mai et juin / květen a červen 2011 46
Transkript
mai et juin / květen a červen 2011 46
Nouvelles mai et juin / květen a červen 2011 46 Journal de l'Alliance française de Brno Noviny Francouzské Aliance v Brně Edito Chers membres et amis francophiles, Milí členové a přátelé francouzské kultury, Voilà que s'achève la dix-septième édition du festival Bonjour Brno et vous avez été, comme toujours, nombreux à participer aux divers événements proposés. Toute l'équipe de l'Alliance française vous remercie de votre présence et vous donne rendezvous l'année prochaine pour une nouvelle édition de notre festival. 17. ročník festivalu Bonjour Brno nedávno skončil a vy jste se jako každý rok zúčastnili v hojném počtu jeho četných akcí. Ne vous inquiétez pas, vous aurez encore le loisir de venir vous cultiver, rêver et voyager dans nos locaux pour quelques mois. Certains auront à se remuer les méninges sur les examens du DELF et du DALF tandis que ceux qui voudraient profiter des vacances pour améliorer leur français pourront assister aux cours d'été proposés par l'Alliance. Můžete být klidní, ještě několik měsíců máte čas přijít se k nám kulturně obohatit, snít a cestovat. Někteří z vás si budou namáhat mozkové buňky při zkouškách DELF a DALF, zatímco ti z vás, kteří budou chtít o prázdninách využít volného času a zlepšit si francouzštinu, budou mít možnost zapsat se na letní kurzy. Pas de repos donc à l'Alliance française: l'Alliance continue de vous proposer, par ailleurs, une offre ponctuelle d'événements culturels avec, notamment, une nouvelle programmation du Ciné-Café qui vous fera voyager en France avec la diffusion de la suite des documentaires "Portraits de Paris", des nouveautés a la médiathèque... Et comme on vous l'avait promis, la deuxième édition de la soirée franco-tchèque ! Avec en prime, un vernissage durant lequel vous aurez la possibilité de découvrir le résultat de l'atelier-photos de notre première rencontre. Nous vous invitons à y venir nombreux. Na Alianci tedy neleníme a i nadále vám nabízíme různé kulturní aktivity. Můžete se těšit zejména na další Ciné-Café, jenž vám představí dokumentární filmy pod názvem Portréty Paříže, které vám umožní procestovat Francii, dále na novinky v mediatéce... Jak jsme slíbili, čeká na vás rovněž druhý francouzsko-český večírek. Jeho součástí bude navíc malá vernisáž, během níž se budete moci podívat na výsledek fotografického snažení z našeho prvního setkání. D'autres événements culturels français marquent également les mois à venir, tel que le concert de Judicaël Perroy & Jérémy Jouve à l'occasion du Festival de guitare de Mikulov, et les représentations de trois troupes françaises présentent à Brno à l'occasion du festival Divadelní svět. Následující měsíce budou také ve znamení dalších kulturních událostí jako je koncert dua Judicaël Perroy a Jérémy Jouve v rámci Kytarového festivalu Mikulov a rovněž pět francouzských divadelních představení, která se budou konat v Brně v rámci festivalu Divadelní svět. Pour ma part, il s'agit malheureusement de mon dernier éditorial en tant que stagiaire à l'Alliance française puisque je rentre en juin. Les moments avec l'équipe de l'Alliance et son public ont été toujours appréciés, et c'est avec grand regret que je vous quitte. Co se mě týče, toto je bohužel můj poslední úvodník, který píši jako stážistka na Francouzské alianci. V červnu se totiž vracím domů do Francie. Chvíle strávené s kolektivem Francouzské aliance i s vámi pro mne byly vždy příjemné a je mi velice líto, že odjíždím. En vous souhaitant à toutes et tous une bonne continuation, et de bonnes vacances pour l'été à venir. Všem vám přeji hodně štěstí do budoucna a příjemné letní prázdniny. Kolektiv Francouzské aliance vám za to děkuje a již se těší na setkání v příštím roce na dalším ročníku našeho festivalu. Přijďte v hojném počtu, jste srdečně zváni! Manon Deboise Cours d'été / Letní kurzy Si vous avez envie de continuer d'apprendre le français pendant les vacances, voilà deux semaines de cours qui vous sont proposés en été. Máte-li chuť pokračovat ve francouzštině