Česky Návod k instalaci, provozu a údržbě
Transkript
Česky Návod k instalaci, provozu a údržbě
® Mono Česky Návod k instalaci, provozu a údržbě Řada monoblokových kompaktních čerpadel * Viz vnitřní obálka, kde jsou uvedeny modely čerpadla MODEL ČERPADLA VÝROČNÍ ČÍSLO MAX. VÝTLAČNÝ TLAK (BAR) MAX. OTÁČKY (OT/MIN) MAX. ROZDÍL TLAKŮ (BAR) MAX. TEPLOTA (°) OMMP/032/01/R3 DATUM VÝROBY PRAC. OTÁČKY PŘI ZÁTĚŽI (OT/MIN) PRAC. ROZDÍL TLAKŮ PŘI ZÁTĚŽI (BAR) PRAC. TEPLOTA PŘI ZÁTĚŽI (°) Modely čerpadla, údaje o náhradních dílech a servisu Modely čerpadla C21B, C21D, C22A, C22B, C22D, C23A, C23B, C13D, C23K, C2XA, C2XB, C1XD, C1XK, C14A, C14B, C14D, C14K, C15A, C15B, C15D, C15K, C16A, C16B, C16D, C16K, C17A, C17B, C17D, C17K, C18A,C18B, C18D, C18K, C19A, C19B, C19K, C1AA, C1AB, C1AK, C1BA, C1BK, S14A, S14K, S15A, S15K, S16A, S16K, S17A, S17K, S18A, S18K. Mono UK Náhradní díly E-mail Servis E-mail Servis Mono Australia Melbourne Sydney Brisbane Adelaide Perth Darwin Tasmania E-mail +44 (0)161 214 2380 (přímá linka 8:15 – 17:00) [email protected] +44 (0)161 214 2390 (přímá linka 8:15 – 17:00) [email protected] +44 (0)161 339 9000 (24 hodin) Telefon (03) 9580 5211 (02) 9521 5611 (07) 3350 4582 (08) 8447 8333 (08) 9479 0444 (08) 8984 3099 (03) 6249 8704 [email protected] Fax (03) 9580 9036 (02) 9542 3649 (07) 3350 3750 (08) 8447 8373 (08) 9479 0400 (08) 8947 0540 (03) 6249 8756 Mono New Zealand Náhradní díly a servis E-mail Monoflo USA Náhradní díly a servis E-mail Mono China Peking Shanghai E-mail +64 (0)9 829 0333 [email protected] +1 713 466 7999 [email protected] Telefon +86 (0) 10 6461 1115 +86 (0) 21 5915 7168 [email protected] Strana 1 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Fax +86 (0) 10 8486 8481 +86 (0) 21 5915 6863 Varovná upozornění pro instalace typu ATEX (pro prostředí s nebezpečím výbuchu) ČERPADLA A ČERPADLOVÉ JEDNOTKY V případech, kdy mají být nějaké čerpadlo či čerpadlová jednotka nainstalovány v prostředí s potenciálním nebezpečím výbuchu, zajistěte, aby tato skutečnost byla uvedena v době nákupu a aby dané zařízení bylo dodáno v souladu s příslušnými požadavky a aby na identifikačním štítku mělo uveden symbol ATEX nebo aby bylo dodáno s odpovídajícím osvědčením o shodě. V případě jakýchkoliv pochybností ohledně vhodnosti daného zařízení se prosím obraťte na společnost Mono Pumps Limited před zahájením instalace a před uvedením zařízení do provozu. Procesové kapaliny nebo materiály by měly být udržovány ve stanoveném teplotním rozmezí, jinak se povrch čerpadla nebo systémové komponenty mohou stát zdrojem vznícení kvůli zvýšení teploty. V případech, kdy bude teplota procesové kapaliny menší než 90ºC, nebude maximální teplota povrchu přesahovat hodnotu 90ºC za předpokladu, že příslušné čerpadlo je nainstalováno, provozováno a udržováno v souladu s touto příručkou. V případech, kdy teplota procesové kapaliny přesáhne hodnotu 90ºC, bude se maximální teplota povrchu rovnat maximální teplotě procesové kapaliny. Dutiny, které by mohly umožňovat hromadění výbušných plynů – jedná se například o prostory pod ochrannými kryty, by měly být, bude-li to jen trochu možné, navrženy mimo daný systém. V případech, kdy to možné nebude, mělo by se provádět úplné odvzdušnění těchto dutin předtím, než budete provádět jakékoliv práce na čerpadlu nebo systému. Práce v oblasti elektroinstalací a údržby by měly být prováděny pouze vhodně kvalifikovanými a způsobilými osobami a musejí být v souladu s příslušnými elektrotechnickými předpisy. Všechna elektrická zařízení, včetně řídicích, regulačních a bezpečnostních zařízení, by měla být navržena vhodným způsobem pro prostředí, ve kterém je provedena jejich instalace. V případech, kdy může dojít k riziku hromadění výbušných plynů nebo prachu, měly by se používat pro potřeby instalace a údržby nejiskřící nástroje. Kromě toho, že běh čerpadla naprázdno může způsobit trvalé poškození statoru, mohl by vygenerovat též rychlý nárůst teploty potrubního systému nebo bubnu u statoru, což by se mohlo stát zdrojem vznícení. Z tohoto důvodu je velmi důležité, aby bylo namontováno zařízení pro ochranu proti běhu naprázdno. Toto zařízení musí provést okamžité vypnutí čerpadla, pokud by došlo k situaci běhu naprázdno. Podrobnosti ohledně vhodných zařízení jsou k dispozici od společnosti Mono Pumps Limited. Pro minimalizaci rizika jiskření nebo zvýšení teploty kvůli mechanickému nebo elektrickému přetížení by kromě ochranného systému pro běh naprázdno měla být provedena ještě montáž následujících řídicích a bezpečnostních zařízení. Jedná se o odvzdušňovací nebo odlehčovací tlakový systém, díky kterému nebude čerpadlo moci vytvářet tlaky přesahující maximální hodnotu jmenovitého tlaku, nebo přetlakové zařízení, které by provedlo vypnutí čerpadla, když dojde k překročení maximálního výtlačného tlaku. Dalším takovým zařízením je kontrolní systém, který provede vypnutí čerpadla, jestliže proud motoru nebo teplota motoru přesáhnou stanovené mezní hodnoty. Dalším zařízením tohoto typu je izolační vypínač, který provede odpojení veškerého elektrického napájení do motoru a pomocných elektrických zařízení a bude schopen daný systém zablokovat v poloze vypnuto. Všechna řídicí, regulační a bezpečnostní zařízení by měla být namontována, provozována a udržována v souladu s pokyny výrobce. Všechny ventily na systému by měly být otevřeny, když budete provádět spuštění čerpadla, jinak bude hrozit vážné mechanické přetížení a případná porucha. Je důležité, aby se čerpadlo otáčelo ve směru uvedeném na identifikačním štítku. Tuto skutečnost je nutno ověřit při instalaci a uvedení do provozu a rovněž po provedení jakékoliv údržby. Pokud nebude Strana 2 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 tato zásada dodržena, může to vést ke vzniku běhu naprázdno nebo k mechanickému či elektrickému přetížení. Když se bude provádět montáž pohonů, spojek, řemenů, řemenic a ochranných krytů k čerpadlu nebo k čerpadlové jednotce, je velmi důležité, aby byly tyto prvky správně namontovány, vyrovnány a seřízeny v souladu s pokyny výrobce. Pokud tomu tak nebude, může to vést ke vzniku jiskření v důsledku neúmyslného mechanického kontaktu nebo zvýšení teploty kvůli mechanickému nebo elektrickému přetížení nebo prokluzování hnacích řemenů. Je tudíž třeba provádět pravidelnou kontrolu těchto dílů, aby bylo zajištěno, že jsou v dobrém stavu, a dále je třeba provádět okamžitou výměnu jakýchkoliv podezřelých součástí. Mechanické ucpávky by měly být navrženy s vhodnými jmenovitými parametry pro dané prostředí. Ucpávka a veškerá související zařízení, jako je například systém oplachu, musejí být nainstalovány, provozovány a udržovány v souladu s pokyny výrobce. V případech, kdy se bude provádět montáž výplňové ucpávky s víkem, je třeba zajistit správné usazení a seřízení. Tento typ těsnících systémů spoléhá na to, že procesová kapalina bude ochlazovat hřídel a ucpávkové kroužky, takže se požaduje konstantní úkap kapaliny z oddílu víka ucpávky. V případech, že tato koncepce bude nežádoucí, měli byste namontovat alternativní typ ucpávky. Pokud nebudete provozovat či udržovat čerpadlo a pomocná zařízení v souladu s pokyny výrobce, může to vést k předčasnému a potenciálně nebezpečenému selhání komponentů. Pravidelná kontrola a v případě potřeby též včasná výměna ložisek a mazacích látek je podstatným faktorem. Čerpadlo a jeho komponenty byly navrženy tak, aby zabezpečovaly bezpečný provoz v rámci směrnic, na které se