IGM moduł - junkers
Transkript
IGM moduł - junkers
IGM 6 720 616 001-01.1TD 6 720 616 908 (2008/11) CZ/PL/SK cs pl sk Návod k instalaci Instrukcja instalacji Návod na instaláciu 2 31 59 Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Údaje o příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Používání k určenému účelu . . . . . . . . 4 2.2 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.5 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.5.1 Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . 5 2.5.2 Naměřené hodnoty čidla teploty otopné vody na výstupu . . . . . . . . . . . 5 2.5.3 Naměřené hodnoty čidla venkovní teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.5.4 Charakteristické hodnoty elektrického připojení . . . . . . . . . . . . . 6 2.6 Integrace systému IGM . . . . . . . . . . . 6 2.6.1 Přehled konfigurací . . . . . . . . . . . . . . 6 2.6.2 Regulace vytápění u kaskádových systémů IGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.6.3 Interní funkce protizámrazové ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.6.4 Principy kaskádové regulace . . . . . . . 7 2.6.5 Princip akumulačního zásobníku se 2 čidly teploty (nahoře a dole) . . . . 8 2.6.6 Přehled systémových variant . . . . . . . 9 2.6.7 Připojení dalších modulů u regulátorů vytápění s ovládáním pomocí 2drátové sběrnice . . . . . . . . 10 2.7 Označování v kapitolách příloha . . . 10 3 2 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1.1 Montáž na stěnu . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1.2 Montáž na montážní lištu 35 mm (DIN-Rail 46277 nebo EN 60 715-TH 35-7.5) . . . . . . . . . . . . 13 3.1.3 Demontáž z montážní lišty . . . . . . . . 13 3.2 Připojení k elektrické síti . . . . . . . . . 13 3.2.1 Připojení nízkonapěťového dílu pomocí sběrnicových spojení . . . . . . 13 3.2.2 Připojení 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . 14 3.2.3 Funkce konektorů B, C . . . . . . . . . . . 14 3.2.4 Elektrické připojení čidla venkovní teploty . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.2.5 Likvidace odpadu . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.3 Montáž doplňkového příslušenství . . 15 4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.2 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3 Vrácení konfigurace na základní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.4 Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . 17 5 Provozní a poruchové indikace . . . . . . . . 5.1 Prostřednictvím displeje topného zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Servisní klíč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Prostřednictvím regulátoru vytápění . 5.4 Prostřednictvím světelných diod na modulu IGM . . . . . . . . . . . . . 5.5 Prostřednictvím interního zobrazení . 5.5.1 Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.2 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.3 Kódy poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1 Povely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2 Systémové parametry . . . . . . . . . . . . 5.6.3 Parametry externího topného zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.4 Parametry kaskády . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.5 Všeobecné parametry . . . . . . . . . . . . 5.7 Výměna pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 18 18 18 18 19 23 23 23 23 25 25 26 27 27 28 28 Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . 29 Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Informace k dokumentaci Veškerou přiloženou dokumentaci předejte provozovateli. Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny! 6 720 616 908 (2008/11) Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.2 B Pro bezvadnou funkci respektujte tento návod. Varování: Bezpečnostní pokyny jsou v textu označeny výstražným trojúhelníkem a podloženy šedou barvou. B Topné zařízení a další příslušenství namontujte a uveďte do provozu podle příslušných návodů. B Příslušenství si nechte namontovat pouze autorizovaným instalatérem. Zprovoznění zařízení značky Junkers musí být, dle instrukcí záručního listu, autorizovaným servisním technikem s platnou průkazkou Junkers. B Toto příslušenství používejte výhradně ve spojení s uvedenými regulátory a vhodnými topnými zařízeními. Dodržujte schéma zapojení! B Toto příslušenství vyžaduje různá napětí. Nízkonapěťovou stranu nepřipojujte k síti 230 V a obráceně. B Než začnete s montáží příslušenství: Přerušte napájení topného zařízení a dalších sběrnicových účastníků el. napětím (230 VAC). B Toto příslušenství nemontujte do vlhkých místností. B Při montáži, provozu a údržbě zařízení dodržujte platné místní normy a předpisy. Zejména dodržujte veškeré ČSN, ČSN EN, TPG, zákony, vyhlášky a bezpečnostní předpisy s tím související. Použité symboly Zvýrazněná slova symbolizují velikost nebezpečí, které může vzniknout, pokud opatření pro zabránění nejsou respektována. • Pozor znamená, že může dojít k malým materiálním škodám. • Varování znamená, že mohou vzniknout lehké újmy na zdraví osob nebo těžké věcné škody. • Nebezpečí znamená, že mohou vzniknout těžké újmy na zdraví osob. V mimořádných případech je ohrožen život. Upozornění v textu jsou označena vedle zobrazeným symbolem. Jsou ohraničena vodorovnými čárami pod a nad textem. Upozornění obsahují důležité informace v takových případech, kde nehrozí nebezpečí pro člověka nebo kotel. B Změny v návodu jsou vyhrazeny. 6 720 616 908 (2008/11) 3 Údaje o příslušenství 2 Údaje o příslušenství 2.1 Používání k určenému účelu Modul IGM (Intelligent Gateway Module) slouží k regulaci externího topného zařízení bez 2drátové sběrnice. Pro vybudování kaskádového systému se dvěma kotli lze topné zařízení alternativně doplnit jednotkou Heatronic3. Kaskádový systém je systém vytápění, v němž je několik topných zařízení za účelem zvýšení tepelného výkonu zapojeno vedle sebe. Modul IGM má čtyři výstupy k externímu zdroji tepla (Æ obr. 14, str. 90): rozhraní 1,2,4 [D2], rozhraní 0 - 10 V [D3] nebo bezpotenciálový s 2bodovou regulací (volitelně 230 VAC nebo malé napětí) [B, D1]. 2.3 Zde je uvedeno pouze typické příslušenství. Chcete-li získat úplný přehled o veškerém příslušenství, které je možné dodat, obraťte se na výrobce. • Čidlo venkovní teploty pro připojení na svorky F: – v objemu dodávky regulátoru vytápění FWx nebo; – příslušenství čidla venkovní teploty AF2. • Modul IGM může ovládat pouze jedno externí topné zařízení. 2.2 Příslušenství Čidlo teploty otopné vody na výstupu pro připojení na svorky E: – čidlo termohydraulického rozdělovače kompletně s jímkou v objemu dodávky termohydraulického rozdělovače nebo; – příslušenství dotykový snímač teploty VF. Rozsah dodávky (Æ obr. 1, str. 87) • HW ...: termohydraulický rozdělovač s čidlem teploty pro připojení na svorky E. 1 2 • FWx: ekvitermní regulátor vytápění s nekódovaným čitelným textem displeje k regulaci topného zařízení se směšovanými nebo nesměšovanými otopnými okruhy. • FR x: prostorový regulátor teploty jednoho otopného okruhu. • IPM (Intelligent Power Module): modul pro ovládání otopných okruhů. 3 4 IGM Plastový sácek obsahující 3 rouby, 3 hmo dinky, 4 odlehcení v tahu, 8 roubu, 1 drátený mustek čidlo teploty otopné vody na výstupu návod k instalaci B Zkontrolujte úplnost dodávky. 2.4 Čištění Je-li nutné, otřete povrch IGM vlhkým hadrem. Nepoužívejte hrubé mechanické nebo chemicky agresivní čisticí prostředky. 4 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o příslušenství 2.5 Technické údaje 2.5.1 Všeobecné informace Pojmenování Jednotka Rozsah dodávky Hodnota (Æ obr. 1, str. 87) Rozměry mm (Æ obr. 2, str. 87) Hmotnost (bez obalu) kg 0,8 Jmenovité napětí IGM VAC 230 Frekvence Hz 50 ... 60 Maximální jištění vstupního napětí na straně stavby A 16 Ztrátový výkon IGM W 5 VDC 15 Jmenovité napětí BUS Vnitřní jištění 5 AT, keramika plněno pískem Měřicí rozsah čidla teploty otopné vody na výstupu °C 0 ... 100 Měřicí rozsah čidla venkovní teploty °C – 40 ... 50 Přípustná teplota okolí IGM °C 0 ... 50 Přípustná teplota okolí čidla teploty otopné vody na výstupu °C 0 ... 100 Přípustná teplota okolí čidla venkovní teploty °C – 40 ... 50 Maximální délka kabelu 2drátového sběrnicového spojení m (Æ tab. 10, str. 13) Maximální délka kabelu vodičů čidel m (Æ tab. 11, str. 14) Stupeň elektromagnetického odrušení podle EN 60730 Elektrické krytí IPX4D Konformita Tab. 1 2.5.2 Naměřené hodnoty čidla teploty otopné vody na výstupu °C ΩVF °C ΩVF 20 14772 56 3723 26 11500 62 3032 32 9043 68 2488 38 7174 74 2053 44 5730 80 1704 50 4608 86 1421 Tab. 2 6 720 616 908 (2008/11) 5 Údaje o příslušenství 2.5.3 Naměřené hodnoty čidla venkovní teploty °C ΩAF °C ΩAF – 20 2392 4 984 – 16 2088 8 842 – 12 1811 12 720 –8 1562 16 616 –4 1342 20 528 0 1149 24 454 Tab. 3 2.5.4 Charakteristické hodnoty elektrického připojení Rozhraní A vstup Napájení el. proudem ze sítě nebo z ICM 2) 230 VAC, max. 16 A Nízké napětí Vysoké napětí Poz.1) Pojmenování Hodnota B výstup K topnému zařízení 230 VAC, max. 5 A C vstup Bezpečnostní termostat 230 VAC, max. 5 A D1 výstup K topnému zařízení (bezpotenciálový kontakt s 2bodovou regulací) E vstup Čidlo teploty otopné vody na výstupu (VF) NTC (Ætab. 2, str. 5) F vstup Čidlo venkovní teploty NTC (Ætab. 3, str. 6) G vstup Čidlo akumulačního zásobníku nahoře (PFO) NTC (Ætab. 2, str. 5) H vstup Čidlo akumulačního zásobníku dole (PFU) NTC (Ætab. 2, str. 5) I vstup Regulace vytápění (bezpotenciálový kontakt s 2bodovou regulací) J 2drátová sběrnice Vstup digitálního modulovaného ekvitermního regulátoru teploty – K 2drátová sběrnice Možnost připojení dalších účastníků 2drátové sběrnice. Shodné s pozicí J. – L 2drátová sběrnice Výstup k topnému zařízení s jednotkou Heatronic3 – D2 1,2,4 D3 0 - 10 V Výstup k topnému zařízení 0 - 10 V výstup k topnému zařízení 24 VDC 24 VDC – 0 - 10 VDC Tab. 4 1) Æ obr. 14, str. 90 2) Modul ICM nemá žádný hlavní vypínač ani žádný výstup pro napájecí napětí z modulů IGM. 6 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o příslušenství 2.6 Integrace systému IGM 2.6.1 Přehled konfigurací Další informace naleznete v návodu k instalaci ICM. Existují čtyři možné konfigurace (Æ obr. 13, str. 89): B Konfigurace I: K modulu IGM je připojeno jedno topné zařízení s jednotkou Heatronic3 a jedno externí topné zařízení. B Konfigurace II: K modulu IGM je připojeno pouze jedno externí topné zařízení. B Konfigurace III: K modulu IGM je připojeno jedno externí topné zařízení. Modul IGM je připojen na jeden modul ICM (Intelligent Cascade Module). K modulu ICM je kromě toho připojeno jedno topné zařízení s jednotkou Heatronic3. B Konfigurace IV: Dva moduly IGM, každý s jedním externím zdrojem tepla, jsou připojeny na jeden modul ICM. K modulu ICM lze připojit ještě jedno nebo dvě topná zařízení s jednotkou Heatronic3. 2.6.2 Regulace vytápění u kaskádových systémů IGM Modul IGM řídí topná zařízení podle potřeby tepla vypočítané regulátorem vytápění. Pro regulaci podle potřeby tepla musí být tedy modul IGM instalován vždy ve spojení s regulátorem vytápění (Æ obr. 14, str. 90, svorky I, J nebo K). V závislosti na použitém regulátoru vytápění existují dvě možné varianty systému (Æ tab. 5, str. 9). Mějte na paměti, že pro správnou funkci smí být zapojen pouze jeden regulátor vytápění/řídicí systém budovy. Jedním modulem IGM lze ovládat maximálně dvě topná zařízení: jedno topné zařízení s jednotkou Heatronic3 a jedno externí topné zařízení 1). Připojí-li se jeden modul IGM na modul ICM, převezme modul ICM řízení kaskády. 6 720 616 908 (2008/11) Různé varianty systému vyžadují připojení určitého příslušenství (čidlo teploty VF a AF2 a regulátoru vytápění) (Æ tab. 5, str. 9). B Toto příslušenství se připojuje výhradně na modul IGM. Modul IGM reguluje kompletní okruh zdroje tepla (od primárního okruhu až po termohydraulický rozdělovač). Všechny ostatní komponenty topného systému (sekundární strana rozdělovače, jako jsou např. otopné okruhy, zásobník teplé vody) lze ovládat prostřednictvím ekvitermního regulátoru vytápění s rozhraním pro 2drátovou sběrnici a dalšími moduly (IPM, ...) (Æ kapitola 2.3, str. 4). Pro další informace se obraťte na výrobce. Adresu najdete na zadní straně. 2.6.3 Interní funkce protizámrazové ochrany Modul je vybaven interní protizámrazovou funkcí: Klesne-li výstupní teplota pod 7 °C, spustí se jedno topné zařízení a běží tak dlouho, dokud není dosaženo výstupní teploty 15 °C. B Čidlo teploty otopné vody na výstupu připojte na modul IGM, má-li se uplatnit interní protizámrazová funkce. Rozsáhlou protizámrazovou ochranu zaručuje protizámrazová funkce regulátoru vytápění s rozhraním pro 2drátovou sběrnici. K tomu je zapotřebí připojení čidla venkovní teploty. 1) Rozhraní 1,2,4, rozhraní 0 - 10V nebo jeden bezpotenciálový kontakt s 2bodovou regulací. 7 Údaje o příslušenství 2.6.4 Principy kaskádové regulace Při požadavku tepla od regulátoru vytápění (Æ tab. 5, str. 9) se nejprve spustí jedno topné zařízení a je-li to nutné, zvýší se tepelný výkon až na maximální jmenovitý výkon. Teprve nyní se spustí další topné zařízení. Je-li produkováno příliš mnoho tepla, dochází postupně bez čekací doby ke snížení tepelného výkonu topných zařízení až na minimální jmenovitý výkon a k jejich vypnutí, dokud se potřeba tepla a jeho produkce nedostanou do souladu. Sled spínání topných zařízení je modulem IGM určován automaticky. Modul IGM zajišťuje rovnoměrné rozložení provozních hodin hořáků na všechna topná zařízení. Přitom se zohledňuje jak počet provozních hodin pro provoz vytápění, tak i pro provoz teplé vody. To zvyšuje životnost topných zařízení. V případě přerušení napětí k modulu IGM se čítače provozních hodin v modulu IGM vynulují. 2.6.5 Princip akumulačního zásobníku se 2 čidly teploty (nahoře a dole) Použije-li se externí topné zařízení (např. tepelné čerpadlo nebo kotel na pevná paliva), které má dlouhé provozní doby nebo nemůže být řízeno modulem IGM, zapojí se do systému vytápění akumulační zásobník. Akumulační zásobník absorbuje odevzdané teplo. Je-li horní čidlo teploty akumulačního zásobníku příliš chladné, obdrží externí topné zařízení požadavek tepla. Požadavek tepla se zruší teprve tehdy, dosáhne-li spodní čidlo akumulačního zásobníku požadované teploty. Hysterezi lze nastavit pomocí parametrů 2A a 2B (Æ tab. 19, str. 27). Jakmile některé topné zařízení není připravené k provozu (příprava teplé vody pro přímo připojený zásobník teplé vody, porucha na topném zařízení, porucha komunikace k modulu IGM), zapne se za účelem pokrytí potřeby tepla automaticky jiné topné zařízení. V kaskádě mohou být použita topná zařízení s libovolným výkonem. 8 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o příslušenství 1 2 Symbol pro připojení regulátoru Systémová varianta 2.6.6 Přehled systémových variant Regulátor vytápění na IGM Modulovaný ekvitermní regulátor s ovládáním 2drátovou sběrnicí Bezpotenciálový kontakt s 2bodovou regulací Typ Nutné příslušenství s připojením na IGM (Æ obr. 14, str. 90) FW x • Čidlo venkovní teploty na svorkách F. Čidlo venkovní teploty odpadá, byl-li použit prostorový regulátor FRx (nebo prostorový regulační systém). • Společné čidlo teploty otopné vody na výstupu na svorkách E. • Společné čidlo teploty otopné vody na výstupu na svorkách E (pouze pro interní protizámrazovou funkci). libovolný Tab. 5 Systémová varianta 1: Modulovaný (ekvitermní) regulátor vytápění s ovládáním 2drátovou sběrnicí Systémová varianta 2: Regulace vytápění pomocí bezpotenciálového kontaktu s 2bodovou regulací Jako výrobci nejmodernější tepelné techniky klademe velký důraz na vývoj a výrobu úsporných a čistě spalujících topných zařízení. Abychom to mohli garantovat, jsou naše topná zařízení vybavena modulovaným hořákem. Aby bylo možné vlastnosti hořáku optimálně využívat, měly by se používat regulátory vytápění s 2drátovým sběrnicovým ovládáním. Ve spojení s regulací pomocí bezpotenciálového kontaktu s 2bodovou regulací reguluje modul IGM výkon kaskády po sepnutí kontaktu plynule až do maximálního výkonu, ve kterém zapíná jeden přístroj po druhém. Při rozepnutí kontaktu se současně vypnou všechna topná zařízení. Další výhodou této systémové varianty je možnost komunikace modulů za účelem ovládání otopných okruhů (IPM) pomocí modulu IGM prostřednictvím společné sběrnice paralelně s připojením J na modul IGM (Æ obr. 14, str. 90). Tím je zaručeno optimální přizpůsobení vyrobeného množství tepla skutečné potřebě tepla všech otopných okruhů topného systému. U této systémové varianty dosahuje topný systém optimálního komfortu při maximální úspoře energie. 