i během prázdnin, jsou tady pro vás dva týdny pestré výuky francouzštiny v létě. Vous pouvez vous inscrire pour des cours de grammaire ou, nouveauté cet été, des cours de conversation ou encore des cours de français pour les mamans et leurs enfants. Můžete se přihlásit do kurzů všeobecné francouzštiny a nově také do kurzů konverzace. Novinkou budou také kurzy francouzštiny pro maminky s dětmi. Les cours auront lieu à l'Alliance française, du 27 juin au 1 er juillet et/ou du 4 juillet au 8 juillet, et comprendront 5 heures d'enseignement par jour, du lundi au vendredi, en matinée ou dans l'après-midi. Kurzy budou probíhat od pondělí do pátku vždy pět vyučovacích hodin v termínu 27. 6. - 1. 7. a/nebo 4. 7. - 8. 7., a to buď v dopoledních, nebo odpoledních hodinách na Francouzské alianci. N'hésitez donc pas : venez vous inscrire dans le cours de votre choix et pratiquer votre français avant de partir en vacances ou de revenir vers nous au prochain semestre. Neváhejte tedy a přijďte se zapsat do kurzu dle vašeho výběru a procvičte si francouzštinu před tím než vyjedete na prázdniny nebo do doby, než se opět pohroužíte do výuky dalšího semestru. Vaše otázky vám rádi zodpovíme na recepci, více informací najdete také na www.afbrno.cz. Nous répondrons avec plaisir à vos questions à la réception, pour plus d'informations : www.afbrno.cz. Nous nous réjouissons de vous accueillir ! Těšíme se na vás! DELF - DALF 2011 Session de juin Červnový termín Inscriptions du 16 au 20 mai Examens du 20 au 24 juin Zápisy od 16. do 20. května Zkoušky od 20. do 24. června DELF A1 lundi 20 juin pondělí 20. června DELF A2 mardi 21 juin úterý 21. června DELF B1 mercredi 22 juin středa 22. června DELF B2 jeudi 23 juin čtvrtek 23. června DALF C1 /C2 vendredi 24 juin pátek 24. června Prix des épreuves / Ceny zkoušek: DELF A1 : 700 Kč DELF A2 : 1000 Kč DELF B1 : 1500 Kč DELF B2 : 1800 Kč DALF C1 : 2200 Kč DALF C2 : 2800 Kč Nous vous proposons à l'Alliance des cours de préparation à ces examens et vous trouverez aussi dans notre médiathèque tout un éventail de méthodes pour vous y entraîner seul. Na Alianci vám nabízíme přípravné kurzy k těmto zkouškám a v naší mediatéce můžete najít celou řadu učebních materiálů, které vám umožní se na ně i samostatně připravit. Pour plus d’informations : Pro více informací: www.afbrno.cz Médiathèque Sélection du mois Výběr měsíce Les confessions d'un musulman de mauvaise foi Zpověď nepovedeného muslima Les confessions d'un musulman de mauvaise foi est une pièce de Zpověď nepovedeného muslima Les confession d'un musulman de mauvaise foi relate l'histoire Zpověď nepovedeného muslima Se focalisant principalement sur Karim, le récit montre l'évolution de ce dernier en tant qu'enfant devenant adulte, et en tant qu'habitant d'Algérie. Vyprávění se zaměřuje především na Karíma a ukazuje jeho vývoj z hlediska dospívajícího dítěte a zároveň z hlediska obyvatele Alžírska. En effet, Karim, après un long apprentissage commencé dès son plus jeune âge, est enfin admis dans le monde des croyants : devenu adulte pour Dieu, il reste cependant un adolescent pour l'école. Karím je po dlouholetém studiu započatém v raném dětství konečně přijat do světa věřících. Ačkoli v očích Boha je dospělý, ve škole zůstává adolescentem. Le livre nous fait part de ses espoirs, de ses déceptions aussi, mais surtout de ses questions auxquelles la religion apportera peu de réponses, ébranlant ainsi sa foi. Kniha nás zasvěcuje do jeho nadějí, ale i zklamání, a především otázek, na něž přináší náboženství jen málo odpovědí, a otřásá tak jeho vírou. La pièce met en avant des questions essentielles, telles que le rapport à la religion, à la politique et aux règles sociales. Soulignant l'importance des femmes et revendiquant leurs droits, la pièce cherche aussi à lever plusieurs tabous, liés notamment à la guerre d'indépendance mais aussi aux préjugés concernant la religion musulmane et le monde maghrébin dans son ensemble. Hra klade do popředí základní otázky jako je vztah k náboženství, politice a společenským pravidlům. Zdůrazňuje důležitost žen, hájí