vztahují příslušné předpisy. V souladu s tím prohlásila společnost Mono Pumps Limited tento stroj za bezpečný stroj pro použití ve spojení se zátěží specifikovanou v souladu s definicí uvedenou v prohlášení o shodě nebo v prohlášení o zabudování do systému, jež se vydává spolu s tímto návodem k použití. Použití náhradních dílů, které nebudou vyrobeny či schváleny společností Mono Pumps Limited, může mít vliv na bezpečný provoz čerpadla a může se z tohoto důvodu stát bezpečnostním rizikem pro obsluhu i další zařízení. Za těchto okolností bude poskytnuté prohlášení neplatné. Rovněž dojde k ukončení platnosti záruky uvedené v referenčních prodejních podmínkách. Strana 3 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Obsah ODDÍL 1: INSTALACE POSTUP PŘI SPUŠTĚNÍ DOPORUČENÍ PRO MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ODDÍL 2: LOKALIZACE CHYB ODDÍL 3: REFERENČNÍ ČÍSLA POLOŽEK UVEDENÝCH NA VÝKRESECH ODDÍL 4: SCHÉMATA PRO MONTÁŽ A DEMONTÁŽ V PŘEHLEDNÉM USPOŘÁDÁNÍ ODDÍL 5: HODNOTY UTAHOVACÍCH MOMENTŮ ODDÍL 6: VÝROBKY MONO Strana 4 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Prohlášení o shodě, jak je definováno směrnicí o strojních zařízeních 98/37/ES. Prohlášení (ES) o zabudování: Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když bylo strojní zařízení dodáno bez hnací jednotky. V tomto případě strojní zařízení splňuje požadavky uvedené směrnice a je určeno k zabudování do jiného strojního zařízení nebo pro montáž s jiným strojním zařízením, aby utvářelo příslušné strojní zařízení, jak je definováno uvedenou směrnicí, včetně případných novelizací, které jsou platné v okamžiku dodávky. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Toto strojní zařízení nesmí být uváděno do provozu, dokud nebude na strojní systém, do kterého má být zakomponováno, vydáno prohlášení o shodě s ustanoveními uvedené směrnice. Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když dané strojní zařízení bylo nainstalováno, provozováno a udržováno v souladu s tímto návodem a bezpečnostními pokyny, jež jsou v něm obsaženy, jakož i v souladu s návodem dodávaným pro zařízení, které se montuje společně s tímto zařízením nebo je určeno pro společné použití s tímto zařízením. Budou se používat následující harmonizované normy: BS EN 809 BS EN 12100 části 1 a 2 Prohlášení (ES) o shodě: Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když bylo strojní zařízení dodáno s hnací jednotkou. V tomto případě strojní zařízení splňuje požadavky uvedené směrnice, včetně případných novelizací, které jsou platné v okamžiku dodávky. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když dané strojní zařízení bylo nainstalováno, provozováno a udržováno v souladu s tímto návodem a bezpečnostními pokyny, jež jsou v něm obsaženy, jakož i v souladu s návodem dodávaným pro zařízení, které se montuje společně s tímto zařízením nebo je určeno pro společné použití s tímto zařízením. G.D. Thomas, hlavní konstruktér Strana 5 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Návod k instalaci, provozu a údržbě INSTALACE 1.1 INSTALACE A BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Podobně jako další součásti zpracovatelského zařízení, tak i čerpadlo musí být nainstalováno správným způsobem, aby zajistilo uspokojivý a bezpečný provoz. Pro čerpadlo musí být rovněž zajištěna odpovídající úroveň údržby. Dodržování těchto doporučení vám zajistí dosažení bezpečnosti obsluhy a uspokojivou činnost čerpadla. 1.2.1 OBECNÉ INFORMACE Budete-li pracovat se škodlivými nebo nebezpečnými látkami, je nutno zajistit odpovídající větrání, aby došlo k rozptýlení nebezpečných koncentrací výparů. Doporučuje se, aby vždy, když to bude možné, byla čerpadla Mono instalována se zajištěním odpovídajícího osvětlení a aby tak byla zajištěna možnost provádění účinné údržby za uspokojivých podmínek. Při určitých produktových materiálech vypouštěcí hadicový systém může zjednodušit údržbu a vést k prodloužení životnosti komponent čerpadla. 1.2.2 PROVEDENÍ SYSTÉMU A INSTALACE Během etapy navrhování systému je nutno brát zřetel na zajištění plnících zátek a instalaci zpětných a/nebo oddělovacích ventilů. Čerpadla není možno spolehlivě používat jako zpětné ventily. Čerpadla v paralelním zapojení (vedle sebe) a čerpadla s vysokými statickými výtlačnými výškami musejí být opatřena zpětnými ventily. Čerpadla musejí být též chráněna vhodnými zařízeními proti přetlaku a běhu naprázdno. i. HORIZONTÁLNÍ MONTÁŽ Všechny řady čerpadel Mono s výjimkou řady P se za běžných okolností instalují v horizontální poloze s tím, že jejich základna je namontována na rovném povrchu, je zalita a zajištěna šrouby tak, aby umožňovala pevné uchycení a snižovala tak hluk a vibrace. Po přišroubování jednotky je třeba tuto jednotku zkontrolovat, aby bylo zajištěno, že je správně provedeno vyrovnání čerpadla vzhledem k jeho hnacímu ústrojí. ii. VERTIKÁLNÍ MONTÁŽ Platí pouze pro čerpadla řady P. Čerpadla řady P jsou určena pro vertikální instalaci. Při zvedání čerpadla do vertikální polohy je nutno postupovat opatrně. Za normálních podmínek budou čerpadla řady "P" navržena s jedinou deskou, která bude přišroubována k zákazníkem připravené rámové konstrukci. Pokud se má čerpadlo montovat nějakým jiným způsobem, než je uvedeno výše, je třeba s firmou Mono Pumps Limited domluvit potvrzení dané instalace. Celé potrubní vedení by mělo být podepřeno nezávisle. Strana 6 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 1.3.1 MANIPULACE V průběhu instalace a údržby je nutno věnovat pozornost bezpečné manipulaci se všemi součástkami. V případech, kdy čerpadlo nebo jeho součástky váží více než 20 kg, doporučuje se použití vhodného zdvihacího zařízení, aby bylo zajištěno, že nedojde ke zranění osob nebo poškození komponent. Pro bezpečnou manipulaci s čerpadly s holým hřídelem i s celými čerpadlovými jednotkami (čerpadlo/převodová skříň/motor, atd.) se doporučuje použití lanových smyček. Poloha těchto smyček bude záležet na konkrétní konstrukci čerpadla/jednotky a měl by ji instalovat pracovník s příslušnými zkušenostmi, aby bylo zajištěno, že nedojde k poškození čerpadla a zranění osob. Pokud již u čerpadla existují otočné šrouby s okem, pak by se tyto šrouby měly používat pouze pro zvedání těch jednotlivých komponent, po které jsou dodávány. 1.3.2 SKLADOVÁNÍ A NEPŘÍLIŠ ČASTÝ PROVOZ V tomto oddílu jsou rovněž uvedeny pokyny, které se vztahují na situaci, kdy se čerpadlo bude používat s nepříliš velkou frekvencí. KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ Je-li třeba čerpadlo uložit na dobu nepřesahující 6 měsíců, doporučuje se provést následující kroky: 1. Vždy, když to bude možné, skladujte čerpadlo v krytých prostorách, a pokud to nebude proveditelné, zajistěte pro čerpadlo ochranný kryt. Nedopusťte, aby se kolem čerpadla hromadila vlhkost. 2. V případě, že je namontována, odstraňte vypouštěcí zátku. Veškeré namontované kontrolní destičky by rovněž měly být odstraněny, aby bylo zajištěno řádné vypuštění a úplné vyschnutí sacího ústrojí. 3. Povolte víko ucpávky a vstříkněte dostatečné množství tuku do ucpávky. Rukou utáhněte matku ucpávky. Pokud se má používat vodní proplachovací systém, neprovádějte mazání tukem, ale použijte pro toto promazání malé množství lehkého oleje. 