6 720 616 908 (2008/11) 9 Údaje o příslušenství 2.6.7 Připojení dalších modulů u regulátorů vytápění s ovládáním pomocí 2drátové sběrnice Další případně přítomné moduly, jako je např. modul IPM (Æ obr. 14, [2], str. 90), je třeba připojit na sběrnici regulátoru vytápění (paralelně k připojení J na modulu IGM ). Aby se zamezilo kontaktním problémům na svorkách v modulu IGM, doporučuje se odbočná krabice (Æ obr. 14, [1], str. 90). 2.7 Označování v kapitolách příloha Legenda (Æ obr. 9, str. 88) Pojmenování Význam 1 pojistka 2 náhradní pojistka 3 knoflík pro výběr 4 tlačítko 5 displej 6 připojení pro Servisní klíč Tab. 6 Legenda (Æ obr. 10, a 11, str. 89) Pojmenování Symbol Jednotka Význam U VDC výstupní napětí VT °C výstupní teplota P % výstupní modulace 1 křivka 1, výkon 0 % 2 křivka 2, minimální výkon hořáku 3 křivka 3, minimální výkon Tab. 7 10 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o příslušenství Legenda (Æ obr. 12, str. 89) Pojmenování Symbol Význam 1 síťové napětí 2 komunikace se systémem Fx 3 zobrazení poruchy 4 externí topné zařízení 5 topné zařízení s jednotkou Heatronic3 Tab. 8 Označení svorek Pojmenování Legenda (Æ obr. 14, str. 90) Symbol Funkce 1 odbočná krabice 2 další účastníci sběrnice regulátoru vytápění (např. IPM) 3 náhradní pojistka 5 AT 4 pojistka pro připojení externího topného zařízení 5 nástrčný můstek A připojení na síť B standardní konektor k hořákovému automatu (požadavek tepla, porucha, signál plamene) C bezpotenciálový vstup od regulátoru teploty Zap./Vyp. výstup k externímu topnému zařízení: bezpotenciálový kontakt s 2bodovou regulací D1 1-2-3 E 4-5 čidlo teploty otopné vody na výstupu (VF) F 6-7 čidlo venkovní teploty (AF 2) G 8-9 čidlo akumulačního zásobníku nahoře Tab. 9 6 720 616 908 (2008/11) 11 Pojmenování Označení svorek Údaje o příslušenství H 10-11 čidlo akumulačního zásobníku dole I 12-13 vstup bezpotenciálového kontaktu s 2bodovou regulací J 14-15 K 16-17 L 18-19 D2 20-21-22 D3 23-24 Symbol Funkce 2drátová sběrnice k regulátoru vytápění 2drátová sběrnice k topnému zařízení s jednotkou Heatronic3 rozhraní 1,2,4 k externímu topnému zařízení rozhraní 0 - 10 V k externímu topnému zařízení Tab. 9 12 6 720 616 908 (2008/11) Instalace 3 Instalace 3.1 Montáž Nebezpečí: Úrazu elektrickým proudem! B Před elektrickým připojením přerušte napájení el. napětím k topným zařízením a ke všem ostatním sběrnicovým účastníkům. 3.1.1 Montáž na stěnu (Æ obr. 2 až 5, str. 87) B Místo upevnění na stěnu určete podle rozměrů modulu IGM. B V dolní části modulu IGM povolte dva šrouby, kryt odtáhněte dopředu a směrem nahoru sejměte. B Pro horní upevňovací šroub vyvrtejte otvor s Ø 6 mm, vložte hmoždinku a šroub zašroubujte tak, aby ještě 1,5 mm vyčníval. B V zadní stěně modulu IGM vytvořte na stanovených místech dva otvory pro spodní upevňovací šrouby. B Modul IGM zavěste za horní upevňovací šroub. B Skrz otvory vyznačte na stěnu značky pro vyvrtání děr. B Modul IGM sejměte. B Vyvrtejte otvory o Ø 6 mm a vložte do nich hmoždinky. 3.2 Připojení k elektrické síti (Æ obr. 14, str. 90) B Při respektování platných předpisů pro připojení použijte kabel CYKY nebo kabel CYKYLS. B Za účelem ochrany proti kapající vodě protáhněte vodiče již předmontovanými průchodkami a namontujte dodaná odlehčení v tahu. B K připojení použijte přednostně vodiče s masivními žilami. Pokud použijete pramencové (pružné) vodiče, opatřete jejich konce dutinkami. B Při připojování kabelů na šroubové svorky je možné tyto svorky z kontaktní lišty sejmout. Díky barevnému a mechanickému značení je záměna kabelových svorek nemožná. 3.2.1 Připojení nízkonapěťového dílu pomocí sběrnicových spojení Správný průřez kabelu vyplývá z délky vedení: Délka vedení Minimální průřez < 80 m 0,40 mm2 80 - 100 m 0,50 mm2 100 - 150 m 0,75 mm2 150 - 200 m 1,00 mm2 200 - 300 m 1,50 mm2 B Modul IGM zavěste na horní upevňovací šroub a zajistěte ke stěně pomocí spodních šroubů. Tab. 10 3.1.2 Montáž na montážní lištu 35 mm (DIN-Rail 46277 nebo EN 60 715-TH 35-7.5) B Pro zamezení vlivu indukce instalujte nízkonapěťové vodiče odděleně od vodičů vedoucích napětí 230 VAC nebo 400 VAC, (minimální odstup 100 mm). (Æ obr. 6, str. 88) Minimální přípustný průřez 2drátových sběrnicových spojení 3.1.3 Demontáž z montážní lišty (Æ obr. 7, str. 88) 6 720 616 908 (2008/11) 13 Instalace B Při vnějších indukčních vlivech použijte stíněná vedení. Indukční vlivy lze očekávat v blízkosti silnoproudého vedení, v blízkosti trolejí, trafostanic, rozhlasových a televizních přijímačů, amatérských vysílaček, mikrovlnných zařízení apod., proto se doporučuje použít k instalaci stíněné vedení pro měřicí signály. 3.2.2 Připojení 230 VAC Pozor: Vstup modulů IGM nemá žádnou pojistku. Při přetížení na výstupech může dojít k poškození modulů IGM. B Napájení el. napětím k modulu IGM jistěte maximálně 16 A. B Výstup C (externí přístroj) modulu IGM smí být zatížen maximálně 500 W. B Při prodloužení vedení čidla je třeba použít následující průřezy vodičů: Délka vedení Minimální průřez < 20 m 0,75 mm2 20 - 30 m 1,00 mm2 Tab. 11 Prodloužení vodiče čidla Pro ochranu proti stříkající vodě (IPX4D): Vodiče instalujte tak, aby plášť kabelu byl do kabelové průchodky zaveden minimálně 20 mm (Æ obr. 8, str. 88). B Používejte pouze elektrokabely stejné kvality. 3.2.3 Funkce konektorů B, C Konektor Svorka Funkce B 8-12 signál plamene externího topného zařízení B 9-12 poruchový signál externího topného zařízení B 10-11 požadavek tepla na externí topné zařízení C 15-16 bezpečnostní omezovač teploty (při použití konektoru B jako konektoru pro hořák) C 15-16 2bodová regulace nebo nástrčný můstek [5] (konektor B nesmí být použit jako konektor hořáku, jelikož nejsou možné žádné bezpečnostní funkce!) Pozor: Nebezpečí záměny pólů. Porucha funkce v důsledku záměny pólů při připojení na rozhraní 0 - 10 V. B Dbejte na správnou polaritu (23 = minus, 24 = plus). Tab. 12 14 6 720 616 908 (2008/11) Instalace Pozor: Samotný modul IGM nepodporuje žádné bezpečnostní funkce. B Veškerá bezpečnostní opatření je třeba zajistit ze strany stavby. Ty je nutné zapojit do bezpečnostní smyčky na konektoru C (Æ obr. 14, str. 90) v rozsahu 230 VAC. Za tím účelem je nutné vyjmout nástrčný můstek [5]. 3.3 Montáž doplňkového příslušenství B Doplňkové příslušenství namontujte podle platných zákonných předpisů a dodaného návodu k instalaci. B Je-li na konektor C (svorky 15-16) připojen schválený bezpečnostní omezovač teploty, smí být konektor B připojen pouze přímo na hořákový automat. Nástrčný můstek se nesmí vkládat. B Přebírá-li bezpečnostní funkce externí topné zařízení, je nutné vložit nástrčný můstek na straně stavby. 3.2.4 Elektrické připojení čidla venkovní teploty Ve spojení s jedním regulátorem vytápění s ovládáním 2drátovou sběrnicí připojte čidlo venkovní teploty AF 2 bezpodmínečně na modul IGM (Æ obr. 14, str. 90), nikoliv na topné zařízení. V kombinaci s modulem ICM je nutné zapojit čidlo na ICM. 3.2.5 Likvidace odpadu B Obalový materiál odstraňte ekologicky nezávadným způsobem. B Při výměně komponentů: staré komponenty likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. 6 720 616 908 (2008/11) 15 Uvedení do provozu a odstavení z provozu 4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu 4.1 Konfigurace Při konfiguraci se regulační chování modulu IGM přizpůsobí specifickému topnému systému. Konfigurace modulu IGM se uskutečňuje automaticky: • při prvním uvedení do provozu některého modulu IGM; • při opětovném uvedení do provozu po vrácení konfigurace na základní nastavení (Æ kapitola 4.3, str. 17). Konfigurace uložená do paměti zůstane i v případě přerušení napájení el. proudem zachována. Pokud dojde po konfiguraci v běžném provozu k přechodnému vypnutí některého topného zařízení (např. za účelem údržby), začne světelná dioda přiřazená tomuto topnému zařízení nebo světelná dioda k indikaci sběrnicové komunikace blikat. Po znovuzapnutí je topné zařízení znovu identifikováno a příslušná světelná dioda přestane blikat. Konfigurace obsahuje identifikaci topného zařízení s jednotkou Heatronic3 a konfiguraci čidel (čidlo výstupní teploty a obě čidla akumulačního zásobníku). Pokud uložená konfigurace nesouhlasí se skutečnou konfigurací, je v případě poruchy vyhledání závady složitější. 4.2 Uvedení do provozu Po prvním uvedení do provozu, popř. po prvním vrácení na základní nastavení, se nastaví konfigurace kaskády (Æ kapitola 4.1, str. 16). B Během konfigurace sledujte světelné diody, abyste mohli zjistit porušení kabelů nebo chyby v propojení. Při uvedení do provozu je nutné zkontrolovat funkčnost použitého bezpečnostního omezovače teploty (STB). B Zajistěte správné připojení všech komponentů topného systému. B Zkontrolujte, zda je připojeno alespoň jedno čidlo teploty otopné vody na výstupu. B Zajistěte napájení el. napětím (230 VAC) pro všechny komponenty topného systému, kromě napájení modulů IGM. B Uveďte všechna topná zařízení do provozu (zapnutí). B Vytvořte napájení el. napětím prostřednictvím síťové zástrčky modulu IGM. Konfigurace modulu IGM se uskutečňuje automaticky. Trvá to méně než 5 minut. B V souladu s přiloženou dokumentací proveďte potřebná nastavení jednotlivých připojených účastníků sběrnice. B Po každé změně konfigurace zařízení proveďte vrácení konfigurace na základní nastavení (Æ kapitola 4.3, str. 17). Tím se do paměti modulu IGM uloží nová konfigurace zařízení. 16 6 720 616 908 (2008/11) Uvedení do provozu a odstavení z provozu 4.3 Vrácení konfigurace na základní nastavení Konfigurace topného systému je uložena v modulu IGM. Při vrácení konfigurace na základní nastavení se konfigurace zařízení uložená v paměti modulu IGM vymaže. Při dalším uvedení do provozu se pak do paměti modulu IGM uloží aktuální konfigurace zařízení. B Přerušte napájení modulu IGM el. napětím. B Otevřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). 4.4 Odstavení z provozu Varování: Poškození zařízení v důsledku působení mrazu. B Zůstává-li topný systém delší dobu mimo provoz, dbejte na protizámrazovou ochranu (Æ návod k obsluze topných zařízení). Před odstavením topného systému z provozu: B Přerušte napájení el. proudem ke všem modulům (IGM, ICM, IPM, ...) a ke všem topným zařízením. B Vrácení modulů IGM na základní nastavení pomocí povelu 5b (Æ tab. 17, str. 25) B Zajistěte správné připojení všech komponentů topného systému. B Zajistěte napájení el. napětím (230 VAC) pro všechny komponenty topného systému, kromě napájení modulů IGM. B Uveďte všechna topná zařízení do provozu (zapnutí). B Vytvořte napájení el. napětím prostřednictvím síťové zástrčky modulu IGM. B Zavřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). 6 720 616 908 (2008/11) 17 Provozní a poruchové indikace 5 Provozní a poruchové indikace Existuje pět možnosti indikace provozního stavu nebo poruch: • prostřednictvím displeje topného zařízení; • prostřednictvím Servisního klíče; • prostřednictvím regulátoru vytápění (např. FW x); • prostřednictvím světelných diod na modulu IGM; • prostřednictvím interního zobrazení. 5.1 Na displeji topného zařízení lze odečítat provozní a poruchové indikace topného zařízení (Æ dokumentace topného zařízení). A8 Servisní klíč Modul IGM podporuje použití Servisního klíče (Æ obr. 9 [6], str. 88). Servisní klíč je nástroj, s jehož pomocí lze diagnostikovat naše výrobky. 5.3 Prostřednictvím displeje topného zařízení Displej 5.2 Prostřednictvím regulátoru vytápění Na regulátoru vytápění s ovládáním pomocí 2drátové sběrnice, např. Fx, lze odečítat provozní nebo poruchové indikace všech topných zařízení a modulu IGM. Významy zobrazení na displeji pocházející od modulů IGM jsou souhrnně uvedeny v tab. 13. Významy ostatních zobrazení na displeji najdete v dokumentaci regulátoru vytápění popř. topných zařízení. Popis Odstranění Přerušená komunikace EMS. Zkontrolujte spojovací kabel mezi topným zařízením a modulem IGM. Vyměňte modul IGM. E2 Teplotní čidlo na výstupu vadné. Zkontrolujte použitá teplotní čidla na modulu IGM a připojovací kabel. Zkontrolujte, zda tuto poruchu nezpůsobuje některé topné zařízení (viz návod k instalaci topného zařízení). Vyměňte modul IGM. b4 Datová chyba EEPROM: všeobecné parametry Je-li chyba indikována na jednom z topných zařízení: Vyměňte řídicí desku příslušného topného zařízení. Není-li porucha indikována na jednom z topných zařízení: Vyměňte IGM. Tab. 13 Indikace poruch v regulátoru vytápění Jiné regulátory vytápění nemohou indikovat žádná provozní nebo poruchová hlášení z modulu IGM nebo z topných zařízení na něj připojených. 18 6 720 616 908 (2008/11) Provozní a poruchové indikace 5.4 Prostřednictvím světelných diod na modulu IGM Principiálně lze rozlišovat mezi třemi různými stavy celého zařízení: • konfigurace (při prvním uvedení do provozu nebo po prvním vrácení na základní nastavení); • normální provoz; • porucha. V závislosti na stavu celého zařízení podávají světelné diody na modulu IGM (Æ obr. 12, str. 89) informace o provozním nebo poruchovém stavu jednotlivých komponentů a umožňují tak cílené odstranění závady (Æ tab. 14, str. 20). 6 720 616 908 (2008/11) 19 Provozní a poruchové indikace Světelná dioda Vyp Počet/ funkce/ barva/ symbol Zap Bliká Diagnostika Náprava Diagnostika 1 síťové napětí zelená Porucha: V síti není napětí. Zkontrolujte napájení el. proudem. Provoz: Normální provoz. – 2 komunikace zelená Provoz: Žádná komunikace mezi IGM a ICM popř. regulátorem vytápění (2drátová sběrnice). Provoz: Komunikace mezi IGM a regulátorem vytápění (2drátová sběrnice). – 3 zobrazení poruchy červená Tab. 14 20 Náprava Diagnostika Náprava Porucha: Žádná komunikace mezi IGM a ICM popř. regulátorem vytápění (2drátová sběrnice), ačkoliv je tento komponent ještě přítomen. Zkontrolujte příslušný spojovací kabel. Porucha: Žádná komunikace mezi IGM a regulátorem vytápění (2drátová sběrnice), protože tento komponent byl úmyslně odstraněn. Proveďte vrácení konfigurace na základní nastavení (Æ kapitola 4.3, str. 17). Vyměňte modul IGM. Provoz: Spínací kontakt nebyl ovládán, nejde o poruchu. Normální druh provozu u IGM bez ICM a bez 2drátové sběrnice. – Porucha: Topné zařízení na IGM má poruchu. Poruchu(y) na topném(ých) zařízení(ch) odstraňte. Porucha: Systémový tlak je příliš nízký. Doplňte vodu. Vyměňte modul IGM nebo regulátor vytápění. Provozní a poruchové indikace na modulu IGM 6 720 616 908 (2008/11) Provozní a poruchové indikace Světelná dioda Vyp Počet/ funkce/ barva/ symbol Diagnostika 4 externí topné zařízení zelená Náprava Provoz: Žádný požadavek tepla na topné zařízení, topné zařízení v provozní pohotovosti. – Provoz: Není připojené žádné topné zařízení. – Konfigurace/ porucha: Žádná komunikace mezi modulem IGM a tímto topným zařízením, ačkoli je topné zařízení k dispozici. Tab. 14 Zap Diagnostika Provoz: Požadavek tepla na topné zařízení, topné zařízení v provozu. Bliká Náprava Diagnostika Náprava – Zkontrolujte příslušný spojovací kabel. Poruchu na topném zařízení odstraňte. Vyměňte modul IGM. Provozní a poruchové indikace na modulu IGM 6 720 616 908 (2008/11) 21 Provozní a poruchové indikace Světelná dioda Vyp Počet/ funkce/ barva/ symbol Diagnostika 5 topné zařízení s Heatronic3 zelená Zap Náprava Provoz: Žádný požadavek tepla na topné zařízení, topné zařízení v provozní pohotovosti. – Provoz: Není připojené žádné topné zařízení. – Konfigurace/ porucha: Žádná komunikace mezi modulem IGM a tímto topným zařízením, ačkoli je topné zařízení k dispozici. Diagnostika Provoz: Požadavek tepla na topné zařízení, topné zařízení v provozu. Bliká Náprava Diagnostika Náprava Porucha: Porucha na topném Poruchu na topném zařízení odstraňte. – zařízení 1). Zkontrolujte příslušný spojovací kabel. Poruchu v topném zařízení odstraňte. Vyměňte modul IGM. Porucha: Žádná komunikace mezi modulem IGM a tímto topným zařízením, protože toto topné zařízení bylo úmyslně odstraněno. Proveďte vrácení konfigurace na základní nastavení (Æ kapitola 4.3, str. 17). Porucha: Porucha komunikace mezi modulem IGM a topným Zkontrolujte příslušný spojovací kabel. zařízením 1). Tab. 14 Vyměňte modul IGM. Provozní a poruchové indikace na modulu IGM 1) Při požadavku tepla je automaticky aktivováno jiné topné zařízení. 22 6 720 616 908 (2008/11) Provozní a poruchové indikace 5.5 Prostřednictvím interního zobrazení B Otevřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3, str. 43). Interní způsob činnosti sestává z displeje (Æ obr. 9, [5], str. 88) a z ovládacích prvků (Æ obr. 9, [3] a [4], str. 88). 