jejich práva a zároveň se pokouší odkrýt některá tabu spojená zejména s válkou za nezávislost, ale také s předsudky týkajícími se muslimské víry a magrebského světa obecně. Slimane Benaïssa Lansman (2004) théâtre écrite en 2004 par Slimane Benaissa. Ce dernier, pionnier du Théâtre populaire algérien et metteur en scène internationalement reconnu, possède à son actif des dizaines de pièces de théâtre et plusieurs romans. de Karim et Karima, deux jumeaux grandissant durant la période de la guerre d'indépendance de l'Algérie. Slimane Benaïssa Lansman (2004) je divadelní hra, kterou napsal v roce 2004 Slimane Benaïssa. Tento průkopník Alžírského lidového divadla a mezinárodně uznávaný režisér má na kontě desítky divadelních her a několik románů. vypráví příběh Karíma a Karímy, dvojčat dospívajících v době alžírské války za nezávislost. Evénement Soirée Francotchèque Francouzskočeský večírek Vendredi 27 mai, à partir de 19h00 U Palečka, Koliště 23 Prix libre Pátek 27. května, 19h00 U Palečka, Koliště 23 Vstupné dobrovolné Une soirée sous le thème de l’échange et de la rencontre. Večírek, který vám přinese příležitost k novým setkáním. Nous vous l'avions promis : la soirée franco-tchèque fait son grand retour. Jak jsme vám slíbili, francouzsko-český večírek se vrací. Vous aviez été nombreux à être présents lors de notre première rencontre. Destinée aux expatrié(e)s francophones, aux tchèques francophiles et à tout les curieux de la culture française, la première soirée franco-tchèque a été, grâce à vous, un succès. Na naše první setkání jste se dostavili v hojném počtu. První francouzsko-český večírek, určený pro frankofony žijící v Brně, pro české frankofily a pro všechny, které láká francouzská kultura, měl úspěch, a to díky vám. C'est donc avec autant de plaisir que nous vous attendons tout aussi nombreux pour cette deuxième édition! Těšíme se tedy na vás ve stejně velkém počtu i při druhém setkání. Au programme : une rétrospective des photos prises à l'occasion de l'atelier sur le thème de «votre mot préféré en français». Comme toujours, de la musique française sur laquelle vous pourrez vous trémousser, mais aussi d'avantage de boissons! En effet, dépassé par notre succès la dernière fois, nous avons manqué un peu de breuvage. Qu'à cela ne tienne, nous comptons bien remédier au problème pour notre prochaine entrevue! Na programu bude prohlídka fotografií pořízených při ateliéru na téma "vaše oblíbené francouzské slovo". I tentokrát na vás bude čekat francouzská hudba, v jejímž rytmu se můžete pohupovat, ale také více nápojů! Minule jste se totiž sešli ve větším počtu, než jsme čekali, a nápojů nebylo dostatek. Ale nebojte se, postaráme se, aby podobný problém nenastal. L'U Palecka vous ouvre donc à nouveaux ses portes, ses sièges confortables et sa chaleureuse ambiance pour une nouvelle édition des soirées franco-tchèque. U příležitosti druhého francouzsko-českého večírku pro vás tedy budou v baru U Palečka znovu dveře otevřené, stejně tak zde na vás bude čekat pohodlné posezení a vřelé prostředí. Amenez vos amis et votre bonne humeur pour un moment de convivialité, d'échange et de partage. Vezměte s sebou i své přátele a přijďte s námi v dobré náladě strávit chvíle plné přátelské atmosféry. www.upalecka.cz Théâtre Festival Divadelní svět Festival Divadelní svět Du 27 mai au 3 juin 2011 27. května - 3. června 2011 Divadelní svět est un festival international confrontant à la scène nationale tchèque des créations théâtrales venues du monde entier. Le festival s'ouvre avec la Nuit des saltimbanques pour se terminer sur la fameuse Cérémonie des Masques. Chaque année, la ligne dramaturgique s'appuie sur une personnalité vivante du théâtre et sur la vision du monde qu'il transmet à travers son oeuvre. Pour l'édition de 2011, c'est Peter Brook, un des metteurs en scène les plus mondialement reconnus. Divadelní svět je mezinárodní festival, jehož cílem je prezentace špičkové světové divadelní tvorby v konfrontaci s domácí scénou. Festival pravidelně zahajuje bujará Noc kejklířů a vrcholí pompézní Slavností masek. Základní