Česky Návod k instalaci, provozu a údržbě

Transkript

Česky Návod k instalaci, provozu a údržbě
®
Mono
Česky
Návod k instalaci,
provozu a údržbě
Řada monoblokových kompaktních čerpadel
* Viz vnitřní obálka, kde jsou uvedeny modely čerpadla
MODEL ČERPADLA
VÝROČNÍ ČÍSLO
MAX. VÝTLAČNÝ TLAK (BAR)
MAX. OTÁČKY (OT/MIN)
MAX. ROZDÍL TLAKŮ (BAR)
MAX. TEPLOTA (°)
OMMP/032/01/R3
DATUM VÝROBY
PRAC. OTÁČKY PŘI ZÁTĚŽI (OT/MIN)
PRAC. ROZDÍL TLAKŮ PŘI ZÁTĚŽI (BAR)
PRAC. TEPLOTA PŘI ZÁTĚŽI (°)
Modely čerpadla, údaje o náhradních dílech a servisu
Modely čerpadla
C21B, C21D, C22A, C22B, C22D, C23A, C23B, C13D, C23K, C2XA, C2XB, C1XD,
C1XK, C14A, C14B, C14D, C14K, C15A, C15B, C15D, C15K, C16A, C16B, C16D,
C16K, C17A, C17B, C17D, C17K, C18A,C18B, C18D, C18K, C19A, C19B, C19K,
C1AA, C1AB, C1AK, C1BA, C1BK,
S14A, S14K, S15A, S15K, S16A, S16K, S17A, S17K, S18A, S18K.
Mono UK
Náhradní díly
E-mail
Servis
E-mail
Servis
Mono Australia
Melbourne
Sydney
Brisbane
Adelaide
Perth
Darwin
Tasmania
E-mail
+44 (0)161 214 2380 (přímá linka 8:15 – 17:00)
[email protected]
+44 (0)161 214 2390 (přímá linka 8:15 – 17:00)
[email protected]
+44 (0)161 339 9000 (24 hodin)
Telefon
(03) 9580 5211
(02) 9521 5611
(07) 3350 4582
(08) 8447 8333
(08) 9479 0444
(08) 8984 3099
(03) 6249 8704
[email protected]
Fax
(03) 9580 9036
(02) 9542 3649
(07) 3350 3750
(08) 8447 8373
(08) 9479 0400
(08) 8947 0540
(03) 6249 8756
Mono New Zealand
Náhradní díly a servis
E-mail
Monoflo USA
Náhradní díly a servis
E-mail
Mono China
Peking
Shanghai
E-mail
+64 (0)9 829 0333
[email protected]
+1 713 466 7999
[email protected]
Telefon
+86 (0) 10 6461 1115
+86 (0) 21 5915 7168
[email protected]
Strana 1
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Fax
+86 (0) 10 8486 8481
+86 (0) 21 5915 6863
Varovná upozornění pro instalace typu ATEX
(pro prostředí s nebezpečím výbuchu)
ČERPADLA A ČERPADLOVÉ JEDNOTKY
V případech, kdy mají být nějaké čerpadlo či čerpadlová jednotka nainstalovány v prostředí
s potenciálním nebezpečím výbuchu, zajistěte, aby tato skutečnost byla uvedena v době nákupu a aby
dané zařízení bylo dodáno v souladu s příslušnými požadavky a aby na identifikačním štítku mělo
uveden symbol ATEX nebo aby bylo dodáno s odpovídajícím osvědčením o shodě. V případě
jakýchkoliv pochybností ohledně vhodnosti daného zařízení se prosím obraťte na společnost Mono
Pumps Limited před zahájením instalace a před uvedením zařízení do provozu.
Procesové kapaliny nebo materiály by měly být udržovány ve stanoveném teplotním rozmezí, jinak se
povrch čerpadla nebo systémové komponenty mohou stát zdrojem vznícení kvůli zvýšení teploty.
V případech, kdy bude teplota procesové kapaliny menší než 90ºC, nebude maximální teplota povrchu
přesahovat hodnotu 90ºC za předpokladu, že příslušné čerpadlo je nainstalováno, provozováno a
udržováno v souladu s touto příručkou. V případech, kdy teplota procesové kapaliny přesáhne hodnotu
90ºC, bude se maximální teplota povrchu rovnat maximální teplotě procesové kapaliny.
Dutiny, které by mohly umožňovat hromadění výbušných plynů – jedná se například o prostory pod
ochrannými kryty, by měly být, bude-li to jen trochu možné, navrženy mimo daný systém. V případech,
kdy to možné nebude, mělo by se provádět úplné odvzdušnění těchto dutin předtím, než budete
provádět jakékoliv práce na čerpadlu nebo systému.
Práce v oblasti elektroinstalací a údržby by měly být prováděny pouze vhodně kvalifikovanými a
způsobilými osobami a musejí být v souladu s příslušnými elektrotechnickými předpisy.
Všechna elektrická zařízení, včetně řídicích, regulačních a bezpečnostních zařízení, by měla být
navržena vhodným způsobem pro prostředí, ve kterém je provedena jejich instalace.
V případech, kdy může dojít k riziku hromadění výbušných plynů nebo prachu, měly by se používat pro
potřeby instalace a údržby nejiskřící nástroje.
Kromě toho, že běh čerpadla naprázdno může způsobit trvalé poškození statoru, mohl by vygenerovat
též rychlý nárůst teploty potrubního systému nebo bubnu u statoru, což by se mohlo stát zdrojem
vznícení. Z tohoto důvodu je velmi důležité, aby bylo namontováno zařízení pro ochranu proti běhu
naprázdno. Toto zařízení musí provést okamžité vypnutí čerpadla, pokud by došlo k situaci běhu
naprázdno. Podrobnosti ohledně vhodných zařízení jsou k dispozici od společnosti Mono Pumps
Limited.
Pro minimalizaci rizika jiskření nebo zvýšení teploty kvůli mechanickému nebo elektrickému přetížení by
kromě ochranného systému pro běh naprázdno měla být provedena ještě montáž následujících řídicích
a bezpečnostních zařízení. Jedná se o odvzdušňovací nebo odlehčovací tlakový systém, díky kterému
nebude čerpadlo moci vytvářet tlaky přesahující maximální hodnotu jmenovitého tlaku, nebo přetlakové
zařízení, které by provedlo vypnutí čerpadla, když dojde k překročení maximálního výtlačného tlaku.
Dalším takovým zařízením je kontrolní systém, který provede vypnutí čerpadla, jestliže proud motoru
nebo teplota motoru přesáhnou stanovené mezní hodnoty. Dalším zařízením tohoto typu je izolační
vypínač, který provede odpojení veškerého elektrického napájení do motoru a pomocných elektrických
zařízení a bude schopen daný systém zablokovat v poloze vypnuto. Všechna řídicí, regulační a
bezpečnostní zařízení by měla být namontována, provozována a udržována v souladu s pokyny
výrobce. Všechny ventily na systému by měly být otevřeny, když budete provádět spuštění čerpadla,
jinak bude hrozit vážné mechanické přetížení a případná porucha.
Je důležité, aby se čerpadlo otáčelo ve směru uvedeném na identifikačním štítku. Tuto skutečnost je
nutno ověřit při instalaci a uvedení do provozu a rovněž po provedení jakékoliv údržby. Pokud nebude
Strana 2
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
tato zásada dodržena, může to vést ke vzniku běhu naprázdno nebo k mechanickému či elektrickému
přetížení.
Když se bude provádět montáž pohonů, spojek, řemenů, řemenic a ochranných krytů k čerpadlu nebo
k čerpadlové jednotce, je velmi důležité, aby byly tyto prvky správně namontovány, vyrovnány a
seřízeny v souladu s pokyny výrobce. Pokud tomu tak nebude, může to vést ke vzniku jiskření
v důsledku neúmyslného mechanického kontaktu nebo zvýšení teploty kvůli mechanickému nebo
elektrickému přetížení nebo prokluzování hnacích řemenů. Je tudíž třeba provádět pravidelnou kontrolu
těchto dílů, aby bylo zajištěno, že jsou v dobrém stavu, a dále je třeba provádět okamžitou výměnu
jakýchkoliv podezřelých součástí.
Mechanické ucpávky by měly být navrženy s vhodnými jmenovitými parametry pro dané prostředí.
Ucpávka a veškerá související zařízení, jako je například systém oplachu, musejí být nainstalovány,
provozovány a udržovány v souladu s pokyny výrobce.
V případech, kdy se bude provádět montáž výplňové ucpávky s víkem, je třeba zajistit správné usazení
a seřízení. Tento typ těsnících systémů spoléhá na to, že procesová kapalina bude ochlazovat hřídel a
ucpávkové kroužky, takže se požaduje konstantní úkap kapaliny z oddílu víka ucpávky. V případech, že
tato koncepce bude nežádoucí, měli byste namontovat alternativní typ ucpávky.
Pokud nebudete provozovat či udržovat čerpadlo a pomocná zařízení v souladu s pokyny výrobce,
může to vést k předčasnému a potenciálně nebezpečenému selhání komponentů. Pravidelná kontrola a
v případě potřeby též včasná výměna ložisek a mazacích látek je podstatným faktorem.
Čerpadlo a jeho komponenty byly navrženy tak, aby zabezpečovaly bezpečný provoz v rámci směrnic,
na které se vztahují příslušné předpisy. V souladu s tím prohlásila společnost Mono Pumps Limited
tento stroj za bezpečný stroj pro použití ve spojení se zátěží specifikovanou v souladu s definicí
uvedenou v prohlášení o shodě nebo v prohlášení o zabudování do systému, jež se vydává spolu
s tímto návodem k použití.