5.5.1 Displej Pravá část displeje zobrazuje: B písmeno C (Command) po čísle povelu; B písmeno E (Error) po poruchovém kódu; B písmeno P (Parameter) po čísle parametru; B jednotku určité hodnoty; B další informace. Levá část displeje zobrazuje: B Nemá-li být změněná hodnota převzata, stiskněte tlačítko 4. Znovu se objeví naposledy uložená hodnota. B Má-li být změněná hodnota převzata, stiskněte tlačítko 3. Znovu se objeví číslo parametru. B Vyberte další číslo. 5.5.3 Kódy poruch Poruchy ohlášené modulem IGM mají tři hlavní příčiny: interní poruchu IGM, poruchu externího topného zařízení a poruchu topného zařízení s jednotkou Heatronic3. Interní poruchy IGM a poruchy externího topného zařízení generují kódy poruch a jejich příčin; poruchy topného zařízení s jednotkou Heatronic3 negenerují ve všech případech kód příčiny. Kódy poruch a, jsou-li k dispozici, i kódy příčin jsou odesílány na regulátor Fx. B nastavenou hodnotu; B nastavené číslo povelu nebo parametru; B kód poruchy. 5.5.2 Obsluha Ovládací prvky (Æ obr. 9, str. 88) 3 4 Knoflík pro výběr : - Otáčení =nastavení hodnoty - Stisknutí =nastavení/potvrzení hodnoty Tlačítko mode: - Stisknutí =návrat zpět do nadřazené roviny Tab. 15 Obsluha B Otáčením knoflíku 3 nejprve vyberte požadované číslo. B K provedení povelu nebo ke změně parametru knoflík 3 stiskněte. U parametrů se objeví aktuální hodnota. B Pokud se hodnota změnit nemá, stiskněte tlačítko 4. Znovu se objeví číslo parametru. B Pro nastavení požadované hodnoty otáčejte knoflíkem 3. 6 720 616 908 (2008/11) 23 Topné zařízení sjednotkou Heatronic3 Externí topné zařízení IGM Provozní a poruchové indikace Indikace světelné diody Chybové hlášení Kód poruchy Kód příčiny Čidlo teploty otopné vody na výstupu zkratováno. E2 222 x Čidlo teploty otopné vody na výstupu přerušeno. E2 223 x PFO zkratováno. 92 84 x PFO přerušeno. 92 85 x PFU zkratováno. 93 86 x PFU přerušeno. 93 87 x Porucha EEPROM (interní chyba). b4 254 Vyp Komunikace s topným zařízením a jednotkou Heatronic3 neprobíhá. A8 310 bliká Topné zařízení s jednotkou Heatronic3 hlásí poruchu. Zobrazí se porucha topného zařízení s jednotkou Heatronic3. Vyp Porucha v externím topném zařízení. 95 88 Topné zařízení s rozhraním 1,2,4 hlásí poruchu. 96 89 x Externí topné zařízení hlásí zablokovanou poruchu. 97 90 x Není hlášení o signálu plamene z externího topného zařízení. 98 91 Není komunikace s Fx. Není Není x Zap x x x x bliká x Vyp Vyp Tab. 16 24 Kódy poruch IGM 6 720 616 908 (2008/11) Tab. 16 5.6 Topné zařízení sjednotkou Heatronic3 x Externí topné zařízení IGM Provozní a poruchové indikace Chybové hlášení Kód poruchy x x Zap Obě topná zařízení hlásí poruchu. Zobrazuje se porucha externího topného zařízení. x x bliká Obě topná zařízení hlásí poruchu, interní porucha IGM zahrnuta. Zobrazuje se porucha IGM Indikace světelné diody Kód příčiny Kódy poruch IGM Parametry 5.6.1 Povely Parametr Rozsah 1) 5A 0= 1= 2= 3= 4= 5= [0] 5b 0 = nelze vrátit do původního nastavení 1 = vrácení parametrů na výrobní nastavení (po uskutečněném vrácení parametrů se opět objeví hodnota 0) Tab. 17 žádné zadání plyn olej pelety dřevo tepelné čerpadlo Jednotka Poznámka – Volba druhu paliva externího topného zařízení. Při každé změně parametru se přednastaví zadané hodnoty pro parametry 1A - 4E. K doladění zařízení lze nakonec jednotlivé parametry přizpůsobit. – Vrácení všech parametrů (včetně 5A) na výrobní nastavení. Upozornění: Jelikož topné zařízení mohlo být nakonfigurováno individuálně, může vrácení parametrů způsobit i zhoršení chování, protože zadané hodnoty nebudou vždy ideální. Povel-parametr 1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x. 6 720 616 908 (2008/11) 25 Provozní a poruchové indikace 5.6.2 Systémové parametry Parametr Rozsah 1) Jednotka Poznámka 1A 0 > externí topné zařízení (přednostně při použití 0 - 10 V s regulací výstupní teploty) (Æ parametr 1b). 1 > IGM (přednostně při regulaci výkonu a u externích topných zařízení bez vlastní regulace). [1] – Zadání, kdo převezme regulaci teploty externího topného zařízení v systému. 1b 0 > zadání požadované výstupní teploty, 1 > zadání výkonu. [0] – Zadání, jak bude provozováno rozhraní 0 - 10 V na externím topném zařízení. 1C 0 > 0 V odpovídá 0% výkonu (Æobr. 11 [křivka 1], str. 89), 1 > 0 V odpovídá minimálnímu výkonu hořáku (Æobr. 11 [křivka 2], str. 89). [0] – Zadání, jak se má uskutečnit regulace výkonu prostřednictvím rozhraní 0 - 10V; pouze je-li parametr 1b = 1 1E 30 - 90 [85] Tab. 18 ˚C Nastavení maximální požadované výstupní teploty externího topného zařízení. Tuto hodnotu vyžaduje regulátor Fx. Systémové parametry 1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x. 26 6 720 616 908 (2008/11) Provozní a poruchové indikace 5.6.3 Parametry externího topného zařízení Parametr Rozsah 1) Jednotka Poznámka 2A – 2 - – 15 [ – 6] ˚C Nastavení hystereze zapínací teploty. Tato hodnota určuje, při jaké diferenci teploty pod teplotou požadovanou se smí nejdříve spustit hořákový automat. (Æ parametr 2d). 2b 2 - 15 [6] ˚C Nastavení hystereze vypínací teploty. Tato hodnota určuje, při jaké diferenci teploty nad teplotou požadovanou se nejdříve vypne hořákový automat. (Æ parametr 2C). 2C 0 - 127 [3] minuta Nastavení minimální doby chodu hořáku Tato hodnota určuje, po jaké době chodu hořáku se nejdříve smí vypnout hořákový automat. (Æ parametr 2b). 2d 0 - 60 [10] minuta Nastavení blokace taktu. Tato hodnota určuje, po jaké době se nejdříve smí opět spustit hořákový automat. (Æ parametr 2A). 2E 0 - 90 [30] ˚C Nastavení minimální vypínací teploty hořáku. Tato hodnota určuje, kdy se nejdříve smí vypnout hořákový automat. Tento parametr nemá vliv na externí čerpadla. Tato hodnota by měla být stále vyšší nebo stejná, jako je parametr 4E. 2F 0 - 127 [0] kW Nastavení jmenovitého výkonu externího topného zařízení. Tato hodnota je potřebná pro regulaci teploty. Tento parametr musí být nezbytně nastaven rovněž pro regulaci kaskády. 2n 0 - 100 [40] % Nastavení minimálního výkonu externího topného zařízení. Tato hodnota je potřebná pro regulaci teploty a stanovuje rozsah modulace. Tab. 19 Parametry externího topného zařízení 1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x. 5.6.4 Parametry kaskády Parametr Rozsah 1) Jednotka – Poznámka 3A 0 > externí topné zařízení se spustí nejdříve. 1 > topné zařízení s jednotkou Heatronic3 se spustí nejdříve. [0] 3b 0 - 127 [3] min Zadání doby prodlevy do připojení druhého kotle. 3C 0 - 127 [20] % Nastavení třídy efektivity externího topného zařízení na IGM. Tato hodnota je zapotřebí pouze při použití jednoho modulu ICM. Kotle s jednotkou Heatronic3 je v tomto případě nutné připojit na modul ICM. Tab. 20 Zadání, které z obou topných zařízení na IGM se má spustit nejdříve. Tím lze podle nákladů na palivo optimalizovat náklady systému. V případě poruchy se spustí vždy kotel, který je k dispozici. Parametry kaskády 1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x. 6 720 616 908 (2008/11) 27 Provozní a poruchové indikace 5.6.5 Všeobecné parametry Parametr Rozsah 1) Jednotka Poznámka 4A 4 - 75 [16] K² sec Nastavení horní meze integrálu regulátoru teploty v IGM pro zapnutí hořáku. Lze tak zamezit tomu, aby se externí topné zařízení opět zapnulo příliš pozdě nebo aby se příliš ochladilo. Tento parametr je zvlášť důležitý u kaskády ze 2 kotlů na IGM a při použití jednoho externího topného zařízení bez vlastní regulace (2bodové zařízení).Nižší hodnota: topné zařízení se spustí dříve.Vyšší hodnota: topné zařízení se spustí později. V závislosti na druhu paliva a hydraulickém uspořádání bude eventuálně nutné provést prostřednictvím tohoto parametru jemné doladění. 4E 0 - 80 [0] ˚C Nastavení provozní teploty externího topného zařízení. Tato funkce slouží k tomu, aby externí topné zařízení po svém spuštění rychle opustilo oblast tvorby kondenzátu, ve které se externí čerpadla na modulech IPM vypínají. Pod touto teplotou se externí čerpadla vypnou. Hodnota 0 způsobí, že tato funkce není aktivní. Tato hodnota by měla být stále nižší nebo stejná, jako je parametr 2E. Tab. 21 Všeobecné parametry 1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x. 5.7 Výměna pojistky B Přerušte napájení el. napětím. B Otevřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). B Pojistku vyměňte za pojistku stejného typu (5 AT, keramika, plněná pískem) (Æ obr. 9, [1], str. 88). Jedna náhradní pojistka [2] je k dispozici na krytu v modulu IGM. B Zavřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). 28 6 720 616 908 (2008/11) Ochrana životního prostředí 6 Ochrana životního prostředí Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy o ochraně životního prostředí se důsledně dodržují. K ochraně životního prostředí používáme s ohledem na hospodářská hlediska nejlepší možnou technologii a materiály. Obaly Obaly, které používáme, jsou v souladu s recyklačními systémy příslušných zemí zaručujícími optimální znovuzhodnocení. Všechny použité obalové materiály jsou šetrné vůči životnímu prostředí a lze je znovu zužitkovat. Staré zařízení Stará zařízení obsahují cenné materiály, které je třeba recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo likvidaci. 6 720 616 908 (2008/11) 29 Poznámky 30 6 720 616 908 (2008/11) Spis treści Spis treści 1 2 3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.2 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . 32 Informacje dotyczące osprzętu . . . . . . . . 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.2 Wartości pomiarowe czujnika temperatury zasilania . . . . . . . . . . . . 2.5.3 Wartości pomiarowe czujnika temperatury zewnętrznej . . . . . . . . . 2.5.4 Parametry przyłącza elektrycznego . . 2.6 Integracja systemowa IGM . . . . . . . . 2.6.1 Przegląd konfiguracji . . . . . . . . . . . . . 2.6.2 Regulacja ogrzewania z IGM systemem kaskadowym . . . . . . . . . . 2.6.3 Wewnętrzna funkcja ochrony przed zamarzaniem . . . . . . . . . . . . . 2.6.4 Zasady regulacji kaskadowej . . . . . . . 2.6.5 Zasada zasobnika buforowego z 2 czujnikami (na górze i na dole) . 2.6.6 Przegląd wariantów systemu . . . . . . 2.6.7 Podłączenie kolejnych modułów w przypadku regulatorów ogrzewania ze sterowaniem poprzez magistralę BUS 2-przewodową. . . . . 2.7 Legenda do rozdziału “Załącznik“ . . . 33 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Montaż na ścianie . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Montaż na szynie montażowej 35 mm (DIN-Rail 46277 lub EN 60 715-TH 35-7.5) . . . . . . . . . . . . 3.1.3 Demontaż z szyny montażowej . . . . . 3.2 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . 3.2.1 Podłączenie części niskonapięciowej z połączeniami z magistralą BUS . . . 3.2.2 Przyłącze 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.3 Funkcja wtyczek B, C . . . . . . . . . . . . 3.2.4 Podłączenie elektryczne czujnika temperatury zewnętrznej . . . . . . . . . 42 42 42 6 720 616 908 (2008/11) 33 33 33 33 34 34 3.2.5 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.3 Montaż osprzętu dodatkowego . . . . 44 4 Uruchomienie i wyłączenie z ruchu . . . . . 4.1 Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Reset konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Wyłączenie instalacji z ruchu . . . . . . 5 Wskazania stanów pracy i usterek . . . . . . 47 5.1 Przez wyświetlacze na kotłach . . . . . 47 5.2 Klucz serwisowy . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.3 Przez regulator ogrzewania . . . . . . . 47 5.4 Przez diody LED na module IGM . . . 48 5.5 Przez wskazanie wewnętrzne . . . . . . 52 5.5.1 Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.5.2 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.5.3 Kody błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.6 Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.6.1 Komendy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.6.2 Parametry systemowe . . . . . . . . . . . 54 5.6.3 Parametry obcego kotła grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.6.4 Parametry kaskady . . . . . . . . . . . . . . 55 5.6.5 Parametry ogólne . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.7 Wymiana bezpiecznika . . . . . . . . . . . 56 6 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 34 35 35 36 36 36 36 37 37 38 45 45 45 46 46 Notatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 39 39 42 42 42 42 43 43 Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Informacje na temat dokumentacji Wszystkie załączone dokumenty należy przekazać użytkownikowi. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 44 31 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Ostrzeżenie: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oznaczone są w tekście trójkątem ostrzegawczym i przedstawione są na szarym tle. B Aby zapewnić poprawne funkcjonowanie urządzenia, przestrzegać instrukcji obsługi. B Urządzenie grzewcze oraz pozostałe elementy osprzętu należy montować i uruchamiać zgodnie z odpowiednimi instrukcjami. B Montaż osprzętu należy zlecać tylko wykwalifikowanemu instalatorowi. B Osprzęt wolno instalować jedynie wraz z regulatorami i urządzeniami grzewczymi znajdującymi się w wykazie. Przestrzegać schematu połączeń! B Niniejsze elementy osprzętu zasilane są różnymi napięciami. Nie podłączać osprzętu po stronie niskonapięciowej do sieci 230 V i odwrotnie. B Przed montażem tego osprzętu: urządzenie grzewcze i wszystkie urządzenia podłączone do magistrali BUS odłączyć od napięcia zasilania (230 VAC). B Nie montować tego urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. Objaśnienie symboli Słowa wytłuszczone oznaczają możliwe niebezpieczeństwo, jeśli nie będzie się przestrzegało odpowiednich zaleceń. • Uwaga wskazuje na możliwość wystąpienia lekkich szkód materialnych. • Ostrzeżenie oznacza, że może dojść do lekkiego uszkodzenia ciała lub cięższych uszkodzeń przedmiotów. • Niebezpieczeństwo oznacza, że może dojść do uszkodzenia ciała. W szczególnych przypadkach zagrożone może być życie. Wskazówki w tekście będą oznaczone znajdującym się obok symbolem. Wskazówki zawierają ważne informacje w przypadkach, gdy nie istnieje niebezpieczeństwo dla ludzi i sprzętu. 32 6 720 616 908 (2008/11) Informacje dotyczące osprzętu 2 Informacje dotyczące osprzętu 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Moduł IGM (Intelligent Gateway Module) służy do regulacji obcego kotła grzewczego bez magistrali 2 przewodowej Bus. Opcjonalnie kocioł grzewczy można uzupełnić układem Heatronic3, aby zbudować system kaskadowy z dwoma kotłami grzewczymi. System kaskadowy to system grzewczy, w którym kilka mniejszych kotłów jest połączonych równolegle, aby umożliwić większą moc grzewczą. Moduł IGM dysponuje czterema wyjściami dla obcych źródeł ciepła (Æ rys. 14, str. 90): interfejs 1,2,4 [D2], interfejs 0 - 10 V [D3] lub bezpotencjałowe wyjście sterowania 2-punktowego (do wyboru 230 VAC lub napięcie niskie) [B, D1]. 2.3 Tutaj znajduje się lista zawierająca typowy osprzęt. Aby otrzymać całościowe zestawienie wszystkich dostarczanych elementów osprzętu, należy zwrócić się do producenta. • – osprzęt - czujnik temperatury zewnętrznej AF 2. • 1 2 3 4 IGM W opakowaniu foliowym znajduja sie 3 x wkrety, 3 x kolki, 4 x zabezpieczenia przed wyrwaniem, 8 x wkretów, 1 x zworka Czujnik temperatury zasilania Instrukcja instalacji B Należy również sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Czujnik temperatury zasilania do podłączenia na zaciskach E: – Czujnik temperatury sprzęgła hydraulicznego kompletny z tuleją zanurzeniową, w zakresie dostawy sprzęgła hydraulicznego; lub – osprzęt - czujnik temperatury instalacji VF. Zakres dostawy (Æ rys. 1, str. 87) Czujnik temperatury zewnętrznej do podłączenia na zaciski F: – w zakresie dostawy regulatora ogrzewania FW x; lub Moduł IGM może sterować tylko obcym kotłem grzewczym. 2.2 Osprzęt • HW ...: sprzęgło hydrauliczne z czujnikiem temperatury do podłączenia na zaciskach E. • FW x: pogodowy regulator ogrzewania z wyświetlaczem tekstu do regulacji instalacji grzewczej z obiegami ze zmieszaniem lub bez zmieszania. • FR x: regulator temperatury pomieszczenia obiegu grzewczego. • IPM (Intelligent Power Module): moduł do wysterowania obiegów grzewczych. 2.4 Czyszczenie W razie potrzeby przetrzeć powierzchnię IGM wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie używać żrących środków czyszczących i mogących zarysować obudowę. 