dramaturgická linie každého ročníku je opřena o žijící divadelní osobnost a její občanský postoj realizovaný skrze divadlo. Pro ročník 2011 se touto osobností stal jeden z nejuznávanějších světových režisérů Peter Brook. Spartacus 30 et 31 mai, 21h30 Denisovy sady Cie : Théatre La Licorne Spartacus 30. a 31. května, 21h30 Denisovy sady Soubor: Théâtre La Licorne L'histoire célèbre de Spartacus, gladiateur romain : comme toujours, Rome restera impitoyable face à la révolte marquant la révolution sociale. Slavný příběh římského gladiátora Spartaka. Ani tentokrát nebude Řím milosrdný k vzpouře, která znamenala sociální revoluci. L'homme qui rit 31 mai, 20h30 1er juin, 16h00 Divadlo Husa na provázku Auteur : Victor Hugo Cie : Footsbarn theatre Muž, který se směje 31. května, 20h30 1. června, 16h00 Divadlo Husa na provázku Autor: Victor Hugo Soubor: Footsbarn theatre Un texte peu connu de l'auteur, relatant l'histoire de l'homme qui rit : une histoire captivante sur l'exclusion sociale. Málo známý text Victora Huga o muži, který se smál, je strhující příběh o vyloučení ze společnosti. Lettres entre chien et loup 2 juin, 16h00 Sklepní scéna CED Cie : Compagnie Jose Manuel Cano Lopéz Dopisy mezi psem a vlkem 2. června, 16h00 Sklepní scéna CED Soubor: Compagnie Jose Manuel Cano Lopéz Un apperçu de la 1 ère guerre mondiale au travers des lettres de soldats : une réflexion sur les événements qui ont influencé le monde. Le spectateur, absorbé dans l'action, joue ici un rôle important. Pohled na 1. světovou válku prostřednictvím dopisů vojáků je působivá reflexe krutých událostí, které výrazně ovlivnily světové dějiny. Divák je přímo vtažen do děje a hraje velkou roli ve vývoji představení. Kaina Marseille 2 juin, 18h00 Localité à préciser Cie: La Fabrique Kaina Marseille 2. června, 18h00 Lokalita bude upřesněna Soubor: La Fabrique Est-ce vraiment le bonheur que de s'échapper dans un pays de rêve? Les gens peuvent t'ils vivre côte à côte malgré leurs différences? La question de l'exil est toujours actuelle. Znamená útěk do vysněné země opravdu štěstí? Dokáží vedle sebe žít lidé rozdílné rasy a kultury? Otázka exilu je aktuální i dnes. La flûte enchantée 2 juin, 20h30 Městské divadlo Brno Auteur : W. A. Mozart Metteur en scène : Peter Brook Cie : Bouffes du Nord Kouzelná flétna 2. června, 20h30 Městské divadlo Brno Autor: W. A. Mozart Režisér: Peter Brook Soubor: Bouffes du Nord L'événement théâtrale de l'année, La flute enchantée de Mozart mise en scène par Peter Brook, un des plus remarquables metteurs en scène actuels du monde. Les spectales seront en français avec sous-titres tchèques, Lettres entre le chien et loup sera traduit simultanément. Divadelní událost roku Mozartova Magická flétna v režii nejvýznamnějšího žijícího světového režiséra Petera Brooka. Představení budou ve francouzštině s titulky, Dopisy mezi psem a vlkem se simultánním překladem. www.divadelnisvet.cz Gagner des billets, concours sur: Soutěž o vstupenky na: www.afbrno.cz Concert J. Perroy & J. Jouve Jeudi 7 juillet, 20h20 Festival de guitare de Mikulov Du 3 au 9 juillet 2011 J. Perroy & J. Jouve Čtvrtek 7. července, 20h20 Kytarový festival Mikulov Od 3. do 9. července 2011 Le festival de guitare de Mikulov est un événement important au-delà des frontières de la République tchèque. Kytarový festival Mikulov patří k nejvýznamnějším akcím svého druhu nejen v České republice. Le festival a lieu chaque année au début de juillet et se présente sous forme de séminaires, master classes, workshop, expositions et ventes d'instruments et de matériel musicale. Les concerts dans les locaux du château de Mikulov restent le moment le plus important du festival durant lequel des artistes venus du monde entier se retrouvent sur scène. Festival se koná každoročně na počátku července a probíhá formou seminářů, mistrovských tříd, workshopů a prodejních výstav nástrojů a notového materiálu. Významnou součástí festivalu jsou koncerty v prostorách mikulovského zámku, na kterých se účastníkům festivalu i veřejnosti představují přední světoví umělci. La 25 ème édition du