IGM moduł - junkers

Transkript

IGM moduł - junkers
IGM
6 720 616 001-01.1TD
6 720 616 908 (2008/11) CZ/PL/SK
cs
pl
sk
Návod k instalaci
Instrukcja instalacji
Návod na instaláciu
2
31
59
Obsah
Obsah
1
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení
symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Údaje o příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1
Používání k určenému účelu . . . . . . . . 4
2.2
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5.1 Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . 5
2.5.2 Naměřené hodnoty čidla teploty
otopné vody na výstupu . . . . . . . . . . . 5
2.5.3 Naměřené hodnoty čidla venkovní
teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5.4 Charakteristické hodnoty
elektrického připojení . . . . . . . . . . . . . 6
2.6
Integrace systému IGM . . . . . . . . . . . 6
2.6.1 Přehled konfigurací . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6.2 Regulace vytápění u kaskádových
systémů IGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.3 Interní funkce protizámrazové
ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.4 Principy kaskádové regulace . . . . . . . 7
2.6.5 Princip akumulačního zásobníku
se 2 čidly teploty (nahoře a dole) . . . . 8
2.6.6 Přehled systémových variant . . . . . . . 9
2.6.7 Připojení dalších modulů u
regulátorů vytápění s ovládáním
pomocí 2drátové sběrnice . . . . . . . . 10
2.7
Označování v kapitolách příloha . . . 10
3
2
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1.1 Montáž na stěnu . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1.2 Montáž na montážní lištu 35 mm
(DIN-Rail 46277 nebo
EN 60 715-TH 35-7.5) . . . . . . . . . . . . 13
3.1.3 Demontáž z montážní lišty . . . . . . . . 13
3.2
Připojení k elektrické síti . . . . . . . . . 13
3.2.1 Připojení nízkonapěťového dílu
pomocí sběrnicových spojení . . . . . . 13
3.2.2 Připojení 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.3 Funkce konektorů B, C . . . . . . . . . . . 14
3.2.4 Elektrické připojení čidla
venkovní teploty . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.5 Likvidace odpadu . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3
Montáž doplňkového příslušenství . . 15
4
Uvedení do provozu a odstavení
z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1
Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3
Vrácení konfigurace na základní
nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4
Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . 17
5
Provozní a poruchové indikace . . . . . . . .
5.1
Prostřednictvím displeje topného
zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Servisní klíč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Prostřednictvím regulátoru vytápění .
5.4
Prostřednictvím světelných
diod na modulu IGM . . . . . . . . . . . . .
5.5
Prostřednictvím interního zobrazení .
5.5.1 Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.2 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.3 Kódy poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6
Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1 Povely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2 Systémové parametry . . . . . . . . . . . .
5.6.3 Parametry externího topného
zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.4 Parametry kaskády . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.5 Všeobecné parametry . . . . . . . . . . . .
5.7
Výměna pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
18
18
18
18
19
23
23
23
23
25
25
26
27
27
28
28
Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . 29
Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informace k dokumentaci
Veškerou přiloženou dokumentaci předejte
provozovateli.
Změny za účelem technického
vylepšení vyhrazeny!
6 720 616 908 (2008/11)
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
1
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.2
B Pro bezvadnou funkci respektujte tento
návod.
Varování: Bezpečnostní pokyny
jsou v textu označeny výstražným
trojúhelníkem a podloženy šedou
barvou.
B Topné zařízení a další příslušenství
namontujte a uveďte do provozu podle
příslušných návodů.
B Příslušenství si nechte namontovat pouze
autorizovaným instalatérem. Zprovoznění
zařízení značky Junkers musí být, dle instrukcí
záručního listu, autorizovaným servisním
technikem s platnou průkazkou Junkers.
B Toto příslušenství používejte výhradně ve
spojení s uvedenými regulátory a vhodnými
topnými zařízeními.
Dodržujte schéma zapojení!
B Toto příslušenství vyžaduje různá napětí.
Nízkonapěťovou stranu nepřipojujte k síti
230 V a obráceně.
B Než začnete s montáží příslušenství:
Přerušte napájení topného zařízení a dalších
sběrnicových účastníků el. napětím
(230 VAC).
B Toto příslušenství nemontujte do vlhkých
místností.
B Při montáži, provozu a údržbě zařízení
dodržujte platné místní normy a předpisy.
Zejména dodržujte veškeré ČSN, ČSN EN,
TPG, zákony, vyhlášky a bezpečnostní
předpisy s tím související.
Použité symboly
Zvýrazněná slova symbolizují velikost nebezpečí,
které může vzniknout, pokud opatření pro
zabránění nejsou respektována.
•
Pozor znamená, že může dojít k malým
materiálním škodám.
•
Varování znamená, že mohou vzniknout lehké
újmy na zdraví osob nebo těžké věcné škody.
•
Nebezpečí znamená, že mohou vzniknout
těžké újmy na zdraví osob. V mimořádných
případech je ohrožen život.
Upozornění v textu jsou označena
vedle zobrazeným symbolem.
Jsou ohraničena vodorovnými
čárami pod a nad textem.
Upozornění obsahují důležité informace
v takových případech, kde nehrozí nebezpečí pro
člověka nebo kotel.
B Změny v návodu jsou vyhrazeny.
6 720 616 908 (2008/11)
3
Údaje o příslušenství
2
Údaje o příslušenství
2.1
Používání k určenému účelu
Modul IGM (Intelligent Gateway Module) slouží k
regulaci externího topného zařízení bez 2drátové
sběrnice. Pro vybudování kaskádového systému
se dvěma kotli lze topné zařízení alternativně
doplnit jednotkou Heatronic3. Kaskádový systém
je systém vytápění, v němž je několik topných
zařízení za účelem zvýšení tepelného výkonu
zapojeno vedle sebe.
Modul IGM má čtyři výstupy k externímu zdroji
tepla (Æ obr. 14, str. 90): rozhraní 1,2,4 [D2],
rozhraní 0 - 10 V [D3] nebo bezpotenciálový s
2bodovou regulací (volitelně 230 VAC nebo malé
napětí) [B, D1].
2.3
Zde je uvedeno pouze typické
příslušenství. Chcete-li získat úplný
přehled o veškerém příslušenství,
které je možné dodat, obraťte se na
výrobce.
•
Čidlo venkovní teploty pro připojení na
svorky F:
– v objemu dodávky regulátoru vytápění
FWx nebo;
– příslušenství čidla venkovní teploty AF2.
•
Modul IGM může ovládat pouze jedno externí
topné zařízení.
2.2
Příslušenství
Čidlo teploty otopné vody na výstupu pro
připojení na svorky E:
– čidlo termohydraulického rozdělovače
kompletně s jímkou v objemu dodávky
termohydraulického rozdělovače nebo;
– příslušenství dotykový snímač teploty VF.
Rozsah dodávky
(Æ obr. 1, str. 87)
•
HW ...: termohydraulický rozdělovač s čidlem
teploty pro připojení na svorky E.
1
2
•
FWx: ekvitermní regulátor vytápění
s nekódovaným čitelným textem displeje
k regulaci topného zařízení se směšovanými
nebo nesměšovanými otopnými okruhy.
•
FR x: prostorový regulátor teploty jednoho
otopného okruhu.
•
IPM (Intelligent Power Module): modul pro
ovládání otopných okruhů.
3
4
IGM
Plastový sácek obsahující 3 rouby,
3 hmo dinky, 4 odlehcení v tahu, 8 roubu,
1 drátený mustek
čidlo teploty otopné vody na výstupu
návod k instalaci
B Zkontrolujte úplnost dodávky.
2.4
Čištění
Je-li nutné, otřete povrch IGM vlhkým hadrem.
Nepoužívejte hrubé mechanické nebo chemicky
agresivní čisticí prostředky.
4
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o příslušenství
2.5
Technické údaje
2.5.1 Všeobecné informace
Pojmenování
Jednotka
Rozsah dodávky
Hodnota
(Æ obr. 1, str. 87)
Rozměry
mm
(Æ obr. 2, str. 87)
Hmotnost (bez obalu)
kg
0,8
Jmenovité napětí IGM
VAC
230
Frekvence
Hz
50 ... 60
Maximální jištění vstupního napětí na straně stavby
A
16
Ztrátový výkon IGM
W
5
VDC
15
Jmenovité napětí BUS
Vnitřní jištění
5 AT, keramika
plněno pískem
Měřicí rozsah čidla teploty otopné vody na výstupu
°C
0 ... 100
Měřicí rozsah čidla venkovní teploty
°C
– 40 ... 50
Přípustná teplota okolí IGM
°C
0 ... 50
Přípustná teplota okolí čidla teploty otopné vody na výstupu
°C
0 ... 100
Přípustná teplota okolí čidla venkovní teploty
°C
– 40 ... 50
Maximální délka kabelu 2drátového sběrnicového spojení
m
(Æ tab. 10, str. 13)
Maximální délka kabelu vodičů čidel
m
(Æ tab. 11, str. 14)
Stupeň elektromagnetického odrušení podle
EN 60730
Elektrické krytí
IPX4D
Konformita
Tab. 1
2.5.2 Naměřené hodnoty čidla teploty otopné vody na výstupu
°C
ΩVF
°C
ΩVF
20
14772
56
3723
26
11500
62
3032
32
9043
68
2488
38
7174
74
2053
44
5730
80
1704
50
4608
86
1421
Tab. 2
6 720 616 908 (2008/11)
5
Údaje o příslušenství
2.5.3 Naměřené hodnoty čidla venkovní teploty
°C
ΩAF
°C
ΩAF
– 20
2392
4
984
– 16
2088
8
842
– 12
1811
12
720
–8
1562
16
616
–4
1342
20
528
0
1149
24
454
Tab. 3
2.5.4 Charakteristické hodnoty elektrického připojení
Rozhraní
A
vstup
Napájení el. proudem ze sítě nebo z ICM 2)
230 VAC, max. 16 A
Nízké napětí
Vysoké napětí
Poz.1)
Pojmenování
Hodnota
B
výstup
K topnému zařízení
230 VAC, max. 5 A
C
vstup
Bezpečnostní termostat
230 VAC, max. 5 A
D1
výstup
K topnému zařízení (bezpotenciálový kontakt
s 2bodovou regulací)
E
vstup
Čidlo teploty otopné vody na výstupu (VF)
NTC (Ætab. 2, str. 5)
F
vstup
Čidlo venkovní teploty
NTC (Ætab. 3, str. 6)
G
vstup
Čidlo akumulačního zásobníku nahoře (PFO)
NTC (Ætab. 2, str. 5)
H
vstup
Čidlo akumulačního zásobníku dole (PFU)
NTC (Ætab. 2, str. 5)
I
vstup
Regulace vytápění (bezpotenciálový kontakt
s 2bodovou regulací)
J
2drátová
sběrnice
Vstup digitálního modulovaného ekvitermního
regulátoru teploty
–
K
2drátová
sběrnice
Možnost připojení dalších účastníků 2drátové
sběrnice. Shodné s pozicí J.
–
L
2drátová
sběrnice
Výstup k topnému zařízení s jednotkou
Heatronic3
–
D2
1,2,4
D3
0 - 10 V
Výstup k topnému zařízení
0 - 10 V výstup k topnému zařízení
24 VDC
24 VDC
–
0 - 10 VDC
Tab. 4
1) Æ obr. 14, str. 90
2) Modul ICM nemá žádný hlavní vypínač ani žádný výstup pro napájecí napětí z modulů IGM.
6
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o příslušenství
2.6
Integrace systému IGM
2.6.1 Přehled konfigurací
Další informace naleznete v návodu
k instalaci ICM.
Existují čtyři možné konfigurace (Æ obr. 13,
str. 89):
B Konfigurace I: K modulu IGM je připojeno
jedno topné zařízení s jednotkou Heatronic3
a jedno externí topné zařízení.
B Konfigurace II: K modulu IGM je připojeno
pouze jedno externí topné zařízení.
B Konfigurace III: K modulu IGM je připojeno
jedno externí topné zařízení. Modul IGM je
připojen na jeden modul ICM (Intelligent
Cascade Module). K modulu ICM je kromě
toho připojeno jedno topné zařízení s
jednotkou Heatronic3.
B Konfigurace IV: Dva moduly IGM, každý s
jedním externím zdrojem tepla, jsou připojeny
na jeden modul ICM. K modulu ICM lze připojit
ještě jedno nebo dvě topná zařízení
s jednotkou Heatronic3.
2.6.2 Regulace vytápění u kaskádových
systémů IGM
Modul IGM řídí topná zařízení podle potřeby tepla
vypočítané regulátorem vytápění. Pro regulaci
podle potřeby tepla musí být tedy modul IGM
instalován vždy ve spojení s regulátorem vytápění
(Æ obr. 14, str. 90, svorky I, J nebo K).
V závislosti na použitém regulátoru vytápění
existují dvě možné varianty systému (Æ tab. 5,
str. 9).
Mějte na paměti, že pro správnou
funkci smí být zapojen pouze jeden
regulátor vytápění/řídicí systém
budovy.
Jedním modulem IGM lze ovládat maximálně dvě
topná zařízení: jedno topné zařízení s jednotkou
Heatronic3 a jedno externí topné zařízení 1).
Připojí-li se jeden modul IGM na modul ICM,
převezme modul ICM řízení kaskády.
6 720 616 908 (2008/11)
Různé varianty systému vyžadují
připojení určitého příslušenství
(čidlo teploty VF a AF2 a regulátoru
vytápění) (Æ tab. 5, str. 9).
B Toto příslušenství se připojuje
výhradně na modul IGM.
Modul IGM reguluje kompletní okruh zdroje tepla
(od primárního okruhu až po termohydraulický
rozdělovač). Všechny ostatní komponenty
topného systému (sekundární strana
rozdělovače, jako jsou např. otopné okruhy,
zásobník teplé vody) lze ovládat prostřednictvím
ekvitermního regulátoru vytápění s rozhraním pro
2drátovou sběrnici a dalšími moduly (IPM, ...)
(Æ kapitola 2.3, str. 4). Pro další informace se
obraťte na výrobce. Adresu najdete na zadní
straně.
2.6.3 Interní funkce protizámrazové ochrany
Modul je vybaven interní protizámrazovou funkcí:
Klesne-li výstupní teplota pod 7 °C, spustí se
jedno topné zařízení a běží tak dlouho, dokud
není dosaženo výstupní teploty 15 °C.
B Čidlo teploty otopné vody na výstupu připojte
na modul IGM, má-li se uplatnit interní
protizámrazová funkce.
Rozsáhlou protizámrazovou
ochranu zaručuje protizámrazová
funkce regulátoru vytápění
s rozhraním pro 2drátovou sběrnici.
K tomu je zapotřebí připojení čidla
venkovní teploty.
1) Rozhraní 1,2,4, rozhraní 0 - 10V nebo jeden
bezpotenciálový kontakt s 2bodovou regulací.
7
Údaje o příslušenství
2.6.4 Principy kaskádové regulace
Při požadavku tepla od regulátoru vytápění
(Æ tab. 5, str. 9) se nejprve spustí jedno topné
zařízení a je-li to nutné, zvýší se tepelný výkon až
na maximální jmenovitý výkon. Teprve nyní se
spustí další topné zařízení.
Je-li produkováno příliš mnoho tepla, dochází
postupně bez čekací doby ke snížení tepelného
výkonu topných zařízení až na minimální
jmenovitý výkon a k jejich vypnutí, dokud se
potřeba tepla a jeho produkce nedostanou do
souladu.
Sled spínání topných zařízení je modulem IGM
určován automaticky. Modul IGM zajišťuje
rovnoměrné rozložení provozních hodin hořáků
na všechna topná zařízení. Přitom se zohledňuje
jak počet provozních hodin pro provoz vytápění,
tak i pro provoz teplé vody. To zvyšuje životnost
topných zařízení. V případě přerušení napětí k
modulu IGM se čítače provozních hodin v modulu
IGM vynulují.
2.6.5 Princip akumulačního zásobníku se
2 čidly teploty (nahoře a dole)
Použije-li se externí topné zařízení (např. tepelné
čerpadlo nebo kotel na pevná paliva), které má
dlouhé provozní doby nebo nemůže být řízeno
modulem IGM, zapojí se do systému vytápění
akumulační zásobník. Akumulační zásobník
absorbuje odevzdané teplo. Je-li horní čidlo
teploty akumulačního zásobníku příliš chladné,
obdrží externí topné zařízení požadavek tepla.
Požadavek tepla se zruší teprve tehdy, dosáhne-li
spodní čidlo akumulačního zásobníku
požadované teploty. Hysterezi lze nastavit
pomocí parametrů 2A a 2B (Æ tab. 19, str. 27).
Jakmile některé topné zařízení není připravené k
provozu (příprava teplé vody pro přímo připojený
zásobník teplé vody, porucha na topném zařízení,
porucha komunikace k modulu IGM), zapne se za
účelem pokrytí potřeby tepla automaticky jiné
topné zařízení.
V kaskádě mohou být použita topná zařízení
s libovolným výkonem.
8
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o příslušenství
1
2
Symbol pro
připojení regulátoru
Systémová varianta
2.6.6 Přehled systémových variant
Regulátor vytápění
na IGM
Modulovaný ekvitermní
regulátor s ovládáním
2drátovou sběrnicí
Bezpotenciálový kontakt
s 2bodovou regulací
Typ
Nutné příslušenství s připojením na IGM
(Æ obr. 14, str. 90)
FW x
•
Čidlo venkovní teploty na svorkách F. Čidlo venkovní
teploty odpadá, byl-li použit prostorový regulátor
FRx (nebo prostorový regulační systém).
•
Společné čidlo teploty otopné vody na výstupu na
svorkách E.
•
Společné čidlo teploty otopné vody na výstupu na
svorkách E (pouze pro interní protizámrazovou
funkci).
libovolný
Tab. 5
Systémová varianta 1:
Modulovaný (ekvitermní) regulátor vytápění s
ovládáním 2drátovou sběrnicí
Systémová varianta 2:
Regulace vytápění pomocí bezpotenciálového
kontaktu s 2bodovou regulací
Jako výrobci nejmodernější tepelné techniky
klademe velký důraz na vývoj a výrobu úsporných
a čistě spalujících topných zařízení. Abychom to
mohli garantovat, jsou naše topná zařízení
vybavena modulovaným hořákem. Aby bylo
možné vlastnosti hořáku optimálně využívat, měly
by se používat regulátory vytápění s 2drátovým
sběrnicovým ovládáním.
Ve spojení s regulací pomocí bezpotenciálového
kontaktu s 2bodovou regulací reguluje modul
IGM výkon kaskády po sepnutí kontaktu plynule
až do maximálního výkonu, ve kterém zapíná
jeden přístroj po druhém. Při rozepnutí kontaktu
se současně vypnou všechna topná zařízení.
Další výhodou této systémové varianty je možnost
komunikace modulů za účelem ovládání otopných
okruhů (IPM) pomocí modulu IGM
prostřednictvím společné sběrnice paralelně s
připojením J na modul IGM (Æ obr. 14, str. 90).
Tím je zaručeno optimální přizpůsobení
vyrobeného množství tepla skutečné potřebě
tepla všech otopných okruhů topného systému.
U této systémové varianty dosahuje topný systém
optimálního komfortu při maximální úspoře
energie.
6 720 616 908 (2008/11)
9
Údaje o příslušenství
2.6.7 Připojení dalších modulů u regulátorů
vytápění s ovládáním pomocí 2drátové
sběrnice
Další případně přítomné moduly, jako je např.
modul IPM (Æ obr. 14, [2], str. 90), je třeba
připojit na sběrnici regulátoru vytápění (paralelně
k připojení J na modulu IGM ).
Aby se zamezilo kontaktním problémům na
svorkách v modulu IGM, doporučuje se odbočná
krabice (Æ obr. 14, [1], str. 90).
2.7
Označování v kapitolách příloha
Legenda (Æ obr. 9, str. 88)
Pojmenování
Význam
1
pojistka
2
náhradní pojistka
3
knoflík pro výběr
4
tlačítko
5
displej
6
připojení pro Servisní klíč
Tab. 6
Legenda (Æ obr. 10, a 11, str. 89)
Pojmenování Symbol
Jednotka
Význam
U
VDC
výstupní napětí
VT
°C
výstupní teplota
P
%
výstupní modulace
1
křivka 1, výkon 0 %
2
křivka 2, minimální výkon hořáku
3
křivka 3, minimální výkon
Tab. 7
10
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o příslušenství
Legenda (Æ obr. 12, str. 89)
Pojmenování
Symbol
Význam
1
síťové napětí
2
komunikace se systémem Fx
3
zobrazení poruchy
4
externí topné zařízení
5
topné zařízení s jednotkou Heatronic3
Tab. 8
Označení
svorek
Pojmenování
Legenda (Æ obr. 14, str. 90)
Symbol Funkce
1
odbočná krabice
2
další účastníci sběrnice regulátoru vytápění (např. IPM)
3
náhradní pojistka 5 AT
4
pojistka pro připojení externího topného zařízení
5
nástrčný můstek
A
připojení na síť
B
standardní konektor k hořákovému automatu (požadavek tepla,
porucha, signál plamene)
C
bezpotenciálový vstup od regulátoru teploty Zap./Vyp.
výstup k externímu topnému zařízení: bezpotenciálový kontakt
s 2bodovou regulací
D1
1-2-3
E
4-5
čidlo teploty otopné vody na výstupu (VF)
F
6-7
čidlo venkovní teploty (AF 2)
G
8-9
čidlo akumulačního zásobníku nahoře
Tab. 9
6 720 616 908 (2008/11)
11
Pojmenování
Označení
svorek
Údaje o příslušenství
H
10-11
čidlo akumulačního zásobníku dole
I
12-13
vstup bezpotenciálového kontaktu s 2bodovou regulací
J
14-15
K
16-17
L
18-19
D2
20-21-22
D3
23-24
Symbol Funkce
2drátová sběrnice k regulátoru vytápění
2drátová sběrnice k topnému zařízení s jednotkou Heatronic3
rozhraní 1,2,4 k externímu topnému zařízení
rozhraní 0 - 10 V k externímu topnému zařízení
Tab. 9
12
6 720 616 908 (2008/11)
Instalace
3
Instalace
3.1
Montáž
Nebezpečí: Úrazu elektrickým
proudem!
B Před elektrickým připojením
přerušte napájení el. napětím
k topným zařízením a ke všem
ostatním sběrnicovým
účastníkům.
3.1.1 Montáž na stěnu
(Æ obr. 2 až 5, str. 87)
B Místo upevnění na stěnu určete podle rozměrů
modulu IGM.
B V dolní části modulu IGM povolte dva šrouby,
kryt odtáhněte dopředu a směrem nahoru
sejměte.
B Pro horní upevňovací šroub vyvrtejte otvor
s Ø 6 mm, vložte hmoždinku a šroub
zašroubujte tak, aby ještě 1,5 mm vyčníval.
B V zadní stěně modulu IGM vytvořte na
stanovených místech dva otvory pro spodní
upevňovací šrouby.
B Modul IGM zavěste za horní upevňovací šroub.
B Skrz otvory vyznačte na stěnu značky pro
vyvrtání děr.
B Modul IGM sejměte.
B Vyvrtejte otvory o Ø 6 mm a vložte do nich
hmoždinky.
3.2
Připojení k elektrické síti
(Æ obr. 14, str. 90)
B Při respektování platných předpisů pro
připojení použijte kabel CYKY nebo kabel
CYKYLS.
B Za účelem ochrany proti kapající vodě
protáhněte vodiče již předmontovanými
průchodkami a namontujte dodaná odlehčení
v tahu.
B K připojení použijte přednostně vodiče
s masivními žilami. Pokud použijete
pramencové (pružné) vodiče, opatřete jejich
konce dutinkami.
B Při připojování kabelů na šroubové svorky je
možné tyto svorky z kontaktní lišty sejmout.
Díky barevnému a mechanickému značení je
záměna kabelových svorek nemožná.
3.2.1 Připojení nízkonapěťového dílu pomocí
sběrnicových spojení
Správný průřez kabelu vyplývá z délky vedení:
Délka vedení
Minimální průřez
< 80 m
0,40 mm2
80 - 100 m
0,50 mm2
100 - 150 m
0,75 mm2
150 - 200 m
1,00 mm2
200 - 300 m
1,50 mm2
B Modul IGM zavěste na horní upevňovací šroub
a zajistěte ke stěně pomocí spodních šroubů.
Tab. 10
3.1.2 Montáž na montážní lištu 35 mm
(DIN-Rail 46277 nebo
EN 60 715-TH 35-7.5)
B Pro zamezení vlivu indukce instalujte
nízkonapěťové vodiče odděleně od vodičů
vedoucích napětí 230 VAC nebo 400 VAC,
(minimální odstup 100 mm).
(Æ obr. 6, str. 88)
Minimální přípustný průřez 2drátových
sběrnicových spojení
3.1.3 Demontáž z montážní lišty
(Æ obr. 7, str. 88)
6 720 616 908 (2008/11)
13
Instalace
B Při vnějších indukčních vlivech použijte
stíněná vedení.
Indukční vlivy lze očekávat v blízkosti
silnoproudého vedení, v blízkosti trolejí,
trafostanic, rozhlasových a televizních
přijímačů, amatérských vysílaček,
mikrovlnných zařízení apod., proto se
doporučuje použít k instalaci stíněné vedení
pro měřicí signály.
3.2.2 Připojení 230 VAC
Pozor: Vstup modulů IGM nemá
žádnou pojistku.
Při přetížení na výstupech může
dojít k poškození modulů IGM.
B Napájení el. napětím k modulu
IGM jistěte maximálně 16 A.
B Výstup C (externí přístroj)
modulu IGM smí být zatížen
maximálně 500 W.
B Při prodloužení vedení čidla je třeba použít
následující průřezy vodičů:
Délka vedení
Minimální průřez
< 20 m
0,75 mm2
20 - 30 m
1,00 mm2
Tab. 11
Prodloužení vodiče čidla
Pro ochranu proti stříkající vodě
(IPX4D): Vodiče instalujte tak, aby
plášť kabelu byl do kabelové
průchodky zaveden minimálně
20 mm (Æ obr. 8, str. 88).
B Používejte pouze elektrokabely stejné kvality.
3.2.3 Funkce konektorů B, C
Konektor
Svorka
Funkce
B
8-12
signál plamene externího
topného zařízení
B
9-12
poruchový signál externího
topného zařízení
B
10-11
požadavek tepla na externí
topné zařízení
C
15-16
bezpečnostní omezovač
teploty (při použití konektoru
B jako konektoru pro hořák)
C
15-16
2bodová regulace nebo
nástrčný můstek [5]
(konektor B nesmí být použit
jako konektor hořáku, jelikož
nejsou možné žádné
bezpečnostní funkce!)
Pozor: Nebezpečí záměny pólů.
Porucha funkce v důsledku záměny
pólů při připojení na rozhraní
0 - 10 V.
B Dbejte na správnou polaritu
(23 = minus, 24 = plus).
Tab. 12
14
6 720 616 908 (2008/11)
Instalace
Pozor: Samotný modul IGM
nepodporuje žádné bezpečnostní
funkce.
B Veškerá bezpečnostní opatření
je třeba zajistit ze strany stavby.
Ty je nutné zapojit do
bezpečnostní smyčky na
konektoru C (Æ obr. 14, str. 90)
v rozsahu 230 VAC. Za tím
účelem je nutné vyjmout
nástrčný můstek [5].
3.3
Montáž doplňkového
příslušenství
B Doplňkové příslušenství namontujte podle
platných zákonných předpisů a dodaného
návodu k instalaci.
B Je-li na konektor C (svorky
15-16) připojen schválený
bezpečnostní omezovač teploty,
smí být konektor B připojen
pouze přímo na hořákový
automat. Nástrčný můstek se
nesmí vkládat.
B Přebírá-li bezpečnostní funkce
externí topné zařízení, je nutné
vložit nástrčný můstek na straně
stavby.
3.2.4 Elektrické připojení čidla venkovní
teploty
Ve spojení s jedním regulátorem vytápění
s ovládáním 2drátovou sběrnicí připojte čidlo
venkovní teploty AF 2 bezpodmínečně na modul
IGM (Æ obr. 14, str. 90), nikoliv na topné
zařízení. V kombinaci s modulem ICM je nutné
zapojit čidlo na ICM.
3.2.5 Likvidace odpadu
B Obalový materiál odstraňte ekologicky
nezávadným způsobem.
B Při výměně komponentů: staré komponenty
likvidujte v souladu s ochranou životního
prostředí.
6 720 616 908 (2008/11)
15
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
4
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
4.1
Konfigurace
Při konfiguraci se regulační chování modulu IGM
přizpůsobí specifickému topnému systému.
Konfigurace modulu IGM se uskutečňuje
automaticky:
•
při prvním uvedení do provozu některého
modulu IGM;
•
při opětovném uvedení do provozu po vrácení
konfigurace na základní nastavení
(Æ kapitola 4.3, str. 17).
Konfigurace uložená do paměti zůstane
i v případě přerušení napájení el. proudem
zachována.
Pokud dojde po konfiguraci v běžném provozu
k přechodnému vypnutí některého topného
zařízení (např. za účelem údržby), začne světelná
dioda přiřazená tomuto topnému zařízení nebo
světelná dioda k indikaci sběrnicové komunikace
blikat. Po znovuzapnutí je topné zařízení
znovu identifikováno a příslušná světelná dioda
přestane blikat.
Konfigurace obsahuje identifikaci topného
zařízení s jednotkou Heatronic3 a konfiguraci
čidel (čidlo výstupní teploty a obě čidla
akumulačního zásobníku).
Pokud uložená konfigurace
nesouhlasí se skutečnou
konfigurací, je v případě poruchy
vyhledání závady složitější.
4.2
Uvedení do provozu
Po prvním uvedení do provozu,
popř. po prvním vrácení na základní
nastavení, se nastaví konfigurace
kaskády (Æ kapitola 4.1, str. 16).
B Během konfigurace sledujte
světelné diody, abyste mohli
zjistit porušení kabelů nebo
chyby v propojení.
Při uvedení do provozu je nutné
zkontrolovat funkčnost použitého
bezpečnostního omezovače teploty
(STB).
B Zajistěte správné připojení všech komponentů
topného systému.
B Zkontrolujte, zda je připojeno alespoň jedno
čidlo teploty otopné vody na výstupu.
B Zajistěte napájení el. napětím (230 VAC) pro
všechny komponenty topného systému,
kromě napájení modulů IGM.
B Uveďte všechna topná zařízení do provozu
(zapnutí).
B Vytvořte napájení el. napětím prostřednictvím
síťové zástrčky modulu IGM.
Konfigurace modulu IGM se uskutečňuje
automaticky. Trvá to méně než 5 minut.
B V souladu s přiloženou dokumentací proveďte
potřebná nastavení jednotlivých připojených
účastníků sběrnice.
B Po každé změně konfigurace
zařízení proveďte vrácení
konfigurace na základní
nastavení (Æ kapitola 4.3,
str. 17). Tím se do paměti
modulu IGM uloží nová
konfigurace zařízení.
16
6 720 616 908 (2008/11)
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
4.3
Vrácení konfigurace na základní
nastavení
Konfigurace topného systému je
uložena v modulu IGM.
Při vrácení konfigurace na základní nastavení se
konfigurace zařízení uložená v paměti modulu
IGM vymaže. Při dalším uvedení do provozu se
pak do paměti modulu IGM uloží aktuální
konfigurace zařízení.
B Přerušte napájení modulu IGM el. napětím.
B Otevřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3,
str. 87).
4.4
Odstavení z provozu
Varování: Poškození zařízení
v důsledku působení mrazu.
B Zůstává-li topný systém delší
dobu mimo provoz, dbejte na
protizámrazovou ochranu
(Æ návod k obsluze topných
zařízení).
Před odstavením topného systému z provozu:
B Přerušte napájení el. proudem ke všem
modulům (IGM, ICM, IPM, ...) a ke všem
topným zařízením.
B Vrácení modulů IGM na základní nastavení
pomocí povelu 5b (Æ tab. 17, str. 25)
B Zajistěte správné připojení všech komponentů
topného systému.
B Zajistěte napájení el. napětím (230 VAC) pro
všechny komponenty topného systému,
kromě napájení modulů IGM.
B Uveďte všechna topná zařízení do provozu
(zapnutí).
B Vytvořte napájení el. napětím prostřednictvím
síťové zástrčky modulu IGM.
B Zavřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3,
str. 87).
6 720 616 908 (2008/11)
17
Provozní a poruchové indikace
5
Provozní a poruchové indikace
Existuje pět možnosti indikace provozního stavu
nebo poruch:
•
prostřednictvím displeje topného zařízení;
•
prostřednictvím Servisního klíče;
•
prostřednictvím regulátoru vytápění (např.
FW x);
•
prostřednictvím světelných diod na modulu
IGM;
•
prostřednictvím interního zobrazení.
5.1
Na displeji topného zařízení lze odečítat provozní
a poruchové indikace topného zařízení
(Æ dokumentace topného zařízení).
A8
Servisní klíč
Modul IGM podporuje použití Servisního klíče
(Æ obr. 9 [6], str. 88).
Servisní klíč je nástroj, s jehož
pomocí lze diagnostikovat naše
výrobky.
5.3
Prostřednictvím displeje
topného zařízení
Displej
5.2
Prostřednictvím regulátoru
vytápění
Na regulátoru vytápění s ovládáním pomocí
2drátové sběrnice, např. Fx, lze odečítat provozní
nebo poruchové indikace všech topných zařízení
a modulu IGM.
Významy zobrazení na displeji pocházející od
modulů IGM jsou souhrnně uvedeny v tab. 13.
Významy ostatních zobrazení na displeji najdete
v dokumentaci regulátoru vytápění popř. topných
zařízení.
Popis
Odstranění
Přerušená komunikace EMS.
Zkontrolujte spojovací kabel mezi topným zařízením
a modulem IGM.
Vyměňte modul IGM.
E2
Teplotní čidlo na výstupu
vadné.
Zkontrolujte použitá teplotní čidla na modulu IGM
a připojovací kabel.
Zkontrolujte, zda tuto poruchu nezpůsobuje některé topné
zařízení (viz návod k instalaci topného zařízení).
Vyměňte modul IGM.
b4
Datová chyba EEPROM:
všeobecné parametry
Je-li chyba indikována na jednom z topných zařízení:
Vyměňte řídicí desku příslušného topného zařízení.
Není-li porucha indikována na jednom z topných zařízení:
Vyměňte IGM.
Tab. 13
Indikace poruch v regulátoru vytápění
Jiné regulátory vytápění nemohou indikovat žádná provozní nebo poruchová hlášení z modulu IGM
nebo z topných zařízení na něj připojených.
18
6 720 616 908 (2008/11)
Provozní a poruchové indikace
5.4
Prostřednictvím světelných diod na modulu IGM
Principiálně lze rozlišovat mezi třemi různými
stavy celého zařízení:
•
konfigurace (při prvním uvedení do provozu
nebo po prvním vrácení na základní
nastavení);
•
normální provoz;
•
porucha.
V závislosti na stavu celého zařízení podávají
světelné diody na modulu IGM (Æ obr. 12,
str. 89) informace o provozním nebo poruchovém
stavu jednotlivých komponentů a umožňují tak
cílené odstranění závady (Æ tab. 14, str. 20).
6 720 616 908 (2008/11)
19
Provozní a poruchové indikace
Světelná
dioda
Vyp
Počet/
funkce/
barva/
symbol
Zap
Bliká
Diagnostika
Náprava
Diagnostika
1
síťové
napětí
zelená
Porucha: V síti
není napětí.
Zkontrolujte
napájení el.
proudem.
Provoz:
Normální
provoz.
–
2
komunikace
zelená
Provoz: Žádná
komunikace
mezi IGM a ICM
popř.
regulátorem
vytápění
(2drátová
sběrnice).
Provoz:
Komunikace
mezi IGM a
regulátorem
vytápění
(2drátová
sběrnice).
–
3
zobrazení
poruchy
červená
Tab. 14
20
Náprava
Diagnostika
Náprava
Porucha: Žádná
komunikace
mezi IGM a ICM
popř.
regulátorem
vytápění
(2drátová
sběrnice),
ačkoliv je tento
komponent
ještě přítomen.
Zkontrolujte
příslušný
spojovací kabel.
Porucha: Žádná
komunikace
mezi IGM a
regulátorem
vytápění
(2drátová
sběrnice),
protože tento
komponent byl
úmyslně
odstraněn.
Proveďte
vrácení
konfigurace na
základní
nastavení
(Æ kapitola 4.3,
str. 17).
Vyměňte modul
IGM.
Provoz: Spínací
kontakt nebyl
ovládán, nejde
o poruchu.
Normální druh
provozu u IGM
bez ICM a bez
2drátové
sběrnice.
–
Porucha:
Topné zařízení
na IGM má
poruchu.
Poruchu(y) na
topném(ých)
zařízení(ch)
odstraňte.
Porucha:
Systémový tlak
je příliš nízký.
Doplňte vodu.
Vyměňte modul
IGM nebo
regulátor
vytápění.
Provozní a poruchové indikace na modulu IGM
6 720 616 908 (2008/11)
Provozní a poruchové indikace
Světelná
dioda
Vyp
Počet/
funkce/
barva/
symbol
Diagnostika
4
externí
topné
zařízení
zelená
Náprava
Provoz: Žádný
požadavek
tepla na topné
zařízení, topné
zařízení v
provozní
pohotovosti.
–
Provoz: Není
připojené
žádné topné
zařízení.
–
Konfigurace/
porucha: Žádná
komunikace
mezi modulem
IGM a tímto
topným
zařízením,
ačkoli je topné
zařízení k
dispozici.
Tab. 14
Zap
Diagnostika
Provoz:
Požadavek
tepla na topné
zařízení, topné
zařízení v
provozu.
Bliká
Náprava
Diagnostika
Náprava
–
Zkontrolujte
příslušný
spojovací
kabel.
Poruchu na
topném
zařízení
odstraňte.
Vyměňte modul
IGM.
Provozní a poruchové indikace na modulu IGM
6 720 616 908 (2008/11)
21
Provozní a poruchové indikace
Světelná
dioda
Vyp
Počet/
funkce/
barva/
symbol
Diagnostika
5
topné
zařízení
s Heatronic3
zelená
Zap
Náprava
Provoz: Žádný
požadavek
tepla na topné
zařízení, topné
zařízení v
provozní
pohotovosti.
–
Provoz: Není
připojené
žádné topné
zařízení.
–
Konfigurace/
porucha: Žádná
komunikace
mezi modulem
IGM a tímto
topným
zařízením,
ačkoli je topné
zařízení k
dispozici.
Diagnostika
Provoz:
Požadavek
tepla na topné
zařízení, topné
zařízení v
provozu.
Bliká
Náprava
Diagnostika
Náprava
Porucha:
Porucha na
topném
Poruchu na
topném zařízení
odstraňte.
–
zařízení 1).
Zkontrolujte
příslušný
spojovací
kabel.
Poruchu
v topném
zařízení
odstraňte.
Vyměňte modul
IGM.
Porucha: Žádná
komunikace
mezi modulem
IGM a tímto
topným
zařízením,
protože toto
topné zařízení
bylo úmyslně
odstraněno.
Proveďte
vrácení
konfigurace na
základní
nastavení
(Æ kapitola 4.3,
str. 17).
Porucha:
Porucha
komunikace
mezi modulem
IGM a topným
Zkontrolujte
příslušný
spojovací kabel.
zařízením 1).
Tab. 14
Vyměňte modul
IGM.
Provozní a poruchové indikace na modulu IGM
1) Při požadavku tepla je automaticky aktivováno jiné topné zařízení.
22
6 720 616 908 (2008/11)
Provozní a poruchové indikace
5.5
Prostřednictvím interního
zobrazení
B Otevřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3,
str. 43).
Interní způsob činnosti sestává z displeje
(Æ obr. 9, [5], str. 88) a z ovládacích prvků
(Æ obr. 9, [3] a [4], str. 88).
5.5.1 Displej
Pravá část displeje zobrazuje:
B písmeno C (Command) po čísle povelu;
B písmeno E (Error) po poruchovém kódu;
B písmeno P (Parameter) po čísle parametru;
B jednotku určité hodnoty;
B další informace.
Levá část displeje zobrazuje:
B Nemá-li být změněná hodnota převzata,
stiskněte tlačítko 4. Znovu se objeví naposledy
uložená hodnota.
B Má-li být změněná hodnota převzata, stiskněte
tlačítko 3. Znovu se objeví číslo parametru.
B Vyberte další číslo.
5.5.3 Kódy poruch
Poruchy ohlášené modulem IGM mají tři hlavní
příčiny: interní poruchu IGM, poruchu externího
topného zařízení a poruchu topného zařízení
s jednotkou Heatronic3. Interní poruchy IGM a
poruchy externího topného zařízení generují kódy
poruch a jejich příčin; poruchy topného zařízení
s jednotkou Heatronic3 negenerují ve všech
případech kód příčiny.
Kódy poruch a, jsou-li k dispozici, i kódy příčin
jsou odesílány na regulátor Fx.
B nastavenou hodnotu;
B nastavené číslo povelu nebo parametru;
B kód poruchy.
5.5.2 Obsluha
Ovládací prvky (Æ obr. 9, str. 88)
3
4
Knoflík pro výběr
:
- Otáčení =nastavení hodnoty
- Stisknutí =nastavení/potvrzení hodnoty
Tlačítko mode:
- Stisknutí =návrat zpět do nadřazené roviny
Tab. 15
Obsluha
B Otáčením knoflíku 3 nejprve vyberte
požadované číslo.
B K provedení povelu nebo ke změně parametru
knoflík 3 stiskněte. U parametrů se objeví
aktuální hodnota.
B Pokud se hodnota změnit nemá, stiskněte
tlačítko 4. Znovu se objeví číslo parametru.
B Pro nastavení požadované hodnoty otáčejte
knoflíkem 3.
6 720 616 908 (2008/11)
23
Topné zařízení
sjednotkou Heatronic3
Externí topné zařízení
IGM
Provozní a poruchové indikace
Indikace
světelné
diody
Chybové hlášení
Kód poruchy
Kód příčiny
Čidlo teploty otopné vody na
výstupu zkratováno.
E2
222
x
Čidlo teploty otopné vody na
výstupu přerušeno.
E2
223
x
PFO zkratováno.
92
84
x
PFO přerušeno.
92
85
x
PFU zkratováno.
93
86
x
PFU přerušeno.
93
87
x
Porucha EEPROM (interní
chyba).
b4
254
Vyp
Komunikace s topným zařízením
a jednotkou Heatronic3
neprobíhá.
A8
310
bliká
Topné zařízení s jednotkou
Heatronic3 hlásí poruchu.
Zobrazí se porucha
topného zařízení s
jednotkou
Heatronic3.
Vyp
Porucha v externím topném
zařízení.
95
88
Topné zařízení s rozhraním 1,2,4
hlásí poruchu.
96
89
x
Externí topné zařízení hlásí
zablokovanou poruchu.
97
90
x
Není hlášení o signálu plamene
z externího topného zařízení.
98
91
Není komunikace s Fx.
Není
Není
x
Zap
x
x
x
x
bliká
x
Vyp
Vyp
Tab. 16
24
Kódy poruch IGM
6 720 616 908 (2008/11)
Tab. 16
5.6
Topné zařízení
sjednotkou Heatronic3
x
Externí topné zařízení
IGM
Provozní a poruchové indikace
Chybové hlášení
Kód poruchy
x
x
Zap
Obě topná zařízení hlásí
poruchu.
Zobrazuje se porucha
externího topného
zařízení.
x
x
bliká
Obě topná zařízení hlásí
poruchu, interní porucha IGM
zahrnuta.
Zobrazuje se porucha
IGM
Indikace
světelné
diody
Kód příčiny
Kódy poruch IGM
Parametry
5.6.1 Povely
Parametr
Rozsah 1)
5A
0=
1=
2=
3=
4=
5=
[0]
5b
0 = nelze vrátit do
původního nastavení
1 = vrácení parametrů
na výrobní nastavení
(po uskutečněném
vrácení parametrů se
opět objeví hodnota 0)
Tab. 17
žádné zadání
plyn
olej
pelety
dřevo
tepelné čerpadlo
Jednotka
Poznámka
–
Volba druhu paliva externího topného zařízení. Při každé změně
parametru se přednastaví zadané hodnoty pro parametry 1A - 4E.
K doladění zařízení lze nakonec jednotlivé parametry přizpůsobit.
–
Vrácení všech parametrů (včetně 5A) na výrobní nastavení. Upozornění:
Jelikož topné zařízení mohlo být nakonfigurováno individuálně, může
vrácení parametrů způsobit i zhoršení chování, protože zadané hodnoty
nebudou vždy ideální.
Povel-parametr
1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x.
6 720 616 908 (2008/11)
25
Provozní a poruchové indikace
5.6.2 Systémové parametry
Parametr
Rozsah 1)
Jednotka
Poznámka
1A
0 > externí topné zařízení
(přednostně při použití
0 - 10 V s regulací
výstupní teploty)
(Æ parametr 1b).
1 > IGM (přednostně při
regulaci výkonu a u
externích topných
zařízení bez vlastní
regulace).
[1]
–
Zadání, kdo převezme regulaci teploty externího topného zařízení
v systému.
1b
0 > zadání požadované
výstupní teploty,
1 > zadání výkonu.
[0]
–
Zadání, jak bude provozováno rozhraní 0 - 10 V na externím topném
zařízení.
1C
0 > 0 V odpovídá 0%
výkonu (Æobr. 11 [křivka
1], str. 89),
1 > 0 V odpovídá
minimálnímu výkonu
hořáku (Æobr. 11 [křivka
2], str. 89).
[0]
–
Zadání, jak se má uskutečnit regulace výkonu prostřednictvím
rozhraní 0 - 10V; pouze je-li parametr 1b = 1
1E
30 - 90
[85]
Tab. 18
˚C
Nastavení maximální požadované výstupní teploty externího topného
zařízení. Tuto hodnotu vyžaduje regulátor Fx.
Systémové parametry
1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x.
26
6 720 616 908 (2008/11)
Provozní a poruchové indikace
5.6.3 Parametry externího topného zařízení
Parametr
Rozsah 1)
Jednotka
Poznámka
2A
– 2 - – 15
[ – 6]
˚C
Nastavení hystereze zapínací teploty. Tato hodnota určuje, při jaké
diferenci teploty pod teplotou požadovanou se smí nejdříve spustit
hořákový automat. (Æ parametr 2d).
2b
2 - 15
[6]
˚C
Nastavení hystereze vypínací teploty. Tato hodnota určuje, při jaké
diferenci teploty nad teplotou požadovanou se nejdříve vypne hořákový
automat. (Æ parametr 2C).
2C
0 - 127
[3]
minuta Nastavení minimální doby chodu hořáku Tato hodnota určuje, po jaké
době chodu hořáku se nejdříve smí vypnout hořákový automat.
(Æ parametr 2b).
2d
0 - 60
[10]
minuta Nastavení blokace taktu. Tato hodnota určuje, po jaké době se nejdříve
smí opět spustit hořákový automat. (Æ parametr 2A).
2E
0 - 90
[30]
˚C
Nastavení minimální vypínací teploty hořáku. Tato hodnota určuje, kdy se
nejdříve smí vypnout hořákový automat. Tento parametr nemá vliv na
externí čerpadla. Tato hodnota by měla být stále vyšší nebo stejná, jako je
parametr 4E.
2F
0 - 127
[0]
kW
Nastavení jmenovitého výkonu externího topného zařízení. Tato hodnota je
potřebná pro regulaci teploty. Tento parametr musí být nezbytně nastaven
rovněž pro regulaci kaskády.
2n
0 - 100
[40]
%
Nastavení minimálního výkonu externího topného zařízení. Tato hodnota je
potřebná pro regulaci teploty a stanovuje rozsah modulace.
Tab. 19
Parametry externího topného zařízení
1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x.
5.6.4 Parametry kaskády
Parametr
Rozsah 1)
Jednotka
–
Poznámka
3A
0 > externí topné
zařízení se spustí
nejdříve.
1 > topné zařízení s
jednotkou Heatronic3 se
spustí nejdříve.
[0]
3b
0 - 127
[3]
min
Zadání doby prodlevy do připojení druhého kotle.
3C
0 - 127
[20]
%
Nastavení třídy efektivity externího topného zařízení na IGM. Tato
hodnota je zapotřebí pouze při použití jednoho modulu ICM. Kotle s
jednotkou Heatronic3 je v tomto případě nutné připojit na modul ICM.
Tab. 20
Zadání, které z obou topných zařízení na IGM se má spustit nejdříve.
Tím lze podle nákladů na palivo optimalizovat náklady systému.
V případě poruchy se spustí vždy kotel, který je k dispozici.
Parametry kaskády
1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x.
6 720 616 908 (2008/11)
27
Provozní a poruchové indikace
5.6.5 Všeobecné parametry
Parametr
Rozsah 1)
Jednotka
Poznámka
4A
4 - 75
[16]
K² sec
Nastavení horní meze integrálu regulátoru teploty v IGM pro zapnutí
hořáku. Lze tak zamezit tomu, aby se externí topné zařízení opět zapnulo
příliš pozdě nebo aby se příliš ochladilo. Tento parametr je zvlášť důležitý
u kaskády ze 2 kotlů na IGM a při použití jednoho externího topného
zařízení bez vlastní regulace (2bodové zařízení).Nižší hodnota: topné
zařízení se spustí dříve.Vyšší hodnota: topné zařízení se spustí později.
V závislosti na druhu paliva a hydraulickém uspořádání bude eventuálně
nutné provést prostřednictvím tohoto parametru jemné doladění.
4E
0 - 80
[0]
˚C
Nastavení provozní teploty externího topného zařízení. Tato funkce slouží
k tomu, aby externí topné zařízení po svém spuštění rychle opustilo oblast
tvorby kondenzátu, ve které se externí čerpadla na modulech IPM vypínají.
Pod touto teplotou se externí čerpadla vypnou. Hodnota 0 způsobí, že tato
funkce není aktivní. Tato hodnota by měla být stále nižší nebo stejná, jako
je parametr 2E.
Tab. 21
Všeobecné parametry
1) Standardní hodnoty jsou uvedeny v hranatých závorkách; [x] ÆStav při dodání na hodnotě x.
5.7
Výměna pojistky
B Přerušte napájení el. napětím.
B Otevřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3,
str. 87).
B Pojistku vyměňte za pojistku stejného typu
(5 AT, keramika, plněná pískem) (Æ obr. 9,
[1], str. 88). Jedna náhradní pojistka [2] je
k dispozici na krytu v modulu IGM.
B Zavřete skříňku modulu IGM (Æ obr. 3,
str. 87).
28
6 720 616 908 (2008/11)
Ochrana životního prostředí
6
Ochrana životního prostředí
Ochrana životního prostředí je podniková zásada
skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost
a ochrana životního prostředí jsou pro nás
rovnocenné cíle. Zákony a předpisy o ochraně
životního prostředí se důsledně dodržují.
K ochraně životního prostředí používáme
s ohledem na hospodářská hlediska nejlepší
možnou technologii a materiály.
Obaly
Obaly, které používáme, jsou v souladu s
recyklačními systémy příslušných zemí
zaručujícími optimální znovuzhodnocení. Všechny
použité obalové materiály jsou šetrné vůči
životnímu prostředí a lze je znovu zužitkovat.
Staré zařízení
Stará zařízení obsahují cenné materiály, které je
třeba recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno
oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Takto lze
rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést
jejich recyklaci nebo likvidaci.
6 720 616 908 (2008/11)
29
Poznámky
30
6 720 616 908 (2008/11)
Spis treści
Spis treści
1
2
3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.1
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.2
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . 32
Informacje dotyczące osprzętu . . . . . . . .
2.1
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . .
2.5.2 Wartości pomiarowe czujnika
temperatury zasilania . . . . . . . . . . . .
2.5.3 Wartości pomiarowe czujnika
temperatury zewnętrznej . . . . . . . . .
2.5.4 Parametry przyłącza elektrycznego . .
2.6
Integracja systemowa IGM . . . . . . . .
2.6.1 Przegląd konfiguracji . . . . . . . . . . . . .
2.6.2 Regulacja ogrzewania z IGM
systemem kaskadowym . . . . . . . . . .
2.6.3 Wewnętrzna funkcja ochrony
przed zamarzaniem . . . . . . . . . . . . .
2.6.4 Zasady regulacji kaskadowej . . . . . . .
2.6.5 Zasada zasobnika buforowego
z 2 czujnikami (na górze i na dole) .
2.6.6 Przegląd wariantów systemu . . . . . .
2.6.7 Podłączenie kolejnych modułów
w przypadku regulatorów
ogrzewania ze sterowaniem poprzez
magistralę BUS 2-przewodową. . . . .
2.7
Legenda do rozdziału “Załącznik“ . . .
33
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Montaż na ścianie . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2 Montaż na szynie montażowej
35 mm (DIN-Rail 46277 lub
EN 60 715-TH 35-7.5) . . . . . . . . . . . .
3.1.3 Demontaż z szyny montażowej . . . . .
3.2
Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . .
3.2.1 Podłączenie części niskonapięciowej
z połączeniami z magistralą BUS . . .
3.2.2 Przyłącze 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.3 Funkcja wtyczek B, C . . . . . . . . . . . .
3.2.4 Podłączenie elektryczne czujnika
temperatury zewnętrznej . . . . . . . . .
42
42
42
6 720 616 908 (2008/11)
33
33
33
33
34
34
3.2.5 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.3
Montaż osprzętu dodatkowego . . . . 44
4
Uruchomienie i wyłączenie z ruchu . . . . .
4.1
Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Reset konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Wyłączenie instalacji z ruchu . . . . . .
5
Wskazania stanów pracy i usterek . . . . . . 47
5.1
Przez wyświetlacze na kotłach . . . . . 47
5.2
Klucz serwisowy . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.3
Przez regulator ogrzewania . . . . . . . 47
5.4
Przez diody LED na module IGM . . . 48
5.5
Przez wskazanie wewnętrzne . . . . . . 52
5.5.1 Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.5.2 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.5.3 Kody błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.6
Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.6.1 Komendy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.6.2 Parametry systemowe . . . . . . . . . . . 54
5.6.3 Parametry obcego kotła
grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.6.4 Parametry kaskady . . . . . . . . . . . . . . 55
5.6.5 Parametry ogólne . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.7
Wymiana bezpiecznika . . . . . . . . . . . 56
6
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
34
35
35
36
36
36
36
37
37
38
45
45
45
46
46
Notatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
39
39
42
42
42
42
43
43
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informacje na temat
dokumentacji
Wszystkie załączone dokumenty należy przekazać
użytkownikowi.
Zastrzega się możliwość
wprowadzenia zmian w związku
z ulepszeniami technicznymi!
44
31
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli
1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie
symboli
1.1
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1.2
Ostrzeżenie: Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
oznaczone są w tekście trójkątem
ostrzegawczym i przedstawione są
na szarym tle.
B Aby zapewnić poprawne funkcjonowanie
urządzenia, przestrzegać instrukcji obsługi.
B Urządzenie grzewcze oraz pozostałe elementy
osprzętu należy montować i uruchamiać
zgodnie z odpowiednimi instrukcjami.
B Montaż osprzętu należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu instalatorowi.
B Osprzęt wolno instalować jedynie wraz
z regulatorami i urządzeniami grzewczymi
znajdującymi się w wykazie.
Przestrzegać schematu połączeń!
B Niniejsze elementy osprzętu zasilane są
różnymi napięciami. Nie podłączać osprzętu
po stronie niskonapięciowej do sieci 230 V
i odwrotnie.
B Przed montażem tego osprzętu:
urządzenie grzewcze i wszystkie urządzenia
podłączone do magistrali BUS odłączyć od
napięcia zasilania (230 VAC).
B Nie montować tego urządzenia w wilgotnych
pomieszczeniach.
Objaśnienie symboli
Słowa wytłuszczone oznaczają możliwe
niebezpieczeństwo, jeśli nie będzie się
przestrzegało odpowiednich zaleceń.
•
Uwaga wskazuje na możliwość wystąpienia
lekkich szkód materialnych.
•
Ostrzeżenie oznacza, że może dojść do
lekkiego uszkodzenia ciała lub cięższych
uszkodzeń przedmiotów.
•
Niebezpieczeństwo oznacza, że może dojść
do uszkodzenia ciała. W szczególnych
przypadkach zagrożone może być życie.
Wskazówki w tekście będą
oznaczone znajdującym się obok
symbolem.
Wskazówki zawierają ważne informacje
w przypadkach, gdy nie istnieje
niebezpieczeństwo dla ludzi i sprzętu.
32
6 720 616 908 (2008/11)
Informacje dotyczące osprzętu
2
Informacje dotyczące osprzętu
2.1
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Moduł IGM (Intelligent Gateway Module) służy do
regulacji obcego kotła grzewczego bez magistrali
2 przewodowej Bus. Opcjonalnie kocioł grzewczy
można uzupełnić układem Heatronic3, aby
zbudować system kaskadowy z dwoma kotłami
grzewczymi. System kaskadowy to system
grzewczy, w którym kilka mniejszych kotłów jest
połączonych równolegle, aby umożliwić większą
moc grzewczą.
Moduł IGM dysponuje czterema wyjściami dla
obcych źródeł ciepła (Æ rys. 14, str. 90):
interfejs 1,2,4 [D2], interfejs 0 - 10 V [D3] lub
bezpotencjałowe wyjście sterowania
2-punktowego (do wyboru 230 VAC lub napięcie
niskie) [B, D1].
2.3
Tutaj znajduje się lista zawierająca
typowy osprzęt. Aby otrzymać
całościowe zestawienie wszystkich
dostarczanych elementów
osprzętu, należy zwrócić się do
producenta.
•
– osprzęt - czujnik temperatury zewnętrznej
AF 2.
•
1
2
3
4
IGM
W opakowaniu foliowym znajduja sie 3 x
wkrety, 3 x kolki, 4 x zabezpieczenia przed
wyrwaniem, 8 x wkretów, 1 x zworka
Czujnik temperatury zasilania
Instrukcja instalacji
B Należy również sprawdzić, czy dostawa jest
kompletna.
Czujnik temperatury zasilania do podłączenia
na zaciskach E:
– Czujnik temperatury sprzęgła
hydraulicznego kompletny z tuleją
zanurzeniową, w zakresie dostawy
sprzęgła hydraulicznego; lub
– osprzęt - czujnik temperatury instalacji VF.
Zakres dostawy
(Æ rys. 1, str. 87)
Czujnik temperatury zewnętrznej do
podłączenia na zaciski F:
– w zakresie dostawy regulatora ogrzewania
FW x; lub
Moduł IGM może sterować tylko obcym kotłem
grzewczym.
2.2
Osprzęt
•
HW ...: sprzęgło hydrauliczne z czujnikiem
temperatury do podłączenia na zaciskach E.
•
FW x: pogodowy regulator ogrzewania
z wyświetlaczem tekstu do regulacji instalacji
grzewczej z obiegami ze zmieszaniem lub bez
zmieszania.
•
FR x: regulator temperatury pomieszczenia
obiegu grzewczego.
•
IPM (Intelligent Power Module): moduł do
wysterowania obiegów grzewczych.
2.4
Czyszczenie
W razie potrzeby przetrzeć powierzchnię IGM
wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie używać
żrących środków czyszczących i mogących
zarysować obudowę.
6 720 616 908 (2008/11)
33
Informacje dotyczące osprzętu
2.5
Dane techniczne
2.5.1 Informacje ogólne
Nazwa
Jednostka
Zakres dostawy
Wartość
(Æ rys. 1, str. 87)
Wymiary
mm
Masa (bez opakowania)
(Æ rys. 2, str. 87)
kg
0,8
VAC
230
Hz
50 ... 60
Maks. zewnętrzne zabezpieczenie napięcia wejściowego
A
16
Pobór mocy IGM
W
5
VDC
15
Napięcie znamionoweIGM
Częstotliwość
Napięcie znamionowe magistrali BUS
Bezpiecznik wewnątrz kotła
5 AT, ceramiczny,
wypełniony piaskiem
Zakres pomiaru czujnika temperatury na zasilaniu
°C
0 ... 100
Zakres pomiaru czujnika temperatury zewnętrznej
°C
– 40 ... 50
Dopuszczalna temperatura otoczenia IGM
°C
0 ... 50
Dopuszczalna temperatura otoczenia czujnika temperatury
zasilania
°C
0 ... 100
Dopuszczalna temperatura otoczenia czujnika temperatury
zewnętrznej
°C
– 40 ... 50
Maksymalna długość dla 2-przewodowych połączeń
magistrali BUS
m
(Æ tab. 10, str. 42)
Maksymalna długość przewodów czujnikowych
m
(Æ tab. 11, str. 43)
Stopień ochrony przeciw zakłóceniom kompatyb.
elektromagnetycznej EMV
EN 60730
Stopień ochrony
IPX4D
Zgodność
Tab. 1
2.5.2 Wartości pomiarowe czujnika temperatury zasilania
°C
ΩVF
°C
ΩVF
20
14772
56
3723
26
11500
62
3032
32
9043
68
2488
38
7174
74
2053
44
5730
80
1704
50
4608
86
1421
Tab. 2
34
6 720 616 908 (2008/11)
Informacje dotyczące osprzętu
2.5.3 Wartości pomiarowe czujnika temperatury zewnętrznej
°C
ΩAF
°C
ΩAF
– 20
2392
4
984
– 16
2088
8
842
– 12
1811
12
720
–8
1562
16
616
–4
1342
20
528
0
1149
24
454
Tab. 3
2.5.4 Parametry przyłącza elektrycznego
Niskie napięcie
Wysokie napięcie
Poz.
1)
Złącze
Nazwa
Wartość
A
Wejście
Zasilanie elektryczne z sieci lub ICM
B
Wyjście
do kotła
230 VAC, maks. 5 A
C
Wejście
Termostat bezpieczeństwa
230 VAC, maks. 5 A
D1
Wyjście
do kotła grzewczego (zestyk bezpotencjałowy ze sterowaniem 2-punktowym)
E
Wejście
Czujnik temperatury zasilania (VF)
NTC (Ætab. 2, str. 34)
F
Wejście
Czujnik temperatury zewnętrznej
NTC (Ætab. 3, str. 35)
G
Wejście
Czujnik w górnej części zasobnika
buforowego (PFO)
NTC (Ætab. 2, str. 34)
H
Wejście
Czujnik w dolnej części zasobnika
buforowego (PFU)
NTC (Ætab. 2, str. 34)
I
Wejście
Regulacja ogrzewania (zestyk bezpotencjałowy ze sterowaniem 2-punktowym)
J
Magistrala BUS
2-przewodowa
Wejście cyfrowego regulatora pogodowego
modulującego
–
K
Magistrala BUS
2-przewodowa
Możliwość podłaczenia dwóch urządzeń na
magistrali 2-przewodowej BUS. Identycznie
do pozycji J.
–
L
Magistrala BUS
2-przewodowa
Wyjście do kotła grzewczego Heatronic3
–
D2
1,2,4
D3
0 - 10 V
Wyjście do kotła grzewczego
0 - 10 V wyjście do kotła grzewczego
2)
230 VAC, maks. 16 A
24 VDC
24 VDC
–
0 - 10 VDC
Tab. 4
1) Æ rys. 14, str. 90
2) Moduł ICM nie posiada wyłącznika głównego i wyjścia dla napięcia zasilania modułów IGM.
6 720 616 908 (2008/11)
35
Informacje dotyczące osprzętu
2.6
Integracja systemowa IGM
2.6.1 Przegląd konfiguracji
Istnieją cztery możliwe konfiguracje (Æ rys. 13,
str. 89):
B Konfiguracja I: do modułu IGM podłączony
jest jeden kocioł grzewczy z Heatronic3 i jeden
obcy kocioł grzewczy.
B Konfiguracja II: do modułu IGM podłączony
jest tylko jeden obcy kocioł grzewczy.
B Konfiguracja III: do modułu IGM podłączony
jest obcy kocioł grzewczy. Moduł IGM
podłączony jest do modułu ICM (Intelligent
Cascade Module). Do modułu ICM podłączony
jest ponadto (co najmniej) jeden kocioł
grzewczy Heatronic3.
B Konfiguracja IV: dwa moduły IGM
każdorazowo z jednym obcym źródłem ciepła
podłączone są do modułu ICM. Do modułu
ICM mogą być podłączone jeszcze jeden lub
dwa kotły grzewcze z Heatronic3.
2.6.2 Regulacja ogrzewania z IGM systemem
kaskadowym
Moduł IGM wysterowuje kotły grzewcze wg
obliczonego przez regulator ogrzewania
zapotrzebowania ciepła. Do regulacji wg
zapotrzebowania ciepła moduł IGM musi być
więc zainstalowany zawsze w połączeniu z
regulatorem ogrzewania (Æ rys. 14, str. 90,
zaciski I, J l K). W zależności od zastosowanego
regulatora ogrzewania istnieją dwa możliwe
warianty systemowe (Æ tab. 5, str. 38).
Aby zapewnić prawidłowe
funkcjonowanie modułu można
podłączyć do niego tylko jeden
regulator ogrzewania/system
sterowania instalacjami w budynku.
Przy pomocy jednego modułu IGM można
wysterować maksymalnie dwa kotły grzewcze:
jeden kocioł grzewczy z Heatronic3 i jeden obcy
kocioł grzewczy 1).
36
Jeżeli moduł IGM podłączony zostaje do modułu
ICM, to moduł ICM przejmuje sterowanie
kaskady.
Dalsze informacje znajdują się
w instrukcji instalacji ICM.
Różne warianty systemowe
wymagają podłączenia
odpowiednich elementów osprzętu
(czujnik temperatury VF i AF 2,
i regulator ogrzewania) (Æ tab. 5,
str. 38).
B Te elementy osprzętu podłącza
się wyłącznie do modułu IGM.
Moduł IGM reguluje pracą kompletnego obiegu
źródła ciepła (obieg pierwotny włącznie aż do
sprzęgła hydraulicznego). Wszystkie pozostałe
komponenty instalacji grzewczej (strona wtórna
sprzęgła hydr. np. obiegi grzewcze, podgrzewacz
wody użytkowej) mogą być sterowane poprzez
pogodowy regulator ogrzewania z 2-przewodowym złączem magistrali danych BUS i inne
moduły (IPM, ...) (Æ rozdział 2.3, str. 33). W celu
uzyskanie dalszych informacji proszę zwrócić się
do producenta. Adres znajduje się na odwrocie.
2.6.3 Wewnętrzna funkcja ochrony przed
zamarzaniem
Moduł wyposażony jest w wewnętrzną funkcję
ochrony przed zamarzaniem: jeżeli temperatura
zasilania spadnie poniżej 7 °C uruchamiany jest
kocioł, który pracuje tak długo, aż temperatura na
zasilaniu osiągnie 15 °C.
1) złącze 1,2,4, złącze 0 - 10 V lub zestyk
bezpotencjałowy ze sterowaniem
2-punktowym
6 720 616 908 (2008/11)
Informacje dotyczące osprzętu
B Do modułu IGM podłączyć czujnik
temperatury zasilania, jeżeli ma być
wykorzystywana wewnętrzna funkcja ochrony
przed zamarzaniem.
Obszerne zabezpieczenie przed
zamarznięciem instalacji zapewnia
funkcja ochrony przed zamarzaniem
regulatora ogrzewania z magistralą
BUS 2-przewodową. Aby móc
wykorzystać funkcję należy
podłączyć czujnik temperatury
zewnętrznej.
2.6.4 Zasady regulacji kaskadowej
Przy zapotrzebowaniu ciepła ze strony regulatora
ogrzewania (Æ tab. 5, str. 38) uruchamiany jest
najpierw kocioł grzewczy i jeżeli jest to
wymagane moc grzewcza podwyższona zostaje
do maksymalnej mocy znamionowej. Dopiero
w tym momencie uruchamiany jest kolejny kocioł
grzewczy.
Istnieje możliwość zastosowania kotłów
grzewczych o dowolnej mocy w układzie
kaskadowym.
2.6.5 Zasada zasobnika buforowego z
2 czujnikami (na górze i na dole)
Jeżeli zastosowane zostaje obce urządzenie
grzewcze (np. pompa ciepła lub kocioł na paliwo
stałe), które ma długie czasy pracy czynnej lub
nie może być regulowane przez moduł IGM, to
w system włączony zostaje zasobnik buforowy.
Zasobnik buforowy przejmuje oddane ciepło.
Jeżeli górny czujnik zasobnika buforowego jest
zbyt zimny, to na obce urządzenie grzewcze
wywołane zostaje zapotrzebowanie ciepła.
Dopiero, jeżeli dolny czujnik zasobnika
buforowego osiągnie temperaturę zadaną,
zapotrzebowanie ciepła zostaje przerwane.
Histerezę można ustawić poprzez parametry
2A i 2b (Æ tab. 19, str. 55).
Jeżeli wytworzona zostaje zbyt duża ilość ciepła,
bez czasu oczekiwania kotły kolejno zostają
wyregulowane do min. mocy nominalnej i
wyłączane, aż zapotrzebowanie ciepła pokrywa
się z jego wytwarzaniem.
Kolejność przełączania kotłów jest
automatycznie ustalana przez moduł IGM. Moduł
IGM zapewnia równomierne rozdzielenie godzin
roboczych dla wszystkich kotłów grzewczych.
Podczas rozdzielania uwzględniane są zarówno
ilość godzin roboczych trybu grzewczego jak
również trybu przygotowania c.w.u. Wydłuża to
okres eksploatacji kotłów. W przypadku zaniku
napięcia zasilania do modułu IGM liczniki godzin
roboczych w module IGM ustawiane są na zero.
Gdy tylko kocioł nie jest gotowy do użycia w
trybie kaskadowym (przygotowanie c.w.u. dla
bezpośrednio podłączonego zasobnika c.w.u.,
usterka w kotle, usterka komunikacji z modułem
IGM) dla pokrycia zapotrzebowania na ciepło
załączany jest automatycznie następny kocioł
grzewczy.
6 720 616 908 (2008/11)
37
Informacje dotyczące osprzętu
1
2
Symbol
przyłącza regulatora
Warianty systemu
2.6.6 Przegląd wariantów systemu
Regulator ogrzewania
do IGM
Regulator pogodowy z
modulacją sterowany
przez 2-przewodową
magistralę BUS.
zestyk bezpotencjałowy
ze sterowaniem
2-punktowym
Typ
Wymagany osprzęt z podłączeniem do IGM
(Æ rys. 14, str. 90)
FW x
•
Czujnik temperatury zewnętrznej na zaciskach F
Czujnik temperatury zewnętrznej nie jest używany
jeżeli zastosowany zostaje regulator temperatury
pomieszczenia FRx (lub system regulacji
temperatury pomieszczenia).
•
Wspólny czujnik temperatury zasilania na
zaciskach E.
•
Wspólny czujnik temperatury zasilania na
zaciskach E (tylko dla wewnętrznej funkcji ochrony
przed zamarzaniem).
dowolne
Tab. 5
Wariant systemu 1: Regulator (pogodowy)
z modulacją sterowany przez 2-przewodową
magistralę BUS
Jako producent urządzeń najnowocześniejszej
techniki grzewczej kładziemy szczególną wagę na
unowocześnianie i produkcję kotłów
oszczędnych i spalających w sposób czysty.
Aby to zapewnić nasze kotły wyposażone są
w modulujący palnik. Dla optymalnego
wykorzystania właściwości palnika powinno się
zastosować regulatory ogrzewania ze
sterowaniem poprzez magistralę BUS
2-przewodową.
Kolejną zaletą tego wariantu systemu jest
możliwość komunikacji modułów do
wysterowania obiegów grzewczych (IPM)
z modułem IGM poprzez wspólną magistralę
równolegle do przyłącza J na module IGM
(Æ rys. 14, str. 90). Zapewnia to optymalne
dostosowanie wytworzonej ilości ciepła do
faktycznego zapotrzebowania na ciepło
wszystkich obiegów instalacji grzewczej.
38
W przypadku tego wariantu systemu instalacja
grzewcza osiąga optymalny komfort przy
maksymalnej oszczędności energii.
Wariant systemu 2: regulacja ogrzewania
z zestykiem bezpotencjałowym ze sterowaniem
2-punktowym
W połączeniu z regulacją z zestykiem
bezpotencjałowymi ze sterowaniem
2-punktowym moduł IGM reguluje w sposób
ciągły mocą kaskady po zwarciu zestyku aż do
osiągnięcia mocy maksymalnej załączając kotły
jeden po drugim. Przy otwarciu zestyku
wyłączone zostaną równocześnie wszystkie
urządzenia grzewcze.
6 720 616 908 (2008/11)
Informacje dotyczące osprzętu
2.6.7 Podłączenie kolejnych modułów
w przypadku regulatorów ogrzewania ze
sterowaniem poprzez magistralę BUS
2-przewodową.
Ewentualnie istniejące dalsze moduły jak np.
moduł IPM (Æ rys. 14, [2], str. 90), muszą być
podłączane do magistrali BUS regulatora
ogrzewania (równolegle do przyłącza J na
module IGM).
Aby uniknąć problemów z przewodzeniem na
zaciskach w module IGM, zalecana jest puszka
rozgałęźna (Æ rys. 14, [1], str. 90).
2.7
Legenda do rozdziału “Załącznik“
Legenda (Æ rys. 9, str. 88)
Nazwa
Znaczenie
1
Bezpiecznik
2
Bezpiecznik zapasowy
3
Przycisk wyboru
4
Przycisk
5
Wyświetlacz
6
Przyłącze klucza serwisowego
Tab. 6
Legenda (Æ rys. 10 i 11, str. 89)
Nazwa
Symbol
Jednostka Znaczenie
U
VDC
VT
°C
Napięcie wyjściowe
Temperatura zasilania
P
%
Modulacja wyjściowa
1
Krzywa 1, moc 0%
2
Krzywa 2, minimalna moc palnika
3
Krzywa 3, minimalna moc
Tab. 7
6 720 616 908 (2008/11)
39
Informacje dotyczące osprzętu
Legenda (Æ rys. 12, str. 89)
Nazwa
Symbol
Znaczenie
1
Napięcie sieciowe
2
Komunikacja przez system F x
3
Wskazanie usterek
4
Obce urządzenie grzewcze
5
Kocioł grzewczy z Heatronic3
Tab. 8
Oznaczenie
zacisków
Nazwa
Legenda (Æ rys. 14, str. 90)
Symbol Funkcja
1
Puszka rozgałęźna
2
Inne urządzenia przyłączane do magistrali BUS regulatora ogrzewania
(np. IPM)
3
Bezpiecznik zapasowy 5 AT
4
Bezpiecznik dla przyłącza obcego urządzenia grzewczego
5
Mostek wtykowy
A
Przyłącze sieciowe
B
Standardowa wtyczka do automatu zapłonowego (zapotrzebowanie
ciepła, usterka, sygnał płomienia)
C
Wejście bezpotencjałowe regulatora temperatury zał./wył.
Wyjście do obcego urządzenia grzewczego: zestyk bezpotencjałowey
ze sterowaniem 2-punktowym
D1
1-2-3
E
4-5
Czujnik temperatury zasilania (VF)
F
6-7
Czujnik temperatury zewnętrznej (AF 2)
G
8-9
Czujnik w górnej części zasobnika buforowego
Tab. 9
40
6 720 616 908 (2008/11)
Oznaczenie
zacisków
Nazwa
Informacje dotyczące osprzętu
Symbol Funkcja
H
10-11
Czujnik w dolnej części zasobnika buforowego
I
12-13
Wejście zestyku bezpotencjałowego ze sterowaniem 2-punktowym
J
14-15
K
16-17
L
18-19
D2
20-21-22
D3
23-24
2-przewodowa magistrala Bus do regulatora ogrzewania
2-przewodowa magistrala Bus do kotła grzewczego z Heatronic3
Złącze 1,2,4 do obcego urządzenia grzewczego
Złącze 0 - 10 V do obcego urządzenia grzewczego
Tab. 9
6 720 616 908 (2008/11)
41
Instalacja
3
Instalacja
3.1
Montaż
3.1.3 Demontaż z szyny montażowej
(Æ rys. 7, str. 88)
Niebezpieczeństwo: Porażenie
prądem!
B Przed wykonaniem podłączeń
elektrycznych odciąć napięcie
zasilające od kotłów grzewczych
i wszystkich innych urządzeń na
magistrali BUS.
3.1.1 Montaż na ścianie
(Æ rys. 2 do 5, str. 87)
B Zgodnie z wymiarami modułu IGM określić
miejsce montażu na ścianie.
B Odkręcić dwie śruby w dolnej części modułu
IGM, dolną pokrywę odciągnąć u dołu do
przodu i zdjąć do góry.
B Dla górnej śruby mocującej wywiercić otwór
o średnicy Ø 6 mm, wstawić kołek rozporowy
i wkręcić śrubę tak, aż będzie ona wystawała
tylko 1,5 mm.
B W tylnej ściance modułu IGM
w przewidzianych miejscach wykonać
wyłamania dla dolnych śrub mocujących.
B Zawiesić moduł IGM na górnej śrubie
mocującej.
B Przez wyłamania zaznaczyć na ścianie miejsca
otworów.
B Zdjąć moduł IGM.
B Wywiercić otwory o średnicy Ø 6 mm i
wstawić kołki.
B Zawiesić moduł IGM na górnej śrubie
mocującej i przymocować go dolnymi śrubami
na ścianie.
3.1.2 Montaż na szynie montażowej 35 mm
(DIN-Rail 46277 lub EN 60
715-TH 35-7.5)
(Æ rys. 6, str. 88)
42
3.2
Podłączenie elektryczne
(Æ rys. 14, str. 90)
B Przy uwzględnieniu obowiązujących
przepisów dotyczących instalacji
elektrycznych zastosować przynajmniej kabel
elektryczny typu H05VV-... (NYM-...).
B Aby ochronić przewody przed kapiącą wodą
wstawić przewody w zamontowane wstępnie
tulejki i zabezpieczyć dołączonymi dławikami
(zaciski odciążające).
B W celu podłączenia stosować w pierwszej
kolejności przewody z masywnymi żyłami
pojedynczymi. Jeżeli zostanie użyty drut
pleciony (drut giętki), należy wyposażyć taki
drut w dławiki.
B Do podłączenia przewodu do zacisków
śrubowych mogą one być odciągnięte od
listwy stykowej. Kody kolorowe i mechaniczne
zapobiegają zamianie zacisków.
3.2.1 Podłączenie części niskonapięciowej
z połączeniami z magistralą BUS
Właściwy przekrój przewodu obliczany jest na
podstawie jego długości:
Długość przewodu
Minimalny przekrój
< 80 m
0,40 mm2
80 - 100 m
0,50 mm2
100 - 150 m
0,75 mm2
150 - 200 m
1,00 mm2
200 - 300 m
1,50 mm2
Tab. 10
Minimalny dopuszczalny przekrój
2-przewodowych połączeń przy użyciu
magistrali BUS
6 720 616 908 (2008/11)
Instalacja
B Aby uniknąć indukowania się pól
magnetycznych: wszystkie przewody niskiego
napięcia układać rozdzielnie od przewodów
230 VAC lub 400 VAC (minimalny odstęp
100 mm).
B W przypadku oddziaływania indukcyjnego z
zewnątrz zastosować przewody ekranowane.
W ten sposób przewody zostaną
zabezpieczone przed zakłóceniami
zewnętrznymi (np. kablami
elektroenergetycznymi, przewodami
jezdnymi, stacjami transformatorowymi,
urządzeniami radiowo-telewizyjnymi,
amatorskimi radiostacjami, urządzeniami
mikrofalowymi, itp.).
B Do przedłużania przewodów czujnikowych
stosować tylko przewody o przekrojach:
Długość przewodu
Minimalny przekrój
< 20 m
0,75 mm2
20 - 30 m
1,00 mm2
Tab. 11
Przedłużenie przewodu czujnikowego
Aby ochronić przewody przed
kapiącą wodą (IPX4D): ułożyć
przewody w ten sposób, że płaszcz
kabla będzie włożony co najmniej
20 mm w przelotkę (Æ rys. 8,
str. 88).
Uwaga: Niebezpieczeństwo
zamiany biegunów.
Zakłócenie funkcji przez
podłączenie z zamienionymi
biegunami do przyłącza 0 - 10 V.
B Zwrócić uwagę na prawidłowe
podłączenie biegunów
(23 = minus, 24 = plus).
3.2.2 Przyłącze 230 VAC
Uwaga: Wejście modułów IGM nie
posiada bezpiecznika.
W przypadku przeciążenia na
wyjściach moduły IGM mogą ulec
uszkodzeniu.
B Zasilanie modułu IGM
zabezpieczyć bezpiecznikiem
maksymalnie 16 A.
B Wyjście C (urządzenie
zewnętrzne) modułu IGM może
być obciążone maksymalnie
przez 500 W.
B Używać tylko kabli tej samej jakości.
3.2.3 Funkcja wtyczek B, C
Wtyczka
Zacisk
Funkcja
B
8-12
Sygnał płomienia zewnętrznego urządzenia grzewczego.
B
9-12
Sygnał usterek zewnętrznego urządzenia grzewczego.
B
10-11
Zapotrzebowanie ciepła na obce urządzenie grzewcze
C
15-16
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (przy zastosowaniu wtyczki B jako
wtyczki palnika)
C
15-16
2-punktowe sterowanie lub mostek wtykowy [5] (wtyczka B nie może być
stosowana jako wtyczka palnika, ponieważ nie są możliwe żadne funkcje
bezpieczeństwa!)
Tab. 12
6 720 616 908 (2008/11)
43
Instalacja
Uwaga: Sam moduł IGM nie
wspiera działania żadnych funkcji
ważnych dla bezpieczeństwa!
B Wszystkie elementy istotne dla
bezpieczeństwa musi
dodatkowo zainstalować
inwestor. Muszą one być
włączone w pętle
bezpieczeństwa na wtyczce C
(Æ rys. 14, str. 90) w strefie
230 VAC. W tym celu trzeba
usunąć mostek wtykowy [5].
3.3
Montaż osprzętu dodatkowego
B Osprzęt dodatkowy montować zgodnie
z aktualnymi przepisami oraz dostarczoną
instrukcją instalacji.
B Wtyczka B może być podłączona
wyłącznie do automatu
zapłonowego, jeżeli na wtyczce
C (zaciski 15-16) podłączony
jest ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa. Nie wolno
wstawiać mostka wtykowego.
B Mostek wtykowy musi być
wstawiony przez inwestora,
jeżeli funkcje bezpieczeństwa
przejmowane są przez obce
urządzenie grzewcze.
3.2.4 Podłączenie elektryczne czujnika
temperatury zewnętrznej
W połączeniu z regulatorem ogrzewania ze
sterowaniem poprzez magistralę BUS
2-przewodową czujnik temperatury zewnętrznej
AF 2 podłączyć koniecznie do modułu IGM
(Æ rys. 14, str. 90), nie do kotła. W połączeniu
z modułem ICM czujnik należy podłączyć do ICM.
3.2.5 Utylizacja
B Opakowanie utylizować zgodnie
z wymaganiami ochrony środowiska.
B W razie wymiany części: starą część
utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony
środowiska.
44
6 720 616 908 (2008/11)
Uruchomienie i wyłączenie z ruchu
4
Uruchomienie i wyłączenie z ruchu
4.1
Konfiguracja
W czasie konfigurowania modułu IGM sposób
regulacji dostosowywany jest do specyficznej
instalacji grzewczej.
Konfiguracja modułu IGM odbywa się
automatycznie:
•
podczas pierwszego uruchomienia modułu
IGM;
•
podczas ponownego uruchomienia modułu po
resecie konfiguracji (Æ rozdział 4.3, str. 46).
Raz zapamiętana konfiguracja pozostaje
zachowana również w przypadku zaniku napięcia.
4.2
Uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu wzgl.
po resecie ustawiona zostaje
konfiguracja kaskady
(Æ rozdział 4.1, str. 45).
B Podczas konfiguracji należy
kontrolować wskaźniki LED
w celu rozpoznania przerwania
przewodów lub niewłaściwego
okablowania.
Podczas uruchomienia należy
sprawdzić działanie zastosowanego
ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa (STB).
Jeżeli po konfiguracji w trakcie pracy czynnej
kocioł zostanie przejściowo wyłączony (np. w
celu konserwacji), to zaczyna migać dioda LED
przyporządkowana dla tego kotła lub dioda LED
wskazująca komunikację magistralą BUS
.
Po ponownym załączeniu kocioł grzewczy zostaje
rozpoznany ponownie a przynależna dioda LED
przestaje migać,
B Podłączyć prawidłowo wszystkie części
instalacji grzewczej.
Konfiguracja obejmuję detekcję kotła grzewczego
z Heatronic3 i konfigurację czujników (czujnik
zasilania i obydwa czujniki zasobnika
buforowego).
B Uruchomić wszystkie kotły (załączyć).
Jeżeli zapamiętana konfiguracja nie
pokrywa się z faktyczną
konfiguracją instalacji grzewczej, to
w przypadku usterki utrudnione jest
poszukiwanie błędu.
B Sprawdzić, czy podłączony jest co najmniej
jeden czujnik temperatury zasilania.
B Podłączyć zasilanie (230 VAC) do wszystkich
komponentów instalacji, poza modułem IGM.
B Podłączyć wtyczkę zasilania sieciowego
modułu IGM.
Konfiguracja modułu IGM odbywa się
automatycznie. Trwa ona krócej niż 5 minut.
B Na poszczególnych urządzeniach
przyłączonych do magistrali BUS dokonać
koniecznych ustawień zgodnie z załączoną
dokumentacją odnośnych urządzeń.
B Po każdej zmianie konfiguracji
instalacji przeprowadzić Reset
konfiguracji (Æ rozdział 4.3,
str. 46). Czynność ta powoduje
zapamiętanie nowej konfiguracji
instalacji w pamięci modułu
IGM.
6 720 616 908 (2008/11)
45
Uruchomienie i wyłączenie z ruchu
4.3
Reset konfiguracji
Konfiguracja instalacji grzewczej
zapamiętana zostaje w module IGM.
Reset konfiguracji powoduje wykasowanie
konfiguracji instalacji zapamiętanej w module
IGM. Podczas następnego uruchomienia w
module IGM zapamiętana zostaje wtedy aktualna
konfiguracja instalacji.
B Odciąć zasilanie elektryczne na module IGM.
B Otworzyć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3,
str. 87).
4.4
Wyłączenie instalacji z ruchu
Ostrzeżenie: Uszkodzenie
instalacji przez mróz.
B Jeżeli instalacja grzewcza przez
dłuższy czas nie pracuje,
dopilnować zabezpieczenia
przed zamarznięciem
(Æ instrukcja obsługi kotłów).
Aby wyłączyć instalację z ruchu:
B Wszystkie moduły (IGM, ICM, IPM, ...) i kotły
odłączyć od zasilania elektrycznego.
B Zresetować moduł IGM przez komendę 5b
(Æ tab. 17, str. 54).
B Podłączyć prawidłowo wszystkie części
instalacji grzewczej.
B Podłączyć zasilanie (230 VAC) do wszystkich
komponentów instalacji, poza modułem IGM.
B Uruchomić wszystkie kotły (załączyć).
B Podłączyć wtyczkę zasilania sieciowego
modułu IGM.
B Zamknąć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3,
str. 87).
46
6 720 616 908 (2008/11)
Wskazania stanów pracy i usterek
5
Wskazania stanów pracy i usterek
Istnieje pięć możliwości wskazania stanu pracy
lub usterek:
•
przez wyświetlacze na kotłach;
•
przez klucz serwisowy;
•
przez regulator ogrzewania (np. FW x);
•
przez diody LED na module IGM;
•
przez wskazanie wewnętrzne.
5.1
5.2
Klucz serwisowy
IGM wspiera używanie klucza serwisowego
(Æ rys. 9 [6], str. 88).
Klucz serwisowy jest narzędziem,
przy pomocy którego można
dokonać diagnostyki naszych
produktów.
Przez wyświetlacze na kotłach
Przy pomocy wyświetlaczy na kotle można
odczytać wskazania stanu pracy i usterek kotła.
(Æ dokumentacja kotła grzewczego).
5.3
Przez regulator ogrzewania
Na regulatorze ogrzewania ze sterowaniem przed
magistralę BUS 2-przewodową, np. F x, można
odczytać wskazania stanów pracy i usterek
wszystkich kotłów i modułu IGM.
Znaczenia wskazań wyświetlaczy pochodzące
z modułów IGM zestawione są w tab. 13.
Znaczenia pozostałych wskazań wyświetlacza
zawarte są w dokumentacji regulatora
temperatury wzgl. kotłów grzewczych.
Wyświetlacz Opis
A8
Przerwana komunikacja
poprzez magistralę.
Środek zaradczy
Sprawdzić przewód połączeniowy między kotłem a
modułem IGM.
Wymienić moduł IGM.
E2
Uszkodzony NTC
zasilania c.o.
Sprawdzić zastosowane czujniki temperatury na module
IGM i przewodzie przyłączeniowym.
Sprawdzić, czy błąd powodowany jest przez kocioł
(patrz instrukcja instalacji kotła grzewczego).
Wymienić moduł IGM.
b4
Tab. 13
Błąd danych pamięci
EEPROM: parametry
ogólne
Jeżeli ten błąd wyświetlany jest na kotle: trzeba wymienić
płytę główną układu elektronicznego odpowiedniego kotła.
Jeżeli usterka nie jest wskazywana na jednym z kotłów:
wymienić IGM.
Wskazania usterek na regulatorze ogrzewania
Inne regulatory ogrzewania nie mogą wskazywać komunikatów stanów pracy i usterek z modułu IGM
lub przyłączonych do niego kotłów grzewczych.
6 720 616 908 (2008/11)
47
Wskazania stanów pracy i usterek
5.4
Przez diody LED na module IGM
Zasadniczo rozróżnia się trzy różne stany pracy
całej instalacji:
•
Konfiguracja (podczas pierwszego
uruchomienia lub po resecie);
•
Praca normalna;
•
Usterka.
Zależnie od stanu pracy całej instalacji diody LED
na module IGM (Æ rys. 12, str. 89) dają
wskazówki dotyczące stanu pracy lub usterki
pojedynczych komponentów i umożliwiają tym
samym ukierunkowane usuwanie usterek
(Æ tab. 14, str. 49).
48
6 720 616 908 (2008/11)
Wskazania stanów pracy i usterek
LED
Wył
Liczba/
funkcja/
kolor/
symbol
Diagnoza
Sposób
usunięcia
Diagnoza
1
Napięcie
sieciowe
zielony
Usterka: brak
napięcia
sieciowego.
Sprawdzić
zasilanie
elektryczne.
Stan pracy:
praca
normalna.
–
2
Komunikacja
zielony
Praca: brak
komunikacji
między IGM i
ICM względnie
regulatorem
ogrzewania
(magistrala
2-przewodowa
BUS).
Praca:
komunikacja
między IGM i
regulatorem
ogrzewania
(magistrala
2-przewodowa
BUS).
–
Tab. 14
Zał
Miga
Sposób
usunięcia
Diagnoza
Sposób
usunięcia
Wymienić
moduł IGM.
Normalny tryb
pracy przy IGM
bez ICM i bez
magistrali
2-przewodowej
BUS.
Usterka: brak
komunikacji
IGM i ICM wzgl.
regulatorem
ogrzewania
(magistrala
2-przewodowa
BUS), chociaż
ten komponent
jest jeszcze
obecny.
Sprawdzić
odpowiedni
przewód
połączeniowy.
Usterka: brak
komunikacji
między IGM a
regulatorem
ogrzewania
(magistrala
BUS 2-przewodowa),
ponieważ ten
komponent
został umyślnie
usunięty.
Przeprowadzić
Reset
konfiguracji
(Ærozdział 4.3,
str. 46).
Wymienić
moduł IGM lub
regulator
ogrzewania.
Wskazania stanów pracy i usterek na module IGM
6 720 616 908 (2008/11)
49
Wskazania stanów pracy i usterek
LED
Wył
Liczba/
funkcja/
kolor/
symbol
Diagnoza
Zał
Sposób
usunięcia
–
3
wskazanie
usterki
czerwony
Stan pracy:
zestyk nie
zadziałał, brak
usterki.
4
Obce
urządzenie
grzewcze
zielony
Praca: brak
zapotrzebowania ciepła do
kotła, kocioł w
trybie
gotowości do
pracy.
–
Praca: nie
podłączony
żaden kocioł.
–
Konfiguracja/
usterka: brak
komunikacji
między
modułem IGM i
tym kotłem
grzewczym,
chociaż kocioł
ten podłączony
jest w
instalacji.
Tab. 14
50
Diagnoza
Miga
Sposób
usunięcia
Usterka:
wystąpiła
usterka w kotle
na IGM.
Usunąć
usterkę(i) na
kotle (kotłach).
Usterka: zbyt
niskie ciśnienie
w instalacji.
Uzupełnić
wodę.
Praca:
zapotrzebowanie ciepła
do kotła, kocioł
pracuje.
Diagnoza
Sposób
usunięcia
–
Sprawdzić
odpowiedni
przewód
połączeniowy.
Usunąć usterkę
na kotle.
Wymienić
moduł IGM.
Wskazania stanów pracy i usterek na module IGM
6 720 616 908 (2008/11)
Wskazania stanów pracy i usterek
LED
Wył
Liczba/
funkcja/
kolor/
symbol
Diagnoza
5
Kocioł z
Heatronic3
zielony
Zał
Sposób
usunięcia
Praca: brak
zapotrzebowania ciepła do
kotła, kocioł
w trybie
gotowości do
pracy.
–
Praca: nie
podłączony
żaden kocioł.
–
Diagnoza
Praca:
zapotrzebowanie ciepła
do kotła, kocioł
pracuje.
Miga
Sposób
usunięcia
Diagnoza
Sposób
usunięcia
–
Usterka:
usterka na
kotle
Usunąć usterkę
na kotle.
grzewczym1).
Konfiguracja/
usterka: brak
komunikacji
między
modułem IGM
i tym kotłem
grzewczym,
chociaż kocioł
ten podłączony
jest w
instalacji.
Sprawdzić
odpowiedni
przewód
połączeniowy.
Usunąć usterkę
w kotle.
Wymienić
moduł IGM.
Usterka: brak
komunikacji
między
modułem IGM i
tym kotłem,
ponieważ
został o
umyślnie
usunięty.
Przeprowadzić
Reset
konfiguracji
(Ærozdział 4.3,
str. 46).
Usterka:
usterka
komunikacji
między
modułem IGM i
kotłem
Sprawdzić
odpowiedni
przewód
połączeniowy.
grzewczym 1).
Tab. 14
Wymienić
moduł IGM.
Wskazania stanów pracy i usterek na module IGM
1) Przy zapotrzebowaniu ciepła automatycznie aktywowany jest następny kocioł
6 720 616 908 (2008/11)
51
Wskazania stanów pracy i usterek
5.5
Przez wskazanie wewnętrzne
B Otworzyć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3,
str. 87).
Wewnętrzny sposób pracy oparty jest na
wyświetlaczu (Æ rys. 9, [5], str. 88) i elementów
obsługowych (Æ rys. 9, [3] i [4], str. 88).
5.5.1 Wyświetlacz
B Jeżeli zmieniona wartość nie ma być przejęta
(potwierdzona): nacisnąć przycisk 4.
Ponownie pojawia się ostatnio zapamiętana
wartość.
B Jeżeli zmieniona wartość ma być przejęta
(potwierdzona): nacisnąć przycisk 3.
Ponownie pojawia się numer parametru.
B Wybrać następny numer.
Prawa część wyświetlacza wskazuje:
5.5.3 Kody błędów
B literę C (command - komenda) po numerze
komendy;
Usterki, które zgłaszane są przez moduł IGM,
mają trzy główne przyczyny: wewnętrzna usterka
IGM, usterka kotła obcego lub kotła z Heatronic3.
Wewnętrzne usterki IGM i usterki kotła obcego
generują kod i przyczynę błędu; usterki kotła
z Heatronic3 nie generują w każdym przypadku
przyczyny błędu.
B literę E (error - błąd) po kodzie błędu;
B literę P (parametr) po numerze parametru;
B jednostkę wartości;
B dalsze informacje.
Lewa część wyświetlacza wskazuje:
B ustawioną wartość;
Kod błędu i, jeśli istnieje, przyczyna błędu
przesyłane są do regulatora F x.
B ustawiony numer komendy lub parametru
B kod błędu.
5.5.2 Obsługa
Elementy obsługowe (Æ rys. 9, str. 88)
3
4
Funkcje pokrętła
:
- obrót =ustawienie wartości
- naciśnięcie =potwierdzenie nastawy/wartości
Przycisk mode:
- naciśnięcie =powrót do nadrzędnego poziomu
Tab. 15
Obsługa
B Najpierw wybrać żądany numer obracając
przyciskiem 3.
B Aby wykonać komendę lub zmienić parametr
nacisnąć przycisk 3. W przypadku parametrów
wskazywana jest aktualna wartość.
B Jeżeli wartość nie ma być zmieniana, nacisnąć
przycisk 4. Ponownie pojawia się numer
parametru.
B Przekręcić przycisk 3, aby ustawić żądaną
wartość.
52
6 720 616 908 (2008/11)
Kocioł z
Hetronic3
Obce urządzenie
IGM
Wskazania stanów pracy i usterek
Wskazanie
LED
Komunikat usterki
Kod błędu
Przyczyna błędu
Zwarcie czujnika temperatury
zasilania.
E2
222
x
Przerwanie w czujniku
temperatury zasilania.
E2
223
x
Zwarcie PFO.
92
84
x
Przerwanie PFO.
92
85
x
Zwarcie PFU.
93
86
x
Przerwanie PFU.
93
87
x
Usterka EEPROM (błąd
wewnętrzny).
b4
254
Brak komunikacji z kotłem i
Heatronic3.
A8
310
Kocioł z Heatronic3 zgłasza
usterkę.
Wskazywany jest
błąd kotła
grzewczego z
Heatronic3.
Usterka w obcym urządzeniu
grzewczym.
95
88
Kocioł grzewczy ze złączem
1,2,4 zgłasza usterkę.
96
89
x
Obcy kocioł grzewczy zgłasza
usterkę blokującą trwale.
97
90
x
Brak zgłoszenia sygnału
płomienia z obcego kotła
grzewczego.
98
91
Brak komunikacji z Fx.
Brak
Brak
Obydwa kotły grzewcze
zgłaszają usterkę.
Wskazywany jest
błąd obcego kotła
grzewczego.
Obydwa kotły grzewcze
zgłaszają usterkę, włącznie z
wewnętrzną usterką IGM.
Wskazywany jest
błąd IGM
x
Zał
x
Wył
x
miga
x
Wył
x
miga
x
Wył
Wył
x
Tab. 16
x
x
Zał
x
x
miga
Kody błędów IGM
Oznaczenia: PFO. - zasobnik buforowy “góra”, PFU. - zasobnik buforowy “dół”
6 720 616 908 (2008/11)
53
Wskazania stanów pracy i usterek
5.6
Parametry
5.6.1 Komendy
Parametry
Zakres 1)
5A
0=
1=
2=
3=
4=
5=
[0]
5b
0 = brak resetu
1 = reset parametrów na stan
przy dostawie
(po skutecznym zresetowaniu
parametrów ponownie
pojawia się wartość 0)
Tab. 17
brak wytycznych
gaz
olej
granulat
drewno
pompa ciepła
Jednostka Uwaga
–
Wybór paliwa obcego kotła grzewczego. Przy każdej zmianie
parametru ustawiane są wartości wstępne dla parametrów
1A - 4E. W celu dokładnego wyregulowania instalacji można
następnie pojedynczo dopasowywać parametry.
–
Resetowanie wszystkich parametrów (włącznie z 5A) na
ustawienie fabryczne. Wskazówka: ponieważ instalacja grzewcza
została ewentualnie skonfigurowana to wraz z resetem
parametrów może pogorszyć się zachowanie instalacji, ponieważ
ustawione wstępne wartości nie zawsze są idealne.
Parametry komend
1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych;
[x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x.
5.6.2 Parametry systemowe
Parametry
Zakres1)
Jednostka Uwaga
1A
0 > obcy kocioł grzewczy (przede
wszystkim przy zastosowaniu regulacji na
zasilaniu 0 - 10 V)
(Æ parametr 1b).
1 > IGM (przede wszystkim przy regulacji
mocy i obcych kotłach grzewczych bez
własnej regulacji).
[1]
–
Nastawa wstępna, kto przejmuje regulację
temperatury obcego kotła grzewczego.
1b
0 > wartość wstępna temperatury
zasilania,
1 > wartość wstępna mocy.
[0]
–
Ustawienie, w jaki sposób pracować będzie złącze
0 - 10 V na obcym kotle grzewczym.
1C
0 > 0 V odpowiada mocy 0%
(Æ rys. 11 [krzywa 1], str. 89),
1 > 0 V odpowiada minimalnej mocy
palnika (Æ rys. 11 [krzywa 2], str. 89).
[0]
–
Ustawienie, w jaki sposób odbywać się będzie
regulacja mocy poprzez złącze 0 - 10 V; tylko, jeżeli
parametr 1b = 1
1E
30 - 90[85]
Tab. 18
˚C
Ustawienie maksymalnej żądanej temperatury
zasilania obcego kotła grzewczego.
Wartość ta wymagana jest na regulatorze Fx.
Parametry systemowe
1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych;
[x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x.
54
6 720 616 908 (2008/11)
Wskazania stanów pracy i usterek
5.6.3 Parametry obcego kotła grzewczego
Parametry
Zakres 1)
Jednostka Uwaga
2A
– 2 - – 15
[ – 6]
˚C
Ustawienie histerezy temperatury załączania. Wartość ta określa, przy
jakiej różnicy temperatur poniżej temperatury zadanej najwcześniej
wystartuje automat zapłonowy. (Æ parametr 2d).
2b
2 - 15
[6]
˚C
Ustawienie histerezy temperatury wyłączania. Wartość ta określa, przy
jakiej różnicy temperatur powyżej temperatury zadanej najwcześniej
wyłączy się automat zapłonowy. (Æ parametr 2C).
2C
0 - 127
[3]
min
Ustawienie minimalnego czasu pracy palnika. Wartość ta określa, po jakim
czasie pracy palnika najwcześniej będzie mógł wyłączyć się automat
zapłonowy. (Æ parametr 2b).
2d
0 - 60
[10]
min
Ustawienie blokady taktowania. Wartość ta określa, po jakim czasie
automat zapłonowy będzie mógł najwcześniej ponownie wystartować.
(Æ parametr 2A).
2E
0 - 90
[30]
˚C
Ustawienie minimalnej temperatury wyłączania palnika. Wartość ta
określa, kiedy najwcześniej może wyłączyć się automat zapłonowy. Ten
parametr nie ma wpływu na pompy zewnętrzne. Ta wartość powinna być
zawsze większa lub równa parametrowi 4E.
2F
0 - 127
[0]
kW
Ustawienie mocy znamionowej obcego kotła grzewczego. Wartość ta
wymagana jest dla regulacji temperatury. Ponadto ten parametr należy
koniecznie ustawić dla regulacji kaskadowej.
2n
0 - 100
[40]
%
Tab. 19
Ustawienie minimalnej mocy obcego kotła grzewczego. Wartość ta
wymagana jest dla regulacji temperatury i określa zakres modulacji.
Parametry obcego kotła grzewczego
1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych;
[x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x.
5.6.4 Parametry kaskady
Parametry
Zakres1)
Jednostka Uwaga
–
3A
0 > obcy kocioł grzewczy
startuje jako pierwszy.
1 > kocioł grzewczy z
Heatronic3 startuje jako
pierwszy.
[0]
3b
0 - 127
[3]
min
3C
0 - 127
[20]
%
Tab. 20
Ustawienie, który z dwóch kotłów grzewczych IGM ma wystartować
jako pierwszy. Pozwala to na zoptymalizowanie kosztów
użytkowania systemu według kosztów paliwa. W przypadku usterki
startuje zawsze dostępny kocioł.
Ustawienie czasu zwłoki do dołączenia drugiego kotła.
Ustawienie klasy efektywności obcego kotła grzewczego IGM.
Wartość ta wymagana jest tylko przy użyciu modułu ICM. Kotły z
Heatronic3 muszą w tym przypadku być podłączone do modułu ICM.
Parametry kaskady
1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych;
[x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x.
6 720 616 908 (2008/11)
55
Wskazania stanów pracy i usterek
5.6.5 Parametry ogólne
Parametry
Zakres 1)
Jednostka Uwaga
4A
4 - 75
[16]
K˛sek
Ustawienie górnej granicy całki regulatora temperatury w IGM dla załączania
palnika. Dzięki temu można zapobiec zbyt późnemu ponownemu załączeniu i
zbytniemu wychłodzeniu obcego kotła grzewczego Ten parametr jest szczególnie
ważny dla kaskady podwójnej IGM i przy zastosowaniu obcego kotła grzewczego
bez własnej regulacji (kocioł 2-punktowy).Mniejsza wartość: kocioł załącza się
wcześniej.Większa wartość: kocioł grzewczy załącza się później.Zależnie od rodzaju
paliwa i rozmieszczenia elementów hydraulicznych, należy ewentualnie przy pomocy
tego parametru przeprowadzić dokładną regulację.
4E
0 - 80
[0]
˚C
Ustawienie temperatury roboczej dla obcego kotła grzewczego. Funkcja ta sprawia,
że obcy kocioł grzewczy po starcie może szybko opuścić obszar kondensacji, w
którym wyłączane są zewnętrzne pompy na modułach IPM. Poniżej tej temperatury
wyłączane są zewnętrzne pompy. Wartość 0 powoduje, że funkcja ta nie jest
aktywna. Ta wartość powinna być zawsze mniejsza lub równa parametrowi 2E.
Tab. 21
Parametry ogólne
1) Wartości standardowe podawane są w nawiasach kwadratowych;
[x] ÆStan przy dostawie - ustawienie na wartość x.
5.7
Wymiana bezpiecznika
B Odciąć zasilanie elektryczne.
B Otworzyć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3,
str. 87).
B Wymienić bezpiecznik na inny tego samego
typu (5 AT, ceramiczny, wypełniony piaskiem
(Æ rys. 9, [1], str. 88). Zapasowy bezpiecznik
[2] znajduje się na pokrywie w module IGM.
B Zamknąć obudowę modułu IGM (Æ rys. 3,
str. 87).
56
6 720 616 908 (2008/11)
Ochrona środowiska
6
Ochrona środowiska
Ochrona środowiska jest jednym
z podstawowych celów grupy Bosch.
Jakość wytwarzanych produktów,
eokonomiczność i ochrona środowiska są dla nas
celami równorzędnymi. W przedsiębiorstwie
ściśle przestrzega się przepisów ochrony
środowiska. Aby chronić środowisko przy
zachowaniu ekonomiczności produkcji stosujemy
najlepszą możliwą technikę i materiały.
Opakowanie
W dziedzinie opakowań firma nasza utrzymuje
standardy w zakresie lokalnych systemów
przetwarzania, które zapewniają optymalny
recykling. Wszystkie użyte materiały opakowań są
ekologiczne i nadają się do ponownego
przetworzenia.
Stare urządzenie
Stare urządzenia zawierają materiały które
powinny być powtórnie przetworzone. Moduły
można łatwo odłączyć a tworzywa sztuczne są
oznaczone. W ten sposób można posortować
różnego typu moduły i poddać je recyklingowi
wzgl. utylizacji.
6 720 616 908 (2008/11)
57
Notatki
58
6 720 616 908 (2008/11)
Obsah
Obsah
1
2
Bezpečnostné upozornenia
a vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . 60
1.1
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . 60
1.2
Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . 60
Údaje o príslušenstve . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Správne použitie . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5.1 Všeobecné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5.2 Namerané hodnoty snímača
výstupnej teploty . . . . . . . . . . . . . . .
2.5.3 Merané hodnoty snímača
vonkajšej teploty . . . . . . . . . . . . . . .
2.5.4 Parametre, elektrická prípojka . . . . .
2.6
Integrácia systému IGM . . . . . . . . . .
2.6.1 Prehľad konfigurácií . . . . . . . . . . . . .
2.6.2 Regulácia vykurovania v prípade
kaskádových systémoch IGM . . . . . .
2.6.3 Interná funkcia protimrazovej
ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6.4 Princípy regulácie kaskády . . . . . . . .
2.6.5 Princíp vyrovnávacieho zásobníka
s 2 snímačmi (hore a dole) . . . . . . .
2.6.6 Prehľad systémových variantov . . . . .
2.6.7 Pripojenie ďalších modulov
v prípade regulátorov vykurovania
s riadením s 2-vodičovou zbernicou .
2.7
Legenda k prílohe . . . . . . . . . . . . . . .
61
61
61
61
61
62
62
4
73
73
73
74
74
5
Zobrazovanie prevádzkového
stavu a porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.1
Pomocou displejov vykurovacích
kotlov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.2
Servisný kľúč . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.3
Prostredníctvom regulátora
vykurovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.4
Pomocou LED-diód na module IGM . 76
5.5
Pomocou interného zobrazenia . . . . 80
5.5.1 Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.5.2 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.5.3 Kódy chýb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.6
Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.6.1 Príkazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.6.2 Systémový parameter . . . . . . . . . . . . 82
5.6.3 Parameter cudzieho vykurovacieho
kotla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
5.6.4 Parameter kaskády . . . . . . . . . . . . . . 83
5.6.5 Všeobecné parametre . . . . . . . . . . . . 84
5.7
Výmena poistky . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6
Ochrana životného prostredia . . . . . . . . . 85
62
63
63
63
63
64
64
65
65
66
67
67
Uvedenie do prevádzky a odstavenie
z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Konfigurácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . .
4.3
Reset konfigurácie . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Odstavenie z prevádzky . . . . . . . . . .
Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Montáž na stenu . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2 Montáž na montážnu koľajnicu
35 mm (DIN-Rail 46277 alebo
EN 60 715-TH 35-7.5) . . . . . . . . . . . .
3.1.3 Demontáž z montážnej lišty . . . . . . .
3.2
Elektrické pripojenie . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 Pripojenie časti nízkeho napätia
so zbernicovými spojmi . . . . . . . . . .
3.2.2 Prípojka 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.3 Funkcia zástrčiek B, C . . . . . . . . . . . .
3.2.4 Elektrická prípojka snímača
vonkajšej teploty . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.5 Likvidácia odpadu . . . . . . . . . . . . . . .
3.3
Montáž doplnkového príslušenstva . .
6 720 616 908 (2008/11)
70
70
70
70
70
70
70
71
71
Príloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informácie odokumentácii
Všetky priložené podklady doručte
prevádzkovateľovi.
Zmeny na základe technických
vylepšení vyhradené!
72
72
72
59
Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov
1
Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov
1.1
Bezpečnostné pokyny
1.2
B Pre bezchybné fungovanie dodržujte tento
návod.
Varovanie: Bezpečnostné
upozornenia v texte sú označené
varovným trojuholníkom na šedom
pozadí.
B Kotol a ďalšie príslušenstvo namontujte
a uveďte do prevádzky podľa príslušných
návodov.
B Príslušenstvo môže namontovať len servisný
technik s osvedčením.
B Toto príslušenstvo používajte výlučne
v spojení s uvedenými regulátormi
a vykurovacími kotlami.
Dodržujte schému zapojenia!
B Pre toto príslušenstvo sú potrebné rôzne
napätia. Strana nízkeho napätia nesmie byť
pripojená k 230 V sieti a naopak.
B Pred montážou tohto príslušenstva:
Prerušte napájanie (230 VAC) kotla a všetkých
účastníkov zbernice.
B Nemontujte toto príslušenstvo vo vlhkých
miestnostiach.
Vysvetlivky symbolov
Signalizačné slová označujú vysoké
nebezpečenstvo, ktoré nastane, ak sa
neuskutočnia opatrenia na zamedzenie škody.
•
Pozor znamená, že môže dôjsť k malým
vecným škodám.
•
Varovanie znamená, že môže dôjsť k ľahkému
zraneniu alebo veľkým vecným škodám.
•
Nebezpečie znamená riziko vážneho
poranenia.
V mimoriadne vážnych prípadoch hrozí riziko
ohrozenia života.
Upozornenia sú v texte označené
uvedenými symbolmi a sú
ohraničené horizontálnymi čiarami
nad a pod textom.
Upozornenia obsahujú dôležité informácie pre
také prípady, keď nehrozí nebezpečie pre človeka
ani nebezpečie poškodenia zariadenia.
60
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o príslušenstve
2
Údaje o príslušenstve
2.1
Správne použitie
Modul IGM (Intelligent Gateway Module) slúži na
reguláciu cudzieho kotla bez 2-vodičovej
zbernice. Voliteľne je možné doplniť kotol s
Heatronic3 za účelom vybudovania kaskádového
systému s dvoma kotlami. Kaskádový systém je
vykurovací systém, v ktorom sú paralelne
zapojené viaceré vykurovacie kotly za účelom
dosiahnutia väčšieho vykurovacieho výkonu.
2.3
Tu nájdete zoznam s typickým
príslušenstvom. Pokiaľ by ste chceli
získať úplný prehľad všetkých
komponentov príslušenstva, ktoré
je možné dodať, obráťte sa na
výrobcu zariadenia.
•
Modul IGM má k dispozícii štyri výstupy pre cudzí
zdroj tepla (Æ obr. 14, str. 90): 1,2,4-rozhranie
[D2], 0 - 10 V rozhranie [D3] alebo
bezpotenciálové s 2-bodovým riadením (voliteľne
230 VAC alebo malé napätie) [B, D1].
Modul IGM môže riadiť iba jeden cudzí kotol.
2.2
– príslušenstvo snímača vonkajšej teploty
AF 2.
•
3
4
Snímač teploty výstupu pre pripojenie na
svorky E:
– Teplotný snímač hydraulickej výhybky,
kompletne s ponorným puzdrom súčasťou
dodávky hydraulickej výhybky alebo;
Rozsah dodávky
IGM
Sácok s 3 skrutkami, 3 hmozdinkami,
4 spojkami pre odlahcenie namáhania v
tahu, 8 skrutkami, 1 drôteným mostíkom
Snímač teploty výstupu
Návod na inštaláciu
Snímač vonkajšej teploty pre pripojenie na
svorky F:
– v rámci dodávky regulátora vykurovania
FW x alebo;
(Æ obr. 1, str. 87)
1
2
Príslušenstvo
– príslušenstvo príložného snímača teploty
VF.
•
HW ...: Hydraulická výhybka so snímačom
teploty pre pripojenie na svorky E.
•
FW x: Regulátor vykurovania s reguláciou
podľa vonkajšej teploty s indikáciou vo forme
textu - regulácia vykurovacieho zariadenia so
zmiešanými alebo nezmiešanými vykurovacími
okruhmi.
•
FR x: Priestorový regulátor teploty jedného
vykurovacieho okruhu.
•
IPM (Intelligent Power Module): Modul pre
riadenie vykurovacích okruhov.
B Skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný.
2.4
Čistenie
Ak je to potrebné, otrite povrch IGM vlhkou
handrou. Nepoužívajte ostré ani žieravé čistiace
prostriedky.
6 720 616 908 (2008/11)
61
Údaje o príslušenstve
2.5
Technické údaje
2.5.1 Všeobecné
Názov
Jednotka
Rozsah dodávky
Hodnota
(Æ obr. 1, str. 87)
Rozmery
mm
(Æ obr. 2, str. 87)
Hmotnosť (bez obalu)
kg
0,8
Menovité napätie IGM
VAC
230
Frekvencia
Hz
50 ... 60
Max. poistka vstupného napätia na mieste inštalácie
zariadenia
A
16
Stratový výkon IGM
W
5
Menovité napätie BUS
VDC
Interná poistka v zariadení
15
5 AT, keramická,
plnená pieskom
Rozsah merania snímača výstupnej teploty
°C
0 ... 100
Rozsah merania snímača vonkajšej teploty
°C
– 40 ... 50
Prípustná teplota okolia IGM
°C
0 ... 50
Prípustná teplota okolia snímača teploty výstupu
°C
0 ... 100
Prípustná teplota okolia snímača vonkajšej teploty
°C
– 40 ... 50
Maximálna dĺžka kábla spojov 2-vodičovej zbernice
m
(Æ tab. 10, str. 70)
Maximálna dĺžka kábla vedení snímačov
m
(Æ tab. 11, str. 71)
Stupeň odrušenia EMC podľa
EN 60730
Krytie
IPX4D
Zhoda
Tab. 1
2.5.2 Namerané hodnoty snímača výstupnej teploty
°C
ΩVF
°C
ΩVF
20
14772
56
3723
26
11500
62
3032
32
9043
68
2488
38
7174
74
2053
44
5730
80
1704
50
4608
86
1421
Tab. 2
62
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o príslušenstve
2.5.3 Merané hodnoty snímača vonkajšej teploty
°C
ΩAF
°C
ΩAF
– 20
2392
4
984
– 16
2088
8
842
– 12
1811
12
720
–8
1562
16
616
–4
1342
20
528
0
1149
24
454
Tab. 3
2.5.4 Parametre, elektrická prípojka
Nízke napätie
Vysoké napätie
Poz.1) Rozhranie
Názov
Hodnota
A
Vstup
Napájanie zo siete alebo ICM
230 VAC, max. 16 A
B
Výstup
Do vykurovacieho zariadenia
230 VAC, max. 5 A
C
Vstup
Bezpečnostný termostat
230 VAC, max. 5 A
D1
Výstup
ku kotlu (bezpotenciálový kontakt s 2-bodovým
riadením)
E
Vstup
Snímač výstupnej teploty (VF)
NTC (Æ tab. 2, str. 62)
F
Vstup
Snímač vonkajšej teploty
NTC (Æ tab. 3, str. 63)
G
Vstup
Vyrovnávací zásobník, horný snímač (PFO)
NTC (Æ tab. 2, str. 62)
H
Vstup
Vyrovnávací zásobník, spodný snímač (PFU)
NTC (Æ tab. 2, str. 62)
I
Vstup
Regulácia vykurovania (bezpotenciálový
kontakt s 2-bodovým riadením)
J
2-vodičová
zbernica
Vstup digitálneho modulovaného regulátora
s reguláciou podľa vonkajšej teploty
–
K
2-vodičová
zbernica
Možnosť pripojenia ďalšej 2-vodičovej
zbernice. Rovnaké ako pozícia J.
–
L
2-vodičová
zbernica
Vývod ku kotlu s Heatronic3
–
D2
1,2,4
D3
0 - 10 V
2)
Vývod do kotla
0 - 10 V vývod do kotla
24 VDC
24 VDC
–
0 - 10 VDC
Tab. 4
1) Æ obr. 14, str. 90
2) Modul ICM nemá žiaden hlavný vypínač a žiaden vývod pre napájacie napätie modulov IGM.
6 720 616 908 (2008/11)
63
Údaje o príslušenstve
2.6
Integrácia systému IGM
Ak je pripojený modul IGM na iný modul ICM,
potom preberie modul ICM riadenie kaskády.
2.6.1 Prehľad konfigurácií
Existujú štyri možné konfigurácie (Æ obr. 13,
str. 89):
Ďalšie informácie nájdete v návode
na inštaláciu ICM.
B Konfigurácia I: K modulu IGM je pripojený
jeden kotol s Heatronic3 a jeden cudzí kotol.
B Konfigurácia II: K modulu IGM je pripojený iba
jeden cudzí kotol.
B Konfigurácia III: K modulu IGM je pripojený
cudzí kotol. Modul IGM je pripojený k modulu
ICM (Intelligent Cascade Module). K modulom
ICM je okrem toho pripojený (najmenej) jeden
kotol s Heatronic3.
B Konfigurácia IV: Pripojené sú dva moduly IGM,
každý s cudzím kotlom, k modulu ICM.
K modulu ICM je možné pripojiť ešte jeden
alebo dva kotly s Heatronic3.
2.6.2 Regulácia vykurovania v prípade
kaskádových systémochIGM
Modul IGM riadi vykurovacie kotly podľa potreby
tepla vypočítanej regulátorom vykurovania. Pre
reguáciu podľa potreby tepla musí byť modul
IGM vždy tiež nainštalovaný v spojení s
regulátorom vykurovania (Æ obr. 14, str. 90,
svorky I, J alebo K). V závislosti od použitého
regulátora vykurovania existujú dva možné
varianty systému (Æ tab. 5, str. 66).
Všimnite si, že pre správnu funkciu
smie byť pripojený iba jeden
regulátor vykurovania/systém
riadenia budovy.
Jeden modul IGM môže riadiť maximálne dva
kotly: jeden kotol s Heatronic3 a jeden cudzí
kotol Rozhranie 1).
Rôzne varianty systému si vyžadujú
pripojenie určitého príslušenstva
(snímač teploty VF a AF 2 a
regulátor vykurovania) (Æ tab. 5,
str. 66).
B Pripojenie tohto príslušenstva sa
vykonáva výlučne na module
IGM.
Modul IGM reguluje celý okruh zdroja tepla
(primárny okruh až po hydraulickú výhybku
vrátane). Všetky zvyšné komponenty
vykurovacieho zariadenia (sekundárna časť
výhybky ako napr. vykurovacie okruhy, ohrievač
vody) môže riadiť regulátor vykurovania s
reguláciou podľa vonkajšej teploty s rozhraním
pomocou 2-vodičovej zbernice a ďalšie moduly
(IPM, ...) (Æ kapitola 2.3, str. 61). Ohľadom
ďalších informácií sa obráťte na výrobcu. Adresu
nájdete na zadnej strane.
2.6.3 Interná funkcia protimrazovej ochrany
Modul je vybavený internou funkciou
protimrazovej ochrany: Ak teplota výstupu klesne
pod 7 °C, zapne sa vykurovacie zariadenie a bude
pracovať dovtedy, kým nebude dosiahnutá
teplota výstupu 15 °C.
B Ak si želáte použiť internú funkciu
protimrazovej ochrany, pripojte snímač
teploty výstupu k modulu IGM.
1) 1,2,4, rozhranie 0 - 10 V alebo
bezpotenciálový kontakt s 2-bodovou
reguláciou
64
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o príslušenstve
Rozsiahlu protimrazovú ochranu
zariadenia zabezpečuje funkcia
protimrazovej ochrany regulátora
vykurovania s 2-vodičovým
rozhraním zbernice. Za týmto
účelom je potrebné pripojenie
snímača vonkajšej teploty.
2.6.4 Princípy regulácie kaskády
V prípade požiadavky tepla od regulátora
vykurovania (Æ tab. 5, str. 66) dôjde najskôr
k štartu vykurovacieho kotla a v prípade potreby
bude výkon vykurovania zvýšený až na max.
menovitý výkon. Až teraz dôjde k spusteniu
ďalšieho vykurovacieho zariadenia.
2.6.5 Princíp vyrovnávacieho zásobníka
s 2 snímačmi (hore a dole)
Pri použití cudzieho vykurovacieho zariadenia
(napr. tepelného čerpadla alebo kotla na pevné
palivo), ktoré má dlhé prevádzkové časy alebo ho
nemôže regulovať modul IGM, je treba zabudovať
do vykurovacieho systému vyrovnávací zásobník.
Vyrovnávací zásobník prijíma odovzdávané teplo.
Ak je horný snímač vyrovnávacieho zásobníka
príliš studený, spustí sa požiadavka tepla pre
cudzie vykurovacie zariadenie. Až po dosiahnutí
požadovanej teploty na spodnom snímači
vyrovnávacieho zásobníka sa požiadavka tepla
znova vypne. Hysterézu je možné nastaviť
pomocou parametra 2A a 2b (Æ tab. 19, str. 83).
V prípade výroby príliš veľkého množstva tepla
dôjde ihneď k postupnému znižovaniu výkonu až
vypnutiu vykurovacích kotlov až na minimálny
menovitý výkon, kým nebude súhlasiť potreba
tepla s výrobou tepla.
Poradie spínania vykurovacích zariadení určí
modul IGM automaticky. Modul IGM sa stará
o rovnomerné rozdelenie prevádzkových hodín
horáka na všetky vykurovacie zariadenia.
Je pritom zohľadňovaný aj počet prevádzkových
hodín pre vykurovaciu prevádzku ako aj pre
prevádzku TÚV. Zvyšuje sa tak životnosť
vykurovacích zariadení. V prípade prerušenia
napätia k modulu IGM dôjde k vynulovaniu
počítadla prevádzkových hodín v module IGM.
Ihneď ako je vykurovacie zariadenie pripravené
na použitie (príprava TÚV je priamo pripojená na
zásobník TÚV, porucha vykurovacieho zariadenia,
porucha komunikácie s modulom IGM),
automaticky sa zapne iné vykurovacie zariadenie
za účelom pokrytia potreby tepla.
Pre zapojenie do kaskády je možné použiť
vykurovacie zariadenia s ľubovoľným výkonom.
6 720 616 908 (2008/11)
65
Údaje o príslušenstve
Symbol pre pripojenie
regulátora
Systémový variant
2.6.6 Prehľad systémových variantov
Regulátor vykurovania
k IGM
Typ
Potrebné príslušenstvo s pripojením k IGM
(Æ obr. 14, str. 90)
•
Snímač vonkajšej teploty na svorkách F. Snímač
vonkajšej teploty nie je potrebný pri použití
priestorového regulátora FR x (alebo systému
priestorovej regulácie).
•
Spoločný snímač teploty výstupu na svorkách E.
•
Spoločný snímač teploty výstupu na svorkách E (iba
pre internú funkciu protimrazovej ochrany).
1
Modulovaný regulátor s
riadením 2-vodičovou
zbernicou podľa
vonkajších podmienok
FW x
2
bezpotenciálový kontakt
s 2-bodovým riadením
ľubovoľný
Tab. 5
Variant systému 1: Regulátor vykurovania
s moduláciou (riadený podľa vonkajších
poveternostných podmienok) pomocou
2-vodičovej zbernice
Ako výrobca najmodernejšej vykurovacej techniky
kladieme veľký dôraz na vývoj a výrobu úsporných
vykurovacích zariadení, ktoré majú čisté
spaľovanie. Aby bolo možné zabezpečiť tieto
charakteristiky, naše vykurovacie zariadenia sú
vybavené modulovaným horákom. Za účelom
optimálneho využitia vlastností horáka by ste mali
používať regulátory vykurovania s riadením
pomocou 2-vodičovej zbernice.
Variant systému 2: Regulácia vykurovania
s bezpotenciálovým kontaktom s 2-bodovým
riadením
V spojení s reguláciou s bezpotenciálovým
kontaktom s 2-bodovým riadením modul reguluje
IGM stále výkon kaskády po uzatvorení kontaktu
až do maximálneho výkonu, počas ktorého sa
zapne jeden kotol za druhým. Pri otvorení
kontaktu dôjde k súčasnému vypnutiu všetkých
vykurovacích kotlov.
Ďalšia výhoda tohto variantu systému je možnosť
komunikácie modulov za účelom riadenia
vykurovacích okruhov (IPM) s modulom IGM
spoločnej zbernice paralelne zapojenej s
prípojkou J na module IGM (Æ obr. 14, str. 90).
Týmto je zabezpečené optimálne prispôsobenie
sa vyrábaného množstva tepla k skutočnej
potrebe tepla všetkých vykurovacích okruhov
vykurovacieho zariadenia. Pri tomto variante
systému dosahuje vykurovacie zariadenie
optimálny komfort pri maximálnej úspore
energie.
66
6 720 616 908 (2008/11)
Údaje o príslušenstve
2.6.7 Pripojenie ďalších modulov v prípade
regulátorov vykurovania s riadením
s 2-vodičovou zbernicou
Prípadné ďalšie moduly k dispozícii ako napr.
modul IPM (Æ obr. 14, [2], str. 90) je nutné
pripojiť k zbernici regulátora vykurovania
(paralelne s prípojkou J na module IGM).
Za účelom predchádzania problémom s
kontaktom na svorkách v module IGM sa
odporúča použiť rozbočovač (Æ obr. 14, [1],
str. 90).
2.7
Legenda k prílohe
Legenda (Æ obr. 9, str. 88)
Názov
Význam
1
Poistka
2
Náhradná poistka
3
Volič
4
Tlačidlo
5
Displej
6
Pripojovací servisný kľúč
Tab. 6
Legenda (Æ obr. 10 a 11, str. 89)
Názov
Symbol
U
Jednotka
VDC
Význam
Výstupné napätie
VT
°C
Teplota výstupu
P
%
Modulácia výstupu
1
Krivka 1, 0% výkon
2
Krivka 2, minimálny výkon horáka
3
Krivka 3, minimálny výkon
Tab. 7
6 720 616 908 (2008/11)
67
Údaje o príslušenstve
Legenda (Æ obr. 12, str. 89)
Názov
Symbol
Význam
1
Sieťové napätie
2
Komunikácia so systémom F x
3
Zobrazenie poruchy
4
Cudzie vykurovacie zariadenie
5
Vykurovací kotol s Heatronic3
Tab. 8
Popis svoriek
Názov
Legenda (Æ obr. 14, str. 90)
Symbol Funkcia
1
Rozbočovač
2
Ďalší účastníci na zbernici regulátora vykurovania (napr. IPM)
3
Náhradná poistka 5 AT
4
Poistka pre pripojenie cudzieho vykurovacieho kotla
5
Zásuvný mostík
A
Sieťová prípojka
B
Štandardná zástrčka k automatike horáka (požiadavka tepla, porucha,
signál plameňa)
C
bezpotenciálový vstup z dvojpolohového regulátora teploty
Výstup k cudziemu vykurovaciemu kotlu: bezpotenciálový kontakt
s 2-bodovým riadením
D1
1-2-3
E
4-5
Snímač výstupnej teploty (VF)
F
6-7
Snímač vonkajšej teploty (AF 2)
G
8-9
Vyrovnávací zásobník, horný snímač
Tab. 9
68
6 720 616 908 (2008/11)
Popis svoriek
Názov
Údaje o príslušenstve
Symbol Funkcia
H
10-11
Vyrovnávací zásobník, spodný snímač
I
12-13
Vstup bezpotenciálového kontaktu s 2-bodovým riadením
J
14-15
K
16-17
L
18-19
D2
20-21-22
D3
23-24
2-vodičová zbernica k regulátoru vykurovania
2-vodičová zbernica k vykurovaciemu kotlu s Heatronic3
Rozhranie 1,2,4 k cudziemu vykurovaciemu kotlu
Rozhranie 0 - 10 V k cudziemu vykurovaciemu kotlu
Tab. 9
6 720 616 908 (2008/11)
69
Inštalácia
3
Inštalácia
3.1
Montáž
3.1.3 Demontáž z montážnej lišty
(Æ obr. 7, str. 88)
Nebezpečie: Úraz elektrickým
prúdom!
B Pred vykonaním elektrického
pripojenia prerušte napájacie
napätie k vykurovacím
zariadeniam a iným účastníkom
na zbernici.
3.1.1 Montáž na stenu
3.2
Elektrické pripojenie
(Æ obr. 14, str. 90)
B Pre prepojenie s príslušenstvom
doporučujeme použiť 4 žilový medený kábel s
min. priemerom 1,5 mm2. Použitý kábel musí
spĺňať STN.
B V závislosti od rozmerov modulu IGM zvoľte
miesto pre upevnenie na stene.
B Vedenia veďte bezpodmienečne kvôli ochrane
proti kvapkajúcej vode cez už vopred
namontované násadce a namontujte dodané
svorky zamedzujúce namáhania v ťahu.
B Uvoľnite dve skrutky nachádzajúce sa na
spodnej strane modulu IGM, dolný kryt
potiahnite dopredu a snímte ho smerom
nahor.
B Pre pripojenie uprednostite vedenia s
masívnymi jednotlivými žilami. Pri použití
lankového (ohybného) kábla vybavte konce
týchto káblov puzdrami.
B Pre hornú upevňovaciu skrutku vyvŕtajte otvor
s Ø 6 mm, zasuňte hmoždinku a zaskrutkujte
skrutku na 1,5 mm.
B Za účelom pripojenia káblov k skrutkovacím
svorkám je možné tieto vytiahnuť z kontaktnej
lišty. Vďaka farebnému a mechanickému
kódovaniu nie je možná zámena káblových
svoriek.
(Æ obr. 2 až 5, str. 87)
B Na zadnej strane modulu IGM vytvorte na
určených miestach dva prielomy pre spodné
upevňovacie skrutky.
B Modul IGM zaveste na hornú upevňovaciu
skrutku.
B Cez prelomené otvory vyznačte miesta pre
vyvŕtanie otvorov na stene.
B Snímte modul IGM.
B Vyvŕtajte otvory s Ø 6 mm a zasuňte
hmoždinky.
B Modul IGM zaveste na hornú upevňovaciu
skrutku a upevnite na stene pomocou
spodných skrutiek.
3.1.2 Montáž na montážnu koľajnicu 35 mm
(DIN-Rail 46277 alebo EN 60 715-TH
35-7.5)
3.2.1 Pripojenie časti nízkeho napätia so
zbernicovými spojmi
Správny prierez kábla závisí od dĺžky vedenia:
Dĺžka vedenia
Minimálny prierez
< 80 m
0,40 mm2
80 - 100 m
0,50 mm2
100 - 150 m
0,75 mm2
150 - 200 m
1,00 mm2
200 - 300 m
1,50 mm2
Tab. 10
Minimálne povolený prierez spojov
2-vodičovej zbernice
(Æ obr. 6, str. 88)
70
6 720 616 908 (2008/11)
Inštalácia
B Za účelom zabránenia vplyvom indukcie uložte
všetky vedenia nízkeho napätia oddelene od
230 VAC alebo 400 VAC führendenvedení,
(minimálny odstup 100 mm).
Pozor: Nebezpečenstvo
prepólovania.
B Pri induktívnych vonkajších vplyvoch veďte
tienené vedenia.
Takto budú vedenia odtienené voči vonkajším
vplyvom (napr. silnoprúdový kábel, trolejové
drôty, trafostanice, rozhlasové prístroje a
televízie, rádioamatérske stanice, mikrovlnné
prístroje alebo iné).
B Dbajte na správne pripojenie
pólov 23 = mínus, 24 = plus).
B Pri predĺžení vedenia snímača je potrebné
použiť prierezy vodičov:
Dĺžka vedenia
Minimálny prierez
< 20 m
0,75 mm2
20 - 30 m
1,00 mm2
Tab. 11
Porucha funkcie v dôsledku
prepólovanej prípojky k rozhraniu
0 - 10 V.
3.2.2 Prípojka 230 VAC
Pozor: Vstup modulov IGM nemá
žiadnu poistku.
V prípade preťaženia na výstupoch
môže dôjsť k poškodeniu modulov
IGM.
B Napájanie k modulu IGM zaistite
na max. 16 A.
Predĺženie vedenia snímača
Za účelom ochrany proti
striekajúcej vode (IPX4D):
Vedenia uložte tak, aby bol plášť
kábla zasunutý minimálne 20 mm
do káblovej priechodky (Æ obr. 8,
str. 88).
B Výstup C (externý prístroj)
modulu IGM smie byť zaťažený
max. 500 W.
B Používajte len elektrické káble rovnakej
kvality.
3.2.3 Funkcia zástrčiek B, C
Zástrčka Svorka
B
Funkcia
8-12
Signál plameňa cudzieho vykurovacieho kotla.
B
9-12
Poruchový signál cudzieho vykurovacieho kotla.
B
10-11
Požiadavka tepla na cudzí vykurovací kotol.
C
15-16
Bezpečnostný obmedzovač teploty (pri použití zástrčky B ako zástrčky horáka)
C
15-16
2-bodové riadenie alebo zásuvný mostík [5] (zástrčka B nesmie byť použitá ako
zástrčka horáka, pretože nie sú možné žiadne bezpečnostné funkcie!)
Tab. 12
6 720 616 908 (2008/11)
71
Inštalácia
Pozor: Modul IGM sám
nepodporuje žiadne funkcie
relevantné pre bezpečnosť!
B Všetky opatrenia relevantné pre
bezpečnosť je nutné vykonať na
mieste inštalácie zariadenia.
Tieto je nutné zakomponovať do
bezpečnostnej sľučky na
zástrčke C (Æ obr. 14, str. 90)
v oblasti 230 VAC. Za týmto
účelom je treba odstrániť
zásuvný mostík [5].
3.3
Montáž doplnkového
príslušenstva
B Doplnkové príslušenstvo namontujte podľa
stanovených predpisov a dodaného návodu na
inštaláciu.
B Zástrčka B sa smie pripojiť
priamo k automatike spaľovania
iba vtedy, ak je na zástrčke C
(svorky 15-16) pripojený
bezpečnostný obmedzovač
teploty. Zásuvný mostík sa
nesmie nahrádzať.
B Zásuvný mostík je nutné použiť
na mieste inštalácie zariadenia
vtedy, keď bezpečnostné
funkcie preberá cudzí
vykurovací kotol.
3.2.4 Elektrická prípojka snímača vonkajšej
teploty
V spojení s regulátorom vykurovania s riadením s
2-vodičovou zbernicou snímač vonkajšej teploty
AF 2 bezpodmienečne pripojte k modulu IGM
(Æ obr. 14, str. 90), nie k vykurovaciemu kotlu.
V kombinácii s modulom ICM je treba snímač
pripojiť k ICM.
3.2.5 Likvidácia odpadu
B Obal zlikvidujte ekologickým spôsobom.
B Pri výmene komponentu: Starý komponent
ekologicky zlikvidujte.
72
6 720 616 908 (2008/11)
Uvedenie do prevádzky a odstavenie z prevádzky
4
Uvedenie do prevádzky a odstavenie z prevádzky
4.1
Konfigurácia
Pri konfigurácii sa správanie sa regulácie modulu
IGM prispôsobuje špecifickému vykurovaciemu
zariadeniu.
Konfigurácia modulu IGM je vykonávaná
automaticky:
•
pri prvom uvedení modulu do prevádzky IGM;
•
pri opätovnom uvedení do prevádzky po
resete konfigurácie (Æ kapitola 4.3, str. 74).
Uložená konfigurácia zostane zachovaná aj
v prípade prerušenia napájania.
Pri dočasnom vypnutí vykurovacieho kotla po
konfigurácii počas jeho prevádzky (napr. za
účelom údržby) začne blikať LED-dióda
priradená k tomuto vykurovaciemu kotlu alebo
LED-dióda pre indikáciu komunikácie zbernice
. Po opätovnom zapnutí bude vykurovací kotol
znova rozoznaný a príslušná LED-dióda prestane
blikať.
Konfigurácia obsahuje aj detekciu vykurovacieho
kotla s Heatronic3 a konfiguráciu senzorov
(senzor výstupu a oba senzory vyrovnávacieho
zásobníka).
Ak uložená konfigurácia nesúhlasí
so skutočnou konfiguráciou
vykurovacieho zariadenia,
vyhľadávanie chyby v prípade
poruchy bude sťažené.
B Po každej zmene konfigurácie
zariadenia vykonajte reset
konfigurácie (Æ kapitola 4.3,
str. 74). Tým sa nová
konfigurácia zariadenia uloží do
modulu IGM.
6 720 616 908 (2008/11)
4.2
Uvedenie do prevádzky
Po prvom uvedením do prevádzky
príp. po prvom vykonaní resetu
dôjde k nastavení konfigurácie
kaskády (Æ kapitola 4.1, str. 73).
B Počas konfigurácie kontrolujte
LED-diódy, aby ste mohli zistiť,
či nie sú prerušené káble alebo
či nie je kabeláž chybná.
Pri uvádzaní do prevádzky je nutné
preskúšať funkčnosť použitého
bezpečnostného obmedzovača
teploty (STB).
B Zabezpečte správne pripojenie všetkých
komponentov vykurovacieho zariadenia.
B Skontrolujte, či je pripojený minimálne jeden
snímač teploty výstupu.
B Vytvorte napájanie (230 VAC) pre všetky
komponenty vykurovacieho zariadenia, okrem
modulu IGM.
B Všetky vykurovacie zariadenia uveďte do
prevádzky (zapnite ich).
B Vytvorte napájanie pomocou sieťovej zástrčky
modulu IGM.
Konfigurácia modulu IGM sa vykoná
automaticky. Tento proces trvá nanajvýš
5 minút.
B Vykonajte potrebné nastavenia jednotlivých
účastníkov zbernice v súlade s priloženými
podkladmi.
73
Uvedenie do prevádzky a odstavenie z prevádzky
4.3
Reset konfigurácie
Konfigurácia vykurovacieho
zariadenia je uložená v module IGM.
Pri resete konfigurácie dôjde k zmazaniu
konfigurácie zariadenia uloženej v module IGM.
Pri nasledujúcom uvedení zariadenia do
prevádzky potom dôjde k uloženiu aktuálnej
konfigurácie zariadenia do modulu IGM.
4.4
Odstavenie z prevádzky
Varovanie: Poškodenie zariadenia
v dôsledku pôsobenia mrazu.
B Ak zostane vykurovacie
zariadenie odstavené
z prevádzky po dlhšiu dobu,
nezabudnite na protimrazovú
ochranu (Æ návod na obsluhu
vykurovacích kotlov).
B Otvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87).
Za účelom odstavenia vykurovacieho zariadenia
z prevádzky:
B Reset modulov IGM pomocou príkazu 5b
(Æ tab. 17, str. 82).
B Prerušte napájanie všetkých modulov (IGM,
ICM, IPM, ...) a všetkých vykurovacích kotlov.
B Prerušte napájanie modulu IGM.
B Zabezpečte správne pripojenie všetkých
komponentov vykurovacieho zariadenia.
B Vytvorte napájanie (230 VAC) pre všetky
komponenty vykurovacieho zariadenia, okrem
modulu IGM.
B Všetky vykurovacie zariadenia uveďte do
prevádzky (zapnite ich).
B Vytvorte napájanie pomocou sieťovej zástrčky
modulu IGM.
B Zatvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87).
74
6 720 616 908 (2008/11)
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
5
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
5.2
Existuje päť možností zobrazovania
prevádzkového stavu alebo porúch:
•
pomocou displejov vykurovacích zariadení;
•
pomocou servisného kľúča;
•
prostredníctvom regulátora vykurovania
(napr. FW x);
•
pomocou LED-diód na module IGM;
•
pomocou interného zobrazenia.
IGMpodporuje použitie servisného kľúča
(Æ obr. 9 [6], str. 88).
Servisný kľúč je nástroj, pomocou
ktorého je možné vykonávať
diagnostiku našich výrobkov.
5.3
5.1
Pomocou displejov
vykurovacích kotlov
Na displeji vykurovacieho kotla je možné si
prečítať údaje o prevádzkovom stave alebo
poruchy vykurovacieho kotla. (Æ dokumentácia
k vykurovaciemu kotlu).
Servisný kľúč
Prostredníctvom regulátora
vykurovania
Na regulátore vykurovania s riadením
s 2-vodičovou zbernicou, napr. F x je možné
prečítať informácie o prevádzkovom stave alebo
poruchách všetkých vykurovacích kotlov
a modulu IGM.
Význam zobrazení na displeji modulov IGM sa
nachádza v tab. 13. Význam ostatných indikácií
na displeji je možné nájsť v dokumentácii k
regulátoru vykurovania príp. vykurovacím kotlom.
Displej
A8
Popis
Odstránenie
BUS-Komunikácia prerušená. Skontrolujte prepojovací kábel medzi vykurovacím
zariadením a modulom IGM.
Vymeňte modul IGM.
E2
Snímač teploty na výstupe je
chybný.
Skontrolujte použité snímače teploty na module IGM a
pripojovací kábel.
Skontrolujte, či túto poruchu nezapríčinil vykurovací kotol
(viď návod na inštaláciu vykurovacieho kotla).
Vymeňte modul IGM.
b4
Chyba údajov EEPROM:
všeobecné parametre
Pokiaľ je zobrazovaná chyba na jednom z vykurovacích
kotlov: Vymeňte dosku s plošnými spojmi príslušného
vykurovacieho kotla.
Pokiaľ chyba nie je zobrazovaná na žiadnom z vykurovacích
kotlov: Vymeňte IGM.
Tab. 13
Zobrazenia porúch v regulátore kúrenia
Iné regulátory vykurovania nemusia zobrazovať žiadne prevádzkové hlásenia alebo hlásenia porúch
modulu IGM alebo k nemu pripojených vykurovacích kotlov.
6 720 616 908 (2008/11)
75
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
5.4
Pomocou LED-diód na module IGM
V princípe je možné rozlišovať tri rôzne stavy
celého zariadenia:
•
Konfigurácia (pri prvom uvedení zariadenia do
prevádzky alebo po vykonaní resetu);
•
normálna prevádzka;
•
porucha.
V závislosti od stavu celého zariadenia udávajú
LED-diódy na module IGM (Æ obr. 12, str. 89)
informácie o prevádzkovom alebo poruchovom
stave jednotlivých komponentov a umožňujú tak
cielené odstraňovanie chýb (Æ tab. 14, str. 77).
76
6 720 616 908 (2008/11)
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
LEDdióda
Vyp
Číslo/
Funkcia/
Farba/
Symbol
Zap
Bliká
Diagnóza
Pomoc
Diagnóza
1
Sieťové
napätie
Zelená
Porucha: Nie je
k dispozícii
žiadne sieťové
napätie.
Skontrolujte
napájanie.
Prevádzka:
Normálny
režim
prevádzky.
–
2
Komunikácia
Zelená
Prevádzka:
Žiadna
komunikácia
medzi IGM a
ICM príp.
regulátorom
vykurovania
(2-vodičová
zbernica).
Normálny druh
prevádzky pri
IGM bez ICM a
bez regulátora
2-vodičovej
zbernice.
Prevádzka:
Komunikácia
medzi IGM a
regulátorom
vykurovania
(2-vodičová
zbernica).
–
Tab. 14
Vymeňte modul
IGM.
Pomoc
Diagnóza
Pomoc
Porucha:
Žiadna
komunikácia
IGM a ICM príp.
regulátorom
kúrenia
(2-vodičová
zbernica), hoci
tieto
komponenty sú
ešte k
dispozícii.
Skontrolujte
príslušný
prepojovací
kábel.
Porucha:
Žiadna
komunikácia
medzi IGM a
regulátorom
kúrenia
(2-vodičová
zbernica),
pretože tento
komponent bol
úmyselne
demontovaný.
Vykonajte reset
konfigurácie
(Ækapitola 4.3,
str. 74).
Vymeňte modul
IGM alebo
regulátor
kúrenia.
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch na module IGM
6 720 616 908 (2008/11)
77
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
LEDdióda
Vyp
Číslo/
Funkcia/
Farba/
Symbol
Diagnóza
3
Zobrazenie
poruchy
Červená
4
Cudzie
vykurovacie
zariadenie
Zelená
Prevádzka:
Nedošlo
k aktivácii
spínacieho
kontaktu,
žiadna
porucha.
78
Pomoc
–
Prevádzka:
Žiadna
požiadavka
tepla do
vykurovacieho
kotla,
vykurovací
kotol je
pripravený na
prevádzku.
–
Prevádzka:
Nie je pripojený
žiaden
vykurovací
kotol.
–
Konfigurácia/
porucha:
Žiadna
komunikácia
medzi
modulom IGM
a týmto
vykurovacím
kotlom, hoci je
vykurovací
kotol
k dispozícii.
Tab. 14
Zap
Bliká
Diagnóza
Pomoc
Porucha:
Porucha
vykurovacieho
kotla IGM.
Odstránenie
poruchy
(porúch) na
vykurovacom
zariadení/
vykurovacích
zariadeniach.
Porucha:
Príliš nízky tlak
v zariadení.
Doplňte vodu.
Prevádzka:
Požiadavka
tepla do
vykurovacieho
kotla,
vykurovací
kotol je v
prevádzke.
Diagnóza
Pomoc
–
Skontrolujte
príslušný
prepojovací
kábel.
Odstráňte
poruchu
vykurovacieho
zariadenia.
Vymeňte modul
IGM.
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch na module IGM
6 720 616 908 (2008/11)
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
LEDdióda
Vyp
Číslo/
Funkcia/
Farba/
Symbol
Diagnóza
5
Vykurovací
kotol s
Heatronic3
Zelená
Zap
Pomoc
Prevádzka:
Žiadna
požiadavka
tepla do
vykurovacieho
kotla,
vykurovací
kotol je
pripravený na
prevádzku.
–
Prevádzka:
Nie je pripojený
žiaden
vykurovací
kotol.
–
Konfigurácia/
porucha:
Žiadna
komunikácia
medzi
modulom IGM
a týmto
vykurovacím
kotlom, hoci je
vykurovací
kotol k
dispozícii.
Diagnóza
Prevádzka:
Požiadavka
tepla do
vykurovacieho
kotla,
vykurovací
kotol je v
prevádzke.
Bliká
Pomoc
Diagnóza
Pomoc
Porucha:
Porucha vo
vykurovacom
Odstráňte
poruchu
vykurovacieho
zariadenia.
–
kotle1).
Skontrolujte
príslušný
prepojovací
kábel.
Odstráňte
poruchu
vykurovacieho
zariadenia.
Vymeňte modul
IGM.
Porucha:
Žiadna
komunikácia
medzi
modulom IGM
a týmto
vykurovacím
kotlom, pretože
tento bol
úmyselne
demontovaný.
Vykonajte reset
konfigurácie
(Ækapitola 4.3,
str. 74).
Porucha:
Porucha
komunikácie
medzi
modulom IGM
a vykurovacím
Skontrolujte
príslušný
prepojovací
kábel.
kotlom
Tab. 14
1)
.
Vymeňte modul
IGM.
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch na module IGM
1) V prípade požiadavky tepla dôjde automaticky k aktivácii iného vykurovacieho kotla
6 720 616 908 (2008/11)
79
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
5.5
Pomocou interného zobrazenia
B Otvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 43).
B Ak má byť hodnota zmenená, stlačte tlačidlo
3. Znova sa objaví číslo parametra.
B Zvoľte nasledujúce číslo.
Interný spôsob práce pozostáva z displeja
(Æ obr. 9 [5], str. 88) a ovládacích prvkov
(Æ obr. 9 [3] a [4], str. 88).
5.5.1 Displej
Pravá časť na displeji zobrazuje:
B písmeno C (Command, príkaz) za číslom
príkazu;
B písmeno E (Error, chyba) za kódom chyby;
5.5.3 Kódy chýb
Poruchy hlásené modulom IGM majú tri hlavné
príčiny: interná porucha IGM, porucha cudzieho
vykurovacieho kotla a porucha vykurovacieho
kotla s Heatronic3. Interné poruchy IGM a
poruchy cudzích vykurovacích kotlov generujú
kód chyby a kód príčiny; vykurovací kotol s
poruchami Heatronic3 negenerujú vždy kód
príčiny.
B písmeno P (Parameter) za číslom parametra;
B jednotku príslušnej hodnoty;
B ďalšie informácie.
Kódy chýb a, pokiaľ sú k dispozícii, kódy príčin, sú
posielané do regulátora F x.
Ľavá časť na displeji zobrazuje:
B nastavenú hodnotu;
B nastavené číslo príkazu alebo parametra;
B kód chyby.
5.5.2 Obsluha
Ovládacie prvky (Æ obr. 9, str. 88)
3
4
Otočte otočným voličom
:
=nastavenie hodnoty, stlačte
=potvrdenie nastavenia/hodnoty
Stlačte tlačidlo mode:
=návrat o úroveňvyššie
Tab. 15
Obsluha
B Najskôr zvoľte želané číslo otočením voliča 3.
B Ak chcete vykonať príkaz alebo zmeniť
parameter, stlačte volič 3. Pri parametroch sa
objaví aktuálna hodnota.
B Ak nemá byť hodnota zmenená, stlačte
tlačidlo 4. Znova sa objaví číslo parametra.
B Stlačte volič 3, aby ste tak nastavili želanú
hodnotu.
B Ak nemá byť hodnota zmenená, stlačte
tlačidlo 4. Znova sa objaví naposledy uložená
hodnota.
80
6 720 616 908 (2008/11)
Vykurovací kotol
s Hetronic 3
Cudzie vykurovacie
zariadenie
IGM
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
Zobrazenie
s LED
Hlásenie chyby
Kód chyby
Kód príčiny
Skrat snímača výstupnej teploty.
E2
222
x
Prerušenie snímača výstupnej
teploty.
E2
223
x
Skrat PFO.
92
84
x
Prerušenie PFO.
92
85
x
Skrat PFU.
93
86
x
Prerušenie PFU.
93
87
x
Porucha EEPROM (interná
chyba).
b4
254
Žiadna komunikácia s
vykurovacím kotlom a
Heatronic3.
A8
310
Vykurovací kotol s Heatronic3
hlási poruchu.
Zobrazenie chýb
vykurovacieho kotla s
Heatronic3.
Porucha cudzieho vykurovacieho
kotla.
95
88
Vykurovací kotol s rozhraním
1,2,4 hlási poruchu.
96
89
x
Cudzí vykurovací kotol hlási
poruchu s poistkou.
97
90
x
Žiadne hlásenie signálu plameňa
z cudzieho vykurovacieho kotla.
98
91
Žiadna komunikácia s F x.
Žiadne
Žiadne
x
Zap
x
Vyp
x
x
Bliká
Vyp
x
Bliká
x
Vyp
Vyp
x
Tab. 16
x
x
Zap
Oba vykurovacie kotly hlásia
poruchu.
Zobrazenie chýb
cudzieho
vykurovacieho kotla.
x
x
Bliká
Oba vykurovacie kotly hlásia
poruchu, vrátane internej
poruchy IGM.
Zobrazenie chybyIGM
Chybové kódy IGM
6 720 616 908 (2008/11)
81
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
5.6
Parameter
5.6.1 Príkazy
Parameter
Oblasť1)
5A
0=
1=
2=
3=
4=
5=
[0]
5b
0 = žiadne spätné
nastavenie
1 = spätné nastavenie
parametrov na výrobné
nastavenie (po
vykonanom resete
parametrov sa znova
objaví hodnota 0)
Tab. 17
Jedno
tka
žiadne zadanie
plyn
olej
pelety
drevo
tepelné čerpadlo
Poznámka
–
Voľba druhu paliva pre cudzí vykurovací kotol. Pri každej zmene
parametra sú prednastavené hodnoty parametrov 1A - 4E. Za účelom
doladenia zariadenia je možné následne prispôsobiť jednotlivé
parametre.
–
Reset všetkých parametrov (vrátane 5A) na výrobné nastavenie.
Upozornenie: Pretože prípadne došlo k individuálnej konfigurácii
vykurovacieho zariadenia, môže dôjsť v dôsledku vykonania resetu
parametrov k zhoršeniu funkcie, pretože prednastavené hotnoty určite
nie sú vždy ideálne.
Parametre príkazov
1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x.
5.6.2 Systémový parameter
Parameter
Oblasť 1)
Jednotka
Poznámka
1A
0 > cudzí vykurovací kotol (prednostne
pri použití 0 - 10 V s reguláciou výstupu)
(Æ parameter 1b).
1 > IGM (prednostne pri regulácii
výkonu a cudzích vykurovacích kotloch
bez vlastnej regulácie).
[1]
–
Zadanie, kto preberie reguláciu teploty cudzieho
vykurovacieho kotla v systéme.
1b
0 > zadanie želanej teploty výstupu,
1 > zadanie výkonu.
[0]
–
Zadanie spôsobu prevádzky rozhrania 0 - 10 V v
cudzom vykurovacom kotle.
1C
0 > 0 V zodpovedá 0%výkonu (Æobr. 11
[krivka 1], str. 89),
1 > 0 V zodpovedá minimálnemu výkonu
horáka (Æobr. 11 [krivka 2], str. 89).
[0]
–
Zadanie spôsobu, ako má byť realizovaná regulácia
výkonu prostredníctvom rozhrania 0 - 10 V; iba ak je
parameter 1b = 1
1E
30 - 90
[85]
Tab. 18
˚C
Nastavenie maximálnej želanej teploty výstupu
cudzieho vykurovacieho kotla. Túto hodnotu potrebuje
regulátor F x.
Systémový parameter
1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x.
82
6 720 616 908 (2008/11)
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
5.6.3 Parameter cudzieho vykurovacieho kotla
Parameter
Oblasť 1)
Jednotka
Poznámka
2A
– 2 - – 15
[6]
˚C
Nastavenie hysterézy teploty zapínania. Táto teplota určí, pri akom
teplotnom rozdiele pod nastavenou teplotou sa najskôr smie opäť zapnúť
automatika spaľovania. (Æ parameter 2d).
2b
2 - 15
[6]
˚C
Nastavenie hysterézy teploty vypnutia. Táto teplota určí, pri akom
teplotnom rozdiele nad nastavenou teplotou sa najskôr smie opäť vypnúť
automatika spaľovania. (Æ parameter 2C).
2C
0 - 127
[3]
min
Nastavenie minimálnej doby chodu horáka. Táto hodnota určí, po akej
dobe chodu horáka sa najskôr smie vypnúť automatika spaľovania.
(Æ parameter 2b).
2d
0 - 60
[10]
min
Nastavenie taktovacieho blokovania. Táto hodnota určí, po akej dobe sa
najskôr smie opäť spustiť automatika spaľovania. (Æ parameter 2A).
2E
0 - 90
[30]
˚C
Nastavenie minimálnej teploty vypínania horáka. Táto hodnota určí, kedy
sa smie najskôr vypnúť automatika spaľovania. Tento parameter nemá
žiaden vplyv na externé čerpadlá. Táto hodnota by mala byť vždy väčšia
alebo rovnaká ako parameter 4E.
2F
0 - 127
[0]
kW
Nastavenie menovitého výkonu cudzieho vykurovacieho kotla.
Túto hodnotu potrebuje regulátor teploty. Takisto je bezpodmienečne
nutné nastaviť tento parameter pre reguláciu kaskády.
2n
0 - 100
[40]
%
Tab. 19
Nastavenie minimálneho výkonu cudzieho vykurovacieho kotla.
Túto hodnotu potrebuje regulátor teploty a udáva rozsah modulácie.
Parameter cudzieho vykurovacieho kotla
1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x.
5.6.4 Parameter kaskády
Parameter
Oblasť 1)
Jednotka
–
3A
0 > najskôr sa spustí
cudzí vykurovací
kotol.
1 > najskôr sa spustí
vykurovací kotol
s Heatronic3.
[0]
3b
0 - 127
[3]
min
3C
0 - 127
[20]
%
Tab. 20
Poznámka
Zadanie, ktorý z oboch vykurovacích kotlov v IGM sa má spustiť skôr.
Týmto je možné podľa nákladov za palivo príslušne optimalizovať
systémové náklady. V prípade poruchy sa vždy spustí kotol, ktorý je
k dispozícii.
Zadanie času oneskorenia až po pripojenie druhého kotla.
Nastavenie triedy efektivity cudzieho vykurovacieho kotla na IGM.
Táto hodnota je potrebná iba pri použití modulu ICM. V tomto prípade je
potrebné, aby boli k modulu pripojené kotly s Heatronic3 ICM.
Parameter kaskády
1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x.
6 720 616 908 (2008/11)
83
Zobrazovanie prevádzkového stavu a porúch
5.6.5 Všeobecné parametre
Parameter
Oblasť 1)
Jednotka
Poznámka
4A
4 - 75
[16]
K˛sek
Nastavenie hornej hranice regulátora teploty na IGM pre zapínanie horáka.
Tým je možné zamedziť, aby sa cudzí vykurovací kotol opätovne zapol
príliš neskoro a silne vychladol. Tento parameter je obzvlášť dôležitý pri
kaskáde z 2 kotlov na IGM a pri použití cudzieho vykurovacieho kotla bez
vlastnej regulácie (2-bodový kotol).Malá hodnota: Vykurovací kotol sa
zapína skôr.Väčšia hodnota: Vykurovací kotol sa zapína neskôr.V závislosti
od druhu paliva a hydraulického zoradenia je prípadne potrebné pomocou
tohto parametra doladiť nastavenia.
4E
0 - 80
[0]
˚C
Nastavenie prevádzkovej teploty cudzieho vykurovacieho kotla.
Táto funkcia podporuje, aby cudzí vykurovací kotol po štarte rýchlo mohol
opustiť kondenzačnú oblasť, v ktorej sú odstavené externé čerpadlá na
moduloch IPM. Pri poklese pod túto teplotu dôjde k odstaveniu externých
čerpadiel. Hodnota 0 zapríčiní, že táto funkcia nebude aktívna. Táto
hodnota by mala byť vždy menšia alebo rovnaká ako parameter 2E.
Tab. 21
Všeobecné parametre
1) Štandardné hodnoty sú uvedené v hranatých zátvorkách; [x] Ædodávka na hodnotu x.
5.7
Výmena poistky
B Prerušte napájanie.
B Otvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87).
B Poistku vymeňte za inú poistku rovnakého
typu (5 AT, keramická, plnená pieskom)
(Æ obr. 9, [1], str. 88). Jedna náhradná
poistka [2] je k dispozícii na kryte v module
IGM.
B Zatvorte kryt modulu IGM (Æ obr. 3, str. 87).
84
6 720 616 908 (2008/11)
Ochrana životného prostredia
6
Ochrana životného prostredia
Ochrana životného prostredia je základným
pravidlom združenia Bosch Gruppe. Kvalita
výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného
prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele.
Prísne dodržiavame zákony a predpisy o ochrane
životného prostredia. Pre ochranu životného
prostredia používame pri zohľadnení
hospodárskeho hľadiska najlepšiu možnú
techniku a materiály.
Balenie
Čo sa týkaj balenia, zúčastňujeme sa na
systémoch opätovného zhodnocovania odpadov
v jednotlivých krajinách, ktoré zaisťujú optimálnu
recykláciu. Všetky použité obalové materiály sú
ekologické a je ich možné recyklovať.
Staré zariadenie
Staré zariadenia obsahujú hodnotné materiály,
ktoré je treba priniesť za účelom ich opätovného
využitia. Konštrukčné celky je možné ľahko
oddeliť a plasty sú označené. Preto je možné
roztriediť rôzne konštrukčné celky a odovzdať ich
na recykláciu alebo likvidáciu.
6 720 616 908 (2008/11)
85
Poznámky
86
6 720 616 908 (2008/11)
Dodatek / Załącznik / Príloha
Dodatek / Załącznik / Príloha
1
2
6 720 616 621-005.1TD
3
4
3 cs: Montáž na stěnu 1
pl: Montaż naścienny 1
sk: Montáz na stenu 1
6 720 616 621-003.3TD
1 cs: Rozsah dodávky
pl: Zakres dostawy
sk: Rozsah dodávky
2.
1
,5
3.
165
37
142
1.
62
62
4.
235
58
4.
6 720 616 621-004.1TD
2 cs: Rozměry / pl: Wymiary / sk: Rozmery
6 720 616 908 (2008/11)
6 720 616 621-014.1TD
6 mm
6 mm
3,5 mmmm
3,5...5
4 cs: Montáž na stěnu 2
pl: Montaż naścienny 2
sk: Montáz na stenu 2
87
20 mm
Dodatek / Załącznik / Príloha
6 720 616 621-009.1TD
6 mm
6 mm
3,5 mmmm
3,5...5
6 720 616 621.011TD
5 cs: Montáž na stěnu 3
pl: Montaż naścienny 3
sk: Montáz na stenu 3
8 cs: kabelová průchodka
pl: Przepust kablowy
sk: Priechodka kábla
6
3
5
4
2
6 720 616 621-006.1TD
6 cs: Montáž na montážní lištu
pl: Montaż na szynie montażowej
sk: Montáz na montáznu kolajnicu
1
6 720 616 621-012.1TD
9 cs: Výměna pojistky, ovládací prvky
pl: Wymiana bezpiecznika, elementy obsługowe
sk: Výmena poistky, ovládacie prvky
2.
1.
3.
6 720 616 621-010.1TD
7 cs: Demontáž z montážní lišty
pl: Demontaż z szyny montażowej
sk: Demontáz z montáznej kolajnice
88
6 720 616 908 (2008/11)
Dodatek / Załącznik / Príloha
1 2 3
VT
[˚C]
90
75
4 5
60
45
30
6 720 616 621-007.1TD
15
U [VDC ]
0
0
2
4
6
8
12 cs: Světelné diody na skříni
pl: Wskaźniki LED na obudowie
sk: LED diódy na kryte
10
6 720 616 621-016.1TD
I
II
10 cs: Výstupní napětí - teplota výstupní vody
pl: Napięcie wyjściowe - temperatura zasilania
sk: Výstupné napätie - teplota výstupu
IGM1
Heatronic3
P
[%]
100
90
III
80
IGM1
0...10V
ON/OFF
1,2,4
ICM
0...10V
ON/OFF
1,2,4
IV
ICM
2
70
Heatronic3
60
1
50
IGM1
40
3
30
0...10V
ON/OFF
1,2,4
20
Heatronic3
IGM1
IGM1
0...10V
ON/OFF
1,2,4
0...10V
ON/OFF
1,2,4
6 720 616 908-001.1TD
10
U [VDC ]
0
0
2
4
6
8
10
13 cs: Konfigurace
pl: Konfiguracje
sk: Konfigurácie
6 720 616 621-044.1TD
11 cs: Výstupní napětí - výstupní modulace
pl: Napięcie wyjściowe – modulacja wyjściowa
sk: Výstupné napätie - modulácia výstupu
6 720 616 908 (2008/11)
89
Dodatek / Załącznik / Príloha
2
1
230V
3
4
A
C
E F G H I
230V
PE N L PE 4 8 9 10 11 12 15 16
B
D1
J K L
D2 D3
5
B
D1 D2 D3
6 720 616 621-018.2TD
14 cs: Schéma zapojení
pl: Schemat połączeń
sk: Schéma zapojenia
90
6 720 616 908 (2008/11)
Dodatek / Załącznik / Príloha
6 720 616 908 (2008/11)
91
www.junkers.com
6720616908 e002
Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstrasse 20-24
D-73249 Wernau

Podobné dokumenty