Technologie 2. rocnik_Vyukovy material
Transkript
Technologie 2. rocnik_Vyukovy material
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Název výstupu: Výukový materiál Účel: Výuka metodou CLIL Předmět: Technologie Cílová skupina: 2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Autor: Ing. Alexander Ratimorský Seznam témat 1. SI Units - Basic .............................................................................. 6 2. SI Units - Derived ....................................................................... 12 3. Basics of Measurement ............................................................. 18 4. Measurement Errors ................................................................. 22 5. Metrology - Measurement Errors - Correction.......................... 27 6. Measurement of Dimensions .................................................... 32 7. Fitting and Accurate Measurement ........................................... 38 8. Fitting - Tolerance Zone ............................................................ 43 9. Fit Classes .................................................................................. 48 10. System of Fits ............................................................................ 53 11. Calculations for Determining Fit Classes ................................... 59 12. Calculations - Practice ............................................................... 63 13. Micrometres, Vernier Callipers ................................................. 66 14. Height Gauges, Dial Indicators .................................................. 71 15. Measuring Instruments - Gauges .............................................. 76 16. Surface Roughness Testing ........................................................ 81 17. Importance of Technological Process ........................................ 86 18. Operation Planning Sheet ......................................................... 91 19. Drawing of Half-finished Product .............................................. 94 20. Tools for Metal Hand Processing ............................................. 100 21. Operation, Safety, Checking .................................................... 107 22. Marking-off Components ........................................................ 114 23. Handsaw Cutting ..................................................................... 119 24. Filing - Manual Processing of Wood ........................................ 124 25. Drilling, Counterboring and Countersinking ............................ 129 26. Working with Tables ............................................................... 134 27. Wood - Methods of Woodworking.......................................... 138 28. Wood - Cutting ........................................................................ 144 29. Types and Uses of Plastics ....................................................... 149 30. Hand Fabrication of Plastics .................................................... 155 31. Hand Fabrication of Wood - Process Plan ............................... 160 32. Pneumatic Tools ...................................................................... 165 33. Electric Tools ........................................................................... 170 34. Bonding – Principle, Purpose, Use........................................... 174 35. Bonding - Types of Adhesives .................................................. 179 36. Methods of Adhesive Bonding ................................................ 185 37. Adhesive Bonding of Plastics ................................................... 189 38. Soldering – Principles and Classification ................................. 194 39. Soldering – Solder, Soldering Gun, Flux ................................... 199 40. Soldering and Brazing .............................................................. 204 41. Soldering – Technological Process........................................... 208 42. Welding - Purpose and Use ..................................................... 213 43. Classification of Welding ......................................................... 218 44. Fusion Welding Terminology ................................................... 224 45. Types of Fusion Welds............................................................. 228 46. Gas (flame) Welding - Principle ............................................... 233 47. Gas Welding - Flame ............................................................... 238 48. Oxy-Fuel Welding - Cylinders .................................................. 243 49. Oxy-Fuel Welding - Valves ....................................................... 249 50. Gas Welding - Hoses, Torches ................................................. 253 51. Oxy-Fuel Welding - Welding Methods..................................... 258 52. Oxy-Fuel Cutting ...................................................................... 263 53. Arc Welding ............................................................................. 268 54. Arc Welding with a Coated Electrode ...................................... 272 55. Welding Electrodes ................................................................. 276 56. Submerged Arc Welding.......................................................... 281 57. Arc Welding ............................................................................. 286 58. Semi-automatic Welding (MIG / MAG ) .................................. 291 59. Gas Tungsten Arc Welding (WIG, TIG) ..................................... 296 60. Special Methods of Fusion Welding ........................................ 303 61. Heat and Pressure Welding ..................................................... 308 62. Pressure Welding .................................................................... 313 63. Welding of Plastics .................................................................. 317 64. Weld Defects and Testing ....................................................... 321 Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Metrology - International System of Units – Base units Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se základními jednotkami soustavy SI jazykový – Vocabulary, Present Simple, Numbers Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 01 Metrology - International System of Units - Base units 1. SUBJECT: Technology SI Units - Basic International System of Units (SI) is a globally agreed system of units. The units of the system can be divided into several categories: base units additional units derived units multiple units sub-units SI Base Units The SI is founded on seven SI base units for seven base quantities. The seven base quantities, each with its unit and unit symbol, are listed below. Exercise 1 Complete the table with the correct word or phrase from the box. Thermodynamic temperature Amount of substance Time Mass Length Luminous intensity Electric current Quantity Name of unit Unit symbol 1.............................................. metre m 2.............................................. kilogram kg 3.............................................. second s 4.............................................. ampere A 5.............................................. kelvin K 6.............................................. mole mol 7.............................................. candela cd Exercise 2 Complete the definitions below with correct words from the box. a) kelvin b) kilogram c) ampere d) candela e) second f) metre g) mole The SI base units are defined as follows: 1. The _____________ is the length of the path travelled by light in vacuum during a time interval of 1/299 792 458 of a second. 2. The ______________ is the unit of mass; it is equal to the mass of the international prototype of the kilogram. 3. The _______________ is the duration of 9 192 631 770 periods of the radiation corresponding to the transition between the two hyperfine levels of the ground state of the caesium-133 atom. 4. The _______________ is that constant current which, if maintained in two straight parallel conductors of infinite length, of negligible circular cross-section, and placed 1 metre apart in vacuum, would produce between these conductors a force equal to 2 × 10−7 newton per metre of length. 5. The _______________, unit of thermodynamic temperature, is the fraction 1/273.16 of the thermodynamic temperature of the triple point of water. 6. The _______________ is the amount of substance of a system which contains as many elementary entities as there are atoms in 0.012 kilogram of carbon 12. When the mole is used, the elementary entities must be specified and may be atoms, molecules, ions, electrons, other particles, or specified groups of such particles. 7. The _______________ is the luminous intensity, in a given direction, of a source that emits monochromatic radiation of frequency 540 × 1012 hertz and that has a radiant intensity in that direction of (1/683) watt per steradian. Key 1 1 Length, 2 Mass, 3 Time, 4 Electric current, 5 Thermodynamic temperature, 6 Amount of substance, 7 Luminous intensity 2 1 f, 2 b, 3 e, 4 c, 5 a, 6 g, 7 d Dictionary English Pronunciation Czech additional unit /əˈdɪʃ(ə)n(ə)l ˈjuːnɪt/ jednotka doplňková amount of substance / əˈmaʊnt ɒv ˈsʌbst(ə)ns/ látkové množství ampere / ˈampɛː/ ampér base unit /ˈbeɪs ˈjuːnɪt/ jednotka základní candela / kanˈdɛlə/ kandela derived unit / dɪˈrʌɪvd ˈjuːnɪt/ jednotka odvozená electric current / ɪˈlɛktrɪk ˈkʌr(ə)nt/ elektrický proud kelvin / ˈkɛlvɪn/ kelvin length / lɛŋθ/ délka luminous intensity / ˈluːmɪnəs ɪnˈtɛnsɪti/ svítivost mass / mas/ hmotnost mole / məʊl/ mol multiple unit /ˈmʌltɪp(ə)l ˈjuːnɪt/ jednotka násobná quantity / ˈkwɒntɪti/ veličina second / ˈsɛk(ə)nd/ sekunda SI /International System of /ɪntəˈnaʃ(ə)n(ə)l ˈsɪstəm ɒv soustava SI ˈjuːnɪts/ Units/ základní jednotky soustavy SI base units / ɛsˈʌɪ beɪs ˈjuːnɪts/ SI subunit /ˈsʌbjuːnɪt/ jednotka dílčí system / ˈsɪstəm/ soustava thermodynamic temperature /ˌθəːmə(ʊ)dʌɪˈnamɪk time /tʌɪm/ ˈtɛmp(ə)rətʃə/ termodynamická teplota čas Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Units Metrology - International System of Units - Derived Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s odvozenými jednotkami soustavy IS jazykový – Vocabulary of Units, Numbers Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 02 SUBJECT: Metrology - International Technology System of Units - Derived Units 2. SI Units - Derived Additional Units These units are not included in base units or derived. Name of unit radian steradian Unit symbol rad sr Quantity Plane angle Solid angle Quantity symbol , , ... , Derived Units These units are usually formed by defining relations of basic and supplementary units. Some derived units: Name of unit square metre cubic metre newton watt Unit symbol m2 m3 N W joule J volt V ohm Quantity Area Volume Force Power, radiant flux Energy, work, quantity of heat Potential difference, electromotive force Electric resistance Quantity symbol S V F P Dimension m2 m3 m·kg·s-2 m2·kg ·s-3 W, E, Q m2·kg ·s-2 U m2·kg ·s-3·A-1 R m2·kg ·s-3·A-2 Non-SI units Certain units are not part of the International System of Units, that is, they are outside the SI, but are important and widely used. Some non-SI units: Quantity length mass time temperature plane angle area volume Name of unit astronomical unit parsecs tonne minute hour day Celsius degree (angle) Unit symbol AU pc t min h d ºC º Value in SI units minute (angle) ′ 1 10800 rad second (angle) ″ 1 grad (gon) g hectare litre ha l, L (gon) 1 AU 1,495 98 1011 m 1 pc 3,085 7 1016 m 1t 1000 kg 1 min 60s 1 h 3 600 s 1 d 86 400 s 1C 1 K rad 1 180 1g 648000 rad 1 rad 200 4 2 1 ha 10 m 1l 10 3 m 3 Exercise 1 below. Write the English names of the Czech terms Teplota 1________________________ Obsah 2________________________ Prostorový úhel 3________________________ Krychlový metr 4________________________ Elektrické napětí 5________________________ Minuta 6________________________ Síla 7________________________ Objem 8________________________ Délka 9________________________ Výkon 10_______________________ Key 1 1 temperature, 2 area, 3 solid angle, 4 cubic metre, 5 voltage, 6 minute, 7 force, 8 volume, 9 length, 10 power Dictionary English Pronunciation Czech area /ˈɛːrɪə/ plošný obsah astronomical unit / astrəˈnɒmɪk(ə)l ˈjuːnɪt/ astronomická jednotka centigrade, degree Celsius / ˈsɛntɪɡreɪd, dɪˈɡriː ˈsɛlsɪəs / stupeň Celsia cubic meter / ˈkjuːbɪk ˈmiːtə/ krychlový metr derived units / dɪˈrʌɪvd ˈjuːnɪts/ odvozené jednotky electric resistance / ɪˈlɛktrɪk rɪˈzɪst(ə)ns/ elektrický odpor electromotive force /ɪˌlɛktrəˈməʊtɪv fɔːs/ elektromotorické napětí energy /ˈɛnədʒi/ energie force / fɔːs/ síla plane angle / pleɪn ˈaŋg(ə)l/ rovinný úhel potential difference /pə(ʊ)ˈtɛnʃ(ə)l ˈdɪf(ə)r(ə)ns/ rozdíl potenciálů power / ˈpaʊə/ výkon quantity of heat / ˈkwɒntɪtɪ ɒv hiːt/ množství tepla radian / ˈreɪdɪən/ radián radiant flux / ˈreɪdɪənt flʌks/ zářivý tok solid angle / ˈsɒlɪd ˈaŋg(ə)l/ prostorový úhel square meter / skwɛː ˈmiːtə/ čtverečný metr steradian / stəˈreɪdɪən/ steradián voltage /ˈvəʊltɪdʒ/ elektrické napětí volume / ˈvɒljuːm/ objem work / wəːk/ práce Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Metrology - Basics of Measurement Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se základy měření jazykový – Vocabulary of Measurement Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 03 Metrology - Basics of Measurement 3. SUBJECT: Technology Basics of Measurement Checking types and inspection results Exercise 1 Match the Czech terms a-h to the English 1-8. 1. Subjective a) Kontrola 2. Do / don’t b) Subjektivní kontrola 3. Sensory check c) Objektivní kontrola 4. Objective d) Smyslová kontrola 5. Checking (Gauging) e) Měření 6. Measuring f) Vyhovuje / nevyhovuje 7. Result g) Naměřená hodnota 8. Measured value h) Výsledek Means of checking Exercise 2 Put the terms from the box into the correct column. measuring ruler slide calliper protractor dial indicator angled gauge block parallel gauge block gauges (gap type, plug type) shape gauges of curvature radius Fixed gauges Gauges with indicator Calibre angle limit Key 1 1b, 2f, 3d, 4c, 5a, 6e, 7h, 8g 2 Fixed gauges Gauges with indicator Calibre measuring ruler slide calliper limit gauges (gap type, plug type) parallel gauge block dial indicator shape gauges of curvature radius angled gauge block protractor angle Dictionary English Pronunciation Czech accuracy / ˈakjʊrəsi/ přesnost angle /ˈaŋɡ(ə)l/ úhel angle gauge blocks /ˈaŋɡ(ə)l ɡeɪdʒ blɒks/ základní měrka úhlová check / tʃɛk/ kontrola comparative / kəmˈparətɪv/ srovnávací conform / kənˈfɔːm/ vyhovovat deviation / diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ odchylka evaluate / ɪˈvaljʊeɪt / vyhodnocovat fixed /fɪkst/ pevný gauge / geɪdʒ/ měřidlo indicator /ˈɪndɪkeɪtə/ úchylkoměr measure /ˈmɛʒə/ měřit measured value / ˈmɛʒəd ˈvaljuː/ naměřená hodnota measurement, measuring / ˈmɛʒəm(ə)nt, ˈmɛʒərɪŋ / měření measuring instrument / ˈmɛʒərɪŋ ˈɪnstrʊm(ə)nt/ měřicí přístroj protractor / prəˈtraktə/ úhloměr quantity / ˈkwɒntɪti/ veličina required / rɪˈkwʌɪəd/ požadovaný result /rɪˈzʌlt/ výsledek ruler /ˈruːlə/ pravítko Vernier calliper /ˈvəːnɪə ˈkalɪpə/ posuvné měřítko Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Metrology - Measurement Errors Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s chybami měření jazykový – Vocabulary, comparatives Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 04 Metrology - Measurement Errors 4. SUBJECT: Technology Measurement Errors Types of errors I. Systematic measurement errors 1. deviation from the reference temperature 2. measured value is greater at the higher temperature of the product 3. change of the shape by pressure force of gauge jaws 4. smaller measured value when compressing product 5. smaller value at external measurement 6. greater value at internal measurement 7. errors due to measuring surfaces wear 8. errors caused by incorrect measure 9. error caused by deviation of screw pitch (thread pitch) 10. error caused by unequal transfer of probe movement to the movement of pointer 11. small deviations in the gear ratio cause an error when displaying measured values II. Random measurement errors 1. errors caused by dirt and differences from the cylindrical shape of the surface 2. burrs, flash, chips, dirt, lubricant 3. change of the shape at fluctuation of measuring force due to unequal tightening of micrometre screw 4. scattering of measured values caused by fluctuation of measuring force 5. error resulting from deflection 6. error resulting from deflection depends on measuring force and will (clearance) lead the sliding gauge 7. faulty positioning of an internal gauge measurement 8. error reading of the result of measurement when viewed obliquely (parallax) Exercise 1 Choose some of the errors from I. and II. above to match the translation in Czech. A. Větší naměřená hodnota při vyšší teplotě výrobku. B. Menší naměřená hodnota při stlačení výrobku. C. Chyby způsobené chybným měřítkem. D. Chyby způsobené odlišnostmi od válcovitého tvaru plochy a nečistotami. Key 1 A I.2, B I.4, C I.8, D II.1 Dictionary English Pronunciation Czech burr, flash /bəː/ otřep cause / kɔːz/ příčina chip /tʃɪp/ tříska deviation / diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ odchylka, vychýlení dirt /dəːt/ nečistota dispersion / dɪˈspəːʃ(ə)n/ rozptyl hodnot display /dɪˈspleɪ/ zobrazit error /ˈɛrə/ chyba evaluate / ɪˈvaljʊeɪt/ vyhodnotit external /ɪkˈstəːn(ə)l/ vnější internal /ɪnˈtəːn(ə)l/ vnitřní measured value / ˈmɛʒəd ˈvaljuː/ naměřená hodnota measurement /ˈmɛʒəm(ə)nt/ měření measurement error /ˈmɛʒəm(ə)nt ˈɛrə/ chyba měření parallax / parallax/ paralaxe parallax error / parallax ˈɛrə/ chyba paralaxe random error /ˈrandəm ˈɛrə/ náhodná chyba read / riːd/ odečíst hodnotu na stupnici shape /ʃeɪp/ tvar surface /ˈsəːfɪs/ povrch systematic eror /sɪstəˈmatɪk ˈɛrə/ systematická chyba true value / truː ˈvaljuː/ skutečná hodnota unequal /ʌnˈiːkw(ə)l/ nerovnoměrný value / ˈvaljuː/ hodnota variation / vɛːrɪˈeɪʃ(ə)n/ kolísání hodnot wear / wɛː/ opotřebení Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Metrology - Measurement Errors - Correction Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s chybami měření a jejich korekcemi. jazykový – Listening, reading Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 5. WORKSHEET NO. 05 Metrology - Measurement Errors - Correction SUBJECT: Technology Metrology - Measurement Errors Correction Systematic measurement error can be determined with a precision of comparative measurement instrument, by measuring gauges or using parallel gauge blocks (micrometre calibration set). The calibration set of gauge blocks is used for example for verification of micrometre. Reduce of systematic error can be achieved with precise zero adjustment. Watch the video 1 to see one of the way of verification of micrometre. Video 1 Micrometre Calibration & Verification (3:19) https://www.youtube.com/watch?v=Hj3G4b44XAg Exercise 1 below. Watch the video 2 and answer the questions 1. What are the basic parts of dial indicator? 2. What must be managed before using dial indicator? Video 2 Reading and Using a Dial Indicator (4:04) https://www.youtube.com/watch?v=qMgXGedDffw Key 1 1 Bezel, markers, point, plunger, turn counter, pointer. 2 That there is no movement between dial indicator and the part to be measured. Dictionary English Pronunciation Czech accuracy /ˈakjʊrəsi/ přesnost average value /ˈav(ə)rɪdʒ ˈvaljuː/ průměrná hodnota bezel / ˈbɛz(ə)l/ nastavovací kroužek correction /kəˈrɛkʃ(ə)n/ korekce correction curve /kəˈrɛkʃ(ə)n ˈkəːv/ korekční křivka defective /dɪˈfɛktɪv/ defektní, vadný determine / dɪˈtəːmɪn/ stanovit deviation / diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ odchylka dial indicator /dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə/ číselníkový úchylkoměr dispersion /dɪˈspəːʃ(ə)n/ rozptyl error limit / ˈɛrə ˈlɪmɪt/ hranice chyb limit / ˈlɪmɪt/ mez limit value /ˈlɪmɪt ˈvaljuː/ mezní hodnota marker /ˈmɑːkə// ukazatel mean value /miːn ˈvaljuː/ střední hodnota measured value /ˈmɛʒəd ˈvaljuː/ naměřená hodnota measurement error /ˈmɛʒəm(ə)nt ˈɛrə/ chyba měření measurement range /ˈmɛʒəm(ə)nt ˈreɪn(d)ʒ/ měřicí rozsah nominal size / ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/ jmenovitý rozměr parallel gauge block /ˈparəlɛl ɡeɪdʒ blɒk/ základní měrky rovnoběžné plot /plɒt/ graf plunger /ˈplʌn(d)ʒə/ vřeteno point /pɔɪnt/ měřicí dotyk pointer /ˈpɔɪntə/ ručka random error / ˈrandəm ˈɛrə/ náhodná chyba repeated measurement /rɪˈpiːtɪd ˈmɛʒəm(ə)nt/ opakované měření result /rɪˈzʌlt/ výsledek English Pronunciation Czech scale / skeɪl/ stupnice set / sɛt/ nastavit systematic error / sɪstəˈmatɪk ˈɛrə/ systematická chyba true value /truː ˈvaljuː/ skutečná hodnota turn counter /təːn ˈkaʊntə/ počitadlo value / ˈvaljuː/ hodnota verification /ˌvɛrɪfɪˈkeɪʃ(ə)n/ ověření zero adjustment /ˈzɪərəʊ əˈdʒʌs(t)m(ə)nt/ nastavení nuly Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Metrology - Dimension Measurement Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se způsoby měření rozměrů. jazykový – Present Simple, vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 06 YEAR: 2 Metrology - Dimension Measurement 6. SUBJECT: Technology Measurement of Dimensions Micrometer Screw-Gauge Micrometer is one among the precision measuring instruments used to measure dimensions of objects especially very small whom accurate measurement cannot be achieved by using other common measuring tool or scales.1 Dial Gauge Exercise 1 1 Match the English terms to the Czech. 1. limit marker a) upínací stopka 2. revolution counter b) milimetrová stupnice 3. contact point c) napínací pružina 4. spindle (plunger) d) ručka 5. stem e) ukazatel tolerance 6. rotable bezel pinion f) otočná setinová stupnice 7. spring g) měřící tyč 8. pointer h) měřící hrot Micrometer Screw Gauge. Measuring-Tools.biz [online]. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z: http://www.measuring-tools.biz/measuring-instruments/micrometer-parts.html. Key 1 1 e, 2 b, 3 h, 4 g, 5 a, 6 f, 7 c, 8 d Dictionary English Pronunciation Czech accuracy / ˈakjʊrəsi/ přesnost accurate /ˈakjʊrət/ přesný angle gauge blocks /ˈaŋɡ(ə)l ɡeɪdʒ blɒks/ základní měrka úhlová anvil /ˈanvɪl/ pevný dotek check /tʃɛk/ kontrola contact point /ˈkɒntakt pɔɪnt/ měřicí dotyk depth gauge /dɛpθ ɡeɪdʒ/ hloubkoměr deviation / diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ odchylka dial / dʌɪəl/ číselník dial indicator /dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə/ číselníkový úchylkoměr dial indicator /dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə / číselníkový úchylkoměr diameter /dʌɪˈamɪtə/ průměr digital indicator /ˈdɪdʒɪt(ə)l ˈɪndɪkeɪtə/ digitální úchylkoměr dimension /dɪˈmɛnʃ(ə)n, dʌɪmɛnʃ(ə)n/ rozměr display / dɪˈspleɪ/ zobrazit electronic gauge /ɪlɛkˈtrɒnɪk ɡeɪdʒ/ elektronické měřidlo fixed jaw /fɪkst dʒɔː/ pevná čelist frame /freɪm/ třmen gauge /ɡeɪdʒ/ měřidlo gauge blocks /ɡeɪdʒ blɒks/ základní měrka rovnoběžná GO side /ɡəʊ sʌɪd / dobrá strana kalibru inaccuracy /ɪnˈakjʊrəsi/ nepřesnost indicator /ˈɪndɪkeɪtə/ úchylkoměr inner diameter / ɪnə dʌɪˈamɪtə/ vnitřní průměr jaw / dʒɔː/ čelist laser /ˈleɪzə/ laser laser gauge /ˈleɪzə ɡeɪdʒ/ laserové měřidlo English Pronunciation Czech limit gauge /ˈlɪmɪt ɡeɪdʒ/ mezní měřidlo (kalibr) limit marker /ˈlɪmɪt ˈmɑːkə/ ukazatel tolerance locking device / lɒkɪŋ dɪˈvʌɪs/ aretace vřetena measuring instrument /ˈmɛʒərɪŋ ˈɪnstrʊm(ə)nt/ měřicí přístroj measuring system / ˈmɛʒərɪŋ ˈsɪstəm/ měřicí systém micrometer / mʌɪˈkrɒmɪtə/ mikrometr moveable jaw /ˈmuːvəb(ə)l dʒɔː/ pohyblivá čelist NO-GO side /nəʊ ɡəʊ sʌɪd / zmetková strana kalibru optoelectronic gauge /ˌɒptəʊɪlɛkˈtrɒnɪk ɡeɪdʒ/ optoelektronické měřidlo outer diameter /ˈaʊtə dʌɪˈamɪtə/ vnější průměr plug gauge /plʌɡ ɡeɪdʒ/ kalibr válečkový pneumatic gauge /njuːˈmatɪk ɡeɪdʒ/ pneumatické měřidlo pointer /ˈpɔɪntə/ ručka position / pəˈzɪʃ(ə)n/ umístit protractor / prəˈtraktə/ úhloměr radius gauge fillet gauge /ˈreɪdɪəs ɡeɪdʒ/ /ˈfɪlɪt ɡeɪdʒ/ tvarové měrky poloměru zaoblení ratchet /ˈratʃɪt/ řehtačka rotatable bezel /ˈrəʊtətəb(ə)l ˈbɛz(ə)l / otočný nastavovací kroužek scale / skeɪl/ stupnice sensor /ˈsɛnsə/ snímač sleeve /sliːv/ pouzdro snap gauge /snap ɡeɪdʒ/ kalibr třmenový spindle /ˈspɪnd(ə)l/ vřeteno spindle (plunger) /ˈspɪnd(ə)l/ / ˈplʌn(d)ʒə/ vřeteno spring /sprɪŋ/ pružina steel rule /stiːl ruːl/ ocelové pravítko steel square /stiːl skwɛː/ úhelník stem /stɛm/ stopka English Pronunciation Czech thimble /ˈθɪmb(ə)l/ bubínek turn counter / təːn ˈkaʊntə/ počitadlo otáček Vernier caliper /ˈvəːnɪə ˈkalɪpə/ posuvné měřítko Vernier scale /ˈvəːnɪə skeɪl/ noniová stupnice Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Importance of Fitting Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s lícováním a přesným měřením. jazykový – spelling Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 07 YEAR: 2 7. Importance of Fitting SUBJECT: Technology Fitting and Accurate Measurement Dimensions Tolerance Sizes of holes (inside dimensions) and shaft (outside dimensions) are described by using standardized quantities and terms. JR nominal size ES upper deviation of hole hmr high limit of shaft EI lower deviation of hole dmr low limit of shaft es upper deviation of shaft T ei lower deviation of shaft tolerance Exercise 1 the box. Label the picture below with the terms from 1 4 2 3 Obrázek 1 Nominal Size and Deviation 2 The nominal size is a term of the dimension given in a drawing. In graphical projection the zero line is equivalent to the nominal size. 2 Vlastní dílo Size of tolerance is a width of the tolerance zone. It is set by the upper and lower deviation of a hole or a shaft. We use capital letters to mark holes and small letters to mark shafts. Tolerance of hole TD = ES – EI Tolerance of shaft TH = es – ei High limit of hole HMR = JR + ES shaft Low limit of hole shaft Tolerance of hole (shaft) hmr = JR + es DMR = JR + EI dmr = JR + ei HMR – DMR (hmr – dmr) Key 1 1 upper deviation, 2 nominal size, 3 lower deviation, 4 limits Dictionary English Pronunciation Czech accurate /ˈakjʊrət/ přesný assemble /əˈsɛmb(ə)l/ smontovat assembly /əˈsɛmbli/ montáž assembly group /əˈsɛmbli ɡruːp/ montážní celek (sestava) clearance / ˈklɪər(ə)ns / vůle clearance fit / ˈklɪər(ə)ns ˈfɪt/ uložení s vůlí determined /dɪˈtəːmɪnd/ stanovený deviation /diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ úchylka dimension size /dɪˈmɛnʃ(ə)n, /sʌɪz/ dimensional tolerance /dɪˈmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance rozměrů drawing /ˈdrɔːɪŋ/ výkres fit /ˈfɪt/ uložení fitting /ˈfɪtɪŋ/ lícování hole /həʊl/ díra hole basis /həʊl ˈbeɪsɪs/ soustava jednotné díry interchangeable /ɪntəˈtʃeɪn(d)ʒəbl/ zaměnitelný interference /ɪntəˈfɪər(ə)ns/ přesah interference fit /ɪntəˈfɪər(ə)ns ˈfɪt/ uložení s přesahem lower limit /ˈləʊə ˈlɪmɪt/ dolní mezní rozměr nominal size /ˈnɒmɪn(ə)l/ /sʌɪz/ jmenovitý rozměr shaft /ʃɑːft/ hřídel shaft basis /ʃɑːft ˈbeɪsɪs/ soustava jednotného hřídele standardized /ˈstandədʌɪzd/ normalizovaný tolerance /ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance transition fit /tranˈzɪʃ(ə)n ˈfɪt/ uložení přechodné upper limit /ˈʌpə ˈlɪmɪt horní mezní rozměr zero line /ˈzɪərəʊ ´lʌɪn/ nulová čára dʌɪmɛnʃ(ə)n/ rozměr Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Tolerance Field Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s tolerančním polem. jazykový – Prepositions Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 08 YEAR: 2 Tolerance Field 8. SUBJECT: Technology Fitting - Tolerance Zone Position of Tolerance Zone The whole tolerance zone can be located above (positive values, which are added) or below the zero line (negative values, which are subtracted) or in both sides of it. General Tolerances The sizes of products, in which there isn’t determined a tolerance or a fit in the drawing, must have an accuracy (tolerance) specified by the accuracy class. The ISO System of Tolerances The ISO system defines 20 accuracy classes (tolerance degrees) and 25 fundamental deviations (positions of tolerance zone). 1.____________________ is given by alphanumerical code – for example H7. The letter defines a fundamental deviation and the number determines a level of accuracy. 2.____________________ establishes the position of the tolerance zone considering the zero line of the nominal size. 3.____________________ determinates a width of the tolerance zone. The position and the width of the tolerance zone are established relatively to the nominal size. Exercise 1 Read the text above and complete the definition 1-3 with the phrases a-c. a) The level of accuracy b) The fundamental deviation c) Tolerance class Key 1 1c, 2b, 3a Dictionary English Pronunciation Czech accuracy /ˈakjʊrəsi/ přesnost accuracy class /ˈakjʊrəsi klɑːs/ třída přesnosti accuracy grade /ˈakjʊrəsi ɡreɪd/ stupeň přesnosti accurate /ˈakjʊrət/ přesný add /ad/ přičítat alphanumeric /ˌalfənjuːˈmɛrɪk/ abecedněčíslicový determined /dɪˈtəːmɪnd/ stanovený deviation /diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ úchylka dimension /dɪˈmɛnʃ(ə)n, dʌɪmɛnʃ(ə)n/ rozměr dimensional tolerance /dɪˈmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ /dʌɪmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance rozměrů fundamental deviation /fʌndəˈmɛnt(ə)l diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ základní úchylka general tolerances /ˈdʒɛn(ə)r(ə)l tɒl(ə)r(ə)nsɪz/ všeobecné tolerance lower limit /ˈləʊə ˈlɪmɪt/ dolní mezní rozměr negative value /ˈnɛɡətɪv ˈvaljuː/ záporná hodnota nominal size /ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/ jmenovitý rozměr position of tolerance field /pəˈzɪʃ(ə)n ɒv ˈtɒl(ə)r(ə)ns fiːld/ poloha tolerančního pole positive value /ˈpɒzɪtɪv ˈvaljuː/ kladná hodnota standardized /ˈstandədʌɪzd/ normalizovaný subtract /səbˈtrakt/ odčítat term /təːm/ pojem tolerance class /ˈtɒl(ə)r(ə)ns klɑːs/ toleranční třída tolerance zone tolerance field /ˈtɒl(ə)r(ə)ns zəʊn/ /ˈtɒl(ə)r(ə)ns fiːld/ toleranční pole upper limit /ˈʌpə ˈlɪmɪt/ horní mezní rozměr value /ˈvaljuː/ hodnota width of tolerance field / wɪdθ ɒv ˈtɒl(ə)r(ə)ns fiːld/ šířka tolerančního pole zero line /ˈzɪərəʊ ´lʌɪn/ nulová čára Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Fitting - Fit Classes Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s druhy uložení. jazykový – Superlatives Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 09 Fitting - Fit Classes 9. SUBJECT: Technology Fit Classes Fitting We talk about a parts fitting when one part is inserted into another so that their interfaces have the same nominal size. The internal part interface is marked as a hole. The external part interface is marked as a shaft. Fitting is given by the difference of a hole size and a shaft size. Fit Classes We find (calculate, determine): Maximum clearance – difference between the size of the largest hole and the smallest shaft Minimum clearance - difference between the size of the smallest hole and the largest shaft Maximum interference - difference between the size of the largest shaft and the smallest hole Minimum interference - difference between the size of the smallest shaft and the smallest hole Running fit (clearance) –there is always a clearance between parts (space filled with air or oil). Medium-force fit (interference) – parts are always elastically deformed during assembly (combining, for example, by pressing on). Transition fit – it allows to achieve interference and clearance fits by various combinations of shaft and hole tolerances. Exercise 1 Label the pictures A-C with the correct fit type. Depending on the mutual position of tolerance zones of the coupled parts, 3 types of fit can be distinguished: a) Transition fit b) Clearance fit c) Interference fit 3 Obrázek 2 Fit types 3 Vlastní dílo Key 1b, 2a, 3c Dictionary English Pronunciation Czech clearance /ˈklɪər(ə)ns/ vůle clearance fit /ˈklɪər(ə)ns fɪt/ uložení s vůlí deviation /diːviˈeɪʃn/ úchylka diameter /daɪˈæmiːtər/ průměr dimensional tolerance /dɪˈmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance rozměrů fit / fɪt/ uložení fitting /ˈfɪtɪŋ/ lícování force fit shrink fit /fɔːs fɪt/ /ʃrɪŋk fɪt/ uložení nalisované hole /həʊl/ díra interchangeable /ɪntəˈtʃeɪn(d)ʒəbl/ zaměnitelný interference /ɪntəˈfɪər(ə)ns/ přesah interference fit /ɪntəˈfɪər(ə)ns fɪt/ uložení s přesahem limit deviations /ˈlɪmɪt diːvɪˈeɪʃ(ə)ns/ mezní úchylky limit dimensions /ˈlɪmɪt dɪˈmɛnʃ(ə)ns/ mezní rozměry lower limit /ˈləʊə ˈlɪmɪt/ dolní mezní rozměr medium-force fit /ˈmiːdɪəm fɔːs fɪt/ uložení pevné nominal size /ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/ jmenovitý rozměr running fit /ˈrʌnɪŋ ´fɪt/ uložení točné shaft /ʃɑːft/ hřídel tolerance /ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance transition fit /tranˈzɪʃ(ə)n fɪt/ uložení přechodné upper limit /ˈʌpə ˈlɪmɪt/ horní mezní rozměr Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Fitting - System of Limits and Fits Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s lícovacími soustavami. jazykový – Developing reading skills. Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 10 Fitting - System of Limits and Fits SUBJECT: Technology 10. System of Fits Basic hole system or basic shaft system are used for fitting to keep the costs low for the production and testing of parts. Exercise 1 Label the texts 1-2 below with the correct headings a-b. a) Basic Shaft System of fits b) Choice of fitting c) Basic Hole System of fits 1. _________________________ Only holes with deviation H are used and required fit is achieved by selecting shaft tolerance. Fits in this system are mainly used for machinery and motor vehicles due to drilling holes in a large range of diameters. It requires a lot of tools. It is better therefore to adapt shaft diameters by the same tool. The measurement of hole diameters is more expensive than the measurement of shaft diameters. Fits types range: Running fit - H/a … h Transition fit - H/j …n or p Medium-force fit - H/n or p … z 2. __________________________ Only shafts with deviation h are used and required fit is achieved by selecting class of hole tolerance. Fits in this system are used for example for long shafts, sometimes for gear wheels secured by tight spline and with interference in driven on pulleys. Fits types range: Running fit - h/A… H Transition fit - h/J …N nebo P Medium-force fit - h/N nebo P … Z 3. _________________________ Each shaft tolerance could be combined with any tolerance of hole, which would require a lot of tools and calibres. Therefore, there are recommended selected fits for each tightness fits. Key 1c, 2a, 3b Dictionary English Pronunciation Czech accuracy class /ˈakjʊrəsi klɑːs/ třída přesnosti accuracy grade /ˈakjʊrəsi ɡreɪd/ stupeň přesnosti accurate /ˈakjʊrət/ přesný add /ad/ přičíst calculation /kalkjʊˈleɪʃ(ə)n/ výpočet clearance /ˈklɪər(ə)ns/ vůle determined /dɪˈtəːmɪnd/ stanovený figure /ˈfɪgə/ číselný údaj fit /fɪt/ uložení hole /həʊl/ díra hole basis system basic hole system /həʊl ˈbeɪsɪs ˈsɪstəm/ / ˈbeɪsɪk həʊl ˈsɪstəm/ soustava jednotné díry inside diameter /ˈɪnsʌɪd dʌɪˈamɪtə/ vnitřní průměr interference /ɪntəˈfɪər(ə)ns/ přesah medium-force fit /ˈmiːdɪəm fɔːs fɪt/ uložení pevné nominal size /ˈnɒmɪn(ə)l/ sʌɪz/ jmenovitý rozměr outside diameter /aʊtˈsʌɪd dʌɪˈamɪtə/ vnější průměr recommend /rɛkəˈmɛnd/ doporučit recommended /rɛkəˈmɛndɪd/ doporučený running fit /ˈrʌnɪŋ ´fɪt/ uložení točné shaft /ʃɑːft/ hřídel shaft basis system basic shaft system /ʃɑːft ˈbeɪsɪs ˈsɪstəm/ / ˈbeɪsɪk ʃɑːft ˈsɪstəm/ soustava jednotného hřídele specify /ˈspɛsɪfʌɪ/ stanovit standardized /ˈstandədʌɪzd/ normalizovaný subtract /səbˈtrakt/ odečíst term /təːm/ pojem tolerance /ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance English Pronunciation Czech tolerance zone tolerance field /ˈtɒl(ə)r(ə)ns zəʊn/ /ˈtɒl(ə)r(ə)ns fiːld/ toleranční pole transition fit /tranˈzɪʃ(ə)n fɪt/ uložení přechodné value /ˈvaljuː/ hodnota zero line /ˈzɪərəʊ lʌɪn/ nulová čára Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Fitting - Calculations for Determining Fit Classes Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s výpočty. jazykový – Numbers and dimensions Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 11 Fitting - Calculations for Determining Fit Classes SUBJECT: Technology 11. Calculations for Determining Fit Classes Example: The design of a gear pump shows dimensions with tolerances important for its function. Calculate tolerances, limiting sizes and maximum and minimum play (clearance), respectively maximum and minimum overlap of: a) Ø18G7 (slide bearing)/h6 (shaft) b) Ø22H7 (cover)/r6 (slide bearing) c) Ø12h6 (shaft)/Ø12H7 (belt pulley) 4 Obrázek 3 Gear pump 4 J.Dillinger a kol.,Moderní strojírenství pro školu i praxi, europa-sobotales.cz , Praha 2007 Dictionary English Pronunciation Czech belt pulley /bɛlt ˈpʊli/ řemenice calculate /ˈkalkjʊleɪt/ vypočítat calculation /kalkjʊˈleɪʃ(ə)n/ výpočet clearance /ˈklɪər(ə)ns/ vůle cover /ˈkʌvə/ víko determine /dɪˈtəːmɪn/ určit deviation /diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ úchylka drawing /ˈdrɔːɪŋ/ výkres fit /fɪt/ uložení gear pump /ɡɪə pʌmp/ zubové čerpadlo hole /həʊl/ díra interference /ɪntəˈfɪər(ə)ns/ přesah limit dimensions /ˈlɪmɪt dɪˈmɛnʃ(ə)ns/ mezní rozměry limit size /ˈlɪmɪt sʌɪz/ mezní rozměr lower limit /ˈləʊə ˈlɪmɪt/ dolní mezní rozměr lower deviation /ˈləʊə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ dolní mezní úchylka maximum clearance /ˈmaksɪməm ˈklɪər(ə)ns/ maximální vůle minimum clearance /ˈmɪnɪməm ˈklɪər(ə)ns/ minimální vůle maximum interference /ˈmaksɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/ maximální přesah minimum interference /ˈmɪnɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/ minimální přesah shaft /ʃɑːft/ hřídel nominal size /ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/ jmenovitý rozměr slide bearing /slʌɪd ˈbɛːrɪŋ/ kluzné ložisko tolerance /ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance upper limit /ˈʌpə ˈlɪmɪt/ horní mezní rozměr upper deviation /ˈʌpə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ horní mezní úchylka Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Fitting - Calculations - Practice Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Procvičování výpočtů. jazykový – Numbers Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 12 YEAR: 2 Fitting - Calculations - Practice SUBJECT: Technology 12. Calculations - Practice Exercise 1 Complete this chart according to instructions of your teacher. No. No. Hole 1 Tolerated dimension on the drawing 1 2 Nominal size 2 3 Upper limit deviation 3 4 Lower limit deviation 4 5 High limit 5 6 Low limit 6 7 Tolerance 7 8 Fit – in words 8 9 Maximum clearance 9 10 Minimum clearance 10 11 Maximum interference 11 12 Minimum interference 12 Shaft Hole 80 70 60 50 40 -10 30 Calculations: -20 20 -30 10 -40 5 Table 1 Chart -50 -60 5 Vlastní dílo -70 -80 Shaft Dictionary English Pronunciation Czech calculation /kalkjʊˈleɪʃ(ə)n/ výpočet fit /fɪt/ uložení hole /həʊl/ díra lower limit /ˈləʊə ˈlɪmɪt/ dolní mezní rozměr lower deviation /ˈləʊə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ dolní mezní úchylka maximum clearance /ˈmaksɪməm ˈklɪər(ə)ns/ maximální vůle minimum clearance /ˈmɪnɪməm ˈklɪər(ə)ns/ minimální vůle maximum interference /ˈmaksɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/ maximální přesah minimum interference /ˈmɪnɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/ minimální přesah nominal size /ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/ jmenovitý rozměr shaft /ʃɑːft/ hřídel tolerance /ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance tolerated dimension in the /ˈtɒləreɪtɪd dɪˈmɛnʃ(ə)n ɪn ðə tolerovaný rozměr na drawing ˈdrɔːɪŋ/ výkrese type of fit / tʌɪp ɒv fɪt/ druh uložení upper limit /ˈʌpə ˈlɪmɪt/ horní mezní rozměr upper deviation /ˈʌpə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ horní mezní úchylka Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Precise Measurement - Micrometer, Vernier Calliper Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s měřidly jazykový – Developing reading skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 13 Precise Measurement Micrometer, Vernier Calliper SUBJECT: Technology 13. Micrometres, Vernier Callipers Exercise 1 Read this article from the technical webpage about measuring tools and answer the questions below. 6 Obrázek 4 Extract from webpage 6 Parts of the Vernier Caliper. http://www.measuring-tools.biz/measuring-instruments/parts-caliper.html 1. What dimensions can be measured with this instrument? 2. What is the depth probe for? 3. Why do industries use Vernier callipers? Exercise 2 Match the labels (1-11) from the picture in 2 with the phrases (a-k). a) ____ Inside jaws b) ____ Vernier scale (mm) c) ____ Depth probe d) ____ Front end of the rail e) ____ Vernier scale (inch) f) ____ Rail (inch) g) ____ Sliding Jaw h) ____ Fixed Jaw i) ____ Outside Jaw j) ____ Retainer or locking screw k) ____ Main scale (mm) Key 1 1 external, internal, depth, 2 to measure a depth, 3 because of its hundredth of a millimetre precision equal to one thousandth of an inch. 2 1 a, 2 j, 3 b, 4 f, 5 c, 6 d, 7 k, 8 b, 9 g, 10 i, 11 h Dictionary English Pronunciation Czech dotek (měřicí dotek mikrometru) dutinoměr kruhový číselník mikrometr hloubkový hloubkoměr (na posuvném měřítku) digitální posuvné měřítko pevný dotek anvil /ˈanvɪl/ bore gauge circular dial depth micrometer /bɔː ɡeɪdʒ/ /ˈsəːkjʊlə dʌɪəl/ /dɛpθ mʌɪˈkrɒmɪtə/ depth probe /dɛpθ prəʊb/ digital calliper fixed anvil /ˈdɪdʒɪt(ə)l ˈkalɪpə/ /fɪkst ˈanvɪl/ fixed jaw frame frame micrometer inside jaw internal jaw internal micrometer inside micrometer jaw lock micrometer micrometer screw gauge micrometer screw outside jaw external jaw outside micrometer external micrometer precise measurement rail retainer screw scale sliding jaw spindle Vernier calliper Vernier caliper zeroing zero setting /fɪkst dʒɔː/ /freɪm/ /freɪm mʌɪˈkrɒmɪtə/ /ɪnˈsʌɪd dʒɔː/ /ɪnˈtəːn(ə)l dʒɔː/ /ɪnˈtəːn(ə)l mʌɪˈkrɒmɪtə/ /ɪnˈsʌɪd mʌɪˈkrɒmɪtə/ / dʒɔː/ /lɒk/ / mʌɪˈkrɒmɪtə/ /mʌɪˈkrɒmɪtə skruː ɡeɪdʒ/ /mʌɪˈkrɒmɪtə skruː/ /ˈaʊtsʌɪd dʒɔː/ /ɪkˈstəːn(ə)l dʒɔː/ /ˈaʊtsʌɪd mʌɪˈkrɒmɪtə/ /ɪkˈstəːn(ə)l mʌɪˈkrɒmɪtə/ /prɪˈsʌɪs ˈmɛʒəm(ə)nt/ /reɪl/ /rɪˈteɪnə skruː/ /skeɪl/ /slʌɪdɪŋ dʒɔː / /ˈspɪnd(ə)l/ pevná čelist třmen třmenový mikrometr /ˈvəːnɪə ˈkalɪpə/ posuvné měřítko /ˈzɪərəʊɪŋ/ /ˈzɪərəʊ ˈsɛtɪŋ/ vynulování nastavení nuly čelist pro vnitřní měření mikrometr vnitřní čelist aretace šroubu (mikrometru) mikrometr mikrometrický šroub čelist pro vnější měření mikrometr vnější přesné měření vodicí tyč, vedení zádržný, upínací šroub stupnice posuvná čelist vřeteno (mikrometru) Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Precise Measurement - Height Gauges, Indicators Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s měřidly jazykový – Reading comprehension. Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 14 YEAR: 2 Precise Measurement - Height Gauges, Indicators SUBJECT: Technology 14. Height Gauges, Dial Indicators Dial Indicator A dial indicator is used to measure shaft run out, shaft thrust, gear backlash, flywheel face run out, flywheel housing concentricity, and valve seat concentricity. You can mount a dial indicator on a test stand or, with clamps and a magnetic base, directly on the equipment to be measured. 7 Exercise 2 Label the diagrams with the English terms from the box. tool post sensor button magnetic tool holder indicator pointer bezel tool mounting holder Obrázek 5 Typical dial indicator with mounting accessories 7 8 Dial indicator. Integrated Publishing, Inc. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z: http://www.tpub.com/engine2/en2-28.htm 8 Own work (Edited picture). Dial indicator. Integrated Publishing, Inc. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z: http://www.tpub.com/engine2/en2-28.htm Exercise 2 Watch video about Height Gauge and answer the questions below. (Vernier, dial indicator and digital) (7:02) https://www.youtube.com/watch?v=-oSKiVioFws 1. What is the main difference between digital and Vernier height gauge? 2. How can you calibrate the digital height gauge? Key 1 For answers see the original picture on http://www.tpub.com/engine2/en2-28.htm 2 1.The Vernier has a scale, but the digital doesn´t. 2. Set it down on the table and hit the zero button. Dictionary English Pronunciation Czech bezel /ˈbɛz(ə)l/ nastavovací kroužek column /ˈkɒləm/ vedení (výškoměru) contact point /ˈkɒntakt pɔɪnt/ kontaktní prvek depth /dɛpθ/ hloubka dial /dʌɪəl/ číselník dial indicator /dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə/ číselníkový úchylkoměr height / hʌɪt/ výška height gauge / hʌɪt ɡeɪdʒ/ výškoměr indicator / ˈɪndɪkeɪtə/ úchylkoměr indicator pointer /ˈɪndɪkeɪtə ˈpɔɪntə/ ručka měřidla lock /lɒk/ aretace magnetic tool holder /maɡˈnɛtɪk tuːl ˈhəʊldə/ magnetický měřidla measuring face /ˈmɛʒərɪŋ feɪs / měřicí dotek reference surface /ˈrɛf(ə)r(ə)ns ˈsəːfɪs/ referenční plocha scale /skeɪl/ stupnice scriber scriber point /ˈskrʌɪbə/ /ˈskrʌɪbə pɔɪnt/ rýsovací dotek sensor button /ˈsɛnsə ˈbʌt(ə)n/ kontaktní prvek, měřicí dotek tolerance indicator /ˈtɒl(ə)r(ə)ns ˈɪndɪkeɪtə/ ukazatel tolerance tool mounting holder /tuːl ˈmaʊntɪŋ ˈhəʊldə/ tool post /tuːl pəʊst/ držák držák pro montáž měřidla sloupek pro uchycení měřidla Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Checking of Dimensions - Limit Gauges Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s měřidly jazykový – Practice of reading skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 15 SUBJECT: Checking of Dimensions - Limit Technology Gauges 15. Measuring Instruments - Gauges These gauges don’t have numerical output. We use them only to find out if the product is good or bad. Limit gauges Shop pass: used for dimension inspection within manufacturing Taper plug gauge: used for the control of internal and external cones. Limit gauge (smooth): measure of length to control limit dimensions of shafts and holes Limit snap gauge: for checking shafts Limit plug gauge: for checking holes Ring gauge: for checking limit dimensions, used for the control of shafts and holes Limit internal caliper gauge: for checking holes Master gauge: used to calibrate (for checking workshop gauges) Limit screw gauge: for checking limit dimensions of bolt and nut screws The way of the gauge measuring A gauge has usually two sides – go and not-go. The not-go side is narrower and marked by necking-down or red. If the gauge is bigger, it has usually two separate parts (go, no go). While measuring both sides are put onto the measured dimension or into it. If the dimension suits, it must be possible to push whole the go side of the gauge in and the not-go side mustn’t be pushed in. If both sides of the gauge can be plugged, the component is an irreparable waster (the hole is too big and the shaft is too small). If neither of the gauge sides can be plugged, the component is a mender (a repairable waster). a) rejected part, b) mender, c) acceptable part Exercise 1 Read the text above and label the diagrams 1-3 with the right title a-c from the box. (Z is not-go side, D is go side). 