6043100_058 copertina.p65

Transkript

6043100_058 copertina.p65
MOTORE A BENZINA 4 TEMPI - SG 3.5
FOUR-STROKE GASOLINE ENGINE
4-TAKTNÍ BENZÍNOVÝ MOTOR
I
UK
CS
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKÈNÍ PØÍRUÈKA
6043100/058
3.1
2
1
4
3
2
3.2
CHOKE
FAST
SLOW
11
5
6
5.1.1
7
10
8
9
1
5.1.2
1
2
MAX
MIN
2
1
1
5.1.3
3
5.1.4
2
1
3
1 2
5.2-3
5.5-6
2
1
2
1
3
3
6.3
6.4
1
3
4
4
MAX
MIN
2
3
6.5
1
2
6
3
2
1
5
1
3
6.6
0,6-0,8
mm
1
2
4
1
6.7
3
1
4
2
1
IT 1
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Informazioni generali .................................
Norme di sicurezza ...................................
Componenti e comandi ............................
Cosa è opportuno sapere .........................
Norme d’uso .............................................
Manutenzione ...........................................
Inconvenienti e rimedi ...............................
Dati tecnici ................................................
1
1
2
3
4
5
7
8
IT
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 INDICAZIONI PER LA CONSULTAZIONE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai
fini della sicurezza o del funzionamento, sono
evidenziati in modi diversi, secondo questo criterio:
NOTA
IMPORTANTE
oppure
Fornisce precisazioni o altri elementi a quanto
già precedentemente indicato, nell’intento di
non danneggiare il motore, o causare danni.
왖! ATTENZIONE! Possibilità di lesioni personali o a terzi in caso di inosservanza.
La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel
testo e le rispettive figure (poste sui due retri
della copertina) è data dal numero che precede il
titolo del paragrafo.
1.2
PITTOGRAMMI DI SICUREZZA
Il vostro motore deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sul motore sono stati posti
dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le precauzioni d’uso. Il significato è spiegato qui di seguito.
Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito
capitolo del presente libretto.
왖! PERICOLO!
Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
NOTA
Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sinistro” si intendono riferite alla posizione di lavoro dell’operatore.
2. NORME GENERALI DI SICUREZZA
Attenzione! - Leggere le istruzioni
prima dell’uso.
Attenzione! - Tenersi a distanza dalle
superfici calde.
possono verificare ad altre persone o alle loro
proprietà.
(Da osservare scrupolosamente)
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
A) ADDESTRAMENTO
1) Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale e le istruzioni del
rasaerba su cui questo motore è montato.
Imparare ad arrestare rapidamente il motore.
2) Non permettere mai che il motore venga
utilizzato da persone che non abbiano la
necessaria dimestichezza con le istruzioni.
3) Non utilizzare mai il motore con persone, in
particolare bambini, o animali nelle vicinanze.
4) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti e imprevisti che si
1) Non indossare indumenti larghi, lacci,
gioielli o altri oggetti che potrebbero rimanere impigliati; raccogliere i capelli lunghi e
rimanere a distanza di sicurezza (dietro al
manico del rasaerba) durante l’avviamento.
2) Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare
prima di togliere il tappo del serbatoio.
3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è
altamente infiammabile.
– conservare il carburante in appositi contenitori;
– rabboccare il carburante, utilizzando un
IT 2
IT
imbuto, solo all’aperto e non fumare durante questa l’operazione e ogni volta che si
maneggia il carburante;
– rabboccare prima di avviare il motore; non
aggiungere benzina o togliere il tappo del
serbatoio quando il motore è in funzione o
è caldo;
– se fuoriesce della benzina, non avviare il
motore, ma allontanare il rasaerba dall’area
nella quale il carburante è stato versato, ed
evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato
ed i vapori di benzina non si siano dissolti.
– rimettere sempre e serrare bene i tappi del
serbatoio e del contenitore della benzina.
4) Sostituire i silenziatori difettosi e la protezione, se danneggiata.
C) DURANTE L’UTILIZZO
1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove
possono accumularsi pericolosi fumi di
monossido di carbonio.
2) Non usare fluidi di avviamento o altri prodotti analoghi.
3) Non modificare le regolazioni del motore e
non fare raggiungere al motore un regime di
giri eccessivo.
4) Non inclinare lateralmente il rasaerba al
punto da provocare fuoriuscite di benzina dal
tappo del serbatoio del motore.
5) Non toccare le alette del cilindro e la protezione del silenziatore fino a quando il motore non si sia sufficientemente raffreddato.
6) Fermare il motore e staccare il cavo della
candela prima di controllare, pulire o lavorare
sul rasaerba o sul motore.
7) Non far girare il motore senza candela.
8) Trasportare il rasaerba a serbatoio vuoto.
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) Una manutenzione regolare è essenziale
per la sicurezza e per mantenere il livello
delle prestazioni.
2) Non riporre il rasaerba con della benzina
nel serbatoio in un locale dove i vapori di
benzina potrebbero raggiungere una fiamma,
una scintilla o una forte fonte di calore.
3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in un qualsiasi ambiente.
4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere
il motore, il silenziatore di scarico, e la zona di
magazzinaggio della benzina liberi da residui
d’erba, foglie o grasso eccessivo.
5) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione all’aperto e a motore freddo.
6) Non usare mai il motore con parti usurate
o danneggiate, per motivi di sicurezza. I pezzi
devono essere sostituiti e mai riparati. Usare
ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente possono danneggiare il motore e nuocere alla vostra sicurezza.
3. COMPONENTI E COMANDI
EN
3.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
COMPONENTI DEL MOTORE
Manopola della fune di avviamento
Protezione con serbatoio integrato
Tappo serbatoio carburante
Tappo riempimento olio con astina di livello
Coperchio filtro aria
Silenziatore di scarico
Protezione del silenziatore
Candela
Cappuccio candela
Leva regolatore velocità
Numero di matricola del motore
✍
Scrivete qui il numero di matricola del
vostro motore
3.2
COMANDO ACCELERATORE
Il comando dell’acceleratore è normalmente
montato sul manico del rasaerba ed è collegato
al motore tramite un cavo.
La leva (1) ha tre posizioni corrispondenti a:
CHOKE = da utilizzare per l’avviamento a
freddo.
FAST
= corrispondente al regime massimo; da utilizzare durante il taglio
dell’erba.
SLOW = corrispondente al regime minimo.
IT 3
4. COSA È OPPORTUNO SAPERE
Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni,
regolarità di funzionamento e durata sono condizionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri
strettamente correlati alla qualità dei prodotti
impiegati e alla regolarità della manutenzione.
Qui di seguito sono riportate alcune informazioni
aggiuntive che permettono un utilizzo più consapevole del vostro motore.
4.1
CONDIZIONI AMBIENTALI
Il funzionamento di un motore endotermico a
quattro tempi è influenzato da:
a) Temperatura:
– Operando a basse temperature si possono
verificare difficoltà di avviamento a freddo.
– Operando a temperature molto elevate è possibile riscontrare difficoltà di avviamento a
caldo dovute all’evaporazione del carburante
nella vaschetta del carburatore o nella pompa.
– In ogni caso occorre adeguare il tipo di olio
alle temperature di utilizzo.
b) Altitudine:
– La potenza massima di un motore endotermico diminuisce progressivamente con l’aumento dell’altitudine sul livello del mare.
– Aumentando considerevolmente l’altitudine,
occorre pertanto ridurre il carico sul rasaerba
evitando, per esempio, di tagliare l’erba quando è eccessivamente alta o bagnata.
4.2
CARBURANTE
La buona qualità della benzina impiegata è fondamentale per la regolarità di funzionamento del
motore.
a) Utilizzare benzina senza piombo (verde) con
numero minimo di 90 ottani.
b) Usare sempre benzina fresca e pulita; acquistare carburante in quantità tale da non rimanere inutilizzato per più di 30 giorni, oltre i
quali si possono formare depositi all’interno
del contenitore o del serbatoio.
c) Non usare benzina contenente metanolo.
d) Non aggiungere olio né additivi di alcun genere alla benzina.
4.3
OLIO
Usare sempre olii di buona qualità, scegliendo la
gradazione in funzione della temperatura di utilizzo.
a) Usare solo olio detergente classificato SFSG.
b) Scegliere il grado di viscosità SAE in base alla
seguente tabella:
– da 5 a 35 °C
= SAE 30
– da -15 a + 5 °C = 5W-30 oppure 10W-30
(Multigrado)
– da -25 a + 35 °C = Olii di sintesi 5W-30
oppure 10W-30 (Multigrado)
c) L’uso di olio multigrado può comportare un
consumo maggiore nei periodi caldi, pertanto
occorre verificare il livello con maggiore frequenza.
e) Non mischiare olii di marche e caratteristiche
diverse.
d) L’uso di olio SAE 30 con temperature inferiori a +5°C può arrecare danni al motore per
inadeguatezza della lubrificazione.
f) Non rabboccare oltre al livello “MAX” (vedi
5.1.1); un livello eccessivo può provocare:
– fumosità allo scarico;
– imbrattamento della candela o del filtro
dell’aria con conseguenti difficoltà nell’avviamento.