Festival de guitare de Mikulov a ainsi le plaisir d'accueillir un duo de guitaristes français de qualité : Perroy-Jouve. Jubilejní 25. ročník Kytarového festivalu Mikulov představí také špičkové francouzské kytarové duo Perroy-Jouve. Nombreux sont les points communs qui rassemblent les deux gutiaristes français Judicaël Perroy et Jérémy Jouve. Tous deux ont étudié à L’Ecole Normale de Musique et du Conservatoire National de Musique et de Danse de Paris. Ils remportent le premier prix du prestigieux Concours International de Guitare organisé par la Guitare Foundation of America, suivi d’une tournée de plus de 50 concerts aux Etats-Unis, Canada et Mexique. Francouzské kytaristy Judicaëla Perroye a Jérémyho Jouvea pojí mnoho společného. Oba vystudovali Ecole Normale de Musique a Conservatoire National de Musique et de Danse v Paříži. Oba také získali první cenu v prestižní mezinárodní kytarové soutěži pořádané Guitar Fondation of America, po které následovalo více než padesát sólových koncertů v USA, Kanadě a Mexiku. C’est à Paris que ces deux univers musicaux se sont rencontrés pour former un duo qui explore un répertoire original et varié allant de la musique baroques aux créations contemporaines, avec un goût prononcé pour la musique française. Menant tous deux une carrière de soliste et de professeur, Jérémy et Judicaël développent avec passion et enthousiasme leur duo. Tito všestranní umělci se setkali v Paříži a založili zde duo, které se zaměřuje na originální a rozmanitý repertoár zahrnující hudbu od baroka po současnou tvorbu se zvláštním důrazem na hudbu francouzskou. Přestože Jérémy a Judicaël zakládají svou kariéru na sólovém vystupování a pedagogickém působení, oba se s velkou vášní a nadšením věnují také duu. www.gfmikulov.com Programme de mai et juin Program na květen a červen Jeudi 12 mai : Čtvrtek 12. května: Du 16 au 20 mai : Od 16. do 20. května: Jeudi 26 mai : Čtvrtek 26. května: Vendredi 27 mai: Pátek 27. května: Du 27 mai au 3 juin : Od 27. května do 3. června: Jeudi 2 juin : Čtvrtek 2. června Du 20 au 24 juin : Od 20. do 24. června: Jeudi 7 juillet: Čtvrtek 7. července: Du 27 juin au 8 juillet Od 27. června do 8. července: Ciné-café : Blanche nuit à Paris Alliance française, 20h00 Inscriptions aux examens DELFDALF Ciné-café : Jusqu'au dernier saltimbanque Alliance française, 20h00 Soirée Franco-tchèque U Palečka, 19h00 Festival Divadelní svět Ciné-café : Renaissance Alliance française, 20h00 Examens du DELF-DALF Concert : Judicaël Perroy & Jérémy Jouve Festival de guitare de Mikulov Cours d'été Ciné-café: Bezesná noc v Paříži Francouzská aliance, 20h00 Zápisy ke zkouškám DELFDALF Ciné-café: Až do posledního komedianta Francouzská aliance, 20h00 Francouzsko-český večírek U Palečka, 19h00 Festival Divadelní svět Ciné-café: Renesance Francouzská aliance, 20h00 Zkoušky DELF-DALF Koncert dua Judicaël Perroy & Jérémy Jouve Kytarový festival Mikulov Letní kurzy Moravské nám. 15, 602 00 Brno Tél. +420 549 240 338 info@ afbrno.cz www.afbrno.cz Alliance Française de Brno Président d'honneur : Milan Jelínek Horaires d'ouverture / Úřední hodiny Vice-présidentes : Alexandra Noubelová Ludmila Horáková Réception / Recepce: lundi-jeudi : 10h00-12h00, 13h30-18h00 vendredi : 10h00-12h00, 13h30-16h00 Conseil d'administration : Andrea Grigerová Helena Zemánková Milan Fejfar Nicole Sečkářová Directeur : Nicolas Bitaudeau Directrice administrative: Dita Friáková Assistante : Miroslava Pekařová Bibliothécaire : David Hudeček Stagiaires : Manon Deboise Aude Martin Médiathèque / Mediatéka: lundi - mercredi : 14h00-19h30 jeudi : 14h00-17h30 vendredi : fermé/zavřeno Institut français de Prague: www.ifp.cz Le réseau des Alliances françaises: Brno, České Budějovice, Liberec, Ostrava, Pardubice, Plzeň www.alliancefrancaise.cz Clubs franco-tchèques: Hradec Králové, Kladno, Kroměříž, Louny, Příbram, Ústí nad Labem, Zlín Voir sur notre site internet dans la rubrique "Liens".
Podobné dokumenty
septembre / září 2010 40
Poskytované slevy neplatí při kombinaci kurzů.
Tyto informace jsou platné od 30. srpna 2010. Alliance française