1 2 3 Obrázek 6 Gauge measuring Key 1 1 c, 2 b, 3 a Dictionary English Pronunciation Czech acceptable part /əkˈsɛptəb(ə)l pɑːt/ součást dobrá = vyhovující check /tʃɛk/ kontrola diameter /dʌɪˈamɪtə/ průměr GO side /ɡəʊ sʌɪd/ dobra strana kalibru hole /həʊl/ díra limit gauge go/no go gauge go-no go gauge limit size /ˈlɪmɪt ɡeɪdʒ/ /ɡəʊ nəʊ ɡəʊ ɡeɪdʒ / mezní měřidlo (kalibr) /ˈlɪmɪt sʌɪz/ mezní rozměr master gauge /ˈmɑːstə ɡeɪdʒ/ porovnávací kalibr mender /mɛndə/ opravitelný zmetek NO-GO side /ɡəʊ nəʊ ɡəʊ sʌɪd/ zmetková strana kalibru plug gauge /plʌɡ ɡeɪdʒ/ kalibr válečkový rejected part /rɪˈdʒɛktɪd pɑːt / ring gauge /rɪŋ ɡeɪdʒ/ součást zmetková = nevyhovující kroužkový kalibr screw gauge /skruː ɡeɪdʒ/ závitový kalibr shaft /ʃɑːft/ hřídel snap gauge /snap ɡeɪdʒ/ kalibr třmenový template gauge /ˈtɛmpleɪt ɡeɪdʒ/ šablona Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Checking of Surface Roughness Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s kontrolou drsnosti povrchů. jazykový – Developing reading skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 16 SUBJECT: Checking of Surface Roughness Technology 16. Surface Roughness Testing Surface roughness, often shortened to roughness, is a measure of the texture of a surface. It is quantified by the vertical deviations of a real surface from its ideal form. If these deviations are large, the surface is rough; if they are small the surface is smooth. Roughness is typically considered to be the high frequency, short wavelength component of a measured surface. However, in practice it is often necessary to know both the amplitude and frequency to ensure that a surface is fit for purpose. Roughness plays an important role in determining how a real object will interact with its environment. Rough surfaces usually wear more quickly and have higher friction coefficients than smooth surfaces. Roughness is often a good predictor of the performance of a mechanical component, since irregularities in the surface may form nucleation sites for cracks or corrosion. On the other hand, roughness may promote adhesion.9 9 Surface roughness. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z: http://en.wikipedia.org/wiki/Surface_roughness Exercise 1 Read the text above and answer the question. What determinates the surface roughness? What is the difference between smooth and rough surfaces? Watch video Portable Surface Roughness Testers (6:41) https://www.youtube.com/watch?v=AaK1xtUPIpE Key 1 student´s own answers according to the text Dictionary English Pronunciation Czech average roughness /ˈav(ə)rɪdʒ rʌfnɛs/ instrument for measuring surface roughness /ˈɪnstrʊm(ə)nt fə ˈmɛʒərɪŋ ˈsəːfɪs rʌfnɛs/ aritmetická drsnost (střední aritmetická úchylka profilu) přístroj pro měření drsnosti povrchu longitudinal direction /ˌlɒŋɡɪˈtjuːdɪn(ə)l dɪˈrɛkʃ(ə)n/ podélný směr machined surface /məˈʃiːnd ˈsəːfɪs/ povrch obrobený primary profile /ˈprʌɪm(ə)ri ˈprəʊfʌɪl/ základní profil profilometer /ˈprəʊfəˈləmətə/ profilometr rough surface /rʌf ˈsəːfɪs/ povrch neobrobený specified surface finish /ˈspɛsɪfʌɪd ˈsəːfɪs ˈfɪnɪʃ/ předepsaná drsnost stylus /ˈstʌɪləs/ snímací hrot (profilometru) surface roughness surface texture /ˈsəːfɪs rʌfnɛs/ /ˈsəːfɪs ˈtɛkstʃə/ drsnost povrchu surface structure /ˈsəːfɪs ˈstrʌktʃə/ struktura povrchu surface finish symbol /ˈsəːfɪs ˈfɪnɪʃ ˈsɪmb(ə)l/ značka drsnosti touch inspection /tʌtʃ ɪnˈspɛkʃn/ posouzení hmatem transverse direction /tranzˈvəːs dɪˈrɛkʃ(ə)n/ příčný směr visual inspection /ˈvɪʒjʊəl ɪnˈspɛkʃn/ posouzení vizuální waviness /ˈweɪvinɛs/ vlnitost povrchu smooth /smuːð/ hladký friction /ˈfrɪkʃ(ə)n/ tření surface /ˈsəːfɪs/ povrch wear /weː ə/ opotřebit se Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Importance of Process Planning Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s důležitostí technologického postupu. jazykový – Reading skills, superlatives Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 17 YEAR: 2 SUBJECT: Importance of Process Planning Technology 17. Importance of Technological Process Exercise 1 Read the text below and answer the questions. 1. What must be the process of manufacture like? 2. What is operation? 3. What is the smallest element of operation? 4. How is the technological process divided? ________________________________________________________ Technological process is written capturing of correct order of work, which must be done to make a product from a half-finished product according to the drawing. Process of manufacture must be complete, correct, brief, comprehensible and clear. Technological process must contain the following basic parameters: means of production (machines, gauges, tools, etc.) the sequence of operations including job description number of produced pieces technological conditions including mode of machines operation individual operating dimensions rewards for work done times of a unit work for each operation Technological process is equally valid as technological drawing. It is divided into operation, section, elemental operation and elementary movement. Operation is a part of manufacturing process. It is carried out continuously at one time. Operation is characterized by: same machined workpiece permanent workplace permanent worker Section is a part of operation. Elemental operation is a part of section (simple work activity organizationally indivisible). Elementary movement is the easiest part of the work. It is the smallest measured element of operation. Key 1 answers in the text Dictionary English Pronunciation Czech assembly drawing /əˈsɛmbli ˈdrɔːɪŋ/ montážní výkres dimensions /dɪˈmɛnʃ(ə)ns/ rozměry drawing / ˈdrɔːɪŋ/ výkres gauge /geɪdʒ/ měřidlo instruments /ˈɪnstrʊm(ə)nts/ nářadí jig /dʒɪɡ/ přípravek machine /məˈʃiːn/ stroj material /məˈtɪərɪəl/ materiál number of parts number of components /ˈnʌmbə ɒf pɑːts//ˈnʌmbə ɒf počet součástí kəmˈpəʊnənts/ number of pieces /ˈnʌmbə ɒf /piːsɪz/ počet kusů operation /ɒpəˈreɪʃ(ə)n/ operace Part component /pɑːt kəmˈpəʊnənt/ součást process parameters /ˈprəʊsɛs pəˈramɪtəs/ technologické podmínky process plan /ˈprəʊsɛs plan/ technologický postup production drawing working drawing /prəˈdʌkʃ(ə)n ˈdrɔːɪŋ//ˈwəːkɪŋ ˈdrɔːɪŋ/ výrobní výkres semi-product /ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/ polotovar sequence of operations /ˈsiːkw(ə)ns ɒf ɒpəˈreɪʃ(ə)n/ sled operací technological process /tɛknəˈlɒdʒɪk(ə)l ˈprəʊsɛs/ technologický proces time standard /tʌɪm ˈstandəd/ časový normativ tool /tuːl/ nástroj unit time /ˈjuːnɪt tʌɪm/ jednotkový čas Workpiece work piece /ˈwəːkpiːs/ výrobek Workplace workstation /ˈwəːkpleɪs, ˈwəːksteɪʃ(ə)n/ pracoviště Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Operation Planning Sheet Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení tabulkou operací jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 18 YEAR: 2 Operation Planning Sheet SUBJECT: Technology 18. Operation Planning Sheet Exercise 1 Complete the table according to instructions of your teacher. Technological process of manufacture Half-finished product: Component name: Operation Workplace – No. machine Net weight: Developed: Work description Material: Waste class: Task: Sketch Sheet: Tool Sheets: Gauge Dictionary English Pronunciation Czech approved by /əˈpruːvd bʌɪ/ schválil checked by /tʃɛkt bʌɪ/ kontroloval description of operation /dɪˈskrɪpʃ(ə)n ɒf ɒpəˈreɪʃ(ə)n/ popis práce gauge /geɪdʒ/ měřidlo machine /məˈʃiːn/ stroj material /məˈtɪərɪəl/ materiál net weight /nɛt weɪt/ čistá hmotnost operation /ɒpəˈreɪʃ(ə)n/ operace operation sheet, operation planning sheet /ɒpəˈreɪʃ(ə)n ʃiːt/ /ɒpəˈreɪʃ(ə)n ˈplanɪŋ ʃiːt/ technologický postup (tabulka operací) part name /pɑːt neɪm/ název součásti prepared by /prɪˈpeəd bʌɪ/ vypracoval process plan /ˈprəʊsɛs plan/ technologický postup semi-product, half-finished /ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/ / hɑːf ˈfɪnɪʃt polotovar product, stock ˈprɒdʌkt/ /stɒk/ sheet /ʃiːt/ list sketch /skɛtʃ/ náčrt tool /tuːl/ nástroj waste class /weɪst klɑːs/ třída odpadu workplace /ˈwəːkpleɪs/ pracoviště Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Process Planning – Drawing, Semi-Product Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s výkresem polotovaru jazykový – Vocabulary, can/can‘t Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 19 Process Planning – Drawing, Semi-Product SUBJECT: Technology 19. Drawing of Half-finished Product The technological process of a component production is based on manufacturing drawing of the part. In the drawing we can find dimensions of the part, information on tolerances or required surface structure (roughness). Each drawing contains also corner title (title block), which informs about used material of the part and used half-finished product. Given material and half-finished product are important basic information technology. needed for making decision about production Exercise 1 Match the English words 1-16 with correct Czech terms a-p. 1. half-finished product 2. precision 3. change 4. mass 5. signature 6. date 7. scale 8. list of parts 9. drawing No. 10. assembly 11. projection 12. name 13. check 14. designer 15. toleration 16. approved a) měřítko b) podpis c) promítání d) změna e) hmotnost f) polotovar g) kusovník h) číslo výkresu i) datum j) sestava k) tolerování l) název m) přesnost n) schválil o) kontrola p) konstruktér Key 1 1 f, 2 m, 3 d, 4 e, 5 b, 6 i, 7 a, 8 g, 9 h, 10 j, 11 c, 12 l, 13 o, 14 p, 15 k, 16 n Dictionary English Pronunciation Czech accuracy /ˈakjʊrəsi/ přesnost angle bar,L-beam /ˈaŋg(ə)l bɑː/, /əl biːm/ úhelník approved by schválil change /əˈpruːvd bʌɪ/ / bɪl ɒf məˈtɪərɪəlz/, /lɪst ɒf məˈtɪərɪəlz/, / pɑːts lɪst/ /ˈtʃan(ə)l bɑː/ /juː biːm/ /tʃeɪn(d)ʒ/ checked by /tʃɛkt bʌɪ// kontroloval date /deɪt/ datum dimensioning /dɪˈmɛnʃ(ə)nɪŋ/ kótování drawing number /ˈdrɔːɪŋ ˈnʌmbə/ číslo výkresu drawn by, prepared by /drɔːn bʌɪ/, /prɪˈpɛːd bʌɪ/ vypracoval (konstruoval) flat bar /flat bɑː/ plochá tyč hexagonal bar /ˈhɛksəɡ(ə)nəl bɑː/ šestihranná tyč hexagonal tube /ˈhɛksəɡ(ə)nəl tjuːb/ šestihranná trubka I-beam /ʌɪ biːm/ profil I layout drawing /ˈleɪaʊt ˈdrɔːɪŋ/ sestava mass /mas/ hmotnost material /məˈtɪərɪəl/ materiál name production drawing, working drawing precision /neɪm/ název /prəˈdʌkʃ(ə)n ˈdrɔːɪŋ/, výrobní výkres /ˈwəːkɪŋ ˈdrɔːɪŋ/ /prəˈsɪʒn/ přesnost process plan /ˈprəʊsɛs plan/ technologický postup projection /prəˈdʒɛkʃ(ə)n/ promítání rail /reɪl/ kolejnice bill of materials, list of materials, parts list channel bar, U-beam kusovník profil U změna English Pronunciation Czech rectangular bar /rɛkˈtaŋɡjʊlə bɑː/ obdélníková tyč rectangular tube /rɛkˈtaŋɡjʊlə tube/ obdélníková trubka round bar /raʊnd bɑː/ kruhová tyč round tube /raʊnd tube/ kruhová trubka scale /skeɪl/ měřítko semi-product, stock /ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/, /stɒk/ polotovar signature /ˈsɪɡnətʃə/ podpis square bar /skwɛː bɑː/ čtvercová tyč square tube /skwɛː tube/ čtvercová trubka surface roughness /ˈsəːfɪs ˈrʌfnəs/ drsnost povrchu T-beam /tiː biːm/ title block /ˈtʌɪt(ə)l blɒk/ tolerancing /ˈtɒl(ə)r(ə)nsɪŋ/ profil T popisové pole rohové razítko tolerování weight /weɪt/ hmotnost Z-beam /zɛd biːm/ profil Z Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Hand Tools for Metal Fabrication Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s nástroji pro ruční zpracování kovů jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 20 YEAR: 2 Hand Tools for Metal Fabrication SUBJECT: Technology 20. Tools for Metal Hand Processing Exercise 1 Write the headings A-G into correct gap 1-7. A. Workpiece clamping E. Sinking B. Drilling F. Cutting C. Filing G. Drills and drilling D. Marking-off machines 1.____________________ scriber, set square, scale, surface gauge, height gauge, compasses, punch, V-block/X-block, screw pads, mark-off table 2._____________________ frame saws with horizontal handle or diagonal grip electric hand saws power frame saws circular saws power band saws 3._____________________ boring file two-hand file needle file flat file, square file, triangular file, round file, knife-edge file, boring file 4.____________________ flat drill, gun-boring drill, triangular drill, centre drill, core drill, twist drill 5.__________________ hand gear drill mechanical hand drill bench drill round-column drilling machine, box-column drilling machine and radial drilling machine portable drill 6.___________________ countersinking bit, counterbore, countersink with guide pin, flat countersinks 7.___________________ in a hand clamp into a vice Key 1 1 d, 2 f, 3 c, 4 b, 5 g, 6 e, 7 a Dictionary English Pronunciation Czech band saw /ˈband sɔː/ pásová pila bench drill /bɛn(t)ʃ drɪl/ stolní vrtačka boring file /ˈbɔːrɪŋ fʌɪl/ uběrací pilník bow saw /bəʊ sɔː/ rámová pila centre drill /ˈsɛntə drɪl/ středicí vrták circular saw /ˈsəːkjʊlə sɔː/ kotoučová pila clamping /klampɪŋ// upínání obrobků compass /ˈkʌmpəs/ kružítko core drill /kɔː(r) drɪl/ jádrový vrták counterbore drill /ˈkaʊntəbɔː drɪl/ válcový záhlubník countersink drill /ˈkaʊntəsɪŋk drɪl// kuželový záhlubník cutting / ˈkʌtɪŋ/ řezání Drill, drilling machine /ˈdrɪl/, /ˈdrɪlɪŋ məˈʃiːn / vrtačka drill bit /ˈdrɪl bɪt/ vrták drilling /ˈdrɪlɪŋ/ vrtání electric hand saw engineer's square, try square filing /ɪˈlɛktrɪk hand sɔː/ elektrická ruční pila /ɛndʒɪˈnɪəz skwɛː/, /trʌɪ skwɛː/ úhelník /ˈfʌɪlɪŋ/ pilování file /ˈfʌɪl/ pilník flat file /flat fʌɪl/ plochý pilník flat drill /flat drɪl/ kopinatý vrták frame saw /freɪm sɔː/ rámová pila gun drill /gʌn drɪl/ dělový vrták hacksaw /ˈhaksɔː/ rámová pila na kov hand clamp /hand klamp/ ruční svěrka hand drill /hand drɪl/ ruční vrtačka hand file /hand fʌɪl/ ruční pilník hand saw /hand sɔː/ ruční pila height gauge /hʌɪt ɡeɪdʒ/ výškoměr jaws /dʒɔːz/ čelisti English Pronunciation Czech knife-edge file, knife file /nʌɪf ɛdʒ fʌɪl/, /nʌɪf fʌɪl nožový pilník marking off, marking out marking-off table, marking-out table, surface plate needle file /ˈmɑːkɪŋ ɒf/, /ˈmɑːkɪŋ aʊt/ orýsování /ˈniːd(ə)l fʌɪl/ jehlový pilník portable drill punch, centre punch, dot punch radial drilling machine /ˈpɔːtəb(ə)l drɪl/ přenosná vrtačka /ˈreɪdɪəl drɪl məˈʃiːn/ otočná radiální vrtačka reamer /ˈriːmə(r)/ /ˈriːmə(r) ˈdrɪl/, / ˈdrɪl ˈriːmə(r) výstružník reaming /ˈriːmɪŋ/ vystružování round file /raʊnd ˈfʌɪl/ kulatý pilník saw /sɔː/ pila sawing /sɔːɪŋ// řezání pilou scriber /ˈskrʌɪbə/ rýsovací jehla sinking /ˈsɪŋkɪŋ/ zahlubování square file /skwɛː ˈfʌɪl// čtyřhranný pilník steel rule surface gauge, scribing block triangular drill /stiːl ruːl/ ocelové pravítko /ˈsəːfɪs geɪdʒ/, /skrʌɪbɪŋ blɒk/ nádrh /trʌɪˈaŋgjʊlə drɪl/ trojhranný vrták triangular file /trʌɪˈaŋgjʊlə fʌɪl/ trojhranný pilník twist drill, twist drill bit /twɪst drɪl, twɪst drɪl bɪt / šroubovitý vrták upright drilling machine /ˈʌprʌɪt ˈdrɪlɪŋ məˈʃiːn / sloupová vrtačka vice /vʌɪs/ svěrák V-block, vee block, X-block /viː blɒk/, /ɛks blɒk/ prizmatická podložka reamer drill, drill reamer /ˈmɑːkɪŋ ɒf /ˈmɑːkɪŋ aʊt /ˈsəːfɪs pleɪt/ ˈteɪb(ə)l/, ˈteɪb(ə)l/, rýsovací deska /pʌn(t)ʃ/, /ˈsɛntə /dɒt pʌn(t)ʃ/ pʌn(t)ʃ/, důlčík výhrubník Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Process Plan, Safety, Inspection Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s postupem, bezpečností a kontrolou jazykový – Imperatives, must, should Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 21 Process Plan, Safety, Inspection YEAR: 2 SUBJECT: Technology 21. Operation, Safety, Checking Exercise 1 box. spindle (2x) Label the picture below with the words in the drill head quill column quill support base 2 3 1 4 5 6 7 8 10 Obrázek 7Drill Technology of sawing Operation: clamping of a half-finished product sawing according to marking out gauging release of the workpiece, rotation, clamping 10 Vlastní dílo table Rules for hand sawing 1. Sawing is performed in the forward direction. Teeth must face forward. 2. Workpiece must be firmly viced. 3. When marking the front or rear edge of the workpiece, the blade should be inclined at a small angle. 4. Steel and other tough materials must be sawed in slower speed. 5. Flat workpieces are viced and sawed flat. One hand holds the hacksaw handle. Notice how the index finger is used to support the handle and also points in the direction of cutting. The other hand holds the frame, near the wing nut. Cutting/sawing should be carried out close to the jaws of the vice. This ensures that the metal does not flex or bend under the force of the hacksaw and the sawing motion. Technology of filing Operation: clamping of workpiece chamfering according to drawing or degree of precision Rules for filing 1. Workpieces are viced in the centre so low as not to spring or bend. 2. Use soft face plates for vice jaws when clamping smooth and soft workpieces. 3. Cylindrical worpieces must be viced by a prismatic shim. 4. While filing use the whole area of file. 5. Use a chalk for file teeth to achieve smooth surface of the workpiece when draw-filing. Technology of drilling Operation: clamping of workpiece hole drilling hole sinking check of drilled holes Rules for drilling 1. Check that the selected spindle speed and feed rate are correct! 2. Centre drill carefully! Pay attention to where is the centre of the tool relative to the control circle. Key 1 1 column, 2 drill head, 3 spindle, 4 quill, 5 quill support, 6 spindle, 7 table, 8 base Dictionary English Pronunciation Czech accepted part /əkˈsɛptɪd pɑːt/ součást dobrá base /beɪs/ podstavec, základová deska check, inspection /tʃɛk/, /ɪnˈspɛkʃn/ kontrola choice /tʃɔɪs/ volba clamp /klamp/ svěrák, upnout column /ˈkɒləm/ sloup drill head /drɪl hɛd/ hlava vrtačky drilling /ˈdrɪlɪŋ/ vrtání filing /ˈfʌɪlɪŋ/ pilování fitting /ˈfɪtɪŋ/ lícování gauge, measuring instrument /ɡeɪdʒ/, /ˈmɛʒərɪŋ ˈɪnstrʊm(ə)nt / měřidlo incoming inspection /ˈɪnkʌmɪŋ ɪnˈspɛkʃn/ vstupní kontrola in-process inspection /ɪn ˈprəʊsɛs ɪnˈspɛkʃn/ mezioperační kontrola occupational safety, safety at work /ˈmɛʒəm(ə)nt/ /ˈmɛʒərɪŋ/ /ɒkjʊˈpeɪʃ(ə)n(ə)l ˈseɪfti/, /ˈseɪfti ət wəːk/ outgoing inspection /ˈaʊtɡəʊɪŋ ɪnˈspɛkʃn/ výstupní kontrola process plan /ˈprəʊsɛs plan/ technologický postup process parameters /ˈprəʊsɛs pəˈramɪtəz/ technologické podmínky proper clamping /ˈprɒpə klampɪŋ/ správné upnutí protective equipment /prəˈtɛktɪv ɪˈkwɪpm(ə)nt/ ochranné pracovní prostředky quill /kwɪl/ dutý hřídel rejected part /rɪˈdʒɛktɪd pɑːt/ součást zmetková safety / ˈseɪfti/ bezpečnost safety regulations, safety instructions /ˈseɪfti rɛɡjʊˈleɪʃ(ə)nz/, bezpečnostní předpisy /ˈseɪfti ɪnˈstrʌkʃ(ə)nz/ sawing /sɔːɪŋ/ measurement, measuring měření bezpečnost práce řezání pilou English Pronunciation Czech spindle /ˈspɪnd(ə)l/ vřeteno tidiness at workplace /ˈtaɪdinəs ət ˈwəːkpleɪs/ pořádek na pracovišti reworked part /riːˈwəːkt pɑːt/ součást opravená undamaged tools /ʌnˈdamɪdʒd tuːlz/ nepoškozené nářadí a nástroje vice /vʌɪs/ svěrák, upnout visual inspection /ˈvɪʒjʊəl ɪnˈspɛkʃn/ vizuální kontrola Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Marking Out Workpieces Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s orýsováním součásti jazykový – modal verbs – need, must, should Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 22 YEAR: 2 Marking Out Workpieces SUBJECT: Technology 22. Marking-off Components Marking-off process A workpiece is placed on the marking-off table and lined up so that the initial technological base stood upright or horizontally with marking-off table. Marking-off (marking out) is performed according to the shape of the workpiece: a) from the centre of symmetry or the main axes, for example in symmetrical and rough shapes of the workpiece. b) from machined basic surfaces, for example in asymmetrical workpieces. c) from worked basic surface of one main centreline. must (3x) Exercise 1 the box. should need Complete the sentences with the verbs from Rules The marking-off work 1________ be carried out conscientiously with perfect tools. For precise marking-off you 2________ good knowledge of reading shop drawings and dealing with the marking-off tools and gauges. The scriber tip 3_________ be pulled in the direction of movement and lead along the bottom edge of the ruler. Scribing lines 4_________ be drawn only at a right angle to determinate the accurate centre. It is necessary to keep marking-off table or drawing boards clean and protect them from damage. Marking-off tools 5_________ be cleaned and oiled after use. YEAR: 2 WORKSHEET NO. 22 Marking Out Workpieces Key 1 1 must, 2 need, 3 must, 4 should, 5 must SUBJECT: Technology Dictionary English Pronunciation Czech chalk / tʃɔːk/ křída centre of symmetry /ˈsɛntə ɒf ˈsɪmɪtri/ střed souměrnosti compass /ˈkʌmpəs/ kružítko engineer's square try square /ɛndʒɪˈnɪəz skwɛː/ /trʌɪ skwɛː/ úhelník height gauge /hʌɪt ɡeɪdʒ/ výškoměr jaws /dʒɔːz/ čelisti machined surface /məˈʃiːnd ˈsəːfɪs/ obrobená plocha marking off marking out marking-off table marking-out table surface plate /ˈmɑːkɪŋ ɒf/ /ˈmɑːkɪŋ aʊt/ /ˈmɑːkɪŋ ɒf ˈteɪb(ə)l/ /ˈmɑːkɪŋ aʊt ˈteɪb(ə)l/ /ˈsəːfɪs pleɪt/ pencil /ˈpɛns(ə)l/ tužka perpendicularity /ˌpəːp(ə)ndɪkjʊlə ˈlarɪti/ kolmost punch centre punch dot punch /pʌn(t)ʃ/ /ˈsɛntə pʌn(t)ʃ/ /dɒt pʌn(t)ʃ/ důlčík scriber /ˈskrʌɪbə/ rýsovací jehla steel rule /stiːl ruːl/ ocelové pravítko surface gauge scribing block /ˈsəːfɪs geɪdʒ/ /skrʌɪbɪŋ blɒk/ nádrh orýsování rýsovací deska Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Handsaw Cutting Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se zásadami řezání ruční pilkou jazykový – Reading skils Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 23 SUBJECT: Technology Handsaw Cutting 23. Handsaw Cutting Exercise 1 the text. coarse teeth Match the phrases from the box to the gaps in saw blades fine teeth When hand cutting 1_________________ are used clamped in a frame. They are clamped in the frame so that the tips of the teeth facing away from the handle. The saw blades are one-sided or twosided. The blade must be properly tensioned. The density of toothed saw blade is given by number of teeth per inch length (1“ = 25,4 mm). Saw blades with 2__________________ are used for soft materials (14 – 16 teeth at 1“). Saw blades with 3___________________ are used for hard materials (25 – 32 teeth). Progress of work in manual cutting 1. Mark-off the place cut by a triangular file. 2. First cut with a handsaw inclined 5 – 10 degrees to make shallow cut and obtain guidance. 