4.4
FILTRO DELL’ARIA
L’efficacia del filtro dell’aria è determinante per
evitare che detriti d’erba e pulviscolo possono
essere aspirati dal motore, riducendone le prestazioni e la durata.
L’elemento filtrante è costituito da una spugna
speciale a cellule aperte che deve essere imbevuta d’olio per svolgere adeguatamente la sua
funzione.
a) Mantenere l’elemento filtrante libero da detriti d’erba e sempre ben imbevuto d’olio (vedi
6.5).
b) Se necessario, sostituire l’elemento filtrante
con un ricambio originale; la qualità e porosità della spugna sono fondamentali per il buon
funzionamento del filtro.
c) Non avviare mai il motore senza l’elemento
filtrante correttamente montato.
4.5
CANDELA
Le candele per motori endotermici non sono
tutte uguali!
a) Usare solo candele del tipo indicato, dotate
della giusta gradazione termica.
b) Prestare attenzione alla lunghezza del filetto;
un filetto di lunghezza maggiore danneggia
irrimediabilmente il motore.
c) Controllare la pulizia e corretta distanza fra gli
elettrodi (vedi 6.6).
EN
IT
IT 4
5. NORME D’USO
5.1
PRIMA DI OGNI UTILIZZO
Prima di ogni utilizzo del motore è bene eseguire una serie di controlli volti ad assicurare la
regolarità di funzionamento.
5.1.1 Controllo livello olio
IT
Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo specifico (vedi 8.1).
a) Sistemare la macchina in piano.
b) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento.
c) Svitare il tappo (1), pulire l’estremità dell’astina di livello (2) ed inserirlo, avvitandolo a
fondo.
d) Svitare nuovamente il tappo con l’astina e
controllare il livello dell’olio che deve essere
compreso fra le due tacche “MIN” e “MAX”.
e) Rabboccare, se necessario, con olio dello
stesso tipo, fino a raggiungere il livello
“MAX”, facendo attenzione a non versare olio
fuori dal foro di riempimento.
f) Richiudere il tappo (1) e ripulire ogni traccia di
olio eventualmente versato.
5.1.2 Controllo filtro aria
L’efficacia del filtro dell’aria è condizione indispensabile per il corretto funzionamento del
motore; non avviare il motore se l’elemento filtrante è mancante, rotto o non sufficientemente
imbevuto d’olio.
a) Pulire la zona circostante il coperchio (1) del
filtro.
b) Togliere il coperchio (1) sganciando la linguetta posteriore (2); controllare lo stato dell’elemento filtrante (3), che deve presentarsi integro, pulito e ben imbevuto d’olio; in caso contrario, provvedere a oliare o sostituire l’elemento filtrante (3) (vedi 6.5).
c) Rimontare il coperchio (1).
5.1.3 Rifornimento carburante
Le caratteristiche del carburante sono riportate
nel capitolo specifico (vedi 8.1).
Il rifornimento deve essere effettuato a motore
freddo.
a) Sistemare la macchina in piano.
b) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento (1).
c) Svitare il tappo (1).
d) Utilizzando un imbuto pulito (2), immettere il
carburante fino a circa 5 mm dal bordo del
labbro interno (3) del bocchettone, facendo
attenzione a non provocare fuoriuscite di
benzina.
e) Rimettere il tappo (1), serrandolo a fondo, e
ripulire ogni traccia di benzina eventualmente
versata.
5.1.4 Cappuccio candela
Collegare saldamente il cappuccio (1) del cavo
alla candela (2), assicurandosi che non vi siano
tracce di erba o sporco all’interno del cappuccio
stesso e sul terminale della candela.
5.2
AVVIAMENTO DEL MOTORE (a freddo)
L’avviamento del motore deve sempre avvenire
con il dispositivo di trazione del rasaerba (se previsto) in posizione di disinnesto.
a) Portare la leva dell’acceleratore (1) del rasaerba in posizione “CHOKE”.
b) Portare la leva del freno motore (2) contro il
manico, come indicato nelle istruzioni del
rasaerba.
c) Afferrare la manopola (3) della fune di avviamento e tirare lentamente fino ad avvertire
una certa resistenza, quindi dare un deciso
strappo alla fune di avviamento.
d) A motore avviato, rilasciare la fune.
e) Dopo qualche secondo, portare gradualmente la leva dell’acceleratore (1) dalla posizione
“CHOKE” alla posizione “FAST” o “SLOW”.
NOTA
Se il motore non si avvia
subito, ripetere la procedura dal punto b).
NOTA
Se il motore si avvia ma non
rimane in moto, ripetere l’intera procedura con
la leva dell’acceleratore in posizione “FAST”.
5.3
AVVIAMENTO DEL MOTORE (a caldo)
•) Seguire l’intera procedura indicata per l’avviamento a freddo, con l’acceleratore (1) in
posizione “FAST”.
5.4 UTILIZZO DEL MOTORE DURANTE IL
LAVORO
Per il taglio dell’erba è necessario che il motore
venga utilizzato al massimo dei giri, portando la
leva dell’acceleratore in posizione “FAST”.
왖! ATTENZIONE! Tenere le mani lontano dal
silenziatore di scarico e dalle zone circostanti che possono raggiungere temperature elevate. A motore in moto, non avvicinare indumenti svolazzanti (cravatte, foulard,
EN
IT 5
ecc.) o capelli alla parte superiore del motore.
IMPORTANTE
Non lavorare su pendenze
superiori a 15° per non pregiudicare il corretto
funzionamento del motore.
5.5 ARRESTO DEL MOTORE DURANTE IL
LAVORO
6. MANUTENZIONE
6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA
왖! ATTENZIONE! Scollegare il cappuccio
della candela e leggere le istruzioni prima di
iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro in tutti le
situazioni di rischio per le mani. Non effettuare interventi di manutenzione o riparazione se non si hanno le attrezzature e le
cognizioni tecniche necessarie.
a) Portare l’acceleratore del rasaerba in posizione “SLOW”.
b) Rilasciare la leva del freno (2) del rasaerba per
arrestare il motore.
IMPORTANTE
Non disperdere nell’ambiente olii esausti, benzina e ogni altro prodotto inquinante.
5.6 ARRESTO DEL MOTORE AL TERMINE
DEL LAVORO
a) Portare l’acceleratore (1) del rasaerba in posizione “SLOW”.
b) Rilasciare la leva del freno (2) del rasaerba per
arrestare il motore.
c) A motore freddo, scollegare il cappuccio (3)
della candela.
d) Rimuovere ogni deposito d’erba tagliata dal
motore e in particolare dalla zona del silenziatore di scarico, per ridurre il rischio di
incendio.
6.2
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
Seguire il programma di manutenzione indicato
nella tabella, rispettando la scadenza che si presenta per prima.
5.8 INATTIVITÀ PROLUNGATA (superiore a
30 giorni)
In caso si preveda un lungo periodo di inutilizzo
del motore (ad esempio a fine stagione), occorre
attuare qualche precauzione per favorire la successiva rimessa in servizio.
a) Svuotare il serbatoio del carburante per evitare che si formino dei depositi al suo interno.
b) Rimuovere la candela e introdurre nel foro
della candela circa 3 cl di olio motore pulito,
quindi, tenendo chiuso il foro con uno straccio, agire lentamente e con cautela sulla fune
di avviamento per fare compiere alcuni giri al
motore e distribuire l’olio sulla superficie
interna del cilindro. Infine rimontare la candela, senza collegare il cappuccio del cavo.
✔
-
-
-
-
-
✔
-
-
✔
-
-
-
✔
-
-
-
✔
-
-
-
✔
-
-
-
-
✔
-
Ogni 100 ore
Controllo livello olio
(vedi 5.1.1)
Sostituzione olio 1)
✔
(vedi 6.3)
Pulizia del silenziatore
e del motore (vedi 6.4)
Controllo del filtro aria 2) (vedi 6.5)
Oliatura del filtro aria 2)
(vedi 6.5)
Controllo candela
(vedi 6.6)
Sostituzione candela
(vedi 6.6)
Operazione
Ogni 25 ore
o fine stagione
Ogni 50 ore
o fine stagione
a) Non usare getti d’acqua o lance a pressione
per la pulizia delle parti esterne del motore.
b) Usare preferibilmente una pistola ad aria
compressa (max 6 bar) evitando che detriti
d’erba e pulviscolo penetrino nelle parti interne.
c) Riporre la macchina (e il motore) in un luogo
asciutto, al riparo dalle intemperie e sufficientemente aerato.
Ogni 5 ore
o dopo ogni utilizzo
PULIZIA E RIMESSAGGIO
Dopo le prime 5 ore
5.7
IMPORTANTE
In caso di necessità è possibile coricare il rasaerba solo sul fianco sinistro
o alzare la parte anteriore, facendo attenzione a
non provocare fuoriuscite di olio o benzina.
Sostituire l’olio ogni 25 ore se il motore lavora
a pieno carico o con temperature elevate.
2)
Pulire il filtro aria più frequentemente se la
macchina lavora in aree polverose.
1)
IT
IT 6
6.3
SOSTITUZIONE DELL’OLIO
Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo specifico (vedi 8.1).