4. Postupujte podle pokynů výrobce pro uskladnění motoru/převodové skříně/hnacího ústrojí. DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ Je-li třeba čerpadlo uložit na dobu delší než 6 měsíců, pak je třeba kromě výše uvedených kroků provádět pravidelně (je-li to možné, tak každé 2 až 3 týdny) následující činnosti: 1. Je-li to prakticky proveditelné, otočte čerpadlem alespoň o 3/4 otáčky, abyste zabránili usednutí rotoru ve statoru. 2. Mějte však na paměti, že by se čerpadlem nemělo jednorázově otáčet o více než dvě otáčky, neboť by mohlo dojít k poškození prvků rotoru/statoru. BEZPROSTŘEDNĚ PŘED INSTALACÍ A SPUŠTĚNÍM Před instalací čerpadla laskavě zajistěte, aby byly všechny zátky a kontrolní destičky uloženy zpět na své místo a aby byl z oblasti ucpávky odstraněn přebývající tuk/olej. Strana 7 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 1.4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Elektrické zapojení by se mělo provádět pouze za použití zařízení, které je vhodné jak z hlediska svých jmenovitých parametrů, tak z hlediska prostředí. V případech, kdy budete mít jakékoliv pochybnosti ohledně vhodnosti zařízení, obraťte se před prováděním dalších kroků na firmu Mono Pumps Limited. Za normálních okolností by čerpadla Mono měla být instalována se spouštěcím zařízením umožňujícím přímé spuštění. Na elektrických pohonech (jsou-li dodávány) budou k dispozici uzemňovací body a je důležité, aby tyto body byly správně zapojeny. Když se provádí zapojení motoru a kontrola jeho rotace, musí být sled činností spuštění/zastavení okamžitý, aby se zabránilo běhu nasucho (viz bod 2) nebo natlakování zařízení proti proudu kapaliny (zkontrolujte směrovou šipku na identifikačním štítku čerpadla). Elektrická instalace by měla zahrnovat odpovídající izolační zařízení, které zajistí, že na čerpadlové jednotce bude možno bezpečně pracovat. 1.5 POJISTNÉ VENTILY A ZPĚTNÉ VENTILY 1. Doporučuje se provést instalaci vhodného pojistného zařízení na výtlakové straně čerpadla, aby se zabránilo přetlakování systému. 2. Rovněž se doporučuje instalace zpětného ventilu na výtlakové straně čerpadla, aby se zabránilo zpětnému toku přes systém. V případech, že bude nainstalován pojistný i zpětný ventil, doporučuje se, aby byl pojistný ventil umístěn blíž k čerpadlu než zpětný ventil. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí nikdy běžet proti uzavřenému vstupnímu nebo výstupnímu ventilu, neboť by mohlo dojít k mechanické poruše. 1.6 CELKOVÁ BEZPEČNOST JE NUTNO VĚNOVAT VELKOU PÉČI OCHRANĚ VEŠKERÉHO ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ, ABY NEDOŠLO K JEHO KONTAMINACI PŘI ZAJIŠŤOVÁNÍ HADICOVÉHO VYPOUŠTĚNÍ. V PŘÍPADECH, KDY SPOLEČNOST MONO PUMPS LIMITED DODÁVÁ ČERPADLO S HOLÝM HŘÍDELEM, JE NA UŽIVATELI, ABY NAMONTOVAL ODPOVÍDAJÍCÍ OCHRANNÉ PRVKY V SOULADU S POŽADAVKY PŘÍSLUŠNÝCH PŘEDPISŮ. Všechny matky a šrouby, upevňovací příruby a montážní úchytky základny je nutno před zahájením provozu zkontrolovat, zda jsou řádně utaženy. Aby se zabránilo vibracím, musí být čerpadlo správně vyrovnáno s hnací jednotkou a všechny ochranné prvky musejí být bezpečně upevněny ve své poloze. Při uvádění zařízení do provozu je nutno pečlivě zkontrolovat všechny spoje v systému, zda jsou řádně utěsněné. Pokud se zdá, že čerpadlo pracuje nesprávně (viz bod 2), je nutno provést okamžité zastavení systému a zjistit příčinu tohoto nesprávného chodu předtím, než bude možno znovu zahájit provoz. Doporučuje se, aby v závislosti na činnosti systému u daného zařízení bylo na vstupní otvor čerpadla namontováno kombinované tlakové měřidlo s vakuovým manometrem nebo pouze vakuový manometr a aby bylo na výstupní otvor čerpadla namontováno tlakové měřidlo, neboť tyto přístroje budou neustále sledovat provozní stav čerpadla. Strana 8 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 1.7 PROVOZNÍ PODMÍNKY Čerpadla by se měla instalovat pouze na takovou zátěž, pro kterou společnost Mono Pumps Limited specifikovala konstrukční materiály, rychlosti průtoku, tlak, teplotu, otáčky, atd. V aplikacích s čerpáním nebezpečných materiálů je nutno brát ohled na bezpečné vypouštění z pojistných ventilů, oblasti ucpávky, atd. POKUD BY MĚLO DOJÍT KE ZMĚNĚ PROVOZNÍHO ZATÍŽENÍ, JE NUTNO KONTAKTOVAT FIRMU MONO PUMPS LIMITED A POŽÁDAT O DOPORUČENÍ JEJÍCH ODBORNÍKŮ V ZÁJMU PŘÍSLUŠNÉ APLIKACE, BEZPEČNOSTI ZAŘÍZENÍ, ÚČINNOSTI A ŽIVOTNOSTI ČERPADLA. Strana 9 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 2. POSTUP PŘI SPOUŠTĚNÍ Čerpadla musejí být před spuštěním naplněna kapalinou. Počáteční naplnění se neprovádí za účelem napuštění před zahájením provozu, ale z toho důvodu, aby bylo zajištěno nezbytné promazání statoru do té doby, než se čerpadlo začne napouštět samo. Jestliže dojde k zastavení čerpadla, bude v sestavě rotoru/statoru za normálních okolností zachyceno dostatečné množství kapaliny, které bude zajišťovat promazání při opětném spuštění. Pokud však bylo čerpadlo ponecháno v nečinnosti po delší dobu, došlo k jeho přemístění nebo bylo demontováno a opětně smontováno, musí být před spuštěním naplněno kapalinou a musí se provést několik otáček. Za obvyklých podmínek se bude rukou vaše čerpadlo otáčet poněkud ztuha v důsledku těsného uložení rotoru/statoru. Tato tuhost však zmizí, když bude čerpadlo provozováno za běžných podmínek proti tlaku. 2.1 BĚH NASUCHO NIKDY NEPROVOZUJTE ČERPADLO NASUCHO, A TO ANI TEHDY, POKUD BY SE JEDNALO O NĚKOLIK MÁLO OTÁČEK. MOHLO BY DOJÍT K OKAMŽITÉMU POŠKOZENÍ STATORU. DLOUHODOBĚJŠÍ BĚH NASUCHO BY MĚL ZA NÁSLEDEK POŠKOZENÍ ČERPADLA. 2.2 ÚDAJE O ROTACI ČERPADLA ŘADA ČERPADLA E Monobloc B Compact Merlin Industrial S, SL LF W Merlin Widethroat MM ML MS G CB/SB Placer Grout Injection P CP0011 CP0025,CP0800,CP1600 DVOUSMĚRNÁ ROTACE Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne POZNÁMKY ** ** * ** * * ** ** * ** * * Ve směru pohybu hodinových ručiček při pohledu od hnacího systému. ** Proti směru pohybu hodinových ručiček při pohledu od hnacího systému. Rotace proti směru pohybu hodinových ručiček udává přívod u hnacího systému. SMĚRY ROTACE PŘED ZMĚNOU SMĚRU ROTACE JE NUTNO PORADIT SE S FIRMOU MONO PUMPS LIMITED, ABY DOŠLO K POTVRZENÍ VHODNOSTI ČERPADLA, POKUD BUDE TOTO ČERPADLO PRACOVAT S NOVÝM PROVOZNÍM ZATÍŽENÍM. Strana 10 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 2.3.1 TĚSNĚNÍ UCPÁVKY V případech, kdy je dodávané čerpadlo vybaveno ucpávkovým těsněním (vyrobeným z neazbestového materiálu), bude ucpávka vyžadovat určité seřízení během počátečního záběhového období. Nově naplněné ucpávky musejí mít k dispozici určitou dobu „záběhu“, kdy bude provedeno utažení pouze prsty u matek ucpávkového kroužku. To by mělo trvat zhruba po dobu tří dnů. Ucpávkový kroužek by měl být postupně utahován v průběhu následujícího týdne, aby bylo dosaženo úrovně prosakování, jak je uvedeno v následující tabulce. Ucpávkové kroužky by měly být seřizovány v pravidelných intervalech, aby bylo možno zachovat doporučenou úroveň průsaku. Za normálních pracovních podmínek nebude mírné ukapávání z ucpávky pod tlakem znamenat žádné poškození, ale naopak bude pomáhat při chlazení a promazávání těsnění ucpávky. Správně seřízená ucpávka bude mít vždy malý průsak kapaliny. Typická tempa průsaku (úkapu) u utěsněných ucpávek Pro průměr hřídele do 50 mm Pro průměr hřídele 50-75 mm Pro průměr hřídele 75-100 mm Pro průměr hřídele 100-125 mm Pro průměr hřídele 125-160 mm 2 kapky za minutu 3 kapky za minutu 4 kapky za minutu 5 kapek za minutu 6 kapek za minutu Ukapávání z ucpávky je však nežádoucím jevem v těch případech, kdy se pracuje s korozívními, odmašťovacími nebo brusnými materiály. Za těchto podmínek je nutno ucpávku utáhnout alespoň na minimální hodnotu, přičemž dané čerpadlo bude pracovat tak, aby zajišťovalo uspokojivé utěsnění, bude-li pod tlakem, nebo aby zastavilo vstup vzduchu, bude-li probíhat sání. Úkapy toxických, žíravých nebo nebezpečných kapalin mohou způsobit problémy, pokud jde o slučitelnost s konstrukčními materiály čerpadla. Mělo by se zvážit zajištění vypouštění ucpávky, zejména pro případ úniku nebezpečných produktů. PŘI SEŘIZOVÁNÍ UCPÁVKY ZA BĚHU ČERPADLA JE NUTNO POSTUPOVAT SE ZVLÁŠTNÍ OPATRNOSTÍ. 