3. Level the saw and cut long strokes. Cutting of thin-walled pipes We don’t cut thin-walled pipes at once but cut to a depth approximately equal to three times of the wall thickness. Then we turn it slightly and continue in cutting and turning. We use saw blades with fine teeth. Key 1 1 saw blades, 2 coarse teeth, 3 fine teeth Dictionary English Pronunciation Czech allowance /əˈlaʊəns/ přídavek coarse-tooth blade /kɔːs tuːθ bleɪd/ hrubé ozubení (pilového listu) correct standing position /kəˈrɛkt ˈstandɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/ správný postoj cut /kʌt/ řezat cut /kʌt/ řez cutting /ˈkʌtɪŋ/ řezání cutting stroke /ˈkʌtɪŋ strəʊk/ záběr do řezu double-sided saw blade /ˈdʌb(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/ pilový list oboustranný fine-tooth blade /fʌɪn tuːθ bleɪd/ jemné ozubení (pilového listu) hand saw /hand sɔː/ ruční pilka hand sawing /hand sɔːɪŋ/ ruční řezání pilkou return stroke /rɪˈtəːn strəʊk/ odlehčený záběr (z řezu) saw / sɔː/ řezat pilou saw / sɔː/ pilka, pila saw blade / sɔː bleɪd/ pilový list sawing / sɔːɪŋ/ řezání pilou sawing direction /sɔːɪŋ dɪˈrɛkʃ(ə)n/ směr řezání single-sided saw blade /ˈsɪŋɡ(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/ pilový list jednostranný stroke saw stroke / strəʊk/ / sɔː strəʊk/ záběr tooth, teeth / tuːθ, tiːθ/ zub, zuby (pily) Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Filing Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se zásadami pilování jazykový – Imperative, Listening skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 24 YEAR: 2 Filing SUBJECT: Technology 24. Filing - Manual Processing of Wood Material clamping Hold the workpiece in the vice so as not to spring. If needed, use soft clamps for the vice to avoid a damage of the material surface. Special shaped clamps are used for a round workpiece. Stages of filing process of square 3. File roughly the surface 1 and then finish by a fine file. Check the flatness and the dimension 13,5 mm. 4. Turn the workpiece and file the surface 2 in the same way. Check the flatness, the parallelism to the surface 1 and the dimension 11 – 0,2 mm. 5. Turn the workpiece of 90° and file the surface 3 and after 4 in the same way. Check the flatness, the parallelism of the surfaces 3 and 4, the dimensions and the perpendicularity to the surfaces 1 and 2. 6. Finally align the face in length 17 mm. Check the flatness of the surface 5 and its perpendicularity to the other surfaces. Finish the work by chamfering. Exercise 1 Watch the video ‘How to select and use files for metalworking (6:56)’ and answer these question. 1. http://www.youtube.com/watch?v=lOR2UwZRBws 2. What can you use files for? 3. What kind of pattern files does he present? a) European b) American c) Swiss 4. Underline the types of files he mentions: flat, hand, square, pillar, round, triangular, half round, knife edge, needle. 5. What is the proper technique for using a file? Key 1 1 metal, wood, composite, all sort of different materials, 2 b, 3 flat, half round, round, hand, triangular, needle, 4 student’s answers, Dictionary English Pronunciation align Czech srovnat do osy chamfering /ˈtʃamfərɪŋ/ zkosení hran clamping /klampɪŋ/ upínání cut /kʌt/ sek (pilníku) damage /ˈdamɪdʒ/ poškození deburring /diːˈbəːrɪŋ/ ojehlení double-cut file /ˈdʌb(ə)l kʌt fʌɪl/ pilník s křížovým sekem filing /fʌɪlɪŋ/ pilování file /fʌɪl/ pilník file /fʌɪl/ pilovat flatness /ˈflætnəs/ rovinnost inserts /ɪnˈsəːts/ vložky jaws /dʒɔːz/ čelisti parallelism /ˈparəlɛlɪzəm/ rovnoběžnost perpendicularity /ˌpəːp(ə)nˈdɪkjʊˈlarɪti/ kolmost rough filing /rʌf fʌɪlɪŋ/ hrubování single-cut file /ˈsɪŋɡ(ə)l kʌt fʌɪl/ pilník s jednoduchým sekem spring /sprɪŋ/ pružit square-up /skwɛː ʌp/ zarovnat čelo vice /vʌɪs/ svěrák Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Drilling, Counterboring and Countersinking Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s vrtáním a zahlubováním jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 25 YEAR: 2 Drilling, Counterboring and Countersinking SUBJECT: Technology 25. Drilling, Counterboring and Countersinking Basic use of drilling machine drilling roughing out reaming boring sinking and recessing a hole chamfering tapping Exercise 1 Label the pictures 1-6 with the words a-f from the box. a) reaming b) counterboring c) drilling d) boring e) tapping f) countersinking Obrázek 8 Operations with an upright drilling machine. 11 In practice, there are two kinds of machining to make round holes: 11 Upravené dílo, dostupné na http://www.waybuilder.net/freeed/Resources/Trades/Indust/machinist01/FundamentalsOfMachineTools.asp?iNum=41 a) drilling holes into solid material b) boring – enlarging the holes to the required size into pre-drilled or rough-forced holes Sinking and recessing a hole is used to countersink head screws. Key 1 1 c, 2 a, 3 d, 4 b, 5 f, 6 e Dictionary English bench drill bore boring boring bar chamfer clamping fixing column drill counterbore drill counterboring countersink drill countersinking drill drill bit drill drilling machine drilling hole machine drill Morse taper pillar drill portable drill radial drill reamer reaming roughing roughing reamer straight shank taper shank tapping three-jaw chuck twist drill twist drill bit Pronunciation /bɛn(t)ʃ drɪl/ /bɔː/ /ˈbɔːrɪŋ/ /ˈbɔːrɪŋ bɑː/ /ˈtʃamfə/ /klampɪŋ/ /ˈfɪksɪŋ/ /ˈkɒləm drɪl/ /ˈkaʊntəbɔː drɪl/ /ˈkaʊntəˈbɔːrɪŋ/ /ˈkaʊntəsɪŋk drɪl/ /ˈkaʊntəˈsɪŋkɪŋ/ /ˈdrɪl/ /ˈdrɪl bɪt/ /ˈdrɪl/ /ˈdrɪlɪŋ məˈʃiːn / /ˈdrɪlɪŋ/ /həʊl/ /məˈʃiːn drɪl/ /mɔːs ˈteɪpə/ /ˈpɪlə drɪl/ /ˈpɔːtəb(ə)l drɪl/ /ˈreɪdɪəl drɪl/ /ˈriːmə(r)/ /riːmɪŋ/ /ˈrʌfɪŋ/ /ˈrʌfɪŋ ˈriːmə(r)/ /streɪt ʃaŋk/ /ˈteɪpə ʃaŋk/ /tapɪŋ/ / θriː dʒɔː tʃʌk/ /twɪst drɪl/ / twɪst drɪl bɪt / Czech stolní vrtačka vyvrtávat vyvrtávání vyvrtávací tyč zkosit hrany upínání stojanová vrtačka válcový záhlubník válcové zahlubování kuželový záhlubník kuželové zahlubování vrtat vrták vrtačka vrtání díra strojní vrtačka Morseův kužel sloupová vrtačka přenosná vrtačka radiální vrtačka výstružník vystružování vyhrubování výhrubník válcová stopka kuželová stopka řezání závitů tříčelisťové sklíčidlo šroubovitý vrták Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Working with Tables Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s prací s tabulkou jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 26 YEAR: 2 Working with Tables SUBJECT: Technology 26. Working with Tables Exercise 1 Match the Czech terms to the English. Czech Terms English Terms 1. průměr a) limit deviation 2. šířka b) diameter 3. mezní úchylka c) weight 4. hmotnost d) bar 5. tloušťka e) material 6. rozměr f) thickness 7. materiál g) width 8. tyč h) steel 9. ocelový i) flat 10. hustota j) dimension 11. plochý k) density Key 1 1 b, 2 g, 3 a, 4 c, 5 f, 6 j, 7 e, 8 d, 9 h, 10 k, 11 i Dictionary English Pronunciation Czech density /ˈdɛnsɪti/ hustota deviation / diːvɪˈeɪʃ(ə)n/ úchylka diameter /dʌɪˈamɪtə/ průměr dimensions /dɪˈmɛnʃ(ə)nz/ rozměry drawn bar / drɔːn bɑː/ tažená tyč flat bar / flat bɑː/ plochá tyč semi-product /ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/ polotovar standard /ˈstandəd/ norma steel /stiːl/ ocel table /ˈteɪb(ə)l/ tabulka thickness /ˈθɪknəs/ tloušťka tolerance /ˈtɒl(ə)r(ə)ns/ tolerance weight /weɪt/ hmotnost width / wɪdθ/ šířka Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Wood - Methods of Woodworking Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se s metodami opracování dřeva a vlastnostmi jednotlivých druhů dřeva. jazykový – adjectives Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 27 Wood - Methods of Woodworking SUBJECT: Technology 27. Wood - Methods of Woodworking Manual processing of wood The technological production process of wood products consist of mechanical woodworking, joining and surface finish. Basic work of mechanical woodworking: cutting planing drilling carving turning filing rasping Product parts can be attached with glue, nails, screws and bolts or also ensured by an appropriate bond. Surface treatment includes the final work as grinding, impregnating, cover painting, staining, waxing, lacquering and polishing. We make items according to a drawing or a sample. Exercise 1 Try to match the types of wood from the box with its properties. a) Walnut, b) Ash, c) Beech, d) Plum, e) Lime, f) Cherry, g) Locust, h) Poplar, i) Hornbeam, j) Birch, k) Alder, l) Oak, m) Maple Wood types and its properties: 1. ________ is hard and flexible wood suitable for handles, shafts and helves 2. ________ is light wood used mainly for turning. 3. ________ is very hard, suitable for turning. 4. ________ is tough and hard wood, moisture resistant. 5. ________ is our hardest wood, suitable for production of mallets, drumsticks etc. 6. ________ is tough and flexible wood. 7. ________ is light, hard and shiny wood. 8. ________ is light, soft, equally dense wood, ideal for curving, less resistant to moisture. 9. ________ is similar properties to lime, but darker colour 10. ________ is hard wood. It is necessary to dry it carefully, it cracks. 11. ________ is very hard wood. 12. ________ is soft, sparse wood 13. ________ is hard wood, suitable for turning, difficult cutting over the annual rings Key 1 1 g, 2 j, 3 c, 4 l, 5 i, 6 b, 7 m, 8 e, 9 k, 10 a, 11 d, 12 h, 13 f Dictionary English Pronunciation Czech alder /ˈɔːldə/ olše ash /aʃ/ jasan beech /biːtʃ/ buk birch /bəːtʃ/ bříza carving /ˈkɑːvɪŋ/ vyřezávání cherry /ˈtʃɛri/ třešeň cutting /ˈkʌtɪŋ/ řezání drawing /ˈdrɔː(r)ɪŋ/ výkres drilling /ˈdrɪlɪŋ/ vrtání filing /ˈfʌɪlɪŋ/ pilování finishing varnish /ˈfɪnɪʃɪŋ ˈvɑːnɪʃ/ krycí nátěr flexible /ˈflɛksɪb(ə)l/ pružný gluing / ɡluːɪŋ/ lepení grinding /ˈgrʌɪndɪŋ/ broušení hardwood /ˈhɑːdwʊd/ tvrdé dřevo hornbeam /ˈhɔːnbiːm/ habr impregnation /ˌɪmpregˈneɪʃən/ napouštění povrchu lathing /lɑːθɪŋ/ soustružení lime /lʌɪm/ lípa locust /ˈləʊkəst/ rohovník manual woodworking /ˈmanjʊ(ə)l wʊdwəːkɪŋ/ ruční opracování dřeva maple /ˈmeɪp(ə)l/ javor moisture /ˈmɔɪstʃə/ vlhkost mortising / ˈmɔːtɪsɪŋ/ dlabání nail /neɪl/ hřebík oak /əʊk/ dub English Pronunciation Czech pattern /ˈpat(ə)n/ vzorek planing /pleɪnɪŋ/ hoblování plum /plʌm/ švestka polishing /ˈpɒlɪʃɪŋ/ leštění poplar /ˈpɒplə/ topol property /ˈprɒpəti/ vlastnost rasping /ˈrɑːspɪŋ/ rašplování resistant /rɪˈzɪstənt/ odolný sawing /sɔːɪŋ/ řezání pilou screw /skruː/ šroub softwood /ˈsɒf(t)wʊd/ měkké dřevo spruce /spruːs/ smrk staining / steɪnɪŋ/ moření turning /ˈtəːnɪŋ/ soustružení varnishing /ˈvɑːnɪʃɪŋ/ lakování walnut /ˈwɔːlnʌt// ořech waxing / waksɪŋ/ voskování wood screw /wʊd skruː/ vrut woodworking / wʊdwəːkɪŋ/ opracování dřeva Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Wood - Cutting Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s řezáním dřeva jazykový – Verb have, vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 28 YEAR: 2 Wood - Cutting SUBJECT: Technology 28. Wood - Cutting Cutting is the basic operation when wood working. We pay attention to the correct body position and holding the saw. Exercise 1 Match the Czech terms to the English. 1. Oblouková pila a) Backsaws 2. Ruční rámové pily (truhlářské) b) Bow saw 3. Ohonky (ocasky) c) Crosscut saws and foxtail saws 4. Čepovky d) Key-hole saw 5. Děrovky e) Fretsaw 6. Lupenková pila f) Traditional frame saw Exercise 2 Complete the sentences with the words and phrases from the box. a) Bow saw, b) Key-hole saw, c) Traditional frame saw, d) Fretsaw, e) Backsaws, f) Crosscut saws and foxtail saws Types of saws: 1. ______________ has a blade clamped in a wooden or steel tubular frame in a shape of a bow. 2. ______________ has a blade clamped in a wooden frame. 3. ______________ are saws with reinforced or unreinforced spine. 4. ______________ have very fine teeth. They are used to cut pins, battens, pegs and small parts. 5. ______________ is a long, narrow saw used for cutting holes within the surface. 6. ______________ has shallow, usually extra-fine blade clamped in a steel frame with a handle. It is used for intricate cutting work which often incorporates tight curves. It is mostly used for working with plywood. Key 1 1 b, 2 f, 3 c, 4 a, 5 d, 6 e 2 1 a, 2 c, 3 f, 4 e, 5 b, 6 d Dictionary English Pronunciation Czech batten /ˈbat(ə)n/ lať, lišta bow /bəʊ/ oblouk bow saw /bəʊ sɔː/ oblouková pila coarse-tooth blade /kɔːs tuːθ bleɪd/ hrubé ozubení coping saw, fretsaw /ˈkəʊpɪŋ sɔː/ /ˈfrɛtsɔː/ lupénková pilka cutting / ˈkʌtɪŋ/ řezání double-sided saw blade /ˈdʌb(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/ pilový list oboustranný fine-tooth blade foxtail saw crosscut saw frame /fʌɪn tuːθ bleɪd/ /ˈfɒksteɪl sɔː/ /ˈkrɒskʌt sɔː/ jemné ozubení /freɪm/ rám frame saw /freɪm sɔː/ rámová pila kerf /kəːf/ zářez keyhole saw /ˈkiːhəʊl sɔː/ děrovka (pila) manual saw /ˈmanjʊ(ə)l sɔː/ ruční pila peg /pɛɡ/ kolík, čep pitch /pɪtʃ/ rozteč saw / sɔː/ pilka, pila saw / sɔː/ řezat pilou sawing / sɔːɪŋ/ řezání pilou saw blade / sɔː bleɪd/ pilový list single-sided saw blade stroke saw stroke tenon saw backsaw tooth, teeth tooth pitch wood /ˈsɪŋɡ(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/ /strəʊk/ / sɔː strəʊk/ /ˈtɛnən sɔː/ /ˈbaksɔː/ / tuːθ, tiːθ/ / tuːθ pɪtʃ/ pilový list jednostranný /wʊd/ ohonka, ocaska (pila) záběr čepovka (pila) zub, zuby (pily) rozteč zubů dřevo Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Types and Uses of Plastics Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s druhy a použitím plastů jazykový – Can/cannot, adjectives Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 29 Types and Uses of Plastics SUBJECT: Technology 29. Types and Uses of Plastics Exercise 1: Underline a correct word in italic below. Plastics are divided into three main groups according to their internal structure: 1. Thermoplastics can / cannot be formed by heat or welded. Before that they are rigid / elastic. 2. Reactoplastics (thermosets) can / cannot be formed by heat or welded. They stay rigid / elastic all the time. 3. Elastomers can / cannot be formed by heat or welded. They are rigid / elastic all the time. Thermoplastics are less rigid than thermosets. Thermoplastics can soften upon heating and return to their original form. They are easily moulded and extruded into films, fibres and packaging. Examples include polyethylene (PE), polypropylene (PP) and polyvinyl chloride (PVC). Exercise 2: Match the words from the box to the table below. Each word can be used more than once. Some of the well-known plastics: 1. Thermoplastics a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) 2. Reactoplastics 3. Elastomers SIR – electrical feeder cable, sealing joints, breast fillings, ... PMMA (...perspex) – googles, optical covers, ... PUR – tackle, gear wheel, skating boots, ... POM (…) – face gear, chains, bolts, ... PBT (…) – printed circuit board, ... PE (PolyEthylen) – LDPE, piping, tanks, bearings, films, HDPE, ... PA (PolyAmide) – nylon, aramid, kevlar, ... PUR (Polyurethane Resin) – gear wheel, tackle, steering wheel, ... PTFE (...teflon) – grease, skid, surface of dishes, ... SBR – tires, seal, boots, silentblocks, ... Multicomposite – cases of electrical appliances,... NR (natural rubber)– erasing rubber, balls, shoes, ... PS (PolyStyrene) – insulation (heat, concussions), ... PC (PolyCarbonate) – unbreakable, light covers, rulers, ... PP (PolyPropylene) – tanks (washing machines, gas tank), car parts, ... EP (Epoxy Rosin) – glues, paints, adhesives, ... PVC (PolyVinyl Chlorid) - windows, drains, cables, hoses, ... Key 1 1 can, rigid, 2 cannot, rigid, 3 cannot, elastic 2 1 b, d, e, f, g, i, k, m, n, o, q; 2 h, p; 3 a, c, j, l Dictionary English Pronunciation Czech bearing /ˈbɛːrɪŋ/ ložisko bolt /bəʊlt/ šroub chain /tʃeɪn/ řetěz chemical resistance /ˈkɛmɪk(ə)l rɪˈzɪst(ə)ns/ odolnost proti působení chemikálií duroplastic /ˈdurəplastɪk/ duroplast elastic /ɪˈlastɪk/ elastický elasticity /ɛlaˈstɪsɪti/ elasticita elastomer /ɪˈlastəmə/ elastomer electrical conductivity /ɪˈlɛktrɪk(ə)l kɒndʌkˈtɪvɪti/ elektrická vodivost electrical feeder cable /ɪˈlɛktrɪk(ə)l ˈfiːdə ˈkeɪb(ə)l/ elektrický přívodní kabel erasing rubber /ɪˈreɪzɪŋ ˈrʌbə/ mazací guma flammability /flaməˈbɪlɪti/ hořlavost gear wheel /ɡɪə wiːl/ ozubené kolo glue / ɡluː/ lepidlo goggles /ˈɡɒɡ(ə)ls/ ochranné brýle grease /ɡriːs/ mazací tuk hardness /ˈhɑːdnəs/ tvrdost heat formable /hiːt fɔːməbl/ za tepla tvařitelný inslulation /ɪnsjʊˈleɪʃn/ izolace insulator /ˈɪnsjʊleɪtə/ izolant internal structure /ɪnˈtəːn(ə)l ˈstrʌktʃə/ vnitřní struktura lights covers /lʌɪts ˈkʌvəz/ kryty svítidel plastic /ˈplastɪk/ plastický plasticity /plaˈstɪsɪti/ plasticita printed circuit board /PCB/ /prɪntɪd ˈsəːkɪt bɔːd/ deska s plošnými spoji property /ˈprɒpəti/ vlastnost English Pronunciation Czech reactoplastic /rɪˈaktəplastɪk/ reaktoplast recyclability /riːsʌɪkləˈbɪlɪti/ recyklovatelnost silentblock /ˈsʌɪləntblɒk/ tlumič strength /strɛŋθ/ pevnost tank /taŋk/ nádrž thermoplastic /θəːməʊˈplastɪk/ termoplast thermoset /ˈθəːməʊsɛt/ termoset tire /tʌɪə/ pneumatika unbreakable /ʌnˈbreɪkəb(ə)l/ nerozbitný use application /juːz/ /aplɪˈkeɪʃ(ə)n/ použití wear resistance /wɛː rɪˈzɪst(ə)ns/ odolnost proti opotřebení weather resistance /ˈwɛðə rɪˈzɪst(ə)ns/ odolnost proti povětrnostním vlivům Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Hand Fabrication of Plastics Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se s ručním zpracováním plastů. jazykový – Reading, vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 30 YEAR: 2 Hand Fabrication of Plastics SUBJECT: Technology 30. Hand Fabrication of Plastics Exercise 1 Read the text and match the title a-g to the correct paragraph 1-7. a) Cutting, b) Filing, c) Marking-off, d) Sawing, e) Drilling, f) Grinding, g) Planing In manual machining of plastics we use most of the tools that are used in the processing of wood and metal. 1 ________________ To mark-off hard plastic we use hard pencil or scriber. To mark-off polystyrene we use soft pencil or marker. 2 ________________ We use scissors for cutting foil or very thin plates. 3 ________________ For sawing we use saws for cutting wood or metal. 4 ________________ Better are files with simple cut. We work easily and freely and do not change the direction of the file. 5 ________________ We plan curved surfaces after cutting. The best for this job is a smoothing tool or a double-iron plane. 6 ________________ Grinding we use to achieve high quality of the surface. We use an abrasive cloth, abrasive paper for wet grinding or grinding and polishing paste. 7 ________________ If we drill smaller holes, we use twist drills for metal. If we dril bigger holes, we use gimlets. The drills must be sharp. Key 1 1c, 2a, 3d , 4b, 5g , 6f , 7e Dictionary English Pronunciation Czech abrasive cloth /əˈbreɪsɪv klɒθ/ brusné plátno abrasive paper grinding paper /əˈbreɪsɪv ˈpeɪpə/ /ˈgrʌɪndɪŋ ˈpeɪpə/ brusný papír abrasive paste /əˈbreɪsɪv peɪst/ brusná pasta cutting /ˈkʌtɪŋ/ řezání drilling /drɪlɪŋ / vrtání filing /ˈfʌɪlɪŋ/ pilování foil /fɔɪl/ fólie grinding /ˈgrʌɪndɪŋ/ broušení hand fabrication /hand fabrɪˈkeɪʃ(ə)n/ ruční zpracování marker marking pen /ˈmɑːkə / /ˈmɑːkɪŋ pɛn/ fix marking-out /ˈmɑːkɪŋ aʊt/ orýsování pencil /ˈpɛns(ə)l/ tužka plane /pleɪn/ hoblík planing /pleɪnɪŋ/ hoblování plastic /ˈplastɪk/ plast polishing paste /ˈpɒlɪʃɪŋ peɪst / lešticí pasta scissors /ˈsɪzəz/ nůžky shearing /ʃɪəɪŋ/ stříhání wet grinding paper /wɛt ˈgrʌɪndɪŋ ˈpeɪpə/ brusný papír pro broušení za mokra Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Hand Fabrication of Wood - Process Plan Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s technologickým postupem výrobku jazykový – imperative Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 31 YEAR: 2 Hand Fabrication of Wood Process Plan SUBJECT: Technology 31. Hand Fabrication of Wood Process Plan Exercise 1 text below. Underline all the verbs in imperative in the WHISK Task: measuring, drawing, cutting, drilling, sawing, grinding. Material: wooden board 30 mm thick, wooden dowel with a diameter of 8 mm, glue. Tools: scale, compasses, rip saw, file, hammer, centre bit with a diameter of 20 mm, drill bit with a diameter of 8 mm, a spinning wheel, sandpaper. Workflow: 1. Draw a circle with a diameter of 50 mm on the board. Divide the circumference of the circle on a sixth by compasses. 2. Drill holes in the spinning wheel in the designated centres by centre bit. Pay attention to squareness and underlay the drilled material by waste wood. 3. Drill a hole 20 mm deep with a diameter of 8 mm in the middle of the circle. 4. Cut the circle. After cut off the wooden logs 230 mm long. Then use the file and the sandpaper and work it all. 5. Before joining the whisks with the handle, add a drop of a little glue into the hole. Click on the website below to see picture of whisk. http://www.dreamstime.com/stock-photography-kitchen-utensilssoup-whisk-wooden-part-series-white-background-image33865822 Key 1 draw, divide, drill (2x), pay, underlay, cut, cut off, use, work, add Dictionary English abrasive paper grinding paper sand paper abrasive paste centre bit compass dividers cutting diameter drill bit drilling file filing foxtail saw crosscut saw glue grinding hammer hand brace hand fabrication marker marking pen marking-out measuring measuring rule process plan roundwood sand paper sawing tool whisk stirrer wood wooden plate Pronunciation /əˈbreɪsɪv ˈpeɪpə/ /ˈgrʌɪndɪŋ ˈpeɪpə/ /sand ˈpeɪpə/ /əˈbreɪsɪv peɪst/ /ˈsɛntə bɪt/ /ˈkʌmpəs/ /dɪˈvaɪdəz/ /ˈkʌtɪŋ/ /dʌɪˈamɪtə/ /drɪl bɪt/ /drɪlɪŋ / /fʌɪl/ /ˈfʌɪlɪŋ/ /ˈfɒksteɪl sɔː/ /ˈkrɒskʌt sɔː/ /ɡluː/ /ˈgrʌɪndɪŋ/ /ˈhamə/ /hand breɪs/ /hand fabrɪˈkeɪʃ(ə)n/ /ˈmɑːkə / /ˈmɑːkɪŋ pɛn/ /ˈmɑːkɪŋ aʊt/ /ˈmɛʒərɪŋ/ /ˈmɛʒərɪŋ ruːl/ /ˈprəʊsɛs plan/ /ˈraʊndwʊd/ /sand ˈpeɪpə/ /sɔːɪŋ/ /tuːl/ /wɪsk ˈstəːrə/ /wʊd/ /ˈwʊd(ə)n pleɪt/ Czech brusný papír brusná pasta špulíř kružítko řezání průměr vrták vrtání pilník pilování ohonka (pilka) lepidlo broušení kladívko kolovrátek ruční zpracování fix orýsování měření měřítko technologický postup dřevěný kolík brusný papír řezání pilou nástroj kvedlačka dřevo dřevěná deska Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Pneumatic Tools Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s pneumatickými nástroji jazykový – Vocabulary, listening skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 32 YEAR: 2 Pneumatic Tools SUBJECT: Technology 32. Pneumatic Tools For the operation of these hand tools it is need compressed air. It can be brought from the compressed-air or from a mobile compressor. Compared to electric tools, pneumatic tools are lighter weight and there is no risk of electric shock. Other tools of this kind are for example manual milling, jackhammers, planers, chain saws, wrenches, etc. Exercise 1 Match the Czech terms to the English. 1. Drills a) šroubováky 2. Screwdrivers b) excentrická bruska 3. Angle grinder c) vibrační bruska 4. Shears d) úhlová bruska 5. Straight grinder e) vrtačky 6. Sheet sander f) nůžky 7. Orbital sander g) delta bruska 8. Torque wrench h) utahovák 9. Delta sander i) přímá bruska Exercise 2 Watch the video 1 and answer these questions. 1. When can the air tools be dangerous? 2. What should you do to keep compressor in good condition? Video 1: Tips on Air Tools (2:54) https://www.youtube.com/watch?v=kf2MoPJAT3A Video 2: Air Tool Basics From Canadian Tire (3:39) https://www.youtube.com/watch?v=HAWmtxZZ-Wk Key 1 1 e, 2 a, 3 d, 4 f, 5 I, 6 c, 7 b, 8 h, 9 g 2 1 If you don´t set up or operate it correctly. 2 Keep compressor clean, drain condensation daily, clean air filter weekly. Dictionary English Pronunciation Czech angle grinder /ˈaŋɡ(ə)l ˈgrʌɪndə/ úhlová bruska compressed air /kəmˈprɛst ɛː/ stlačený vzduch compressed air distribution system /kəmˈprɛst ɛː/, /dɪstrɪˈbjuːʃ(ə)n ˈsɪstəm/ rozvod stlačeného vzduchu compressor /kəmˈprɛsə/ kompresor delta grinder /ˈdɛltə ˈgrʌɪndə/ delta bruska drill /drɪl/ vrtačka eccentric grinder /ɪkˈsɛntrɪk ˈgrʌɪndə/ excentrická bruska grinder /ˈgrʌɪndə / bruska hand tool /hand tuːl/ ruční nářadí impact driver /ˈɪmpakt ˈdrʌɪvə/ utahovák mobile compressor /ˈməʊbʌɪl kəmˈprɛsə/ mobilní kompresor pneumatic hand tool air powered hand tool /njuːˈmatɪk hand tuːl/ / ɛː ˈpaʊəd hand tuːl/ pneumatické ruční nářadí scissors /ˈsɪzəz/ nůžky screw driver screwdriver /ˈskruːdrʌɪvə/ šroubovák shears /ʃɪəz/ nůžky straight grinder /streɪt ˈgrʌɪndə/ přímá bruska tool /tuːlz/ nástroj vibration grinder /vʌɪˈbreɪʃ(ə)n ˈgrʌɪndə/ vibrační bruska Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Electric Tools Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s elektrickými nástroji jazykový – Vocabulary, verb to Be Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 33 YEAR: 2 SUBJECT: Technology Electric Tools 33. Electric Tools Exercise 1 a-c. Complete the definitions 1-3 with the phrases a) Cordless tools b) Mechanized tools c) Electric power tools 1. _____________________ can be used anywhere (in the workshop), where the power supply is available. 