6 720 616 908 (2008/11) 33 Informacje dotyczące osprzętu 2.5 Dane techniczne 2.5.1 Informacje ogólne Nazwa Jednostka Zakres dostawy Wartość (Æ rys. 1, str. 87) Wymiary mm Masa (bez opakowania) (Æ rys. 2, str. 87) kg 0,8 VAC 230 Hz 50 ... 60 Maks. zewnętrzne zabezpieczenie napięcia wejściowego A 16 Pobór mocy IGM W 5 VDC 15 Napięcie znamionoweIGM Częstotliwość Napięcie znamionowe magistrali BUS Bezpiecznik wewnątrz kotła 5 AT, ceramiczny, wypełniony piaskiem Zakres pomiaru czujnika temperatury na zasilaniu °C 0 ... 100 Zakres pomiaru czujnika temperatury zewnętrznej °C – 40 ... 50 Dopuszczalna temperatura otoczenia IGM °C 0 ... 50 Dopuszczalna temperatura otoczenia czujnika temperatury zasilania °C 0 ... 100 Dopuszczalna temperatura otoczenia czujnika temperatury zewnętrznej °C – 40 ... 50 Maksymalna długość dla 2-przewodowych połączeń magistrali BUS m (Æ tab. 10, str. 42) Maksymalna długość przewodów czujnikowych m (Æ tab. 11, str. 43) Stopień ochrony przeciw zakłóceniom kompatyb. elektromagnetycznej EMV EN 60730 Stopień ochrony IPX4D Zgodność Tab. 1 2.5.2 Wartości pomiarowe czujnika temperatury zasilania °C ΩVF °C ΩVF 20 14772 56 3723 26 11500 62 3032 32 9043 68 2488 38 7174 74 2053 44 5730 80 1704 50 4608 86 1421 Tab. 2 34 6 720 616 908 (2008/11) Informacje dotyczące osprzętu 2.5.3 Wartości pomiarowe czujnika temperatury zewnętrznej °C ΩAF °C ΩAF – 20 2392 4 984 – 16 2088 8 842 – 12 1811 12 720 –8 1562 16 616 –4 1342 20 528 0 1149 24 454 Tab. 3 2.5.4 Parametry przyłącza elektrycznego Niskie napięcie Wysokie napięcie Poz. 1) Złącze Nazwa Wartość A Wejście Zasilanie elektryczne z sieci lub ICM B Wyjście do kotła 230 VAC, maks. 5 A C Wejście Termostat bezpieczeństwa 230 VAC, maks. 5 A D1 Wyjście do kotła grzewczego (zestyk bezpotencjałowy ze sterowaniem 2-punktowym) E Wejście Czujnik temperatury zasilania (VF) NTC (Ætab. 2, str. 34) F Wejście Czujnik temperatury zewnętrznej NTC (Ætab. 3, str. 35) G Wejście Czujnik w górnej części zasobnika buforowego (PFO) NTC (Ætab. 2, str. 34) H Wejście Czujnik w dolnej części zasobnika buforowego (PFU) NTC (Ætab. 2, str. 34) I Wejście Regulacja ogrzewania (zestyk bezpotencjałowy ze sterowaniem 2-punktowym) J Magistrala BUS 2-przewodowa Wejście cyfrowego regulatora pogodowego modulującego – K Magistrala BUS 2-przewodowa Możliwość podłaczenia dwóch urządzeń na magistrali 2-przewodowej BUS. Identycznie do pozycji J. – L Magistrala BUS 2-przewodowa Wyjście do kotła grzewczego Heatronic3 – D2 1,2,4 D3 0 - 10 V Wyjście do kotła grzewczego 0 - 10 V wyjście do kotła grzewczego 2) 230 VAC, maks. 16 A 24 VDC 24 VDC – 0 - 10 VDC Tab. 4 1) Æ rys. 14, str. 90 2) Moduł ICM nie posiada wyłącznika głównego i wyjścia dla napięcia zasilania modułów IGM. 6 720 616 908 (2008/11) 35 Informacje dotyczące osprzętu 2.6 Integracja systemowa IGM 2.6.1 Przegląd konfiguracji Istnieją cztery możliwe konfiguracje (Æ rys. 13, str. 89): B Konfiguracja I: do modułu IGM podłączony jest jeden kocioł grzewczy z Heatronic3 i jeden obcy kocioł grzewczy. B Konfiguracja II: do modułu IGM podłączony jest tylko jeden obcy kocioł grzewczy. B Konfiguracja III: do modułu IGM podłączony jest obcy kocioł grzewczy. Moduł IGM podłączony jest do modułu ICM (Intelligent Cascade Module). Do modułu ICM podłączony jest ponadto (co najmniej) jeden kocioł grzewczy Heatronic3. B Konfiguracja IV: dwa moduły IGM każdorazowo z jednym obcym źródłem ciepła podłączone są do modułu ICM. Do modułu ICM mogą być podłączone jeszcze jeden lub dwa kotły grzewcze z Heatronic3. 2.6.2 Regulacja ogrzewania z IGM systemem kaskadowym Moduł IGM wysterowuje kotły grzewcze wg obliczonego przez regulator ogrzewania zapotrzebowania ciepła. Do regulacji wg zapotrzebowania ciepła moduł IGM musi być więc zainstalowany zawsze w połączeniu z regulatorem ogrzewania (Æ rys. 14, str. 90, zaciski I, J l K). W zależności od zastosowanego regulatora ogrzewania istnieją dwa możliwe warianty systemowe (Æ tab. 5, str. 38). Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie modułu można podłączyć do niego tylko jeden regulator ogrzewania/system sterowania instalacjami w budynku. Przy pomocy jednego modułu IGM można wysterować maksymalnie dwa kotły grzewcze: jeden kocioł grzewczy z Heatronic3 i jeden obcy kocioł grzewczy 1). 36 Jeżeli moduł IGM podłączony zostaje do modułu ICM, to moduł ICM przejmuje sterowanie kaskady. Dalsze informacje znajdują się w instrukcji instalacji ICM. Różne warianty systemowe wymagają podłączenia odpowiednich elementów osprzętu (czujnik temperatury VF i AF 2, i regulator ogrzewania) (Æ tab. 5, str. 38). B Te elementy osprzętu podłącza się wyłącznie do modułu IGM. Moduł IGM reguluje pracą kompletnego obiegu źródła ciepła (obieg pierwotny włącznie aż do sprzęgła hydraulicznego). Wszystkie pozostałe komponenty instalacji grzewczej (strona wtórna sprzęgła hydr. np. obiegi grzewcze, podgrzewacz wody użytkowej) mogą być sterowane poprzez pogodowy regulator ogrzewania z 2-przewodowym złączem magistrali danych BUS i inne moduły (IPM, ...) (Æ rozdział 2.3, str. 33). W celu uzyskanie dalszych informacji proszę zwrócić się do producenta. Adres znajduje się na odwrocie. 2.6.3 Wewnętrzna funkcja ochrony przed zamarzaniem Moduł wyposażony jest w wewnętrzną funkcję ochrony przed zamarzaniem: jeżeli temperatura zasilania spadnie poniżej 7 °C uruchamiany jest kocioł, który pracuje tak długo, aż temperatura na zasilaniu osiągnie 15 °C. 1) złącze 1,2,4, złącze 0 - 10 V lub zestyk bezpotencjałowy ze sterowaniem 2-punktowym 6 720 616 908 (2008/11) Informacje dotyczące osprzętu B Do modułu IGM podłączyć czujnik temperatury zasilania, jeżeli ma być wykorzystywana wewnętrzna funkcja ochrony przed zamarzaniem. Obszerne zabezpieczenie przed zamarznięciem instalacji zapewnia funkcja ochrony przed zamarzaniem regulatora ogrzewania z magistralą BUS 2-przewodową. Aby móc wykorzystać funkcję należy podłączyć czujnik temperatury zewnętrznej. 2.6.4 Zasady regulacji kaskadowej Przy zapotrzebowaniu ciepła ze strony regulatora ogrzewania (Æ tab. 5, str. 38) uruchamiany jest najpierw kocioł grzewczy i jeżeli jest to wymagane moc grzewcza podwyższona zostaje do maksymalnej mocy znamionowej. Dopiero w tym momencie uruchamiany jest kolejny kocioł grzewczy. Istnieje możliwość zastosowania kotłów grzewczych o dowolnej mocy w układzie kaskadowym. 2.6.5 Zasada zasobnika buforowego z 2 czujnikami (na górze i na dole) Jeżeli zastosowane zostaje obce urządzenie grzewcze (np. pompa ciepła lub kocioł na paliwo stałe), które ma długie czasy pracy czynnej lub nie może być regulowane przez moduł IGM, to w system włączony zostaje zasobnik buforowy. Zasobnik buforowy przejmuje oddane ciepło. Jeżeli górny czujnik zasobnika buforowego jest zbyt zimny, to na obce urządzenie grzewcze wywołane zostaje zapotrzebowanie ciepła. Dopiero, jeżeli dolny czujnik zasobnika buforowego osiągnie temperaturę zadaną, zapotrzebowanie ciepła zostaje przerwane. Histerezę można ustawić poprzez parametry 2A i 2b (Æ tab. 19, str. 55). Jeżeli wytworzona zostaje zbyt duża ilość ciepła, bez czasu oczekiwania kotły kolejno zostają wyregulowane do min. mocy nominalnej i wyłączane, aż zapotrzebowanie ciepła pokrywa się z jego wytwarzaniem. Kolejność przełączania kotłów jest automatycznie ustalana przez moduł IGM. Moduł IGM zapewnia równomierne rozdzielenie godzin roboczych dla wszystkich kotłów grzewczych. Podczas rozdzielania uwzględniane są zarówno ilość godzin roboczych trybu grzewczego jak również trybu przygotowania c.w.u. Wydłuża to okres eksploatacji kotłów. W przypadku zaniku napięcia zasilania do modułu IGM liczniki godzin roboczych w module IGM ustawiane są na zero. Gdy tylko kocioł nie jest gotowy do użycia w trybie kaskadowym (przygotowanie c.w.u. dla bezpośrednio podłączonego zasobnika c.w.u., usterka w kotle, usterka komunikacji z modułem IGM) dla pokrycia zapotrzebowania na ciepło załączany jest automatycznie następny kocioł grzewczy. 6 720 616 908 (2008/11) 37 Informacje dotyczące osprzętu 1 2 Symbol przyłącza regulatora Warianty systemu 2.6.6 Przegląd wariantów systemu Regulator ogrzewania do IGM Regulator pogodowy z modulacją sterowany przez 2-przewodową magistralę BUS. zestyk bezpotencjałowy ze sterowaniem 2-punktowym Typ Wymagany osprzęt z podłączeniem do IGM (Æ rys. 14, str. 90) FW x • Czujnik temperatury zewnętrznej na zaciskach F Czujnik temperatury zewnętrznej nie jest używany jeżeli zastosowany zostaje regulator temperatury pomieszczenia FRx (lub system regulacji temperatury pomieszczenia). • Wspólny czujnik temperatury zasilania na zaciskach E. • Wspólny czujnik temperatury zasilania na zaciskach E (tylko dla wewnętrznej funkcji ochrony przed zamarzaniem). dowolne Tab. 5 Wariant systemu 1: Regulator (pogodowy) z modulacją sterowany przez 2-przewodową magistralę BUS Jako producent urządzeń najnowocześniejszej techniki grzewczej kładziemy szczególną wagę na unowocześnianie i produkcję kotłów oszczędnych i spalających w sposób czysty. Aby to zapewnić nasze kotły wyposażone są w modulujący palnik. Dla optymalnego wykorzystania właściwości palnika powinno się zastosować regulatory ogrzewania ze sterowaniem poprzez magistralę BUS 2-przewodową. Kolejną zaletą tego wariantu systemu jest możliwość komunikacji modułów do wysterowania obiegów grzewczych (IPM) z modułem IGM poprzez wspólną magistralę równolegle do przyłącza J na module IGM (Æ rys. 14, str. 90). Zapewnia to optymalne dostosowanie wytworzonej ilości ciepła do faktycznego zapotrzebowania na ciepło wszystkich obiegów instalacji grzewczej. 38 W przypadku tego wariantu systemu instalacja grzewcza osiąga optymalny komfort przy maksymalnej oszczędności energii. Wariant systemu 2: regulacja ogrzewania z zestykiem bezpotencjałowym ze sterowaniem 2-punktowym W połączeniu z regulacją z zestykiem bezpotencjałowymi ze sterowaniem 2-punktowym moduł IGM reguluje w sposób ciągły mocą kaskady po zwarciu zestyku aż do osiągnięcia mocy maksymalnej załączając kotły jeden po drugim. Przy otwarciu zestyku wyłączone zostaną równocześnie wszystkie urządzenia grzewcze. 6 720 616 908 (2008/11) Informacje dotyczące osprzętu 2.6.7 Podłączenie kolejnych modułów w przypadku regulatorów ogrzewania ze sterowaniem poprzez magistralę BUS 2-przewodową. Ewentualnie istniejące dalsze moduły jak np. moduł IPM (Æ rys. 14, [2], str. 90), muszą być podłączane do magistrali BUS regulatora ogrzewania (równolegle do przyłącza J na module IGM). Aby uniknąć problemów z przewodzeniem na zaciskach w module IGM, zalecana jest puszka rozgałęźna (Æ rys. 14, [1], str. 90). 2.7 Legenda do rozdziału “Załącznik“ Legenda (Æ rys. 9, str. 88) Nazwa Znaczenie 1 Bezpiecznik 2 Bezpiecznik zapasowy 3 Przycisk wyboru 4 Przycisk 5 Wyświetlacz 6 Przyłącze klucza serwisowego Tab. 6 Legenda (Æ rys. 10 i 11, str. 89) Nazwa Symbol Jednostka Znaczenie U VDC VT °C Napięcie wyjściowe Temperatura zasilania P % Modulacja wyjściowa 1 Krzywa 1, moc 0% 2 Krzywa 2, minimalna moc palnika 3 Krzywa 3, minimalna moc Tab. 7 6 720 616 908 (2008/11) 39 Informacje dotyczące osprzętu Legenda (Æ rys. 12, str. 89) Nazwa Symbol Znaczenie 1 Napięcie sieciowe 2 Komunikacja przez system F x 3 Wskazanie usterek 4 Obce urządzenie grzewcze 5 Kocioł grzewczy z Heatronic3 Tab. 8 Oznaczenie zacisków Nazwa Legenda (Æ rys. 14, str. 90) Symbol Funkcja 1 Puszka rozgałęźna 2 Inne urządzenia przyłączane do magistrali BUS regulatora ogrzewania (np. IPM) 3 Bezpiecznik zapasowy 5 AT 4 Bezpiecznik dla przyłącza obcego urządzenia grzewczego 5 Mostek wtykowy A Przyłącze sieciowe B Standardowa wtyczka do automatu zapłonowego (zapotrzebowanie ciepła, usterka, sygnał płomienia) C Wejście bezpotencjałowe regulatora temperatury zał./wył. Wyjście do obcego urządzenia grzewczego: zestyk bezpotencjałowey ze sterowaniem 2-punktowym D1 1-2-3 E 4-5 Czujnik temperatury zasilania (VF) F 6-7 Czujnik temperatury zewnętrznej (AF 2) G 8-9 Czujnik w górnej części zasobnika buforowego Tab. 9 40 6 720 616 908 (2008/11) Oznaczenie zacisków Nazwa Informacje dotyczące osprzętu Symbol Funkcja H 10-11 Czujnik w dolnej części zasobnika buforowego I 12-13 Wejście zestyku bezpotencjałowego ze sterowaniem 2-punktowym J 14-15 K 16-17 L 18-19 D2 20-21-22 D3 23-24 2-przewodowa magistrala Bus do regulatora ogrzewania 2-przewodowa magistrala Bus do kotła grzewczego z Heatronic3 Złącze 1,2,4 do obcego urządzenia grzewczego Złącze 0 - 10 V do obcego urządzenia grzewczego Tab. 9 6 720 616 908 (2008/11) 41 Instalacja 3 Instalacja 3.1 Montaż 3.1.3 Demontaż z szyny montażowej (Æ rys. 7, str. 88) Niebezpieczeństwo: Porażenie prądem! B Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych odciąć napięcie zasilające od kotłów grzewczych i wszystkich innych urządzeń na magistrali BUS. 3.1.1 Montaż na ścianie (Æ rys. 2 do 5, str. 87) B Zgodnie z wymiarami modułu IGM określić miejsce montażu na ścianie. B Odkręcić dwie śruby w dolnej części modułu IGM, dolną pokrywę odciągnąć u dołu do przodu i zdjąć do góry. B Dla górnej śruby mocującej wywiercić otwór o średnicy Ø 6 mm, wstawić kołek rozporowy i wkręcić śrubę tak, aż będzie ona wystawała tylko 1,5 mm. B W tylnej ściance modułu IGM w przewidzianych miejscach wykonać wyłamania dla dolnych śrub mocujących. B Zawiesić moduł IGM na górnej śrubie mocującej. B Przez wyłamania zaznaczyć na ścianie miejsca otworów. B Zdjąć moduł IGM. B Wywiercić otwory o średnicy Ø 6 mm i wstawić kołki. B Zawiesić moduł IGM na górnej śrubie mocującej i przymocować go dolnymi śrubami na ścianie. 3.1.2 Montaż na szynie montażowej 35 mm (DIN-Rail 46277 lub EN 60 715-TH 35-7.5) (Æ rys. 6, str. 88) 42 3.2 Podłączenie elektryczne (Æ rys. 14, str. 90) B Przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów dotyczących instalacji elektrycznych zastosować przynajmniej kabel elektryczny typu H05VV-... (NYM-...). B Aby ochronić przewody przed kapiącą wodą wstawić przewody w zamontowane wstępnie tulejki i zabezpieczyć dołączonymi dławikami (zaciski odciążające). B W celu podłączenia stosować w pierwszej kolejności przewody z masywnymi żyłami pojedynczymi. Jeżeli zostanie użyty drut pleciony (drut giętki), należy wyposażyć taki drut w dławiki. B Do podłączenia przewodu do zacisków śrubowych mogą one być odciągnięte od listwy stykowej. Kody kolorowe i mechaniczne zapobiegają zamianie zacisków. 3.2.1 Podłączenie części niskonapięciowej z połączeniami z magistralą BUS Właściwy przekrój przewodu obliczany jest na podstawie jego długości: Długość przewodu Minimalny przekrój < 80 m 0,40 mm2 80 - 100 m 0,50 mm2 100 - 150 m 0,75 mm2 150 - 200 m 1,00 mm2 200 - 300 m 1,50 mm2 Tab. 10 Minimalny dopuszczalny przekrój 2-przewodowych połączeń przy użyciu magistrali BUS 6 720 616 908 (2008/11) Instalacja B Aby uniknąć indukowania się pól magnetycznych: wszystkie przewody niskiego napięcia układać rozdzielnie od przewodów 230 VAC lub 400 VAC (minimalny odstęp 100 mm). B W przypadku oddziaływania indukcyjnego z zewnątrz zastosować przewody ekranowane. W ten sposób przewody zostaną zabezpieczone przed zakłóceniami zewnętrznymi (np. kablami elektroenergetycznymi, przewodami jezdnymi, stacjami transformatorowymi, urządzeniami radiowo-telewizyjnymi, amatorskimi radiostacjami, urządzeniami mikrofalowymi, itp.). B Do przedłużania przewodów czujnikowych stosować tylko przewody o przekrojach: Długość przewodu Minimalny przekrój < 20 m 0,75 mm2 20 - 30 m 1,00 mm2 Tab. 11 Przedłużenie przewodu czujnikowego Aby ochronić przewody przed kapiącą wodą (IPX4D): ułożyć przewody w ten sposób, że płaszcz kabla będzie włożony co najmniej 20 mm w przelotkę (Æ rys. 8, str. 88). Uwaga: Niebezpieczeństwo zamiany biegunów. Zakłócenie funkcji przez podłączenie z zamienionymi biegunami do przyłącza 0 - 10 V. B Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów (23 = minus, 24 = plus). 3.2.2 Przyłącze 230 VAC Uwaga: Wejście modułów IGM nie posiada bezpiecznika. W przypadku przeciążenia na wyjściach moduły IGM mogą ulec uszkodzeniu. B Zasilanie modułu IGM zabezpieczyć bezpiecznikiem maksymalnie 16 A. B Wyjście C (urządzenie zewnętrzne) modułu IGM może być obciążone maksymalnie przez 500 W. B Używać tylko kabli tej samej jakości. 