왖! ATTENZIONE! Eseguire lo scarico dell’olio a motore caldo, facendo attenzione a
non toccare parti calde del motore o l’olio
scaricato.
IT
a) Sistemare la macchina in piano.
b) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento (1).
c) Svitare il tappo (1).
d) Predisporre un contenitore adeguato (2) per
raccogliere l’olio.
e) Coricare la macchina sul fianco sinistro in
modo da fare fuoriuscire l’olio dal foro di
riempimento (3).
f) Rimettere la macchina in piano rabboccare
con nuovo olio.
g) Controllare sull’astina (4) che il livello dell’olio
raggiunga la tacca “MAX”.
h) Richiudere il tappo e ripulire ogni traccia di
olio eventualmente versato.
NOTA
Il quantitativo d’olio contenuto nel motore è di 0,6 litri.
6.4 PULIZIA DEL SILENZIATORE E DEL
MOTORE
La pulizia del silenziatore deve essere eseguita a
motore freddo.
a) Rimuovere dal silenziatore (1) e dalla sua protezione (2) ogni detrito d’erba o sporcizia che
può provocare incendio, impiegando preferibilmente una spazzola o aria compressa.
b) Pulire le alette del cilindro e della testata (3)
per agevolare il raffreddamento ed evitare il
surriscaldamento del motore.
c) Ripassare le parti in plastica con una spugna
(4) imbevuta d’acqua e detersivo.
6.5 CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL
FILTRO DELL’ARIA
L’elemento filtrante deve essere mantenuto ben
pulito ed imbevuto d’olio e sostituito se rotto,
tagliato o con parti sbriciolate.
IMPORTANTE
Non usare aria compressa
per la pulizia dell’elemento filtrante.
a) Pulire la zona circostante il coperchio (1) del
filtro.
b) Togliere il coperchio (1) sganciando la linguetta posteriore (2) e rimuovere l’elemento filtrante in spugna (3).
c) Lavare l’elemento filtrante in spugna in acqua
e detergente ed asciugarlo con un panno
pulito.
d) Impregnare l’elemento filtrante con 2 cucchiai
di olio motore pulito e strizzarlo più volte per
distribuire uniformemente l’olio (4).
e) Rimuovere l'eventuale olio in eccesso con un
panno pulito.
f) Pulire l’interno dell’alloggiamento (5) del filtro
da polvere e detriti d’erba, facendo attenzione a non immetterli nel condotto d'aspirazione (6).
g) Sistemare l’elemento filtrante (3) nel suo
alloggiamento e richiudere il coperchio (1).
In caso di sostituzione dell’elemento filtrante,
occorre effettuare l’oliatura del nuovo filtro come
sopra descritto ai punti d), e), f), g).
6.6 CONTROLLO E MANUTENZIONE DELLA CANDELA
a) Smontare la candela (1) con una chiave a
tubo (2).
b) Pulire gli elettrodi (3) con una spazzola metallica rimuovendo eventuali depositi carboniosi.
c) Controllare con uno spessimetro (4) la corretta distanza fra gli elettrodi (0,6 - 0,8 mm).
d) Rimontare la candela (1) e serrare a fondo
con una chiave a tubo (2).
Sostituire la candela se gli elettrodi sono bruciati o se la porcellana si presenta rotta o incrinata.
왖! ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Non
effettuare verifiche dell’impianto di accensione con la candela non avvitata nella sua
sede.
IMPORTANTE
Impiegare solo candele del
tipo indicato (vedi 8.1).
6.7 REGOLAZIONE DEL CAVO ACCELERATORE
Qualora il motore non raggiungesse il massimo
dei giri con la leva dell’acceleratore in posizione
“FAST” è possibile che ciò sia dovuto ad uno
sfasamento tra la leva dell’acceleratore e la leva
del regolatore di velocità.
Per ripristinare la fase corretta:
a) Arrestare il motore, togliere il cappuccio della
IT 7
candela e attendere che il motore si sia sufficientemente raffreddato.
b) Allentare la vite (1) del morsetto (2) in modo
che la guaina (3) del cavo sia libera di scorrere.
c) Portare la leva del comando acceleratore in
posizione “SLOW”.
d) Spingere in avanti fino a fondo corsa la leva
(4) del regolatore di velocità e, tenendola
ferma in questa posizione, bloccare la guaina
(3) del cavo serrando la vite (1) del morsetto
(2).
IT
7. PROBLEMI E RIMEDI
INCONVENIENTE
a) Difficoltà di
avviamento
CAUSA PROBABILE
- Mancanza di benzina
RIMEDIO
- Controllare e rabboccare (vedi 5.1.3)
- Benzina vecchia o depositi nel serba- - Svuotare il serbatoio e immettere
toio
benzina fresca
b) Funzionamento
irregolare
- Candela scollegata
- Controllare che il cappuccio sia ben
calzato sulla candela (vedi 5.1.4)
- Elettrodi della candela sporchi o
distanza inadeguata
- Controllare (vedi 6.6)
- Filtro aria otturato
- Controllare e pulire (vedi 6.5)
- Olio inadeguato alla stagione
- Sostituire con un olio adeguato (vedi
6.3)
- Evaporazione del carburante nel carburatore (vapor lock) a causa di temperature elevate
- Attendere qualche minuto poi ritentare l’avviamento (vedi 5.3)
- Problemi di carburazione
- Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato
- Problemi d’accensione
- Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato
- Benzina vecchia o depositi nel serba- - Svuotare il serbatoio e immettere
toio
benzina fresca (vedi 6.8)
- Elettrodi della candela sporchi o
distanza inadeguata
- Controllare (vedi 6.6)
- Filtro aria otturato
- Controllare e pulire (vedi 6.5)
- Problemi di carburazione
- Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato
- Problemi d’accensione
- Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato
c) Perdita di poten- - Filtro aria otturato
za durante il taglio
- Problemi di carburazione
- Controllare e pulire (vedi 6.5)
- Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato
- Regolatore di velocità sfasato rispetto - Regolare il cavo (vedi 6.7)
all’acceleratore
IT 8
8. DATI TECNICI
8.1
IT
RIEPILOGO RIFORNIMENTI E RICAMBI D’USO
Benzina tipo ................................................................................ senza piombo (verde) minimo 90 N.O.
Capacità serbatoio ....................................................................................................................... 0,8 litri
Olio motore: da 5 a 35 °C .......................................................................................................... SAE 30
da -15 a +5 °C ............................................................................. 5W-30 oppure 10W-30
da -25 a +35 °C ............................................................ Sintetico 5W-30 oppure 10W-30
Contenuto della coppa ................................................................................................................. 0,6 litri
Candela tipo ................................................................................................ GL4RC (Torch) o equivalenti
Distanza fra gli elettrodi ...................................................................................................... 0,6 - 0,8 mm
Filtro aria .................................................................................................................................. in spugna
TABLE OF CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
EN
General information ................................... 1
Safety rules ............................................... 1
Components and controls ........................ 2
What you need to know ............................ 3
Standards of use ...................................... 4
Maintenance ............................................. 5
Troubleshooting ........................................ 7
Technical data ........................................... 8
1. GENERAL INFORMATION
1
The number before the paragraph title refers to
the text references and their related figures
(shown inside front and back covers).
1.1 READING AND UNDERSTANDING THE
MANUAL
Some paragraphs in the manual containing information of particular importance for safety and
operation are highlighted at various levels of
emphasis, and signify the following:
NOTE
IMPORTANT
or
These give details or further information on
what has already been said, and aim to prevent
damage either to the engine or other damages.
왖! WARNING!
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
1.2
SAFETY SYMBOLS
Your engine should be used with due care and
attention. Symbols have therefore been placed
on the engine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaning is explained
later on.
You are also asked to carefully read the safety
regulations in the applicable chapter of this
handbook.
왖! DANGER!
Non-observance will result in the risk of serious injury or death to
oneself or others.
NOTE
Whenever a reference is
made to a position on the machine “front”,
“back”, “left” or “right” hand side, this is determined by facing the direction of forward travel.
2. GENERAL SAFETY RULES
(to be strictly applied)
A) TRAINING
1) Read carefully the instructions in this manual as well as those of the lawnmower powered by this engine. Learn how to stop the
engine quickly.
2) Never allow people unfamiliar with these
instructions to use the engine.
3) Never use the engine while people, especially children, or pets are nearby.
4) Remember that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Warning! - Read instructions before
using.
Warning! - Keep away from hot surfaces.
B) PREPARATION
1) Do not wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings, jewels or items that could
become caught; tie up long hair and keep at
safe distance (behind the lawnmower handle)
while starting the lawnmower.
2) Turn engine OFF and let it cool before
removing gas cap.
3) WARNING: DANGER! Fuel is highly flammable:
– store the fuel in special containers;
– refuel only outdoors by using a funnel;
never smoke while refueling and/or handling fuel;
– add fuel before starting the engine. Never
remove the cap of the fuel tank or add fuel
while the engine is running or when the
EN
2
engine is hot;
– if fuel is spilled, do not attempt to start the
engine but move the lawnmower away
from the area of spillage and avoid creating
any source of ignition until the fuel has
evaporated and fuel vapours have dissipated;
– always put the tank and fuel container caps
back on and tighten well.