2.3.2 MECHANICKÉ UCPÁVKY - VŠECHNA ČERPADLA Je-li čerpadlu namontována mechanická ucpávka, je možné, že bude třeba zajistit některou část ucpávky bariérovou kapalinou. To by mělo být zajištěno v souladu s pokyny výrobce ucpávky. 2.4 OCHRANNÉ PRVKY V zájmu bezpečnosti a v souladu s britským zákonem o ochraně zdraví a bezpečnosti při práci z roku 1974 je po nezbytném seřízení čerpadla nutno umístit zpět na příslušná místa všechny ochranné prvky čerpadla. 2.5 VÝSTRAŽNÉ/KONTROLNÍ ZAŘÍZENÍ Před spuštěním čerpadla je nutno zkontrolovat, zda jsou případná výstražná nebo kontrolní zařízení čerpadla usazena v souladu s jejich příslušnými návody. Strana 11 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 2.6 PROVOZNÍ TEPLOTA ČERPADLA Rozsah teplot, které budou vytvářeny na povrchu čerpadla, je závislý na takových faktorech, jako je teplota produktu a teplota okolního vzduchu příslušné instalace. Mohou nastat případy, kdy může teplota vnějšího povrchu čerpadla překročit 50°C. V těchto případech musí být pracovníci seznámeni s touto situací a rovněž je nutno používat vhodné výstražné/ochranné prvky. 2.7 ÚROVNĚ HLUKU 1. Úroveň akustického tlaku nepřekročí 85 dB ve vzdálenosti jednoho metru od čerpadla. 2. To je založeno na typickém případu instalace a není zde zahrnut hluk pocházející z jiných zdrojů nebo z dozvuku v dané budově. 3. Pro níže uvedená čerpadla se úroveň hluku mění v rozmezí 85 a 95 dB, ale nepřesáhne hodnotu 95 dB ve vzdálenosti jednoho metru od čerpadla. Velikosti čerpadla (na základě čerpacího prvku u řady E) Jednofázové Dvoufázové Čtyřfázové Šestifázové Osmifázové velikost 12 a výše velikost 9 a výše velikost 7 a výše velikost 7 a výše velikost 6 a výše 2.8 MAZÁNÍ Čerpadla vybavená ložisky by měla být periodicky kontrolována, aby bylo možno zjistit, zda je nutno doplnit mazací tuk, a pokud ano, měli byste přidávat tuk, dokud nebudou komory na konci rozpěrného pouzdra ložiska naplněny přibližně do jedné třetiny. Periodická kontrola ložiska je nezbytná pro zachování optimální činnosti ložisek. Tuto kontrolu je nutno provádět přinejmenším během pravidelných plánovaných odstávek zařízení sloužících pro účely pravidelné údržby či z jiných důvodů. V tropických nebo jiných náročných podmínkách však může být nutno provádět kontrolu častěji. Z tohoto důvodu doporučujeme vytvořit časový plán správné údržby nebo periodické kontroly. Pro doplňování maziva je nutno používat BP LC2/Moiblgrease XHP 222 nebo ekvivalentní tuk. 2.9 ČERPADLOVÉ JEDNOTKY V případech, kdy se provádí demontáž a zpětná montáž nějaké čerpadlové jednotky, je nutno věnovat zvýšenou pozornost k zajištění toho, aby byly v příslušných případech provedeny následující kroky. 1. Správné vyrovnání čerpadla/převodové skříně. 2. Použití odpovídajících spojek a pouzder. 3. Použití odpovídajících řemenů a kladek se správným napnutím. Strana 12 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 2.10 ČIŠTĚNÍ PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU i. Použití v nepotravinářských aplikacích Při uvádění do provozu nového čerpadla nebo opětném uvádění do provozu čerpadla po generální opravě se doporučuje vyčistit čerpadlo před počátečním zapojením čerpadla do provozu. ii. Použití v potravinářských aplikacích V případech, kdy dané čerpadlo bylo dodáno pro aplikace v potravinářském průmyslu, je důležité zajistit, aby čerpadlo bylo čisté před zahájením provozu čerpadla. Z tohoto důvodu je důležité provádět na čerpadle čistící práce při následujících příležitostech: 1. když je čerpadlo poprvé uváděno do provozu; 2. když jsou do mokré oblasti čerpadla montovány nějaké náhradní komponenty. Doporučený postup při čištění na místě je následující: Tento postup by se neměl používat u čerpadel u řady CP. V případě těchto čerpadel se ohledně vhodného postupu obraťte na naše techniky. Zásadité vymytí Použije se LQ94 ex Lever Diversey nebo ekvivalentní ve 2% koncentraci. Kyselé vymytí Použije se P3 Horolith 617 ex Henkel Ecolab nebo ekvivalentní v 1% koncentraci. Postup 1. 2. 3. 4. Zásadité vymytí při teplotě 75°C po dobu 20 minut Vodní průplach při teplotě 80°C po dobu 20 minut Kyselé vymytí při teplotě 50°C po dobu 20 minut Vodní průplach při teplotě 80°C po dobu 20 minut • Rychlost průtoku při čištění čerpadla (a tudíž otáčky čerpadla) by měla být maximální, aby bylo dosaženo co nejvyšší úrovně čistoty. Rychlost kapaliny při čištění v rozmezí 1,5-2,0 m/s je rychlostí požadovanou pro odstraňování tuhých látek a nečistot obdobného typu. Čerpadla vybavená obtokovými otvory pro čištění vám umožní vyšší rychlosti průtoku, aniž by bylo nutno zvyšovat otáčky čerpadla. • Nedoporučuje se použití "čistých aktivních" žíravých a kyselých chemikálií. Měly by být používány značkové čistící prostředky v souladu s pokyny výrobce. • Všechna těsnění a těsnící kroužky by se měly vyměnit za nové díly, pokud došlo k nějakému jejich narušení během provádění údržby. • Vnitřní části čerpadla by měly být pravidelně kontrolovány, aby bylo zajištěno zachování hygienických parametrů, zejména s ohledem na elastomerové komponenty, ucpávky a těsnění a aby bylo možno v případě nutnosti provést výměnu. Výše uvedené čtyři fáze představují jeden cyklus a my doporučujeme, aby tento cyklus byl používán pro čištění čerpadla před jeho aplikacemi na potravinářské produkty. Strana 13 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Jakmile dojde k uvedení čerpadla do provozu, bude čištění záviset na příslušné aplikaci. Z tohoto důvodu musí uživatel zajistit, aby jeho čistící postupy byly vhodné pro to provozní nasazení, pro které bylo čerpadlo zakoupeno. 2.11 ČERPADLA S ŠIROKÝM HRDLEM Určitá čerpadla mohou mít šnekové hnací šrouby, s můstkovým jističovým systémem či bez něj, pro pohon čerpacího prvku. Pokud instalace čerpadla požaduje, aby nebylo možno tyto prvky uzavřít, je nutno vynaložit úsilí pro zajištění toho, aby obsluha nemohla získat přístup, jestliže je čerpadlo v provozu. Pokud to není možné, je nutno, aby v blízkosti čerpadla bylo namontováno zařízení pro zastavení. 2.12 VÝBUŠNÉ PRODUKTY/NEBEZPEČNÉ ATMOSFÉRY V určitých případech může mít čerpaný produkt i nebezpečnou povahu. V těchto instalacích je nutné věnovat pozornost tomu, aby byla zajištěna vhodná ochrana a příslušná varování pro ochranu pracovníků a zařízení. 2.13 PŘÍSTUPOVÉ OTVORY V případech, kdy jsou k dispozici přístupové otvory, je nutno před odstraněním provést následující kroky: 1. Čerpadlo musí být vypnuto a elektrické napájení musí být odpojeno. 2. Obsluha by měla používat ochranné oděvy, zejména v těch případech, kdy bude čerpaný produkt škodlivý. 3. Odstraňte pečlivě přístupovou destičku za použití (je-li to možné) odkapávacích misek pro sběr uniklého produktu. Přístupové otvory slouží jako pomocné prostředky pro odstraňování zachycených částic a pro umožnění vizuální kontroly komponent v sací komoře. Tento postup se nebude považovat za další metodu při demontáži čerpadla. Nová montáž destičky by měla být provedena za použití nového těsnění ještě před zapnutím čerpadla. 