3.2.3 Funkcja wtyczek B, C Wtyczka Zacisk Funkcja B 8-12 Sygnał płomienia zewnętrznego urządzenia grzewczego. B 9-12 Sygnał usterek zewnętrznego urządzenia grzewczego. B 10-11 Zapotrzebowanie ciepła na obce urządzenie grzewcze C 15-16 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (przy zastosowaniu wtyczki B jako wtyczki palnika) C 15-16 2-punktowe sterowanie lub mostek wtykowy [5] (wtyczka B nie może być stosowana jako wtyczka palnika, ponieważ nie są możliwe żadne funkcje bezpieczeństwa!) Tab. 12 6 720 616 908 (2008/11) 43 Instalacja Uwaga: Sam moduł IGM nie wspiera działania żadnych funkcji ważnych dla bezpieczeństwa! B Wszystkie elementy istotne dla bezpieczeństwa musi dodatkowo zainstalować inwestor. Muszą one być włączone w pętle bezpieczeństwa na wtyczce C (Æ rys. 14, str. 90) w strefie 230 VAC. W tym celu trzeba usunąć mostek wtykowy [5]. 3.3 Montaż osprzętu dodatkowego B Osprzęt dodatkowy montować zgodnie z aktualnymi przepisami oraz dostarczoną instrukcją instalacji. B Wtyczka B może być podłączona wyłącznie do automatu zapłonowego, jeżeli na wtyczce C (zaciski 15-16) podłączony jest ogranicznik temperatury bezpieczeństwa. Nie wolno wstawiać mostka wtykowego. B Mostek wtykowy musi być wstawiony przez inwestora, jeżeli funkcje bezpieczeństwa przejmowane są przez obce urządzenie grzewcze. 3.2.4 Podłączenie elektryczne czujnika temperatury zewnętrznej W połączeniu z regulatorem ogrzewania ze sterowaniem poprzez magistralę BUS 2-przewodową czujnik temperatury zewnętrznej AF 2 podłączyć koniecznie do modułu IGM (Æ rys. 14, str. 90), nie do kotła. W połączeniu z modułem ICM czujnik należy podłączyć do ICM. 3.2.5 Utylizacja B Opakowanie utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. B W razie wymiany części: starą część utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. 44 6 720 616 908 (2008/11) Uruchomienie i wyłączenie z ruchu 4 Uruchomienie i wyłączenie z ruchu 4.1 Konfiguracja W czasie konfigurowania modułu IGM sposób regulacji dostosowywany jest do specyficznej instalacji grzewczej. Konfiguracja modułu IGM odbywa się automatycznie: • podczas pierwszego uruchomienia modułu IGM; • podczas ponownego uruchomienia modułu po resecie konfiguracji (Æ rozdział 4.3, str. 46). Raz zapamiętana konfiguracja pozostaje zachowana również w przypadku zaniku napięcia. 4.2 Uruchomienie Przy pierwszym uruchomieniu wzgl. po resecie ustawiona zostaje konfiguracja kaskady (Æ rozdział 4.1, str. 45). B Podczas konfiguracji należy kontrolować wskaźniki LED w celu rozpoznania przerwania przewodów lub niewłaściwego okablowania. Podczas uruchomienia należy sprawdzić działanie zastosowanego ogranicznika temperatury bezpieczeństwa (STB). Jeżeli po konfiguracji w trakcie pracy czynnej kocioł zostanie przejściowo wyłączony (np. w celu konserwacji), to zaczyna migać dioda LED przyporządkowana dla tego kotła lub dioda LED wskazująca komunikację magistralą BUS . Po ponownym załączeniu kocioł grzewczy zostaje rozpoznany ponownie a przynależna dioda LED przestaje migać, B Podłączyć prawidłowo wszystkie części instalacji grzewczej. Konfiguracja obejmuję detekcję kotła grzewczego z Heatronic3 i konfigurację czujników (czujnik zasilania i obydwa czujniki zasobnika buforowego). B Uruchomić wszystkie kotły (załączyć). Jeżeli zapamiętana konfiguracja nie pokrywa się z faktyczną konfiguracją instalacji grzewczej, to w przypadku usterki utrudnione jest poszukiwanie błędu. B Sprawdzić, czy podłączony jest co najmniej jeden czujnik temperatury zasilania. B Podłączyć zasilanie (230 VAC) do wszystkich komponentów instalacji, poza modułem IGM. B Podłączyć wtyczkę zasilania sieciowego modułu IGM. Konfiguracja modułu IGM odbywa się automatycznie. Trwa ona krócej niż 5 minut. B Na poszczególnych urządzeniach przyłączonych do magistrali BUS dokonać koniecznych ustawień zgodnie z załączoną dokumentacją odnośnych urządzeń. B Po każdej zmianie konfiguracji instalacji przeprowadzić Reset konfiguracji (Æ rozdział 4.3, str. 46). Czynność ta powoduje zapamiętanie nowej konfiguracji instalacji w pamięci modułu IGM. 6 720 616 908 (2008/11) 45 Uruchomienie i wyłączenie z ruchu 4.3 Reset konfiguracji Konfiguracja instalacji grzewczej zapamiętana zostaje w module IGM. Reset konfiguracji powoduje wykasowanie konfiguracji instalacji zapamiętanej w module IGM. Podczas następnego uruchomienia w module IGM zapamiętana zostaje wtedy aktualna konfiguracja instalacji. B Odciąć zasilanie elektryczne na module IGM. B Otworzyć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3, str. 87). 4.4 Wyłączenie instalacji z ruchu Ostrzeżenie: Uszkodzenie instalacji przez mróz. B Jeżeli instalacja grzewcza przez dłuższy czas nie pracuje, dopilnować zabezpieczenia przed zamarznięciem (Æ instrukcja obsługi kotłów). Aby wyłączyć instalację z ruchu: B Wszystkie moduły (IGM, ICM, IPM, ...) i kotły odłączyć od zasilania elektrycznego. B Zresetować moduł IGM przez komendę 5b (Æ tab. 17, str. 54). B Podłączyć prawidłowo wszystkie części instalacji grzewczej. B Podłączyć zasilanie (230 VAC) do wszystkich komponentów instalacji, poza modułem IGM. B Uruchomić wszystkie kotły (załączyć). B Podłączyć wtyczkę zasilania sieciowego modułu IGM. B Zamknąć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3, str. 87). 46 6 720 616 908 (2008/11) Wskazania stanów pracy i usterek 5 Wskazania stanów pracy i usterek Istnieje pięć możliwości wskazania stanu pracy lub usterek: • przez wyświetlacze na kotłach; • przez klucz serwisowy; • przez regulator ogrzewania (np. FW x); • przez diody LED na module IGM; • przez wskazanie wewnętrzne. 5.1 5.2 Klucz serwisowy IGM wspiera używanie klucza serwisowego (Æ rys. 9 [6], str. 88). Klucz serwisowy jest narzędziem, przy pomocy którego można dokonać diagnostyki naszych produktów. Przez wyświetlacze na kotłach Przy pomocy wyświetlaczy na kotle można odczytać wskazania stanu pracy i usterek kotła. (Æ dokumentacja kotła grzewczego). 5.3 Przez regulator ogrzewania Na regulatorze ogrzewania ze sterowaniem przed magistralę BUS 2-przewodową, np. F x, można odczytać wskazania stanów pracy i usterek wszystkich kotłów i modułu IGM. Znaczenia wskazań wyświetlaczy pochodzące z modułów IGM zestawione są w tab. 13. Znaczenia pozostałych wskazań wyświetlacza zawarte są w dokumentacji regulatora temperatury wzgl. kotłów grzewczych. Wyświetlacz Opis A8 Przerwana komunikacja poprzez magistralę. Środek zaradczy Sprawdzić przewód połączeniowy między kotłem a modułem IGM. Wymienić moduł IGM. E2 Uszkodzony NTC zasilania c.o. Sprawdzić zastosowane czujniki temperatury na module IGM i przewodzie przyłączeniowym. Sprawdzić, czy błąd powodowany jest przez kocioł (patrz instrukcja instalacji kotła grzewczego). Wymienić moduł IGM. b4 Tab. 13 Błąd danych pamięci EEPROM: parametry ogólne Jeżeli ten błąd wyświetlany jest na kotle: trzeba wymienić płytę główną układu elektronicznego odpowiedniego kotła. Jeżeli usterka nie jest wskazywana na jednym z kotłów: wymienić IGM. Wskazania usterek na regulatorze ogrzewania Inne regulatory ogrzewania nie mogą wskazywać komunikatów stanów pracy i usterek z modułu IGM lub przyłączonych do niego kotłów grzewczych. 6 720 616 908 (2008/11) 47 Wskazania stanów pracy i usterek 5.4 Przez diody LED na module IGM Zasadniczo rozróżnia się trzy różne stany pracy całej instalacji: • Konfiguracja (podczas pierwszego uruchomienia lub po resecie); • Praca normalna; • Usterka. Zależnie od stanu pracy całej instalacji diody LED na module IGM (Æ rys. 12, str. 89) dają wskazówki dotyczące stanu pracy lub usterki pojedynczych komponentów i umożliwiają tym samym ukierunkowane usuwanie usterek (Æ tab. 14, str. 49). 48 6 720 616 908 (2008/11) Wskazania stanów pracy i usterek LED Wył Liczba/ funkcja/ kolor/ symbol Diagnoza Sposób usunięcia Diagnoza 1 Napięcie sieciowe zielony Usterka: brak napięcia sieciowego. Sprawdzić zasilanie elektryczne. Stan pracy: praca normalna. – 2 Komunikacja zielony Praca: brak komunikacji między IGM i ICM względnie regulatorem ogrzewania (magistrala 2-przewodowa BUS). Praca: komunikacja między IGM i regulatorem ogrzewania (magistrala 2-przewodowa BUS). – Tab. 14 Zał Miga Sposób usunięcia Diagnoza Sposób usunięcia Wymienić moduł IGM. Normalny tryb pracy przy IGM bez ICM i bez magistrali 2-przewodowej BUS. Usterka: brak komunikacji IGM i ICM wzgl. regulatorem ogrzewania (magistrala 2-przewodowa BUS), chociaż ten komponent jest jeszcze obecny. Sprawdzić odpowiedni przewód połączeniowy. Usterka: brak komunikacji między IGM a regulatorem ogrzewania (magistrala BUS 2-przewodowa), ponieważ ten komponent został umyślnie usunięty. Przeprowadzić Reset konfiguracji (Ærozdział 4.3, str. 46). Wymienić moduł IGM lub regulator ogrzewania. Wskazania stanów pracy i usterek na module IGM 6 720 616 908 (2008/11) 49 Wskazania stanów pracy i usterek LED Wył Liczba/ funkcja/ kolor/ symbol Diagnoza Zał Sposób usunięcia – 3 wskazanie usterki czerwony Stan pracy: zestyk nie zadziałał, brak usterki. 4 Obce urządzenie grzewcze zielony Praca: brak zapotrzebowania ciepła do kotła, kocioł w trybie gotowości do pracy. – Praca: nie podłączony żaden kocioł. – Konfiguracja/ usterka: brak komunikacji między modułem IGM i tym kotłem grzewczym, chociaż kocioł ten podłączony jest w instalacji. Tab. 14 50 Diagnoza Miga Sposób usunięcia Usterka: wystąpiła usterka w kotle na IGM. Usunąć usterkę(i) na kotle (kotłach). Usterka: zbyt niskie ciśnienie w instalacji. Uzupełnić wodę. Praca: zapotrzebowanie ciepła do kotła, kocioł pracuje. Diagnoza Sposób usunięcia – Sprawdzić odpowiedni przewód połączeniowy. Usunąć usterkę na kotle. Wymienić moduł IGM. Wskazania stanów pracy i usterek na module IGM 6 720 616 908 (2008/11) Wskazania stanów pracy i usterek LED Wył Liczba/ funkcja/ kolor/ symbol Diagnoza 5 Kocioł z Heatronic3 zielony Zał Sposób usunięcia Praca: brak zapotrzebowania ciepła do kotła, kocioł w trybie gotowości do pracy. – Praca: nie podłączony żaden kocioł. – Diagnoza Praca: zapotrzebowanie ciepła do kotła, kocioł pracuje. Miga Sposób usunięcia Diagnoza Sposób usunięcia – Usterka: usterka na kotle Usunąć usterkę na kotle. grzewczym1). Konfiguracja/ usterka: brak komunikacji między modułem IGM i tym kotłem grzewczym, chociaż kocioł ten podłączony jest w instalacji. Sprawdzić odpowiedni przewód połączeniowy. Usunąć usterkę w kotle. Wymienić moduł IGM. Usterka: brak komunikacji między modułem IGM i tym kotłem, ponieważ został o umyślnie usunięty. Przeprowadzić Reset konfiguracji (Ærozdział 4.3, str. 46). Usterka: usterka komunikacji między modułem IGM i kotłem Sprawdzić odpowiedni przewód połączeniowy. grzewczym 1). Tab. 14 Wymienić moduł IGM. Wskazania stanów pracy i usterek na module IGM 1) Przy zapotrzebowaniu ciepła automatycznie aktywowany jest następny kocioł 6 720 616 908 (2008/11) 51 Wskazania stanów pracy i usterek 5.5 Przez wskazanie wewnętrzne B Otworzyć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3, str. 87). Wewnętrzny sposób pracy oparty jest na wyświetlaczu (Æ rys. 9, [5], str. 88) i elementów obsługowych (Æ rys. 9, [3] i [4], str. 88). 5.5.1 Wyświetlacz B Jeżeli zmieniona wartość nie ma być przejęta (potwierdzona): nacisnąć przycisk 4. Ponownie pojawia się ostatnio zapamiętana wartość. B Jeżeli zmieniona wartość ma być przejęta (potwierdzona): nacisnąć przycisk 3. Ponownie pojawia się numer parametru. B Wybrać następny numer. Prawa część wyświetlacza wskazuje: 5.5.3 Kody błędów B literę C (command - komenda) po numerze komendy; Usterki, które zgłaszane są przez moduł IGM, mają trzy główne przyczyny: wewnętrzna usterka IGM, usterka kotła obcego lub kotła z Heatronic3. Wewnętrzne usterki IGM i usterki kotła obcego generują kod i przyczynę błędu; usterki kotła z Heatronic3 nie generują w każdym przypadku przyczyny błędu. B literę E (error - błąd) po kodzie błędu; B literę P (parametr) po numerze parametru; B jednostkę wartości; B dalsze informacje. Lewa część wyświetlacza wskazuje: B ustawioną wartość; Kod błędu i, jeśli istnieje, przyczyna błędu przesyłane są do regulatora F x. B ustawiony numer komendy lub parametru B kod błędu. 5.5.2 Obsługa Elementy obsługowe (Æ rys. 9, str. 88) 3 4 Funkcje pokrętła : - obrót =ustawienie wartości - naciśnięcie =potwierdzenie nastawy/wartości Przycisk mode: - naciśnięcie =powrót do nadrzędnego poziomu Tab. 15 Obsługa B Najpierw wybrać żądany numer obracając przyciskiem 3. B Aby wykonać komendę lub zmienić parametr nacisnąć przycisk 3. W przypadku parametrów wskazywana jest aktualna wartość. B Jeżeli wartość nie ma być zmieniana, nacisnąć przycisk 4. Ponownie pojawia się numer parametru. B Przekręcić przycisk 3, aby ustawić żądaną wartość. 52 6 720 616 908 (2008/11) Kocioł z Hetronic3 Obce urządzenie IGM Wskazania stanów pracy i usterek Wskazanie LED Komunikat usterki Kod błędu Przyczyna błędu Zwarcie czujnika temperatury zasilania. E2 222 x Przerwanie w czujniku temperatury zasilania. E2 223 x Zwarcie PFO. 92 84 x Przerwanie PFO. 92 85 x Zwarcie PFU. 93 86 x Przerwanie PFU. 93 87 x Usterka EEPROM (błąd wewnętrzny). b4 254 Brak komunikacji z kotłem i Heatronic3. A8 310 Kocioł z Heatronic3 zgłasza usterkę. Wskazywany jest błąd kotła grzewczego z Heatronic3. Usterka w obcym urządzeniu grzewczym. 95 88 Kocioł grzewczy ze złączem 1,2,4 zgłasza usterkę. 96 89 x Obcy kocioł grzewczy zgłasza usterkę blokującą trwale. 97 90 x Brak zgłoszenia sygnału płomienia z obcego kotła grzewczego. 98 91 Brak komunikacji z Fx. Brak Brak Obydwa kotły grzewcze zgłaszają usterkę. Wskazywany jest błąd obcego kotła grzewczego. Obydwa kotły grzewcze zgłaszają usterkę, włącznie z wewnętrzną usterką IGM. Wskazywany jest błąd IGM x Zał x Wył x miga x Wył x miga x Wył Wył x Tab. 16 x x Zał x x miga Kody błędów IGM Oznaczenia: PFO. - zasobnik buforowy “góra”, PFU. - zasobnik buforowy “dół” 6 720 616 908 (2008/11) 53 Wskazania stanów pracy i usterek 5.6 Parametry 5.6.1 Komendy Parametry Zakres 1) 5A 0= 1= 2= 3= 4= 5= [0] 5b 0 = brak resetu 1 = reset parametrów na stan przy dostawie (po skutecznym zresetowaniu parametrów ponownie pojawia się wartość 0) Tab. 17 brak wytycznych gaz olej granulat drewno pompa ciepła Jednostka Uwaga – Wybór paliwa obcego kotła grzewczego. Przy każdej zmianie parametru ustawiane są wartości wstępne dla parametrów 1A - 4E. W celu dokładnego wyregulowania instalacji można następnie pojedynczo dopasowywać parametry. – Resetowanie wszystkich parametrów (włącznie z 5A) na ustawienie fabryczne. Wskazówka: ponieważ instalacja grzewcza została ewentualnie skonfigurowana to wraz z resetem parametrów może pogorszyć się zachowanie instalacji, ponieważ ustawione wstępne wartości nie zawsze są idealne. Parametry komend 1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych; [x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x. 5.6.2 Parametry systemowe Parametry Zakres1) Jednostka Uwaga 1A 0 > obcy kocioł grzewczy (przede wszystkim przy zastosowaniu regulacji na zasilaniu 0 - 10 V) (Æ parametr 1b). 1 > IGM (przede wszystkim przy regulacji mocy i obcych kotłach grzewczych bez własnej regulacji). [1] – Nastawa wstępna, kto przejmuje regulację temperatury obcego kotła grzewczego. 1b 0 > wartość wstępna temperatury zasilania, 1 > wartość wstępna mocy. [0] – Ustawienie, w jaki sposób pracować będzie złącze 0 - 10 V na obcym kotle grzewczym. 1C 0 > 0 V odpowiada mocy 0% (Æ rys. 11 [krzywa 1], str. 89), 1 > 0 V odpowiada minimalnej mocy palnika (Æ rys. 11 [krzywa 2], str. 89). [0] – Ustawienie, w jaki sposób odbywać się będzie regulacja mocy poprzez złącze 0 - 10 V; tylko, jeżeli parametr 1b = 1 1E 30 - 90[85] Tab. 18 ˚C Ustawienie maksymalnej żądanej temperatury zasilania obcego kotła grzewczego. Wartość ta wymagana jest na regulatorze Fx. Parametry systemowe 1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych; [x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x. 54 6 720 616 908 (2008/11) Wskazania stanów pracy i usterek 5.6.3 Parametry obcego kotła grzewczego Parametry Zakres 1) Jednostka Uwaga 2A – 2 - – 15 [ – 6] ˚C Ustawienie histerezy temperatury załączania. Wartość ta określa, przy jakiej różnicy temperatur poniżej temperatury zadanej najwcześniej wystartuje automat zapłonowy. (Æ parametr 2d). 2b 2 - 15 [6] ˚C Ustawienie histerezy temperatury wyłączania. Wartość ta określa, przy jakiej różnicy temperatur powyżej temperatury zadanej najwcześniej wyłączy się automat zapłonowy. (Æ parametr 2C). 2C 0 - 127 [3] min Ustawienie minimalnego czasu pracy palnika. Wartość ta określa, po jakim czasie pracy palnika najwcześniej będzie mógł wyłączyć się automat zapłonowy. (Æ parametr 2b). 2d 0 - 60 [10] min Ustawienie blokady taktowania. Wartość ta określa, po jakim czasie automat zapłonowy będzie mógł najwcześniej ponownie wystartować. (Æ parametr 2A). 