2. _____________________ are supplied with power from a detachable battery. 3. _____________________ are hand tools with mechanized movement of the working parts. Exercise 2 Match the Czech terms to the English. 1. Drills a) úhlové brusky 2. Straight grinders b) ruční bruska vibračni 3. Cordless screwdriver c) ruční bruska excentrická 4. Angle grinders d) přímé brusky 5. Cordless hammer drill e) úhlová bruska s dlouhým krkem 6. Sheet sander f) ruční bruska pásová 7. Long neck angle grinder g) nůžky na plech 8. Electric shears h) prostřihovače 9. Belt sander i) akumulátorový vrtací šroubovák 10. Nibblers j) akumulátorové vrtací kladívko 11. Orbital sander k) vrtačky Key 1 1 c, 2 a, 3 b 2 1 k,2 d, 3 I, 4 a, 5 j, 6 b, 7 e, 8 g, 9 f, 10 h, 11 c Dictionary English Pronunciation Czech accumulator /əˈkjuːmjʊleɪtə/ akumulátor angle grinder /ˈaŋg(ə)l grʌɪndə/ úhlová bruska battery /ˈbat(ə)ri/ baterie belt grinder / bɛlt grʌɪndə/ pásová bruska belt sander / bɛlt ˈsandə/ pásová bruska cordless /kɔːdləs/ cordless hammer drill /kɔːdləs ˈhamə drɪl/ cordless screwdriver /kɔːdləs ˈskruːdrʌɪvə/ akumulátorový akumulátorové vrtací kladivo akumulátorový šroubovák drill /drɪl/ vrtačka drill driver /drɪl ˈdrʌɪvə/ vrtací šroubovák eccentric grinder /ɪkˈsɛntrɪk grʌɪndə/ excentrická bruska electric current electrical tool electric power tool grinder /ɪˈlɛktrɪk ˈkʌr(ə)nt/ elektrický proud /ɪˈlɛktrɪkəl tuːl/ /ɪˈlɛktrɪk ˈpaʊə tuːl/ elektrický nástroj / grʌɪndə/ bruska manual grinder /ˈmanjʊ(ə)l grʌɪndə/ ruční bruska mechanized motion /ˈmɛk(ə)nʌɪzd ˈməʊʃ(ə)n/ mechanizovaný pohyb mechanized tools /ˈmɛk(ə)nʌɪzd tuːlz/ mechanizované nástroje nibbler /ˈnɪblə/ prostřihovač orbital sander /ɔːbɪtəl ˈsandə/ vibrační bruska rotary hammer /ˈrəʊt(ə)ri ˈhamə/ vrtací kladivo screwdriver / ˈskruːdrʌɪvə/ šroubovák sheet metal shears /ʃiːt ˈmɛt(ə)l ʃɪəz/ nůžky na plech sheet sander /ʃiːt ˈsandə/ bruska s brusným papírem source /sɔːs/ zdroj straight grinder /streɪt grʌɪndə/ přímá bruska vibration grinder /vʌɪˈbreɪʃ(ə)n grʌɪndə/ vibrační bruska Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Adhesive Bonding - Principle, Purpose, Uses Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se základy lepení jazykový – Present simple Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 34 Adhesive Bonding - Principle, Purpose, Uses SUBJECT: Technology 34. Bonding – Principle, Purpose, Use Exercise 1 Complete the text below with the correct present simple form of the verbs in brackets. STICKING 1______ (be) joining of the same or different material by glue. It 2______ (be) also used to seal bonded areas, to secure screw joints against releasing and for repairs. The supporting sections 3__________ (not be) weaken by bonding and there 4__________ (not rise) any thermal stress in connected components. ADHESION 5_________ (cause) adherence of the adhesive to bonded components. We 6_________ (distinguish) between mechanical adhesion and specific. The inner glue strength 7_________ (be) called COHESION. The ideal condition for good bonding connection 8_________ (be) the balance between adhesion and cohesion. Forces that 9__________ (can) transmit the adhesive bond depend on: adhesive strength the size of the glued area external forces direction elastic properties of the joint material surface treatment of connected components Exercise 2 Label the picture of BONDED JOINT with the words from the box. a) glue b) inner adhesion forces 12 Obrázek 9 Bonded joint 12 Vlastní dílo c) glued area Key 1 1 is, 2 is, 3 are not, 4 doesn’t rise, 5 causes, 6 distinguish, 7 is, 8 is, 9 can 2 1 c, 2 a, 3 b Dictionary English Pronunciation Czech adhesion /ədˈhiːʒ(ə)n/ adheze, přilnavost adhesive force force of adhesion / ədˈhiːsɪv fɔːs/ / fɔːs əv ədˈhiːʒ(ə)n/ adhezní síla síla přilnavosti adhesive, glue / ədˈhiːsɪv, gluː/ lepidlo adhesive bonding bonding gluing / ədˈhiːsɪv bɒndɪŋ/ / bɒndɪŋ/ /gluːɪŋ/ lepení bonded joint / ˈbɒndɪd dʒɔɪnt/ lepený spoj cohesion / kə(ʊ)ˈhiːʒ(ə)n/ koheze, soudržnost component / kəmˈpəʊnənt/ součást contact surface contact area / ˈkɒntakt ˈsəːfɪs/ force / fɔːs/ síla joining of materials /dʒɔɪnɪŋ əv /məˈtɪərɪəlz/ spojování materiálů joint /dʒɔɪnt/ spoj principle /ˈprɪnsɪp(ə)l/ princip purpose / ˈpəːpəs/ účel / ˈkɒntakt ˈɛːrɪə/ styková plocha sealing of adherent surfaces /sɪˈkjʊərɪŋ əˈɡɛnst ˈluːs(ə)nɪŋ/ /siːlɪŋ əv ədˈhɪər(ə)nt ˈsəːfɪsɪz/ sticking /stɪkfɪŋ/ lepení strength /strɛŋθ/ pevnost surface treatment /ˈsəːfɪs ˈtriːtm(ə)nt/ úprava povrchu securing against loosening zajištění proti uvolnění utěsnění ploch spojovaných Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Adhesive Bonding - Types of Adhesives Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s druhy lepidel jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 35 Adhesive Bonding - Types of Adhesives SUBJECT: Technology 35. Bonding - Types of Adhesives Adhesives are artificial hardening resin. Types of adhesives According to processing temperature: Cold-setting adhesives – set due to chemical reaction at room temperature (20°C). Time to set can be from 5 second till several days. Hot-setting adhesives – require heating up to temperature 150°C to 250°C. Time to set is from 5 minutes till several hours. According to composition: One-component adhesive – mixtures of adhesive with diluent that must evaporate. Two-component adhesive – acts after mixing the two components – adhesive and hardener. Epoxy adhesives are frequently used for structural bonding. Exercise 1 Match the English terms to the Czech. 1. wood a) pryž 2. aluminium b) měď 3. steel c) dřevo 4. brass d) hliník 5. glass e) keramika 6. copper f) ocel 7. fibreglass g) laminát 8. ceramics h) sklo 9. stainless steel i) zinkchromatovaná ocel 10. rubber j) nerezová ocel 11. masonry k) termoplasy 12. thermoplastic l) mosaz 13. zinc chromate steel m)žárově pozinkovaná ocel 14. hot-dip galvanized steel n) zdivo Key 1 1 c, 2 d, 3 f, 4 l, 5 h, 6 b, 7 g, 8 e, 9 j, 10 a, 11 n, 12 k, 13 i, 14 m Dictionary English Pronunciation Czech adhesive, glue / ədˈhiːsɪv, gluː/ lepidlo adhesive bonding bonding gluing / ədˈhiːsɪv bɒndɪŋ/ / bɒndɪŋ/ /gluːɪŋ/ lepení aluminium /al(j)ʊˈmɪnɪəm/ hliník brass / brɑːs/ mosaz ceramics /səˈrɛmɪks/ keramika copper / ˈkɒpə/ měď cure time curing time /kjʊə tʌɪm/ /kjʊərɪŋ tʌɪm/ doba vytvrzení curing / kjʊərɪŋ/ vytvrzení epoxy /ɪˈpɒksi/ epoxid epoxy adhesive / ɪˈpɒksi ədˈhiːsɪv/ epoxidové lepidlo five-minute epoxy /fʌɪv ˈmɪnɪt ɪˈpɒksi/ pětiminutový epoxid fibreglass /ˈfʌɪbəglɑːs/ sklolaminát gap /ɡap/ spára glass /ɡlɑːs/ sklo hardener / ˈhɑːd(ə)nə/ tužidlo high temperature epoxy / haɪ ˈtɛmp(ə)rətʃə ɪˈpɒksi/ vysokoteplotní epoxid hot-dip galvanized steel /hɒt dɪp ˈgalvənʌɪzd stiːl/ žárově pozinkovaná ocel masonry / ˈmeɪs(ə)nri/ zdivo operational temperature service temperature /ɒpəˈreɪʃ(ə)n(ə)l ˈtɛmp(ə)rətʃə/ / ˈsəːvɪs ˈtɛmp(ə)rətʃə/ provozní teplota plastics /ˈplastɪks/ plasty resin /ˈrɛzɪn/ pryskyřice rubber /ˈrʌbə/ pryž single-component adhesive single-part adhesive /ˈsɪŋɡ(ə)l kəmˈpəʊnənt/ /ədˈhiːsɪv/ /ˈsɪŋɡ(ə)l pɑːt ədˈhiːsɪv/ jednosložkové lepidlo steel /stiːl/ ocel English Pronunciation Czech surface /ˈsəːfɪs/ plocha, povrch synthetic resin /sɪnˈθɛtɪk ˈrɛzɪn/ umělá pryskyřice thinner /ˈθɪnə/ ředidlo tough epoxy /tʌf ɪˈpɒksi/ houževnatý epoxid two-component adhesive two-part adhesive /tuː kəmˈpəʊnənt ədˈhiːsɪv/ /tuː pɑːt ədˈhiːsɪv/ dvousložkové lepidlo universal epoxy adhesive /juːnɪˈvəːs(ə)l ɪˈpɒksi ədˈhiːsɪv/ univerzální epoxidové lepidlo viscosity /vɪˈskɒsɪti/ viskozita wood /wʊd/ dřevo working time /ˈwəːkɪŋ tʌɪm/ doba zpracovatelnosti Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Methods of Adhesive Bonding Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s metodami lepeni. jazykový – Present perfect, will, imperative Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 36 YEAR: 2 Methods of Adhesive Bonding SUBJECT: Technology 36. Methods of Adhesive Bonding Exercise 1 Complete the dialogue between a supervisor and a worker in the workshop with the correct form of the verbs in the box. Some of them you can use more than once. do don’t clean mix have forget haven’t will roughen won’t use S: (1) _______ Mike (2) _________ the bonded areas? W: Yes, he (3) _______. S: (4) ________ you (5) __________ the surfaces enough? W: Yes, I (6) _________. S: What method (7) __________ you (8) __________? W: I (9) ________ __________ sanding. S: Ok. Don’t forget to dry the connected areas. W: Mick (10) _________ already (11) __________ them. S: Great. (12) __________ you already (13) ___________ the adhesive and the hardener in the correct ratio? W: No, I (14) _____________ ____________ it yet. I (15) _________ __________ it now. S: (16) _________ __________ to reliably fix it until the adhesive is hardened. W: Ok, I (17) _________. Exercise 2 Work in pairs and practise the dialogue 1. Key 1 1 Has, 2 cleaned, 3 has, 4 Have, 5 roughened, 6 have, 7 have, 8 used, 9 have used, 10 has, 11 dried, 12 Have, 13 mixed, 14 haven’t done, 15 will do, 16 don’t forget, 17 won’t Dictionary English Pronunciation Czech abrade /əˈbreɪd/ zdrsnit adhesive, glue adhesive bonding bonding gluing apply adhesive / ədˈhiːsɪv, gluː/ lepidlo / ədˈhiːsɪv bɒndɪŋ/ / bɒndɪŋ/ /gluːɪŋ/ lepení /əˈplʌɪ ədˈhiːsɪv/ nanést lepidlo bonded joint /ˈbɒndɪd dʒɔɪnt/ lepený spoj chemical cleaning /ˈkɛmɪk(ə)l ˈkliːnɪŋ/ chemické očištění cure /kjʊə/ vytvrdit, ztuhnout degrease /diːˈɡriːs/ odmastit dirt /dəːt/ nečistota dry /drʌɪ/ osušit fold joint /fəʊld dʒɔɪnt/ drážkový spoj grease /griːs/ mastnota hardener /ˈhɑːd(ə)nə / tužidlo joining of constructional /dʒɔɪnɪŋ əv kənˈstrʌkʃ(ə)nəl spojení konstrukčních dílů ˈjuːnɪts/ units /dʒɔɪnt/ joint spoj lap joint /lap dʒɔɪnt/ přeplátovaný spoj layer /ˈleɪə/ vrstva mix /mɪks/ smíchat proper ratio /ˈprɒpə ˈreɪʃɪəʊ/ správný poměr rinse /rɪns/ opláchnout thinner /ˈθɪnə/ ředidlo securing of position /sɪˈkjʊərɪŋ əv pəˈzɪʃ(ə)n/ zajištění polohy seal /siːl/ utěsnit strap joint /strap dʒɔɪnt/ styčnicový spoj surface preparation /ˈsəːfɪs ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n/ příprava povrchu wipe /wʌɪp/ otřít Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Adhesive Bonding of Plastics Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se s lepením plastů. jazykový – Listening, present continuous Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 37 YEAR: 2 Adhesive Bonding of Plastics SUBJECT: Technology 37. Adhesive Bonding of Plastics Exercise 1 Watch the video about joining PVC pipe and answer the question. Joining PVC Pipe and Fittings with Primer and Solvent Cement (5:33) https://www.youtube.com/watch?v=Zirp8vqApQc 1. What materials do you need? 2. What is the man using to make square cuts? 3. What is the man applying first? 4. How long should you hold the pipe and the fitting together for? Exercise 2 Use present continuous to complete the sentences. Put the verbs in brackets to the correct form. 1. The man ________________ (not use) a saw to make square cuts of the pipe. 2. They _____________ (remove) all the internal and external burrs. 3. He ____________ (clean) the joining surfaces of the pipe and fitting. 4. He _____________ (test) the fit of the clean pipe and fitting. 5. He _____________ (not apply) the cement first but the primer. 6. ____ he ___________ (join) the pipe and the fitting quickly? Key 1 1 pipe, fittings, pipe cutter, saw, clean rags, primer, solvent, 2 pipe cutter, 3 primer, 4 30 seconds 2 1 isn’t using, 2 are removing, 3 is cleaning, 4 is testing, 5 isn’t applying, 6 is…….joining Dictionary English Pronunciation Czech abrade /əˈbreɪd/ zdrsnit anisotropy apply adhesive apply glue adhesive, glue bondability adhesive bondability /ənˌʌɪsə(ʊ)ˈtrɒpɪ/ /əˈplʌɪ ədˈhiːsɪv/ /əˈplʌɪ ɡluː/ / ədˈhiːsɪv, gluː/ anizotropie adhesive bonding bonding gluing / ədˈhiːsɪv ˈbɒndɪŋ/ /ˈbɒndɪŋ/ / gluː ɪŋ/ lepení burr deburr remove burr /bəː/ otřep /dɪbəː/ /rɪˈmuːv bəː/ odstranit otřep chemical resistance /ˈkɛmɪk(ə)l rɪˈzɪst(ə)ns/ consistency contact surface contact area cured plastic /kənˈsɪst(ə)nsi/ /bɒndəˈbɪlɪti/ / ədˈhiːsɪv bɒndəˈbɪlɪti/ nanést lepidlo lepidlo lepitelnost odolnost proti chemickým vlivům konzistence /ˈkɒntakt ˈsəːfɪs/ /ˈkɒntakt ˈɛːrɪə/ styková plocha /kjʊəd ˈplastɪk/ plast vytvrzený curing /kjʊərɪŋ/ vytvrzování (plastů) cutting /ˈkʌtɪŋ/ řezání elastomer /ɪˈlastəmə/ elastomer fitting /ˈfɪtɪŋ/ insert pipe into fitting /ɪnˈsəːt pʌɪp ˈɪntʊ ˈfɪtɪŋ/ join /dʒɔɪn/ tvarovka zasunout trubku do tvarovky spojit meltability /mɛltəˈbɪlɪti/ tavitelnost pipe / pʌɪp/ trubka plastic pipe beveler pipe beveller rubber / ˈplastɪk/ /pʌɪp ˈbɛvɛlə/ plast /ˈrʌbə/ pryž square /skwɛː/ zarovnat (trubku) /pʌɪp ˈbɛvɛlə/ úkosovačka trubek English Pronunciation Czech reactoplastic /rɪˈaktəˈplastɪk/ reaktoplast surface roughening /ˈsəːfɪs ˈrʌf(ə)nɪŋ/ zdrsnění povrchu thermoplastic /ˈθəːməʊˈplastɪk/ termoplast uncured plastic /ʌnˈkjʊəd ˈplastɪk/ plast nevytvrzený Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Soldering – Principles and Classification Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s principem a rozdělením pájení jazykový – Reading skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 38 Soldering – Principles and Classification SUBJECT: Technology 38. Soldering – Principles and Classification Exercise 1 Read the text below and answer these questions. 1. What is crucial for the quality of the solder joint? 2. What is the melting temperature for brazing? 3. What is the disadvantage of soldering? Soldering is used to gain a fixed permanent joining of parts from homogeneous and often heterogeneous material. Joints gained by soldering are tight and meet the requirements of vacuum technology. For the quality of the solder joint is crucial: Solder – additional material Suitable treatment of contact surfaces Flux – for example: rosin, sal-ammoniac, boric acid, chlorides, silicon oxid Soldering gun - device, which develop heat Classification of soldering: Soldering – the melting temperature is below 500°C Brazing – the melting temperature is above 500°C Hight temperature soldering – the melting temperature is above 900°C (in vacuum or protective atmosphere) Unlike welding we fuse only additional material. However, the lower bond strength is the disadvantage. Key 1 1 solder, suitable treatment of contact surfaces, flux and soldering gun, 2 above 500°C, 3 the lower bond strength Dictionary English Pronunciation Czech brazing / breɪzɪŋ/ pájení na tvrdo diffusion /dɪˈfjuːʒ(ə)n/ difúze filler metal /ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/ pomocný kov flux / flʌks/ tavidlo heat /hiːt/ teplo high-temperature soldering /hʌɪ ˈ tɛmp(ə)rətʃə ˈsəʊldərɪŋ/ vysokoteplotní pájení melting point /meltɪŋ pɔɪnt/ bod tavení permanent joint /ˈpəːm(ə)nənt dʒɔɪnt/ nerozebíratelný spoj protective atmosphere /prəˈtɛktɪv ˈatməsfɪə/ ochranná atmosféra rosin /ˈrɒzɪn/ kalafuna solder / ˈsəʊldər/ pájka solder gap / ˈsəʊldər ɡap / pájecí spára solder joint / ˈsəʊldər dʒɔɪnt / pájený spoj soldering /ˈsəʊldərɪŋ/ pájení na měkko soldering gun /ˈsəʊldərɪŋ gʌn/ pájedlo, páječka soldering iron / ˈsəʊldərɪŋ ˈʌɪən/ pájedlo soldering temperature / ˈsəʊldərɪŋ ˈtɛmp(ə)rətʃə/ pájecí teplota teplota pájení vacuum /ˈvakjʊəm/ vakuum Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Soldering – Solder, Soldering Gun, Flux Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s pájkami a pájedly jazykový – Present simple -s Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 39 Soldering – Solder, Soldering Gun, Flux SUBJECT: Technology 39. Soldering – Solder, Soldering Gun, Flux Solder – additional material for soldering, metal alloy with a low melting point Flux – liquid or solid chemical substance. It removes oxides from the soldered surface, protects it and solder from oxidation and improves wettability of solder. Soldering gun – tool for local heating of contact surfaces Exercise 2 a) Match the heading to the right pictures below. torch brazing b) soldering by soldering gun 13 Obrázek 10 Soldering Exercise 2 the box. 13 Label the pictures above with the words from Upraveno z originálu, J.Dillinger a kol.,Moderní strojírenství pro školu i praxi, europa-sobotales.cz , Praha 2007 Dictionary English Pronunciation Czech alloy /ˈalɔɪ/ slitina ammonium chloride / əˈməʊnɪəm ˈklɔːrʌɪd/ salmiak bar /bɑː/ tyč borax /ˈbɔːraks/ borax boric acid / ˈbɔːrɪk ˈasɪd/ kyselina boritá brass /brɑːs/ mosaz brass solder /brɑːs ˈsəʊldə/ mosazná pájka brazing / breɪzɪŋ/ tvrdé pájení brazing torch / breɪzɪŋ tɔːtʃ/ pájecí hořák capillarity /ˌkapɪˈlarɪti/ vzlínavost composition /kɒmpəˈzɪʃ(ə)n/ chemické složení contact surface /ˈkɒntakt ˈsəːfɪs/ styková plocha copper / ˈkɒpə/ měď copper solder / ˈkɒpə ˈsəʊldə/ měděná pájka filler metal / ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/ pomocný kov flame / fleɪm/ plamen flame soldering / fleɪm ˈsəʊldərɪŋ / pájení plamenem fluidity / ˈfluːɪdɪti/ zabíhavost flux / flʌks/ tavidlo flux cored wire / flʌks kɔːd wʌɪə/ drát plněný tavidlem foil /fɔɪl/ fólie formed solder /fɔːmd ˈsəʊldə/ tvarová pájka high-temperature soldering /hʌɪ ˈtɛmp(ə)rətʃə ˈsəʊldərɪŋ/ vysokoteplotní pájení lead / lɛd/ olovo lead solder lead-based solder / lɛd ˈsəʊldə/ / lɛd beɪsd ˈsəʊldə/ olovnatá pájka pájka na bázi olova lead-free solder /lɛd friː ˈsəʊldə/ bezolovnatá pájka English Pronunciation Czech lead-tin alloy /lɛd tɪn ˈalɔɪ/ slitina olova a cínu local heating /ˈləʊk(ə)l ˈhiːtɪŋ/ místní ohřev melting point /meltɪŋ point/ bod tavení rosin / ˈrɒzɪn/ kalafuna sheet /ʃiːt/ plech silver /ˈsɪlvə/ stříbro solder / ˈsəʊldə/ pájka solder attached /ˈsəʊldə əˈtatʃt/ pájka přiložena solder inserted /ˈsəʊldə ɪnˈsəːtɪd/ pájka vložena soldering /ˈsəʊldərɪŋ/ měkké pájení soldering iron soldering gun /ˈsəʊldərɪŋ ˈʌɪən/ /ˈsəʊldərɪŋ ɡʌn/ pájedlo, páječka soldering stick /ˈsəʊldərɪŋ stɪk/ pájecí tyčinka strip /strɪp/ pás tin / tɪn/ cín tin solder / tɪn ˈsəʊldə/ cínová pájka torch brazing /tɔːtʃ breɪzɪŋ/ tvrdé pájení plamenem tube /tjuːb/ trubička wettability / wɛt əˈbɪlɪti/ smáčivost wire /wʌɪə/ drát zinc / zɪŋk/ zinek Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Soldering and Brazing Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s měkkým a tvrdým pájením jazykový – Word order Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 40 Soldering and Brazing SUBJECT: Technology 40. Soldering and Brazing Exercise 1 Put the words of sentences (1,2,3,6) to correct word order. Soldering 1. 500 (450)°C. melting is The temperature below _____________________________________________________ 2. alloy a The is lead-tin solder (rigidity 20 – 60 MPa). _____________________________________________________ 3. join steel. soft We _____________________________________________________ 4. The solder is supplied in the form of cast rods, rolls, wires, strips, foil, and tubes cored with flux. 5. The joint must not be exposed to high temperatures and mechanical stress. 6. commonly is most electronics industry. used the It in _____________________________________________________ Brazing 1. The joints are stronger. 2. The maximum stress of 400 MPa. 3. The solder is copper, brass or silver. 4. We join soft steel as well as hard steel, grey cast iron, nonferrous metals. Key 1 1 The melting temperature is below 500 (450)°C. 2 The solder is a lead-tin alloy (rigidity 20 – 60 MPa). 3 We join soft steel. 6 It is most commonly used in the electronics industry. Dictionary English Pronunciation Czech alloy /ˈalɔɪ/ slitina brass /brɑːs/ mosaz brazing / breɪzɪŋ/ tvrdé pájení composition / kɒmpəˈzɪʃ(ə)n/ chemické složení copper /ˈkɒpə/ měď electrical engineering /ɪˈlɛktrɪk(ə)l ɛndʒɪˈnɪərɪŋ/ elektrotechnika electronics /ɪlɛkˈtrɒnɪks/ elektronika flux / flʌks/ tavidlo foil /fɔɪl/ folie grey iron /ɡreɪ ˈʌɪən/ šedá litina hard solder / hɑːd ˈsəʊldə/ tvrdá pájka hard steel / hɑːd stiːl/ tvrdá ocel high-temperature soldering /hʌɪ ˈtɛmp(ə)rətʃə ˈsəʊldərɪŋ/ vysokoteplotní pájení lead /lɛd/ olovo machine soldering /məˈʃiːn ˈsəʊldərɪŋ/ strojní pájení manual soldering /ˈmanjʊ(ə)l ˈsəʊldərɪŋ/ ruční pájení melting point /meltɪŋ pɔɪnt/ bod tavení mild steel / mʌɪld stiːl/ měkká ocel non-ferrous metal / nɒn ˈfɛrəs ˈmɛt(ə)l/ neželezný kov plumbing / ˈplʌmɪŋ/ instalatérství rod /rɒd/ tyčka roll /rɒl/ drát navinutý na cívce soft solder /sɒft ˈsəʊldə/ měkká pájka solder / ˈsəʊldə/ pájka solderability / ˈsəʊldə əˈbɪlɪti/ pájitelnost soldering / ˈsəʊldərɪŋ/ měkké pájení tin /tin/ cín tube /tjuːb/ trubička wire /wʌɪə/ drát Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Soldering – Technological Process Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s technologickým postupem pájení jazykový – Listening skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 41 Soldering – Technological Process SUBJECT: Technology 41. Soldering – Technological Process Technological Process: 1. Preparation of the solder joint. 2. Application of flux. 3. Application of solder. 4. Soldering. 5. Clean the solder joint. Exercise 1 Watch the video 1 How to Use a Soldering Gun and answer these questions. 