4) Replace faulty silencers and the guard, if
damaged.
C) OPERATION
1) Do not operate the engine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
2) Do not use starting fluids or similar products.
3) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
4) Do not tip the lawnmower at angle which
causes fuel to spill from the fuel tank cap.
5) Do not touch the cylinder fins and/or the
silencer guard until the engine has cooled
down.
6) Turn the engine off and remove the spark
plug wire before inspecting, cleaning or
working either on the lawnmower or engine.
7) Do not crank the engine with spark plug
removed.
8) Do not transport the lawnmower with fuel
in tank.
3. COMPONENTS AND CONTROLS
3.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ENGINE COMPONENTS
Rope handle
Guard with integrated fuel tank
Fuel tank fillercap
Oil fillercap with dipstick
Air cleaner cover
Silencer
Silencer guard
Spark plug
Spark plug cap
Speed control lever
Engine code
✍
Note your engine serial number here
3.2
ACCELERATOR CONTROL
Usually the accelerator control is installed on the
lawnmower handle and is connected to the
engine by a cable.
The lever (1) has three positions, which correspond to:
CHOKE = to be used for cold starting.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
FAST
1) A routine maintenance is essential for safety and for keeping a high performance level.
2) Do not store the lawnmower with fuel in
tank in an area where the fuel vapors could
reach an open flame, a spark or a strong heat
source
3) Allow the engine to cool before storing the
lawnmower anywhere.
4) To reduce the fire hazard, keep the engine,
the silencer and the fuel storage area free of
grass, leaves, or excessive grease.
5) If the fuel tank has to be drained, this
should be done outdoors once the engine has
cooled down.
6)On safety ground, never use the engine
with either worn or damaged parts. Parts are
to be replaced and not repaired. Use genuine
spare parts. Parts that are not of the same
quality can damage the engine and impair
your safety.
= top speed; to be used when
mowing.
SLOW = slowest speed.
4. WHAT YOU NEED TO KNOW
The engine performance, reliability and life are
influenced by many factors, some external and
some strictly associated with the quality of the
products used and with the scheduled maintenance.
The following information allow a better understanding and use of your engine.
4.1
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
The operation of a four-stroke endothermic
engine is affected by:
a) Temperature:
– Working in low temperatures could lead to a
difficult cold starting.
– Working in very high temperatures could lead
to a difficult hot starting due to the evaporation of the fuel either in the carburetor float
chamber or in the pump.
– In any case, the right kind of oil must be used,
according to the operating temperatures.
b) Altitude:
– The higher the altitude (above sea level), the
lower the max power developed by an
endothermic engine.
– Therefore, at the highest altitudes the load on
the lawnmower should be reduced avoiding,
for example, to cut tall or wet grass.
4.2
FUEL
A good quality fuel is the major issue for the
engine reliability of operation.
a) Use unleaded gasoline, with a minimum of 90
octane.
b) Use clean, fresh fuel; purchase fuel in quantity that can be used within 30 days, to prevent
gum from forming inside the container or the
tank.
c) Do not use fuel which contains Methanol.
d) Do not add neither oil nor any kind of fuel
additive.
4.3
OIL
Use always high quality oils, choosing their viscosity grade according to the operating temperature.
a) Use only detergent oil classified SF-SG.
b) Choose the SAE viscosity grade of oil from
this chart:
– from 5 to 35 °C
= SAE 30
– from -15 to + 5 °C = 5W-30 or 10W-30
(Multi-viscosity)
– from -25 to + 35 °C = Synthetic oils 5W-30
or 10W-30
(Multi-viscosity)
c) The use of multi-viscosity oils in hot temperatures will result in higher than normal oil consumption; therefore, check oil level more frequently.
e) Do not mix oils of different brands and features.
d) SAE 30 oil, if used below 5°C, could result in
possible engine damage due to inadequate
lubrication.
f) Oil should be at “MAX” mark (see 5.1.1): do
not overfill. Overfilling with oil may cause:
– Smoking;
– Spark plug or air filter fouling, which will
cause hard starting.
4.4
AIR CLEANER
The efficacy of the air cleaner is crucial to prevent grass debris and dust from being sucked in
by the engine, thus reducing its performance
and life.
The filter element is made of a special open-cell
foam that must be saturated with oil to perform
adequately.
a) Keep the filter element free from grass debris
and always oil saturated (see 6.5).
b) If necessary, replace the filter element with a
genuine spare part; foam quality and porosity
are essential for the good performance of the
filter.
c) Never start the engine with air cleaner
removed.
4.5
SPARK PLUG
Not all the spark plugs for endothermic engines
are the same!
a) Use only spark plugs of the recommended
type, with the right heat range.
b) Check the length of the thread, because – if
too long – it will damage the engine beyond
repair.
c) Make sure that the electrodes are clean and
their gap is correct (see 6.6).
EN
3
5. STANDARDS OF USE
EN
4
5.1
BEFORE EVERY USE
Before every use, perform the following checking
procedures in order to assure a regular operation.
5.1.1 Check oil level
d) Using a clean funnel (2), fill tank to approximately 5 mm below the inner edge of the filler
neck (3), being careful not to spill fuel.
e) Tighten the fillercap (1) back and clean any
spilled fuel.
5.1.4 Spark plug cap
Connect the cap (1) of cable to the spark plug
(2), making sure that there is no grass or dirt
either inside the cap or on the spark plug terminal.
See the specific chapter (8.1) for the oil to be
used.
a) Place engine level.
b) Clean around oil fill.
c) Remove the fillercap (1), clean the tip of the
dipstick (2), insert and tighten down.
d) Remove dipstick again and check the oil level
that must be between the “MIN” and “MAX”
marks.
e) If oil is required, add oil of the same kind up
to the “MAX” mark, being careful not to spill
any outside the oil fill.
f) Close the fillercap (1) and wipe off any spilled
oil.
5.1.2 Check air cleaner
The efficacy of the air cleaner is crucial for the
good performance of the engine; never start the
engine if the filter element is missing, broken or
insufficiently saturated with oil.
a) Clean around the filter cover (1).
b) Release the rear clip (2); remove the cover (1)
and check the foam element (3) that should
be undamaged, clean and well saturated with
oil. If not, oil or replace the foam element (3)
(see 6.5).
c) Put the cover (1) back.
5.2
STARTING THE ENGINE (cold starting)
Always start the engine with the lawnmower
traction device (if equipped) disengaged.
a) Move throttle control (1) to “CHOKE” position.
b) Close safety brake control handle (2), as
shown in the lawnmower instructions.
c) Grasp rope handle (3) and pull slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly.
d) When engine starts, release the rope.
e) After a few seconds, slowly move throttle (1)
from “CHOKE” to “FAST” or “SLOW” position.
NOTE
If the engine does not start,
repeat from section b).
NOTE
If the engine starts but does
not keep running, repeat the whole starting
procedure with throttle control in “FAST” position.
5.3
STARTING THE ENGINE (hot starting)
•) Follow the whole cold-starting procedure
with throttle control (1) in “FAST” position.
5.1.3 Adding fuel
See the specific chapter (8.1) for the fuel characteristics.
5.4
USE OF THE ENGINE IN OPERATION
When mowing, use the engine at its max rpm by
moving the throttle control to “FAST” position.
Add fuel only when the engine is cold.
왖! WARNING!
a) Place the lawnmower level.
b) Clean around the fillercap (1).
c) Remove the fillercap (1).
Keep your hands away
from the silencer and surrounding areas
that can become extremely hot. With the
engine running, do not get loose-fitting
STOPPING DURING OPERATION
a) Move throttle control to “SLOW”.
b) Release the safety brake control handle (2) to
stop the engine.
5.6 STOPPING AT THE END OF OPERATION
a) Move throttle control (1) to “SLOW”.
b) Release the safety brake control handle (2) to
stop the engine.
c) Once the engine has cooled, disconnect the
spark plug cap (3).
d) Remove any grass build-up from the engine,
in particular from the silencer, to reduce fire
hazard.
Remove the spark plug
cap and read instructions before carrying
out any cleaning, repair or maintenance
operation. Wear proper clothing and working gloves whenever your hands are at risk.
Do not perform maintenance or repair operations without the necessary tools and
technical knowledge.
IMPORTANT
Never get rid of used oil, fuel
or other pollutants in unauthorised places.
IMPORTANT
If necessary, you can lift the
front side of your lawnmower or you can tip it
on its left side only, making sure not to spill any
fuel or oil.
6.2
MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the hourly or calendar – whichever occur
first – maintenance schedule shown in the following table.
If the engine is operating under heavy conditions, the interval between operations must be
shorter.
CLEANING AND STORAGE
a) Do not spray with water or use hydraulic
lances to clean the exterior of the engine.
b) Use an airgun (max 6 bar) making sure that no
grass debris and dust fall inside the engine.
c) Store the lawnmower (and the engine) in a dry
place, sheltered from severe weather conditions and sufficiently ventilated.
5.8
5
왖! WARNING!