2E 0 - 90 [30] ˚C Ustawienie minimalnej temperatury wyłączania palnika. Wartość ta określa, kiedy najwcześniej może wyłączyć się automat zapłonowy. Ten parametr nie ma wpływu na pompy zewnętrzne. Ta wartość powinna być zawsze większa lub równa parametrowi 4E. 2F 0 - 127 [0] kW Ustawienie mocy znamionowej obcego kotła grzewczego. Wartość ta wymagana jest dla regulacji temperatury. Ponadto ten parametr należy koniecznie ustawić dla regulacji kaskadowej. 2n 0 - 100 [40] % Tab. 19 Ustawienie minimalnej mocy obcego kotła grzewczego. Wartość ta wymagana jest dla regulacji temperatury i określa zakres modulacji. Parametry obcego kotła grzewczego 1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych; [x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x. 5.6.4 Parametry kaskady Parametry Zakres1) Jednostka Uwaga – 3A 0 > obcy kocioł grzewczy startuje jako pierwszy. 1 > kocioł grzewczy z Heatronic3 startuje jako pierwszy. [0] 3b 0 - 127 [3] min 3C 0 - 127 [20] % Tab. 20 Ustawienie, który z dwóch kotłów grzewczych IGM ma wystartować jako pierwszy. Pozwala to na zoptymalizowanie kosztów użytkowania systemu według kosztów paliwa. W przypadku usterki startuje zawsze dostępny kocioł. Ustawienie czasu zwłoki do dołączenia drugiego kotła. Ustawienie klasy efektywności obcego kotła grzewczego IGM. Wartość ta wymagana jest tylko przy użyciu modułu ICM. Kotły z Heatronic3 muszą w tym przypadku być podłączone do modułu ICM. Parametry kaskady 1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych; [x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x. 6 720 616 908 (2008/11) 55 Wskazania stanów pracy i usterek 5.6.5 Parametry ogólne Parametry Zakres 1) Jednostka Uwaga 4A 4 - 75 [16] K˛sek Ustawienie górnej granicy całki regulatora temperatury w IGM dla załączania palnika. Dzięki temu można zapobiec zbyt późnemu ponownemu załączeniu i zbytniemu wychłodzeniu obcego kotła grzewczego Ten parametr jest szczególnie ważny dla kaskady podwójnej IGM i przy zastosowaniu obcego kotła grzewczego bez własnej regulacji (kocioł 2-punktowy).Mniejsza wartość: kocioł załącza się wcześniej.Większa wartość: kocioł grzewczy załącza się później.Zależnie od rodzaju paliwa i rozmieszczenia elementów hydraulicznych, należy ewentualnie przy pomocy tego parametru przeprowadzić dokładną regulację. 4E 0 - 80 [0] ˚C Ustawienie temperatury roboczej dla obcego kotła grzewczego. Funkcja ta sprawia, że obcy kocioł grzewczy po starcie może szybko opuścić obszar kondensacji, w którym wyłączane są zewnętrzne pompy na modułach IPM. Poniżej tej temperatury wyłączane są zewnętrzne pompy. Wartość 0 powoduje, że funkcja ta nie jest aktywna. Ta wartość powinna być zawsze mniejsza lub równa parametrowi 2E. Tab. 21 Parametry ogólne 1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych; [x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x. 5.7 Wymiana bezpiecznika B Odciąć zasilanie elektryczne. B Otworzyć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3, str. 87). B Wymienić bezpiecznik na inny tego samego typu (5 AT, ceramiczny, wypełniony piaskiem (Æ rys. 9, [1], str. 88). Zapasowy bezpiecznik [2] znajduje się na pokrywie w module IGM. B Zamknąć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3, str. 87). 56 6 720 616 908 (2008/11) Ochrona środowiska 6 Ochrona środowiska Ochrona środowiska jest jednym z podstawowych celów grupy Bosch. Jakość wytwarzanych produktów, eokonomiczność i ochrona środowiska są dla nas celami równorzędnymi. W przedsiębiorstwie ściśle przestrzega się przepisów ochrony środowiska. Aby chronić środowisko przy zachowaniu ekonomiczności produkcji stosujemy najlepszą możliwą technikę i materiały. Opakowanie W dziedzinie opakowań firma nasza utrzymuje standardy w zakresie lokalnych systemów przetwarzania, które zapewniają optymalny recykling. Wszystkie użyte materiały opakowań są ekologiczne i nadają się do ponownego przetworzenia. Stare urządzenie Stare urządzenia zawierają materiały które powinny być powtórnie przetworzone. Moduły można łatwo odłączyć a tworzywa sztuczne są oznaczone. W ten sposób można posortować różnego typu moduły i poddać je recyklingowi wzgl. utylizacji. 6 720 616 908 (2008/11) 57 Notatki 58 6 720 616 908 (2008/11) Obsah Obsah 1 2 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . 60 1.1 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . 60 1.2 Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . 60 Údaje o príslušenstve . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Správne použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.1 Všeobecné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.2 Namerané hodnoty snímača výstupnej teploty . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.3 Merané hodnoty snímača vonkajšej teploty . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.4 Parametre, elektrická prípojka . . . . . 2.6 Integrácia systému IGM . . . . . . . . . . 2.6.1 Prehľad konfigurácií . . . . . . . . . . . . . 2.6.2 Regulácia vykurovania v prípade kaskádových systémoch IGM . . . . . . 2.6.3 Interná funkcia protimrazovej ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6.4 Princípy regulácie kaskády . . . . . . . . 2.6.5 Princíp vyrovnávacieho zásobníka s 2 snímačmi (hore a dole) . . . . . . . 2.6.6 Prehľad systémových variantov . . . . . 2.6.7 Pripojenie ďalších modulov v prípade regulátorov vykurovania s riadením s 2-vodičovou zbernicou . 2.7 Legenda k prílohe . . . . . . . . . . . . . . . 61 61 61 61 61 62 62 4 73 73 73 74 74 5 Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.1 Pomocou displejov vykurovacích kotlov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.2 Servisný kľúč . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.3 Prostredníctvom regulátora vykurovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.4 Pomocou LED-diód na module IGM . 76 5.5 Pomocou interného zobrazenia . . . . 80 5.5.1 Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.5.2 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.5.3 Kódy chýb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.6 Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.6.1 Príkazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.6.2 Systémový parameter . . . . . . . . . . . . 82 5.6.3 Parameter cudzieho vykurovacieho kotla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 5.6.4 Parameter kaskády . . . . . . . . . . . . . . 83 5.6.5 Všeobecné parametre . . . . . . . . . . . . 84 5.7 Výmena poistky . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6 Ochrana životného prostredia . . . . . . . . . 85 62 63 63 63 63 64 64 65 65 66 67 67 Uvedenie do prevádzky a odstavenie z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Konfigurácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 4.3 Reset konfigurácie . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Odstavenie z prevádzky . . . . . . . . . . Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 3 Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Montáž na stenu . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Montáž na montážnu koľajnicu 35 mm (DIN-Rail 46277 alebo EN 60 715-TH 35-7.5) . . . . . . . . . . . . 3.1.3 Demontáž z montážnej lišty . . . . . . . 3.2 Elektrické pripojenie . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Pripojenie časti nízkeho napätia so zbernicovými spojmi . . . . . . . . . . 3.2.2 Prípojka 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.3 Funkcia zástrčiek B, C . . . . . . . . . . . . 3.2.4 Elektrická prípojka snímača vonkajšej teploty . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.5 Likvidácia odpadu . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Montáž doplnkového príslušenstva . . 6 720 616 908 (2008/11) 70 70 70 70 70 70 70 71 71 Príloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Informácie odokumentácii Všetky priložené podklady doručte prevádzkovateľovi. Zmeny na základe technických vylepšení vyhradené! 72 72 72 59 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov 1 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov 1.1 Bezpečnostné pokyny 1.2 B Pre bezchybné fungovanie dodržujte tento návod. Varovanie: Bezpečnostné upozornenia v texte sú označené varovným trojuholníkom na šedom pozadí. B Kotol a ďalšie príslušenstvo namontujte a uveďte do prevádzky podľa príslušných návodov. B Príslušenstvo môže namontovať len servisný technik s osvedčením. B Toto príslušenstvo používajte výlučne v spojení s uvedenými regulátormi a vykurovacími kotlami. Dodržujte schému zapojenia! B Pre toto príslušenstvo sú potrebné rôzne napätia. Strana nízkeho napätia nesmie byť pripojená k 230 V sieti a naopak. B Pred montážou tohto príslušenstva: Prerušte napájanie (230 VAC) kotla a všetkých účastníkov zbernice. B Nemontujte toto príslušenstvo vo vlhkých miestnostiach. Vysvetlivky symbolov Signalizačné slová označujú vysoké nebezpečenstvo, ktoré nastane, ak sa neuskutočnia opatrenia na zamedzenie škody. • Pozor znamená, že môže dôjsť k malým vecným škodám. • Varovanie znamená, že môže dôjsť k ľahkému zraneniu alebo veľkým vecným škodám. • Nebezpečie znamená riziko vážneho poranenia. V mimoriadne vážnych prípadoch hrozí riziko ohrozenia života. Upozornenia sú v texte označené uvedenými symbolmi a sú ohraničené horizontálnymi čiarami nad a pod textom. Upozornenia obsahujú dôležité informácie pre také prípady, keď nehrozí nebezpečie pre človeka ani nebezpečie poškodenia zariadenia. 60 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o príslušenstve 2 Údaje o príslušenstve 2.1 Správne použitie Modul IGM (Intelligent Gateway Module) slúži na reguláciu cudzieho kotla bez 2-vodičovej zbernice. Voliteľne je možné doplniť kotol s Heatronic3 za účelom vybudovania kaskádového systému s dvoma kotlami. Kaskádový systém je vykurovací systém, v ktorom sú paralelne zapojené viaceré vykurovacie kotly za účelom dosiahnutia väčšieho vykurovacieho výkonu. 2.3 Tu nájdete zoznam s typickým príslušenstvom. Pokiaľ by ste chceli získať úplný prehľad všetkých komponentov príslušenstva, ktoré je možné dodať, obráťte sa na výrobcu zariadenia. • Modul IGM má k dispozícii štyri výstupy pre cudzí zdroj tepla (Æ obr. 14, str. 90): 1,2,4-rozhranie [D2], 0 - 10 V rozhranie [D3] alebo bezpotenciálové s 2-bodovým riadením (voliteľne 230 VAC alebo malé napätie) [B, D1]. Modul IGM môže riadiť iba jeden cudzí kotol. 2.2 – príslušenstvo snímača vonkajšej teploty AF 2. • 3 4 Snímač teploty výstupu pre pripojenie na svorky E: – Teplotný snímač hydraulickej výhybky, kompletne s ponorným puzdrom súčasťou dodávky hydraulickej výhybky alebo; Rozsah dodávky IGM Sácok s 3 skrutkami, 3 hmozdinkami, 4 spojkami pre odlahcenie namáhania v tahu, 8 skrutkami, 1 drôteným mostíkom Snímač teploty výstupu Návod na inštaláciu Snímač vonkajšej teploty pre pripojenie na svorky F: – v rámci dodávky regulátora vykurovania FW x alebo; (Æ obr. 1, str. 87) 1 2 Príslušenstvo – príslušenstvo príložného snímača teploty VF. • HW ...: Hydraulická výhybka so snímačom teploty pre pripojenie na svorky E. • FW x: Regulátor vykurovania s reguláciou podľa vonkajšej teploty s indikáciou vo forme textu - regulácia vykurovacieho zariadenia so zmiešanými alebo nezmiešanými vykurovacími okruhmi. • FR x: Priestorový regulátor teploty jedného vykurovacieho okruhu. • IPM (Intelligent Power Module): Modul pre riadenie vykurovacích okruhov. B Skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný. 2.4 Čistenie Ak je to potrebné, otrite povrch IGM vlhkou handrou. Nepoužívajte ostré ani žieravé čistiace prostriedky. 6 720 616 908 (2008/11) 61 Údaje o príslušenstve 2.5 Technické údaje 2.5.1 Všeobecné Názov Jednotka Rozsah dodávky Hodnota (Æ obr. 1, str. 87) Rozmery mm (Æ obr. 2, str. 87) Hmotnosť (bez obalu) kg 0,8 Menovité napätie IGM VAC 230 Frekvencia Hz 50 ... 60 Max. poistka vstupného napätia na mieste inštalácie zariadenia A 16 Stratový výkon IGM W 5 Menovité napätie BUS VDC Interná poistka v zariadení 15 5 AT, keramická, plnená pieskom Rozsah merania snímača výstupnej teploty °C 0 ... 100 Rozsah merania snímača vonkajšej teploty °C – 40 ... 50 Prípustná teplota okolia IGM °C 0 ... 50 Prípustná teplota okolia snímača teploty výstupu °C 0 ... 100 Prípustná teplota okolia snímača vonkajšej teploty °C – 40 ... 50 Maximálna dĺžka kábla spojov 2-vodičovej zbernice m (Æ tab. 10, str. 70) Maximálna dĺžka kábla vedení snímačov m (Æ tab. 11, str. 71) Stupeň odrušenia EMC podľa EN 60730 Krytie IPX4D Zhoda Tab. 1 2.5.2 Namerané hodnoty snímača výstupnej teploty °C ΩVF °C ΩVF 20 14772 56 3723 26 11500 62 3032 32 9043 68 2488 38 7174 74 2053 44 5730 80 1704 50 4608 86 1421 Tab. 2 62 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o príslušenstve 2.5.3 Merané hodnoty snímača vonkajšej teploty °C ΩAF °C ΩAF – 20 2392 4 984 – 16 2088 8 842 – 12 1811 12 720 –8 1562 16 616 –4 1342 20 528 0 1149 24 454 Tab. 3 2.5.4 Parametre, elektrická prípojka Nízke napätie Vysoké napätie Poz.1) Rozhranie Názov Hodnota A Vstup Napájanie zo siete alebo ICM 230 VAC, max. 16 A B Výstup Do vykurovacieho zariadenia 230 VAC, max. 5 A C Vstup Bezpečnostný termostat 230 VAC, max. 5 A D1 Výstup ku kotlu (bezpotenciálový kontakt s 2-bodovým riadením) E Vstup Snímač výstupnej teploty (VF) NTC (Æ tab. 2, str. 62) F Vstup Snímač vonkajšej teploty NTC (Æ tab. 3, str. 63) G Vstup Vyrovnávací zásobník, horný snímač (PFO) NTC (Æ tab. 2, str. 62) H Vstup Vyrovnávací zásobník, spodný snímač (PFU) NTC (Æ tab. 2, str. 62) I Vstup Regulácia vykurovania (bezpotenciálový kontakt s 2-bodovým riadením) J 2-vodičová zbernica Vstup digitálneho modulovaného regulátora s reguláciou podľa vonkajšej teploty – K 2-vodičová zbernica Možnosť pripojenia ďalšej 2-vodičovej zbernice. Rovnaké ako pozícia J. – L 2-vodičová zbernica Vývod ku kotlu s Heatronic3 – D2 1,2,4 D3 0 - 10 V 2) Vývod do kotla 0 - 10 V vývod do kotla 24 VDC 24 VDC – 0 - 10 VDC Tab. 4 1) Æ obr. 14, str. 90 2) Modul ICM nemá žiaden hlavný vypínač a žiaden vývod pre napájacie napätie modulov IGM. 6 720 616 908 (2008/11) 63 Údaje o príslušenstve 2.6 Integrácia systému IGM Ak je pripojený modul IGM na iný modul ICM, potom preberie modul ICM riadenie kaskády. 2.6.1 Prehľad konfigurácií Existujú štyri možné konfigurácie (Æ obr. 13, str. 89): Ďalšie informácie nájdete v návode na inštaláciu ICM. B Konfigurácia I: K modulu IGM je pripojený jeden kotol s Heatronic3 a jeden cudzí kotol. B Konfigurácia II: K modulu IGM je pripojený iba jeden cudzí kotol. B Konfigurácia III: K modulu IGM je pripojený cudzí kotol. Modul IGM je pripojený k modulu ICM (Intelligent Cascade Module). K modulom ICM je okrem toho pripojený (najmenej) jeden kotol s Heatronic3. B Konfigurácia IV: Pripojené sú dva moduly IGM, každý s cudzím kotlom, k modulu ICM. K modulu ICM je možné pripojiť ešte jeden alebo dva kotly s Heatronic3. 2.6.2 Regulácia vykurovania v prípade kaskádových systémochIGM Modul IGM riadi vykurovacie kotly podľa potreby tepla vypočítanej regulátorom vykurovania. Pre reguáciu podľa potreby tepla musí byť modul IGM vždy tiež nainštalovaný v spojení s regulátorom vykurovania (Æ obr. 14, str. 90, svorky I, J alebo K). V závislosti od použitého regulátora vykurovania existujú dva možné varianty systému (Æ tab. 5, str. 66). Všimnite si, že pre správnu funkciu smie byť pripojený iba jeden regulátor vykurovania/systém riadenia budovy. Jeden modul IGM môže riadiť maximálne dva kotly: jeden kotol s Heatronic3 a jeden cudzí kotol Rozhranie 1). Rôzne varianty systému si vyžadujú pripojenie určitého príslušenstva (snímač teploty VF a AF 2 a regulátor vykurovania) (Æ tab. 5, str. 66). B Pripojenie tohto príslušenstva sa vykonáva výlučne na module IGM. Modul IGM reguluje celý okruh zdroja tepla (primárny okruh až po hydraulickú výhybku vrátane). Všetky zvyšné komponenty vykurovacieho zariadenia (sekundárna časť výhybky ako napr. vykurovacie okruhy, ohrievač vody) môže riadiť regulátor vykurovania s reguláciou podľa vonkajšej teploty s rozhraním pomocou 2-vodičovej zbernice a ďalšie moduly (IPM, ...) (Æ kapitola 2.3, str. 61). Ohľadom ďalších informácií sa obráťte na výrobcu. Adresu nájdete na zadnej strane. 2.6.3 Interná funkcia protimrazovej ochrany Modul je vybavený internou funkciou protimrazovej ochrany: Ak teplota výstupu klesne pod 7 °C, zapne sa vykurovacie zariadenie a bude pracovať dovtedy, kým nebude dosiahnutá teplota výstupu 15 °C. B Ak si želáte použiť internú funkciu protimrazovej ochrany, pripojte snímač teploty výstupu k modulu IGM. 1) 1,2,4, rozhranie 0 - 10 V alebo bezpotenciálový kontakt s 2-bodovou reguláciou 64 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o príslušenstve Rozsiahlu protimrazovú ochranu zariadenia zabezpečuje funkcia protimrazovej ochrany regulátora vykurovania s 2-vodičovým rozhraním zbernice. Za týmto účelom je potrebné pripojenie snímača vonkajšej teploty. 