1. What is the first thing you want to do when you use soldering gun? 2. What should you use to wipe the solder off? 3. What is more important to heat when you solder a joint? a a) the metal that you are soldering b) the solder 4. Why is it important to use flux? Video 1 How to Use a Soldering Gun: Lawn Care & Power Tools https://www.youtube.com/watch?v=0RXxbN3fEPs (3:04) Example of creating a solder joint by using torch: Video 2 HOW TO SOLDER COPPER PIPE - END FEED - REALISTIC Plumbing Tips https://www.youtube.com/watch?v=S5bMcUZhWCI (6:14) Video 3 Fluxing & Soldering Techniques https://www.youtube.com/watch?v=RwKdMkkkhqo (2:53) Key 1 1 Tin the tip., 2 Wet cloth or rug, 3 a, 4 It cleans the oxidation of the metal and ensures to have a good joint. Dictionary English Pronunciation Czech application / əplikeɪʃ(ə)n/ aplikace, nanesení apply /əˈplʌɪ/ nanést apply the flux /əˈplʌɪ ðə flʌks/ nanést tavidlo apply the solder / əˈplʌɪ ðə ˈsəʊldə/ nanést pájku avoid breathing /əˈvɔɪd ˈbriːðɪŋ/ zamezit vdechování brass cap / brɑːs kap/ mosazná koncovka brazing / breɪzɪŋ/ tvrdé pájení clean the solder joint /kliːn ðə ˈsəʊldə dʒɔɪnt/ očistit pájený spoj clean the surface /kliːn ðə ˈsəːfɪs/ očistit povrch clean with a wire brush /kliːn wɪð ə wʌɪə brʌʃ/ očistit drátěným kartáčem degrease /diːˈɡriːs/ odmastit dry /drʌɪ/ osušit flux /flʌks/ tavidlo heat the metal /hiːt ðə ˈmɛt(ə)l/ nahřát kov process plan /ˈprəʊsɛs plan/ technologický postup remove the flux residue /rɪˈmuːv ðə flʌks ˈrɛzɪdjuː/ odstranit zbytky tavidla remove the oxides /rɪˈmuːv ðiː ˈɒksʌɪdz/ odstranit oxidy safety regulations /ˈseɪfti rɛgjʊˈleɪʃ(ə)nz/ bezpečnostní předpisy solder /ˈsəʊldə/ pájka solder joint /ˈsəʊldə dʒɔɪnt/ pájený spoj solder joint preparation / ˈsəʊldə dʒɔɪnt ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n / příprava pájeného spoje soldering / ˈsəʊldərɪŋ/ měkké pájení steel pipe /stiːl pʌɪp/ ocelová trubka surface preparation /ˈsəːfɪs ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n/ příprava povrchu ventilate the workspace /ˈvɛntɪleɪt ðə ˈwəːkspeɪs/ větrat pracoviště Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Welding - Purpose and Use Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se základy svařování jazykový – Word order, present simple Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 42 YEAR: 2 Welding - Purpose and Use SUBJECT: Technology 42. Welding - Purpose and Use Exercise 1 Complete the gaps 1-8 in the text with the words a-h from the box. a) create b) are f) possible g) by c) fast d) or e) structures h)Welding 1___________ is a process that is used to 2___________ a permanent, dismountable connection of two 3__________ more materials. Welded 4____________ allow great weight savings. It is easy and 5____________ to create them. They 6____________ cheaper than forged, cast or riveted ones. It is 7____________ to create very difficult construction 8___________ welding. Weldability – is a set of material properties, determining its suitability for the joint creation of the required quality. Weldability of steel – classification: guaranteed, good, difficult It is possible to weld steel, cast-iron, non-ferrous metals and their alloys as well as non-metals (for example plastics). Welded joint is formatted by temperature, pressure or simultaneously by temperature and pressure. We distinguish fusion and pressure welding. The advantage of this connection is: tightness durability strength The disadvantage can be for example: formation of internal stress and deformation in welded parts formation of local cracks in weld danger of damage, affecting safety and serviceability of welded construction Welded construction must be made in required quality. Key 1 1 h, 2 a, 3 d, 4 e, 5 c, 6 b, 7 f, 8 g Dictionary English Pronunciation Czech alloy / əˈlɔɪ/ slitina cast iron /kɑːst ˈʌɪən/ litina crack /kræk/ trhlina deformation /ˌdiːfɔːˈmeɪʃ(ə)n/ deformace durability /dʒɔːrəˈbɪlɪti/ trvanlivost fusion welding /ˈfjuːʒ(ə)n wɛldɪŋ / svařování tavné good weldability /gʊd wɛldəˈbɪlɪti/ dobrá svařitelnost internal stress /ɪnˈtəːn(ə)l strɛs/ vnitřní pnutí joint /dʒɔɪnt/ spoj permanent joint /ˈpəːm(ə)nənt dʒɔɪnt/ nerozebíratelný spoj poor weldability /pɔː wɛldəˈbɪlɪti/ špatná svařitelnost pressure /ˈprɛʃə/ tlak pressure welding /ˈprɛʃə wɛldɪŋ/ svařování tlakem repair work /rɪˈpɛː wəːk/ opravárenství steel /stɪːl/ ocel strength /strɛŋθ/ pevnost temperature /ˈtɛmp(ə)rətʃə/ teplota tightness /tʌɪtnɛs/ těsnost weld /wɛld/ svařovat weld /wɛld/ svar weldability /wɛldəˈbɪlɪti/ svařitelnost welded joint /wɛldɪd dʒɔɪnt / svarový spoj welded part /wɛldɪd pɑːt/ svařovaná součást, svařovaná část welded structure /wɛldɪd ˈstrʌktʃə/ svařovaná konstrukce welding / wɛldɪŋ/ svařování Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Classification of Welding Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s rozdělením svařování jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 43 YEAR: 2 Classification of Welding SUBJECT: Technology 43. Classification of Welding Exercise 1 Write Czech terms to the gaps below. Fusion welding: The joint is made by thermal energy. Arc welding o Unshielded carbon-arc welding o Shielded metal-arc welding o Submerged-arc welding Gas (flame) welding Plasma welding Laser beam welding Electron beam welding Exercise 2 1____________________ 2____________________ 3____________________ 4____________________ 5____________________ 6____________________ 7____________________ 8____________________ Write Czech terms to the gaps below. Pressure welding: It relies on the action of thermal and mechanical energy or mechanical energy only. Resistance welding 1__________________________ o Spot welding 2___________________________ o Seam welding 3___________________________ o Projection welding 4___________________________ o Butt welding 5___________________________ Cold pressure welding 6___________________________ Friction welding 7___________________________ Forge welding 8___________________________ Explosive welding 9___________________________ Diffusion welding 10__________________________ Ultrasonic welding 11__________________________ Other welding methods: • Induction welding 12__________________________ • Electro-slag welding 13__________________________ • Percussive welding 14__________________________ • ... etc. Key 1 1 obloukové, 2 ručně obalenou elektrodou, 3 v ochranných atmosférách, 4 pod tavidlem, 5 plamenem, 6 plazmové, 7 laserové, 8 elektronové 2 1 odporové, 2 bodové, 3 švové, 4 výstupkové, 5 stykové, 6 tlakové za studena, 7 třením, 8 kovářské, 9 výbuchové, 10 difuzní, 11 ultrazvukové, 12 indukční, 13 elektrostruskové, 14 rázové Dictionary English Pronunciation Czech arc welding / ɑːk ˈwɛldɪŋ/ obloukové svařování svařování el. obloukem automatic welding /ɔːtəˈmatɪk ˈwɛldɪŋ/ automatické svařování butt welding / bʌt ˈwɛldɪŋ/ svařování natupo cold pressure welding /kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/ svařování tlakem za studena electron beam welding /ɪˈlɛktrɒn biːm ˈwɛldɪŋ/ elektronové svařování svařování elektronovým paprskem electroslag welding / ɪˈlɛktrəʊslag ˈwɛldɪŋ/ elektrostruskové svařování explosive welding / ɪkˈspləʊsɪv ˈwɛldɪŋ/ svařování výbuchem forge welding / fɔːdʒ ˈwɛldɪŋ/ kovářské svařování friction welding / ˈfrɪkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ svařování třením fusion welding / ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ tavné svařování gas welding flame welding oxy-acetylene welding /ɡas ˈwɛldɪŋ/ /fleɪm ˈwɛldɪŋ/ /ˌɒksɪəˈsɛtɪliːn ˈwɛldɪŋ/ svařování plamenem induction welding /ɪnˈdʌkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ indukční svařování laser beam welding /ˈleɪzə biːm ˈwɛldɪŋ/ laserové svařování manual arc welding /ˈmanjʊ(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/ ruční obloukové svařování manual welding /ˈmanjʊ(ə)l ˈwɛldɪŋ/ ruční svařování MAG welding Metal Active Gas welding /maɡ ˈwɛldɪŋ/ /ˈmɛt(ə)l ˈaktɪv ɡas ˈwɛldɪŋ/ metal arc welding / ˈmɛt(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/ method of welding /ˈmɛθəd ɒf ˈwɛldɪŋ/ metoda svařování MIG welding Metal Inert Gas welding /miɡ ˈwɛldɪŋ/ / ˈmɛt(ə)l ɪˈnəːt ɡas ˈwɛldɪŋ/ svařování MIG (obloukové svařování tavící se elektrodou v ochranné atmosféře inertního plynu) plasma welding /ˈplazmə ˈwɛldɪŋ/ svařování plazmou pressure welding / ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/ tlakové svařování svařování MAG (obloukové svařování tavící se elektrodou v ochranné atmosféře aktivního plynu) svařování kovovou elektrodou projection welding / prəˈdʒɛkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ výstupkové svařování resistance welding / rɪˈzɪst(ə)ns ˈwɛldɪŋ/ odporové svařování seam welding / siːm ˈwɛldɪŋ/ švové svařování semi-automatic welding /ˈsɛmi ɔːtəˈmatɪk ˈwɛldɪŋ/ shielded metal arc welding / ʃiːldɪd ˈmɛt(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/ poloautomatizované svařování obloukové svařování kovovou elektrodou v ochranné atmosféře shielding gas /ʃiːldɪŋ ɡas/ ochranný plyn spot welding / spɒt ˈwɛldɪŋ/ bodové svařování submerged arc welding / səbˈməːdʒd ɑːk ˈwɛldɪŋ/ svařování pod tavidlem thermit welding /ˈθəːmɪt ˈwɛldɪŋ/ svařování termitem TIG/WIG welding TIG = Tungsten Inert Gas Welding WIG = Wolfram Inert Gas Welding GTAW = Gas Tungsten Arc Welding /tɪɡ, wɪɡ ˈwɛldɪŋ/ /tɪɡ = ˈtʌŋst(ə)n ɪˈnəːt ɡas svařování TIG/WIG ˈwɛldɪŋ/ (obloukové svařování / wɪɡ= ˈwʊlfrəm ɪˈnəːt ɡas netavící se wolframovou ˈwɛldɪŋ/ ultrasonic welding / ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldɪŋ / svařování ultrazvukem weld /ˈwɛld/ svařovat welding /ˈwɛldɪŋ/ svařování elektrodou v ochranné /gtav= ɡas ˈtʌŋst(ə)n/ ɑːk atmosféře inertního plynu) ˈwɛldɪŋ Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Fusion Welding Terminology Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s terminologií tavného svařování. jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 44 YEAR: 2 Fusion Welding Terminology SUBJECT: Technology 44. Fusion Welding Terminology Exercise 1 Match the Czech terms to the English. 1. weld metal a) základní materiál 2. weld face b) svarový kov 3. basic material c) hloubka závaru 4. penetration depth d) líc svaru 5. weld root e) rub svaru 6. transition zone f) kořen svaru 7. underside of weld g) přechodové pásmo Exercise 2 1. Label the diagram with the English terms from 14 Obrázek 11V-butt weld 14 Vlastní dílo Key 1 1 b, 2 d, 3 a, 4 c, 5 f, 6 g, 7 e 2 1 2d, 2 1b, 3 4c, 4 6g, 5 5f, 6 7e, 7 3a Dictionary English Pronunciation Czech bead pass run filler metal filling run fusion welding fusion zone fusion-welded joint heat source / biːd/ / pɑːs/ /rʌn/ /ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/ /ˈfɪlɪŋ rʌn/ / ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ / ˈfjuːʒ(ə)n zəʊn/ / ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪd dʒɔɪnt/ /hiːt sɔːs/ heat-affected zone layer parent metal /hiːt əˈfɛktɪd zəʊn/ /ˈleɪə/ /ˈpɛːr(ə)nt ˈmɛt(ə)l/ tepelně ovlivněná zóna vrstva základní kov penetration depth permanent joint root root run root pass transition zone underside of weld weld weld bead weld run weld face weld interface weld length weld metal weld metal thickness /pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n dɛpθ/ /ˈpəːm(ə)nənt dʒɔɪnt/ /ruːt/ /ruːt rʌn/ /ruːt pɑːs/ /tranˈzɪʃ(ə)n zəʊn / /ˈʌndəsʌɪd əv wɛld/ /wɛld/ / wɛld biːd / / wɛld rʌn/ /wɛld feɪs/ / wɛld ˈɪntəfeɪs/ /wɛld lɛŋθ/ / wɛld ˈmɛt(ə)l/ /wɛld ˈmɛt(ə)l ˈθɪknəs/ hloubka průvaru nerozebíratelný spoj kořen weld penetration /wɛld pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n/ weld pool weld root / wɛld puːl/ / wɛld ruːt/ weld width / wɛld wɪtθ/ welded joint / ˈwɛldɪd dʒɔɪnt/ housenka přídavný materiál výplňová housenka tavné svařování oblast natavení tavný svar zdroj tepla kořenová housenka přechodové pásmo rub svaru svar, svařovat svarová housenka líc svaru styčná plocha svaru délka svaru svarový kov tloušťka svarového kovu průvar provaření (svaru) svarová lázeň kořen svaru šířka svaru svarový spoj svařovaný spoj Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Types of Fusion Welds Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s druhy tavných svarů jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 45 YEAR: 2 Types of Fusion Welds SUBJECT: Technology 45. Types of Fusion Welds Joint types – types of welded joints according to arrangements of parts. Exercise 1 the box. b) lap a) butt 15 Obrázek 12 Joint types 15 Vlastní dílo Label the picture with the English terms from c) tee d) oblique e) multiple f) double tee g) corner h) parallel Weld types – types of welds according to sectional shape. a) Double-J b) Single-bevel U g) Tee h) Flange i) Single-J V Exercise 2 the box. 16 Vlastní dílo j) Flare d) Single-U k) Square e) Single-V l) Double-bevel f) Doublem) Double- Label the picture with the English terms from Obrázek 2 Weld types 16 c) Closed Square Key 1 1 a, 2 h, 3 b, 4 c, 5 f, 6 d, 7 g, 8 e 2 1 k, 2 c, 3 b, 4 i, 5 l, 6 a, 7 e, 8 d, 9 m, 10 f, 11 h, 12 g, 13 j Dictionary English Pronunciation Czech bevel / ˈbɛv(ə)l/ úkos, šikmý butt joint / bʌt dʒɔɪnt/ tupý spoj butt weld / bʌt wɛld/ tupý svar continuous weld /kənˈtɪnjʊəs wɛld/ průběžný svar corner joint / ˈkɔːnə dʒɔɪnt/ rohový spoj corner weld /ˈkɔːnə wɛld/ rohový svar double bevel butt weld /ˈdʌb(ə)l ˈbɛv(ə)l bʌt wɛld/ svar 1/2 X double-J butt weld /ˈdʌb(ə)l dʒeɪ bʌt wɛld/ oboustranný svar 1/2 U double-U butt weld /ˈdʌb(ə)l juː bʌt wɛld/ double-V butt weld /ˈdʌb(ə)l viː bʌt wɛld/ edge / ɛdʒ/ oboustranný svar U oboustranný svar V svar X okraj, lem edge weld / ɛdʒ wɛld/ lemový svar fillet weld /ˈfɪlɪt wɛld/ koutový svar fusion weld /ˈfjuːʒ(ə)n wɛld/ tavný svar intermittent weld /ɪntəˈmɪt(ə)nt wɛld/ přerušovaný svar lap joint / lap dʒɔɪnt/ přeplátovaný spoj lap weld /lap wɛld/ přeplátovaný svar oblique joint / əˈbliːk dʒɔɪnt/ šikmý spoj plug weld /plʌɡ wɛld/ děrový svar single bevel butt weld /ˈsɪŋɡ(ə)l ˈbɛv(ə)l bʌt wɛld/ svar 1/2 V single-J butt weld /ˈsɪŋɡ(ə)l dʒeɪ bʌt wɛld/ jednostranný svar 1/2 U single-U butt weld /ˈsɪŋɡ(ə)l juː bʌt wɛld/ jednostranný svar U single-V butt weld /ˈsɪŋɡ(ə)l viː bʌt wɛld/ jednostranný svar V slot weld /slɒt wɛld/ žlábkový svar square butt weld /skwɛː bʌt wɛld/ svar I tee joint, T-joint / tiː dʒɔɪnt/ spoj tvaru T weld wɛld svar Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Oxy-Fuel Welding - Principle Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s principem svařování plamenem jazykový – Vocabulary, reading Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 46 Oxy-Fuel Welding - Principle SUBJECT: Technology 46. Gas (flame) Welding - Principle Process features Oxyacetylene welding, commonly referred to as gas welding, is a process which relies on combustion of oxygen and acetylene. When mixed together in correct proportions within a hand-held torch or blowpipe, a relatively hot flame is produced with a temperature of about 3,200 °C. The chemical action of the oxyacetylene flame can be adjusted by changing the ratio of the volume of oxygen to acetylene. 17 17 Oxy-fuel welding. TWI Ltd [online]. 2015 [cit. 2015-06-01]. Dostupné z: http://www.twi-global.com/technicalknowledge/job-knowledge/oxy-fuel-welding-003/ Exercise 1 the box. Label the diagram below with the words from a) 3 pipes b) oxygen blast trigger e) oxygen blast valve unscrewed 18 Obrázek 13V-butt weld 18 Vlastní dílo f) 2 pipes c) gas on/off valves g) gas valves d) gas hoses (2x) h) the nozzle can be Key 1 1 f, 2 d, 3 c, 4 a, 5 b, 6 d, 7 e, 8 g, 9 h Dictionary English Pronunciation Czech acetylene /əˈsɛtɪliːn/ acetylen combustion /kəmˈbʌstʃ(ə)n/ spalování cylinder valve /ˈsɪlɪndə valv / lahvový ventil filler material /ˈfɪlə məˈtɪərɪəl/ přídavný materiál flame /fleɪm/ plamen fuel gas /fjʊəl ɡas/ hořlavý plyn fusion welding /ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ tavné svařování gas /ɡas/ plyn gas hose /gas həʊz/ hadice pro přívod plynu hydrogen /hʌɪdrədʒ(ə)n/ vodík mix /mɪks/ mísit, smíchat nozzle /ˈnɒz(ə)l/ tryska natural gas /ˈnatʃ(ə)r(ə)l gas/ zemní plyn /ɒksɪ əˈsɛtɪliːn ˈweldɪŋ/ kyslíko-acetylénové svařování /ɒksɪ fjʊəl ˈweldɪŋ/ / ɡas ˈweldɪŋ / /fleɪm weldɪŋ/ svařování plamenem oxygen /ˈɒksɪdʒ(ə)n/ kyslík pressure regulator / ˈprɛʃə ˈrɛɡjʊleɪtə/ regulátor tlaku pressure reducing valve /ˈprɛʃə rɪˈdjuːsɪŋ valv/ redukční ventil propane /prəʊpeɪn / propan regulator valve /ˈrɛɡjʊleɪtə valv/ regulační ventil valve /valv/ ventil welding cylinder / ˈweldɪŋ ˈsɪlɪndə/ svařovací láhev welding gas /ˈweldɪŋ ɡas/ svařovací plyn welding torch /wɛldɪŋ tɔːtʃ/ svařovací hořák welding wire welding rod /ˈweldɪŋ wʌɪə/ /ˈweldɪŋ rɒd/ svařovací drát oxy-acetylene welding (OAW) oxy-fuel welding gas welding flame welding Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Oxy-Fuel Welding - Flame Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s druhy plamenů při svařování jazykový – Numbers, listening skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 47 YEAR: 2 Oxy-Fuel Welding - Flame SUBJECT: Technology 47. Gas Welding - Flame During the gas welding the necessary melting heat is created by a sharp flame of burning gas (mostly acetylene and oxygen). Exercise 1 Write the temperature of flames below in words. Temperature of flames: 1. Acetylene – oxygen 3200°C ______________________________________________ 2. Propane-butane – oxygen 2800°C ______________________________________________ 3. Methane – oxygen 2700°C ______________________________________________ Types of flames: They are formed according to the ratio of acetylene and oxygen in the mixture emerging from the burner nozzle. neutral flame 1:1.1 to 1.2 oxidizing flame excess of oxygen - for steel welding - for welding brass and some gunmetal reducing flame excess of acetylene and its alloys, cast iron, for soldering - for welding of aluminium According to the outlet gas velocity: soft outlet velocity less than 100m/s - welding of Pb, Zn and its alloys middle outlet velocity to 120m/s - the most commonly used sharp Exercise 2 questions. outlet velocity over 120m/s - for oxygen cutting Watch the video below and answer these 1. What types of Oxy-Acetylene flames are mentioned? 2. What colour is the inner cone of the neutral flame? 3. What colour is the intermediate cone of the carburizing flame? 4. What material is the oxidizing flame used for? Video: WELDING, GAS WELDING, TYPES OF FLAMES IN GAS WELDING (4:28) https://www.youtube.com/watch?v=zJy7ntdnsN4 Key 1 1 three thousand, two hundred degrees Celsius, 2 two thousand, eight hundred degrees Celsius, 3 two thousand, seven hundred degrees Celsius 2 1 Neutral, carburizing, oxidizing, 2 White, 3 Red, 4 Brass Dictionary English Pronunciation Czech acetylene /əˈsɛtɪliːn/ acetylén acetylene feather /əˈsɛtɪliːn ˈfɛðə/ acetylénový závoj carburizing flame /ˈkɑːbjʊrʌɪzɪŋ fleɪm/ redukční plamen envelope / ˈɛnvələʊp/ obálka (plamene) excess acetylene /ɪkˈsɛs əˈsɛtɪliːn/ přebytek acetylénu excess oxygen /ɪkˈsɛs ˈɒksɪdʒ(ə)n/ přebytek kyslíku flame /fleɪm/ plamen inner cone /ɪnə kəʊn/ kužel (plamene) neutral flame /ˈnjuːtr(ə)l fleɪm/ neutrální plamen oxidizing flame /ˈɒksɪdʌɪzɪŋ fleɪm/ oxidační plamen oxy-acetylene welding (OAW) /ɒksɪ əˈsɛtɪliːn weldɪŋ/ kyslíko-acetylénové svařování oxy-fuel welding /ɒksɪ fjʊəl weldɪŋ/ svařování plamenem oxygen /ˈɒksɪdʒ(ə)n/ kyslík propane-butane /prəʊpeɪn ˈbjuːteɪn/ propan-butan reducing flame /rɪˈdjuːsɪŋ fleɪm/ redukční plamen temperature /tɛmp(ə)rətʃə/ teplota Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Oxy-Fuel Welding - Cylinders Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se zařízením a lahvemi pro svařování plamenem jazykový – Vocabulary, colours, reading Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 48 Oxy-Fuel Welding - Cylinders SUBJECT: Technology 48. Oxy-Fuel Welding - Cylinders The cylinders are steel, seamless, portable containers used for transportation of industrial gases. Rules for handing gas cylinders: The inlet fittings of oxygen cylinders must be dry and without oil. (Oxygen reacts explosively with lubricants.) Gas cylinders must be securely stored, transported and used. They must be protected against shocks, overheating and frost. While transporting the pressure reducing valves must be unscrewed from cylinders and replaced by the cylinder valves. Due to the secure identification of the different gases the colour coding is used. The oxygen cylinders are blue and white. The cylinders of other gases have different colours and threads leads. Exercise 1 1-8. a) Argon Put the names of gases a-h to the chart below b) Nitrogen f) Carbon dioxide c) Hydrogen g) Oxygen d) Acetylene e) Air h) Helium Colours of Fittings to Pressure Cylinders Flammable Inflammable Gas Fittings Bottle 1 light brown white/yellow stripe 2 red red 3 white blue 4 black green 5 grey black 6 dark green 7 brown 8 light green grey Key 1 1 d, 2 c, 3 g, 4 b, 5 f, 6 a, 7 h, 8 e Dictionary English Pronunciation Czech acetylene, dissolved /əˈsɛtɪliːn/ /dɪˈzɒlvd/ acetylén, rozpuštěný acetylene, pure /əˈsɛtɪliːn/ /pjʊə/ acetylén, čistý acetylene cylinder /əˈsɛtɪliːn ˈsɪlɪndə/ láhev s acetylénem argon /ˈɑːɡɒn/ argon carbon dioxide /ˈkɑːb(ə)n dʌɪˈɒksʌɪd/ oxid uhličitý colour coded / ˈkʌlə kəʊdɪd/ barevně odlišený cylinder /ˈsɪlɪndə/ láhev (svařovací) cylinder valve /ˈsɪlɪndə valv/ lahvový ventil fitting / ˈfɪtɪŋ/ armatura flammable gas /flaməb(ə)l gas/ hořlavý plyn gas cylinder /gas ˈsɪlɪndə/ láhev se svařovacím plynem helium / ˈhiːlɪəm/ hélium industrial gas / ɪnˈdʌstrɪəl gas/ technický plyn průmyslový plyn inlet / ˈɪnlɛt/ přívod label /ˈleɪb(ə)l/ etiketa nitrogen /ˈnʌɪtrədʒ(ə)n/ dusík oxygen cylinder /ˈɒksɪdʒ(ə)n ˈsɪlɪndə/ láhev s kyslíkem oxy-acetylene welding (OAW) /ɒksɪ əˈsɛtɪliːn ˈweldɪŋ/ kyslíko-acetylénové svařování oxy-fuel welding /ɒksɪ fjʊəl ˈweldɪŋ/ svařování plamenem portable / ˈpɔːtəb(ə)l/ přenosný pressure reducing valve /ˈprɛʃə rɪˈdjuːsɪŋ valv/ tlakový redukční ventil thread / θrɛd/ závit tightening clamp / ˈtʌɪt(ə)nɪŋ klamp/ upínací třmen securing against moving /sɪˈkjʊərɪŋ əˈɡɛnst ˈmuːvɪŋ/ zajištění proti pohybu storage /ˈstɔːrɪdʒ/ skladování English Pronunciation Czech transportation / transpɔːˈteɪʃ(ə)n/ přeprava upright position /ˈʌprʌɪt pəˈzɪʃ(ə)n/ svislá poloha valve /valv/ ventil welding cylinder /ˈweldɪŋ ˈsɪlɪndə/ svařovací láhev welding gas /ˈweldɪŋ gas/ svařovací plyn Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Oxy-Fuel Welding - Valves Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s ventily a zařízením pro svařování plamenem. jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 49 YEAR: 2 Oxy-Fuel Welding - Valves SUBJECT: Technology 49. Oxy-Fuel Welding - Valves Exercise 1 Label the diagram with the words from the box. To check the answers from the original picture and read more click on the link below. a) needle valves d) pressure gauge b) cylinder contents / capacity e) pressure regulator f) torch c) oxygen hose blue / black g) acetylene hose red http://www.technologystudent.com/equip_flsh/acet1.html 19 Obrázek 14 Gas welding 19 Upravený obrázek z originálu V.Ryan dostupného z: http://www.technologystudent.com/equip_flsh/acet1.html. Key 1 1 b, 2 d, 3 f, 4 e, 5 e, 6 a, 7 c, 8 g Dictionary English Pronunciation cylinder gas cylinder cylinder valve gas cylinder valve cylinder pressure cylinder pressure gauge decrease pressure flashback / ˈsɪlɪndə/ flashback arrestor /ˈflaʃbak əˈrɛstə/ flashback valve / ˈflaʃbak valv/ gas flow gauge increase pressure leak leakage non-return valve operating pressure outlet pressure outlet pressure gauge oxy-fuel welding gas welding pressure / gas fləʊ/ pressure gauge /ˈprɛʃə ɡeɪdʒ/ pressure reducing valve pressure regulator safety valve / ˈprɛʃə rɪˈdjuːsɪŋ valv/ / ˈprɛʃə ˈrɛɡjʊleɪtə/ turn clockwise /təːn ˈklɒkwʌɪz/ turn anti-clockwise /təːn ˈanti ˈklɒkwʌɪz/ valve working pressure /valv/ /ˈwəːkɪŋ ˈprɛʃə/ /gas ˈsɪlɪndə/ / ˈsɪlɪndə valv / / gas ˈsɪlɪndə valv/ / ˈsɪlɪndə ˈprɛʃə/ / ˈsɪlɪndə ˈprɛʃə ɡeɪdʒ/ /dɪˈkriːs ˈprɛʃə/ /ˈflaʃbak/ /ɡeɪdʒ/ /ɪnˈkriːs ˈprɛʃə/ /liːk/ /ˈliːkɪdʒ/ /nɒn rɪˈtəːn valv/ /ˈɒpəreɪtɪŋ ˈprɛʃə/ /ˈaʊtlɛt ˈprɛʃə/ /ˈaʊtlɛt ˈprɛʃə ɡeɪdʒ/ /ɒksɪ fjʊəl weldɪŋ/ /gas weldɪŋ/ / ˈprɛʃə/ /ˈseɪfti valv/ Czech láhev (svařovací) lahvový ventil tlak plynu v lahvi měřidlo tlaku plynu v lahvi snížit tlak zpětné šlehnutí plamene pojistka proti zpětnému šlehnutí zhášeč plamene suchá předloha ventil proti zpětnému šlehnutí průtok plynu měřidlo zvýšit tlak netěsnost (ventilu) zpětný ventil provozní tlak výstupní tlak měřidlo výstupního tlaku svařování plamenem tlak tlakoměr manometr redukční ventil pojistný ventil otočit ve směru hodinových ručiček otočit proti směru hodinových ručiček ventil pracovní tlak Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Oxy-Fuel Welding - Hoses, Torches Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s hořáky a hadicemi pro svařování plamenem jazykový – Vocabulary, must, short answers Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 50 Oxy-Fuel Welding - Hoses, Torches SUBJECT: Technology 50. Gas Welding - Hoses, Torches Exercise 1 Read the text below and answer these question. 1. Which hoses are blue? 2. Can you use 4 m long hoses for gas welding? 3. Is it possible to use broken hoses for gas welding? Hoses for oxygen are blue or grey, the inner diameter is 6 mm. Hoses for acetylene are red, the inner diameter is 8 mm. The hoses must be tight, secured by tape clamps on terminals to prevent gas from escaping. The shortest length of the hoses is 5 m. The hoses must be protected against high and very low temperatures, open fire and sparkles. The hoses must be cleaned from oil and grease. They must not break. Damaged ones must be replaced immediately. Low pressure burners operate on the principle of the injector. High pressure burners have a mixing chamber without injector. Exercise 2 Match the Czech terms to the English. 1. injector a) sací tryska 2. oxygen b) tlaková tryska 3. gas c) kyslík 4. pressure nozzle d) plyn 5. suction nozzle e) injector 6. mixing chamber f) směšovací komora 7. flammable gas g) podtlak 8. barometer h) tlakoměr 9. underpressure i) hořlavý plyn Key 1 1 for oxygen, 2 No, you can´t. 3 No, it isn´t. 2 1 e, 2 c, 3 d, 4 b, 5 a, 6 f, 7 i, 8 h, 9 g Dictionary English Pronunciation Czech acetylene hose / əˈsɛtɪliːn həʊz/ hadice na acetylén colour-coded / ˈkʌlə kəʊdɪd/ barevně rozlišený cutting nozzle /ˈkʌtɪŋ ˈnɒz(ə)l/ hubice řezací handle /ˈhand(ə)l/ rukojeť heating nozzle /ˈhiːtɪŋ ˈnɒz(ə)l/ high-pressure torch / hʌɪ ˈprɛʃə tɔːtʃ/ hose / ´həʊz/ hubice nahřívací svařovací hořák vysokotlaký hadice injector / ɪnˈdʒɛktə/ injektor injector torch / ɪnˈdʒɛktə tɔːtʃ/ inner diameter (ID) /ɪnə dʌɪˈamɪtə/ injektorový hořák vnitřní průměr světlost leak leakage low-pressure torch /liːk/ /ˈliːkɪdʒ/ netěsnost (hadice) / ləʊ ˈprɛʃə tɔːtʃ/ svařovací hořák nízkotlaký mixer /ˈmɪksə/ mixer without injector /ˈmɪksə wɪðˈaʊt ɪnˈdʒɛktə/ mixing chamber oxy-fuel welding gas welding oxygen hose /ˈmɪksɪŋ ˈtʃeɪmbə/ směšovač směšovač bez injekčního účinku směšovací komora pressure gauge /ˈ prɛʃə geɪdʒ/ rubber hose /ˈrʌbə ˈhəʊz/ straightening nozzle /ˈstreɪt(ə)nɪŋ ˈnɒz(ə)l/ welding attachment /ˈweldɪŋ əˈtatʃm(ə)nt/ hadice na kyslík tlakoměr manometr pryžová hadice hubice pro rovnání plechů plamenem svařovací nástavec welding hose /ˈweldɪŋ ˈhəʊz/ svařovací hadice welding nozzle welding torch welding blowpipe /ˈweldɪŋ ˈnɒz(ə)l/ svařovací hubice /ˈweldɪŋ tɔːtʃ/ /ˈweldɪŋ ˈbləʊpʌɪp/ svařovací hořák /ɒksɪ fjʊəl ˈweldɪŋ/ /gas ˈweldɪŋ/ /ˈɒksɪdʒ(ə)n ˈhəʊz/ svařování plamenem Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Oxy-Fuel Welding - Welding Methods Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se způsoby svařování plamenem. jazykový – Reading skills, vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 51 Oxy-Fuel Welding - Welding Methods SUBJECT: Technology 51. Oxy-Fuel Welding - Welding Methods FOREHAND WELDING In this method, the welding rod precedes the torch. In general, the forehand method is recommended for welding material up to 1/8 in. (3.2 mm) thick, because it provides better control of the small weld puddle, resulting in a smoother weld at both top and bottom. In contrast, some difficulties in welding heavier plates using the forehand method are: The edges of the plate must be bevelled to provide a wide V with a 90 degree included angle. Because of this wide V, a relatively large molten puddle is required. It is difficult to obtain a good joint when the puddle is too large. BACKHAND WELDING In this method, the torch precedes the welding rod. Increased speeds and better control of the puddle are possible with backhand technique when metal 1/8 in. (3.2 mm) and thicker is welded. Backhand welding is sometimes used in surfacing operations. 20 20 Review of Welding Methods and Techniques. WeldGuru.com [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://www.weldguru.com/welding-methods.html. Exercise 1 Read the text above then label the pictures with the correct phrase from the box. a) direction of welding to the right c) over 3 mm g) Forehand Welding d) up to 3 mm e) torch tip (2x) f) welding rod (2x) h) Backhand Welding Obrázek 15 Forehand and Backhadn Welding 21 b) direction of welding to the left 21 Upravený obrázek z originálu dostupného z http://www.weldguru.com/welding-methods.html. Key 1 1 f, 2 e, 3 b, 4 d, 5 f, 6 e, 7 a, 8 c, 9 g, 10 h Dictionary English Pronunciation Czech backhand welding /ˈbakhand ˈwɛldɪŋ/ svařování dozadu direction of welding /dɪˈrɛkʃ(ə)n ɒv ˈwɛldɪŋ/ směr svařování filler material /ˈfɪlə məˈtɪərɪəl/ přídavný materiál flame / fleɪm/ plamen forehand welding /ˈfɔːhand ˈwɛldɪŋ/ svařování dopředu gap /ɡap/ svarová mezera heavy plate /ˈhɛvi pleɪt/ tlustý plech leftward welding /ˈlɛftwəd ˈwɛldɪŋ/ svařování doleva light plate /lʌɪt pleɪt/ tenký plech oxy-fuel welding gas welding /ˈɒksi fjuː(ə)l ˈwɛldɪŋ/ /gasˈwɛldɪŋ/ svařování plamenem rightward welding / ˈrʌɪtwəd ˈwɛldɪŋ/ svařování doprava slag /slag/ struska torch / ´tɔːtʃ/ hořák weld / ´wɛld/ svar welding pool /ˈwɛldɪŋ puːl/ svarová lázeň welding position /ˈwɛldɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/ poloha svařování welding speed /ˈwɛldɪŋ spiːd/ rychlost svařování welding torch / ˈwɛldɪŋ tɔːtʃ/ svařovací hořák welding wire /´ wɛldɪŋ wʌɪə/ svařovací drát Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Oxy-Fuel Cutting Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s řezáním kyslíkem jazykový – Reading skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 52 YEAR: 2 Oxy-Fuel Cutting SUBJECT: Technology 52. Oxy-Fuel Cutting Exercise 1 Read the text below and answer the questions. 1. What thicknesses can be cut by oxyfuel process? 2. What is the ignition temperature for steel? 3. Name the five most commonly used fuel gases for oxyfuel process. 4. What determines the cutting speed? The oxyfuel process is the most widely applied industrial thermal cutting process because it can cut thicknesses from 0.5mm to 250mm, the equipment is low cost and can be used manually or mechanised. Basically, a mixture of oxygen and the fuel gas is used to preheat the metal to its 'ignition' temperature which, for steel, is 700°C - 900°C (bright red heat) but well below its melting point. A jet of pure oxygen is then directed into the preheated area instigating a vigorous exothermic chemical reaction between the oxygen and the metal to form iron oxide or slag. The oxygen jet blows away the slag enabling the jet to pierce through the material and continue to cut through the material. The five most commonly used fuel gases are acetylene, propane, MAPP (methylacetylene-propadiene), propylene and natural gas. The cutting speed and cut edge quality are primarily determined by the purity of the oxygen stream. Thus, nozzle design plays a significant role in protecting the oxygen stream from air entrainment. The purity of oxygen should be at least 99.5%. A decrease in purity of 1% will typically reduce the cutting speed by 25% and increase the gas consumption by 25%.22 22 Oxyfuel cutting - process and fuel gases. TWI Group websites [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://www.twi-global.com/technical-knowledge/job-knowledge/oxyfuel-cutting-process-and-fuel-gases-049/. Key 1 1 from 0.5mm to 250mm, 2 700°C - 900°C, 3 acetylene, propane, MAPP (methylacetylene-propadiene), propylene and natural gas, 4 the purity of the oxygen stream Dictionary English Pronunciation Czech acetylene / əˈsɛtɪliːn/ acetylén cut /ˈkʌt/ řezat řez cutting / ˈkʌtɪŋ/ řezání cutting attachment / ˈkʌtɪŋ əˈtatʃm(ə)nt/ řezací nástavec cutting nozzle / ˈkʌtɪŋ ˈnɒz(ə)l/ cutting oxygen / ˈkʌtɪŋ ˈɒksɪdʒ(ə)n/ cutting speed cutting rate / ˈkʌtɪŋ spiːd/ / ˈkʌtɪŋ reɪt/ rychlost řezu cutting torch / ˈkʌtɪŋ tɔːtʃ/ řezací hořák exothermic reaction / ˌɛksə(ʊ)ˈθəːmɪk rɪˈakʃ(ə)n/ exotermická reakce flame cutting / fleɪm ˈkʌtɪŋ/ řezání plamenem flame speed / fleɪm spiːd/ rychlost plamene fuel gas /fjuː(ə)l gas/ hořlavý plyn ignition temperature / ɪgˈnɪʃ(ə)n ˈtɛmp(ə)rətʃə/ zápalná teplota kerf / kəːf/ řezná spára spára řezu manual cutting / ˈmanjʊ(ə)l ˈkʌtɪŋ/ ruční řezání mechanized cutting /ˈmɛk(ə)nʌɪzd ˈkʌtɪŋ/ mechanizované řezání oxygen /ˈɒksɪdʒ(ə)n/ kyslík oxy-fuel cutting / ˈɒksi fjʊəl ˈkʌtɪŋ/ řezání kyslíkem preheat / priːˈhiːt/ předehřát preheat flame / priːˈhiːt fleɪm/ nahřívací plamen preheat nozzle / priːˈhiːt ˈnɒz(ə)l/ nahřívací tryska nahřívací hubice purity of oxygen /ˈpjʊərɪti ɒf ˈɒksɪdʒ(ə)n/ čistota kyslíku slag / slag/ struska řezací tryska řezací hubice řezný kyslík řezací kyslík Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Arc Welding Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním elektrickým obloukem. jazykový – Reading skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 53 Arc Welding SUBJECT: Technology 53. Arc Welding Exercise 1 questions. Read the text bellow and answer these 1. Why does Arc welding create an electric arc? 2. What kinds of electrodes is possible to use? 3. What is the welding region protected by? 4. When was Arc welding first developed? Arc welding is a type of welding that uses a welding power supply to create an electric arc between an electrode and the base material to melt the metals at the welding point. They can use either direct (DC) or alternating (AC) current, and consumable or non-consumable electrodes. The welding region is usually protected by some type of shielding gas, vapour, or slag. Arc welding processes may be manual, semi-automatic, or fully automated. First developed in the late part of the 19th century, arc welding became commercially important in shipbuilding during the Second World War. Today it remains an important process for the fabrication of steel structures and vehicles.23 23 Arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://en.wikipedia.org/wiki/Arc_welding. Key 1 1 To melt the metals at the welding point, 2 Consumable or nonconsumable, 3 Some type of shielding gas, vapour, or slag, 4 In the late part of the 19th century. Dictionary English alternating current (AC) arc welding arc welding current covered electrode coated electrode consumable electrode consumable-electrode welding direct current (DC) electric arc electric current electrode holder flux manual arc welding non- consumable electrode non- consumableelectrode welding power source Pronunciation / ˈɔːltəneɪtɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ / ɑːk wɛldɪŋ/ / ɑːk wɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ / ˈkʌvə ɪˈlɛktrəʊd/ /ˈ kəʊtɪd ɪˈlɛktrəʊd/ / kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ / kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd ˈwɛldɪŋ/ / dɪˈrɛkt, dʌɪrɛkt ˈkʌr(ə)nt/ / ɪˈlɛktrɪk ɑːk/ / ɪˈlɛktrɪk ˈkʌr(ə)nt / / ɪˈlɛktrəʊd ˈhəʊldə/ / flʌks/ / ˈmanjʊ(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/ / nɒn kənˈsjuːməb(ə)l /ɪˈlɛktrəʊd/ / nɒn kənˈsjuːməb(ə)l /ɪˈlɛktrəʊd ˈwɛldɪŋ/ / ˈpaʊə sɔːs/ shielded arc welding / ʃiːldɪd ɑːk ˈwɛldɪŋ/ slag submerged arc welding voltage weld weld pool welder, welding machine welding cable welding generator welding rectifier welding set/unit welding transformer work clamp /slag/ / səbˈməːdʒd ɑːk ˈwɛldɪŋ/ / ˈvəʊltɪdʒ/ / wɛld/ /wɛld puːl/ / wɛldə, ˈwɛldɪŋ məˈʃiːn/ / ˈwɛldɪŋ /ˈkeɪb(ə)l/ / ˈwɛldɪŋ ˈdʒɛnəreɪtə/ / ˈwɛldɪŋ ˈrɛktɪfʌɪə/ / ˈwɛldɪŋ sɛt, ˈjuːnɪt / / ˈwɛldɪŋ transˈfɔːmə/ / wəːk klamp/ Czech střídavý proud obloukové svařování svařovací proud obalená elektroda tavící se elektroda svařování tavící se elektrodou stejnosměrný proud elektrický oblouk elektrický proud držák elektrody tavidlo ruční obloukové svařování netavící se elektroda svařování netavící se elektrodou zdroj svařovacího proudu obloukové svařování v ochranném plynu struska svařování pod tavidlem napětí svar svarová lázeň svářečka svařovací kabel svařovací generátor svařovací usměrňovač svařovací agregát svařovací transformátor zemnicí kleště Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Arc Welding with Covered Electrode Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním elektrickým obloukem obalenou elektrodou. jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 54 YEAR: 2 Arc Welding with Covered Electrode SUBJECT: Technology 54. Arc Welding with a Coated Electrode a) gas flow e) arc welding b) contact tip f) gas shield Obrázek 16 MAG welding 24 Vlastní dílo g) weld metal j) gas nozzle or shroud cored Exercise 1 box. c) slag forms with flux cored wire h) parent material d) weld pool i) direction of k) consumable wire electrode – solid or flux Label the diagram with the words from the 24 Key 1 1 b, 2 i, 3 f, 4 c, 5 g, 6 d, 7 h, 8 e, 9 a Dictionary English Pronunciation Czech arc ignition / ɑːk ɪɡˈnɪʃ(ə)n/ zapálení oblouku arc length / ɑːk lɛŋ(k)θ/ délka oblouku arc welding / ɑːk ˈwɛldɪŋ/ obloukové svařování arc welding with covered / ɑːk ˈwɛldɪŋ wɪð ˈkʌvə electrode ɪˈlɛktrəʊd / obloukové svařování obalenou elektrodou oklepávací kladívko na strusku chipping hammer /ˈtʃɪpɪŋ ˈhamə/ coating covering / ˈkəʊtɪŋ/ / ˈkʌv(ə)rɪŋ/ obal (elektrody) coating flux / ˈkəʊtɪŋ flʌks/ struskotvorný obal core wire / kɔː(r) wʌɪə/ kovové jádro covered electrode coated electrode / ˈkʌvə ɪˈlɛktrəʊd/ / kəʊtɪd ɪˈlɛktrəʊd/ obalená elektroda dip transfer /dɪp transˈfəː/ zkratový přenos efficiency /ɪˈfɪʃ(ə)nsi/ výtěžnost electric arc / ɪˈlɛktrɪk ɑːk/ elektrický oblouk electrode / ɪˈlɛktrəʊd/ elektroda electrode angle / ɪˈlɛktrəʊd ˈaŋɡ(ə)l/ úhel elektrody (vzhledem k výrobku) filler metal /ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/ přídavný kov globular transfer /ˈɡlɒbjʊlə transˈfəː/ kapkový přenos manual metal-arc welding MMA welding /ˈmanjʊ(ə)l ˈmɛt(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/ ruční obloukové svařování obalenou elektrodou metal transfer / ˈmɛt(ə)l transˈfəː/ přenos kovu mode of metal transfer / məʊd əv ˈmɛt(ə)l transˈfəː/ způsob přenosu kovu slag /slag/ struska spray transfer /spreɪ transˈfəː/ sprchový přenos stable arc /ˈsteɪb(ə)l ɑːk/ stabilní oblouk travel speed / ˈtrav(ə)l spiːd/ rychlost svařování (rychlost pohybu elektrody) welding current /wɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ svařovací proud Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Welding Electrodes Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařovacími elektrodami jazykový – Reading, word order Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 55 YEAR: 2 Welding Electrodes SUBJECT: Technology 55. Welding Electrodes Exercise 1 a) gives Match the gaps with the words from the box. b) are c) improve d) electrode e) quickly f) coated The choice of 1_____________ depends on a number of factors, including the weld material, welding position and the desired weld properties. The electrode is 2_____________ in a metal mixture called flux, which 3______________ off gases as it decomposes to prevent weld contamination, introduces deoxidizers to purify the weld, causes weld-protecting slag to form, improves the arc stability, and provides alloying elements to 4______________ the weld quality. Electrodes can be divided into three groups. "Fast-fill" electrodes 5_______________ designed to melt quickly so that the welding speed can be maximized. "Fast-freeze" electrodes are designed to solidify 6_______________. "Fill-freeze" or "fast-follow" electrodes are intermediate electrodes. 25 25 Shielded metal arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://en.wikipedia.org/wiki/Shielded_metal_arc_welding. Kinds of electrodes: • consumable and non-consumable • bare and coated • special Electrode coatings can consist of a number of different compounds, including: • rutile, • calcium fluoride, • cellulose, • and iron powder. Key 1 1 d, 2 f, 3 a, 4 c, 5 b, 6 e Dictionary English Pronunciation Czech acid electrode /ˈasɪd ɪˈlɛktrəʊd/ elektroda s kyselým obalem bare electrode / bɛː ɪˈlɛktrəʊd/ holá elektroda basic electrode /ˈbeɪsɪk ɪˈlɛktrəʊd/ elektroda s obalem bazickým carbon electrode /ˈkɑːb(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/ uhlíková elektroda chemical composition /ˈkɛmɪk(ə)l kɒmpəˈzɪʃ(ə)n/ chemické složení cellulosic electrode /ˈsɛljʊləʊsɪk ɪˈlɛktrəʊd/ elektroda s obalem celulózovým covered electrode coated electrode coating covering / ˈkʌvəd ɪˈlɛktrəʊd/ / kəʊtɪd ɪˈlɛktrəʊd/ / ˈkəʊtɪŋ/ / ˈkʌv(ə)rɪŋ/ coating flux / ˈkəʊtɪŋ flʌks/ struskotvorný obal consumable electrode /kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ tavící se elektroda core wire / kɔː(r) wʌɪə/ kovové jádro (elektrody) electrode / ɪˈlɛktrəʊd/ elektroda electrode efficiency / ɪˈlɛktrəʊd ɪˈfɪʃ(ə)nsi/ výtěžnost elektrody flux cored electrode /flʌks kɔːd ɪˈlɛktrəʊd/ tavidlem plněná elektroda marking / ˈmɑːkɪŋ/ označení non-consumable electrode /nɒn kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ netavící se elektroda rutile electrode /ˈruːtɪl ɪˈlɛktrəʊd/ elektroda s obalem rutilovým slag /slag/ struska tensile strength /ˈtɛnsʌɪl strɛŋθ/ pevnost v tahu tungsten electrode /ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/ wolframová elektroda welding consumable /ˈwɛldɪŋ kənˈsjuːməb(ə)l/ svařovací materiál welding current /ˈwɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ svařovací proud welding electrode /ˈwɛldɪŋ ɪˈlɛktrəʊd/ svařovací elektroda welding position /ˈ wɛldɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/ poloha při svařování obalená elektroda obal (elektrody) Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Submerged Arc Welding Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním pod tavidlem. jazykový – Adjective opposites, listening skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 56 YEAR: 2 Submerged Arc Welding SUBJECT: Technology 56. Submerged Arc Welding Adventages of SAW: • High deposition rates (over 100 lb/h (45 kg/h) have been reported). • High operating factors in mechanized applications. • Deep weld penetration. • Sound welds are readily made (with good process design and control). • High speed welding of thin sheet steels up to 5 m/min (16 ft/min) is possible. • Minimal welding fume or arc light is emitted. • Practically no edge preparation is necessary. • The process is suitable for both indoor and outdoor works. • Low distortion • Welds produced are sound, uniform, ductile, corrosion resistant and have good impact value. • Single pass welds can be made in thick plates with normal equipment. • The arc is always covered under a blanket of flux, thus there is no chance of spatter of weld. • 50% to 90% of the flux is recoverable, recycled and reused. 26 Exercise 1 Read the text above and find the opposites to these adjectives. 1. over _______________________ 2. bad _______________________ 3. low _______________________ 4. thick _______________________ 5. thin _______________________ 6. shallow _______________________ 7. maximal _______________________ Exercise 2 questions. Watch the video below and answer these 1. What are the main advantages of the robotic SAW? 2. What is the limit of SAW? 3. What do the sensors monitor? The presence of flux and air pressure. Robotic Submerged Arc Welding Solutions for Heavy Fabrication https://www.youtube.com/watch?v=RwKTUGiTfzA (4:38) 26 Submerged arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://en.wikipedia.org/wiki/Submerged_arc_welding. Key 1 1 under 2 good 3 high 4 thin 5 thick 6 deep 7 minimal 2 1 High deposition rates, deep penetration of the weld, excellent bead appearance, no smoke. 2 They can only weld straight line pathways. 3 The presence of flux and air pressure. Dictionary English Pronunciation Czech automatic welding /ɔːtəˈmatɪk ˈwɛldɪŋ/ automatické svařování coil / kɔɪl/ cívka deposition rate /ˌdɛpəˈzɪʃ(ə)n reɪt/ výkon odtavení copper-coated wire /ˈkɒpə kəʊtɪd wʌɪə / poměděný drát edge preparation /ɛdʒ ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n/ příprava svarových ploch electrode / ɪˈlɛktrəʊd/ elektroda flat position /flat pəˈzɪʃ(ə)n/ poloha vodorovná shora (PA) flux / flʌks/ tavidlo flux cored electrode, fluxcored electrode / flʌks kɔː(r)d ɪˈlɛktrəʊd/ tavidlem plněná elektroda flux hopper /flʌks ˈhɒpə/ zásobník tavidla násypka pro tavidlo horizontal position /hɒrɪˈzɒnt(ə)l pəˈzɪʃ(ə)n/ poloha vodorovná horizontal vertical position /hɒrɪˈzɒnt(ə)l ˈvəːtɪk(ə)l pəˈzɪʃ(ə)n/ narrow gap welding, (narrow groove welding) /ˈnarəʊ ɡap ˈwɛldɪŋ/, /ˈnarəʊ ɡruːv ˈwɛldɪŋ/ poloha vodorovná šikmo shora (PB) svařování do úzké mezery (svařování do úzkého úkosu) penetration /pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n/ průvar power source /ˈpaʊə sɔːs/ zdroj proudu robotic welding /rə(ʊ)ˈbɒtɪk ˈwɛldɪŋ/ robotizované svařování single wire welding / ˈsɪŋɡ(ə)l wʌɪə ˈwɛldɪŋ/ svařování jedním drátem slag /slag/ struska submerged arc welding (SAW) / səbˈməːdʒd ɑːk wɛldɪŋ/ svařování pod tavidlem tandem welding / ˈtandəm ˈwɛldɪŋ/ tandemové svařování twin wire welding /twɪn wʌɪə ˈwɛldɪŋ/ svařování dvojdrátem welding position /ˈwɛldɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/ poloha svařování welding wire /ˈwɛldɪŋ wʌɪə / svařovací drát Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Gas-Shielded Arc Welding Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním v ochranném plynu. jazykový – Prepositions and conjunctions Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 57 Gas-Shielded Arc Welding SUBJECT: Technology 57. Arc Welding after between for of (2x) to (2x) with (2x) Exercise 1 Complete the text bellow with the words from the box. Shielded metal arc welding (Stick welding, Manual metal arc welding) uses a metallic consumable electrode 1________ a proper composition 2_________ generating arc 3_________ itself and the parent work piece. The molten electrode metal fills the weld gap and joins the work pieces. This is the most popular welding process capable 4_______ produce a great variety of welds. The electrodes are coated 5________ a shielding flux 6________ a suitable composition. The flux melts together 7__________ the electrode metallic core, forming a gas and a slag, shielding the arc and the weld pool. The flux cleans the metal surface, supplies some alloying elements 8_________ the weld, protects the molten metal from oxidation and stabilizes the arc. The slag is removed 9_________ Solidification.27 27 Shielded Metal Arc Welding by Dr. Kopeliovich. SubsTech: Creative Commons [online]. 