2.14 SEŘIDITELNÉ STATORY Jsou-li k dispozici seřiditelné statory, je nutno pro seřízení uchycovacích zařízení provést následující kroky. Sestava seřiditelného statoru je určena k tomu, aby poskytovala stejnoměrnou kompresi kolem obvodu statoru. Tato sestava je určena k použití, když dojde ke snižování výkonu čerpadla v důsledku opotřebení na nepřijatelnou úroveň, a umožňuje obnovení požadovaného průtoku. Komprese statoru se zvyšuje za použití následujících kroků: 1. Uvolněte všech šest pojistných šroubů o polovinu závitu. 2. Utahujte všech osm upínacích šroubů, dokud nebude provedeno seřízení umožněné povolením šesti pojistných šroubů. 3. Opakujte kroky 1 a 2, dokud nebude obnoven výkon čerpadla na jeho předchozí úrovni. Strana 14 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POZNÁMKA Je naprosto nutné, aby při seřizování statoru byl na stator vyvíjen jen nutný dostačující tlak, aby se umožnilo obnovení výkonu čerpadla. Dojde-li k přetažení statoru, může to mít za následek poškození hnacího ústrojí přetížením a z tohoto důvodu je nutno vyvinout maximální péči při provádění tohoto seřízení. Z tohoto důvodu se doporučuje provést seřízení, zatímco čerpadlo běží a je možno monitorovat hodnoty výkonu. ODSTRANĚNÍ SEŘIDITELNÉHO STATORU Postup pro odstranění seřiditelného statoru je stejný jako v případě standardního statoru s výjimkou toho, že je nutno odstranit upínací destičky ještě předtím, než bude možno stator vykroutit z rotoru. To je možno provést povolením upínacích šroubů; poté se uvolní upínací destička za použití pojistných šroubů jako zvedacích šroubů pro odstranění upínacích destiček. Zpětná montáž bude provedena opačným postupem. 2.15 ÚDRŽBA KOMPONENT PODLÉHAJÍCÍCH OPOTŘEBENÍ 2.15.1 ROTOR A STATOR Tempo opotřebení u těchto komponent je závislé na mnoha faktorech, jako jsou například brusné vlastnosti produktu, otáčky, tlak, atd. Když dojde ke snížení výkonu čerpadla na nepřijatelnou úroveň, je třeba vyměnit jednu či obě komponenty. 2.15.2 HNACÍ HŘÍDEL - PEVNÁ UCPÁVKA Tempo opotřebení u ucpávkové oblasti je závislé na mnoha faktorech, jako jsou například brusné vlastnosti produktu a otáčky. Pravidelná údržba ucpávky povede k maximalizaci životnosti hřídele. Výměna ucpávky a hřídele bude nutná tehdy, když bude obtížné zajistit utěsnění hřídele. 2.15.3 SPOJNICOVÉ SPOJE Pravidelná údržba a mazání budou vést k maximalizaci životnosti spojů. Výměna jedné či obou sestav spojů a případně i spojnice bude nutná, jestliže bude zřejmé, že opotřebení přesahuje únosnou mez. V takovém případě je nutné vyměňovat všechny spojovací prvky za původní díly Mono, aby byla zajištěna maximální životnost. 2.15.4 ČERPADLA S OHEBNÝM HŘÍDELEM U tohoto provedení neexistují žádné položky podléhající opotřebení, které by bylo nutno vyměňovat v hnací sestavě, avšak pokud se během pravidelné kontroly zjistí, že příslušný hřídel je zjevně poškozen/narušen nebo že je poškozen ochranný nátěr, pak bude nutno provést výměnu této položky, aby se zabránilo neočekávaným poruchám. 2.16 MECHANICKÉ VARIÁTORY OTÁČEK Postupujte podle pokynů výrobce. Tyto stroje vyžadují pravidelnou údržbu, která v typických případech zahrnuje týdenní seřízení přes celý rozsah otáček. Strana 15 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 3. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ Oddíl 4 obsahuje kroky, které se budou aplikovat na demontáž a zpětnou montáž čerpadla. Všechna upevnění musejí být utažena dostatečně pevně a při tomto utahování by měly být použity hodnoty příslušných momentů. 3.1 POUŽÍVÁNÍ PRVKŮ, KTERÉ NEJSOU SCHVÁLENY NEBO VYROBENY FIRMOU MONO PUMPS LIMITED Čerpadlo a jeho komponenty byly navrženy tak, aby bylo zajištěno, že čerpadlo bude pracovat bezpečně v rámci směrnic a předpisů, na které se vztahuje příslušná legislativa. V důsledku toho společnost Mono Pumps Limited prohlásila daný stroj za bezpečný pro použití u zátěží uvedených v prohlášení o shodě, které je vydáváno společně s tímto návodem k použití. Použití náhradních dílů, které nejsou schváleny nebo vyrobeny firmou Mono Pumps Limited, může mít vliv na bezpečný provoz čerpadla a z tohoto důvodu mohou představovat bezpečnostní riziko pro obsluhu i ostatní zařízení. V těchto případech bude poskytnuté prohlášení z tohoto důvodu pozbývat platnosti. Záruka uvedená v prodejních podmínkách rovněž pozbude platnosti, pokud budou použity náhradní díly, které nejsou schváleny či vyráběny firmou Mono Pumps Limited. LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH KOMPONENTŮ Při výměně dílů podléhajících opotřebení zajistěte likvidaci použitých dílů tak, aby byla provedena v souladu s místními ekologickými předpisy. Zvláštní péči je třeba věnovat situacím, kdy budete provádět likvidaci maziv. Strana 16 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Diagnostické schéma 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. PŘÍZNAKY Nedochází k žádnému výtlaku. Ztráta výkonu. Nepravidelný výtlak. Ztráta napuštění po zapnutí čerpadla. Čerpadlo po zapnutí přestane pracovat. Čerpadlo se přehřívá. Motor se přehřívá. Čerpadlo spotřebovává příliš velký příkon. Hluk a vibrace. Opotřebení čerpadlového prvku. Příliš velké opotřebení ucpávky nebo těsnění. Ucpávka netěsní. Zadření. SEZNAM PŘÍČIN Nesprávný směr rotace. Čerpadlo není napuštěno. Nedostatečná čistá kladná sací výška. Produkt se v potrubí odpařuje. Do přívodního potrubí se dostává vzduch. Nedostatečná výška nad vývodem zásobníkové nádrže. Patní ventil/sací koš je zanesen. Viskozita produktu je vyšší než jmenovitá hodnota. Teplota produktu je vyšší než jmenovitá hodnota. Viskozita produktu je nižší než jmenovitá hodnota Přívodní tlak produktu je vyšší než jmenovitá hodnota Ucpávka je příliš utažena. Ucpávka je nedotažena. Propláchnutí ucpávky je nedostatečné. Otáčky čerpadla jsou vyšší než jmenovitá hodnota. Otáčky čerpadla jsou nižší než jmenovitá hodnota. Hnací řemen prokluzuje. Spojovací díl není vyrovnán. Montáž čerpadla/pohonu není dostatečně zajištěna. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Porucha/opotřebení ložiska hřídele. Čerpadlový prvek je opotřeben. Vibrace u pojistného ventilu. Pojistný ventil není správně nastaven. Nízké napětí. Produkt se dostává do oblasti ucpávky. Porucha hnacího ústrojí. 27. 28. Záporná nebo velmi nízká přívodní výška. Zanesení výtlaku/ventil je uzavřen. 29. 30. 31. Otočení statoru. Ucpávka "požírá" těsnění. Klínové řemeny. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Strana 17 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 MOŽNÉ PŘÍČINY 1. 2. 3. 7. 26. 28. 29. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13. 16. 17. 21. 22. 23. 29. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 29. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 8. 11. 24. 8. 9. 11. 12. 18. 20. 8. 11. 12. 15. 18. 20. 8. 11. 12. 15. 18. 20. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 18. 19. 20. 22. 23. 27. 31. 9. 11. 12. 14. 25. 30. 13. 14. 9. 11. 12. 20. NÁPRAVNÉ KROKY 1. Otočte rotaci motoru. 2. Odvzdušněte systém. 3. Zvyšte sací výšku nebo snižte otáčky/teplotu. 4. Zvyšte dostupnou sací výšku (viz bod 3 výše). 5. Zkontrolujte spoje/seřízení ucpávky. 6. Zvedněte nádobu/zvětšete velikost potrubí. 7. Vyčistěte sací vedení/ventily. 8. Snižte otáčky čerpadla/zvyšte teplotu. 9. Ochlaďte daný produkt. 10. Zvyšte otáčky čerpadla/snižte teplotu. 11. Zkontrolujte, zda není ucpáno přívodní vedení. 12. Seřiďte ucpávku - viz návod k provozu a údržbě. 13. Seřiďte ucpávku - viz návod k provozu a údržbě. 14. Zkontrolujte, zda kapalina přitéká do oblasti ucpávky. 15. Snižte otáčky čerpadla. 16. Zvyšte otáčky čerpadla. 17. Proveďte opětovné napnutí řemenů. 18. Zkontrolujte a případně seřiďte vyrovnání. 19. Zkontrolujte a případně utáhněte všechny montážní spoje čerpadla. 20. Vyměňte ložiska. 21. Namontujte nové součásti. 22. Zkontrolujte stav ventilu/vyměňte. 23. Proveďte nové seřízení tlaku pružiny. 24. Zkontrolujte napětí/vodiče. 25. Zkontrolujte stav ucpávky. 26. Zkontrolujte stav komponent a proveďte případné výměny. 27. Mírně uzavřete přívodní ventil. 28. Otočte směr rotace čerpadla/proveďte odtlakování/odstraňte ucpávající částice. 29. Vyměňte opotřebené součásti/utáhněte šrouby statoru. 30. Zkontrolujte hřídel a, je-li opotřebený, vyměňte jej. 31. Zkontrolujte napnutí a případně jej seřiďte. Bude-li nutno, vyměňte klínový řemen. Referenční čísla položek uvedených na výkresech C1XK A VÝŠE, S VÝJIMKOU 4-FÁZOVÝCH MODELŮ ČÍSLO POPIS ČÍSLO POPIS 01A 06A 06B 10A SKŘÍŇ – STANDARD C.I. VÝPLŇ SOG, ŘADA NPE, VELIKOST =100 VÝPLŇ SOG, ŘADA NPE, VELIKOST =100 MECHANICKÁ UCPÁVKA 45 mm DIN24960 – Sic/Sic OCHRANNÝ KRYT ODSTŘIKOVACÍHO KROUŽKU TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ STATOR – NITRILOVÁ PRYŽ MTM SACÍ KOMORA C.I. BS4504 16/11 RF PRODLOUŽENÍ SACÍ KOMORY KONCOVÝ KRYT C.I. BS5404 16/11 RF ROTOR (NÁSTROJOVÁ OCEL H.C.P.) SPOJOVACÍ TYČ TĚSNÍCÍ KRYT TĚSNÍCÍ KRYT ČEP SPOJOVACÍ TYČE ČEP SPOJOVACÍ TYČE ČEP HŘÍDELE, NEREZ OCEL HNACÍ HŘÍDEL ODSTŘIKOVACÍ KROUŽEK (NITRILOVÁ PRYŽ) OPĚRNÁ NOHA NOSIČ MECHANICKÉ UCPÁVKY BOČNÍ OPĚRNÝ KROUŽEK, NEREZ OCEL, PRŮMĚR 45 mm POUZDRO (ROTOR-HŘÍDEL) POUZDRO (ROTOR-HŘÍDEL) SPOJOVACÍ TYČ M.S. (M8 X 275LG) P201 UHLÍKO-OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ¼” NPT ZKOSENÁ ZÁSLEPKA, NEREZ OCEL 1/8” NPT STAVĚCÍ ŠROUB S VYBRÁNÍM V HLAVĚ, NEREZ OCEL, M6 X 6 15A 20B 22A 23A 23B 24A 25A 26A 28A 28B 29A 29B 29C 32A 42A 62A 65A 66A 74A 74B 95A P104 P105 P106 P107 P109 SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU, OCEL M8 X 60 OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8 OCELOVÁ PODLOŽKA M8 PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM VINUTÍM M8 OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M5 P202 P203 P401 P402 P403 P404 P405 P406 P501 P502 P503 P504 P505 P506 P507 P508 P509 P510 P519 P520 P521 P522 P523 P601 P602 P603 P604 TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0425-30 BK NITR TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0425-30 BK NITR SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK, NEREZ OCEL, HŘÍDEL 48MM SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK, NEREZ OCEL, HŘÍDEL 48MM TĚSNÍCÍ KRYT, TYČ TĚSNÍCÍ KRYT, TYČ OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ½” BSP OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ½” BSP OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8 OCELOVÁ PODLOŽKA M8 PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM VINUTÍM M8 OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8 OCELOVÁ PODLOŽKA M8 PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM VINUTÍM M8 TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0895-30 BK NITR TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0895-30 BK NITR OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ½” BSP SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU, OCEL M8 X 45 OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8 OCELOVÁ PODLOŽKA M8 PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM VINUTÍM M8 SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU, OCEL M10X45 PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM VINUTÍM M10 OCELOVÁ PODLOŽKA M10 OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M10 DŮLEŽITÁ POZNÁMKA UVEDENÉ REFERENČNÍ ÚDAJE ZNÁZORŇUJÍ POPIS VŠECH SOUČÁSTÍ UVEDENÝCH NA JEDNOTLIVÝCH VÝKRESECH V TOMTO ODDÍLU PŘÍRUČKY. JE MOŽNÉ, ŽE NĚKTERÉ Z TĚCHTO POLOŽEK NEBUDOU ZNÁZORNĚNY NA ŽÁDNÉM VÝKRESU. Strana 18 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 4-FÁZOVÉ MODELY C13D AŽ C18D ČÍSLO POPIS ČÍSLO POPIS 01A 01B 01C 06A 06B 10A SKŘÍŇ LOŽISKOVÉ TĚLESO SPOJOVACÍ DÍL SKŘÍNĚ IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (SOG) IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (DOG) MECHANICKÁ UCPÁVKA / KLASICKÁ VÝPLŇOVÁ UCPÁVKA OCHRANNÝ KRYT ODSTŘIKOVACÍHO KROUŽKU TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ STATOR SACÍ KOMORA PRODLOUŽENÍ SACÍ KOMORY KONCOVÝ KRYT ROTOR SPOJOVACÍ TYČ TĚSNÍCÍ KRYT TĚSNÍCÍ KRYT ČEP SPOJOVACÍ TYČE ČEP SPOJOVACÍ TYČE ČEP HŘÍDELE HNACÍ HŘÍDEL ODSTŘIKOVACÍ KROUŽEK OPĚRNÁ NOHA NOSIČ MECHANICKÉ UCPÁVKY / ČÁST KLASICKÉ VÝPLŇOVÉ UCPÁVKY BOČNÍ OPĚRNÝ KROUŽEK POUZDRO ROTORU/HŘÍDELE POUZDRO ROTORU/HŘÍDELE PŘÍRUBA (SPOJOVACÍ DÍL) SPOJOVACÍ TYČ SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU ŠESTIHRANNÁ MATICE PLOCHÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ZKOSENÁ ZÁSLEPKA TĚSNÍCÍ KROUŽEK TĚSNÍCÍ KROUŽEK SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK TYČ - TĚSNÍCÍ KRYT TYČ - TĚSNÍCÍ KRYT P501 P502 P503 P504 P505 P506 P507 P508 P509 P510 P511 P512 P513 P514 P515 P516 P517 P518 P519 P520 P522 P526 P527 P528 P529 P530 P531 P532 P533 P534 P535 P536 P537 P538 P539 P601 P602 P603 P604 ŠESTIHRANNÁ MATICE PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE ŠROUB SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU PLOCHÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE STUD PLOCHÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE ŠROUB SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU PLOCHÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE PLOCHÁ PODLOŽKA ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ZKOSENÁ ZÁSLEPKA TĚSNÍCÍ KROUŽEK STUD PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE STUD ŠESTIHRANNÁ MATICE PLOCHÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA TĚSNÍCÍ KROUŽEK TĚSNÍCÍ KROUŽEK SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE 15A 20A 20B 22A 23A 23B 24A 25A 26A 28A 28B 29A 29B 29C 32A 42A 62A 65A 66A 75A 75B 76A 95A P104 P105 P106 P107 P108 P109 P201 P202 P401 P402 P403 P404 P405 P406 DŮLEŽITÁ POZNÁMKA UVEDENÉ REFERENČNÍ ÚDAJE ZNÁZORŇUJÍ POPIS VŠECH SOUČÁSTÍ UVEDENÝCH NA JEDNOTLIVÝCH VÝKRESECH V TOMTO ODDÍLU PŘÍRUČKY. JE MOŽNÉ, ŽE NĚKTERÉ Z TĚCHTO POLOŽEK NEBUDOU ZNÁZORNĚNY NA ŽÁDNÉM VÝKRESU. Strana 19 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 C2XB A NÍŽE, S VÝJIMKOU 4-FÁZOVÝCH MODELŮ ČÍSLO POPIS ČÍSLO POPIS 01A 06A 06B 10A 15A P201 P202 ZÁSLEPKA ZÁSLEPKA 20A 20B 20C 22A 23A 23B 24A 25A 26A 28A 28B 29A 29B 29C 32A 42A 47A 47B 62A 65A 66A 75A 75B 95A SKŘÍŇ IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (SOG) IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (DOG) MECHANICKÁ UCPÁVKA SESTAVA OCHRANNÉHO KRYTU ODSTŘIKOVACÍHO KROUŽKU TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ TĚSNÍCÍ KROUŽEK STATOR SACÍ KOMORA PRODLOUŽENÍ SACÍ KOMORY KONCOVÝ KRYT ROTOR SPOJOVACÍ TYČ TĚSNÍCÍ KRYT TĚSNÍCÍ KRYT ČEP SPOJOVACÍ TYČE ČEP SPOJOVACÍ TYČE ČEP HŘÍDELE HNACÍ HŘÍDEL ODSTŘIKOVACÍ KROUŽEK PŘECHODOVÁ DESKA PŘECHODOVÁ DESKA OPĚRNÁ NOHA NOSIČ MECHANICKÉ UCPÁVKY BOČNÍ OPĚRNÝ KROUŽEK POUZDRO POUZDRO SPOJOVACÍ TYČ P401 P402 P403 P404 P405 P406 TĚSNÍCÍ KROUŽEK TĚSNÍCÍ KROUŽEK SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK TYČ TYČ P501 P502 P503 P504 P505 P506 P507 