HORSCH Tiger AS LT MT XL HORSCH Tiger AS LT MT XL

Transkript

HORSCH Tiger AS LT MT XL HORSCH Tiger AS LT MT XL
07/2008
Specialista na nejmodernější
kultivaci půdy a secí techniku
HORSCH Tiger AS
AS LT
LT MT
MT XL
XL
Návod k obsluze
Art.: 80580902 cs
Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte!
Návod k obsluze uschovejte!
Prohlášení o shodě ES
podle směrnice Evropského společenství 98/37/ES
Firma:
HORSCH Maschinen GmbH
Sitzenhof 1
D-92421 Schwandorf
prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek
HORSCH Tiger 3 AS
od sériového č.
Tiger 4 AS
/starr
Tiger 5 AS
Tiger 6 AS
Tiger 8 AS
34731250
34741250
34751250
34761250
34781250
na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost
a ochranu zdraví podle směrnice ES 98/37/ES.
Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny
ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace:
DIN EN ISO 12100 - 1
DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 14.07.2007
Místo a datum
____________________
M. Horsch
(Jednatel)
____________________
P. Horsch
(Vývoj a konstrukce)
Prohlášení o shodě ES
podle směrnice Evropského společenství 98/37/ES
Firma:
HORSCH Maschinen GmbH
Sitzenhof 1
D-92421 Schwandorf
prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek
HORSCH Tiger 3 MT
od sériového č.
Tiger 4 MT
Tiger 5 MT
Tiger 6 MT
34631250
34641250
34651250
34671250
na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost
a ochranu zdraví podle směrnice ES 98/37/ES.
Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny
ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace:
DIN EN ISO 12100 - 1
DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 28.09.2006
Místo a datum
____________________
M. Horsch
(Jednatel)
____________________
P. Horsch
(Vývoj a konstrukce)
Prohlášení o shodě ES
podle směrnice Evropského společenství 98/37/ES
Firma:
HORSCH Maschinen GmbH
Sitzenhof 1
D-92421 Schwandorf
prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek
HORSCH Tiger 6 LT
od sériového č.
Tiger 8 LT
34711250
34721250
Tiger 6 XL
34811250
na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost
a ochranu zdraví podle směrnice ES 98/37/ES.
Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny
ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace:
DIN EN ISO 12100 - 1
DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 14.07.2007
Místo a datum
____________________
M. Horsch
(Jednatel)
____________________
P. Horsch
(Vývoj a konstrukce)
Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení
Potvrzení o převzetí
Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku!
Komu
HORSCH Maschinen GmbH
Postfach 10 38
D-92401 Schwandorf
Fax: +49 (0) 9431 / 41364
Typ stroje:........................................................
Sériové číslo:...................................................
Datum dodání: ................................................
Vydání návodu k provozu: 07/2008
předváděcí stroj – první použití
předváděcí stroj – změna stanoviště
předváděcí stroj – konečný prodej - použití
nový stroj – konečný prodej – první použití
stroj zákazníka – změna stanoviště
80580902 Tiger AS LT MT XL cs
Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu a seznamu náhradních dílů pro výše uvedený stroj.
Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti
práce se strojem.
........................................................................
Jméno servisního technika
Prodejce
Jméno: . ..........................................................
Ulice: ..............................................................
PSČ: ...............................................................
Obec: ..............................................................
Tel.: ................................................................
Fax:.................................................................
E-mail: ............................................................
Č. zák.:............................................................
Zákazník
Jméno: . ..........................................................
Ulice: ..............................................................
PSČ: ...............................................................
Obec: ..............................................................
Tel.: ................................................................
Fax:.................................................................
E-mail: ............................................................
Č. zák.:............................................................
Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo
předán servisnímu technikovi.
........................................................................
........................................................................
Místo, datum prvního proškolení
Podpis kupujícího
- Překlad původního návodu k obsluze -
Identifikace stroje
Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu:
Sériové číslo: ...................................................
Typ stroje: .......................................................
Rok výroby: ......................................................
První uvedení do provozu:................................
Příslušenství: ..................................................
..........................................................................
..........................................................................
..........................................................................
Datum vydání návodu k obsluze: 07/2008
Poslední změna: 07/2010
Adresa prodejce:
Jméno:
Ulice: Obec: Tel.: ......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
Zák. č.: Prodejce:
......................................................................
Adresa spol. HORSCH:
HORSCH Maschinen GmbH
92421 Schwandorf, Sitzenhof 1
92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.:
Fax:
E-mail:
Zák. č.: HORSCH:
+49 (0) 9431 / 7143-0
+49 (0) 9431 / 41364
[email protected]
......................................................................
Obsah
Úvod..............................................................4
Předmluva.....................................................4
Záruční podmínky..........................................4
Používání v souladu s předepsaným
účelem...........................................................5
Následné škody...........................................5
Autorizovaný personál obsluhy.....................6
Ochranné pomůcky.......................................6
Bezpečnostní pokyny.................................7
Bezpečnostní symboly a štítky......................7
Bezpečnost provozu....................................10
Bezpečnost práce........................................10
Připojení a odpojení...................................10
Bezpečnost dopravy....................................10
Tlaková nádoba.......................................11
Výměna výstroje........................................11
Ošetřování a údržba....................................12
Doprava a instalace...................................13
Dodávka......................................................13
Instalace......................................................13
Doprava.......................................................14
Konstrukce a způsob práce.....................15
Tiger AS.....................................................15
Tiger MT....................................................16
Tiger LT ....................................................17
Tiger XL.....................................................18
Technické údaje..........................................19
Tiger AS.....................................................19
Tiger MT....................................................20
Tiger LT / XL..............................................20
Osvětlení.....................................................21
Hydraulika Tiger..........................................21
Hydraulika systému talířů MT....................22
Tiger 3 a 4 AS starr...................................22
Hydraulika Tiger 4 - 8 s
dvoubodovým zavěšením..........................23
Hydraulika Tiger 5, 6 a 8 se
zavěšením na kyvném závěsu..................24
Držáky TerraGrip.........................................25
Držáky Goliath.............................................26
Pěchy..........................................................26
Urovnání pomocí talířů................................27
Okrajové talíře.............................................28
Kotoučová krojidla Tiger MT........................29
Opěrná kola.................................................29
2
Seřízení / obsluha......................................30
Zapřažení/vypřažení stroje..........................30
Připojení hydrauliky.....................................31
Sklopení......................................................31
Nastavení pracovní hloubky........................34
Doplňková výstroj.....................................36
Pěchy TopRing............................................36
Znamenák...................................................37
Zadní tažné zařízení....................................38
Pěch DoubleDisc ......................................38
Brzdová soustava........................................39
Zařízení DuoDrill.........................................41
Dotažení příruby dmýchadla......................43
Dávkovač.....................................................44
Výměna válečku........................................45
Výměna válečku s plným zásobníkem .....45
Kontrola těsnění........................................46
Váleček pro malé druhy semen.................46
Řepkové kartáče........................................48
Dávkovač s výpustí injektoru.....................48
Údržba dávkovače.....................................49
Ošetřování a údržba..................................50
Čištění.........................................................50
Intervaly údržby...........................................50
Konzervace.................................................50
Mazání stroje.............................................51
Hygiena....................................................51
Zacházení s mazivy.................................51
Servis..........................................................51
Přehled údržby............................................52
Mazací místa.............................................53
Seřízení ložisek pěchů..............................54
Uspořádání radliček....................................55
Utahovací momenty pro metrické šrouby....59
Utahovací momenty - palcové šrouby.........60
3
Úvod
Záruční podmínky
Předmluva
Žádosti o uplatnění reklamace je nutné doručit
prostřednictvím Vašeho prodejce servisnímu
oddělení společnosti HORSCH.
Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději
do 4 týdnů od výskytu závady.
Před uvedením stroje do provozu si pozorně
přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm
uvedené pokyny. Tak je možné předcházet
nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy
a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte
bezpečnostní pokyny!
Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze nepřebírá společnost
HORSCH žádnou záruku.
Tento návod vám má usnadnit seznámení se
strojem a umožnit plné využití jeho možností v
souladu s určením. Začátek návodu je věnován
všeobecnému úvodu do používání stroje. Pak
následují kapitoly Péče, Popis, Nastavení a
Údržba.
S návodem k obsluze musí být seznámena
každá osoba, která je pověřena prací se strojem, např.
¾¾ obsluha (včetně přípravy, odstraňování poru-
ch v průběhu práce, péče)
kontroly)
¾¾ opravy (údržba,
¾¾ doprava.
Spolu s návodem k obsluze obdržíte seznam
náhradních dílů a potvrzení o převzetí. Zástupci
společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou
stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o
převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje.
Záruční doba začíná běžet datem dodání.
U vyobrazení a technických údajů uvedených v
tomto návodu k obsluze si společnost HORSCH
vyhrazuje právo na změny, které přispívají ke
zlepšení stroje.
4
Dodávky dílů s vrácením starých dílů jsou označeny písmenem "R".
Tyto čisté a prázdné díly odešlete společně s
reklamačním protokolem a přesným popisem
závady zpět společnosti HORSCH, nejpozději
do 4 týdnů.
Dodávky dílů bez vrácení starých dílů:
Tyto díly uschovejte ještě 12 týdnů pro případ
dalších rozhodnutí.
Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak
10 hodin práce musí být předem projednány se
servisním oddělením HORSCH.
Používání v souladu s
předepsaným účelem
Stroj je vyroben v souladu s posledním stavem
techniky a schválenými bezpečnostními předpisy. Přesto mohou při použití vznikat nebezpečí
zranění uživatele nebo třetích osob resp. poškození stroje nebo vzniku jiných věcných škod.
Stroj používejte pouze v technicky nezávadném
stavu, v souladu s jeho určením, s vědomím
možných nebezpečí a za dodržení bezpečnostních pokynů tohoto návodu k obsluze.
Ihned odstraňte především závady, které mohou
negativně ovlivnit bezpečnost!
Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze
osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích.
Originální náhradní díly a příslušenství HORSCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj.
Jinými výrobci dodané náhradní díly a příslušenství nebyly podrobeny našim zkouškám a
nemají naše schválení.
Montáž nebo použití dílů jiných výrobců může
proto podle okolností negativně změnit dané
konstrukční vlastnosti stroje a tím i bezpečnost
osob a stroje.
Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů
a příslušenství nenese společnost HORSCH
jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou
záruku.
Následné škody
Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně
a pečlivě. Přesto může i při určeném používání
dojít ke škodám.
¾¾ Poškození v důsledku vnějších vlivů.
¾¾ Chybné nebo nepřizpůsobené otáčky,
pra-
covní a pojezdové rychlosti.
nebo nesprávná nástavba nebo
nastavení přístroje.
¾¾ Nedodržování návodu k obsluze.
¾¾ Scházející nebo neodborná údržba a péče.
¾¾ Scházející, opotřebované nebo zlomené
pracovní nářadí.
¾¾ Chybná
Zkontrolujte proto před každým použitím i během
používání správnou funkci a nastavení stroje.
Nárok na náhradu škod, které nevznikly na
stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení ručení
za následné škody z důvodu chyb při jízdě nebo
obsluze.
Stroj je určen pro běžné použití při obdělávání
půdy v zemědělství. Jiný druh použití přesahující
stanovený účel se považuje za nepovolený.
Za takto způsobené škody společnost HORSCH
neručí. Riziko nese sám uživatel.
Je nutné dodržovat příslušné platné předpisy
bezpečnosti práce a ostatní obecně platná
bezpečnostně technická a pracovně zdravotní
pravidla a pravidla silničního provozu.
K použití v souladu s určením patří také dodržení
pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení
výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu,
údržbu a opravy.
5
V tomto návodu k obsluze
V tomto návodu k obsluze jsou rozlišovány tři
různé typy bezpečnostních upozornění/pokynů.
Používají se tyto piktogramy:
důležitá upozornění.
když hrozí nebezpečí zranění!
když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení
osob!
Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní
pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a
všechny výstražné štítky umístěné na stroji.
Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte.
Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám
a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům.
Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost.
6
Autorizovaný personál
obsluhy
Na stroji smí pracovat pouze osoby, které k tomu
byly pověřeny provozovatelem a byly příslušně
zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let.
Obsluhující personál musí mít platný řidičský
průkaz. Obsluhující personál nese v pracovní
oblasti odpovědnost vůči třetím osobám.
Provozovatel musí
¾¾ dát obsluhujícímu personálu k dispozici návod
k obsluze.
se, že obsluhující personál přečetl
návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu.
¾¾ ujistit
Návod k obsluze je součástí stroje.
Ochranné pomůcky
Pro provoz a údržbu potřebujete:
¾¾ přiléhavé oblečení.
¾¾ ochranné rukavice
a brýle na ochranu proti
prachu a ostrým částem stroje.
Bezpečnostní pokyny
Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny jsou platné pro všechny kapitoly
tohoto návodu k obsluze.
Jízda osob na stroji je zakázána!
Bezpečnostní symboly a
štítky
Na stroji
Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené
pokyny!
Nezdržujte se v pojezdové
oblasti sklápěcích dílů stroje!
Před provedením údržby a
oprav vypněte motor a vytáhněte klíček.
Pobyt v oblasti hrozícího
nebezpečí je přípustný pouze
při vloženém zajištění zvedacího válce.
Nebezpečí z unikající kapaliny
pod tlakem, dodržujte pokyny
v návodu k obsluze!
Pobyt v oblasti hrozícího
nebezpečí je přípustný pouze při vložené bezpečnostní
vzpěře.
7
Nikdy nesahejte do oblasti s
hrozícím nebezpečím sevření, dokud se v ní mohou díly
pohybovat!
Tlaková nádoba nádoba je pod
tlakem plynu a oleje. Demontáž
a opravu provádějte pouze
podle pokynů v technické příručce.
Chraňte své oči před poškozením, nedívejte se přímo do
paprsku zapnutého radarového čidla!
Nestoupejte na otáčející se
díly. Používejte pouze předepsané stoupací pomůcky.
Překládací háky; při překládání zavěste v těchto
místech vázací prostředky (řetězy, lana atd.)!
00380880
Po 50 hodinách dotáhněte kolové matice /
šrouby!
50 h / Nm
00380359
8
Maschine
alle
Zeichnung
Verladehacken
Zeichnungsnummer
00380880
Dateiname
Entw.
ed
Ložiska mezikolového pěchu namažte a utáhněte koncové matice.
Tiger s výbavou DuoDrill: před sklapnutím
zasuňte hliníkové svorky na pístnice.

















 









 

 
















9
Bezpečnost provozu
Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení
prodejcem, zástupci výrobního závodu nebo
pracovníky společnosti HORSCH. Vyplněné
potvrzení o převzetí bezpodmínečně zašlete
zpět společnosti HORSCH.
Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje
důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, instalovaná na stroji a jsou plně funkční.
¾¾ Pravidelně
kontrolujte pevné utažení všech
šroubů a matic a případně je dotáhněte.
¾¾ Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik.
¾¾ V případě funkčních poruch stroj ihned
zastavte a zajistěte!
Bezpečnost práce
Kromě pokynů v návodu k obsluze dodržujte i
předpisy bezpečnosti práce vydané profesními
agrárními organizacemi.
Připojení a odpojení
Při připojování a odpojování stroje na tažné
zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění.
¾¾ Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu.
¾¾ Při couvání postupujte se zvýšenou opatrnos-
tí. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem
a strojem.
¾¾ Stroj odstavujte pouze na rovném a pevném
podkladu. Zapřažený stroj odstavte před
vypřažením na zem.
Bezpečnost dopravy
Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a
prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu.
Na veřejných komunikacích lze přepravovat
pouze s troje s platným technickým osvědčením,
vydaným v souladu s vyhláškou č.341/2002 O
schvalování technické způsobilosti a provozu na
veřejných komunikacích, v platném znění. Stroje
bez platného technického osvědčení musí být
na veřejných komunikacích přepravovány na
podvalníku nebo jiném dopravním prostředku
schváleného typu, v souladu s platnou vyhláškou.
Dodržujte přípustnou přepravní šířku a namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení.
Podle typu zapřaženého stroje mějte na zřeteli
i jeho přepravní výšku!
Dbejte na přípustné zatížení náprav, nosnost
pneumatik a celkovou hmotnost, aby zůstala
zachována dostatečná řiditelnost a schopnost
brzdění. Jízdní chování ovlivňují nástavbové
agregáty. Zvláště při průjezdu zatáček mějte na
paměti široké vyložení a setrvačnou hmotnost
těchto nástaveb.
Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od nahromaděné zeminy.
Jízda osob na stroji je přísně zakázána!
Pozor u stroje Tiger 8 s dvojitým systémem
talířů:
Z důvodu přepravní výšky se při dopravě po silnicích musí bezpodmínečně odmontovat vnější
nastavitelná jednotka okrajových talířů.
Při přepravě po veřejných komunikacích se
smí jet rychlostí max. 25 km/h.
10
Na hydraulickém okruhu
¾¾ Hydraulické
hadice připojujte na traktoru
teprve tehdy, když je hydraulika bez tlaku na
traktoru i zařízení.
¾¾ Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem.
Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná
poškození všech vedení, hadic a šroubení!
¾¾ Při hledání netěsností používejte pouze
vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a
požár!
¾¾ V případě zranění ihned vyhledejte lékaře!
Pro vyloučení chyb ovládání by měly být zásuvky
a konektory hydraulických funkčních přípojek
mezi traktorem a strojem označeny.
Pro vyloučení neúmyslného nebo cizími
osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky musí být řídicí
jednotky na traktoru při nepoužívání
nebo v přepravní poloze zajištěny nebo
zablokovány.
Tlaková nádoba
V závislosti na výbavě může být součástí hydraulické soustavy také tlaková nádoba.
Tlakovou nádobu neotevírejte ani neobrábějte
(svařování, vrtání). I po vyprázdnění je nádoba
předepnutá tlakem plynu.
Výměna výstroje
¾¾ Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu!
¾¾ Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržuje-
te, zajistěte vhodnými vzpěrami!
¾¾ Pozor! U vystupujících dílů (zavlačovače,
vidličky, radličky) hrozí nebezpečí zranění!
¾¾ Při stoupání na stroj nestoupejte na pneumatiky pěchu nebo jiné otočné díly. Ty se
mohou protočit a následným pádem si můžete
způsobit velmi vážná zranění.
Před použitím
Před použitím vždy zkontrolujte důležitá šroubová a zásuvná spojení, např.
¾¾ připevnění kol a pneumatiky;
¾¾ připevnění hydraulických válců;
dotažení
čepů, vidlic a svěracích příp. pojistných
šroubů.
Při používání
¾¾ Před rozjezdem a před uvedením do provozu
zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti).
Dbejte na dostatečný výhled.
¾¾ Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno.
¾¾ V pojezdové oblasti hydraulicky ovládaných
dílů se nesmí zdržovat žádné osoby.
¾¾ Nástupní opory a nášlapné plochy používejte
pouze při stojícím stroji. Během provozu je
jízda osob na stroji zakázána!
V případě jakékoli práce na hydraulice tlakovou
nádobu vyprázdněte. Manometr nesmí ukazovat
žádný tlak.
Tlak na manometru musí spadnout na 0 bar.
Teprve pak se smí pracovat na hydraulickém
okruhu.
11
Ošetřování a údržba
¾¾ Dodržujte
intervaly pravidelných kontrol
a inspekce uvedené v předpisech nebo
v návodu k obsluze.
¾¾ Pro provedení údržbových a ostatních prací
odstavte stroj na rovném podkladu s dostatečnou nosností a zajistěte jej proti samovolnému
pohybu.
¾¾ Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a
pracovní agregát spusťte na zem nebo ho
podepřete.
¾¾ Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné
spoje všech hydraulických vedení.
¾¾ Zkontrolujte možná prodření a poškození.
Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte!
¾¾ Před zahájením prací na elektrické instalaci ji
odpojte od přívodu elektrického proudu.
¾¾ Podle stroje a provedení s DuoDrill: Při svařování na stroji odpojte kabely počítačů a jiných
elektronických součástek. Ukostření proveďte
co nejblíže k místu svařování.
¾¾ Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte.
Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Ochranný lak je zcela
vytvrzený až po přibližně 3 měsících,
před uplynutím této doby by se mohl
poškodit.
12
Doprava a instalace
Při první instalaci hrozí zvýšené nebezpečí
nehody a úrazu. Dodržujte prosím pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách.
Dodávka
Stroj s přídavnými agregáty se zpravidla dodává
kompletně smontovaný společně s podvalníkem.
Jestliže jsou pro dopravu některé díly nebo skupiny demontovány, naši prodejci nebo montéři
výrobního závodu je namontují na místě.
V závislosti na provedení podvalníku je možné
se strojem sjet dolů pomocí traktoru, nebo musí
být stroj složen pomocí vhodných zvedacích
prostředků (vysokozdvižný vozík nebo jeřáb).
Přitom je nutné dbát na dostatečnou nosnost
zvedacích a vázacích prostředků.
Místa pro uchycení a ukotvení jsou označena
samolepicími štítky.
Použijete-li pro zavěšení jiné body, je nutné
zohlednit těžiště a rozdělení zátěže. Tyto body
se však musí v každém případě nacházet pouze
na rámu stroje.
Instalace
Zaškolení obsluhujícího personálu a první instalaci stroje provedou pracovníci našeho zákaznického servisu nebo pracovníci prodejce.
Jakékoli používání stroje před zaškolením je zakázáno!
Obsluha stroje je povolena až po zaškolení obsluhujícího personálu pracovníky zákaznického
servisu resp. prodejce a po přečtení návodu k
obsluze.
Při provádění instalace a údržby hrozí
zvýšené nebezpečí nehody a úrazu.
Před provedením instalace a údržby
se se strojem seznamte a přečtěte si
návod k jeho obsluze.
V závislosti na objemu výbavy
¾¾ Volně dodané díly ze stroje odeberte.
¾¾ Zkontrolujte všechny důležité šroubové spoje!
¾¾ Promažte všechny maznice!
¾¾ Zkontrolujte tlak v pneumatikách!
¾¾ Zkontrolujte upevnění a funkci všech hydraulických spojů a hadic.
¾¾ Zjištěné závady ihned odstraňte nebo nechte
odstranit!
13
Doprava
Doprava po veřejných komunikacích se podle
místních předpisů a pracovní šířce provádí ve
stavu zavěšeném za traktor nebo na přívěsu či
podvalníku.
¾¾ Musí se dodržovat přípustné rozměry a hmot-
nosti pro dopravu.
se musí zvolit dostatečně velký, aby
se zachovala dostatečná řiditelnost a brzditelnost.
¾¾ Je-li stroj zavěšen na dvoubodovém závěsu,
musí se spodní ramena zajistit proti kývání
do stran.
¾¾ Při dopravě po silnici se pístnice musí zaplnit
rozpěrnými podložkami a na ně se stroj musí
spustit.
¾¾ Na přívěsu nebo podvalníku se musí stroj
zajistit pomocí upínacích popruhů nebo jiných
pomocných prostředků.
¾¾ Vázací prostředky zavěšujte pouze na označených místech.
¾¾ Traktor
14
Konstrukce a způsob práce
Tiger AS
Tiger 6 AS s Pronto TD
HORSCH Tiger AS se díky své robustní konstrukci a držáku odhrnovaček TerraGrip hodí
pro hluboké zpracování půdy do 35 cm.
Uspořádání ve čtyř řadách a rovnoměrné vzdálenosti držáků radliček jenom po 20 cm zaručují
průchod bez ucpání a zajišťují rovnoměrné
zpracování celé obdělávané plochy.
Jako radličky se používají převážně radličky
MulchMix bez lopatek nebo dvojité srdcové
radličky. Úzký tvar umožňuje hluboké kypření a
dobré promíchání posklizňových zbytků.
Jištění proti kamenům s propustnou silou cca.
500 kg zamezuje poškození radliček a držáků
a zmenšuje opotřebení dílů.
15
Tiger MT
Tiger MT
HORSCH Tiger MT se díky své robustní konstrukci a držáku odhrnovaček TerraGrip hodí
pro hluboké zpracování půdy.
Díky kombinaci držáků radliček s velkými kotoučovými krojidly je použití stroje Tiger MT vhodné
na polích s velkým množstvím posklizňových
zbytků, které mohou mít i dlouhá vlákna.
Uspořádání držáků radliček a kotoučových
krojidel ve dvou řadách zaručují průchod bez
ucpání a zajišťují rovnoměrné zpracování celé
obdělávané plochy.
Jištění proti kamenům s propustnou silou cca.
500 kg zamezuje poškození radliček a držáků
a zmenšuje opotřebení dílů.
16
Tiger LT
Tiger LT
Stroje HORSCH Tiger LT jsou vhodné pro hluboké zpracování lehké a střední půdy.
Díky uspořádání držáků radliček ve třech řadách
a návaznosti radliček 30 cm je Tiger LT velmi
kompaktní a snadno se táhne.
Jako radličky se používají převážně radličky
MulchMix bez lopatek nebo dvojité srdcové
radličky. Úzký tvar umožňuje hluboké kypření a
dobré promíchání posklizňových zbytků.
Jištění proti kamenům s propustnou silou cca.
500 kg zamezuje poškození radliček a držáků
a zmenšuje opotřebení dílů.
17
Tiger XL
Tiger XL
Stroje HORSCH Tiger XL se hodí pro podmítku
strniště u všech druhů půdy.
Uspořádání držáků radliček v šesti řadách a
návaznost radliček po 16 cm zaručují rovnoměrné zpracování a promísení půdy s posklizňovými
zbytky.
18
Technické údaje
Tiger AS
3 AS
Pracovní šířka
3,00
4,00
4,00
Délka (m)
7,30
7,85
7,85
4 AS starr
4 AS
Přepravní výška (m)
2,10
2,10
3,00
Přepravní šířka (m)
3,00
4,00
3,00
Hmotnost (kg)
3400
4300
5000
Zatížení na čepu závěsu (kg)
1200
1500
1650
Zatížení náprav (pěch) (kg)
2200
2800
3350
Počet držáků radliček
13
17
17
Vzdálenost radliček (cm)
92
94
94
Návaznost radliček (cm)
23
23,5
23,5
Pneumatiky (pěchy)
7.50 - 16
7.50 - 16
7.50 - 16
Huštění (bar)
2,6
2,6
2,8
Výkon traktoru doporuč. (kW)
110 - 154
146 - 205
146 - 205
Hydraulický tlak (bar)
160
180
180
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního ramena
1
1 (+1 znamenák)
2 (+1 znamenák)
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném závěsu
3 (+1 znamenák)
5 AS
6 AS
8 AS
Pracovní šířka
4,80
6,00
7,50
Délka (m)
7,95
7,95
7,95
Přepravní výška (m) (při zdvihu 0,4 m)
3,20
3,70
4,35
Přepravní šířka (m)
3,00
3,00
3,00
Hmotnost (kg)
6000
6800
7800
Zatížení na čepu závěsu (kg)
2000
2300
2700
Zatížení náprav (pěch) (kg)
4000
4500
5100
Počet držáků radliček
21
25
33
Vzdálenost radliček (cm)
91
96
91
Počet řad radliček
4
4
4
Návaznost radliček (cm)
23
24
23
Pneumatiky (pěchy)
7.50 - 16
7.50 - 16
7.50 - 16
Huštění (bar)
2,6
2,6
2,8
Výkon traktoru doporuč. (kW)
185 - 257
220 - 308
275 - 385
Hydraulický tlak (bar)
180
180
180
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního ramena
2 (+1 znamenák)
2 (+1 znamenák)
2
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném závěsu
3 (+1 znamenák)
3 (+1 znamenák)
3
19
Tiger MT
3 MT
4 MT
5 MT
6 MT
Pracovní šířka
3,00
4,00
4,80
6,00
Délka (m)
8,30
8,55
8,55
8,55
Přepravní výška (m) (při zdvihu 0,4 m)
2,40
2,90
3,20
3,70
Přepravní šířka (m)
3,00
3,00
3,00
3,00
Hmotnost (kg)
4100
6500
7000
7950
Zatížení na čepu závěsu (kg)
1150
2100
2150
2700
Zatížení náprav (pěch) (kg)
2950
4400
4850
5250
Počet držáků radliček
7
9
11
13
Vzdálenost radliček (cm)
94
88
91
92
Návaznost radliček (cm)
47
44
45,5
48
Počet řad radliček
3
2
2
2
Počet talířů
14
20
24
28
Vzdálenost talířů
40
40
40
40
Pneumatiky (pěchy)
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
Huštění (bar)
2,6
2,6
2,8
2,8
Výkon traktoru doporuč. (kW)
110 - 154
146 - 205
185 - 257
220 - 308
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního
ramena
2
3 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném
závěsu
Tiger LT / XL
6 LT
Pracovní šířka
6,00
7,50
6,00
Délka (m)
6,90
7,03
9,30
8 LT
6 XL
Přepravní výška (m) (při zdvihu 0,4 m)
3,70
4,30
3,70
Přepravní šířka (m)
3,00
3,00
3,00
Hmotnost (kg)
5900
7300
6600
Zatížení na čepu závěsu (kg)
1700
2050
2150
Zatížení náprav (pěch) (kg)
4200
5250
4450
Počet držáků radliček
19
25
37
Vzdálenost radliček (cm)
95
90
97
Počet řad radliček
3
3
6
Návaznost radliček (cm)
31,7
30
16
Pneumatiky (pěchy vpředu)
10.0/75-15.3
10.0/75-15.3
10.0/75-15.3
Pneumatiky (pěchy vzadu)
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
Huštění (bar)
2,6
2,8
2,6
Výkon traktoru doporuč. (kW)
175 - 240
240 - 330
200 - 260
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního ramena
2 (+1 znamenák)
2
2 (+1 znamenák)
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném závěsu
3 (+1 znamenák)
3
3 (+1 znamenák)
20
Osvětlení
Hydraulika Tiger
3
5
5
2
1
6
R
Hydraulická soustava je pod vysokým
tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění.
V případě zranění ihned vyhledejte
lékaře.
1
7
4
2
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1- 7
6
5
4
L
1
7
4
2
3
Hydraulická instalace je vybavena tlakovou nádobou.
V rámci prevence nehod a úrazů je s
nádobou nutno zacházet se zvláštní
opatrností.
6
Tlakovou nádobu neotevírejte ani neobrábějte
(svařování, vrtání). I po vyprázdnění je nádoba
předepnutá tlakem plynu.
Instalace osvětlení
Zeichnung
Beleuchtung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zástrčka 7-pólová
Rozvaděč
Zeichnungsnummer
Osvětlení ochrany držáků vpravo
Osvětlení ochrany držáků vlevo
Koncová svítilna vpravo
Koncová svítilna vlevo
Zásuvka 7-pólová (tažná vidlice vzadu)
Obsluha hydraulického zařízení vyžaduje zvláštní pozornost. Chybné ovládání může způsobit
škody na lidech a strojích.
V případě jakékoli
práce na hydraulice tlakovou
April 02
Entw.
Datum
nádobued
vyprázdněte.
Manometr nesmí ukazovat
Beleucht.skf
Feb 04
žádný tlak.
Tlak na manometru musí klesnout na 0 bar.
Až poté smíte zahájit práce na hydraulické
soustavě.
Dateiname
Konektor a zapojení kabelů:
Č. Ozn. Barva
Funkce
1. L
žlutá
Blikač vlevo
2. 54 g
- - -
--3. 31
bílá
Kostra
4. R
zelená
Blikač vpravo
5. 58 R hnědá
Konc. sv. vpravo
6. 54
červená Brzdová světla
7. 58 L
černá
Konc. sv. vlevo
Osvětlení pravidelně kontrolujte, abyste neohrožovali jiné účastníky silničního provozu svou nedbalostí!
21
Hydraulika systému talířů MT
Tiger 3 a 4 AS starr
1
1
2
2
3
Z5
A
5
Z6
Z4
B
4
7
3
4
M
Z2 Z3 Z1
SB
5
6
6
8
Hydraulika systému talířů
1.
2.
3.
4.
5.
6.
11
Řídicí jednotka
Hydr. spojka
Hydr. ventil systému talířů
Manometr
Tlaková nádoba
Hydr. válec systému talířů (počet podle pracovního
záběru)
Z5
A
Z6
9
Z4
B
M
Z2 Z3 Z1
SB
10
Hydraulika zvedání a sklápění Tiger 3 a 4 AS starr
iben
Zeichnung
4 AS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Řídicí jednotka
Hydr. spojka
Hydr.
uzavírací ventil
Zeichnungsnummer
Dateiname
Hydr. válec (zvedání)
Uzavírací kohout urovnávacího talíře
Hydr. válec urovnávací talíře
Uzavírací kohout pěchu
Hydr. ventil pěchu
Manometr
Tlaková nádoba
Hydr. válec pěchu
Hub- und Klapphydr. mit Zwischenringp.
22
34761300
Hydr.
Entw.
ed
Zeichnungsnum
34749600
Hydraulika Tiger 4 - 8 s dvoubodovým zavěšením
1
2
19
5
6
4
20
C1
3
C1
7
C2
V1
V2
V1
V2
C2
C2
C2
C1
V2
V1
V2
V1
C1
8
11
12
10
9
Z5
A
Z6
13
14
Z4
B
M
Z2 Z3 Z1
SB
16
15
Hydraulika Tiger 4 - 8 s dvoubodovým zavěšením
1. Řídicí jednotka
2. Hydr. spojka
3. Hydr. uzavírací ventil
g
válec sklápění Einebnungssch.
und Klapphydr. 4.mitHydr.
Zugpendelanh.
5. Hydr. ventil
6. Zpětný ventil
7. Třícestný kohout
8. Hydr. uzavírací ventil
9. Hydr. válec pěchu (podvozek)
10. Hydr. válec pěchu
11. Uzavírací kohout
12. Hydr. válec urovnávacích talířů
13. Hydr. ventil pěchu
14. Manometr
15. Tlaková nádoba
16. Hydr. válec pěchu
17. Zeichnungsnummer
Dateiname
18. Zwischenringp.
34741200
Hydr.
19. Přepojovací ventil znamenáku
20. Hydr. válec znamenáku
Entw.
ed
23
Hydraulika Tiger 5, 6 a 8 se zavěšením na kyvném závěsu
1
2
18
5
17
19
6
4
20
C1
3
C1
7
C2
V1
V2
V1
V2
C2
C2
C2
C1
V2
V1
V2
V1
C1
8
11
12
10
9
13
Z5
A
Z6
Z4
M
B
Z2 Z3 Z1
14
SB
16
15
Hydraulika Tiger 4 - 8 se zavěšením na kyvném závěsu
1. Řídicí jednotka
2. Hydr. spojka
3. Hydr. uzavírací ventil
válec sklopení Einebnungssch.
d Klapphydr.4.
mitHydr.
Zugpendelanh.
5. Hydr. ventil
6. Zpětný ventil
7. Třícestný kohout
8. Hydr. uzavírací ventil
9. Hydr. válec pěchu (podvozek)
10. Hydr. válec pěchu
11. Uzavírací kohout
12. Hydr. válec urovnávacích talířů
13. Hydr. ventil pěchu
14. Manometr
24
15. Tlaková nádoba
16. Hydr. válec pěchu
17. Uzavírací Zeichnungsnummer
kohout tažné oje
Dateiname
18. Hydr. válec - tažná oj
Zwischenringp.
Hydr.
34784000
19. Přepojovací ventil znamenáku
20. Hydr. válec znamenáku
Entw.
ed
Držáky TerraGrip
Držáky TerraGrip se montují na stroje Tiger AS,
MT a LT. Mají robustní a jednoduché provedení
a hodí se pro hluboké zpracování půdy.
Držáky jsou vybaveny pružinovým jištěním
proti kamenům. Propustnou silou asi 500 kg na
každém držáku jištění proti kamenům zabraňuje poškození držáků radliček, jejich upevnění i
radliček samotných.
Propouštěcí charakteristika jištění proti kamenům začíná s progresivní fází a tím držáky
dlouho udržuje v klidové poloze v půdě.
Když se dosáhne propouštěcí síly, začíná
degresivní fáze a držák se může lehce a rychle
zvednout až o 30 cm nahoru.
Radličky
Standardně jsou držáky TerraGrip vybaveny
úzkými otěrovými špicemi a úzkými odhrnovačkami.
Ty se hodí pro hlubší zpracování půdy.
Čepel radličky půdu rozdrobí a posklizňové
zbytky se vpraví do pracovní hloubky.
Tyto díly radlic lze dodat jak v úzkém, tak širokém provedení a lze je libovolně kombinovat.
U všech prací při montáži a údržbě na držácích
a radličkách se musí stroj podepřít vhodnými
prostředky.
2
3
Držáky TerraGrip
1
Pro různé podmínky použití lze držáky vybavit
různými tvary a šířkami radliček.
Údržba:
Držák nevyžaduje údržbu.
Jenom šrouby na držáku nářadí musíte zkontrolovat po prvních provozních hodinách a před
začátkem sezóny.
Radlice MulchMix
1. Čepel radlice úzká nebo široká
2. Odhrnovač úzký nebo široký
3. Křídlo radlice úzké nebo široké
25
Držáky Goliath
Držáky "Goliath" se montují do stroje Tiger XL.
Tyto držáky jsou vybaveny radličkami širokými
5,5 cm.
Pěchy
Probíhající pěchy urovnávají a utužují půdu za
radličkami. Při používání nesou stroj a při dopravě se prostřední pěch používá jako pojezdové
ústrojí.
Díky rozložení hmotnosti na pěchy se povrch
ornice zase vysoce upěchuje, hroudy se rozdrobí a povrch se urovná.
Držáky "Goliath"
Údržba:
Držák nevyžaduje údržbu.
Jenom šrouby se musí zkontrolovat po prvních
provozních hodinách a před začátkem sezóny.
Kolové pěchy se škrabáky
Mezi pneumatikami pěchového válce jsou montovány škrabáky. Ty zabraňují zalepení kolových
pěchů a udržují prostory mezi pneumatikami
bez kamení.
Údržba:
¾¾ Ložiska na ose pěchů při používání mazat
každý den.
¾¾ Kontrolovat tlak vzduchu v pneumatikách
před použitím.
¾¾ Kontrolovat stav a pevné uchycení pěchů a
ložisek.
26
Urovnání pomocí talířů
Aby při jakýchkoli provozních podmínkách, pracovních hloubkách a pojezdových rychlostech
nedocházelo k nahromadění materiálu, jsou za
držáky uloženy talíře.
Talíře rozdělují vyhozenou ornici a urovnávají
půdu před pěchy.
Nastavení hloubky
Pracovní hloubka se musí na poli přizpůsobit
podmínkám půdy (pracovní hloubka radliček,
pracovní rychlost, množství a druh posklizňových zbytků).
Kotoučová krojidla se nastavují až po nastavení
pracovní hloubky kypřiče.
¾¾ Otevřete
oba uzavírací kohouty a kotoučová
krojidla trochu nadzvedněte.
¾¾ Čep zasuňte do další polohy.
¾¾ Kotoučová krojidla spusťte až na doraz a
zkontrolujte urovnávání při pracovní rychlosti.
¾¾ V případě nastavení opakujte, dokud nedosáhnete uspokojivého výsledku.
Kotoučová krojidla lze v této poloze zajistit
uzavíracími kohouty. Když kohouty zůstanou
otevřené, pak se kotoučová krojidla v souvrati
vždy nadzvednou.
Urovnávací talíře (standardní talíře)
Přestavba z přepravní do pracovní polohy
Podle pracovního záběru je pro změnu
z přepravní do pracovní polohy zapotřebí přestavení stroje.
Tiger 3 a 4 m starr
Vnější talíře se pro přepravu po veřejných komunikacích musí zasunout na přepravní šířku 3
příp. 4 m a zajistit čepy.
Tiger 5; 6 a 8
Vnější talíře se z důvodu přepravní výšky musí
při přepravě po veřejných komunikacích zasunout a zajistit stahovacími šrouby.
Tiger 8 s dvojitým systémem talířů
Vnější talíře se při přepravě na veřejných
komunikacích musí z důvodu přepravní výšky
odmontovat.
Před nasazením na poli se talíře musí
zase namontovat do pracovní polohy.
27
Údržba:
Ložiska jsou naplněna olejem a proto jsou bezúdržbová.
Ložiska urovnávacích talířů
Pravidelně kontrolujte vůli, těsnost a volný chod
talířů.
Pokyny pro údržbu
Kluzné těsnicí kroužky jsou citlivé na vnikající
vodu a následné dlouhé prostoje.
Mohla by se tvořit rez a oba kluzné kroužky by
mohla slepit. Tím by se kluzné kroužky mohly
otáčet kolem O-kroužku a poškodit jej. Olej by
vytekl a po krátké době by se zničila ložiska.
¾¾ Ložiska
se proto nesmí mýt vysokotlakými
čisticími stroji.
¾¾ Před dlouhými prostoji by se ložiska měla
nastříkat odrezovači nebo podobnými přípravky.
¾¾ Před opětovným uvedením do provozu by se
měl ručním protočením zkontrolovat volný
chod talířů.
Okrajové talíře
Okrajové talíře zamezují tvorbě hrud na obou
stranách stroje.
Okrajový talíř
Nastavení
Okrajové talíře se musí při používání přizpůsobit
pracovním podmínkám.
K tomu lze plynule nastavit jejich hloubku a
otáčení.
V pracovní hloubce musí talíře jenom lehce
běžet po povrchu. Nesmějí ale zůstávat stát,
protože by se obrousily na jedné straně.
Otáčení talířů se musí přizpůsobit pracovní
rychlosti a vyhazovanému množství země a
posklizňových zbytků.
Tiger 3 MT
Před nasazením se okrajové talíře musí sklopit
z přepravní do pracovní polohy.
Pro dodržení přepravní šířky se talíře
musí při přepravě po veřejných komunikacích zase vyklopit nahoru.
Údržba
Ložiska okrajových krojidel nevyžadují údržbu.
Je nutno dodržovat pokyny pro péči o urovnávací talíře.
28
Kotoučová krojidla Tiger MT
Kotoučová krojidla ve stroji Tiger MT jsou montovaná ve dvou řadách před držáky kypřičů.
Velké zoubkované talíře proříznou větší
množství posklizňových zbytků a dobře si poradí
i dlouhými vlákny posklizňových zbytků, jako
např. s kukuřičnou slámou.
Díky přípravě kotoučovými krojidly se zaručí práce radliček bez ucpávání a posklizňové zbytky
lze rovnoměrně vmísit.
Opěrná kola
Stroje Tiger jsou podle pracovního záběru vybaveny opěrnými koly. Opěrná kola drží stroj v klidu
a v konstantní pracovní výšce v zemi.
Kola mají jenom dotykovou a opěrnou funkci.
Nejsou konstruována jako nosná přepravní
kola.
Boční rámy nesmí být koly zvedány.
Opěrné kolo
Kotoučová krojidla Tiger MT
Údržba
Ložiska kotoučových krojidel nevyžadují údržbu.
Pravidelně se však musí kontrolovat vůle ložisek
a v případě potřeby se vůle musí doseřídit.
Nastavení se provádí až po seřízení hloubky.
Na začátku práce se opěrné kolo zvedne nebo
se jenom odstraní spodní čep.
Diskové brány spusťte do půdy a po dosažení
pracovní hloubky nastavte opěrná kola.
Hloubkový doraz a nastavení se provádí na
spodním čepu. Horní čep je doraz, aby se kolo
nadzvedlo společně v souvrati.
Nastavení:
¾¾ Opěrné kolo nadzvedněte a vytáhněte nastavovací čep.
¾¾ Opěrné kolo spusťte na zem.
¾¾ Čep zasuňte do nejbližšího vyššího volného
otvoru a zajistěte.
¾¾ Po několika metrech jízdy nastavení zkontrolujte.
29
Seřízení / obsluha
Zapřažení/vypřažení stroje
Při připojování se v prostoru mezi traktorem a strojem nesmí zdržovat žádné
osoby.
Zapřažení:
¾¾ Stroje se podle provedení zapřahují na dvou-
bodový závěs, výkyvný závěs nebo za spojku
s kulovou hlavou na traktoru.
¾¾ Připojte hydraulické vedení.
¾¾ Připojte zástrčku osvětlení a zkontrolujte jeho
funkci.
¾¾ Stroj zvedněte.
¾¾ Odeberte odstavnou podpěru přepravní držáky zasuňte.
¾¾ Boční díly sklopte.
¾¾ Pro Tiger 4: Osvětlení překlopte do přepravní
polohy.
¾¾ Na válce podvozku a v případě kyvného tažného závěsu vpředu naložte hliníkové svorky
na zdvihový válec a stroj na ně spusťte.
¾¾ Řídicí jednotky zablokujete nebo zajistěte.
Při zavěšení na kyvném závěsu případně nejprve připojte hydraulická vedení, aby se tažná
oje dala korigovat ve výšce.
Stroj nepřepravujte výše, než je nutné.
U strojů Tiger 6 a 8 dávejte pozor na
přepravní výšku především pod mosty
a pod hluboko visícím elektrickým
vedením.
Řídicí jednotka nesmí být v přepravní
poloze přepnuta do plovoucí polohy.
Pěchy by se jinak mohly při jízdě po
silnici sklopit přes přepravní šířku a
způsobit škody nebo nehody.
30
Odstavení:
¾¾ Stroj
odstavujte pouze na rovném a pevném
podkladu.
¾¾ Pro Tiger 4: Osvětlení uveďte do pracovní
polohy.
¾¾ Stroj vyklopením rozložte.
¾¾ Podstavte odstavné opěry.
¾¾ Z válců podvozku a z kyvného tažného závěsu
vpředu na zdvihovém válci odeberte hliníkové
svorky Alu-Clips a stroj spusťte na zem.
¾¾ Vypusťte tlak z hydraulického systému a
odpojte zásuvné spojky.
¾¾ Vytáhněte konektor osvětlení.
¾¾ Odpojte závěsné spojení.
V rozloženém stavu se hmotnost rozděluje na
všechna kola pěchů a stroj stojí bezpečněji na
nerovném nebo měkkém podkladu.
To rovněž chrání pneumatiky a zamezuje jejich
poškození při delší odstávce z provozu.
Ve sklopeném stavu smí stroj stát pouze na
rovném a pevném podkladu. K tomu musí být
spuštěn co nejníže na hliníkové svorky.
Když se stroj na tvrdém podkladu
odstavuje na radličky, mohou se jejich
hroty zlomit.
Připojení hydrauliky
Hydrauliku připojujte pouze tehdy, když jsou
hydraulické okruhy stroje i agregátu v beztlakém
stavu.
U všech hydraulických pohybů snižte
před dorazem rychlost pohybujících
se dílů stroje přiškrcením příslušného
ventilu na řídicí jednotce!
Sklopení
Hydraulika pro sklápění musí být připojena na
dvojčinnou řídicí jednotku.
Sklápěcí pohyby provádějte pouze ve zvednutém stavu stroje a pouze na rovném a pevném
podkladu!
Odstraňte ulpěnou hlínu na všech sklopných
místech. Hlína může rušit funkci a způsobit i
poškození mechaniky.
Nebezpečí převrácení:
Během pohybů při sklápění boční rámy kontrolujte. Musí se pohybovat stejnoměrně.
Sklápění nebo vyklápění provádějte plynuje
jenom na rovných plochách nebo příčně ke
svahu s plně otevřenou řídicí jednotkou.
Sklopení: Tiger 4
¾¾ Stroj nadzvedněte;
¾¾ Výbava Tiger 4 s DuoDrill:
Válec pěchu zajistěte v nejspodnější poloze
pomocí hliníkové svorky AluClip (viz "Sklopení
Tiger 4 s DuoDrill").
¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro "Sklápění" boční
díly plynule sklopte.
¾¾ Hliníkové svorky pro podpěru při přepravě
naložte na zdvihový válec podvozku.
¾¾ Osvětlení otočte do polohy pro jízdu po silnici.
¾¾ S pěchy TopRing jako doplňkovou výstrojí: Uzavřete kohout na ventilovém bloku.
¾¾ Stroj spusťte na hliníkové svorky.
¾¾ Řídicí jednotku zablokujte nebo zavřete.
Sklopení Tiger 4 s DuoDrill:
Když je Tiger 4 vybaven výsevní jednotkou
DuoDrill, musí se před sklopením pěchy zajistit
v nejnižší poloze, aby se při sklápění výsevní
jednotka nepoškodila.
¾¾ Stroj nadzvedněte;
¾¾ Všechny pístnice pěchů
níkových svorek.
zaplňte 100 mm hli-
Pokud během sklápění nejsou oba boční rámy
současně na dorazu, řídicí jednotkou pohybujte
rámy až do koncové polohy.
31
Vyklopení: Tiger 4
¾¾ Stroj nadzvedněte;
¾¾ Otočte oběma spínači osvětlení.
¾¾ S vloženými mezikolovými pěchy:
Otevřete kohout na ventilovém bloku.
hliníkové svorky AluClip na přepravní pojistce zdvihového válce.
¾¾ Vyjměte čepy pojistky proti vyklopení a zasuňte do transportního uložení.
¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro Sklápění boční
rámy vyklopte plynule až na doraz.
¾¾ Odstraňte
Nosník osvětlení s uzavíracím kohoutem
32
Sklopení: Tiger 5, 6 a 8
¾¾ Stroj nadzvedněte;
¾¾ Zavřete oba kohouty pro zaklápěcí
¾¾ Nasuňte vnější zaklápěcí talíře.
¾¾ Tiger 5, 6 a 8 s výbavou DuoDrill:
talíře.
Na obou
stranách nasuňte na zdvihové válce bočních
dílů po jedné 50 mm hliníkové svorce AluClip
(viz "Sklopení s DuoDrill").
¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro "Sklápění" boční
díly plynule sklopte.
¾¾ Hliníkové svorky pro podpěru při přepravě
naložte na zdvihové válce podvozku.
¾¾ V provedení s hydr. tažnou ojí:
vpředu na zdvihový válec nasaďte hliníkové
svorky.
¾¾ V provedení s pěchy TopRing: Přepněte
kohout na ventilovém bloku.
¾¾ Kohout vpředu přepněte do přepravní polohy
- POZOR! Stroj může trochu klesnout.
¾¾ Stroj spusťte do přepravní výšky a stiskněte
řídicí jednotku "Spouštění", až se boční pěchy
zatáhnou na doraz.
¾¾ Řídicí jednotku zablokujte nebo zavřete.
Vyklopení: Tiger 5, 6 a 8
Sklopení Tiger 5, 6 a 8 s DuoDrill:
Je-li kypřič vybaven výsevní jednotkou DuoDrill,
musí se před sklopením na hydraulické válce
bočních pěchů nasunout 50 mm tlustou hliníkovou svorku AluClip.
¾¾ Stroj nadzvedněte;
¾¾ S pěchy TopRing:
Otevřete kohout na hydraulice pěchu.
¾¾ Odstraňte hliníkové svorky AluClips přepravní
pojistky na zdvihových válcích.
¾¾ Kohout vpředu přepněte od pracovní polohy.
- POZOR! Stroj může trochu klesnout.
¾¾ V případě potřeby stroj ještě jednou nadzvedněte.
¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro Sklápění boční
rámy vyklopte plynule až na doraz.
¾¾ Řídicí jednotku přepněte do plovoucí polohy.
¾¾ Otevřete kohouty pro zaklápěcí talíře.




Nálepka "Pozor před sklopením vložte svorku"
Hliníková svorka
zabrání kolizi pěchů se zařízením DuoDrill.












 












 
















Tiger s DuoDrill
33
Základní nastavení:
¾¾ Tiger odstavte na rovné zemi.
¾¾ Na pístnice vzadu naložte stejný počet a barvy
hliníkových svorek Alu-Clips.
Hliníkové svorky na válci pěchu
Nastavení pracovní hloubky:
Pro požadovanou pracovní hloubku se musí
ze základního nastavení odebrat hliníkové
svorky.
Převodový poměr k tomu je asi 1:4. To znamená: když se odebere/přidá jedna svorka o síle 1
cm, změní se pracovní hloubka o 4 cm (hlouběji
nebo výše).
Pro pracovní hloubku 20 cm se tedy musí odebrat svorky o síle asi 5 cm.
34
Rozpěrná
výška
mm
10
74
2
10
76
1
15
60
15
60
20
44
25
30
30
14
stříbrná
50 mm
Pracovní
hloubka
cm
černá
30 mm
Barevná kombinace
žlutá
19 mm
Seřízení pracovní hloubky
Nastavení pracovní
hloubky
červená
10 mm
Pracovní hloubka je vzadu dána hliníkovými
svorkami na hydraulických válcích pěchů.
Stroj se pak vpředu vyrovnává pomocí spodního
ramena nebo tažné oje.
Tabulka nastavení pracovní hloubky:
modrá
7 mm
Nastavení pracovní hloubky
2
1
1
2
1
2
1
1
1
2
Nastavení pracovní hloubky vpředu:
Nastavení hloubky vpředu na spodních ramenech nebo na tažné oji se provádí na poli.
Vyzvednutí na souvrati
U malé pracovní hloubky se Tiger zvedá jenom
vzadu. Z hlubšího nastavení se musí stroj
vyzvednout i vpředu.
Jede-li Tiger na spodním rameni s regulační
hydraulikou, musí se nejnižší regulační výška
omezit těsně pod normální pracovní hloubkou,
protože jinak by regulační hydraulika při vyzvednutí klesla vpředu.
Těžké půdy:
U těžkých půd a když má kypřič tendence ke
kolotavým pohybům, může se pracovní hloubka
vzadu nastavit až o 10 cm hlubší než vpředu.
Tažná oj
K tomu kypřič spusťte během jízdy do pracovní
polohy, až se dosáhne pracovní hloubky a kypřič
je rovně vyrovnaný.
V provedení s dvoubodovým závěsem spodní
ramena ustavte na regulační hydraulice.
V případě zavěšení na kyvném závěsu naplňte
pístnice předních hydraulických válců hliníkovými svorkami.
Nelze-li regulační výšku omezit, musí se na
souvrati regulační hydraulika vypnout nebo se
musí nadzvednout i spodní ramena.
Tiger při používání spusťte, až se kotoučová
krojidla úplně vysunou a pak přepněte do plovoucí polohy.
Pracovní hloubka se musí zkontrolovat
na začátku práce a u velkých ploch i v
pravidelných intervalech.
35
Doplňková výstroj
Pěchy TopRing
Těžké kolové odlitky pěchu TopRing rozmělní
hroudy mezi koly pěchů.
Pro účinnější práci jsou mezikolové pěchy navíc
přitlačovány hydraulicky.
Nejsou-li vložené mezikolové pěchy zapotřebí,
mohou se zablokovat uzavíracím kohoutem v
přepravní poloze.
Regulační ventil tlaku pěchu je nastaven na 40 barů a nesmí se měnit.
Při odstranění pečetního laku zaniká
záruka.
Údržba:
¾¾ Kontrolujte
pěchu.
stav a pevné uchycení litých kol
¾¾ Zkontrolujte
správné upevnění matic hřídele.
¾¾ Volná kola pěchu ničí hřídel a těsnění na
ložisku. Nečistoty se mohou dostat dovnitř a
ložisko poškodit.
¾¾ Před dotažením matic odstraňte nečistoty
mezi všemi díly.
¾¾ Matici hřídele dotáhněte momentem 1000
Nm.
¾¾ Ložiska pěchu namažte.
Pěchy TopRing
Obsluha:
Při spouštění stroje dolů krátce podržte řídicí
jednotku na tlaku a pak přepněte do plovoucí
polohy.
Tím se zásobník tlaku naplní až po vypínací tlak
40 barů (viz hydr. schéma). V případě kamenů
nebo nerovností půdy se může pěch z odlitku
vyhnout nahoru proti tlaku zásobníku.
Hydraulika pěchu TopRing
36
hnung
uranreißer
Znamenák
Stroje Tiger 4 až 6 mohou být vybaveny znamenákem.
V pojezdové oblasti znamenáků se
nesmí zdržovat žádné osoby.
Na všech pohyblivých dílech vznikají
nebezpečná střihová místa a hrozí
nebezpečí sevření.
Znamenáky je při první instalaci nutné nastavit
na pracovní záběr. Značení se provádí od středu
traktoru.
4,0 m
Obsluha
Při sklopení znamenáků se musí ovládací
tlačítko držet stisknuté, až jsou znamenáky
zcela spuštěné.
Pak ovládací jednotku vraťte do nulové polohy.
Seřízení kotouče znamenáku:
Působení znamenáků lze seřídit a musí se
přizpůsobit půdním podmínkám.
K tomu povolte stahovací šroub na rámu
znamenáku a hřídel natočte, aby se dosáhne
požadované hloubky značení.
Údržba:
¾¾ Namažte kotouč znamenáku.
¾¾ Namažte sklápěcí klouby na rámu.
2,12 m
Tiger 4 AS = 4 m
Seřízení znamenáků, např. Tiger 4
Nastavovací délka znamenáků vyplývá z poloviční šířky stroje plus poloviční vzdálenosti radliček, měřeno od středu vnější radličky.
např. Tiger 4 AS
400 cm: 2
= 200 cm
200 cm + 12 cm
= 212 cm
Znamenák nastavte na 212 cm od středu vnější
radličky.
Tiger 4 AS / MT
Tiger 5 AS / MT
Tiger 6 AS / MT
212 cm
252 cm
312 cm
Tiger 6 LT
Tiger 6 XL
316 cm
308 cm
feb 03
Dateiname
Spuranreißer
Entw.
ed
Datum
märz 04
37
Zadní tažné zařízení
Aby se za Tiger dala zapřáhnout pracovní zařízení jako např. HORSCH Optipack AS nebo DD,
lze namontovat tažný hák.
Hák je dimenzován pro pracovní zařízení HORSCH. Zavěsit lze i jiné stroje se zatížením na
čepu závěsu do 500 kg.
Pěch DoubleDisc
(Doplňková výbava Tiger 3)
Talířové kotouče jsou sešroubovány s vloženými
rozpěrnými kotouči pod předpětím.
Předepnutí zamezuje vnikání hlíny mezi kotouče.
Stírače udržují prostor mezi kotouči volný a bez
posklizňových zbytků.
Jsou upevněny v podélných dírách a po opotřebení se mohou posunout k válci.
Tažný hák
Tažný hák se připojuje přes přírubu na hlavním
rámu.
Navíc se musí dozadu vyvést hydraulická
vedení, aby se zajistilo hydraulické napájení
pracovních zařízení. (viz hydraulické schéma
pro jednotlivé stroje).
Údržba:
Pravidelně kontrolujte opotřebení a pevné
utažení tažného háku.
Opotřebení nesmí překročit 3,2 mm.
Při zavěšení zařízení Optipack existuje
nebezpečí převrácení. Tiger při zapřahání a vypřahání spusťte co nejníže
a tažnou oj na Optipacku nezvedejte
výše, než je potřeba.
Při dopravě po veřejných komunikacích
nesmí být za strojem Tiger zapřažen
žádný další stroj.
38
Pěch DoubleDisc
Údržba:
¾¾ Zkontrolujte upevnění ložisek u pěchů
¾¾ Zkontrolujte volný chod hřídelí u pěchů
¾¾ Ložiska pěchů pravidelně promazávejte.
¾¾ Stírače v případě potřeby seřiďte
Brzdová soustava
Secí stroj může být vybaven hydraulickou brzdou. Ovládání brzdy může být hydraulické nebo
pneumatické.
Pneumatická brzda
Pneumatická brzda s dvojitým vedením směřuje
brzdnou sílu k hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec přenáší tlak hydraulicky dál k
brzdovým válcům na válci pěchu.
1
1
2
3
2
4
2
2
4
1
2-1
5
6
Pro zajištění funkční bezpečnosti ventilů by měla
být do pneumatické soustavy přimíchána nemrznoucí směs podle návodu k obsluze traktoru.
Tato směs udržuje těsnění v pružném stavu a
snižuje tvorbu koroze ve vedeních a vzdušnících.
7
8
8
V rámci prevence vzniku škod v důsledku vlhka
můžete dále uzavřít připojovací hlavice záslepkami nebo plastovými sáčky.
Brzdové schéma pneumatické brzdy
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Připojovací hlavice "brzda" žlutá
Připojovací hlavice "záloha" červená
Potrubní filtr
1 Anschluß Bremse gelb
Brzdný ventil přívěsu
2 Anschluß Vorrat rot
Vzdušník
3 Rohrleitungsfilter
Odvodňovací ventil
4 Anhängerbremsventil
5 Luftkessel
Hlavní brzdový válec
6 Entwässerungsventil
Brzdový válec kotoučové
brzdy
Údržba:
¾¾ Během provozu denně odvodňujte vzdušníky.
¾¾ V případě potřeby, avšak alespoň jednou za
rok, vyčistěte potrubní filtry.
¾¾ Zkontrolujte brzdová vedení a hadice, zda
nejsou poškozené.
¾¾ Zkontrolujte opotřebení brzdového obložení.
7 Hauptbremszylinder
8 Scheibenbremszylinder
Maschine
Pronto dc
Zeichnung
Druckluftbremse
Vypřažení
Při vypřahání odpojte nejprve červenou a potom
žlutou připojovací hlavici.
Přitom dojde k přesměrování záložního tlaku k
brzdovým válcům a stroj je trvale brzděn.
Parkovací brzdy zatáhněte.
Ukončení sezóny
Jestliže má být stroj odstaven na delší dobu,
např. na konci sezóny, měla by brzda zůstat
odbrzděná, aby nedošlo k přilepení brzdových
čelistí k bubnu a tím ke ztížení opětovného
uvedení do provozu.
Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu.
3
1
Zapřažení
Při zapřahání připojte nejprve připojovací hlavici "brzda" (žlutá) a potom připojovací hlavici
"záloha" (červená).
Parkovací brzdu uvolněte.
Dateiname
Entworfen
ed
Datum
06 20
39
Hydraulická brzda
Hydraulická brzda směřuje brzdnou sílu od
traktoru prostřednictvím hydraulického válce k
hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec
přenáší tlak hydraulicky dál k brzdovým válcům
ve válci pěchu.
1
Brzdovou soustavu je nutné pravidelně kontrolovat a provádět její údržbu.
Opravy smí provádět pouze vyškolený
odborný personál.
Údržba:
¾¾ Pravidelně kontrolujte stav náplně brzdové
kapaliny v zásobníku.
¾¾ Brzdovou kapalinu (DOT 4) vyměňte každé
dva roky.
¾¾ Zkontrolujte brzdová vedení a hadice, zda
nejsou poškozené.
¾¾ Zkontrolujte opotřebení brzdového obložení.
2
3
Před jízdou po silnici je nutné zkontrolovat funkci
a stav brzdové soustavy.
3
Brzdové schéma hydraulické brzdy
1. Hydr. spojka
2. Hlavní brzdový válec
3. Brzdový válec
Hlavní brzdový válec přenáší působící brzdný
tlak k brzdovým válcům.
1 Hydr. Kupplung
2 Hauptbremszylinder
3 Scheibenbremszylinder
Hlavní brzdový válec (podobné vyobrazení)
Zeichnung
dc
Hydraulische Bremse
40
Dateiname
Entworfen
ed
Datum
06 20
Zařízení DuoDrill
Pro výsev jemných semen, jako řepka, traviny
nebo hořčice se Tiger 4 - 8 může vybavit secím
zařízením DuoDrill.
Pneumatika:
Hadice a díly pneumatického systému musí těsnit a musí být řádně připevněny. Ztráty vzduchu
negativně ovlivňují jeho rozvod. U rozdělovače
osiva se musí pravidelně kontrolovat znečištění
a usazeniny a případně se musí vyčistit.
V případě potřeby lze pro řízení kolejových řádků
namontovat hradítka.
Dmychadlo:
Hydraulické dmychadlo je poháněno přímo z
hydrauliky traktoru.
Zařízení DuoDrill
Zařízení se skládá ze zásobníku na 300 l osiva,
pneumatického systému s hydraulickým dmychadlem, injektorové výpusti a distribuční věže.
Tato doplňková výstroj je řízena z elektronického
řízení secího stroje DrillManager ME (viz návod
pro DrillManager ME).
Zásobník osiva:
Zásobník osiva by kvůli usazování prachu měl
být vždy zavřený. Prach vede k funkčním poruchám a zbytečnému opotřebení dávkovače a
může vést i ke snížení výsevního množství.
Výpust:
Ve výpusti se osivo dostává do proudu vzduchu
z dmychadla. Na spodním krytu se při vzorku
výsevu odebírá osivo. Pro dokonalou funkci
musí být kryt zavřený a utěsněný.
Vytvořený proud vzduchu dopravuje osivo od
výpusti k výsevním hadicím. Potřebné množství
vzduchu závisí na osivu (druh a hmotnost), výsevku, pracovním záběru a výsevní rychlosti.
Jednoznačnou definici správných otáček dmychadla proto není možné stanovit, nastavení
je nutné zjistit praktickou zkouškou přímo na
poli.
Proud vzduchu by neměl být vyšší než je nutné.
Nesmí docházet k vyfukování osiva z mřížového
plechu na dávkovači (viz dávkovač).
Nesmí být ani příliš malý, aby osivo nezůstávalo
ležet v hadicích a neucpávalo je. Příliš malý
proud vzduchu může také negativně ovlivnit
rozdělování osiva.
Otáčky dmychadla se musí přizpůsobit použití.
Podle pracovního záběru a osiva se pro rovnoměrnou příčnou distribuci doporučují asi 2000
až 3000 ot/min.
Nastavení dmychadla, dopravu a ukládání osiva je nutné pravidelně kontrolovat na začátku výsevu a u velkých
ploch také průběžně.
41
7
Lopatky dmychadla a ochrannou mřížku je nutné
pravidelně kontrolovat a čistit.
Usazeniny na ochranné mřížce vedou z důvodu
ztráty vzduchu k ucpání výsevních hadic.
Usazeniny na oběžném kole dmychadla vedou
k házivosti. Uložení je přetěžováno a může se
poškodit.
Motor dmychadla
Zpětné potrubí je k traktoru nutné připojit bez
tlaku!
Zpětný tlak max. 5 bar!
Otáčky max. 3500 ot./min.
Pro regulaci otáček musí být traktor vybaven
regulačním ventilem průtoku. Otáčky se nastavují pomocí množství oleje na regulačním ventilu
průtoku.
Hydraulické čerpadlo musí dodávat
dostatečné množství oleje, aby otáčky
dmychadla neklesaly ani při poklesu
otáček traktoru nebo při zapnutí jiné
hydraulické funkce.
8
Kontroly a údržba
¾¾ Zkontrolujte zpětný tlak max. 5 bar.
¾¾ Pravidelně čistěte sací mřížku vzduchu, aby
se nesnižoval
1 proud protékajícího vzduchu.
Zamezíte tím ucpávání.
¾¾ Z lopatek dmychadla odstraňujte usazeniny,
předejdete tak vzniku házivosti a poškození
oběžného kola a uložení.
2
¾¾ Dotáhněte upínací kužel na hřídeli dmychadla
(viz Dotažení příruby dmychadla).
Motor dmychadla
1
2
3
3
4
4
6
6
5
5
Hydraulika pohonu dmychadla
1.
2.
3.
4.
5.
6.
42
Hydr. ventil s regulací průtoku
Hydr. spojka
Manometr
Hydr. motor
Dmychadlo
Přetlakový ventil
Dotažení příruby dmýchadla
Upínací kužel na hydraulickém motoru pro
pohon dmychadla se může povolit vlivem kolísání teplot a sedáním materiálu na oběhovém
kole dmychadla. Oběhové kolo dmychadla
může na hnacím hřídeli cestovat a může zničit
dmychadlo.
¾¾ Palcové
šrouby v provedení č. 10 - 24 4.6 se
přitom smí dotahovat pouze max. 6,8 Nm.
¾¾ Po dotažení se musí oběhové kolo zkontrolovat, jestli má volný a rovnoměrný chod.
Upínací kužel by se proto měl dotahovat po zhruba 50 hodinách a jednou
ročně kontrolovat.
K tomu se musí odmontovat ochranná mřížka
dmychadla.
Upínací kužel připevňuje oběhové kolo ventilátoru a zároveň pevně sedí na hnacím hřídeli.
Upínací kužel
Při dotahování upínacích šroubů dávejte pozor
na toto:
¾¾ Oběhové
kolo dmychadla cestuje při dotahování šroubů, zvláště při nové montáži, ke
krytu ve směru ochranné mřížky.
¾¾ Volná příruba se proto musí vyrovnat blíže k
hydr. motoru.
¾¾ Upínací plochy musí být bez oleje a tuku.
¾¾ Upínací šrouby se musí dotahovat absolutně
rovnoměrně a v několika krocích. Mezitím by
se lehkými údery na přírubu (plastovým kladivem nebo násadou kladiva) mělo dotahování
kuželu usnadnit.
43
Dávkovač
Dávkovač HORSCH se skládá z několika dílů a
lze jej rozebrat bez nářadí.
1
8
Válečky se dělí podle dopravovaného množství
na otáčku.
2
7
Pro výsev různých velikostí semen a různého
výsevku jsou k dispozici různé válečky s buňkami. Volba válečků je popsána v návodu pro
DrillManager.
Válečky pro všechny druhy obilí a pevných
hnojiv
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Dávkovač
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprazdňovací klapka s těsněním
Kryt
Hnací motor
Boční víko pro tlakový zásobník se shrnovacím
plechem
Boční víko pro tlakový zásobník s řepkovými
kartáči
Boční víko pro normální zásobník s řepkovými
kartáči
Váleček
Boční víko s uložením válečku
Válečky
Č.
Velikost
cm³
Barva
1
20
žlutá
2
40
červená
3
100
modrá
4
170
žlutá / alu
-
-
-
5
250
černá
-
-
-
6
320
žlutá / alu
-
-
-
7
500
žlutá
-
-
-
8
800
kovová
-
-
-
nevhodný pro fazole a
pevná hnojiva
Při všech pracích na dávkovači se
musí dávat pozor na absolutní těsnost
součástí. Netěsnosti vedou k chybám
v dávkování.
Při montáži dávkovače musí být styčné
plochy utěsněny a kryt se nesmí při
přišroubování kroutit.
44
Dolů je dávkovač uzavřen výpustí. V ní je osivo
zachycováno proudem vzduchu.
Při otočení válečku se osivo dostává z dávkovače přes otvor ve výpusti.
Kryt se pak musí zase těsně a pevně uzavřít.
Výměna válečku
Po volbě válečku z tabulky se musí váleček
namontovat do dávkovače.
Pro výměnu válečku by zásobník osiva
měl být prázdný.
¾¾ Odšroubujte boční víko.
¾¾ Váleček s hnací hřídelí vytáhněte.
Výměna válečku
Po každé výměně válečku se musí zkontrolovat
nastavení těsnění a otáčení válečku.
Výměna válečku s plným
zásobníkem
Výměna válečku
¾¾ Vyjměte pojistné kroužky a podložky.
¾¾ Vytáhněte hnací hřídel a nasaďte nový
ček.
vále-
Axiální vůle hnací hřídele ve válečku je pro
samočištění válečku v tělese dávkovače nutná.
Výměna válečku s plným zásobníkem
¾¾ Na
bočním víku a hnacím motoru odšroubujte křídlové šrouby, vyjměte boční víko a
motor.
¾¾ Z hnací hřídele sejměte pojistné kroužky a
podložky.
¾¾ Na hnací hřídel nasaďte nový váleček a tím
vytlačte starý váleček na straně motoru.
¾¾ Přemontujte hnací hřídel, nasaďte boční víko
a motor a připevněte.
45
Kontrola těsnění
Váleček pro malé druhy semen
¾¾ Těsnění nesmí být natržené nebo poškozené,
Aby při setí malých druhů semen nedocházelo
k funkčním poruchám, jsou válečky z výroby
kompletně předmontované.
Vadné těsnění nebo špatné namontovaný opěrný plech vede k chybám v
dávkování při výsevu.
případně vyměňte.
¾¾ Boční víko s těsněním namontujte na těleso
dávkovače. Těsnění musí přiléhat dostatečně
na válečku.
Válečky pro malé druhy semen se skládají z
vynášecích kotoučů, rozpěrných podložek a
hnacího hřídele.
Válečky pro malé druhy semen
Těsnění
Válečky pro malé druhy semen
Záchytný plech pro těsnění je rozdělen asymetricky.
Válečky se mohou montovat s jedním nebo
dvěma vynášecími kotouči.
Se dvěma vynášecími kotouči na válečku se
zdvojnásobí dopravované množství.
Vynášecí kotouče jsou k dostání s dopravovaným objemem 3,5 cm³, 5 cm³ a 10 cm³.
U všech normálních a jemných semen
musí široká strana ukazovat k válečku.
Nová těsnicí chlopeň by měla být namontována
s předepnutím cca 1 mm.
¾¾ Vyjměte rotor a motor s víkem.
¾¾ Nasaďte boční víko s novou těsnicí
chlopní,
těsnicí chlopeň dotáhněte jen tak, aby se dala
ještě posunovat.
¾¾ Posuňte chlopeň tak, aby čněla cca 1 mm do
vybrání rotoru.
¾¾ Sejměte boční víko, chlopeň už neposunujte
a utáhněte držák.
¾¾ Namontujte boční víko, ještě jednou zkontrolujte nastavení a opět namontujte rotor s
motorem.
46
Velikost
cm³
Tvar buňky / velikost buňky
Počet
Buňky
3,5
polokulatá, rádius 4 mm
10
7
2 vynášecí kotouče 3,5 cm³
20
5
Vybrání asi 19 x 3 mm
12
10
2 vynášecí kotouče 5 cm³
24
10
Vybrání asi 23 x 5 mm
12
20
2 vynášecí kotouče 10 cm³
24
Při setí se otáčí jenom vynášecí kotouče ve
válečku, rozpěrné podložky jsou pomocí dorazů
zablokovány v tělese dávkovače.
Při montáži a demontáži válečků se musí pojistky proti protáčení otočit do vybrání v tělese
dávkovače.
Pak nasuňte pojistný kroužek.
Při správné montáži válečku lze vynášecími
kotouči mezi rozpěrnými podložkami rovně a
volně otáčet. Díly se nesmí vzájemně třít, přitom
vůle musí být co nejmenší.
Při kontrole proti světlu musí být spára ještě
viditelná.
Funkční zkouška
Po montáži nového válečku se musí prověřit
funkce a otáčení válečku.
K tomu váleček zapněte jak je uvedeno v oddíle
"Zkouška výsevku".
¾¾ Hnací
Montáž válečku pro malé druhy semen
Montážní pokyny:
Aby se osivo nedostalo mezi vynášecí kotouče
a rozpěrné podložky, jsou vynášecí kotouče a
rozpěrné podložky se zalícovanými podložkami
montovány bez vůle.
Do rozpěrných podložek jsou zabudována
ložiska.
Podle výrobní tolerance se vkládají zalícované
podložky, aby se vynášecí kotouče netřely o
rozpěrné podložky.
motor musí běžet rovnoměrně hladce. Nesmí být slyšet žádná místa s těžkým
chodem.
Při nerovném běhu je dávkování
nepřesné a motor se může přetížit.
¾¾ Místa s těžkým chodem pokud možno najdě-
te.
¾¾ Poškozené díly opravte (přebroušení, přesoustružení...) nebo vyměňte.
¾¾ Šrouby na bočních vících pro hnací motor a
uložení válečku povolte a boční víka znovu
vyrovnejte, aby se povolilo pnutí.
¾¾ Pokud je hnací hřídel prohnutá, musí se
vyrovnat nebo vyměnit.
¾¾ Jsou-li mezi válečkem a skříní dávkovače
ulpěná cizí tělesa, musí se odstranit
¾¾ Je-li ve válečku prach nebo mořidlo mezi
vynášecími kotouči a rozpěrnými podložkami,
váleček rozmontujte a vyčistěte.
Váleček pro malé druhy semen
Po montáži všech dílů se zbývající meziprostor
až po pojistný kroužek vyplní zalícovanými
podložkami.
47
Řepkové kartáče
Řepkové kartáče čistí vynášecí kotouče ve
válečcích pro druhy malých semen.
Před setím jemných semen se musí kartáče
namontovat do bočních vík a zkontrolovat jejich
funkce.
Dávkovač s výpustí injektoru
Dávkovač ve strojích s normálním zásobníkem
a hradítkem injektoru jsou vybaveny víkem V2A
s vybráními.
Na trysce injektoru je při provozu podtlak. Přes
toto víko V2A se do proudu vzduchu přivádí
další vzduch.
Namontované řepkové kartáče
¾¾ Zkontrolujte otáčení a připevnění.
¾¾ Zkontrolujte stav a účinnost čištění kartáčů.
¾¾ Boční víko s kartáči namontujte do dávko-
vače.
¾¾ Kartáče musí přiléhat na vynášecích kotoučích plně a otáčet se s válečkem.
Funkce a účinnost čištění kartáčů se
musí zkontrolovat před začátkem setí
a pak pravidelně průběžně.
Zalepené vynášecí kotouče vedou k chybám
dávkování při setí. Vynáší se méně osiva.
Boční víko s řepkovými kartáči lze odmontovat
i při plném zásobníku osiva.
Zalepené vynášecí kotouče lze přitom čistit i v
zabudovaném stavu.
Řepkové kartáče by se měly při normálním
osivu vymontovat. Otvory v krytu se musí zase
uzavřít.
48
Dávkovač s víkem pro trysku injektoru
Sladění trysky injektoru s víkem funguje až do
max. možného výsevku.
Pokud se toto množství překročí, vznikne na
trysce injektoru náporový tlak. Tím lze přes
mřížovaný plech osivo vyfukovat, což vede k
pádovému vzcházení osiva ve středu stroje.
Tato semena jsou viditelná na povrchu pole, než
jsou zatlačena pěchem nebo zavlačovačem.
V extrémním případě může přetlak tok osiva v
zásobníku zablokovat a vést k výpadku setí.
Proto vždy, zvláště při vysokém výsevku a vysokých pracovních rychlostech
zkontrolujte funkci pneumatického
systému a ukládání osiva.
Na povrchu pole nesmí ležet žádná
semena.
Pokud jsou semena vyfukována, musí se snížit
pracovní rychlost, až injektorový systém zase
správně funguje.
Údržba dávkovače
Dávkovač nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
Aby nedocházelo k prostojům z důvodu oprav,
měl by se dávkovač a hnací motor po sezóně
vyčistit a zkontrolovat jejich funkce.
Zvláště ložiska v bočním víku a na hnacím
motoru by se z důvodu prachu z mořidla mohla
poškodit nebo mít těžký chod.
Pokud je to nutné, ložiska včas vyměňte nebo
je mějte v zásobě.
1
2
Motor pohonu
1. Šrouby
2. Těsnění hřídele a ložiska
Osazení konektoru na motoru (Systém ME)
Pin č. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kabel
modrá
červená
bílá
hnědá
zelená
žlutá
49
Ošetřování a údržba
Dodržujte bezpečnostní pokyny pro
ošetřování a údržbu.
Váš stroj byl koncipován a montován na maximální výkon, hospodárnost a komfort obsluhy
za různých provozních podmínek.
Před dodáním byl stroj v podniku zkontrolován
v přítomnosti Vašeho smluvního prodejce, aby
zajistilo, že stroj dostanete v optimálním stavu.
Pro zachování bezporuchového provozu je
důležité, aby ošetřování a údržba byly prováděny v doporučených intervalech.
Čištění
Pro udržení připravenosti k použití a pro
dosažení optimálních výkonů stroj pravidelně
čistěte a ošetřujte.
Elektrické součásti a dmychadlo,
hydraulické válce a ložiska nečistěte
vysokotlakými čisticími zařízeními ani
přímým proudem vody. Kryty, šroubení a ložiska nejsou při vysokém tlaku
vodotěsné.
¾¾ Zvenku stroj čistěte vodou. Aby zateklá voda
mohla odtékat, otevřete výpusť osiva pod
dávkovačem.
¾¾ Turniket na dávkovači čistěte kartáčem.
¾¾ Radličky, semenovody, zásobník osiva, dávkovač a dmychadlo vyfoukejte stlačeným
vzduchem.
¾¾ Při používání s tekutým nebo pevným hnojivem součásti pečlivě očistěte a propláchněte.
Hnojiva jsou velmi agresivní a mohou způsobit korozi.
50
Intervaly údržby
Intervaly údržby jsou dány mnoha různými
faktory.
Tak různé podmínky používání, vlivy počasí,
pojezdové a pracovní rychlosti, prašnost a
typ půdy, používané osivo, hnojivo a mořidlo
ovlivňují např. intervaly údržby, ale také kvalita
používaných maziv a prostředků pro ošetřování
jsou určující pro příští interval ošetřování.
Uvedené intervaly údržby proto mohou být pouze orientační.
Při odchylkách od normálních podmínek používání se musí intervaly příslušných operací údržby přizpůsobit daným podmínkám.
Konzervace
Pokud se má stroj na delší dobu odstavit:
¾¾ Pokud možno stroj odstavte pod střechou.
¾¾ Zásobník osiva a hnojiva zcela vyprázdněte
a vyčistěte.
¾¾ Otevřete vyprazdňovací klapku.
¾¾ Elektrické ovládací přístroje odpojte
a uložte
na suchém místě.
chraňte před rzí. Pro postřik používejte
jenom biologicky snadno odbouratelné oleje,
např. řepkový olej.
¾¾ Kola odlehčete.
¾¾ Pístnice hydraulických válců chraňte před
korozí.
¾¾ Stroj
Plastové a pryžové díly se nesmí postříkat olejem ani antikorozním ochranným prostředkem. Tyto díly by mohly
zkřehnout a lámat se.
Mazání stroje
Stroj by se měl mazat pravidelně a po každém
tlakovém čištění.
To zaručí připravenost k použití a snižuje náklady na opravy a časy prostojů.
Hygiena
Při předepsaném používání nepřestavují maziva
a minerální olejové produkty žádné nebezpečí
pro zdraví.
Delší kontakt kůže nebo vdechnutí výparů by se
však měly vyloučit.
Zacházení s mazivy
POZOR:
Chraňte se před přímým kontaktem s oleji používáním rukavic nebo ochranných krémů.
Olejové stopy na kůži smyjte důkladně teplou
vodou a mýdlem. Kůži nečistěte benzínem,
motorovou naftou nebo jinými rozpouštědly.
Olej je jedovatý. Pokud jste olej spolkli, ihned
vyhledejte lékaře.
¾¾ Maziva
¾¾ Maziva
chraňte před dětmi.
nikdy neskladujte v otevřených nebo
nepopsaných nádobách.
¾¾ Zamezte kontaktu kůže s částmi oděvu nasáklými olejem. Znečištěné oblečení vyměňte.
¾¾ Olejem nasáklé čisticí hadry neuchovávejte
v kapsách.
¾¾ Olejem nasáklou obuv likvidujte jako zvláštní
odpad.
¾¾ Olej stříknutý do očí vypláchněte čistou vodou
a případně vyhledejte lékaře.
¾¾ Rozlitý olej nechte vsáknout vhodným pojivem
a nechte zlikvidovat.
¾¾ Hořící olej nikdy nehaste vodou, používejte
jenom schválené a vhodné hasicí prostředky
a noste ochranu dýchacích cest.
¾¾ Odpady znečištěné olejem a starý vyjetý olej
se musí likvidovat podle platných zákonných
předpisů.
Servis
Firma HORSCH si přeje, abyste se strojem a s
námi byli plně spokojeni.
V případě problému se obracejte na svého
prodejce.
Pracovníci zákaznického servisu našich smluvních prodejců a pracovníci zákaznického servisu společnosti Horsch jsou připraveni Vám
pomoci.
Pro co nejrychlejší vyřešení technických nedostatků Vás prosíme o podporu.
Pomozte personálu zákaznického servisu vyloučit další dotazy poskytnutím těchto informací:
¾¾ Zákaznické číslo
¾¾ Jméno pracovníka pro styk se zákazníkem
¾¾ Jméno a adresa
¾¾ Typ stroje a sériové číslo
¾¾ Datum koupě a provozní hodiny, příp. plošný
výkon
¾¾ Druh problému
51
Přehled údržby
Přehled údržby pro Tiger 3 - 8 AS LT MT XL
Po prvních provozních hodinách
Pracovní pokyny
Všechny šroubové a konektorové spoje
Kontrola pevnosti spojení a dotažení šroubových spojů
Interval
Při používání
Vložené mezikolové pěchy
Dotáhnout matice hřídele momentem 1000 Nm
denně
Držáky radliček, zavěšení držáků a
ochrana před kamením
Kontrola stavu, pevného utažení a opotřebení
denně
Držák nástrojů
Kontrola stavu a pevnosti spojů
před
použitím
Radličky a připevnění radliček
Kontrola stavu, pevného utažení a opotřebení
denně
Pěchy, pneumatiky a stírače
Kontrola stavu, uložení, připevnění a opotřebení
denně
Urovnávací talíře
Kontrola stavu, uložení, připevnění a opotřebení
denně
Rámy a spojovací díly rámů
Kontrola stavu a pevnosti spojů
denně
Hydraulické válce a spojovací díly
Kontrola pevného spojení čepů, vidlic a stahovacích
šroubů.
před
použitím
Hydraulické zařízení a díly
Kontrola těsnosti, upevnění a míst otěru
před
použitím
Osvětlení a bezpečnostní kryty
Stav, funkce a čistota
před
použitím
Zadní tažný hák (doplňková výbava)
Kontrola opotřebení (max. 3,2 mm) a pevného utažení
před
sezónou
Hydraulické hadice zvedací hydrauliky
Výměna (Směrnice stroje, dodatek I EN 1533)
3-5 let
Kolo dmychadla
kontrola, očištění a dotažení (ročně)
40 hod.
Mřížka dmychadla
očistit
denně
Pneumatické zařízení a rozdělovač
Kontrola těsnosti
denně
Brzdová vedení a hadice
kontrola poškození, míst sevření a zlomů
před
použitím
Vzdušník
Vypuštění kondenzátu
denně
Brzda
kontrola funkce a brzdného účinku
před
použitím
DuoDrill
Brzdová soustava
Po sezóně
Celý stroj
Provést vyčištění a ošetření
Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu
Uvolnit parkovací brzdu
52
Přehled mazacích míst pro Tiger 3 - 8 AS LT MT XL
Pracovní záběr (m)
3
4st
4
5
6
8
Interval
Dvoubodové tažné oje - naklápěcí ložisko
1
1
1
1
1
1
denně
Dvoubodové tažné oje - otočné ložisko
1
1
1
1
1
1
denně
Výkyvný závěs - čep hydr. válce
-
-
1
1
1
1
denně
Uložení ramen pěchu
2
2
6
6
6
6
denně
Uložení hřídelí pěchu
2
4
6
8
10
10
40 hod.
Uložení čepů sklápění
-
-
4
4
4
4
40 hod.
Náboj opěrného kola vpředu
-
-
(2)
2
2
2
40 hod.
Uložení kotoučových krojidel (jenom MT)
4
-
4
8
8
8
40 hod.
Pěchy TopRing - hřídel pěchu
3
4
6
7
7
7
40 hod.
Znamenák - naklápěcí ložisko
-
2
2
2
2
2
40 hod.
2
2
2
2
2
40 hod.
Doplňková výbava
Znamenák - kotoučové krojidlo
Mazací místa
Dvoubodová tažná oj
Uložení hřídelí pěchu
Kyvný tažný závěs a čepy sklápění
Opěrné kolo
53
Seřízení ložisek pěchů
Po opravách na uložení pěchů nebo na rámu
pěchů se musí seřídit axiální vůle mezi pěchy
a ložiskem.
10±2
4
5
1 2 3
Uložení ramen pěchu
Ložisko pěchu
Maschine
Tiger 5 u. 7 AS
Pěchy TopRing
Uložení kotoučových krojidel (MT)
54
1. Trubka pěchu
Náboj pěchu
3. Zalícované podložky
4. Ložisko pěchu
5. Rameno pěchu
Zeichnung
Packerlager
2.
Zeichnungsnummer
34291000
¾¾Pěch seřiďte doprostřed mezi ramena
pěchu.
¾¾Vzdálenost mezi nábojem a vnitřním kroužkem ložiska vyplňte zalícovanými podložkami.
Pěch musí ložisky přiléhat na rameno pokud
možno bez vůle.
¾¾Namontujte víko ložiska. Přitom se vnitřní
kroužek zajistí proti zalícovaným podložkám
a náboji pěchu.
¾¾Přírubu ložiska sešroubujte s ramenem
pěchu.
Dateiname
Packer
Uspořádání radliček
Obrázky ukazují směr montáže vyhazovačů na
držácích.
Uspořádání radliček Tiger 4 AS starr
Maschine
Tiger 4 AS
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Scharaufteilung
Uspořádání radliček Tiger 3 AS
Uspořádání radliček Tiger 4 AS
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Scharaufteilung
Maschine
Tiger 4 AS starr
Uspořádání radliček Tiger 3 MT
Dateiname
Dateiname
Zeichnung
Entw.
ed
Datum
aug 08
Zeichnungsnummer
Scharaufteilung
Uspořádání radliček Tiger 4 MT
55
S
T
Uspořádání radliček Tiger 5 AS
Zeichnung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 5 MT
Zeichnung
56 Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 6 AS
ne
r 6 AS
Zeichnung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 6 LT
Uspořádání radliček Tiger 6 MT
ne
6 LT
Zeichnung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
57Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 8 AS
ne
Zeichnung
araufteilung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 8 LT
ne
8 LT
Zeichnung
58
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
En
ed
Utahovací momenty pro metrické šrouby
Utahovací momenty šroubů - metrické šrouby v Nm
Velikost
ø mm
Stoupání
mm
3
Provedení šroubů - třídy pevnosti
4.8
5.8
8.8
10.9
12.9
0,50
0,9
1,1
1,8
2,6
3,0
4
0,70
1,6
2,0
3,1
4,5
5,3
5
0,80
3,2
4,0
6,1
8,9
10,4
6
1,00
5,5
6,8
10,4
15,3
17,9
7
1,00
9,3
11,5
17,2
25
30
8
1,25
13,6
16,8
25
37
44
8
1,00
14,5
18
27
40
47
10
1,50
26,6
33
50
73
86
10
1,25
28
35
53
78
91
12
1,75
46
56
86
127
148
12
1,25
50
62
95
139
163
14
2,00
73
90
137
201
235
14
1,50
79
96
150
220
257
16
2,00
113
141
214
314
369
16
1,50
121
150
229
336
393
18
2,50
157
194
306
435
509
18
1,50
178
220
345
491
575
20
2,50
222
275
432
615
719
20
1,50
248
307
482
687
804
22
2,50
305
376
502
843
987
22
1,50
337
416
654
932
1090
24
3,00
383
474
744
1080
1240
24
2,00
420
519
814
1160
1360
27
3,00
568
703
1000
1570
1840
27
2,00
615
760
1200
1700
1990
30
3,50
772
995
1500
2130
2500
30
2,00
850
1060
1670
2370
2380
59
Utahovací momenty - palcové šrouby
Utahovací momenty šroubů - palcové šrouby v Nm
Průměr
šroubů
Pevnost 2
Pevnost 5
Pevnost 8
Žádná značka na hlavě
3 značek na hlavě
6 značek na hlavě
Palec
mm
Hrubý závit
Jemný závit
Hrubý závit
Jemný závit
Hrubý závit
Jemný závit
1/4
6,4
5,6
6,3
8,6
9,8
12,2
13,5
5/16
7,9
10,8
12,2
17,6
19,0
24,4
27,1
3/8
9,5
20,3
23,0
31,2
35,2
44,7
50,2
7/16
11,1
33,9
36,6
50,2
55,6
70,5
78,6
1/2
12,7
47,5
54,2
77,3
86,8
108,5
122,0
9/16
14,3
67,8
81,3
108,5
122,0
156,0
176,3
5/8
15,9
95,0
108,5
149,1
169,5
216,0
244,0
3/4
19,1
169,5
189,8
271,1
298,3
380,0
427,0
7/8
22,2
176,3
196,6
433,9
474,5
610,0
678,0
1
25,4
257,6
278,0
650,8
718,6
915,2
1017
1 1/8
28,6
359,3
406,8
813,5
908,4
1302
1458
1 1/4
31,8
508,5
562,7
1139
1261
1844
2034
1 3/8
34,9
664,4
759,3
1491
1695
2414
2753
1 1/2
38,1
881,3
989,8
1966
2237
3128
3620
60

Podobné dokumenty