2012 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://www.substech.com/dokuwiki/doku.php?id=shielded_metal_arc_welding_smaw. Key 1 1 of, 2 for, 3 between, 4 to, 5 with, 6 of, 7 with, 8 to, 9 after Dictionary English Pronunciation Czech active gas /ˈaktɪv gas/ aktivní plyn arc length / ɑːk lɛŋ(k)θ/ délka oblouku arc stability / ɑːk stəˈbɪlɪti/ stabilita oblouku arc welding / ɑːk wɛldɪŋ/ obloukové svařování consumable electrode /kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ tavící se elektroda gas-shielded arc welding /gas ʃiːldɪd ɑːk wɛldɪŋ/ obloukové svařování v ochranném plynu globular transfer gravity transfer /ˈɡlɒbjʊlə transˈfəː/ /ˈɡravɪti transˈfəː/ kapkový přenos inert gas / ɪˈnəːt gas / inertní plyn long arc /lɒŋ ɑːk/ dlouhý oblouk MAG welding Metal Active Gas welding /maɡ ˈwɛldɪŋ/ /ˈmɛt(ə)l ˈaktɪv ɡas ˈwɛldɪŋ/ svařování MAG (obloukové svařování tavící se elektrodou v ochranné atmosféře aktivního plynu) metal electrode /ˈmɛt(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ kovová elektroda metal transfer /ˈmɛt(ə)l transˈfəː/ přenos kovu mode of metal transfer /məʊd əv ˈmɛt(ə)l transˈfəː/ způsob přenosu kovu MIG welding Metal Inert Gas welding /miɡ ˈwɛldɪŋ/ / ˈmɛt(ə)l ɪˈnəːt ɡas ˈwɛldɪŋ/ svařování MIG (obloukové svařování tavící se elektrodou v ochranné atmosféře inertního plynu) non-consumable electrode /nɒn kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ netavící se elektroda plasma / ˈplazmə/ plazma pulsed transfer /pʌlsd transˈfəː/ impulzní přenos shielded metal arc welding / ˈʃiːldɪd ˈmɛt(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/ (SMAW) obloukové svařování kovovou elektrodou v ochranné atmosféře shielding atmosphere / ˈʃiːldɪŋ ˈatməsfɪə/ ochranná atmosféra shielding gas / ˈʃiːldɪŋ gas/ ochranný plyn short arc /ʃɔːt ɑːk/ krátký oblouk English Pronunciation Czech short-circuit transfer dip transfer /ʃɔːt ˈsəːkɪt transˈfəː/ /dɪp transˈfəː/ zkratový přenos spray transfer / spreɪ transˈfəː/ sprchový přenos TIG/WIG welding TIG = Tungsten Inert Gas Welding WIG = Wolfram Inert Gas Welding GTAW = Gas Tungsten Arc Welding /tɪɡ, wɪɡ ˈwɛldɪŋ/ /tɪɡ = ˈtʌŋst(ə)n ɪˈnəːt ɡas svařování TIG/WIG ˈwɛldɪŋ/ (obloukové svařování / wɪɡ= ˈwʊlfrəm ɪˈnəːt ɡas netavící se wolframovou ˈwɛldɪŋ/ tungsten electrode /ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/ elektrodou v ochranné /gtav= ɡas ˈtʌŋst(ə)n/ ɑːk atmosféře inertního plynu) ˈwɛldɪŋ wolframová elektroda Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: MIG/MAG Welding Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s terminologií svařování MIG a MAG jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 58 YEAR: 2 MIG/MAG Welding SUBJECT: Technology 58. Semi-automatic Welding (MIG / MAG ) Exercise 2 Label the diagram with the words and phrases from the box. a) gas flow e) arc welding b) contact tip f) gas shield Obrázek 17 MAG welding 28 Vlastní dílo g) weld metal j) gas nozzle or shroud cored 28 c) slag forms with flux cored wire h) parent material d) weld pool i) direction of k) consumable wire electrode – solid or flux MAG welding with solid wire electrode, known also as semiautomatic or CO2 welding, is the most widely used manually controlled process for factory fabrication work. Key 1 1 i, 2 j, 3 k, 4 a, 5 f, 6 h, 7 d, 8 g, 9 c, 10 e, 11 b Dictionary English Pronunciation Czech active gas /ˈaktɪv gas/ aktivní plyn air cooling /ɛː kuːlɪŋ/ chlazení vzduchem argon /ˈɑːɡɒn/ argon bare electrode /bɛː ɪˈlɛktrəʊd/ holá elektroda carbon dioxide /ˈkɑːb(ə)n dʌɪˈɒksʌɪd/ oxid uhličitý consumable electrode /kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ tavící se elektroda consumable-electrode welding / kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd wɛldɪŋ/ svařování tavící se elektrodou cooling / kuːlɪŋ/ chlazení direct current (DC) / dɪˈrɛkt ˈkʌr(ə)nt/ stejnosměrný proud DC power source / diː siː ˈpaʊə sɔːs/ zdroj stejnosměrného proudu gas cylinder /gas ˈsɪlɪndə/ láhev se svařovacím plynem helium / ˈhiːlɪəm/ helium inert gas / ɪˈnəːt gas / inertní plyn MAG welding Metal Active Gas welding /maɡ ˈwɛldɪŋ/ /ˈmɛt(ə)l ˈaktɪv ɡas ˈwɛldɪŋ/ svařování MAG (obloukové svařování tavící se elektrodou v ochranné atmosféře aktivního plynu) metal electrode /ˈmɛt(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ kovová elektroda MIG welding Metal Inert Gas welding /miɡ ˈwɛldɪŋ/ / ˈmɛt(ə)l ɪˈnəːt ɡas ˈwɛldɪŋ/ svařování MIG (obloukové svařování tavící se elektrodou v ochranné atmosféře inertního plynu) mixture of gases /ˈmɪkstʃə əv ɡasɪz/ směs plynů oxygen /ˈɒksɪdʒ(ə)n/ kyslík rectifier /ˈrɛktɪfʌɪə/ usměrňovač shielding gas /ˈʃiːldɪŋ gas/ ochranný plyn shielding gas nozzle /ˈʃiːldɪŋ gas ˈnɒz(ə)l/ shielded arc welding / ˈʃiːldɪd ɑːk ˈwɛldɪŋ/ water cooling /ˈwɔːtə ˈkuːlɪŋ/ tryska (hubice) pro ochranný plyn obloukové svařování v ochranném plynu chlazení vodou English Pronunciation Czech welder, welding machine / ˈwɛldə, wɛldɪŋ məˈʃiːn/ svářečka welding cable /ˈweldɪŋ ˈkeɪb(ə)l/ svařovací kabel welding cylinder /ˈweldɪŋ ˈsɪlɪndə/ svařovací láhev welding gas /ˈweldɪŋ gas/ svařovací plyn welding generator /wɛldɪŋ ˈdʒɛnəreɪtə/ svařovací generátor welding rectifier /ˈweldɪŋ ˈrɛktɪfʌɪə/ svařovací usměrňovač welding torch / wɛldɪŋ tɔːtʃ/ svařovací hořák welding transformer / wɛldɪŋ transˈfɔːmə/ svařovací transformátor welding wire /ˈweldɪŋ wʌɪə/ svařovací drát wire feed unit /wʌɪə fiːd ˈjuːnɪt/ podavač drátu work clamp / wəːk klamp/ zemnicí kleště Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: WIG (TIG) Welding Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním metodou WIG. jazykový – Word order, reading Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 59 YEAR: 2 WIG (TIG) Welding SUBJECT: Technology 59. Gas Tungsten Arc Welding (WIG, TIG) a) is b) to c) and d) as e) process f) the g) electrical h) over i) from j) most Exercise 1 Complete the text with the words from the box. Gas tungsten arc welding (GTAW), also known 1_________ tungsten inert gas (TIG) welding, 2____________ an arc welding 3_____________ that uses a non-consumable tungsten electrode 4__________ produce the weld. 5____________ weld area is protected 6___________ atmospheric contamination by an inert shielding gas (argon or helium), 7____________ a filler metal is normally used, though some welds, known as autogenous welds, do not require it. A constant-current welding power supply produces 8_____________ energy, which is conducted across the arc through a column of highly ionized gas and metal vapours known as a plasma. GTAW is 9_____________ commonly used to weld thin sections of stainless steel and non-ferrous metals such as aluminium, magnesium, and copper alloys. The process grants the operator greater control 10_____________ the weld than competing processes such as shielded metal arc welding and gas metal arc welding, allowing for stronger, higher quality welds. 29 Exercise 2 questions. Read the text above again and answer the What kind of electrode is used in TIG? What gases are usually used to protect the weld area? What is a plasma? What is GTAW usually used for? 29 Gas tungsten arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-12]. Dostupné z: http://en.wikipedia.org/wiki/Arc_welding. Key 1 1 d, 2 a, 3 e, 4 b, 5 f, 6 i, 7 c, 8 g, 9 j, 10 h 2 1 a non-consumable tungsten electrode, 2 argon or helium, 3 a column of highly ionized gas and metal vapours, 4 To weld thin sections of stainless steel and non-ferrous metals such as aluminium, magnesium, and copper alloys. Dictionary English Pronunciation Czech AC power source /eɪ siː ˈpaʊə sɔːs/ zdroj stejnosměrného proudu alternating current (AC) / ˈɔːltəneɪtɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ střídavý proud argon /ˈɑːɡɒn/ argon direct current (DC) / dɪˈrɛkt ˈkʌr(ə)nt/ stejnosměrný proud DC power source / diː siː ˈpaʊə sɔːs/ zdroj stejnosměrného proudu filler material /ˈfɪlə məˈtɪərɪəl/ přídavný materiál helium / ˈhiːlɪəm/ helium hydrogen /ˈhʌɪdrədʒ(ə)n/ vodík inert gas / ɪˈnəːt gas / inertní plyn inverter welding power source /ɪnˈvəːtə wɛldɪŋ ˈpaʊə sɔːs/ invertorový svařovací zdroj mixture of gases /ˈmɪkstʃə əv gasɪz/ směs plynů nitrogen /ˈnʌɪtrədʒ(ə)n/ dusík non-consumable electrode /nɒn kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ netavící se elektroda rectifier /ˈrɛktɪfʌɪə/ usměrňovač shielding gas /ˈʃiːldɪŋ gas/ ochranný plyn shielding gas nozzle /ˈʃiːldɪŋ gas ˈnɒz(ə)l/ tryska (hubice) pro ochranný plyn TIG/WIG welding TIG = Tungsten Inert Gas Welding WIG = Wolfram Inert Gas Welding GTAW = Gas Tungsten Arc Welding /tɪɡ, wɪɡ ˈwɛldɪŋ/ /tɪɡ = ˈtʌŋst(ə)n ɪˈnəːt ɡas svařování TIG/WIG ˈwɛldɪŋ/ (obloukové svařování / wɪɡ= ˈwʊlfrəm ɪˈnəːt ɡas netavící se wolframovou ˈwɛldɪŋ/ elektrodou v ochranné atmosféře inertního plynu) /gtav= ɡas ˈtʌŋst(ə)n/ ɑːk ˈwɛldɪŋ tungsten /ˈtʌŋst(ə)n/ wolfram tungsten electrode /ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/ wolframová elektroda welder, welding machine / wɛldə, wɛldɪŋ məˈʃiːn/ svářečka welding cable /ˈwɛldɪŋ ˈkeɪb(ə)l/ svařovací kabel English Pronunciation Czech welding current / ˈwɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ svařovací proud welding rectifier /ˈweldɪŋ ˈrɛktɪfʌɪə/ svařovací usměrňovač welding torch / ˈwɛldɪŋ tɔːtʃ/ svařovací hořák welding wire /ˈweldɪŋ wʌɪə/ svařovací drát welding transformer / ˈwɛldɪŋ transˈfɔːmə/ svařovací transformátor work clamp / wəːk klamp/ zemnicí svorka Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Special Fusion Welding Processes Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se zvláštními způsoby tavného svařování. jazykový – vocabulary Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 60 YEAR: 2 Special Fusion Welding Processes SUBJECT: Technology 60. Special Methods of Fusion Welding a) laser beam b) focussing lens c) laser jet d) nozzle e) pressurized gas inlet f) work piece Exercise 1 Label the diagram with the words from the box. 30 Obrázek 18 Laser welding 30 Vlastní dílo The laser beam welding is mainly used for joining components that need to be joined with high welding speeds. The high welding speeds, an excellent automatic operation and the possibility to control the quality online during the process make the laser welding a common joining method in the modern industrial production. 31 Key 1 1 e, 2 c, 3 f, 4 d, 5 b, 6 a 31 Laser welding. Rofin [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://www.rofin.com/en/applications/laser-welding/. Dictionary English Pronunciation Czech argon /ˈɑːɡɒn/ argon carbon dioxide /ˈkɑːb(ə)n dʌɪˈɒksʌɪd/ oxid uhličitý continuous wave laser /kənˈtɪnjʊəs weɪv ˈleɪzə / kontinuální laser electron beam / ɪˈlɛktrɒn biːm/ elektronový paprsek electron beam welding (EBW) / ɪˈlɛktrɒn biːm ˈwɛldɪŋ/ elektronové svařování svařování elektronovým paprskem electron gun / ɪˈlɛktrɒn gʌn/ elektronové dělo fiber laser /ˈfʌɪbə ˈleɪzə/ vláknový laser fusion welding /ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ tavné svařování gas laser /gas ˈleɪzə/ plynový laser helium / ˈhiːlɪəm/ helium hydrogen /ˈhʌɪdrədʒ(ə)n/ vodík keyhole welding /ˈkiːhəʊl ˈwɛldɪŋ/ svařování metodou klíčové dírky laser beam / ˈleɪzə biːm/ laserový paprsek laser cutting / ˈleɪzə ˈkʌtɪŋ/ laserové řezání laser welding laser beam welding (LBW) / ˈleɪzə ˈwɛldɪŋ/ / ˈleɪzə biːm ˈwɛldɪŋ/ laserové svařování medium-plasma welding /ˈmiːdɪəm ˈplazmə ˈwɛldɪŋ/ středoplazmové svařování mixture of gases / ˈmɪkstʃə əv gasɪz/ směs plynů microplasma welding /ˈmʌɪkrəʊ ˈplazmə ˈwɛldɪŋ/ mikroplazmové svařování non-consumable electrode /nɒn kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ netavící se elektroda plasma arc welding (PAW) / ˈplazmə ɑːk wɛldɪŋ / plazmové svařování plasma arc cutting / ˈplazmə ɑːk kʌtɪŋ/ plazmové řezání plasma gas / ˈplazmə gas/ plazmový plyn plasma torch / ˈplazmə torch/ plazmový hořák power source / ˈpaʊə sɔːs/ proudový zdroj pulsed laser /pʌlsd ˈleɪzə/ pulzní laser English Pronunciation Czech shielding gas / ˈʃiːldɪŋ gas/ ochranný plyn solid-state laser /ˈsɒlɪd steɪt ˈleɪzə/ pevnolátkový laser shielding gas nozzle /ˈʃiːldɪŋ gas ˈnɒz(ə)l/ tryska (hubice) pro ochranný plyn tungsten electrode /ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/ wolframová elektroda vacuum chamber /ˈvakjuːm ˈtʃeɪmbə/ vakuová komora water cooling / ˈwɔːtə kuːlɪŋ/ chlazení vodou welding current /ˈweldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ svařovací proud welding speed /ˈweldɪŋ spiːd/ rychlost svařování welding torch /ˈweldɪŋ tɔːtʃ/ svařovací hořák working chamber / ˈwəːkɪŋ ˈtʃeɪmbə/ pracovní komora Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Heat and Pressure Welding Processes Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním za působení tlaku a tepla. jazykový – Word order Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 61 YEAR: 2 SUBJECT: Technology Heat and Pressure Welding Processes 61. Heat and Pressure Welding Exercise 1 Read the text below and put the sentences 1-5 in the correct order. Hot-pressure-welding is a solid state process that produces joints between the faying surfaces of two bodies. by done of heat is It application pressure and. 1 ____________________________________________________ reached not temperature is Fusion 2 ________________________________________, filler metal is not needed, substantial plastic deformation is generated. Heat is generally applied by flames of oxyfuel torches directed on the end surfaces of solid bars or hollow sections to be joined. Alternatively, heat can be generated by eddy currents caused by electrical induction from a suitable inductor coil. Hot-pressure-welding: Heat and Squeeze As soon as the two bodies facing ends reach the correct temperature, the torches are suddenly removed, not to stand in the way. to contact together and under pressure brought are upset The bodies 3 _______________________________________________________, usually by hydraulic equipment. variant open is properly This joint called process. the 4 _______________________________________________________ If the parts are making contact under pressure before heat application from the outside, it is called the closed joint process. In either case is formed and a bulge at the joint. flash material is expelled 5 ______________________________________________________32 32 Hot-pressure-welding. Welding-advisers.com [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://www.welding-advisers.com/Hot-pressure-welding.html. Key 1 1 It is done by application of heat and pressure. 2 Fusion temperature is not reached, 3 The bodies are brought to contact and upset together under pressure, 4 This variant is properly called the open joint process. 5 In either case flash material is expelled and a bulge is formed at the joint. Dictionary English Pronunciation Czech alternating current (AC) / ˈɔːltəneɪtɪŋ ˈkʌr(ə)nt/ střídavý proud electrode wheel / ɪˈlɛktrəʊd wiːl/ kotoučová elektroda flash welding / flaʃ ˈwɛldɪŋ/ odtavovací stykové svařování fusion welding /ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ tavné svařování heat / hiːt/ teplo heating / ˈhiːtɪŋ/ ohřev impulse welding /ˈɪmpʌls ˈwɛldɪŋ/ impulzní svařování induction coil /ɪnˈdʌkʃ(ə)n kɔɪl/ indukční cívka induction welding (IW) /ɪnˈdʌkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ indukční svařování non-consumable electrode /nɒn kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/ netavící se elektroda power source / ˈpaʊə sɔːs/ proudový zdroj pressure / ˈprɛʃə/ tlak pressure welding / ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/ tlakové svařování projection welding / prəˈdʒɛkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ výstupkové svařování resistance welding (RW) / rɪˈzɪst(ə)ns ˈwɛldɪŋ/ odporové svařování resistance butt welding / rɪˈzɪst(ə)ns bʌt ˈwɛldɪŋ/ resistance welding electrode / rɪˈzɪst(ə)ns ˈwɛldɪŋ ɪˈlɛktrəʊd/ stlačovací stykové svařování elektroda pro odporové svařování seam welding / siːm ˈwɛldɪŋ/ švové svařování spot welding / spɒt ˈwɛldɪŋ/ bodové svařování upsetting /ˈʌpsɛtɪŋ/ stlačení weld nugget /wɛld ˈnʌɡɪt/ svarová čočka welder, welding machine /ˈwɛldə/, / ˈwɛldɪŋ məˈʃiːn/ svářečka welding transformer / ˈwɛldɪŋ transˈfɔːmə/ svařovací transformátor Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Pressure Welding Processes Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním za působení tlaku. jazykový – Developing reading skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 62 Pressure Welding Processes SUBJECT: Technology 62. Pressure Welding Exercise 1 Read this article from the technical webpage about cold pressure welding and answer the questions below. Obrázek 19 Extract from webpage 33 1. Who scientifically observed cold pressure welding for the first time? 2. How did Desagulier join two lead balls together? 33 What is Cold Pressure Welding? http://coldpressurewelding.com/cms/index.php/en/home/what-is-coldpressure-welding Key 1 1 Reverend J I Desagulier, 2 Pressed them together and twisted them. Dictionary English Pronunciation Czech booster /ˈbuːstə/ booster cold pressure welding cold welding / kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/ / kəʊld ˈwɛldɪŋ/ svařování tlakem za studena cold pressure welding dies / kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ dʌɪz/ čelisti pro svařování tlakem za studena cold pressure welding machine cold pressure welder / kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ məˈʃiːn/ / kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldə/ stroj pro svařování tlakem za studena converter /kənˈvəːtə/ konvertor diffusion /dɪˈfjuːʒ(ə)n/ difúze lap joint /lap dʒɔɪnt/ přeplátovaný spoj pressure / ˈprɛʃə/ tlak pressure welding / ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/ svařování tlakem non-ferrous metal /nɒn ˈfɛrəs ˈmɛt(ə)l/ neželezný kov plastic /ˈplastɪk/ plast room temperature /ruːm ˈtɛmp(ə)rətʃə/ pokojová teplota seam weld / siːm wɛld/ švový svar sonotrode /səˈnɒtrəʊd / sonotroda spot weld /spɒt wɛld/ bodový svar ultrasound /ˈʌltrəsaʊnd/ ultrazvuk ultrasonic generator /ʌltrəˈsɒnɪk ˈdʒɛnəreɪtə/ generátor ultrazvuku ultrasonic welder /ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldə/ ultrazvuková svářečka ultrasonic welding (USW) /ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldɪŋ/ svařování ultrazvukem transducer /tranzˈdjuːsə/ měnič upset press /ʌpˈsɛt/ /prɛs/ stlačit upsetting force /ʌpˈsɛtɪŋ fɔːs/ stlačovací síla vibration /vʌɪˈbreɪʃ(ə)n/ vibrace welding time /ˈwɛldɪŋ tʌɪm/ doba svařování Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Welding of Plastics Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení se svařováním plastů. jazykový – Listening skills Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule YEAR: 2 WORKSHEET NO. 63 Welding of Plastics SUBJECT: Technology 63. Welding of Plastics Exercise 1 Click on the link below to watch the video about plastic welding and answer these questions. 1. What will ensure successful welds? 2. What controls the temperature of the stick welder? 3. What should you do before doing a repair welding? 4. What can the speed welding nozzle be used for? 5. What should you do before using the stick welder? ‚Plastic Welding: How To Instructional Video by Techspan’ (4:51) https://www.youtube.com/watch?v=HvV9a3lEe2g To read more about plastic welding look at this webpage: http://www.plasticsmag.com/welding.asp?fIssue=Sep/Oct-01. Key 1 1 Good surface preparation. 2 Electronic. 3 Drill a small hole at the end of the crack. 4 For long weld runs. 5 Read the tool operate instructions. Dictionary English Pronunciation Czech contact hot plate welding / ˈkɒntakt hɒt pleɪt ˈwɛldɪŋ/ kontaktní svařování horkým tělesem dielectric welding /ˌdʌɪɪˈlɛktrɪk ˈwɛldɪŋ/ dielektrické svařování extrusion welding /ɪkˈstruːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ extruderové svařování svařování pomocí extruderu film /fɪlm/ fólie friction welding / ˈfrɪkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ svařování třením high frequency welding HF welding /hʌɪ ˈfriːkw(ə)nsi ˈwɛldɪŋ/ /eɪtʃ ef ˈwɛldɪŋ/ vysokofrekvenční svařování VF svařování hot gas welding / hɒt gas ˈwɛldɪŋ/ svařování horkým plynem hot plate welding / hɒt pleɪt ˈwɛldɪŋ/ svařování horkým tělesem impulse welding /ˈɪmpʌls ˈwɛldɪŋ/ impulsní svařování infrared welding infra red welding / ɪnfrəˈrɛd wɛldɪŋ / svařování infračerveným paprskem laser welding /ˈleɪzə ˈwɛldɪŋ/ laserové svařování non-contact hot plate welding /nɒn ˈkɒntakt hɒt pleɪt ˈwɛldɪŋ/ bezkontaktní svařování horkým tělesem pipe /pʌɪp/ trubka plastic / ˈplastɪk/ plast plate /pleɪt/ deska polymer /ˈpɒlɪmə/ polymer pressure /ˈprɛʃə/ tlak ultrasonic welding (USW) /ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldɪŋ/ svařování ultrazvukem temperature /ˈtɛmp(ə)rətʃə/ teplota thermoplastic /θəːməʊˈplastɪk/ termoplast tube /tjuːb/ trubka vibration welding /vʌɪˈbreɪʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/ vibrační svařování welding speed /ˈwɛldɪŋ spiːd/ rychlost svařování Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.00/44.0008 Téma: Weld Defects and Testing Účel: materiál pro výuku metodou CLIL Předmět: TECHNOLOGIE Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení Jazyková úroveň: A2-B1 Časová dotace: část vyučovací hodiny Cíle aktivity: obsahový – Seznámení s vadami svarů. jazykový – Zero conditional, reading Pomůcky: PC, dataprojektor, interaktivní tabule WORKSHEET NO. 64 YEAR: 2 Weld Defects and Testing SUBJECT: Technology 64. Weld Defects and Testing Exercise 1 Read the text below and put the correct title a-f to each paragraph 1-6. a) Strength, b) Distribution, c) Waste, d) Tightness, e) Porosity, f) Leak Proof To ensure the satisfactory performance of a welded structure, the quality of the welds must be determined by adequate testing procedures. In most welds, quality is tested based on the function for which it is intended. If you are fixing a part on a machine, if the machine functions properly, then the weld is often considered correct. There are a few ways to tell if a weld is correct. 1______________ Weld material is distributed equally between the two materials that were joined. 2______________ The weld is free of waste materials such as slag. The slag after cooling should peel away from the project. It should be removed easily. 3______________ The weld surface should not have any irregularities or any porous holes (called porosity). Holes contribute to weakness. If you see holes it usually indicates that the base metal was dirty or had an oxide coating. 4________________ If the joint is not tight, this indicates a weld problem. In oxyacetylene welding if using autogenous welding, where there is no filler material, the weld must be tight. 5________________ If you are repairing an item that contains liquid or a gas, a leak is a sure fire way (and obvious way) to see that there is a problem. One testing method is to use soap bubbles to check for problems. 6________________ Most welds need to demonstrate the required strength. One way to ensure proper strength is to start with a filler metal and electrode rating that is higher than your strength requirement. 34 34 Guide to Weld Quality Testing by Jeff Grill. WeldGuru [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z: http://www.weldguru.com/weld-quality-testing.html. Key 1 1 b, 2 c, 3 e, 4 d, 5 f, 6 a Dictionary English Pronunciation Czech arc strike / ɑːk strʌɪk/ stopa po hoření oblouku bending test bend test /ˈbendɪŋ tɛst/ /ˈbend tɛst/ zkouška lámavosti cavity /ˈkavɪti/ dutina cold crack /kəʊld krak/ trhlina za studena crack / krak/ trhlina crater crack /ˈkreɪtə krak/ kráterová trhlina defect imperfection /ˈdiːfɛkt/ /ɪmpəˈfɛkʃ(ə)n/ vada destructive test /dɪˈstrʌktɪv tɛst/ destruktivní zkouška fracture test /ˈfraktʃə tɛst/ zkouška rozlomením gamma ray test /ˈɡamə reɪ tɛst/ zkouška gama zářením gas pore /gas pɔː/ bublina hardness test / ˈhɑːdnəs tɛst/ zkouška tvrdosti hot crack /hɒt krak/ trhlina za tepla impact bending test /ˈɪmpakt ˈbendɪŋ tɛst/ zkouška rázem v ohybu inclusion /ɪnˈkluːʒ(ə)n/ vměstek incomplete penetration /ɪnkəmˈpliːt pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n/ nedostatečné neprůvar insufficiently welded root /ɪnsəˈfɪʃ(ə)ntli ˈwɛldɪd ruːt/ neprovařený kořen internal defect /ɪnˈtəːn(ə)l ˈdiːfɛkt/ vnitřní vada lack of fusion /lak əf ˈfjuːʒ(ə)n/ studený spoj longitudinal crack /ˌlɒŋɡɪˈtjuːdɪn(ə)l krak/ podélná trhlina macrostructure examination /ˈmakrə(ʊ)strʌktʃə ɪɡˌzamɪˈneɪʃ(ə)n/ zkouška makrostruktury magnetic particle test (MT) /maɡˈnɛtɪk ˈpɑːtɪk(ə)l tɛst/ magnetická zkouška microfissure /ˈmʌɪkrəʊˈfɪʃə/ mikrotrhlina microstructure examination /ˈmʌɪkrəʊˈ strʌktʃə ɪɡˌzamɪˈneɪʃ(ə)n/ zkouška mikrostruktury non-destructive test / nɒn dɪˈstrʌktɪv tɛst/ nedestruktivní zkoušení provaření prášková English Pronunciation Czech overlap /əʊvəˈlap/ přeteklý povrch svaru oxide inclusion /ˈɒksʌɪd ɪnˈkluːʒ(ə)n/ oxidický vměstek penetrant testing (PT) /ˈpɛnɪtr(ə)nt ˈtɛstɪŋ/ penetrační zkouška kapilární zkouška pore / pɔː/ pór porosity /pɔːˈrɒsɪti/ pórovitost radiographic test (RT) /reɪdɪə(ʊ)ˈɡrafɪk tɛst/ zkouška prozařováním radiografická zkouška shrinkage cavity /ˈʃrɪŋkɪdʒ ˈkavɪti/ staženina slag inclusion /slag ɪnˈkluːʒ(ə)n/ struskový vměstek spatter /ˈspatə/ rozstřik surface defect /ˈsəːfɪs ˈdiːfɛkt/ povrchová vada transversal crack /tranzˈvəːs(ə)l krak/ příčná trhlina transverse tensile test /tranzˈvəːs ˈtɛnsʌɪl tɛst/ příčná zkouška tahem ultrasonic test (UT) /ʌltrəˈsɒnɪk tɛst/ zkouška ultrazvukem undercut undercutting visual inspection visual testing (VT) /ʌndəˈkʌt/ /ʌndəˈkʌtɪŋ/ /ˈvɪʒ(j)ʊəl ɪnˈspɛkʃn/ /ˈvɪʒ(j)ʊəl ˈtɛstɪŋ/ weld defect / wɛld defect/ vada svaru weld testing / wɛld ˈtɛstɪŋ/ zkoušení svarů X-ray test /ˈɛksreɪ tɛst/ zkouška paprsky zápal vizuální kontrola rentgenovými
Podobné dokumenty
Technický slovník pro strojní odbory
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji (NatTech MSK)
Číslo projektu:
Anglicko_cesky_part_7_ecology
predation
producer
renewable sources
sea levels
smog
solar energy
succession
sun rays