2.6.4 Princípy regulácie kaskády V prípade požiadavky tepla od regulátora vykurovania (Æ tab. 5, str. 66) dôjde najskôr k štartu vykurovacieho kotla a v prípade potreby bude výkon vykurovania zvýšený až na max. menovitý výkon. Až teraz dôjde k spusteniu ďalšieho vykurovacieho zariadenia. 2.6.5 Princíp vyrovnávacieho zásobníka s 2 snímačmi (hore a dole) Pri použití cudzieho vykurovacieho zariadenia (napr. tepelného čerpadla alebo kotla na pevné palivo), ktoré má dlhé prevádzkové časy alebo ho nemôže regulovať modul IGM, je treba zabudovať do vykurovacieho systému vyrovnávací zásobník. Vyrovnávací zásobník prijíma odovzdávané teplo. Ak je horný snímač vyrovnávacieho zásobníka príliš studený, spustí sa požiadavka tepla pre cudzie vykurovacie zariadenie. Až po dosiahnutí požadovanej teploty na spodnom snímači vyrovnávacieho zásobníka sa požiadavka tepla znova vypne. Hysterézu je možné nastaviť pomocou parametra 2A a 2b (Æ tab. 19, str. 83). V prípade výroby príliš veľkého množstva tepla dôjde ihneď k postupnému znižovaniu výkonu až vypnutiu vykurovacích kotlov až na minimálny menovitý výkon, kým nebude súhlasiť potreba tepla s výrobou tepla. Poradie spínania vykurovacích zariadení určí modul IGM automaticky. Modul IGM sa stará o rovnomerné rozdelenie prevádzkových hodín horáka na všetky vykurovacie zariadenia. Je pritom zohľadňovaný aj počet prevádzkových hodín pre vykurovaciu prevádzku ako aj pre prevádzku TÚV. Zvyšuje sa tak životnosť vykurovacích zariadení. V prípade prerušenia napätia k modulu IGM dôjde k vynulovaniu počítadla prevádzkových hodín v module IGM. Ihneď ako je vykurovacie zariadenie pripravené na použitie (príprava TÚV je priamo pripojená na zásobník TÚV, porucha vykurovacieho zariadenia, porucha komunikácie s modulom IGM), automaticky sa zapne iné vykurovacie zariadenie za účelom pokrytia potreby tepla. Pre zapojenie do kaskády je možné použiť vykurovacie zariadenia s ľubovoľným výkonom. 6 720 616 908 (2008/11) 65 Údaje o príslušenstve Symbol pre pripojenie regulátora Systémový variant 2.6.6 Prehľad systémových variantov Regulátor vykurovania k IGM Typ Potrebné príslušenstvo s pripojením k IGM (Æ obr. 14, str. 90) • Snímač vonkajšej teploty na svorkách F. Snímač vonkajšej teploty nie je potrebný pri použití priestorového regulátora FR x (alebo systému priestorovej regulácie). • Spoločný snímač teploty výstupu na svorkách E. • Spoločný snímač teploty výstupu na svorkách E (iba pre internú funkciu protimrazovej ochrany). 1 Modulovaný regulátor s riadením 2-vodičovou zbernicou podľa vonkajších podmienok FW x 2 bezpotenciálový kontakt s 2-bodovým riadením ľubovoľný Tab. 5 Variant systému 1: Regulátor vykurovania s moduláciou (riadený podľa vonkajších poveternostných podmienok) pomocou 2-vodičovej zbernice Ako výrobca najmodernejšej vykurovacej techniky kladieme veľký dôraz na vývoj a výrobu úsporných vykurovacích zariadení, ktoré majú čisté spaľovanie. Aby bolo možné zabezpečiť tieto charakteristiky, naše vykurovacie zariadenia sú vybavené modulovaným horákom. Za účelom optimálneho využitia vlastností horáka by ste mali používať regulátory vykurovania s riadením pomocou 2-vodičovej zbernice. Variant systému 2: Regulácia vykurovania s bezpotenciálovým kontaktom s 2-bodovým riadením V spojení s reguláciou s bezpotenciálovým kontaktom s 2-bodovým riadením modul reguluje IGM stále výkon kaskády po uzatvorení kontaktu až do maximálneho výkonu, počas ktorého sa zapne jeden kotol za druhým. Pri otvorení kontaktu dôjde k súčasnému vypnutiu všetkých vykurovacích kotlov. Ďalšia výhoda tohto variantu systému je možnosť komunikácie modulov za účelom riadenia vykurovacích okruhov (IPM) s modulom IGM spoločnej zbernice paralelne zapojenej s prípojkou J na module IGM (Æ obr. 14, str. 90). Týmto je zabezpečené optimálne prispôsobenie sa vyrábaného množstva tepla k skutočnej potrebe tepla všetkých vykurovacích okruhov vykurovacieho zariadenia. Pri tomto variante systému dosahuje vykurovacie zariadenie optimálny komfort pri maximálnej úspore energie. 66 6 720 616 908 (2008/11) Údaje o príslušenstve 2.6.7 Pripojenie ďalších modulov v prípade regulátorov vykurovania s riadením s 2-vodičovou zbernicou Prípadné ďalšie moduly k dispozícii ako napr. modul IPM (Æ obr. 14, [2], str. 90) je nutné pripojiť k zbernici regulátora vykurovania (paralelne s prípojkou J na module IGM). Za účelom predchádzania problémom s kontaktom na svorkách v module IGM sa odporúča použiť rozbočovač (Æ obr. 14, [1], str. 90). 2.7 Legenda k prílohe Legenda (Æ obr. 9, str. 88) Názov Význam 1 Poistka 2 Náhradná poistka 3 Volič 4 Tlačidlo 5 Displej 6 Pripojovací servisný kľúč Tab. 6 Legenda (Æ obr. 10 a 11, str. 89) Názov Symbol U Jednotka VDC Význam Výstupné napätie VT °C Teplota výstupu P % Modulácia výstupu 1 Krivka 1, 0% výkon 2 Krivka 2, minimálny výkon horáka 3 Krivka 3, minimálny výkon Tab. 7 6 720 616 908 (2008/11) 67 Údaje o príslušenstve Legenda (Æ obr. 12, str. 89) Názov Symbol Význam 1 Sieťové napätie 2 Komunikácia so systémom F x 3 Zobrazenie poruchy 4 Cudzie vykurovacie zariadenie 5 Vykurovací kotol s Heatronic3 Tab. 8 Popis svoriek Názov Legenda (Æ obr. 14, str. 90) Symbol Funkcia 1 Rozbočovač 2 Ďalší účastníci na zbernici regulátora vykurovania (napr. IPM) 3 Náhradná poistka 5 AT 4 Poistka pre pripojenie cudzieho vykurovacieho kotla 5 Zásuvný mostík A Sieťová prípojka B Štandardná zástrčka k automatike horáka (požiadavka tepla, porucha, signál plameňa) C bezpotenciálový vstup z dvojpolohového regulátora teploty Výstup k cudziemu vykurovaciemu kotlu: bezpotenciálový kontakt s 2-bodovým riadením D1 1-2-3 E 4-5 Snímač výstupnej teploty (VF) F 6-7 Snímač vonkajšej teploty (AF 2) G 8-9 Vyrovnávací zásobník, horný snímač Tab. 9 68 6 720 616 908 (2008/11) Popis svoriek Názov Údaje o príslušenstve Symbol Funkcia H 10-11 Vyrovnávací zásobník, spodný snímač I 12-13 Vstup bezpotenciálového kontaktu s 2-bodovým riadením J 14-15 K 16-17 L 18-19 D2 20-21-22 D3 23-24 2-vodičová zbernica k regulátoru vykurovania 2-vodičová zbernica k vykurovaciemu kotlu s Heatronic3 Rozhranie 1,2,4 k cudziemu vykurovaciemu kotlu Rozhranie 0 - 10 V k cudziemu vykurovaciemu kotlu Tab. 9 6 720 616 908 (2008/11) 69 Inštalácia 3 Inštalácia 3.1 Montáž 3.1.3 Demontáž z montážnej lišty (Æ obr. 7, str. 88) Nebezpečie: Úraz elektrickým prúdom! B Pred vykonaním elektrického pripojenia prerušte napájacie napätie k vykurovacím zariadeniam a iným účastníkom na zbernici. 3.1.1 Montáž na stenu 3.2 Elektrické pripojenie (Æ obr. 14, str. 90) B Pre prepojenie s príslušenstvom doporučujeme použiť 4 žilový medený kábel s min. priemerom 1,5 mm2. Použitý kábel musí spĺňať STN. B V závislosti od rozmerov modulu IGM zvoľte miesto pre upevnenie na stene. B Vedenia veďte bezpodmienečne kvôli ochrane proti kvapkajúcej vode cez už vopred namontované násadce a namontujte dodané svorky zamedzujúce namáhania v ťahu. B Uvoľnite dve skrutky nachádzajúce sa na spodnej strane modulu IGM, dolný kryt potiahnite dopredu a snímte ho smerom nahor. B Pre pripojenie uprednostite vedenia s masívnymi jednotlivými žilami. Pri použití lankového (ohybného) kábla vybavte konce týchto káblov puzdrami. B Pre hornú upevňovaciu skrutku vyvŕtajte otvor s Ø 6 mm, zasuňte hmoždinku a zaskrutkujte skrutku na 1,5 mm. B Za účelom pripojenia káblov k skrutkovacím svorkám je možné tieto vytiahnuť z kontaktnej lišty. Vďaka farebnému a mechanickému kódovaniu nie je možná zámena káblových svoriek. (Æ obr. 2 až 5, str. 87) B Na zadnej strane modulu IGM vytvorte na určených miestach dva prielomy pre spodné upevňovacie skrutky. B Modul IGM zaveste na hornú upevňovaciu skrutku. B Cez prelomené otvory vyznačte miesta pre vyvŕtanie otvorov na stene. B Snímte modul IGM. B Vyvŕtajte otvory s Ø 6 mm a zasuňte hmoždinky. B Modul IGM zaveste na hornú upevňovaciu skrutku a upevnite na stene pomocou spodných skrutiek. 3.1.2 Montáž na montážnu koľajnicu 35 mm (DIN-Rail 46277 alebo EN 60 715-TH 35-7.5) 3.2.1 Pripojenie časti nízkeho napätia so zbernicovými spojmi Správny prierez kábla závisí od dĺžky vedenia: Dĺžka vedenia Minimálny prierez < 80 m 0,40 mm2 80 - 100 m 0,50 mm2 100 - 150 m 0,75 mm2 150 - 200 m 1,00 mm2 200 - 300 m 1,50 mm2 Tab. 10 Minimálne povolený prierez spojov 2-vodičovej zbernice (Æ obr. 6, str. 88) 70 6 720 616 908 (2008/11) Inštalácia B Za účelom zabránenia vplyvom indukcie uložte všetky vedenia nízkeho napätia oddelene od 230 VAC alebo 400 VAC führendenvedení, (minimálny odstup 100 mm). Pozor: Nebezpečenstvo prepólovania. B Pri induktívnych vonkajších vplyvoch veďte tienené vedenia. Takto budú vedenia odtienené voči vonkajším vplyvom (napr. silnoprúdový kábel, trolejové drôty, trafostanice, rozhlasové prístroje a televízie, rádioamatérske stanice, mikrovlnné prístroje alebo iné). B Dbajte na správne pripojenie pólov 23 = mínus, 24 = plus). B Pri predĺžení vedenia snímača je potrebné použiť prierezy vodičov: Dĺžka vedenia Minimálny prierez < 20 m 0,75 mm2 20 - 30 m 1,00 mm2 Tab. 11 Porucha funkcie v dôsledku prepólovanej prípojky k rozhraniu 0 - 10 V. 3.2.2 Prípojka 230 VAC Pozor: Vstup modulov IGM nemá žiadnu poistku. V prípade preťaženia na výstupoch môže dôjsť k poškodeniu modulov IGM. B Napájanie k modulu IGM zaistite na max. 16 A. Predĺženie vedenia snímača Za účelom ochrany proti striekajúcej vode (IPX4D): Vedenia uložte tak, aby bol plášť kábla zasunutý minimálne 20 mm do káblovej priechodky (Æ obr. 8, str. 88). B Výstup C (externý prístroj) modulu IGM smie byť zaťažený max. 500 W. B Používajte len elektrické káble rovnakej kvality. 3.2.3 Funkcia zástrčiek B, C Zástrčka Svorka B Funkcia 8-12 Signál plameňa cudzieho vykurovacieho kotla. B 9-12 Poruchový signál cudzieho vykurovacieho kotla. B 10-11 Požiadavka tepla na cudzí vykurovací kotol. C 15-16 Bezpečnostný obmedzovač teploty (pri použití zástrčky B ako zástrčky horáka) C 15-16 2-bodové riadenie alebo zásuvný mostík [5] (zástrčka B nesmie byť použitá ako zástrčka horáka, pretože nie sú možné žiadne bezpečnostné funkcie!) Tab. 12 6 720 616 908 (2008/11) 71 Inštalácia Pozor: Modul IGM sám nepodporuje žiadne funkcie relevantné pre bezpečnosť! B Všetky opatrenia relevantné pre bezpečnosť je nutné vykonať na mieste inštalácie zariadenia. Tieto je nutné zakomponovať do bezpečnostnej sľučky na zástrčke C (Æ obr. 14, str. 90) v oblasti 230 VAC. Za týmto účelom je treba odstrániť zásuvný mostík [5]. 3.3 Montáž doplnkového príslušenstva B Doplnkové príslušenstvo namontujte podľa stanovených predpisov a dodaného návodu na inštaláciu. B Zástrčka B sa smie pripojiť priamo k automatike spaľovania iba vtedy, ak je na zástrčke C (svorky 15-16) pripojený bezpečnostný obmedzovač teploty. Zásuvný mostík sa nesmie nahrádzať. B Zásuvný mostík je nutné použiť na mieste inštalácie zariadenia vtedy, keď bezpečnostné funkcie preberá cudzí vykurovací kotol. 3.2.4 Elektrická prípojka snímača vonkajšej teploty V spojení s regulátorom vykurovania s riadením s 2-vodičovou zbernicou snímač vonkajšej teploty AF 2 bezpodmienečne pripojte k modulu IGM (Æ obr. 14, str. 90), nie k vykurovaciemu kotlu. V kombinácii s modulom ICM je treba snímač pripojiť k ICM. 3.2.5 Likvidácia odpadu B Obal zlikvidujte ekologickým spôsobom. B Pri výmene komponentu: Starý komponent ekologicky zlikvidujte. 72 6 720 616 908 (2008/11) Uvedenie do prevádzky a odstavenie z prevádzky 4 Uvedenie do prevádzky a odstavenie z prevádzky 4.1 Konfigurácia Pri konfigurácii sa správanie sa regulácie modulu IGM prispôsobuje špecifickému vykurovaciemu zariadeniu. Konfigurácia modulu IGM je vykonávaná automaticky: • pri prvom uvedení modulu do prevádzky IGM; • pri opätovnom uvedení do prevádzky po resete konfigurácie (Æ kapitola 4.3, str. 74). Uložená konfigurácia zostane zachovaná aj v prípade prerušenia napájania. Pri dočasnom vypnutí vykurovacieho kotla po konfigurácii počas jeho prevádzky (napr. za účelom údržby) začne blikať LED-dióda priradená k tomuto vykurovaciemu kotlu alebo LED-dióda pre indikáciu komunikácie zbernice . Po opätovnom zapnutí bude vykurovací kotol znova rozoznaný a príslušná LED-dióda prestane blikať. Konfigurácia obsahuje aj detekciu vykurovacieho kotla s Heatronic3 a konfiguráciu senzorov (senzor výstupu a oba senzory vyrovnávacieho zásobníka). Ak uložená konfigurácia nesúhlasí so skutočnou konfiguráciou vykurovacieho zariadenia, vyhľadávanie chyby v prípade poruchy bude sťažené. B Po každej zmene konfigurácie zariadenia vykonajte reset konfigurácie (Æ kapitola 4.3, str. 74). Tým sa nová konfigurácia zariadenia uloží do modulu IGM. 6 720 616 908 (2008/11) 4.2 Uvedenie do prevádzky Po prvom uvedením do prevádzky príp. po prvom vykonaní resetu dôjde k nastavení konfigurácie kaskády (Æ kapitola 4.1, str. 73). B Počas konfigurácie kontrolujte LED-diódy, aby ste mohli zistiť, či nie sú prerušené káble alebo či nie je kabeláž chybná. Pri uvádzaní do prevádzky je nutné preskúšať funkčnosť použitého bezpečnostného obmedzovača teploty (STB). B Zabezpečte správne pripojenie všetkých komponentov vykurovacieho zariadenia. B Skontrolujte, či je pripojený minimálne jeden snímač teploty výstupu. B Vytvorte napájanie (230 VAC) pre všetky komponenty vykurovacieho zariadenia, okrem modulu IGM. B Všetky vykurovacie zariadenia uveďte do prevádzky (zapnite ich). B Vytvorte napájanie pomocou sieťovej zástrčky modulu IGM. Konfigurácia modulu IGM sa vykoná automaticky. Tento proces trvá nanajvýš 5 minút. B Vykonajte potrebné nastavenia jednotlivých účastníkov zbernice v súlade s priloženými podkladmi. 73 Uvedenie do prevádzky a odstavenie z prevádzky 4.3 Reset konfigurácie Konfigurácia vykurovacieho zariadenia je uložená v module IGM. Pri resete konfigurácie dôjde k zmazaniu konfigurácie zariadenia uloženej v module IGM. Pri nasledujúcom uvedení zariadenia do prevádzky potom dôjde k uloženiu aktuálnej konfigurácie zariadenia do modulu IGM. 4.4 Odstavenie z prevádzky Varovanie: Poškodenie zariadenia v dôsledku pôsobenia mrazu. B Ak zostane vykurovacie zariadenie odstavené z prevádzky po dlhšiu dobu, nezabudnite na protimrazovú ochranu (Æ návod na obsluhu vykurovacích kotlov). B Otvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). Za účelom odstavenia vykurovacieho zariadenia z prevádzky: B Reset modulov IGM pomocou príkazu 5b (Æ tab. 17, str. 82). B Prerušte napájanie všetkých modulov (IGM, ICM, IPM, ...) a všetkých vykurovacích kotlov. B Prerušte napájanie modulu IGM. B Zabezpečte správne pripojenie všetkých komponentov vykurovacieho zariadenia. B Vytvorte napájanie (230 VAC) pre všetky komponenty vykurovacieho zariadenia, okrem modulu IGM. B Všetky vykurovacie zariadenia uveďte do prevádzky (zapnite ich). B Vytvorte napájanie pomocou sieťovej zástrčky modulu IGM. B Zatvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). 74 6 720 616 908 (2008/11) Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch 5 Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch 5.2 Existuje päť možností zobrazovania prevádzkového stavu alebo porúch: • pomocou displejov vykurovacích zariadení; • pomocou servisného kľúča; • prostredníctvom regulátora vykurovania (napr. FW x); • pomocou LED-diód na module IGM; • pomocou interného zobrazenia. IGMpodporuje použitie servisného kľúča (Æ obr. 9 [6], str. 88). Servisný kľúč je nástroj, pomocou ktorého je možné vykonávať diagnostiku našich výrobkov. 5.3 5.1 Pomocou displejov vykurovacích kotlov Na displeji vykurovacieho kotla je možné si prečítať údaje o prevádzkovom stave alebo poruchy vykurovacieho kotla. (Æ dokumentácia k vykurovaciemu kotlu). Servisný kľúč Prostredníctvom regulátora vykurovania Na regulátore vykurovania s riadením s 2-vodičovou zbernicou, napr. F x je možné prečítať informácie o prevádzkovom stave alebo poruchách všetkých vykurovacích kotlov a modulu IGM. Význam zobrazení na displeji modulov IGM sa nachádza v tab. 13. Význam ostatných indikácií na displeji je možné nájsť v dokumentácii k regulátoru vykurovania príp. vykurovacím kotlom. Displej A8 Popis Odstránenie BUS-Komunikácia prerušená. Skontrolujte prepojovací kábel medzi vykurovacím zariadením a modulom IGM. Vymeňte modul IGM. E2 Snímač teploty na výstupe je chybný. Skontrolujte použité snímače teploty na module IGM a pripojovací kábel. Skontrolujte, či túto poruchu nezapríčinil vykurovací kotol (viď návod na inštaláciu vykurovacieho kotla). Vymeňte modul IGM. b4 Chyba údajov EEPROM: všeobecné parametre Pokiaľ je zobrazovaná chyba na jednom z vykurovacích kotlov: Vymeňte dosku s plošnými spojmi príslušného vykurovacieho kotla. Pokiaľ chyba nie je zobrazovaná na žiadnom z vykurovacích kotlov: Vymeňte IGM. Tab. 13 Zobrazenia porúch v regulátore kúrenia Iné regulátory vykurovania nemusia zobrazovať žiadne prevádzkové hlásenia alebo hlásenia porúch modulu IGM alebo k nemu pripojených vykurovacích kotlov. 