LONG STORAGE (over 30 days)
In case the engine has to be stored for a long
time (for example at the end of the season), a
few precautions are needed to help the future
start-up.
a) Drain fuel from tank to prevent build-ups
inside the tank.
b) Remove the spark plug and pour inside the
spark plug hole about 3 cl of clean engine oil.
Close the hole with a cloth, then pull, slowly
and carefully, the starting rope so that, with a
few engine revolutions, the oil will be distributed on the cylinder inner walls. Reinstall the
spark plug without connecting the cable cap.
Operation
Check oil level
(see 5.1.1)
Change oil
(see 6.3)
Clean silencer and
engine (see 6.4)
Check air cleaner
(see 6.5)
Oil air cleaner
(see 6.5)
Check spark plug
(see 6.6)
Replace spark plug
(see 6.6)
First 5 hours
5.7
EN
SAFETY RECOMMENDATIONS
Every 5 hours or
daily
5.5
6.1
-
•
-
-
-
•
-
★1
•
-
-
-
-
-
-
-
-
★2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Every 100 hours
IMPORTANT
Do not operate on over 13°
inclines to prevent malfunctioning of the
engine.
6. MAINTENANCE
Every 25 hours or
every season
Every 50 hours or
every season
clothing (ties, scarves, etc.) or hair closer to
the top part of the engine.
★1 Change oil every 25 hours if the engine is
operating under heavy load or in hot weather.
★2 Clean air cleaner more frequently if the
machine is operating in dusty areas.
6.3
EN
6
CHANGE OIL
See the specific chapter (8.1) for the oil to be
used.
왖! WARNING!
Drain oil while the engine
is warm, being careful not to touch the hot
engine nor the drained oil.
Place engine level.
Clean around oil fill (1).
Remove the fillercap (1).
Have a container ready (2) to collect the oil.
Tip the lawnmower on its left side so that the
oil will drain from the oil fill (3).
f) Place the lawnmower level and top up with
new oil.
g) Check the oil level on the dipstick (4). Oil
should be at “MAX” mark.
h) Close the fillercap and wipe off any spilled oil.
a)
b)
c)
d)
e)
NOTE
The oil capacity is about 0.6
liter.
6.4
a) Clean around the filter cover (1).
b) Release the rear clip (2); remove the cover (1)
and the foam element (3).
c) Wash the foam element in liquid detergent
and water. Squeeze dry in a clean cloth.
d) Saturate the foam element with 2 tablespoons of clean engine oil and squeeze it a
few times to distribute the oil evenly (4).
e) Remove excess oil with a clean cloth.
f) Clean the interior of the air cleaner housing
(5) from any dust and grass, making sure that
they do not enter the intake manifold (6).
g) Install the foam element (3) in its housing and
close the cover (1).
If the foam element has been replaced, proceed
to oil the new filter as described above in sections d), e), f), g).
6.6
SPARK PLUG SERVICE
a) Remove the spark plug (1) using a spark plug
socket wrench (2).
b) Clean the electrodes (3) with a metal brush
and remove any carbonaceous build-up.
c) Using a thickness gauge (4), check for the
right gap (0.6~0.8 mm) between the electrodes.
d) Install the spark plug (1) and tighten with a
socket wrench (2).
Replace the spark plug if the electrodes are
burnt or if the porcelain is broken or damaged.
CLEAN SILENCER AND ENGINE
Silencer must be cleaned when the engine is
cold.
a) Remove from the silencer (1) and its guard (2)
any grass debris or dirt that could cause fire,
using a brush or compressed air.
b) Clean the cylinder and cylinder head fins (3)
to ease engine cooling and prevent overheating.
c) Clean the plastic components with a sponge
(4) soaked in water and detergent.
왖! WARNING!
Fire hazard! Do not check
the ignition system with spark plug removed.
IMPORTANT
Use only spark plugs of the
recommended type (see 8.1).
6.7 ADJUSTMENT OF THE ACCELERATOR
CABLE
6.5
AIR CLEANER SERVICE
Keep the filter clean and oil saturated. Replace it
if broken, cut or with damaged parts.
If the engine does not reach its maximum rpm
with the throttle control in “FAST” position, this is
likely due to an out-of-phase connection
between the accelerator lever and the governor
lever.
To restore the correct phase:
IMPORTANT
Never use compressed air
to clean the filtering element.
a) Stop the engine, remove the spark plug cap
and wait until the engine has cooled.
b) Loosen the screw (1) of the clamp (2) so that
the cable casing (3) is free to move.
c) Move the throttle control to ìSLOWî.
d) Move governor control lever (4) forward as far
as possible and, by keeping it in this position,
lock the casing (3) full tightening the screw (1)
of the clamp (2)
EN
7
6.8 RPM ADJUSTMENT
If the engine rpm become up and do wn, please adjust the engine as follows:
a)Diassemble the carburetor and clean it.
b)Open the engine cover.
c)Adjust the cycle of the link member by nipper pliers,increase the length of link member 1mm or a little
more till get stable rpm.
7. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
a) Hard starting
LIKELY CAUSE
SOLUTION
- No fuel
- Check and top up (see 5.1.3)
- Stale fuel or build-ups in tank
- Empty fuel tank and refill with fresh
fuel
- Spark plug disconnected
- Check that the spark plug cap fits
well over the plug terminals (see
5.1.4)
- Dirty electrodes or incorrect gap
- Check (see 6.6)
- Air filter clogged
- Check and clean (see 6.5)
- Incorrect oil for the season
- Replace with proper oil (see 6.3)
- Fuel evaporation in the carburetor
- Wait for a few minutes then start
(vapor lock) due to high temperatures
again (see 5.3)
b) Inconsistent
working
c) Loss of power
while mowing
- Fault in carburation
- Contact a Licensed Service Centre
- Hard starting
- Contact a Licensed Service Centre
- Stale fuel or build-ups in tank
- Empty fuel tank and refill with fresh
fuel (see 6.8)
- Dirty electrodes or incorrect gap
- Check (see 6.6)
- Air filter clogged
- Check and clean (see 6.5)
- Fault in carburation
- Contact a Licensed Service Centre
- Hard starting
- Contact a Licensed Service Centre
- Air filter clogged
- Check and clean (see 6.5)
- Fault in carburation
- Contact a Licensed Service Centre
- Governor out of phase with respect
to the accelerator
- Adjust the cable (see 6.7)
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN
8
8.1
REFILLING AND OPERATION MATERIALS
Fuel........................................................................................... Unleaded gasoline, minimum 90 octane
Tank capacity .............................................................................................................................. 0.8 liter
Engine oil: from 5 to 35 °C......................................................................................................... SAE 30
from -15 to +5 °C .................................................................................... 5W-30 or 10W-30
from -25 to +35 °C .................................................................. Synthetic 5W-30 or 10W-30
Oil capacity.................................................................................................................................... 0.6 liter
Spark plug ................................................................................................. GL4RC (Torch) (or equivalent)
Spark plug gap...................................................................................................................... 0.6~0.8 mm
Air cleaner ....................................................................................................................................... foam
CS 1
OBSAH
1. Všeobecné informace ................................. 1
2. Bezpeènostní normy .................................... 1
3. Komponenty a ovládací prvky ..................... 2
4. Co je tøeba vìdìt .......................................... 3
5. Normy pro použití ......................................... 4
6. Údržba ......................................................... 5
7. Problémy a øešení ........................................ 7
8. Technické údaje ........................................... 8
1. VŠEOBECNÉ INFORMACE
CS
Odpovídající odkazy v textu a pøíslušné obrázky
(uvedené na pøedsádce) jsou oznaèeny èíslem,
které pøedchází titulu odstavce .
1.1 POKYNY PRO HLEDÁNÍ V PØÍRUÈCE
V textu pøíruèky byly nìkteré odstavce, které
obsahují zvl᚝ dùležité informace pro
bezpeènost nebo funkci, zvýraznìny podle
následujících kritérií:
POZNÁMKA
nebo
DÙLEŽITÉ
Poskytuje upøesnìní nebo jiné informace
ohlednì již uvedených témat, sloužící k ochranì
motoru pøed poškozením motoru nebo pøed
zpùsobením škod.
1.2 BEZPEÈNOSTNÍ PIKTOGRAMY
Vᚠmotor musí být používaný s náležitou
opatrností. Za tímto úèelem byly zaèlenìny
piktogramy, které pøipomínají opatøení, která je
tøeba pøijmout pøi jeho používání. Jejich význam je
popsán dále.
Doporuèujeme Vám pozornì si pøeèíst
bezpeènostní normy uvedené v pøíslušné kapitole
tohoto manuálu.
!
Pozor! - Pøed použitím si pøeètìte
pøíslušné pokyny.
! NEBEZPEÈÍ! V
Pozor! - Zachovávejte náležitý odstup
od horkých èástí.
POZOR!
V pøípadì nedodržení
uvedených pokynù hrozí možnost zranìní
obsluhy nebo tøetích osob.
pøípadì nedodržení
uvedených pokynù hrozí možnost tìžkého
zranìní obsluhy nebo tøetích osob s
nebezpeèím smrti.
POZNÁMKA Všechna oznaèení “pøední”,
“zadní”, “pravý” a “levý” se vztahují na pracovní
pozici pracovníka obsluhy.
2. VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ NORMY
(Peèlivì dodržujte)
A) ŠKOLENÍ
1) Pozornì si pøeètìte instrukce uvedené v
této pøíruèce a instrukce týkající se sekaèky
na trávu, na kterou je tento motor
namontován. Nauète se rychle motor
zastavit.
2) Nikdy nedovolte, aby motor používaly osoby,
které se dostateènì neseznámily s instrukcemi.
3) Nikdy nepoužívejte motor, pokud se v
blízkosti nacházejí osoby, zejména dìti,
nebo zvíøata.
4) Pamatujte na to, že pracovník nebo
uživatel je odpovìdný za nehody nebo
škody, které mohou zasáhnout jiné osoby
nebo jejich majetek.
B) PØÍPRAVNÉ PRÁCE
1) Nepoužívejte široký odìv, šòùrky, šperky
nebo jiné pøedmìty, které by se mohly
zachytit; dlouhé vlasy svažte a bìhem
spouštìní sekaèky zùstávejte v bezpeèné
vzdálenosti (za rukojetí sekaèky).
2) Pøed sejmutím zátky nádrže vypnìte
motor a nechejte ho vychladnout.
3) POZOR: NEBEZPEÈÍ! Benzín je velmi hoølavý.
CS 2
CS
– palivo skladujte v pøíslušných nádobách;
– pomocí nálevky doplòte palivo,
provádìjte tuto operaci pouze v otevøených
prostorách, pøi nalévání benzínu nebo pøi
manipulaci paliva nekuøte;
– palivo doplòujte pøed spuštìním motoru;
jakmile je motor ještì teplý, nedolévejte
benzín nebo nesnímejte zátku;
– pokud dojde k úniku benzínu,
nespouštìjte motor, ale vzdalte sekaèku z
místa, kde došlo k vylití paliva a zabraòte
tak nebezpeèí požáru, mezitím se palivo
vypaøí a benzínové páry vyprchají.
- znovu nasaïte a utáhnìte zátky nádrže a
kanystru na benzín.
4) Pokud jsou tlumièe a ochrana
poškozené, vymìòte je.
C) BÌHEM POUŽITÍ
1) Nespouštìjte motor v uzavøených
prostorách, kde se mohou shromaždovat
nebezpeèné výpary kyslièníku uhelnatého.
2) Nepoužívejte spouštìcí kapaliny nebo
podobné prostøedky.
3) Neupravujte nastavení motoru a
nenechávejte motor dosahovat pøíliš
vysokého poètu otáèek.
4) Nenaklánìjte sekaèku do strany, aby nedocházelo k úniku
paliva ze zátky nádrže motoru.
5) Nedotýkejte se žebroví válce a ochrany tlumièe
až do dostateèného vychladnutí motoru.
6) Pøed kontrolou, èištìním nebo prací na
sekaèce nebo na motoru zastavte motor a
odpojte kabel svíèky.
7) Nespouštìjte motor bez svíèky.
8) Sekaèku pøenášejte s prázdnou nádrží.
D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
1) Pravidelná údržba je základním
pøedpokladem pro bezpeènost a pro
zachování úrovnì výkonu.
2) Neukládejte sekaèku s benzínem v nádrži
v místnosti, kde by se benzínové výpary
mohly dostat do kontaktu s otevøeným
ohnìm, jiskrami nebo zdrojem tepla.
3) Pøed uložením sekaèky do jakéhokoliv
prostoru nechejte nejdøíve vychladnout motor.
4) Motor, tlumiè výfuku a oblast
doplòování benzínu udržujte èisté, bez
zbytku trávy, listí nebo pøílišného tuku,
omezíte tak nebezpeèí požáru.
5) Pokud musíte vyprázdnit nádrž,
provádìjte tuto operaci v otevøeném
prostoru a se studeným motorem.
6) Z bezpeènostních dùvodù nepoužívejte
motor s opotøebovanými nebo poškozenými
díly. Díly je tøeba vždy vymìnit, neopravujte
je. Používejte originální náhradní díly. Díly
neodpovídající kvality mohou poškodit
motor a ohrozit vaši bezpeènost.
3. KOMPONENTY A OVLÁDACÍ PRVKY
3.1
KOMPONENTY MOTORU
1. Rukoje spouštìcího lanka
2. Ochrana se zabudovanou nádrží
3. Zátka palivové nádrže
4. Zátka na doplòování oleje s mìrnou tyèkou
5. Kryt vzduchového filtru
6. Tlumiè výfuku
7. Ochrana tlumièe
8. Svíèka
9. Vršek svíèky
10. Páka plynu
11. Výrobní èíslo motoru
Zde si zapište výrobní èíslo vašeho motoru
3.2
OVLÁDÁNÍ PLYNU
Ovládání plynu je obvykle namontováno na rukojeti
sekaèky a je zapojeno k motoru pomocí kabelu.
Páka (1) má tøi polohy, které odpovídají:
CHOKE = používá se pøi startu za
studena.
FAST = odpovídá maximálnímu poètu
otáèek; používejte bìhem sekání trávy.
SLOW = odpovídá minimálnímu poètu
otáèek.
CS 3
4. CO JE TØEBA VÌDÌT
Motor je zaøízení, jehož výkon, správnost funkce
a životnost jsou ovlivòovány mnoha faktory,
nìkteré z nich jsou vnìjší, jiné úzce svázané s
kvalitou použitých výrobkù a pravidelností údržby.
Dále jsou uvedené nìkteré pøídavné informace,
které vám umožní lépe využívat vᚠmotor.
4.1
PODMÍNKY OKOLNÍHO PROSTØEDÍ
Funkci ètyøtaktního tepelného motoru ovlivòují
následující faktory:
a) Teplota:
– Pøi práci o nízké teplotì mùže docházet k
problémùm se spouštìním za studena.
– Pøi práci o vysoké teplotì mùže docházet k
problémùm se spouštìním zpùsobeným
vypaøováním paliva v nádržce paliva nebo
èerpadle.
– V každém pøípadì je tøeba pøizpùsobit typ
oleje vysokým teplotám.
b) Nadmoøská výška:
– Maximální výkon spalovacího motoru se
progresivnì snižuje se zvyšováním
nadmoøské výšky.
– Pokud se citelnì zvýší nadmoøská výška, je
tøeba snížit zátìž sekaèky a nesekat trávu,
jakmile je pøíliš vysoká nebo mokrá.
4.2
PALIVO
Dobrá kvalita použitého benzínu je základním
pøedpokladem pro správnou funkci motoru.
a) Používejte bezolovnatý benzín (zelený) s
minimálním poètem oktanù 90.
b) Vždy používejte èistý a èerstvý benzín;
kupujte takové množství paliva, aby vám
zásoba staèila na 30 dní, po uplynutí této doby
se mohou v kanystru nebo nádrži vytváøet
nánosy.
c) Nepoužívejte benzín obsahující metanol.
d) Nepøidávejte k benzínu olej a žádný typ
pøísad.
4.3
OLEJ
Používejte vždy olej dobré kvality, vyberte
stupeò podle teploty použití.
a) Používejte pouze detergentní olej odpovídající
klasifikaci SFSG.
b) Zvolte stupeò viskozity SAE na základì
následující tabulky:
– od 5 do 35 °C = SAE 30
– od -15 do + 5 °C = 5W-30 nebo 10W-30
(vícestupòový)
– od -25 do + 35 °C = Syntetické oleje 5W30 nebo 10W-30 (vícestupòový)
c) Použití vícestupòového oleje mùže
pøedstavovat vìtší spotøebu v teplých
obdobích, proto èastìji kontrolujte hladinu.
e ) Nemíchejte oleje rùzných znaèek s odlišnými
vlastnostmi.
d) Použití oleje SAE 30 pøi teplotì pod +5°C mùže
poškodit motor, protože nezajišuje vhodné
mazání.
f) Nenalévejte olej nad hladinu “MAX” (viz 5.1.1);
pøíliš vysoká hladina mùže zpùsobit:
– kouø vycházející z výfuku;
– zneèištìní svíèky nebo vzduchového filtru
s následnými problémy pøi spouštìní .
4.4 VZDUCHOVÝ FILTR
Úèinnost vzduchového filtru je rozhodujícím
faktorem zabraòujícím tomu, aby zbytky trávy a
prach byly nasávány do motoru a snížily tak jeho
výkon a životnost.
Filtraèní prvek je pøedstavován speciální houbou
s otevøenými buòkami, která musí být napuštìna
olejem, aby zaruèovala správnì svoji funkci.
a) Udržujte filtraèní prvek èistý bez zbytkù trávy
a stále napuštìný olejem (viz 6.5).
b) Pokud je to nutné, vymìòte filtraèní prvek za
originální díl; kvalita a poréznost houby jsou
základním pøedpokladem pro správnou funkci
filtru.
c) Nikdy nespouštìjte motor bez správnì
namontovaného filtraèního prvku.
4.5
SVÍÈKA
Svíèky pro spalovací motory nejsou všechny
stejné!
a) Používejte pouze svíèky uvedeného typu se
správným tepelným stupnìm.
b) Vìnujte pozornost délce závitu; svíèka s delším
závitem nenapravitelnì poškozuje motor.
c) Zkontrolujte èistotu a správnou vzdálenost mezi
elektrodami (viz 6.6).
CS
CS 4
5. PRAVIDLA POUŽITÍ
CS
5.1 PØED KAŽDÝM POUŽITÍM
Pøed každým použitím motoru je vhodné provést
nìkolik kontrol, které zaruèují správnou funkci.
5.1.1 Kontrola hladiny oleje
Dodržujte typ oleje, který je tøeba použít, najdete
ho v pøíslušné kapitole (viz 8.1).
a) Umístìte stroj na rovnou plochu.
b) Oèistìte místo kolem plnicí zátky.
c) Odšroubujte zátku (1), oèistìte konec mìrné
tyèky (2), znovu ji zasuòte a pøišroubujte až
na doraz.
d) Znovu odšroubujte zátku s tyèkou a
zkontrolujte hladinu oleje, která se musí
pohybovat mezi dvìma záøezy “MIN” a “MAX”.
e ) Pokud je tøeba, doplòte hladinu oleje stejným
typem oleje až do hladiny “MAX”, dejte pøitom
pozor, aby se olej nevylil mimo plnicí zátku.
f) Uzavøete zátku (1) a oèistìte pøípadnì vylitý
olej.
5.1.2 Kontrola vzduchového filtru
Úèinnost vzduchového filtru je základní podmínkou
pro správnou funkci motoru; nespouštìjte motor,
pokud chybí filtraèní prvek nebo je rozbitý nebo
není dostateèné nasáknut olejem.
a) Oèistìte okolí krytu (1) filtru.
b) Uvolnìte zadní jazýèek (2) a sejmìte kryt (1);
zkontrolujte stav filtraèního prvku (3), který
musí být neporušený, èistý a dobøe napuštìný
olejem; v opaèném pøípadì naolejujte nebo
vymìòte filtraèní prvek (3) (viz 6.5).
c) Znovu namontujte kryt (1).
5.1.3 Tankování paliva
Vlastnosti paliva jsou uvedené v pøíslušné kapitole
(viz 8.1).
Palivo musí být tankováno pøi studeném motoru.
a)
b)
c)
d)
Umístìte stroj na rovnou plochu.
Oèistìte místo kolem plnicí zátky (1).
Odšroubujte zátku (1).
Použijte èistou nálevku (2), nalijte palivo až do
výšky pøibližnì 5 mm od kraje spodního tìsnìní
(3) hrdla, dejte pozor, aby se nevylil benzín.
e ) Znovu nasaïte zátku (1), utáhnìte ji až na
doraz a oèistìte zbytky benzínu, který se
pøípadnì vylil.
5.1.4 Vršek svíèky
Pøipevnìte vršek (1) kabelu ke svíèce (2),
zkontrolujte, zda uvnitø vršku a na konci svíèky
nejsou stopy trávy nebo špína.
5.2 SPUŠTÌNÍ MOTORU (za studena)
Spuštìní motoru musí probíhat vždy s tažným
zaøízením sekaèky (pokud je namontováno) v
odpojené poloze.
a) Nastavte páku plynu (1) sekaèky do polohy
“CHOKE”.
b) Nastavte brzdu páky motoru (2) proti rukojeti
podle pokynù v instrukcích sekaèky.
c) Uchopte rukoje (3) spouštìcího lanka a
pomalu zatáhnìte, až ucítíte lehký odpor, pak
silnì zatáhnìte za spouštìcí lanko.
d) Jakmile je motor spuštìný, lanko uvolnìte.
e ) Po nìkolika sekundách nastavte postupnì
páku plynu (1) z polohy “CHOKE” do polohy
“FAST” nebo “SLOW”.
POZNÁMKA
Pokud se motor nespustí
okamžitì, opakujte postup od bodu b).
POZNÁMKA Pokud se motor spustí, ale
nezùstane v chodu, opakujte celý postup s pákou
plynu v poloze “FAST”.
5.3 SPUŠTÌNÍ MOTORU (za tepla)
*) Postupujte podle postupu uvedeného pro
spuštìní za studena s pákou plynu (1) v poloze
“FAST”.
5.4 POUŽITÍ MOTORU BÌHEM PRÁCE
Pøi sekání trávy je tøeba, aby motor byl používán
na maximum otáèek s pákou plynu nastavenou
do polohy “FAST”.
!
POZOR!
Ruce se musí nacházet v
dostateèné vzdálenosti od tlumièe výfuku
a okolních míst, která mohou dosáhnout
vysokých teplot. Pøi motoru v chodu
nepøibližujte volné odìvy (kravaty, šátky
atd.) nebo vlasy k horní èásti motoru.
DÙLEŽITÉ
Nepracujte na terénech se
sklonem nad 15°, aby nedošlo k ohrození funkce
motoru.
CS 5
6. ÚDRŽBA
5.5 ZASTAVENÍ MOTORU BÌHEM PRÁCE
DÙLEŽITÉ Nenechávejte v okolním prostøedí
vyjeté oleje, benzín nebo jiné zneèišující
pøedmìty.
DÙLEŽITÉ
V pøípadì potøeby je možné
uložit sekaèku pouze na levý bok nebo zvednout
pøední èást, dejte pøitom pozor, aby nedošlo k
úniku benzínu nebo oleje.
6.2 PROGRAM ÚDRŽBY
Dodržujte program údržby uvedený v tabulce,
provádìjte operace podle èasové posloupnosti.
5.8 SKLADOVÁNÍ SEKAÈKY NA DELŠÍ DOBU
(déle než 30 dní)
Pokud motor nebude delší dobu používán
(napøíklad na konci sezóny), je tøeba udìlat nìkolik
opatøení pro zajištìní jeho uvedení do chodu pøi
pøíštím použití.
Zásah
a) Vyprázdnìte palivovou nádrž, aby se uvnitø
neusazovaly nánosy.
b) Odmontujte svíèku a do otvoru svíèky nalijte
pøibližnì 3 cl èistého motorového oleje, ucpìte
otvor hadøíkem a opatrnì a pomalu pomocí
spouštìcího lanka nechejte motor udìlat
nìkolik otáèek a rozprostøít tak olej na povrch
válce. Nakonec namontujte svíèku, ale
nepøipojujte vršek kabelu.
Kontrola hladiny oleje
(viz 5.1.1)
Výmìna oleje)
(viz 6.3)
ü
-
-
-
-
ü -
-
-
ü
-
-
Kontrola vzduchového filtru
(viz 6.5)
-
-
ü
-
-
Mazání vzduchového filtru olejem
(viz 6.5)
-
-
ü
-
-
Kontrola svíèky
(viz 6.6)
-
-
ü
-
-
Výmìna svíèky
(viz 6.6)
-
-
-
ü -
2)
2)
2)
-
ü -
Èištìní tlumièe a motoru
(viz 6.4)
1)
Každých 100 hodin
a) Nepoužívejte proud vody nebo vodní pistole
pod tlakem pro èištìní vnìjších èástí motoru.
b) Pokud možno používejte pistole na stlaèený
vzduch (max. 6 barù), zabraòte vnikání zbytkù
trávy a prachu do vnitøních èástí motoru.
c) Uložte stroj (a motor) na suché místo
chránìné pøed nepøízní poèasí a dostateènì
vìtrané.
!
POZOR!
Odmontujte vršek svíèky a
pøed zahájením jakékoliv operace èištìní,
údržby nebo opravy si pozornì pøeètìte
instrukce. Používejte vhodný odìv a
pracovní rukavice ve všech situacích, kdy
hrozí poranìní rukou. Neprovádìjte zásahy
údržby nebo opravy, pokud nemáte vhodné
nástroje a potøebné technické znalosti.
Každých 50 hodin
nebo na konci sezóny
5.7 ÈIŠTÌNÍ A SKLADOVÁNÍ
CS
Každých 25 hodin
nebo na konci sezóny
a) Nastavte páku plynu (1) sekaèky do polohy
“SLOW”.
b) Motor zastavíte uvolnìním páky brzdy (2).
c) Pøi studeném motoru odpojte vršek (3) svíèky.
d) Odstraòte všechny zbytky trávy z motoru a
zejména z oblasti tlumièe výfuku, omezíte tak
nebezpeèí požáru.
DOPORUÈENÍ PRO BEZPEÈNOST
Každých 5 hodin
nebo po každém použití
5.6 ZASTAVENÍ MOTORU NA KONCI PRÁCE
6.1
Po prvních 5 hodinách
a) Nastavte páku plynu sekaèky do polohy
“SLOW”.
b) Motor zastavíte uvolnìním páky brzdy (2)
sekaèky.
Vymìòte olej každých 25 hodin, pokud motor
pracuje pøi plné zátìži nebo s vysokými
teplotami.
Vzduchový filtr èistìte èastìji, pokud stroj
pracuje v prašném prostøedí.
CS 6
6.3
CS
VÝMÌNA OLEJE
Typ oleje, který je tøeba použít, je uvedený v
pokynech v pøíslušné kapitole (viz 8.1).