P508 P509 P510 P511 P512 P513 P515 ZÁSLEPKA ZÁSLEPKA ZÁSLEPKA ŠESTIHRANNÁ MATICE PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE TĚSNÍCÍ KROUŽEK P601 P602 P603 P604 SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE P101 P102 P104 P105 P106 P107 P108 P109 SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU PLOCHÁ PODLOŽKA SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU ŠESTIHRANNÁ MATICE PLOCHÁ PODLOŽKA PRUŽNÁ PODLOŽKA PLOCHÁ PODLOŽKA ŠESTIHRANNÁ MATICE DŮLEŽITÁ POZNÁMKA UVEDENÉ REFERENČNÍ ÚDAJE ZNÁZORŇUJÍ POPIS VŠECH SOUČÁSTÍ UVEDENÝCH NA JEDNOTLIVÝCH VÝKRESECH V TOMTO ODDÍLU PŘÍRUČKY. JE MOŽNÉ, ŽE NĚKTERÉ Z TĚCHTO POLOŽEK NEBUDOU ZNÁZORNĚNY NA ŽÁDNÉM VÝKRESU. Strana 20 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Kódové označení čerpadla Monobloc Compact Monobloc Compact Square Inlet (čtvercový vstup) Monobloc Č. provedení návrhu Monobloc (leden 2007) 1,3 m³/h při 1750 ot/min 3,3 m³/h při 1750 ot/min 10 m³/h při 1500 ot/min 13 m³/h při 1500 ot/min 22 m³/h při 1000 ot/min 37 m³/h při 800 ot/min Velikost 57 m³/h při 700 ot/min 79 m³/h při 600 ot/min 97 m³/h při 500 ot/min 125 m³/h při 450 ot/min 165 m³/h při 400 ot/min 225 m³/h při 350 ot/min Jednofázové Dvoufázové Fáze Čtyřfázové Jednofázové – rozšířená rozteč Litina Materiál skříně Nerez ocel Kód 1 Rotační díly Kód 5 Kód 8 Mk0 (nadstandardní velikost) Mk1 (standardní velikost) Č. provedení rotoru Mk3 (teplota) Mk5 (teplota) Materiál statoru RA, RR, atd. Mechanická ucpávka Typ ucpávky Klasická výplňová ucpávka Řada 1 2 1 2 3 X 4 5 6 7 8 9 A B A B D K C S 1 5 8 0 1 3 5 R M P A B H Viz oddíl 2 a 3 příručky s návodem k použití, možnosti pohonu / Pro zvláštní požadavky se obraťte na Mono Pumps Ltd. Poznámka : Viz tabulka předběžného výběru pro dostupnost modelů čerpadla. : Pro další možnosti materiálů se obraťte na Mono Pumps Limited. Strana 21 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Konstrukční možnost A R M A Mechanická ucpávka Kód 8, rotační díly 1 Provedení rotoru Mk 1 8 Stator v provedení nitrilová pryž X A C Litina 1 Jednofázové C Velikost 0X Příklad A Řada C / Variace S Provedení návrhu Mk 1 Konstrukční možnosti C 1 2 3 ŘADA COMPACT C1XX A VÝŠE Schémata pro montáž a demontáž čerpadla Strana 22 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT C21B – C22B Strana 23 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 24 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT VŠECHNY 4-FÁZOVÉ MODELY OD C13D DO C18D ŘADA COMPACT MODELY SE ČTVERCOVÝM VSTUPEM Strana 25 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 26 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POSTUP PRO DEMONTÁŽ ALTERNATIVNÍ OPĚRNÝ SYSTÉM ROTORU - SMYČKA Strana 27 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POSTUP PRO DEMONTÁŽ ALTERNATIVNÍ OPĚRNÝ SYSTÉM ROTORU - SMYČKA 4-FÁZOVÉ C13D AŽ C18D Strana 28 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POUZE 4-FÁZOVÉ MODELY Strana 29 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 30 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 31 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Platí pouze tehdy, když používáte čerpadlo s klasickou ucpávkovou výplní C1XK A VÝŠE Strana 32 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 33 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ČTVERCOVÝ VSTUP Strana 34 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 C1XK A VÝŠE Strana 35 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 36 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 37 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 NEVZTAHUJE SE NA VELIKOSTI NIŽŠÍ NEŽ C1XK Strana 38 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POUZE C18B A C16D NEBO Strana 39 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 40 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 41 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 PLATÍ POUZE TEHDY, KDYŽ POUŽÍVÁTE ČERPADLO S KLASICKOU UCPÁVKOVOU VÝPLNÍ POUZE HOLÝ HŘÍDEL Strana 42 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 MONTÁŽ Strana 43 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 44 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 PLATÍ POUZE TEHDY, KDYŽ POUŽÍVÁTE ČERPADLO S KLASICKOU UCPÁVKOVOU VÝPLNÍ POUZE HOLÝ HŘÍDEL Strana 45 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 C18B A C16D NEBO Strana 46 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 NEVZTAHUJE SE NA VELIKOSTI NIŽŠÍ NEŽ C1XK Strana 47 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 NEBO Strana 48 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 49 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Platí pouze, když používáte spojovací tyč z nerez oceli nebo ramenovou spojovací tyč S VÝJIMKOU C21B - C22B SPRÁVNĚ Vyrovnávací značky NESPRÁVNĚ Vztahuje se pouze na modely se čtvercovým vstupem Strana 50 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 S VÝJIMKOU C21B - C22B Správný nástroj je k dispozici od firmy Mono, číslo dílu: 80D1331 Strana 51 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Platí pouze, když používáte spojovací tyč z nerez oceli Správný nástroj je k dispozici od firmy Mono, číslo dílu: 80D1331 POUZE C21B - C22B SPRÁVNĚ Vyrovnávací značky NESPRÁVNĚ Strana 52 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POUZE C21B - C22B Správný nástroj je k dispozici od firmy Mono, číslo dílu: 80D1331 C1XK A VÝŠE Strana 53 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POUZE C21B - C22B Strana 54 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POUZE ČTVERCOVÝ VSTUP Strana 55 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 56 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 57 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 PLATÍ POUZE TEHDY, KDYŽ POUŽÍVÁTE ČERPADLO S KLASICKOU UCPÁVKOVOU VÝPLNÍ POUZE 4-FÁZOVÉ MODELY Strana 58 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 C1XK A VÝŠE Strana 59 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 4-FÁZOVÉ MODELY Strana 60 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Strana 61 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Nastavení délky – mechanická ucpávka NASTAVENÍ DÉLKY PRŮMĚR HŘÍDELE Velikost čerpadla Typ pohonu Průměr hřídele (mm) Číslo dílu – ucpávka Pracovní délka ucpávky L3 (mm) Délka usazení L4 (mm) Nastavení vzdálenosti „X“ (mm) C21B C21D C22A C22B Kloubový spoj 32 M032139G 35,5 7 38 Poznámka: Všechny pracovní délky ucpávky odpovídají rozměrům DIN L1K. Tato tabulka se nebude používat pro standardní ucpávky nebo ucpávky s pracovní délkou DIN L1N. Všechny ucpávky používají usazení typu „M“ s výjimkou 85 mm, která používá typ „BS“. Tato tabulka není nutně kompatibilní s jiným typem ucpávky – ověřte si případné informace u technického oddělení firmy Mono Pumps. Strana 62 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 NASTAVENÍ DÉLKY PRŮMĚR HŘÍDELE Velikost čerpadla C22D C23A C23B C23K C2XA C2XB C1XK C13D C14A C14B C14K C15A C15K C1XD C14D C15B C16A C16K C15D C16B C17A C17B C17K C19B C18A C18K Typ pohonu Průměr hřídele (mm) Číslo dílu – ucpávka Pracovní délka ucpávky L3 (mm) Délka usazení L4 (mm) Nastavení vzdálenosti „X“ (mm) Kloubový spoj 32 M032139G 35,5 7 16 Kloubový spoj 45 M045139G 37 8 41 Kloubový spoj 55 M055139G 37,5 10 34,5 Kloubový spoj 65 M065139G 40,5 12 33,5 Poznámka: Všechny pracovní délky ucpávky odpovídají rozměrům DIN L1K. Tato tabulka se nebude používat pro standardní ucpávky nebo ucpávky s pracovní délkou DIN L1N. Všechny ucpávky používají usazení typu „M“ s výjimkou 85 mm, která používá typ „BS“. Tato tabulka není nutně kompatibilní s jiným typem ucpávky – ověřte si případné informace u technického oddělení firmy Mono Pumps. Strana 63 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 NASTAVENÍ DÉLKY PRŮMĚR HŘÍDELE Velikost čerpadla C16D C18B C19A C19B C19K C1AA C1AK C17D C18A C1AB C1BA C1BK Typ pohonu Průměr hřídele (mm) Číslo dílu – ucpávka Pracovní délka ucpávky L3 (mm) Délka usazení L4 (mm) Nastavení vzdálenosti „X“ (mm) Kloubový spoj 85 M085139G 47,5 12,5 33 Kloubový spoj 85 M085139G 47,5 12,5 58 Poznámka: Všechny pracovní délky ucpávky odpovídají rozměrům DIN L1K. Tato tabulka se nebude používat pro standardní ucpávky nebo ucpávky s pracovní délkou DIN L1N. Všechny ucpávky používají usazení typu „M“ s výjimkou 85 mm, která používá typ „BS“. Tato tabulka není nutně kompatibilní s jiným typem ucpávky – ověřte si případné informace u technického oddělení firmy Mono Pumps. Strana 64 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Přehledná znázornění – klasická ucpávková výplň Strana 65 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 POUZE LOŽISKOVÉ TĚLESO Strana 66 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT C1XK A VÝŠE S VÝJIMKOU C18B, C1AB, C1BA & C1BK Strana 67 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT, ČTVERCOVÝ VSTUP Strana 68 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT, ČTYŘFÁZOVÉ MODELY C13D AŽ C18D S VÝJIMKOU C16D Strana 69 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT ČTYŘFÁZOVÉ MODELY C16D Strana 70 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT POUZE C18B Strana 71 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT POUZE C1AB Strana 72 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT POUZE C1BA & C1BK Strana 73 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT C21B - C22B Strana 74 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT POUZE C22D Strana 75 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT C23A - C23K Strana 76 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 ŘADA COMPACT POUZE C2XA - C2XB Strana 77 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 (Konec u hřídele motoru) Hnací hřídel Závity je třeba utěsnit materiálem Loctite 5910 nebo ekvivalentním Přídržný šroub se šestihrannou hlavou, třída 129 (Konec u spojovací tyče) POZNÁMKA: UJISTĚTE SE, ŽE PŘÍDRŽNÝ ŠROUB SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU JE UTAŽEN A UTĚSNĚN PŘED MONTÁŽÍ SE SPOJOVACÍ TYČÍ Strana 78 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Hodnoty utahovacích momentů SKŘÍŇ / SACÍ KOMORA Nm VELIKOST ČERPADLA P526 C1XK P105 10 C14A 11 11 C14K 11 11 C14B 11 11 C15A 11 11 C15K 21 11 C15B 21 11 C16A 21 24 C16K 21 24 C16B 36 24 C17A 36 24 C17K 36 24 C17B 36 24 C18A 36 40 C18K 36 40 C18B 50 - P530 SPOJOVACÍ TYČE STATORU Nm P506 P503 10 36 40 C19A 90 75 C19K 90 75 C19B 90 75 C1AA 90 75 C1AK 90 75 C1AB 90 75 C1BA 176 120 C1BK 176 120 Poznámka: Tolerance utahovacích momentů jsou ±5% uvedených jmenovitých hodnot. Strana 79 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 4-FÁZOVÉ MODELY C13D AŽ C18D VELIKOST ČERPADLA SKŘÍŇ / SACÍ KOMORA SPOJ. TYČE STATORU Nm P501 11 SACÍ KOMORA PŘECHODOVÁ /PRODLOUŽENÍ PŘÍRUBA SACÍ KOMORY Nm Nm P515 P520 11 11 C13D Nm P105 11 C1XD 21 11 11 11 C14D 21 21 11 11 C15D 40 40 21 21 75 40 40 P533 C16D 50 - P535 40 C17D 176 75 75 - C18D 176 120 75 - Poznámka: Tolerance utahovacích momentů jsou ±5% uvedených jmenovitých hodnot. Strana 80 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 C2XB A NIŽŠÍ C21B SACÍ KOMORA / PRODLOUŽENÍ SACÍ KOMORY Nm P105 10 C21D 10 4 C22A 10 4 C22B 10 4 C22D 10 4 C23A 10 4 C23B 10 4 C23K 10 4 C2XA 10 10 C2XB 11 10 VELIKOST ČERPADLA SPOJOVACÍ TYČE STATORU Nm P504, P507 4 Poznámka: Tolerance utahovacích momentů jsou ±5% uvedených jmenovitých hodnot. Strana 81 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Mazání kloubových spojů MODEL ČERPADLA C21B C21D C22A C22B C22D C23A C23B C23K C2XA C2XB C1XK C13D C14A C14B C14K C15A C1XD C14D C15B C16A C16K C15D C16B C17A C17B C17K C18A C18K C16D C18B C19A C19K C1AA C1AK C17D C18D C1AB C1BA C1BK KAPACITA MAZÁNÍ KLOUBOVÝCH SPOJŮ (PŘIBLIŽNÁ) NA SPOJ (ml)* POUZE APLIKACE MIMO POTRAVINÁŘSKÝ SEKTOR DOPORUČENO VHODNÁ ALTERNATIVA APLIKACE PRO POTRAVINÁŘSKÝ SEKTOR 6 12 POLOTEKUTÝ TUK MOBILITH SHC 007 SHELL RETINAX CSZ 22 45 OLEJ KLUBER SYNTHESO D460 EP 55 95 175 Strana 82 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 KLUBEROIL 4 UHI 460 PŘEVODOVÝ OLEJ MOBIL GEAR OIL SHC 320 Doporučené intervaly pro mazání a servis KOMPONENTY VŠECHNY APLIKACE KROMĚ POTRAVINÁŘSKÉHO SEKTORU PŘIPOMÍNKY K SERVISU VIZ ODDÍL 5 VÝŠE KONTROLUJTE A MAŽTE PODLE POTŘEBY KAŽDÝCH 4000 PRACOVNÍCH HODIN BP Energrease LC2 NEBO EKVIVALENTNÍ KONTROLUJTE A MAŽTE PODLE POTŘEBY KAŽDÝCH 12 MĚSÍCŮ KLOUBOVÉ SPOJE U POHONU ČERPADLA LOŽISKA ČERPADLA (JSOU-LI NAMONTOVÁNA) POUZE POTRAVINÁŘSKÝ SEKTOR PŘEVODOVÉ HNACÍ PRVKY (JSOU-LI NAMONTOVÁNY) PODLE DOPORUČENÍ VÝROBCE POZNÁMKA: VÝŠE UVEDENÉ INTERVALY PRO SERVIS A MAZÁNÍ JSOU JEN ORIENTAČNÍ, ABY BYLA ZAJIŠTĚNA MAXIMÁLNÍ ŽIVOTNOST KOMPONENTŮ. ČERPADLO BUDE PRACOVAT PO ZNAČNĚ DELŠÍ DOBU BEZ VĚNOVÁNÍ POZORNOSTI TĚMTO ČINNOSTEM V ZÁVISLOSTI NA PRACOVNÍCH PODMÍNKÁCH. Strana 83 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Výrobky Mono® Čerpadla s progresivní kavitací (PC) Řada E 3 Do 420 m /h, 72 bar Řada Merlin Ind. 3 Do 60 m /h, 10 bar Řada LF Do 600 l/h, 12 bar Řada Monobloc Compact 3 Do 225 m /h, 24 bar Řada W 3 Do 215 m /h, 48 bar Řada S 3 Do 60 m /h, 12 bar Řada B/G/M 3 Do 3 m /h, 5 bar Solární čerpadla 3 Do 5,8 m /h, 12 bar Strana 84 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Balíky drtičů / sítových filtrů / extrakčních systémů Mutrator 3 Do 15 m /h Discreen 3 Do 13 400 m /h Compact Munchpump 3 Do 25 m /h Screw Extraction Package 3 Do 13 900 m /h Macerator 3 Do 15 m /h Muncher Family 3 Do 650 m /h Grifter 3 Do 4 m /h Strana 85 Referenční označení - OMMP/032/01/R3 Čerpadla Mono ve světě Kontakty: MONO PUMPS LIMITED Martin Street Audenshaw Manchester Anglie M34 5JA MONOFLO, INC. 10529 Fisher Road Houston Texas 77041 USA Tel: 0161 339 9000 Fax: 0161 344 0727 E-mail (obecně): [email protected] E-mail (servis): [email protected] Internet: www.mono-pumps.com Tel: +1 713 980 8400 Fax: +1 713 466 3101 E-mail: [email protected] Internet: www.monoflo.com MONO PUMPS (AUSTRALIA) PTY LTD Mono House 338-348 Lower Dandenong Road Mordialloc 3195 Victoria Austrálie MONO PUMPS (NEW ZEALAND) LTD P.O. Box 71021, Rosebank 35-41 Fremlin Place Avondale Auckland 1230 Nový Zéland Tel: +61 (0)3 9580 5211 Fax: +61 (0)3 9580 6659 E-mail: [email protected] Internet: www.mono-pumps.com Tel: +64 (0)9 829 0333 Fax: +64 (0)9 828 6480 E-mail: [email protected] Internet: www.mono-pumps.com NATIONAL OILWELL VARCO Suite 1603-1606 Air China Plaza No 36, Xiaoyun Road Chaoyang District Beijing 100027 Čínská lidová republika NATIONAL OILWELL VARCO PETROLEUM EQUIPMENT (SHANGHAI) CO. LTD No. 500 YaGang Road Lujia Village Malu, Jiading District Shanghai 201801 Čínská lidová republika Tel: +86 (0) 10 8447 5109 Fax: +86 (0) 10 8447 5110 Tel: +86 (0) 21 5915 7168 Fax: +86 (0) 21 5915 6712 Vydáno v srpnu 2006 Mono Pumps Limited Martin Street, Audenshaw, Manchester, M34 5JA, Anglie Tel: +44 (0) 161 339 9000 Fax: +44 (0) 161 344 0727 E-mail: [email protected] www.mono-pumps.com Strana 86 Referenční označení - OMMP/032/01/R3