Použití náhradních dílů, které nebudou vyrobeny či schváleny společností Mono Pumps Limited, může
mít vliv na bezpečný provoz čerpadla a může se z tohoto důvodu stát bezpečnostním rizikem pro
obsluhu i další zařízení. Za těchto okolností bude poskytnuté prohlášení neplatné. Rovněž dojde
k ukončení platnosti záruky uvedené v referenčních prodejních podmínkách.
Strana 3
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Obsah
ODDÍL 1:
INSTALACE
POSTUP PŘI SPUŠTĚNÍ
DOPORUČENÍ PRO MONTÁŽ A DEMONTÁŽ
ODDÍL 2:
LOKALIZACE CHYB
ODDÍL 3:
REFERENČNÍ ČÍSLA POLOŽEK UVEDENÝCH NA VÝKRESECH
ODDÍL 4:
SCHÉMATA PRO MONTÁŽ A DEMONTÁŽ V PŘEHLEDNÉM
USPOŘÁDÁNÍ
ODDÍL 5:
HODNOTY UTAHOVACÍCH MOMENTŮ
ODDÍL 6:
VÝROBKY MONO
Strana 4
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Prohlášení o shodě, jak je definováno směrnicí o strojních zařízeních 98/37/ES.
Prohlášení (ES) o zabudování:
Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když bylo strojní zařízení dodáno bez hnací jednotky.
V tomto případě strojní zařízení splňuje požadavky uvedené směrnice a je určeno k zabudování do
jiného strojního zařízení nebo pro montáž s jiným strojním zařízením, aby utvářelo příslušné strojní
zařízení, jak je definováno uvedenou směrnicí, včetně případných novelizací, které jsou platné
v okamžiku dodávky.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Toto strojní zařízení nesmí být uváděno do provozu, dokud nebude na strojní systém, do kterého má být
zakomponováno, vydáno prohlášení o shodě s ustanoveními uvedené směrnice.
Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když dané strojní zařízení bylo nainstalováno, provozováno a
udržováno v souladu s tímto návodem a bezpečnostními pokyny, jež jsou v něm obsaženy, jakož i
v souladu s návodem dodávaným pro zařízení, které se montuje společně s tímto zařízením nebo je
určeno pro společné použití s tímto zařízením.
Budou se používat následující harmonizované normy:
BS EN 809
BS EN 12100 části 1 a 2
Prohlášení (ES) o shodě:
Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když bylo strojní zařízení dodáno s hnací jednotkou.
V tomto případě strojní zařízení splňuje požadavky uvedené směrnice, včetně případných novelizací,
které jsou platné v okamžiku dodávky.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Toto prohlášení je platné pouze tehdy, když dané strojní zařízení bylo nainstalováno, provozováno a
udržováno v souladu s tímto návodem a bezpečnostními pokyny, jež jsou v něm obsaženy, jakož i
v souladu s návodem dodávaným pro zařízení, které se montuje společně s tímto zařízením nebo je
určeno pro společné použití s tímto zařízením.
G.D. Thomas, hlavní konstruktér
Strana 5
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Návod k instalaci, provozu a údržbě
INSTALACE
1.1 INSTALACE A BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Podobně jako další součásti zpracovatelského zařízení, tak i čerpadlo musí být nainstalováno správným
způsobem, aby zajistilo uspokojivý a bezpečný provoz. Pro čerpadlo musí být rovněž zajištěna
odpovídající úroveň údržby. Dodržování těchto doporučení vám zajistí dosažení bezpečnosti obsluhy a
uspokojivou činnost čerpadla.
1.2.1 OBECNÉ INFORMACE
Budete-li pracovat se škodlivými nebo nebezpečnými látkami, je nutno zajistit odpovídající větrání, aby
došlo k rozptýlení nebezpečných koncentrací výparů. Doporučuje se, aby vždy, když to bude možné,
byla čerpadla Mono instalována se zajištěním odpovídajícího osvětlení a aby tak byla zajištěna možnost
provádění účinné údržby za uspokojivých podmínek. Při určitých produktových materiálech vypouštěcí
hadicový systém může zjednodušit údržbu a vést k prodloužení životnosti komponent čerpadla.
1.2.2 PROVEDENÍ SYSTÉMU A INSTALACE
Během etapy navrhování systému je nutno brát zřetel na zajištění plnících zátek a instalaci zpětných
a/nebo oddělovacích ventilů. Čerpadla není možno spolehlivě používat jako zpětné ventily. Čerpadla
v paralelním zapojení (vedle sebe) a čerpadla s vysokými statickými výtlačnými výškami musejí být
opatřena zpětnými ventily.
Čerpadla musejí být též chráněna vhodnými zařízeními proti přetlaku a běhu naprázdno.
i. HORIZONTÁLNÍ MONTÁŽ
Všechny řady čerpadel Mono s výjimkou řady P se za běžných okolností instalují v horizontální poloze
s tím, že jejich základna je namontována na rovném povrchu, je zalita a zajištěna šrouby tak, aby
umožňovala pevné uchycení a snižovala tak hluk a vibrace. Po přišroubování jednotky je třeba tuto
jednotku zkontrolovat, aby bylo zajištěno, že je správně provedeno vyrovnání čerpadla vzhledem k jeho
hnacímu ústrojí.
ii. VERTIKÁLNÍ MONTÁŽ
Platí pouze pro čerpadla řady P.
Čerpadla řady P jsou určena pro vertikální instalaci. Při zvedání čerpadla do vertikální polohy je nutno
postupovat opatrně. Za normálních podmínek budou čerpadla řady "P" navržena s jedinou deskou,
která bude přišroubována k zákazníkem připravené rámové konstrukci.
Pokud se má čerpadlo montovat nějakým jiným způsobem, než je uvedeno výše, je třeba s firmou Mono
Pumps Limited domluvit potvrzení dané instalace. Celé potrubní vedení by mělo být podepřeno
nezávisle.
Strana 6
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
1.3.1 MANIPULACE
V průběhu instalace a údržby je nutno věnovat pozornost bezpečné manipulaci se všemi
součástkami. V případech, kdy čerpadlo nebo jeho součástky váží více než 20 kg,
doporučuje se použití vhodného zdvihacího zařízení, aby bylo zajištěno, že nedojde ke
zranění osob nebo poškození komponent.
Pro bezpečnou manipulaci s čerpadly s holým hřídelem i s celými čerpadlovými jednotkami
(čerpadlo/převodová skříň/motor, atd.) se doporučuje použití lanových smyček. Poloha těchto smyček
bude záležet na konkrétní konstrukci čerpadla/jednotky a měl by ji instalovat pracovník s příslušnými
zkušenostmi, aby bylo zajištěno, že nedojde k poškození čerpadla a zranění osob.
Pokud již u čerpadla existují otočné šrouby s okem, pak by se tyto šrouby měly používat pouze pro
zvedání těch jednotlivých komponent, po které jsou dodávány.
1.3.2 SKLADOVÁNÍ A NEPŘÍLIŠ ČASTÝ PROVOZ
V tomto oddílu jsou rovněž uvedeny pokyny, které se vztahují na situaci, kdy se čerpadlo bude používat
s nepříliš velkou frekvencí.
KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ
Je-li třeba čerpadlo uložit na dobu nepřesahující 6 měsíců, doporučuje se provést následující
kroky:
1. Vždy, když to bude možné, skladujte čerpadlo v krytých prostorách, a pokud to nebude proveditelné,
zajistěte pro čerpadlo ochranný kryt. Nedopusťte, aby se kolem čerpadla hromadila vlhkost.
2. V případě, že je namontována, odstraňte vypouštěcí zátku. Veškeré namontované kontrolní
destičky by rovněž měly být odstraněny, aby bylo zajištěno řádné vypuštění a úplné vyschnutí
sacího ústrojí.
3. Povolte víko ucpávky a vstříkněte dostatečné množství tuku do ucpávky. Rukou utáhněte matku
ucpávky. Pokud se má používat vodní proplachovací systém, neprovádějte mazání tukem, ale
použijte pro toto promazání malé množství lehkého oleje.
4. Postupujte podle pokynů výrobce pro uskladnění motoru/převodové skříně/hnacího ústrojí.
DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ
Je-li třeba čerpadlo uložit na dobu delší než 6 měsíců, pak je třeba kromě výše uvedených kroků
provádět pravidelně (je-li to možné, tak každé 2 až 3 týdny) následující činnosti:
1. Je-li to prakticky proveditelné, otočte čerpadlem alespoň o 3/4 otáčky, abyste zabránili usednutí
rotoru ve statoru.
2. Mějte však na paměti, že by se čerpadlem nemělo jednorázově otáčet o více než dvě otáčky, neboť
by mohlo dojít k poškození prvků rotoru/statoru.
BEZPROSTŘEDNĚ PŘED INSTALACÍ A SPUŠTĚNÍM
Před instalací čerpadla laskavě zajistěte, aby byly všechny zátky a kontrolní destičky
uloženy zpět na své místo a aby byl z oblasti ucpávky odstraněn přebývající tuk/olej.
Strana 7
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
1.4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Elektrické zapojení by se mělo provádět pouze za použití zařízení, které je vhodné jak
z hlediska svých jmenovitých parametrů, tak z hlediska prostředí. V případech, kdy budete
mít jakékoliv pochybnosti ohledně vhodnosti zařízení, obraťte se před prováděním dalších
kroků na firmu Mono Pumps Limited. Za normálních okolností by čerpadla Mono měla být
instalována se spouštěcím zařízením umožňujícím přímé spuštění.
Na elektrických pohonech (jsou-li dodávány) budou k dispozici uzemňovací body a je důležité, aby tyto
body byly správně zapojeny. Když se provádí zapojení motoru a kontrola jeho rotace, musí být sled
činností spuštění/zastavení okamžitý, aby se zabránilo běhu nasucho (viz bod 2) nebo natlakování
zařízení proti proudu kapaliny (zkontrolujte směrovou šipku na identifikačním štítku čerpadla). Elektrická
instalace by měla zahrnovat odpovídající izolační zařízení, které zajistí, že na čerpadlové jednotce bude
možno bezpečně pracovat.
1.5 POJISTNÉ VENTILY A ZPĚTNÉ VENTILY
1. Doporučuje se provést instalaci vhodného pojistného zařízení na výtlakové straně čerpadla, aby se
zabránilo přetlakování systému.
2. Rovněž se doporučuje instalace zpětného ventilu na výtlakové straně čerpadla, aby se zabránilo
zpětnému toku přes systém.
V případech, že bude nainstalován pojistný i zpětný ventil, doporučuje se, aby byl pojistný ventil umístěn
blíž k čerpadlu než zpětný ventil.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Čerpadlo nesmí nikdy běžet proti uzavřenému vstupnímu nebo výstupnímu ventilu,
neboť by mohlo dojít k mechanické poruše.
1.6 CELKOVÁ BEZPEČNOST
JE NUTNO VĚNOVAT VELKOU PÉČI OCHRANĚ VEŠKERÉHO ELEKTRICKÉHO
ZAŘÍZENÍ, ABY NEDOŠLO K JEHO KONTAMINACI PŘI ZAJIŠŤOVÁNÍ HADICOVÉHO
VYPOUŠTĚNÍ. V PŘÍPADECH, KDY SPOLEČNOST MONO PUMPS LIMITED DODÁVÁ
ČERPADLO S HOLÝM HŘÍDELEM, JE NA UŽIVATELI, ABY NAMONTOVAL
ODPOVÍDAJÍCÍ OCHRANNÉ PRVKY V SOULADU S POŽADAVKY PŘÍSLUŠNÝCH
PŘEDPISŮ.
Všechny matky a šrouby, upevňovací příruby a montážní úchytky základny je nutno před zahájením
provozu zkontrolovat, zda jsou řádně utaženy. Aby se zabránilo vibracím, musí být čerpadlo správně
vyrovnáno s hnací jednotkou a všechny ochranné prvky musejí být bezpečně upevněny ve své poloze.
Při uvádění zařízení do provozu je nutno pečlivě zkontrolovat všechny spoje v systému, zda jsou řádně
utěsněné.
Pokud se zdá, že čerpadlo pracuje nesprávně (viz bod 2), je nutno provést okamžité zastavení systému
a zjistit příčinu tohoto nesprávného chodu předtím, než bude možno znovu zahájit provoz. Doporučuje
se, aby v závislosti na činnosti systému u daného zařízení bylo na vstupní otvor čerpadla namontováno
kombinované tlakové měřidlo s vakuovým manometrem nebo pouze vakuový manometr a aby bylo na
výstupní otvor čerpadla namontováno tlakové měřidlo, neboť tyto přístroje budou neustále sledovat
provozní stav čerpadla.
Strana 8
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
1.7 PROVOZNÍ PODMÍNKY
Čerpadla by se měla instalovat pouze na takovou zátěž, pro kterou společnost Mono Pumps Limited
specifikovala konstrukční materiály, rychlosti průtoku, tlak, teplotu, otáčky, atd. V aplikacích s čerpáním
nebezpečných materiálů je nutno brát ohled na bezpečné vypouštění z pojistných ventilů, oblasti
ucpávky, atd.
POKUD BY MĚLO DOJÍT KE ZMĚNĚ PROVOZNÍHO ZATÍŽENÍ, JE NUTNO KONTAKTOVAT
FIRMU MONO PUMPS LIMITED A POŽÁDAT O DOPORUČENÍ JEJÍCH ODBORNÍKŮ V ZÁJMU
PŘÍSLUŠNÉ APLIKACE, BEZPEČNOSTI ZAŘÍZENÍ, ÚČINNOSTI A ŽIVOTNOSTI ČERPADLA.
Strana 9
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
2. POSTUP PŘI SPOUŠTĚNÍ
Čerpadla musejí být před spuštěním naplněna kapalinou. Počáteční naplnění se neprovádí za účelem
napuštění před zahájením provozu, ale z toho důvodu, aby bylo zajištěno nezbytné promazání statoru
do té doby, než se čerpadlo začne napouštět samo. Jestliže dojde k zastavení čerpadla, bude v sestavě
rotoru/statoru za normálních okolností zachyceno dostatečné množství kapaliny, které bude zajišťovat
promazání při opětném spuštění.
Pokud však bylo čerpadlo ponecháno v nečinnosti po delší dobu, došlo k jeho přemístění nebo bylo
demontováno a opětně smontováno, musí být před spuštěním naplněno kapalinou a musí se provést
několik otáček. Za obvyklých podmínek se bude rukou vaše čerpadlo otáčet poněkud ztuha v důsledku
těsného uložení rotoru/statoru. Tato tuhost však zmizí, když bude čerpadlo provozováno za běžných
podmínek proti tlaku.
2.1 BĚH NASUCHO
NIKDY NEPROVOZUJTE ČERPADLO NASUCHO, A TO ANI TEHDY, POKUD BY SE
JEDNALO O NĚKOLIK MÁLO OTÁČEK. MOHLO BY DOJÍT K OKAMŽITÉMU
POŠKOZENÍ STATORU. DLOUHODOBĚJŠÍ BĚH NASUCHO BY MĚL ZA NÁSLEDEK
POŠKOZENÍ ČERPADLA.
2.2 ÚDAJE O ROTACI ČERPADLA
ŘADA ČERPADLA
E
Monobloc B
Compact
Merlin Industrial
S, SL
LF
W
Merlin Widethroat
MM ML
MS
G
CB/SB
Placer
Grout Injection
P
CP0011
CP0025,CP0800,CP1600
DVOUSMĚRNÁ ROTACE
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
POZNÁMKY
**
**
*
**
*
*
**
**
*
**
*
* Ve směru pohybu hodinových ručiček při pohledu od hnacího systému.
** Proti směru pohybu hodinových ručiček při pohledu od hnacího systému.
Rotace proti směru pohybu hodinových ručiček udává přívod u hnacího systému.
SMĚRY ROTACE
PŘED ZMĚNOU SMĚRU ROTACE JE NUTNO PORADIT SE S FIRMOU MONO PUMPS
LIMITED, ABY DOŠLO K POTVRZENÍ VHODNOSTI ČERPADLA, POKUD BUDE TOTO
ČERPADLO PRACOVAT S NOVÝM PROVOZNÍM ZATÍŽENÍM.
Strana 10
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
2.3.1 TĚSNĚNÍ UCPÁVKY
V případech, kdy je dodávané čerpadlo vybaveno ucpávkovým těsněním (vyrobeným z neazbestového
materiálu), bude ucpávka vyžadovat určité seřízení během počátečního záběhového období. Nově
naplněné ucpávky musejí mít k dispozici určitou dobu „záběhu“, kdy bude provedeno utažení pouze
prsty u matek ucpávkového kroužku. To by mělo trvat zhruba po dobu tří dnů. Ucpávkový kroužek by
měl být postupně utahován v průběhu následujícího týdne, aby bylo dosaženo úrovně prosakování, jak
je uvedeno v následující tabulce. Ucpávkové kroužky by měly být seřizovány v pravidelných intervalech,
aby bylo možno zachovat doporučenou úroveň průsaku. Za normálních pracovních podmínek nebude
mírné ukapávání z ucpávky pod tlakem znamenat žádné poškození, ale naopak bude pomáhat při
chlazení a promazávání těsnění ucpávky. Správně seřízená ucpávka bude mít vždy malý průsak
kapaliny.
Typická tempa průsaku (úkapu) u utěsněných ucpávek
Pro průměr hřídele do 50 mm
Pro průměr hřídele 50-75 mm
Pro průměr hřídele 75-100 mm
Pro průměr hřídele 100-125 mm
Pro průměr hřídele 125-160 mm
2 kapky za minutu
3 kapky za minutu
4 kapky za minutu
5 kapek za minutu
6 kapek za minutu
Ukapávání z ucpávky je však nežádoucím jevem v těch případech, kdy se pracuje s korozívními,
odmašťovacími nebo brusnými materiály. Za těchto podmínek je nutno ucpávku utáhnout alespoň na
minimální hodnotu, přičemž dané čerpadlo bude pracovat tak, aby zajišťovalo uspokojivé utěsnění,
bude-li pod tlakem, nebo aby zastavilo vstup vzduchu, bude-li probíhat sání.
Úkapy toxických, žíravých nebo nebezpečných kapalin mohou způsobit problémy, pokud jde o
slučitelnost s konstrukčními materiály čerpadla.
Mělo by se zvážit zajištění vypouštění ucpávky, zejména pro případ úniku nebezpečných produktů.
PŘI SEŘIZOVÁNÍ UCPÁVKY ZA BĚHU ČERPADLA JE NUTNO POSTUPOVAT SE
ZVLÁŠTNÍ OPATRNOSTÍ.
2.3.2 MECHANICKÉ UCPÁVKY - VŠECHNA ČERPADLA
Je-li čerpadlu namontována mechanická ucpávka, je možné, že bude třeba zajistit některou část
ucpávky bariérovou kapalinou. To by mělo být zajištěno v souladu s pokyny výrobce ucpávky.
2.4 OCHRANNÉ PRVKY
V zájmu bezpečnosti a v souladu s britským zákonem o ochraně zdraví a bezpečnosti při
práci z roku 1974 je po nezbytném seřízení čerpadla nutno umístit zpět na příslušná místa
všechny ochranné prvky čerpadla.
2.5 VÝSTRAŽNÉ/KONTROLNÍ ZAŘÍZENÍ
Před spuštěním čerpadla je nutno zkontrolovat, zda jsou případná výstražná nebo kontrolní zařízení
čerpadla usazena v souladu s jejich příslušnými návody.
Strana 11
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
2.6 PROVOZNÍ TEPLOTA ČERPADLA
Rozsah teplot, které budou vytvářeny na povrchu čerpadla, je závislý na takových faktorech, jako je
teplota produktu a teplota okolního vzduchu příslušné instalace. Mohou nastat případy, kdy může
teplota vnějšího povrchu čerpadla překročit 50°C.
V těchto případech musí být pracovníci seznámeni s touto situací a rovněž je nutno používat vhodné
výstražné/ochranné prvky.
2.7 ÚROVNĚ HLUKU
1. Úroveň akustického tlaku nepřekročí 85 dB ve vzdálenosti jednoho metru od čerpadla.
2. To je založeno na typickém případu instalace a není zde zahrnut hluk pocházející z jiných zdrojů
nebo z dozvuku v dané budově.
3. Pro níže uvedená čerpadla se úroveň hluku mění v rozmezí 85 a 95 dB, ale nepřesáhne hodnotu 95
dB ve vzdálenosti jednoho metru od čerpadla.
Velikosti čerpadla (na základě čerpacího prvku u řady E)
Jednofázové
Dvoufázové
Čtyřfázové
Šestifázové
Osmifázové
velikost 12 a výše
velikost 9 a výše
velikost 7 a výše
velikost 7 a výše
velikost 6 a výše
2.8 MAZÁNÍ
Čerpadla vybavená ložisky by měla být periodicky kontrolována, aby bylo možno zjistit, zda je nutno
doplnit mazací tuk, a pokud ano, měli byste přidávat tuk, dokud nebudou komory na konci rozpěrného
pouzdra ložiska naplněny přibližně do jedné třetiny.
Periodická kontrola ložiska je nezbytná pro zachování optimální činnosti ložisek. Tuto kontrolu je nutno
provádět přinejmenším během pravidelných plánovaných odstávek zařízení sloužících pro účely
pravidelné údržby či z jiných důvodů.
V tropických nebo jiných náročných podmínkách však může být nutno provádět kontrolu častěji.
Z tohoto důvodu doporučujeme vytvořit časový plán správné údržby nebo periodické kontroly.
Pro doplňování maziva je nutno používat BP LC2/Moiblgrease XHP 222 nebo ekvivalentní tuk.
2.9 ČERPADLOVÉ JEDNOTKY
V případech, kdy se provádí demontáž a zpětná montáž nějaké čerpadlové jednotky, je nutno věnovat
zvýšenou pozornost k zajištění toho, aby byly v příslušných případech provedeny následující kroky.
1. Správné vyrovnání čerpadla/převodové skříně.
2. Použití odpovídajících spojek a pouzder.
3. Použití odpovídajících řemenů a kladek se správným napnutím.
Strana 12
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
2.10 ČIŠTĚNÍ PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU
i. Použití v nepotravinářských aplikacích
Při uvádění do provozu nového čerpadla nebo opětném uvádění do provozu čerpadla po generální
opravě se doporučuje vyčistit čerpadlo před počátečním zapojením čerpadla do provozu.
ii. Použití v potravinářských aplikacích
V případech, kdy dané čerpadlo bylo dodáno pro aplikace v potravinářském průmyslu, je důležité zajistit,
aby čerpadlo bylo čisté před zahájením provozu čerpadla.
Z tohoto důvodu je důležité provádět na čerpadle čistící práce při následujících příležitostech:
1. když je čerpadlo poprvé uváděno do provozu;
2. když jsou do mokré oblasti čerpadla montovány nějaké náhradní komponenty.
Doporučený postup při čištění na místě je následující:
Tento postup by se neměl používat u čerpadel u řady CP. V případě těchto čerpadel se ohledně
vhodného postupu obraťte na naše techniky.
Zásadité vymytí
Použije se LQ94 ex Lever Diversey nebo ekvivalentní ve 2% koncentraci.
Kyselé vymytí
Použije se P3 Horolith 617 ex Henkel Ecolab nebo ekvivalentní v 1% koncentraci.
Postup
1.
2.
3.
4.
Zásadité vymytí při teplotě 75°C po dobu 20 minut
Vodní průplach při teplotě 80°C po dobu 20 minut
Kyselé vymytí při teplotě 50°C po dobu 20 minut
Vodní průplach při teplotě 80°C po dobu 20 minut
•
Rychlost průtoku při čištění čerpadla (a tudíž otáčky čerpadla) by měla být maximální, aby bylo
dosaženo co nejvyšší úrovně čistoty.
Rychlost kapaliny při čištění v rozmezí 1,5-2,0 m/s je rychlostí požadovanou pro odstraňování
tuhých látek a nečistot obdobného typu.
Čerpadla vybavená obtokovými otvory pro čištění vám umožní vyšší rychlosti průtoku, aniž by bylo
nutno zvyšovat otáčky čerpadla.
•
Nedoporučuje se použití "čistých aktivních" žíravých a kyselých chemikálií. Měly by být používány
značkové čistící prostředky v souladu s pokyny výrobce.
•
Všechna těsnění a těsnící kroužky by se měly vyměnit za nové díly, pokud došlo k nějakému jejich
narušení během provádění údržby.
•
Vnitřní části čerpadla by měly být pravidelně kontrolovány, aby bylo zajištěno zachování
hygienických parametrů, zejména s ohledem na elastomerové komponenty, ucpávky a těsnění a
aby bylo možno v případě nutnosti provést výměnu.
Výše uvedené čtyři fáze představují jeden cyklus a my doporučujeme, aby tento cyklus byl používán
pro čištění čerpadla před jeho aplikacemi na potravinářské produkty.
Strana 13
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Jakmile dojde k uvedení čerpadla do provozu, bude čištění záviset na příslušné aplikaci. Z tohoto
důvodu musí uživatel zajistit, aby jeho čistící postupy byly vhodné pro to provozní nasazení, pro
které bylo čerpadlo zakoupeno.
2.11 ČERPADLA S ŠIROKÝM HRDLEM
Určitá čerpadla mohou mít šnekové hnací šrouby, s můstkovým jističovým systémem či bez něj, pro
pohon čerpacího prvku. Pokud instalace čerpadla požaduje, aby nebylo možno tyto prvky uzavřít, je
nutno vynaložit úsilí pro zajištění toho, aby obsluha nemohla získat přístup, jestliže je čerpadlo
v provozu. Pokud to není možné, je nutno, aby v blízkosti čerpadla bylo namontováno zařízení pro
zastavení.
2.12 VÝBUŠNÉ PRODUKTY/NEBEZPEČNÉ ATMOSFÉRY
V určitých případech může mít čerpaný produkt i nebezpečnou povahu.
V těchto instalacích je nutné věnovat pozornost tomu, aby byla zajištěna vhodná ochrana a příslušná
varování pro ochranu pracovníků a zařízení.
2.13 PŘÍSTUPOVÉ OTVORY
V případech, kdy jsou k dispozici přístupové otvory, je nutno před odstraněním provést
následující kroky:
1. Čerpadlo musí být vypnuto a elektrické napájení musí být odpojeno.
2. Obsluha by měla používat ochranné oděvy, zejména v těch případech, kdy bude čerpaný
produkt škodlivý.
3. Odstraňte pečlivě přístupovou destičku za použití (je-li to možné) odkapávacích misek
pro sběr uniklého produktu.
Přístupové otvory slouží jako pomocné prostředky pro odstraňování zachycených částic a pro
umožnění vizuální kontroly komponent v sací komoře. Tento postup se nebude považovat za
další metodu při demontáži čerpadla. Nová montáž destičky by měla být provedena za použití
nového těsnění ještě před zapnutím čerpadla.
2.14 SEŘIDITELNÉ STATORY
Jsou-li k dispozici seřiditelné statory, je nutno pro seřízení uchycovacích zařízení provést následující
kroky.
Sestava seřiditelného statoru je určena k tomu, aby poskytovala stejnoměrnou kompresi kolem obvodu
statoru. Tato sestava je určena k použití, když dojde ke snižování výkonu čerpadla v důsledku
opotřebení na nepřijatelnou úroveň, a umožňuje obnovení požadovaného průtoku.
Komprese statoru se zvyšuje za použití následujících kroků:
1. Uvolněte všech šest pojistných šroubů o polovinu závitu.
2. Utahujte všech osm upínacích šroubů, dokud nebude provedeno seřízení umožněné povolením
šesti pojistných šroubů.
3. Opakujte kroky 1 a 2, dokud nebude obnoven výkon čerpadla na jeho předchozí úrovni.
Strana 14
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POZNÁMKA
Je naprosto nutné, aby při seřizování statoru byl na stator vyvíjen jen nutný dostačující tlak, aby se
umožnilo obnovení výkonu čerpadla.
Dojde-li k přetažení statoru, může to mít za následek poškození hnacího ústrojí přetížením a z tohoto
důvodu je nutno vyvinout maximální péči při provádění tohoto seřízení. Z tohoto důvodu se doporučuje
provést seřízení, zatímco čerpadlo běží a je možno monitorovat hodnoty výkonu.
ODSTRANĚNÍ SEŘIDITELNÉHO STATORU
Postup pro odstranění seřiditelného statoru je stejný jako v případě standardního statoru s výjimkou
toho, že je nutno odstranit upínací destičky ještě předtím, než bude možno stator vykroutit z rotoru.
To je možno provést povolením upínacích šroubů; poté se uvolní upínací destička za použití pojistných
šroubů jako zvedacích šroubů pro odstranění upínacích destiček.
Zpětná montáž bude provedena opačným postupem.
2.15 ÚDRŽBA KOMPONENT PODLÉHAJÍCÍCH OPOTŘEBENÍ
2.15.1 ROTOR A STATOR
Tempo opotřebení u těchto komponent je závislé na mnoha faktorech, jako jsou například brusné
vlastnosti produktu, otáčky, tlak, atd.
Když dojde ke snížení výkonu čerpadla na nepřijatelnou úroveň, je třeba vyměnit jednu či obě
komponenty.
2.15.2 HNACÍ HŘÍDEL - PEVNÁ UCPÁVKA
Tempo opotřebení u ucpávkové oblasti je závislé na mnoha faktorech, jako jsou například brusné
vlastnosti produktu a otáčky. Pravidelná údržba ucpávky povede k maximalizaci životnosti hřídele.
Výměna ucpávky a hřídele bude nutná tehdy, když bude obtížné zajistit utěsnění hřídele.
2.15.3 SPOJNICOVÉ SPOJE
Pravidelná údržba a mazání budou vést k maximalizaci životnosti spojů. Výměna jedné či obou sestav
spojů a případně i spojnice bude nutná, jestliže bude zřejmé, že opotřebení přesahuje únosnou mez.
V takovém případě je nutné vyměňovat všechny spojovací prvky za původní díly Mono, aby byla
zajištěna maximální životnost.
2.15.4 ČERPADLA S OHEBNÝM HŘÍDELEM
U tohoto provedení neexistují žádné položky podléhající opotřebení, které by bylo nutno vyměňovat
v hnací sestavě, avšak pokud se během pravidelné kontroly zjistí, že příslušný hřídel je zjevně
poškozen/narušen nebo že je poškozen ochranný nátěr, pak bude nutno provést výměnu této položky,
aby se zabránilo neočekávaným poruchám.
2.16 MECHANICKÉ VARIÁTORY OTÁČEK
Postupujte podle pokynů výrobce.
Tyto stroje vyžadují pravidelnou údržbu, která v typických případech zahrnuje týdenní seřízení přes celý
rozsah otáček.
Strana 15
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
3. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ
Oddíl 4 obsahuje kroky, které se budou aplikovat na demontáž a zpětnou montáž čerpadla. Všechna
upevnění musejí být utažena dostatečně pevně a při tomto utahování by měly být použity hodnoty
příslušných momentů.
3.1 POUŽÍVÁNÍ PRVKŮ, KTERÉ NEJSOU SCHVÁLENY NEBO VYROBENY
FIRMOU MONO PUMPS LIMITED
Čerpadlo a jeho komponenty byly navrženy tak, aby bylo zajištěno, že čerpadlo bude pracovat
bezpečně v rámci směrnic a předpisů, na které se vztahuje příslušná legislativa.
V důsledku toho společnost Mono Pumps Limited prohlásila daný stroj za bezpečný pro použití u zátěží
uvedených v prohlášení o shodě, které je vydáváno společně s tímto návodem k použití.
Použití náhradních dílů, které nejsou schváleny nebo vyrobeny firmou Mono Pumps Limited,
může mít vliv na bezpečný provoz čerpadla a z tohoto důvodu mohou představovat
bezpečnostní riziko pro obsluhu i ostatní zařízení. V těchto případech bude poskytnuté
prohlášení z tohoto důvodu pozbývat platnosti. Záruka uvedená v prodejních podmínkách
rovněž pozbude platnosti, pokud budou použity náhradní díly, které nejsou schváleny či
vyráběny firmou Mono Pumps Limited.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH KOMPONENTŮ
Při výměně dílů podléhajících opotřebení zajistěte likvidaci použitých dílů tak, aby byla provedena
v souladu s místními ekologickými předpisy. Zvláštní péči je třeba věnovat situacím, kdy budete
provádět likvidaci maziv.
Strana 16
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Diagnostické schéma
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
PŘÍZNAKY
Nedochází k žádnému výtlaku.
Ztráta výkonu.
Nepravidelný výtlak.
Ztráta napuštění po zapnutí čerpadla.
Čerpadlo po zapnutí přestane pracovat.
Čerpadlo se přehřívá.
Motor se přehřívá.
Čerpadlo spotřebovává příliš velký příkon.
Hluk a vibrace.
Opotřebení čerpadlového prvku.
Příliš velké opotřebení ucpávky nebo těsnění.
Ucpávka netěsní.
Zadření.
SEZNAM PŘÍČIN
Nesprávný směr rotace.
Čerpadlo není napuštěno.
Nedostatečná čistá kladná sací výška.
Produkt se v potrubí odpařuje.
Do přívodního potrubí se dostává vzduch.
Nedostatečná výška nad vývodem zásobníkové nádrže.
Patní ventil/sací koš je zanesen.
Viskozita produktu je vyšší než jmenovitá hodnota.
Teplota produktu je vyšší než jmenovitá hodnota.
Viskozita produktu je nižší než jmenovitá hodnota
Přívodní tlak produktu je vyšší než jmenovitá hodnota
Ucpávka je příliš utažena.
Ucpávka je nedotažena.
Propláchnutí ucpávky je nedostatečné.
Otáčky čerpadla jsou vyšší než jmenovitá hodnota.
Otáčky čerpadla jsou nižší než jmenovitá hodnota.
Hnací řemen prokluzuje.
Spojovací díl není vyrovnán.
Montáž čerpadla/pohonu není dostatečně zajištěna.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Porucha/opotřebení ložiska hřídele.
Čerpadlový prvek je opotřeben.
Vibrace u pojistného ventilu.
Pojistný ventil není správně nastaven.
Nízké napětí.
Produkt se dostává do oblasti ucpávky.
Porucha hnacího ústrojí.
27.
28.
Záporná nebo velmi nízká přívodní výška.
Zanesení výtlaku/ventil je uzavřen.
29.
30.
31.
Otočení statoru.
Ucpávka "požírá" těsnění.
Klínové řemeny.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Strana 17
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
MOŽNÉ PŘÍČINY
1. 2. 3. 7. 26. 28. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13. 16. 17. 21. 22. 23. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15.
8. 11. 24.
8. 9. 11. 12. 18. 20.
8. 11. 12. 15. 18. 20.
8. 11. 12. 15. 18. 20.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 18. 19. 20. 22. 23. 27. 31.
9. 11.
12. 14. 25. 30.
13. 14.
9. 11. 12. 20.
NÁPRAVNÉ KROKY
1.
Otočte rotaci motoru.
2.
Odvzdušněte systém.
3.
Zvyšte sací výšku nebo snižte otáčky/teplotu.
4.
Zvyšte dostupnou sací výšku (viz bod 3 výše).
5.
Zkontrolujte spoje/seřízení ucpávky.
6.
Zvedněte nádobu/zvětšete velikost potrubí.
7.
Vyčistěte sací vedení/ventily.
8.
Snižte otáčky čerpadla/zvyšte teplotu.
9.
Ochlaďte daný produkt.
10. Zvyšte otáčky čerpadla/snižte teplotu.
11. Zkontrolujte, zda není ucpáno přívodní vedení.
12. Seřiďte ucpávku - viz návod k provozu a údržbě.
13. Seřiďte ucpávku - viz návod k provozu a údržbě.
14. Zkontrolujte, zda kapalina přitéká do oblasti ucpávky.
15. Snižte otáčky čerpadla.
16. Zvyšte otáčky čerpadla.
17. Proveďte opětovné napnutí řemenů.
18. Zkontrolujte a případně seřiďte vyrovnání.
19. Zkontrolujte a případně utáhněte všechny montážní
spoje čerpadla.
20. Vyměňte ložiska.
21. Namontujte nové součásti.
22. Zkontrolujte stav ventilu/vyměňte.
23. Proveďte nové seřízení tlaku pružiny.
24. Zkontrolujte napětí/vodiče.
25. Zkontrolujte stav ucpávky.
26. Zkontrolujte stav komponent a proveďte případné
výměny.
27. Mírně uzavřete přívodní ventil.
28. Otočte
směr
rotace
čerpadla/proveďte
odtlakování/odstraňte ucpávající částice.
29. Vyměňte opotřebené součásti/utáhněte šrouby statoru.
30. Zkontrolujte hřídel a, je-li opotřebený, vyměňte jej.
31. Zkontrolujte napnutí a případně jej seřiďte. Bude-li
nutno, vyměňte klínový řemen.
Referenční čísla položek uvedených na výkresech
C1XK A VÝŠE, S VÝJIMKOU 4-FÁZOVÝCH MODELŮ
ČÍSLO
POPIS
ČÍSLO
POPIS
01A
06A
06B
10A
SKŘÍŇ – STANDARD C.I.
VÝPLŇ SOG, ŘADA NPE, VELIKOST =100
VÝPLŇ SOG, ŘADA NPE, VELIKOST =100
MECHANICKÁ UCPÁVKA 45 mm
DIN24960 – Sic/Sic
OCHRANNÝ KRYT ODSTŘIKOVACÍHO
KROUŽKU
TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ
STATOR – NITRILOVÁ PRYŽ MTM
SACÍ KOMORA C.I. BS4504 16/11 RF
PRODLOUŽENÍ SACÍ KOMORY
KONCOVÝ KRYT C.I. BS5404 16/11 RF
ROTOR (NÁSTROJOVÁ OCEL H.C.P.)
SPOJOVACÍ TYČ
TĚSNÍCÍ KRYT
TĚSNÍCÍ KRYT
ČEP SPOJOVACÍ TYČE
ČEP SPOJOVACÍ TYČE
ČEP HŘÍDELE, NEREZ OCEL
HNACÍ HŘÍDEL
ODSTŘIKOVACÍ KROUŽEK (NITRILOVÁ PRYŽ)
OPĚRNÁ NOHA
NOSIČ MECHANICKÉ UCPÁVKY
BOČNÍ OPĚRNÝ KROUŽEK, NEREZ OCEL,
PRŮMĚR 45 mm
POUZDRO (ROTOR-HŘÍDEL)
POUZDRO (ROTOR-HŘÍDEL)
SPOJOVACÍ TYČ M.S. (M8 X 275LG)
P201
UHLÍKO-OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ¼”
NPT
ZKOSENÁ ZÁSLEPKA, NEREZ OCEL 1/8” NPT
STAVĚCÍ ŠROUB S VYBRÁNÍM V HLAVĚ,
NEREZ OCEL, M6 X 6
15A
20B
22A
23A
23B
24A
25A
26A
28A
28B
29A
29B
29C
32A
42A
62A
65A
66A
74A
74B
95A
P104
P105
P106
P107
P109
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU, OCEL
M8 X 60
OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8
OCELOVÁ PODLOŽKA M8
PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM
VINUTÍM M8
OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M5
P202
P203
P401
P402
P403
P404
P405
P406
P501
P502
P503
P504
P505
P506
P507
P508
P509
P510
P519
P520
P521
P522
P523
P601
P602
P603
P604
TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0425-30 BK NITR
TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0425-30 BK NITR
SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK, NEREZ OCEL,
HŘÍDEL 48MM
SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK, NEREZ OCEL,
HŘÍDEL 48MM
TĚSNÍCÍ KRYT, TYČ
TĚSNÍCÍ KRYT, TYČ
OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ½” BSP
OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ½” BSP
OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8
OCELOVÁ PODLOŽKA M8
PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM
VINUTÍM M8
OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8
OCELOVÁ PODLOŽKA M8
PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM
VINUTÍM M8
TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0895-30 BK NITR
TĚSNÍCÍ KROUŽEK 0895-30 BK NITR
OCELOVÁ ZKOSENÁ ZÁSLEPKA ½” BSP
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU, OCEL
M8 X 45
OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M8
OCELOVÁ PODLOŽKA M8
PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM
VINUTÍM M8
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU, OCEL
M10X45
PRUŽNÁ PODLOŽKA S JEDNODUCHÝM
VINUTÍM M10
OCELOVÁ PODLOŽKA M10
OCELOVÁ ŠESTIHRANNÁ MATICE M10
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA
UVEDENÉ REFERENČNÍ ÚDAJE ZNÁZORŇUJÍ POPIS VŠECH SOUČÁSTÍ UVEDENÝCH NA
JEDNOTLIVÝCH VÝKRESECH V TOMTO ODDÍLU PŘÍRUČKY. JE MOŽNÉ, ŽE NĚKTERÉ
Z TĚCHTO POLOŽEK NEBUDOU ZNÁZORNĚNY NA ŽÁDNÉM VÝKRESU.
Strana 18
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
4-FÁZOVÉ MODELY C13D AŽ C18D
ČÍSLO
POPIS
ČÍSLO
POPIS
01A
01B
01C
06A
06B
10A
SKŘÍŇ
LOŽISKOVÉ TĚLESO
SPOJOVACÍ DÍL SKŘÍNĚ
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (SOG)
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (DOG)
MECHANICKÁ UCPÁVKA / KLASICKÁ
VÝPLŇOVÁ UCPÁVKA
OCHRANNÝ
KRYT
ODSTŘIKOVACÍHO
KROUŽKU
TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ
TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ
STATOR
SACÍ KOMORA
PRODLOUŽENÍ SACÍ KOMORY
KONCOVÝ KRYT
ROTOR
SPOJOVACÍ TYČ
TĚSNÍCÍ KRYT
TĚSNÍCÍ KRYT
ČEP SPOJOVACÍ TYČE
ČEP SPOJOVACÍ TYČE
ČEP HŘÍDELE
HNACÍ HŘÍDEL
ODSTŘIKOVACÍ KROUŽEK
OPĚRNÁ NOHA
NOSIČ MECHANICKÉ UCPÁVKY / ČÁST
KLASICKÉ VÝPLŇOVÉ UCPÁVKY
BOČNÍ OPĚRNÝ KROUŽEK
POUZDRO ROTORU/HŘÍDELE
POUZDRO ROTORU/HŘÍDELE
PŘÍRUBA (SPOJOVACÍ DÍL)
SPOJOVACÍ TYČ
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
ŠESTIHRANNÁ MATICE
PLOCHÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
ZKOSENÁ ZÁSLEPKA
ZKOSENÁ ZÁSLEPKA
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK
SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK
TYČ - TĚSNÍCÍ KRYT
TYČ - TĚSNÍCÍ KRYT
P501
P502
P503
P504
P505
P506
P507
P508
P509
P510
P511
P512
P513
P514
P515
P516
P517
P518
P519
P520
P522
P526
P527
P528
P529
P530
P531
P532
P533
P534
P535
P536
P537
P538
P539
P601
P602
P603
P604
ŠESTIHRANNÁ MATICE
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
ŠROUB SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
PLOCHÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
STUD
PLOCHÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
ŠROUB SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
PLOCHÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
PLOCHÁ PODLOŽKA
ZKOSENÁ ZÁSLEPKA
ZKOSENÁ ZÁSLEPKA
ZKOSENÁ ZÁSLEPKA
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
STUD
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
STUD
ŠESTIHRANNÁ MATICE
PLOCHÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
15A
20A
20B
22A
23A
23B
24A
25A
26A
28A
28B
29A
29B
29C
32A
42A
62A
65A
66A
75A
75B
76A
95A
P104
P105
P106
P107
P108
P109
P201
P202
P401
P402
P403
P404
P405
P406
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA
UVEDENÉ REFERENČNÍ ÚDAJE ZNÁZORŇUJÍ POPIS VŠECH SOUČÁSTÍ UVEDENÝCH NA
JEDNOTLIVÝCH VÝKRESECH V TOMTO ODDÍLU PŘÍRUČKY. JE MOŽNÉ, ŽE NĚKTERÉ
Z TĚCHTO POLOŽEK NEBUDOU ZNÁZORNĚNY NA ŽÁDNÉM VÝKRESU.
Strana 19
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
C2XB A NÍŽE, S VÝJIMKOU 4-FÁZOVÝCH MODELŮ
ČÍSLO
POPIS
ČÍSLO
POPIS
01A
06A
06B
10A
15A
P201
P202
ZÁSLEPKA
ZÁSLEPKA
20A
20B
20C
22A
23A
23B
24A
25A
26A
28A
28B
29A
29B
29C
32A
42A
47A
47B
62A
65A
66A
75A
75B
95A
SKŘÍŇ
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (SOG)
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (DOG)
MECHANICKÁ UCPÁVKA
SESTAVA OCHRANNÉHO KRYTU
ODSTŘIKOVACÍHO KROUŽKU
TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ
TĚSNĚNÍ – UCPÁVKOVÁ VÝPLŇ
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
STATOR
SACÍ KOMORA
PRODLOUŽENÍ SACÍ KOMORY
KONCOVÝ KRYT
ROTOR
SPOJOVACÍ TYČ
TĚSNÍCÍ KRYT
TĚSNÍCÍ KRYT
ČEP SPOJOVACÍ TYČE
ČEP SPOJOVACÍ TYČE
ČEP HŘÍDELE
HNACÍ HŘÍDEL
ODSTŘIKOVACÍ KROUŽEK
PŘECHODOVÁ DESKA
PŘECHODOVÁ DESKA
OPĚRNÁ NOHA
NOSIČ MECHANICKÉ UCPÁVKY
BOČNÍ OPĚRNÝ KROUŽEK
POUZDRO
POUZDRO
SPOJOVACÍ TYČ
P401
P402
P403
P404
P405
P406
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK
SPIRÁLNÍ PŘÍDRŽNÝ KROUŽEK
TYČ
TYČ
P501
P502
P503
P504
P505
P506
P507
P508
P509
P510
P511
P512
P513
P515
ZÁSLEPKA
ZÁSLEPKA
ZÁSLEPKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
TĚSNÍCÍ KROUŽEK
P601
P602
P603
P604
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
P101
P102
P104
P105
P106
P107
P108
P109
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
PLOCHÁ PODLOŽKA
SVORNÍK SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU
ŠESTIHRANNÁ MATICE
PLOCHÁ PODLOŽKA
PRUŽNÁ PODLOŽKA
PLOCHÁ PODLOŽKA
ŠESTIHRANNÁ MATICE
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA
UVEDENÉ REFERENČNÍ ÚDAJE ZNÁZORŇUJÍ POPIS VŠECH SOUČÁSTÍ UVEDENÝCH NA
JEDNOTLIVÝCH VÝKRESECH V TOMTO ODDÍLU PŘÍRUČKY. JE MOŽNÉ, ŽE NĚKTERÉ
Z TĚCHTO POLOŽEK NEBUDOU ZNÁZORNĚNY NA ŽÁDNÉM VÝKRESU.
Strana 20
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Kódové označení čerpadla
Monobloc Compact
Monobloc Compact Square Inlet
(čtvercový vstup)
Monobloc
Č. provedení návrhu
Monobloc (leden 2007)
1,3 m³/h při 1750 ot/min
3,3 m³/h při 1750 ot/min
10 m³/h při 1500 ot/min
13 m³/h při 1500 ot/min
22 m³/h při 1000 ot/min
37 m³/h při 800 ot/min
Velikost
57 m³/h při 700 ot/min
79 m³/h při 600 ot/min
97 m³/h při 500 ot/min
125 m³/h při 450 ot/min
165 m³/h při 400 ot/min
225 m³/h při 350 ot/min
Jednofázové
Dvoufázové
Fáze
Čtyřfázové
Jednofázové – rozšířená rozteč
Litina
Materiál skříně
Nerez ocel
Kód 1
Rotační díly Kód 5
Kód 8
Mk0 (nadstandardní velikost)
Mk1 (standardní velikost)
Č. provedení rotoru
Mk3 (teplota)
Mk5 (teplota)
Materiál statoru
RA, RR, atd.
Mechanická ucpávka
Typ ucpávky
Klasická výplňová ucpávka
Řada
1
2
1
2
3
X
4
5
6
7
8
9
A
B
A
B
D
K
C
S
1
5
8
0
1
3
5
R
M
P
A
B
H
Viz oddíl 2 a 3 příručky s návodem
k použití, možnosti pohonu
/
Pro zvláštní požadavky se obraťte na
Mono Pumps Ltd.
Poznámka : Viz tabulka předběžného výběru pro dostupnost modelů čerpadla.
: Pro další možnosti materiálů se obraťte na Mono Pumps Limited.
Strana 21
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Konstrukční možnost A
R M A
Mechanická ucpávka
Kód 8, rotační díly
1
Provedení rotoru Mk 1
8
Stator v provedení nitrilová pryž
X A C
Litina
1
Jednofázové
C
Velikost 0X
Příklad
A
Řada C
/
Variace
S
Provedení návrhu Mk 1
Konstrukční
možnosti
C
1
2
3
ŘADA COMPACT
C1XX A VÝŠE
Schémata pro montáž a demontáž čerpadla
Strana 22
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
C21B – C22B
Strana 23
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 24
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
VŠECHNY 4-FÁZOVÉ MODELY
OD C13D DO C18D
ŘADA COMPACT
MODELY SE ČTVERCOVÝM VSTUPEM
Strana 25
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 26
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POSTUP PRO DEMONTÁŽ
ALTERNATIVNÍ OPĚRNÝ
SYSTÉM ROTORU - SMYČKA
Strana 27
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POSTUP PRO DEMONTÁŽ
ALTERNATIVNÍ OPĚRNÝ
SYSTÉM ROTORU - SMYČKA
4-FÁZOVÉ
C13D AŽ C18D
Strana 28
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POUZE 4-FÁZOVÉ MODELY
Strana 29
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 30
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 31
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Platí pouze tehdy, když používáte čerpadlo s klasickou ucpávkovou výplní
C1XK A VÝŠE
Strana 32
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 33
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ČTVERCOVÝ VSTUP
Strana 34
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
C1XK A VÝŠE
Strana 35
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 36
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 37
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
NEVZTAHUJE SE NA VELIKOSTI NIŽŠÍ NEŽ C1XK
Strana 38
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POUZE C18B A C16D
NEBO
Strana 39
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 40
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 41
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
PLATÍ POUZE TEHDY, KDYŽ POUŽÍVÁTE ČERPADLO S KLASICKOU UCPÁVKOVOU VÝPLNÍ
POUZE HOLÝ HŘÍDEL
Strana 42
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
MONTÁŽ
Strana 43
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 44
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
PLATÍ POUZE TEHDY, KDYŽ POUŽÍVÁTE ČERPADLO
S KLASICKOU UCPÁVKOVOU VÝPLNÍ
POUZE HOLÝ HŘÍDEL
Strana 45
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
C18B A C16D
NEBO
Strana 46
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
NEVZTAHUJE SE NA VELIKOSTI NIŽŠÍ NEŽ C1XK
Strana 47
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
NEBO
Strana 48
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 49
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Platí pouze, když
používáte spojovací
tyč z nerez oceli nebo
ramenovou spojovací
tyč
S VÝJIMKOU
C21B - C22B
SPRÁVNĚ
Vyrovnávací značky
NESPRÁVNĚ
Vztahuje se pouze na modely
se čtvercovým vstupem
Strana 50
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
S VÝJIMKOU
C21B - C22B
Správný nástroj je k dispozici
od firmy Mono, číslo dílu: 80D1331
Strana 51
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Platí pouze, když
používáte spojovací
tyč z nerez oceli
Správný nástroj je k dispozici
od firmy Mono, číslo dílu: 80D1331
POUZE C21B - C22B
SPRÁVNĚ
Vyrovnávací značky
NESPRÁVNĚ
Strana 52
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POUZE C21B - C22B
Správný nástroj je k dispozici
od firmy Mono, číslo dílu: 80D1331
C1XK A VÝŠE
Strana 53
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POUZE C21B - C22B
Strana 54
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POUZE ČTVERCOVÝ VSTUP
Strana 55
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 56
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 57
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
PLATÍ POUZE TEHDY, KDYŽ POUŽÍVÁTE ČERPADLO S KLASICKOU
UCPÁVKOVOU VÝPLNÍ
POUZE 4-FÁZOVÉ MODELY
Strana 58
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
C1XK A VÝŠE
Strana 59
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
4-FÁZOVÉ MODELY
Strana 60
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Strana 61
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Nastavení délky – mechanická ucpávka
NASTAVENÍ
DÉLKY
PRŮMĚR
HŘÍDELE
Velikost
čerpadla
Typ
pohonu
Průměr
hřídele
(mm)
Číslo dílu
– ucpávka
Pracovní
délka
ucpávky L3
(mm)
Délka
usazení L4
(mm)
Nastavení
vzdálenosti
„X“
(mm)
C21B
C21D
C22A
C22B
Kloubový
spoj
32
M032139G
35,5
7
38
Poznámka: Všechny pracovní délky ucpávky odpovídají rozměrům DIN L1K.
Tato tabulka se nebude používat pro standardní ucpávky nebo ucpávky s pracovní délkou DIN L1N.
Všechny ucpávky používají usazení typu „M“ s výjimkou 85 mm, která používá typ „BS“.
Tato tabulka není nutně kompatibilní s jiným typem ucpávky – ověřte si případné informace u
technického oddělení firmy Mono Pumps.
Strana 62
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
NASTAVENÍ
DÉLKY
PRŮMĚR
HŘÍDELE
Velikost
čerpadla
C22D
C23A
C23B
C23K
C2XA
C2XB
C1XK
C13D
C14A
C14B
C14K
C15A
C15K
C1XD
C14D
C15B
C16A
C16K
C15D
C16B
C17A
C17B
C17K
C19B
C18A
C18K
Typ
pohonu
Průměr
hřídele
(mm)
Číslo dílu
– ucpávka
Pracovní
délka
ucpávky L3
(mm)
Délka
usazení L4
(mm)
Nastavení
vzdálenosti
„X“
(mm)
Kloubový
spoj
32
M032139G
35,5
7
16
Kloubový
spoj
45
M045139G
37
8
41
Kloubový
spoj
55
M055139G
37,5
10
34,5
Kloubový
spoj
65
M065139G
40,5
12
33,5
Poznámka: Všechny pracovní délky ucpávky odpovídají rozměrům DIN L1K.
Tato tabulka se nebude používat pro standardní ucpávky nebo ucpávky s pracovní délkou DIN L1N.
Všechny ucpávky používají usazení typu „M“ s výjimkou 85 mm, která používá typ „BS“.
Tato tabulka není nutně kompatibilní s jiným typem ucpávky – ověřte si případné informace u
technického oddělení firmy Mono Pumps.
Strana 63
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
NASTAVENÍ
DÉLKY
PRŮMĚR
HŘÍDELE
Velikost
čerpadla
C16D
C18B
C19A
C19B
C19K
C1AA
C1AK
C17D
C18A
C1AB
C1BA
C1BK
Typ
pohonu
Průměr
hřídele
(mm)
Číslo dílu
– ucpávka
Pracovní
délka
ucpávky L3
(mm)
Délka
usazení L4
(mm)
Nastavení
vzdálenosti
„X“
(mm)
Kloubový
spoj
85
M085139G
47,5
12,5
33
Kloubový
spoj
85
M085139G
47,5
12,5
58
Poznámka: Všechny pracovní délky ucpávky odpovídají rozměrům DIN L1K.
Tato tabulka se nebude používat pro standardní ucpávky nebo ucpávky s pracovní délkou DIN L1N.
Všechny ucpávky používají usazení typu „M“ s výjimkou 85 mm, která používá typ „BS“.
Tato tabulka není nutně kompatibilní s jiným typem ucpávky – ověřte si případné informace u
technického oddělení firmy Mono Pumps.
Strana 64
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Přehledná znázornění – klasická ucpávková výplň
Strana 65
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
POUZE LOŽISKOVÉ TĚLESO
Strana 66
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
C1XK A VÝŠE
S VÝJIMKOU C18B, C1AB, C1BA & C1BK
Strana 67
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT, ČTVERCOVÝ VSTUP
Strana 68
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT, ČTYŘFÁZOVÉ MODELY
C13D AŽ C18D
S VÝJIMKOU C16D
Strana 69
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
ČTYŘFÁZOVÉ MODELY C16D
Strana 70
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
POUZE C18B
Strana 71
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
POUZE C1AB
Strana 72
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
POUZE C1BA & C1BK
Strana 73
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
C21B - C22B
Strana 74
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
POUZE C22D
Strana 75
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
C23A - C23K
Strana 76
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
ŘADA COMPACT
POUZE C2XA - C2XB
Strana 77
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
(Konec u hřídele motoru)
Hnací hřídel
Závity je třeba utěsnit
materiálem Loctite
5910 nebo
ekvivalentním
Přídržný šroub se
šestihrannou hlavou,
třída 129
(Konec u spojovací tyče)
POZNÁMKA:
UJISTĚTE SE, ŽE PŘÍDRŽNÝ ŠROUB SE ŠESTIHRANNOU HLAVOU JE UTAŽEN
A UTĚSNĚN PŘED MONTÁŽÍ SE SPOJOVACÍ TYČÍ
Strana 78
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Hodnoty utahovacích momentů
SKŘÍŇ / SACÍ KOMORA
Nm
VELIKOST
ČERPADLA
P526
C1XK
P105
10
C14A
11
11
C14K
11
11
C14B
11
11
C15A
11
11
C15K
21
11
C15B
21
11
C16A
21
24
C16K
21
24
C16B
36
24
C17A
36
24
C17K
36
24
C17B
36
24
C18A
36
40
C18K
36
40
C18B
50
-
P530
SPOJOVACÍ
TYČE STATORU
Nm
P506 P503
10
36
40
C19A
90
75
C19K
90
75
C19B
90
75
C1AA
90
75
C1AK
90
75
C1AB
90
75
C1BA
176
120
C1BK
176
120
Poznámka: Tolerance utahovacích momentů jsou ±5% uvedených jmenovitých hodnot.
Strana 79
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
4-FÁZOVÉ MODELY C13D AŽ C18D
VELIKOST
ČERPADLA
SKŘÍŇ / SACÍ KOMORA
SPOJ.
TYČE
STATORU
Nm
P501
11
SACÍ KOMORA
PŘECHODOVÁ
/PRODLOUŽENÍ
PŘÍRUBA
SACÍ KOMORY
Nm
Nm
P515
P520
11
11
C13D
Nm
P105
11
C1XD
21
11
11
11
C14D
21
21
11
11
C15D
40
40
21
21
75
40
40
P533
C16D
50
-
P535
40
C17D
176
75
75
-
C18D
176
120
75
-
Poznámka: Tolerance utahovacích momentů jsou ±5% uvedených jmenovitých hodnot.
Strana 80
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
C2XB A NIŽŠÍ
C21B
SACÍ KOMORA /
PRODLOUŽENÍ SACÍ
KOMORY
Nm
P105
10
C21D
10
4
C22A
10
4
C22B
10
4
C22D
10
4
C23A
10
4
C23B
10
4
C23K
10
4
C2XA
10
10
C2XB
11
10
VELIKOST
ČERPADLA
SPOJOVACÍ TYČE
STATORU
Nm
P504, P507
4
Poznámka: Tolerance utahovacích momentů jsou ±5% uvedených jmenovitých hodnot.
Strana 81
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Mazání kloubových spojů
MODEL
ČERPADLA
C21B
C21D
C22A
C22B
C22D
C23A
C23B
C23K
C2XA
C2XB
C1XK
C13D
C14A
C14B
C14K
C15A
C1XD
C14D
C15B
C16A
C16K
C15D
C16B
C17A
C17B
C17K
C18A
C18K
C16D
C18B
C19A
C19K
C1AA
C1AK
C17D
C18D
C1AB
C1BA
C1BK
KAPACITA
MAZÁNÍ
KLOUBOVÝCH
SPOJŮ
(PŘIBLIŽNÁ)
NA SPOJ (ml)*
POUZE APLIKACE MIMO POTRAVINÁŘSKÝ
SEKTOR
DOPORUČENO
VHODNÁ ALTERNATIVA
APLIKACE PRO
POTRAVINÁŘSKÝ
SEKTOR
6
12
POLOTEKUTÝ
TUK
MOBILITH
SHC 007
SHELL
RETINAX
CSZ
22
45
OLEJ KLUBER
SYNTHESO
D460 EP
55
95
175
Strana 82
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
KLUBEROIL
4 UHI 460
PŘEVODOVÝ OLEJ
MOBIL GEAR OIL
SHC 320
Doporučené intervaly pro mazání a servis
KOMPONENTY
VŠECHNY APLIKACE
KROMĚ
POTRAVINÁŘSKÉHO
SEKTORU
PŘIPOMÍNKY
K SERVISU
VIZ ODDÍL 5 VÝŠE
KONTROLUJTE A
MAŽTE PODLE
POTŘEBY KAŽDÝCH
4000 PRACOVNÍCH
HODIN
BP Energrease LC2 NEBO EKVIVALENTNÍ
KONTROLUJTE A
MAŽTE PODLE
POTŘEBY KAŽDÝCH
12 MĚSÍCŮ
KLOUBOVÉ SPOJE U
POHONU ČERPADLA
LOŽISKA ČERPADLA
(JSOU-LI
NAMONTOVÁNA)
POUZE
POTRAVINÁŘSKÝ
SEKTOR
PŘEVODOVÉ HNACÍ
PRVKY (JSOU-LI
NAMONTOVÁNY)
PODLE DOPORUČENÍ VÝROBCE
POZNÁMKA: VÝŠE UVEDENÉ INTERVALY PRO SERVIS A MAZÁNÍ JSOU JEN ORIENTAČNÍ,
ABY BYLA ZAJIŠTĚNA MAXIMÁLNÍ ŽIVOTNOST KOMPONENTŮ. ČERPADLO BUDE
PRACOVAT PO ZNAČNĚ DELŠÍ DOBU BEZ VĚNOVÁNÍ POZORNOSTI TĚMTO ČINNOSTEM
V ZÁVISLOSTI NA PRACOVNÍCH PODMÍNKÁCH.
Strana 83
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Výrobky Mono®
Čerpadla s progresivní kavitací (PC)
Řada E
3
Do 420 m /h, 72 bar
Řada Merlin Ind.
3
Do 60 m /h, 10 bar
Řada LF
Do 600 l/h, 12 bar
Řada Monobloc Compact
3
Do 225 m /h, 24 bar
Řada W
3
Do 215 m /h, 48 bar
Řada S
3
Do 60 m /h, 12 bar
Řada B/G/M
3
Do 3 m /h, 5 bar
Solární čerpadla
3
Do 5,8 m /h, 12 bar
Strana 84
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Balíky drtičů / sítových filtrů / extrakčních systémů
Mutrator
3
Do 15 m /h
Discreen
3
Do 13 400 m /h
Compact Munchpump
3
Do 25 m /h
Screw Extraction Package
3
Do 13 900 m /h
Macerator
3
Do 15 m /h
Muncher Family
3
Do 650 m /h
Grifter
3
Do 4 m /h
Strana 85
Referenční označení - OMMP/032/01/R3
Čerpadla Mono ve světě
Kontakty:
MONO PUMPS LIMITED
Martin Street
Audenshaw
Manchester
Anglie
M34 5JA
MONOFLO, INC.
10529 Fisher Road
Houston
Texas 77041
USA
Tel: 0161 339 9000
Fax: 0161 344 0727
E-mail (obecně): [email protected]
E-mail (servis): [email protected]
Internet: www.mono-pumps.com
Tel: +1 713 980 8400
Fax: +1 713 466 3101
E-mail: [email protected]
Internet: www.monoflo.com
MONO PUMPS (AUSTRALIA) PTY LTD
Mono House
338-348 Lower Dandenong Road
Mordialloc 3195
Victoria
Austrálie
MONO PUMPS (NEW ZEALAND) LTD
P.O. Box 71021, Rosebank
35-41 Fremlin Place
Avondale
Auckland 1230
Nový Zéland
Tel: +61 (0)3 9580 5211
Fax: +61 (0)3 9580 6659
E-mail: [email protected]
Internet: www.mono-pumps.com
Tel: +64 (0)9 829 0333
Fax: +64 (0)9 828 6480
E-mail: [email protected]
Internet: www.mono-pumps.com
NATIONAL OILWELL VARCO
Suite 1603-1606
Air China Plaza
No 36, Xiaoyun Road
Chaoyang District
Beijing 100027
Čínská lidová republika
NATIONAL OILWELL VARCO PETROLEUM
EQUIPMENT (SHANGHAI) CO. LTD
No. 500 YaGang Road
Lujia Village
Malu, Jiading District
Shanghai 201801
Čínská lidová republika
Tel: +86 (0) 10 8447 5109
Fax: +86 (0) 10 8447 5110
Tel: +86 (0) 21 5915 7168
Fax: +86 (0) 21 5915 6712
Vydáno v srpnu 2006
Mono Pumps Limited
Martin Street, Audenshaw,
Manchester, M34 5JA, Anglie
Tel: +44 (0) 161 339 9000 Fax: +44 (0) 161 344 0727
E-mail: [email protected]
www.mono-pumps.com
Strana 86
Referenční označení - OMMP/032/01/R3

Podobné dokumenty