!
POZOR!
Olej vypouštìjte pøi
teplém motoru, dejte pøitom pozor, abyste
se nedotýkali horkých èástí motoru nebo
vypouštìného oleje.
a)
b)
c)
d)
Umístìte stroj na rovnou plochu.
Oèistìte místo kolem plnicí zátky(1).
Odšroubujte zátku (1).
Nachystejte vhodnou nádobu (2) pro
vypuštìní oleje.
e ) Uložte stroj na levý bok tak, aby z plnicího
otvoru vytekl olej (3).
f) Umístìte stroj na rovnou plochu a naplòte olej.
g) Zkontrolujte na mìrné tyèce (4), zda hladina
oleje dosahuje úrovnì rysky “MAX”.
h) Znovu nasaïte zátku a oèistìte zbytky oleje,
který se pøípadnì vylil
POZNÁMKA
Množství oleje obsaženého v
motoru se rovná 0,6 litru.
6.4
ÈIŠTÌNÍ TLUMIÈE A MOTORU
Tlumiè je tøeba èistit pøi studeném motoru.
d) Napuste filtraèní prvek 2 lžièkami èistého
motorového oleje a nìkolikrát ho vyždímejte,
aby olej rovnomìrnì nasákl(4).
e ) Odstraòte pøípadný pøebývající olej èistým
hadøíkem.
f) Oèistìte vnitøní èást uložení (5) filtru od
prachu a zbytkù trávy, dejte pøitom pozor, aby
se prach a zbytky trávy nedostaly do
nasávacího potrubí (6).
g) Usaïte filtraèní prvek (3) do jeho uložení a
uzavøete kryt (1).
V pøípadì výmìny filtraèního prvku, je tøeba
naolejovat nový filtr podle postupu uvedeného v
bodech d), e), f), g).
6.6
KONTROLA A ÚDRŽBA SVÍÈKY
a) Demontujte svíèku (1) pomocí trubkového klíèe
(2).
b) Oèistìte elektrody (3) pomocí kovového
kartáèe a odstraòte pøípadné uhelnaté
nánosy.
c) Zkontrolujte tlouškomìrem (4) správnou
vzdálenost mezi elektrodami (0,6 - 0,8 mm).
d) Znovu namontujte svíèku (1) a utáhnìte až
na doraz trubkovým klíèem (2).
Pokud jsou elektrody spálené nebo je porcelán
prasklý nebo rozbitý, svíèku vymìòte.
a) Odstraòte z tlumièe (1) s z jeho ochrany (2)
všechny zbytky trávy nebo špíny, které by
mohly zpùsobit požár, pokud možno
používejte kartáè nebo stlaèený vzduch.
b) Oèistìte žebroví válce a hlavy (3), usnadníte
tak chlazení a zamezíte pøehøátí motoru.
c) Oèistìte plastové èásti pomocí houby (4)
navlhèené vodou a mycím prostøedkem.
POZOR!
Nebezpeèí
požáru!
!
Neprovádìjte kontrolu spouštìní, pokud
svíèka není pøišroubovaná do svého
uložení.
6.5 KONTROLA A ÚDRŽBA VZDUCHOVÉHO
FILTRU
Jakmile motor nedosahuje maximálního poètu
otáèek s pákou plynu v poloze “FAST”, je možné,
že je to zpùsobeno rozhozením fází mezi pákou
plynu a pákou regulace rychlosti.
Filtraèní prvek musí být udržován èistý a
napuštìný olejem. Pokud je poškozený, prasklý
nebo se drolí, vymìòte ho.
DÙLEŽITÉ Pro èištìní filtraèního prvku
nepoužívejte stlaèený vzduch.
a) Oèistìte oblast kolem krytu (1) filtru.
b) Uvolnìte zadní jazýèek (2), sejmìte kryt (1) a
vyjmìte pìnový filtraèní prvek (3).
c) Umyjte pìnový filtraèní prvek vodou a mycím
prostøedkem a osušte ho suchým hadøíkem.
DÙLEŽITÉ Použijte pouze svíèky uvedeného
typu (viz 8.1).
6.7 SEØÍZENÍ KABELU RYCHLOSTI
Správného sfázování docílíte následujícím zpùsobem:
a) Zastavte motor, sejmìte vršek svíèky a
vyèkejte, až se motor dostateènì ochladí.
b) Uvolnìte (1) svorky (2) tak, aby se pouzdro
(3) kabelu mohlo volnì pohybovat.
c) Nastavte páku plynu do polohy “SLOW”.
d) Stisknìte páku (4) regulátoru rychlosti
dopøedu až na doraz, pøidržte ji v této pozici
a zablokujte pouzdro (3) kabelu utáhnutím
šroubu (1) svorky (2).
CS 7
7. PROBLÉMY A ØEŠENÍ
PROBLÉM
MOŽNÁ PØÍÈINA
NÁPRAVA
a) Problémy se
spouštìním
- Chybí benzín
- Zkontrolujte a doplòte (viz 5.1.3)
- Vyprázdnìte nádrž a natankujte èerstvý
benzín
- Zkontrolujte, zda je vršek správnì
- Odpojená svíèka
nasazený na svíèce (viz 5.1.4)
- Elektrody svíèky jsou špinavé nebo je - Zkontrolujte (viz 6.6)
mezi nimi nevhodná vzdálenost
- Starý benzín nebo nánosy v nádrži
- Ucpaný vzduchový filtr
- Zkontrolujte a oèistìte (viz 6.5)
- Olej nevhodný pro sezónu
- Vymìòte za vhodný olej (viz 6.3)
- Vypaøování paliva v karburátoru (vapor - Pøed novým pokusem spuštìní vyèkejte
nìkolik sekund (viz 5.3)
lock) kvùli vysokým teplotám
- Problémy karburace
- Problémy zapalování
b) Závadný
chod
- Vyprázdnìte nádrž a natankujte èerstvý
benzín (viz 6.8)
- Elektrody svíèky jsou špinavé nebo je - Zkontrolujte (viz 6.6)
mezi nimi nevhodná vzdálenost
- Starý benzín nebo nánosy v nádrži
- Ucpaný vzduchový filtr
- Zkontrolujte a oèistìte (viz 6.5)
- Problémy karburace
- Kontaktujte autorizované servisní
støedisko
- Kontaktujte autorizované servisní
støedisko
- Problémy zapalování
c)
Ztráta
v ý k o n u
bìhem sekání
- Kontaktujte autorizované servisní
støedisko
- Kontaktujte autorizované servisní
støedisko
- Ucpaný vzduchový filtr
- Problémy karburace
- Zkontrolujte a oèistìte (viz 6.5)
- Kontaktujte autorizované servisní
støedisko
- Regulátor rychlosti není sfázovaný s - Seøiïte kabel (viz 6.7)
plynem
CS
CS 8
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
CS
8.1
SOUHRNNÉ INFORMACE O PLNÌNÍ PALIVEM A OLEJEM A NÁHRADNÍ DÍLY
Typ benzínu .................................................................... bezolovnatý (zelený) benzín minimálnì 90 N.O.
Obsah nádrže ............................................................................................................................. 0,8 litru
Motorový olej: od 5 do 35 °C ..................................................................................................... SAE 30
od -15 do +5 °C ............................................................................ 5W-30 nebo 10W-30
od -25 do +35 °C ......................................................... syntetický 5W-30 nebo 10W-30
Obsah olejové nádržky ................................................................................................................. 0,6 litru
Typ svíèky ................................................................................................ GL4RC (Torch) nebo obdobný
Vzdálenost mezi elektrodami ................................................................................................ 0,6 - 0,8 mm
Vzduchový filtr ................................................................................................................................. pìnový
note ___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
23
note ___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________________________________________________________
23
note ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
8
003031
333873
La SANDRIGARDEN si riserva il diritto di apportare modifiche
sia tecniche che estetiche senza preavviso.
SANDRIGARDEN reserves the right to make any technical modifications
or changes to the design without prior notice.
Die Fa. SANDRIGARDEN behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung
technische und ästhetische Änderungen
an Ihren Produkten vorzunehmen.
SANDRIGARDEN SpA se réserve le droit d’apporter toute modification
technique ou esthétique sans avertir au préalable.
De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor onaangekondigd zowel technische
wijzigingen als esthetische veranderingen aan te brengen.
SANDRIGARDEN s.r.l. se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas y estéticas
sin aviso previo.
A Sandrigarden s.r.l. reserva-se o direito de produzir modificações quer técnicas quer
estéticas sem aviso prévio.
Sandrigarden z o.o. rezerwuje sobie do wprowadzania zmiana
technicznych jak i estetycznych bez uprzedzenia.
Firma SANDRIGARDEN si vyhrazuje právo provádìt jak technické, tak estetické
zmìny na výrobku a na této pøíruèce bez pøedchozího vyrozumìní.
Sede legale: via Manzoni, 22 - 36027 - ROSÀ (VI) - ITALIA
Uffici: via Verdi, 13 - 23847 - MOLTENO (LC) - ITALIA Tel. 031/3570411 - Fax.031/35704435

Podobné dokumenty