6 720 616 908 (2008/11) 75 Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch 5.4 Pomocou LED-diód na module IGM V princípe je možné rozlišovať tri rôzne stavy celého zariadenia: • Konfigurácia (pri prvom uvedení zariadenia do prevádzky alebo po vykonaní resetu); • normálna prevádzka; • porucha. V závislosti od stavu celého zariadenia udávajú LED-diódy na module IGM (Æ obr. 12, str. 89) informácie o prevádzkovom alebo poruchovom stave jednotlivých komponentov a umožňujú tak cielené odstraňovanie chýb (Æ tab. 14, str. 77). 76 6 720 616 908 (2008/11) Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch LEDdióda Vyp Číslo/ Funkcia/ Farba/ Symbol Zap Bliká Diagnóza Pomoc Diagnóza 1 Sieťové napätie Zelená Porucha: Nie je k dispozícii žiadne sieťové napätie. Skontrolujte napájanie. Prevádzka: Normálny režim prevádzky. – 2 Komunikácia Zelená Prevádzka: Žiadna komunikácia medzi IGM a ICM príp. regulátorom vykurovania (2-vodičová zbernica). Normálny druh prevádzky pri IGM bez ICM a bez regulátora 2-vodičovej zbernice. Prevádzka: Komunikácia medzi IGM a regulátorom vykurovania (2-vodičová zbernica). – Tab. 14 Vymeňte modul IGM. Pomoc Diagnóza Pomoc Porucha: Žiadna komunikácia IGM a ICM príp. regulátorom kúrenia (2-vodičová zbernica), hoci tieto komponenty sú ešte k dispozícii. Skontrolujte príslušný prepojovací kábel. Porucha: Žiadna komunikácia medzi IGM a regulátorom kúrenia (2-vodičová zbernica), pretože tento komponent bol úmyselne demontovaný. Vykonajte reset konfigurácie (Ækapitola 4.3, str. 74). Vymeňte modul IGM alebo regulátor kúrenia. Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch na module IGM 6 720 616 908 (2008/11) 77 Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch LEDdióda Vyp Číslo/ Funkcia/ Farba/ Symbol Diagnóza 3 Zobrazenie poruchy Červená 4 Cudzie vykurovacie zariadenie Zelená Prevádzka: Nedošlo k aktivácii spínacieho kontaktu, žiadna porucha. 78 Pomoc – Prevádzka: Žiadna požiadavka tepla do vykurovacieho kotla, vykurovací kotol je pripravený na prevádzku. – Prevádzka: Nie je pripojený žiaden vykurovací kotol. – Konfigurácia/ porucha: Žiadna komunikácia medzi modulom IGM a týmto vykurovacím kotlom, hoci je vykurovací kotol k dispozícii. Tab. 14 Zap Bliká Diagnóza Pomoc Porucha: Porucha vykurovacieho kotla IGM. Odstránenie poruchy (porúch) na vykurovacom zariadení/ vykurovacích zariadeniach. Porucha: Príliš nízky tlak v zariadení. Doplňte vodu. Prevádzka: Požiadavka tepla do vykurovacieho kotla, vykurovací kotol je v prevádzke. Diagnóza Pomoc – Skontrolujte príslušný prepojovací kábel. Odstráňte poruchu vykurovacieho zariadenia. Vymeňte modul IGM. Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch na module IGM 6 720 616 908 (2008/11) Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch LEDdióda Vyp Číslo/ Funkcia/ Farba/ Symbol Diagnóza 5 Vykurovací kotol s Heatronic3 Zelená Zap Pomoc Prevádzka: Žiadna požiadavka tepla do vykurovacieho kotla, vykurovací kotol je pripravený na prevádzku. – Prevádzka: Nie je pripojený žiaden vykurovací kotol. – Konfigurácia/ porucha: Žiadna komunikácia medzi modulom IGM a týmto vykurovacím kotlom, hoci je vykurovací kotol k dispozícii. Diagnóza Prevádzka: Požiadavka tepla do vykurovacieho kotla, vykurovací kotol je v prevádzke. Bliká Pomoc Diagnóza Pomoc Porucha: Porucha vo vykurovacom Odstráňte poruchu vykurovacieho zariadenia. – kotle1). Skontrolujte príslušný prepojovací kábel. Odstráňte poruchu vykurovacieho zariadenia. Vymeňte modul IGM. Porucha: Žiadna komunikácia medzi modulom IGM a týmto vykurovacím kotlom, pretože tento bol úmyselne demontovaný. Vykonajte reset konfigurácie (Ækapitola 4.3, str. 74). Porucha: Porucha komunikácie medzi modulom IGM a vykurovacím Skontrolujte príslušný prepojovací kábel. kotlom Tab. 14 1) . Vymeňte modul IGM. Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch na module IGM 1) V prípade požiadavky tepla dôjde automaticky k aktivácii iného vykurovacieho kotla 6 720 616 908 (2008/11) 79 Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch 5.5 Pomocou interného zobrazenia B Otvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 43). B Ak má byť hodnota zmenená, stlačte tlačidlo 3. Znova sa objaví číslo parametra. B Zvoľte nasledujúce číslo. Interný spôsob práce pozostáva z displeja (Æ obr. 9 [5], str. 88) a ovládacích prvkov (Æ obr. 9 [3] a [4], str. 88). 5.5.1 Displej Pravá časť na displeji zobrazuje: B písmeno C (Command, príkaz) za číslom príkazu; B písmeno E (Error, chyba) za kódom chyby; 5.5.3 Kódy chýb Poruchy hlásené modulom IGM majú tri hlavné príčiny: interná porucha IGM, porucha cudzieho vykurovacieho kotla a porucha vykurovacieho kotla s Heatronic3. Interné poruchy IGM a poruchy cudzích vykurovacích kotlov generujú kód chyby a kód príčiny; vykurovací kotol s poruchami Heatronic3 negenerujú vždy kód príčiny. B písmeno P (Parameter) za číslom parametra; B jednotku príslušnej hodnoty; B ďalšie informácie. Kódy chýb a, pokiaľ sú k dispozícii, kódy príčin, sú posielané do regulátora F x. Ľavá časť na displeji zobrazuje: B nastavenú hodnotu; B nastavené číslo príkazu alebo parametra; B kód chyby. 5.5.2 Obsluha Ovládacie prvky (Æ obr. 9, str. 88) 3 4 Otočte otočným voličom : =nastavenie hodnoty, stlačte =potvrdenie nastavenia/hodnoty Stlačte tlačidlo mode: =návrat o úroveňvyššie Tab. 15 Obsluha B Najskôr zvoľte želané číslo otočením voliča 3. B Ak chcete vykonať príkaz alebo zmeniť parameter, stlačte volič 3. Pri parametroch sa objaví aktuálna hodnota. B Ak nemá byť hodnota zmenená, stlačte tlačidlo 4. Znova sa objaví číslo parametra. B Stlačte volič 3, aby ste tak nastavili želanú hodnotu. B Ak nemá byť hodnota zmenená, stlačte tlačidlo 4. Znova sa objaví naposledy uložená hodnota. 80 6 720 616 908 (2008/11) Vykurovací kotol s Hetronic 3 Cudzie vykurovacie zariadenie IGM Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch Zobrazenie s LED Hlásenie chyby Kód chyby Kód príčiny Skrat snímača výstupnej teploty. E2 222 x Prerušenie snímača výstupnej teploty. E2 223 x Skrat PFO. 92 84 x Prerušenie PFO. 92 85 x Skrat PFU. 93 86 x Prerušenie PFU. 93 87 x Porucha EEPROM (interná chyba). b4 254 Žiadna komunikácia s vykurovacím kotlom a Heatronic3. A8 310 Vykurovací kotol s Heatronic3 hlási poruchu. Zobrazenie chýb vykurovacieho kotla s Heatronic3. Porucha cudzieho vykurovacieho kotla. 95 88 Vykurovací kotol s rozhraním 1,2,4 hlási poruchu. 96 89 x Cudzí vykurovací kotol hlási poruchu s poistkou. 97 90 x Žiadne hlásenie signálu plameňa z cudzieho vykurovacieho kotla. 98 91 Žiadna komunikácia s F x. Žiadne Žiadne x Zap x Vyp x x Bliká Vyp x Bliká x Vyp Vyp x Tab. 16 x x Zap Oba vykurovacie kotly hlásia poruchu. Zobrazenie chýb cudzieho vykurovacieho kotla. x x Bliká Oba vykurovacie kotly hlásia poruchu, vrátane internej poruchy IGM. Zobrazenie chybyIGM Chybové kódy IGM 6 720 616 908 (2008/11) 81 Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch 5.6 Parameter 5.6.1 Príkazy Parameter Oblasť1) 5A 0= 1= 2= 3= 4= 5= [0] 5b 0 = žiadne spätné nastavenie 1 = spätné nastavenie parametrov na výrobné nastavenie (po vykonanom resete parametrov sa znova objaví hodnota 0) Tab. 17 Jedno tka žiadne zadanie plyn olej pelety drevo tepelné čerpadlo Poznámka – Voľba druhu paliva pre cudzí vykurovací kotol. Pri každej zmene parametra sú prednastavené hodnoty parametrov 1A - 4E. Za účelom doladenia zariadenia je možné následne prispôsobiť jednotlivé parametre. – Reset všetkých parametrov (vrátane 5A) na výrobné nastavenie. Upozornenie: Pretože prípadne došlo k individuálnej konfigurácii vykurovacieho zariadenia, môže dôjsť v dôsledku vykonania resetu parametrov k zhoršeniu funkcie, pretože prednastavené hotnoty určite nie sú vždy ideálne. Parametre príkazov 1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x. 5.6.2 Systémový parameter Parameter Oblasť 1) Jednotka Poznámka 1A 0 > cudzí vykurovací kotol (prednostne pri použití 0 - 10 V s reguláciou výstupu) (Æ parameter 1b). 1 > IGM (prednostne pri regulácii výkonu a cudzích vykurovacích kotloch bez vlastnej regulácie). [1] – Zadanie, kto preberie reguláciu teploty cudzieho vykurovacieho kotla v systéme. 1b 0 > zadanie želanej teploty výstupu, 1 > zadanie výkonu. [0] – Zadanie spôsobu prevádzky rozhrania 0 - 10 V v cudzom vykurovacom kotle. 1C 0 > 0 V zodpovedá 0%výkonu (Æobr. 11 [krivka 1], str. 89), 1 > 0 V zodpovedá minimálnemu výkonu horáka (Æobr. 11 [krivka 2], str. 89). [0] – Zadanie spôsobu, ako má byť realizovaná regulácia výkonu prostredníctvom rozhrania 0 - 10 V; iba ak je parameter 1b = 1 1E 30 - 90 [85] Tab. 18 ˚C Nastavenie maximálnej želanej teploty výstupu cudzieho vykurovacieho kotla. Túto hodnotu potrebuje regulátor F x. Systémový parameter 1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x. 82 6 720 616 908 (2008/11) Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch 5.6.3 Parameter cudzieho vykurovacieho kotla Parameter Oblasť 1) Jednotka Poznámka 2A – 2 - – 15 [6] ˚C Nastavenie hysterézy teploty zapínania. Táto teplota určí, pri akom teplotnom rozdiele pod nastavenou teplotou sa najskôr smie opäť zapnúť automatika spaľovania. (Æ parameter 2d). 2b 2 - 15 [6] ˚C Nastavenie hysterézy teploty vypnutia. Táto teplota určí, pri akom teplotnom rozdiele nad nastavenou teplotou sa najskôr smie opäť vypnúť automatika spaľovania. (Æ parameter 2C). 2C 0 - 127 [3] min Nastavenie minimálnej doby chodu horáka. Táto hodnota určí, po akej dobe chodu horáka sa najskôr smie vypnúť automatika spaľovania. (Æ parameter 2b). 2d 0 - 60 [10] min Nastavenie taktovacieho blokovania. Táto hodnota určí, po akej dobe sa najskôr smie opäť spustiť automatika spaľovania. (Æ parameter 2A). 2E 0 - 90 [30] ˚C Nastavenie minimálnej teploty vypínania horáka. Táto hodnota určí, kedy sa smie najskôr vypnúť automatika spaľovania. Tento parameter nemá žiaden vplyv na externé čerpadlá. Táto hodnota by mala byť vždy väčšia alebo rovnaká ako parameter 4E. 2F 0 - 127 [0] kW Nastavenie menovitého výkonu cudzieho vykurovacieho kotla. Túto hodnotu potrebuje regulátor teploty. Takisto je bezpodmienečne nutné nastaviť tento parameter pre reguláciu kaskády. 2n 0 - 100 [40] % Tab. 19 Nastavenie minimálneho výkonu cudzieho vykurovacieho kotla. Túto hodnotu potrebuje regulátor teploty a udáva rozsah modulácie. Parameter cudzieho vykurovacieho kotla 1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x. 5.6.4 Parameter kaskády Parameter Oblasť 1) Jednotka – 3A 0 > najskôr sa spustí cudzí vykurovací kotol. 1 > najskôr sa spustí vykurovací kotol s Heatronic3. [0] 3b 0 - 127 [3] min 3C 0 - 127 [20] % Tab. 20 Poznámka Zadanie, ktorý z oboch vykurovacích kotlov v IGM sa má spustiť skôr. Týmto je možné podľa nákladov za palivo príslušne optimalizovať systémové náklady. V prípade poruchy sa vždy spustí kotol, ktorý je k dispozícii. Zadanie času oneskorenia až po pripojenie druhého kotla. Nastavenie triedy efektivity cudzieho vykurovacieho kotla na IGM. Táto hodnota je potrebná iba pri použití modulu ICM. V tomto prípade je potrebné, aby boli k modulu pripojené kotly s Heatronic3 ICM. Parameter kaskády 1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x. 6 720 616 908 (2008/11) 83 Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch 5.6.5 Všeobecné parametre Parameter Oblasť 1) Jednotka Poznámka 4A 4 - 75 [16] K˛sek Nastavenie hornej hranice regulátora teploty na IGM pre zapínanie horáka. Tým je možné zamedziť, aby sa cudzí vykurovací kotol opätovne zapol príliš neskoro a silne vychladol. Tento parameter je obzvlášť dôležitý pri kaskáde z 2 kotlov na IGM a pri použití cudzieho vykurovacieho kotla bez vlastnej regulácie (2-bodový kotol).Malá hodnota: Vykurovací kotol sa zapína skôr.Väčšia hodnota: Vykurovací kotol sa zapína neskôr.V závislosti od druhu paliva a hydraulického zoradenia je prípadne potrebné pomocou tohto parametra doladiť nastavenia. 4E 0 - 80 [0] ˚C Nastavenie prevádzkovej teploty cudzieho vykurovacieho kotla. Táto funkcia podporuje, aby cudzí vykurovací kotol po štarte rýchlo mohol opustiť kondenzačnú oblasť, v ktorej sú odstavené externé čerpadlá na moduloch IPM. Pri poklese pod túto teplotu dôjde k odstaveniu externých čerpadiel. Hodnota 0 zapríčiní, že táto funkcia nebude aktívna. Táto hodnota by mala byť vždy menšia alebo rovnaká ako parameter 2E. Tab. 21 Všeobecné parametre 1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x. 5.7 Výmena poistky B Prerušte napájanie. B Otvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). B Poistku vymeňte za inú poistku rovnakého typu (5 AT, keramická, plnená pieskom) (Æ obr. 9, [1], str. 88). Jedna náhradná poistka [2] je k dispozícii na kryte v module IGM. B Zatvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87). 84 6 720 616 908 (2008/11) Ochrana životného prostredia 6 Ochrana životného prostredia Ochrana životného prostredia je základným pravidlom združenia Bosch Gruppe. Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Prísne dodržiavame zákony a predpisy o ochrane životného prostredia. Pre ochranu životného prostredia používame pri zohľadnení hospodárskeho hľadiska najlepšiu možnú techniku a materiály. Balenie Čo sa týkaj balenia, zúčastňujeme sa na systémoch opätovného zhodnocovania odpadov v jednotlivých krajinách, ktoré zaisťujú optimálnu recykláciu. Všetky použité obalové materiály sú ekologické a je ich možné recyklovať. Staré zariadenie Staré zariadenia obsahujú hodnotné materiály, ktoré je treba priniesť za účelom ich opätovného využitia. Konštrukčné celky je možné ľahko oddeliť a plasty sú označené. Preto je možné roztriediť rôzne konštrukčné celky a odovzdať ich na recykláciu alebo likvidáciu. 6 720 616 908 (2008/11) 85 Poznámky 86 6 720 616 908 (2008/11) Dodatek / Załącznik / Príloha Dodatek / Załącznik / Príloha 1 2 6 720 616 621-005.1TD 3 4 3 cs: Montáž na stěnu 1 pl: Montaż naścienny 1 sk: Montáz na stenu 1 6 720 616 621-003.3TD 1 cs: Rozsah dodávky pl: Zakres dostawy sk: Rozsah dodávky 2. 1 ,5 3. 165 37 142 1. 62 62 4. 235 58 4. 6 720 616 621-004.1TD 2 cs: Rozměry / pl: Wymiary / sk: Rozmery 6 720 616 908 (2008/11) 6 720 616 621-014.1TD 6 mm 6 mm 3,5 mmmm 3,5...5 4 cs: Montáž na stěnu 2 pl: Montaż naścienny 2 sk: Montáz na stenu 2 87 20 mm Dodatek / Załącznik / Príloha 6 720 616 621-009.1TD 6 mm 6 mm 3,5 mmmm 3,5...5 6 720 616 621.011TD 5 cs: Montáž na stěnu 3 pl: Montaż naścienny 3 sk: Montáz na stenu 3 8 cs: kabelová průchodka pl: Przepust kablowy sk: Priechodka kábla 6 3 5 4 2 6 720 616 621-006.1TD 6 cs: Montáž na montážní lištu pl: Montaż na szynie montażowej sk: Montáz na montáznu kolajnicu 1 6 720 616 621-012.1TD 9 cs: Výměna pojistky, ovládací prvky pl: Wymiana bezpiecznika, elementy obsługowe sk: Výmena poistky, ovládacie prvky 2. 1. 3. 6 720 616 621-010.1TD 7 cs: Demontáž z montážní lišty pl: Demontaż z szyny montażowej sk: Demontáz z montáznej kolajnice 88 6 720 616 908 (2008/11) Dodatek / Załącznik / Príloha 1 2 3 VT [˚C] 90 75 4 5 60 45 30 6 720 616 621-007.1TD 15 U [VDC ] 0 0 2 4 6 8 12 cs: Světelné diody na skříni pl: Wskaźniki LED na obudowie sk: LED diódy na kryte 10 6 720 616 621-016.1TD I II 10 cs: Výstupní napětí - teplota výstupní vody pl: Napięcie wyjściowe - temperatura zasilania sk: Výstupné napätie - teplota výstupu IGM1 Heatronic3 P [%] 100 90 III 80 IGM1 0...10V ON/OFF 1,2,4 ICM 0...10V ON/OFF 1,2,4 IV ICM 2 70 Heatronic3 60 1 50 IGM1 40 3 30 0...10V ON/OFF 1,2,4 20 Heatronic3 IGM1 IGM1 0...10V ON/OFF 1,2,4 0...10V ON/OFF 1,2,4 6 720 616 908-001.1TD 10 U [VDC ] 0 0 2 4 6 8 10 13 cs: Konfigurace pl: Konfiguracje sk: Konfigurácie 6 720 616 621-044.1TD 11 cs: Výstupní napětí - výstupní modulace pl: Napięcie wyjściowe – modulacja wyjściowa sk: Výstupné napätie - modulácia výstupu 6 720 616 908 (2008/11) 89 Dodatek / Załącznik / Príloha 2 1 230V 3 4 A C E F G H I 230V PE N L PE 4 8 9 10 11 12 15 16 B D1 J K L D2 D3 5 B D1 D2 D3 6 720 616 621-018.2TD 14 cs: Schéma zapojení pl: Schemat połączeń sk: Schéma zapojenia 90 6 720 616 908 (2008/11) Dodatek / Załącznik / Príloha 6 720 616 908 (2008/11) 91 www.junkers.com 6720616908 e002 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau