Manuál pro instalaci, užívání a údržbu GAHP-A indoor

Transkript

Manuál pro instalaci, užívání a údržbu GAHP-A indoor
Manuál pro instalaci, užívání
a údržbu
GAHP-A indoor
absorpční vzduchové tepelné čerpadlo pro instalaci v
technické místnosti
napájené plynem a obnovitelnými zdroji energie
Revize: C
Kód: D-LBR741
Tento manuál byl vypracován a vytisknut společností Robur S.p.A.; celé nebo částečné reprodukce tohoto manuálu
jsou zakázány.
Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A.
Jakékoliv použití tohoto návodu jiné než pro osobní konzultaci, musí být předem schváleny společností Robur
S.p.A.
Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A.
S cílem neustále zlepšovat kvalitu svých výrobků, společnost Robur S.p.A. si vyhrazuje právo na změnu data a
obsahu tohoto manuálu bez předchozího upozornění.

OBSAH
II. ÚVOD�������������������������������������������������������������4
IIII. SYMBOLY A DEFINICE���������������������������������4
II.1Klíč k symbolům�������������������������������������������������������������������4
II.2Termíny a definice����������������������������������������������������������������4
IIIUPOZORNĚNÍ���������������������������������������������������4
1.1Vlastnosti���������������������������������������������������������������������������������6
1.2Rozměry����������������������������������������������������������������������������������7
1.3Části������������������������������������������������������������������������������������������9
1.4Elektrické schéma������������������������������������������������������������� 12
1.5Deska elektroniky������������������������������������������������������������� 12
1.6Provozní režim�������������������������������������������������������������������� 14
1.7Ovládání������������������������������������������������������������������������������� 15
1.8Technické údaje����������������������������������������������������������������� 15
2.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 17
2.2Manipulace�������������������������������������������������������������������������� 17
2.3Místo instalace������������������������������������������������������������������� 18
3HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ�����������������������������19
3.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 19
3.2Hydraulický systém���������������������������������������������������������� 19
3.3Připojení hydrauliky��������������������������������������������������������� 19
3.4Hydraulické oběhové čerpadlo������������������������������������ 20
3.5Protizámrzná funkce�������������������������������������������������������� 20
3.6Nemrznoucí směs������������������������������������������������������������� 20
3.7Kvalita vody������������������������������������������������������������������������� 20
3.8Systém doplňování vody do okruhu�������������������������� 21
3.9Rozvod plynu���������������������������������������������������������������������� 21
3.10Odvod spalin���������������������������������������������������������������������� 22
4.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 26
4.2Elektrická instalace����������������������������������������������������������� 26
4.3Elektrické napájení����������������������������������������������������������� 27
4.4Nastavení a ovládání�������������������������������������������������������� 28
4.5Hydraulické oběhové čerpadlo������������������������������������ 30
5PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU���������������32
5.1Předběžná kontrola���������������������������������������������������������� 32
6BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ�����������������������33
2DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ���������������������������������17
3.11Odvod kondenzátu ze spalování��������������������������������� 25
3.12Odvod povrchového kondenzátu������������������������������� 25
3.13Bezpečnostní ventil ��������������������������������������������������������� 25
3.14Sání vzduchu ventilátoru����������������������������������������������� 26
4ELEKTRICKÁ INSTALACE������������������������������26
III.1Všeobecná a bezpečnostní upozornění����������������������4
III.2Shoda���������������������������������������������������������������������������������������6
III.3Vyloučení odpovědnosti a záruka����������������������������������6
1VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.����������������6
6.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 33
6.2Zapnout a vypnout���������������������������������������������������������� 33
6.3Zobrazení na displeji�������������������������������������������������������� 33
6.4Elektronické nastavení na jednotce - Menu a
parametry desky S61 a AY10����������������������������������������� 33
6.5Jak upravit nastaven������������������������������������������������������ 35
6.6Jak restartovat zablokovanou jednotku - Reset����� 35
6.7Účinnost������������������������������������������������������������������������������� 35
7SERVIS A ÚDRŽBA�����������������������������������������36
7.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 36
7.2Průvodce pro pravidelnou prohlídku������������������������ 36
7.3Plán běžné údržby������������������������������������������������������������ 36
7.4Období nečinnosti������������������������������������������������������������ 37
8DIAGNOSTIKA�����������������������������������������������37
8.1Chybová hlášení���������������������������������������������������������������� 37
PŘÍLOHY���������������������������������������������������������������40
1Prohlášení o shodě����������������������������������������������������������� 40
2Informační list výrobku��������������������������������������������������� 41
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
3
I I. Úvod
I I. ÚVOD
Manuál
▶▶
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení GAHP-A a
musí být předán konečnému uživateli (provozovateli)
společně s ním.
▶▶
Příjemci
Tento manuál je určen pro:
▶▶ provozovatele, pro vhodné a bezpečné užívání zařízení;
ontážní pracovníky (instalatéry a elektrikáře), pro správm
nou instalaci;
projektanty, pro specifické informace zařízení
Ovládací zařízení
Aby bylo možné zařízení GAHP-A provozovat, je nutné ovládací
zařízení (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení), které musí být připojeno montážní firmou.
II II. SYMBOLY A DEFINICE
II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM
NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
= ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný
dokument
II.2 TERMÍNY A DEFINICE
Zařízení/jednotka GAHP = ekvivalentní termíny, používá se k
projektování plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP (Gas Absorption Heat Pump-Plynové absorpční tepelné
čerpadlo).
CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur.
Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO
kontaktem a použitým jako řídící systém zapnout/vypnout pro
jednotky GAHP a kotel AY00-120.
Ovladač CCI (Comfort Controller Interface) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání až tří zařízení Robur v
režimu topení (A, WS, GS).
Ovladač CCP (Comfort Control Pannel) = Robur řídící zařízení,
které vám umožní ovládat až 3 GAHP a všechny dílčí komponenty systému (čidel, směšovací ventily, oběhová čerpadla), včetně
případné kombinace s cizím kotelem.
Ovladač DDC (Direct Digital Controller) = volitelně nastavitelné
řídící zařízení Robur pro ovládání jednoho a více zařízení Robur
(GAHP-tepelná čerpadla, GA-chladící jednotky a AY-kotle) v režimu ON/OFF.
RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění
DDC, které mohou být použity k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové vody a k ovládání části systému jako
kotle třetí strany, oběhové čerpadla, teplotní čidla, trojcestné
ventily)
Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.)
pro produkci topné vody a teplé užitkové vody.
GUE (Gas Utilization Efficiency) = index účinnosti plynových klimatizací a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší
výhřevnosti).
Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pouze a výhradně servisním technikem autorizované firmy
Robur s.r.o.
S61/Mod10/W10 = elektronické desky na jednotce GAHP, které
ovládají veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli.
III UPOZORNĚNÍ
III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Po dokončení instalace, firma provádějící instalaci musí
majiteli předat prohlášení o tom, že instalace byla provedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a dle instrukcí výrobce.
Kvalifikace montážní firmy
Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalifikovanou firmou, která má specifické odborné znalosti v
oblasti topení, chlazení, která je oprávněná k montáži
plynových zařízení. Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy v místě instalace.
Prohlášení o shodě
4
Nevhodné použití
Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které
bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené nevhodným užitím zařízení.
Nebezpečné situace
III Upozornění
▶
▶
▶
▶
espouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné
N
okolnosti: zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s hydraulickým topným okruhem,
část zařízení je potopena pod vodou nebo je jinak
poškozena, řídící a bezpečnostní prvky jsou vyřazeny
nebo poškozeny.
případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalifikovaV
ného pracovníka
případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plyV
nu pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou.
ařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným,
Z
smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou znalostí a zkušeností s použitím
přístroje.
Směs vody a amoniaku
Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v absorpčním cyklu. Směs vody a amoniku je součástí uzavřeného okruhu. Směs je zdraví škodlivá, je-li požita,
vdechována nebo přichází do styku s pokožkou.
▶
▶
▶
Těsnost plynového potrubí
▶
řed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete
P
hlavní přívod plynu.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
▶
▶
případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte příV
vod elektřiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto
operaci provést bezpečně.
▶
o ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontroP
lujte na netěsnosti podle platných předpisů.
dpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem na vnitřO
ním elektrickém zařízení jednotky.
ro elektrické zapojení zařízení používejte pouze
P
kompatibilní komponenty a postupujte podle specifikací poskytnutých výrobcem.
jistěte se, že zařízení nemůže být náhodně
U
spuštěno.
Uzemnění
Únik plynu
Pokud ucítíte plyn:
▶
▶
▶
▶
epoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony,
N
multimetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v
blízkosti zařízení.
Uzavřete plynový kohout.
ypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným
V
způsobem.
Elektrická bezpečnost jednotky je zajištěna pouze tehdy, pokud je jednotka správně připojena do elektrické
sítě s účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy.
Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů
▶
blízkosti zařízení neskladujte hořlavé materiály (paV
pír, ředidla, barvy, atd.).
Požádejte o asistenci kvalifikovaného pracovníka
Vodní kámen a koroze
Nebezpeční otravy
▶
▶
jistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvoU
du plynu a jejich souladu s platnými předpisy.
o zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich
P
těsnosti.
Pohyblivé části
Zařízení obsahuje pohyblivé části.
▶
eodstraňujte kryty během provozu, a v každém příN
padě předtím odpojte elektřinu.
Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou.
▶
▶
▶
yvarujte se častého doplňování hydraulického
V
okruhu.
Koncentrace chloridu
Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí
být vyšší než je uvedeno v tabulce 3.2 s. 21.
eotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí
N
než zařízení vychladne.
edotýkejte se odvodu spalin před tím, než se
N
ochladí.
Uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny fluoru, které zvyšují korozi. Ujistěte se, že přívod vzduchu je bez
agresivních látek.
Kyselost kondenzátu
▶
Tlaková nádoba
Přístroj má hermetický okruh klasifikovatelný jako tlaková nádoba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než
atmosférickým. Kapaliny uvnitř hermetického okruhu
jsou škodlivé pro zdraví v případě spolknutí, vdechnutí
a kontaktu s pokožkou.
▶
Ujistěte se, že hydraulický systém není netěsný.
Agresivní látky v přívodu vzduchu
Nebezpečí ohně
▶
V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody,
může dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo
korozí (odstavec 3.7 s. 20).
eprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruN
hu přístroje a na příslušných ventilech.
ajistěte odvod kondenzátu vzniklého při spalování,
Z
jak je popsáno v Odstavci 3.11 s. 25, v souladu s
platnými předpisy.
Vypnutí zařízení
Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit
trvalé poškození vnitřních součástí zařízení.
▶
S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení
vypnutím elektřiny, ale vypněte zařízení korektním
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
5
1 Vlastnosti a technická data.
způsobem (pomocí ovladače DDC, CCP/CCI nebo externím zařízením).
▶▶
▶▶
V případě poruchy
Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou
být výhradně provádět autorizovaným servisním technikem a pouze pomocí originálních dílů.
▶▶
případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho čásV
ti, vyvarujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo
jakýchkoli zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní
oddělení firmy Robur, s.r.o.
▶▶
▶
Běžná údržba
Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý bezproblémový chod zařízení.
▶
▶
▶
▶
držba musí být prováděna podle pokynů výrobÚ
ce (viz Odstavec 7 s. 36) a v souladu s platnými
předpisy.
držba a opravy zařízení mohou provádět pouze firÚ
my ze zákona oprávněni k servisní činnosti na plynových spotřebičích a zařízeních.
případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na kažV
doroční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem.
▶▶
▶▶
E lektromagnetická kompatibilita 89/336 / EHS, ve znění pozdějších předpisů.
S měrnice pro nízkonapěťová zařízení 73/23 / EHS, ve znění
pozdějších předpisů.
Směrnice 2006/42 / EC.
S měrnice o tlakových zařízeních (PED) 97/23 / EHS, ve znění
pozdějších předpisů.
NI EN 677 požadavky pro kondenzační kotle s nominálním
U
výkonem do 70kW
UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla.
Ostatní platné předpisy a normy
Projekt, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny
v souladu s platnými platnými předpisy, v závislosti na zemi a
umístění, a v souladu s pokyny výrobce.
▶▶ Plynový rozvod a jeho součásti.
▶▶
Elektrická zařízení.
▶▶
Systémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla.
▶▶
Ochrana životního prostředí a odvod spalin.
▶▶
Požární bezpečnost a prevence.
▶▶
Jakékoliv jiné stanovy a nařízení.
III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA
Používejte pouze originální náhradní díly.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací a / nebo nesprávným použitím a / nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce.
Vyřazení a likvidace
Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o. pro jeho správnou likvidaci.
Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v
případě následujících podmínek:
Uložení manuálu
Tento "Manuál pro instalaci, užívání a údržbu" musí být
vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto manuálu spolu s ním.
▶
Chybná instalace
▶
Nesprávné použití.
▶
▶
III.2 SHODA
▶
Směrnice a normy EU
▶
Absorpční tepelná čerpadla série GAHP jsou certifikovány dle
standardu EN 12309-1 a 2 a vyhovují následujícím nařízením:
▶▶ Směrnice o plynu 90/396 / EHS, ve znění pozdějších předpisů
▶▶
▶
S měrnice o účinnosti 92/42 / EHS, ve znění pozdějších předpisů.
▶
edodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a
N
údržbě.
Změna nebo modifikace zařízení nebo jeho části.
Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo
provozní rozsahy definované výrobcem.
Š kody způsobené vnějšími vlivy, jako jsou soli, chloru, síry nebo jiných chemických látek obsažených ve
vodě nebo vzduchu v místě instalace.
bnormální jevy přenášené zařízením nebo instalací
A
do spotřebiče (mechanické namáhání, tlak, vibrace,
tepelné dilatace, přepětí ...).
Náhodné jevy nebo vyšší moci.
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.
1.1 VLASTNOSTI
Provoz jednotky
Přístroj využívá termodynamického cyklu s absorpcí vody (H20–
NH3), pro výrobu teplé vody přičemž používá vnější vzduch jakožto obnovitelný zdroj energie a zemní plyn (nebo LPG) jako
primární zdroj.
Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v jednotce
GAHP-A se provádí v hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném bez mechanických spojů, který byl zkontrolován přímo
6
výrobcem za účelem zajištění dokonalé těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkajícího se obnovování chladiva chladicího cyklu.
Mechanické a termo-hydraulické komponenty
▶▶
▶▶
uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem;
v odotěsná uzavřená spalovací komora (typ C) vhodná pro
venkovní instalaci;
▶▶
hořák vybavený detekcí plamene;
▶▶
vodní výměník z nerez oceli s externí izolací;
1 Vlastnosti a technická data.
▶▶
trubkové rekuperátory tepla z nerez oceli;
▶▶
čidlo teploty varníku;
▶▶
trubkový výparník s hliníkovými žebry;
▶▶
pojišťovací ventil čpavkového okruhu;
▶▶
▶▶
automatický dvou-cestný ventil řízený mikroprocesorem
sloužící pro odmrazení výparníku;
a xiální ventilátor standardní i tichá verze S1 (snížení spotřeby elektrické energie a snížení emisí hluku);
Bezpečnostní a řídící prvky
▶▶
eska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a
d
LCD displejem a ovládacím noblikem;
▶▶
přídavná karta "Mod10" (integrovaná do S61);
▶▶
pomocná W10 deska elektroniky
▶▶
průtokoměr vody v zařízení;
▶▶
limitní termostat s manuálním resetem;
▶▶
termostat spalin s manuálním resetem;
▶▶
ezpečnostní vetil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí
b
čpavkového okruhu;
▶▶
zapalovací automatika
▶▶
elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou
▶▶
nezámrzná funkce okruhu vody;
▶▶
čidlo odvodu kondenzátu.
Oblast použití
Jednotka GAHP-je optimalizována pro systém vytápění, s ohřevem TUV až do + 65 ° C.
1.2 ROZMĚRY
Obrázek 1.1 – Část pro připojení
LEGENDA
GPřípojení plynu Ø ¾” F
BPřipojení vody vstup Ø 1¼” F
APřipojení vody výstup Ø 1¼” F








Detail hydraulických/plynových přípojek
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
7
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.2 – Rozměry GAHP indoor
8
1 Vlastnosti a technická data.
1.3 ČÁSTI
Obrázek 1.3 – Vnitřní komponenty - čelní pohled
















































LEGENDA
1. Ventilátor
2. Plynový ventil
3. Přívod spalovacího vzduchu
4. Spalinový ventilátor
5. Zapalovací transformátor
6. Tmix čidlo
7. Olejová pumpa
8. Připojení vstupní vody: “G 1”¼ F
9. Připojení výstupní vody: “G 1”¼ F
10. Připojení plynu
11. Venkovní čidlo teploty
12. Manostat tlaku vzduchu
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
9
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.4 – Vnitřní komponenty - levá strana









LEGENDA
1. Termostat spalin s resetem
2. Bezpečnostní ventil
3. Sifon pro odvod kondenzátu
4. Krytka termostatu spalin
5. Vyústění spalin Ø 80mm
6. Teplotní čidlo varníku
7. Zapalovací elektrody a senzor plamene
8. Čidlo kondenzátu
10
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.5 – Vnitřní komponenty - pravá část









LEGENDA
1. TG čidlo
2. Bezpečnostní ventil
3. Průtokoměr vody
4. Teplotní čidlo výstupní vody
5. Limitní termostat
6. Odmrazovací ventil
7. Teplotní čidlo zpátečky
8. Teplotní čidlo výparníku
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
11
1 Vlastnosti a technická data.
1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA
Obrázek 1.6 – ELEKTRICKÉ SCHÉMA zařízení
LEGENDA
SCH1Deska elektroniky S61
SCH2Deska elektroniky W10
SCH3Deska elektronik Mod10
TERNapájecí svorkovnice přístroje
CNTBOXZapalovací automatika
PWRTRTransformátor desky
BLWSpalinový ventilátor/dmychadlo
PMPOlejohydraulické čerpadlo
IGNTRZapalovací transformátor
IGNZapalovací elektrody
FLSSenzor plamene
LSSignalizační kontrolka plynový ventil
ON
GVElektroventil plynu
TCManuální termostat spalin
TLLimitní termostat
FMPrůtokoměr
CWSČidlo kondenzační vody
VDVentil rozmrazování
FANVentilátor
CFKapacitní filtr
FSOhřev odvodu kondenzátu
THRCSonda teploty přívodu teplé vody
1.5 DESKA ELEKTRONIKY
Tepelné čerpadlo
(S61+Mod10+W10)
GAHP-A
modulace hořáku, axiálního ventilátoru a hydraulické
olejové pumpy.
-
desky
elektroniky
Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje:
▶▶ Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.7 s. 13), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové
kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí
pomocí displeje a ovládacího nobliku.
▶▶
12
THMCSonda teploty výstupu teplé vody
TMIXSonda teploty spalovacího vzduchu
TASonda teploty vzduchu okolního
prostředí
TGSonda teploty varníku
TFTeplotní čidlo spalin
TEVASonda výstupu výparníku
TKTermostat topného tělesa kondenzátu
MASvorkovnice
REEDČidlo otáčení olejohydraulického
čerpadla
omocná deska elektroniky Mod10 (Obrázek 1.8 s. 14),
P
překrývá desku S61, používá se především pro ovládání
▶▶
řídavná deska elektroniky W10 (Obrázek 1.9 s. 14), je
P
připojena na desku S61 a nachází se vedle ní, slouží k ovládání rozmrazování činnosti jednotky GAHP.
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.7 – Elektronická karta S61
LEGENDA
SCH1Deska elektroniky S61
SCH3Deska elektroniky Mod10 (Pro více
informací viz konkrétní obrázek)
A1, A2Pomocné vstupy
ENCNoblik
F1Pojistka T 2A
F2Pojistka T 10A
F3Pojistka T 2A
F4Pojistka T 3,15A
FAN(BK, WH, BR) Výstup ventilátor
FS5(24V AC) Napájení 24-0-24 Vac
IGN.BOXNapájení zapalovací automatiky 230
Vac
J1Jumper CAN BUS
J10Jumper N.O. kontakt
J82Konektor desky W10 (on Mod10)
JP10Šestipólový konektor zapalovací
automatiky
JP12Vstup čidla spalin
JTAGKonektor pro nastavení desky S61
MAIN230V (L, N) Napájení S61 230 Vac
NO CONTACTKontakt čerpadla normálně
otevřený
P7(R, W, Y, O) Vstup spínacích kontaktů
P8(GND, L, H) Konektor CAN BUS
PUMP230V (L, N) Výstup napájení olejohydraulického čerpadla
SPIKomunikační port s deskou Mod10
SRT1Vstup čidla rotace olejohydraulického
čerpadla
SRT2Vstup průtokoměru teplé vody
TAVstup teplotního čidla teploty okolního
vzduchu
TA1Vstup teplotního čidla výparníku
TA2Není používáno
TCNVstup teplotního čidla spalovacího
vzduchu
TFTeplotní čidlo spalin
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
13
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.8 – Deska Mod10
LEGENDA
HFLOWNení používáno
CFLOWOvladač čidla kondenzační vody
J51Konektor SPI
HPMPVýstup ovladače čerpadla teplé vody
primárního zařízení (0-10 V)
CPMPVýstup ovladače čerpadla studené vody
NC1-C1Signalizace provozního stavu upozornění/chybové hlášení
CN5Řízení dmychadla
J82Konektor desky W10
J83Zapojení stíněného kabelu W10
CN1Vstupy 0-10V (není používáno)
Deska Mod10
Obrázek 1.9 – W10 elektronická karta
1.6 PROVOZNÍ REŽIM
Režim ON/OFF nebo modulace
Jednotka GAHP umožňuje dva režimy provozu:
14
LEGENDA
FS1Kontakt odmrazovacího ventilu
JP1Komunikace s deskou S61/Mod10
▶▶
režim (1) ON/OFF, tzn Zapnuto (při plném výkonu), nebo Vypnuto, s oběhovým čerpadlem s konstantním nebo proměnným výkonem;
1 Vlastnosti a technická data.
▶▶
režim (2) MODULACE, tzn proměnlivý výkon od 50% do
100%, s variabilním průtokem oběhového čerpadla.
Pro každý režim, (1) nebo (2), jsou k dispozici ovládací zařízení viz
(Odstavec 1.7 s. 15).
1.7 OVLÁDÁNÍ
Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z následujících ovládacích zařízení:
▶▶ (1) ovladač DDC
(2) ovladač CCP/CCI
▶▶
(3) externí zařízení
možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS);
Funkce ovladače (DDC) může být rozšířena s pomocným zařízením Robur RB100 a RB200 (požadavky na servis, přípravu teplé
užitkové vody, ovládání čidel, systému ventilů a oběhových čerpadel, ...).
1.7.2 Systém ovládání (2) pomocí CCP/CCI (jednotka GAHP
moduluje)
Ovládací zařízení
▶▶
▶▶
Ovladač CCP / CCI zvládne řízení až 3 jednotek GAHP režimu modulace (pouze / WS / GS, s výjimkou AR / ACF / AY), a jakékoli
kombinace s kotlem ON / OFF . Další informace jsou uvedeny v
manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu.
Ovladač CCP/CCI
Viz manuál ovladače CCP/CCI.
1.7.1 Systém ovládání (1) pomocí DDC (jednotka GAHP
ON/OFF)
Ovladač DDC může řídit jediné zařízení GAHP, nebo více jednotek Robur GAHP/GA/AY v kaskádě, pouze v řežimu ON/OFF (bez
modulace). Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC,
RB100, RB200 a projekčním manuálu.
Ovladač DDC
Hlavní funkce jsou:
▶▶ řízení a ovládání jednoho (nebo více) jednotek Robur řady
(GAHP, GA, AY);
1.7.3 Systém ovládání (3) pomocí externího zařízení
(jednotka GAHP ON/OFF)
Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat,
hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento způsob řízení poskytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou
teplotou set-pointu), bez důležitých systémových funkcí (1) a (2).
Je vhodné omezit tento způsob použití pro jednoduché systémy
a pouze s jedním zařízením GAHP.
Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky
spotřebiče naleznete v Odstavci 4.4 s. 28.
▶▶
nastavení a zobrazení hodnot parametrů;
▶▶
programování provozní doby zařízení;
▶▶
ekvitermní řízení;
1.8 TECHNICKÉ ÚDAJE
▶▶
diagnostika;
(viz Tabulka 1.1 s. 15).
▶▶
deblokace chyb;
Tabulka 1.1 – GAHP-A HT indoor - technické údaje tepelného čerpadla
GAHP-A indoor
PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ
Sezonní energetickou účinností vytápění (ErP)
Pracovní bod A7W50
PRACOVNÍ BOD A7W65
PRACOVNÍ BOD A-7W50
Tepelný příkon
Teplota výstupní vody
Teplota vratné vody
Teplotní skok
Průtok vody
Hydraulická tlaková ztráta
Prostorová teplota vzduchu (suchý teploměr)
středněteplotní aplikací (55 °C)
nízkoteplotní aplikace (35°C)
G.U.E. účinnost využití plynu
tepelný výkon
G.U.E. účinnost využití plynu
tepelný výkon
G.U.E. účinnost využití plynu
tepelný výkon
Nominální (1013 mbar - 15°C)
maximální skutečná
maximální pro ÚT
maximální pro TUV
maximální ÚT
maximální TUV
nejnižší teplota při stálém provozu
nominální
nominální
maximum
minimum
při jmenovitém průtoku vody (A7W50)
maximum
minimum
%
kW
%
kW
%
kW
kW
kW
°C
°C
°C
°C
°C
°C
l/h
l/h
l/h
bar
°C
°C
A+
A+
152 (1)
38,3 (1)
124(1)
31,5 (1)
127(1)
32,0(1)
25,7
25,2
65
70
55
60
20
10
3000
4000
1400
0,43 (2)
40
-15 (7)
ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE
Elektrické napájení
elektrický příkon
Stupeň krytí
INSTALAČNÍ ÚDAJE
napětí
typ
frekvence
nominální
minimum
IP
V
50 Hz
kW
kW
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
230
JEDNOFÁZOVÝ
50
0,87 (5)
0,50
X5D
15
1 Vlastnosti a technická data.
GAHP-A indoor
spotřeba plynu
metan G20 (nominální)
metano G20 (minimum)
G 25 (nominální)
G25 (min)
G30 (nominální)
G30 (minimum)
G31 (nominální)
G31 (minimum)
emisní třída NOx
Emise NOx
Emise CO
Akustický výkon Lw (max)
Akustický výkon Lw (min)
Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (max)
Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (min)
Minimální teplota pro skladování
Maximální tlak vody v zařízení
Maximální průtok kondenzátu
Maximální průtok vody z rozmrazování
Objem vody v zařízení
Dimenze přípojky vody (vstup/výstup)
Dimenze přípojky plynu
Odtah spalin
Rozměry
Váha
Požadovaný průtok vzduchu
Požadovaný průtok vzduchu na nejvyšší výkon
Reziduální tlak axiálního venitilátoru
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Typ instalace
Chladící kapalina
Maximální tlak chladícího okruhu
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
"G
mm
Pa
mm
mm
mm
kg
m3/h
m3/h
Pa
2,72 (3)
1,34
3,16 (9)
1,57
2,03 (4)
0,99
2,00 (4)
0,98
5
25
36
74 (8)
71 (8)
52 (10)
49 (10)
-30
4
4
40
4
F
1 1/4
F
3/4
80
80
848
1258
1587
405
11000
10000
40 (5)
kg
kg
bar
C13, C33, C 43, C53, C63, C83
7
10
32
ppm
ppm
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
°C
bar
l/h
l/h
l
typ
závit
typ
závit
Průměr
dispoziční tlak
šířka
hloubka
výška
provozní
Čpavek R717
Voda H2O
"G
Poznámky:
(1) Podle standardu EN 12309
(2) Pro jiné pracovní podmínky zařízení než běžné použijte Proječní manuál
(3) PCI (G20) 34,02 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C).
(4) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (1013 mbar 15 °C).
(5) Hodnoty platné pro volný prostor
(7) Je k dispozici ve speciální verzi pro provoz při -30 ° C
(8) Hodnoty akustického tlaku měřená v souladu s metodikou měření uvedené v ČSN EN ISO 9614.
(9) PCI (G25) 29,25 MJ/m3 (1013 mbar15 °C).
(10) Maximální hladina akustického tlaku ve volném poli, s faktorem směrovosti 2, získané z hladiny akustického výkonu v souladu s ČSN EN ISO 9614.
(11) V přechodném provozu jsou nižší teploty povoleny.
Tabulka 1.2 – Údaje PED
GAHP-A indoor
ÚDAJE PED
Komponenty pod tlakem
Revizní tlak (vzduch)
Maximální tlak chladícího okruhu
Plnící poměr
Jednotka kapaliny
16
Generátor (varník)
Vyrovnávací komora
Výparník
Vyrovnávací tlaková nádrž chladícího okruhu
Absorbér chladícího okruhu
Čerpadlo roztoku
l
l
l
l
l
l
bar g
bar g
kg v NH3/l
18,6
11,5
3,7
4,5
6,3
3,3
55
32
0,146
Skupina 1°
2 Doprava a umístění
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ
2.1 UPOZORNĚNÍ
▶
Poškození při dopravě nebo instalaci
Váha
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné
škody při přepravě a instalaci zařízení.
▶
▶
Kontrola na místě
▶
▶
o doručení zařízení a před zahájením manipulace za
P
účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku
vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších
panelů zařízení, které mohou ukazovat na případné
poškození v průběhu přepravy.
o odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda
P
je zařízení neporušené a kompletní.
Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem.
Manipulace a zdvihání
▶▶
▶▶
Obal
Po umístění zařízení na místo, pouze odstraňte balící
materiál.
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze
nákladu.
2.2 MANIPULACE
▶▶
▶
enechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polyN
styrén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné.
▶▶
ři manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu
P
od výrobce.
případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvoV
rů připravených na základním profilu (Obrázek 2.1 s. 17).
Použijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení
poškození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace
(Obrázek 2.1 s. 17).
Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace.
Obrázek 2.1 – Instrukce pro zvedání
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
17
2 Doprava a umístění
V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vozíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvedenými na obalu.
2.3 MÍSTO INSTALACE
Instalace musí splňovat všechny požadavky stanovené zákony,
pravidly a předpisy dané země a místa instalace v oblasti plynových spotřebičů a chladících zařízení.
▶▶
▶▶
řívod vzduchu pro spalování musí být přiváděn z venkovP
ního prostředí.
Odvod povrchového kondenzátu
Neinstalujte v místnosti bez větracích otvorů.
V zimě, jedná se o normální stav, se tvoří námraza na
žebrovaní zařízení a zařízení pravidelně provádění
rozmrazování.
Větrání jednotky GAHP-A
Zařízení vyžaduje dobře větrané místo,které umožňuje plynulý tok vzduchu do žebrování jednotky.Vzduch
odváděný přes ústí ventilátoru, musí být směrovány ven
tak, aby se zabránilo opětovnému nasávání vzduchu
směrem k ventilačním otvorům.Nesprávná ventilace
může mít vliv na účinnost a může způsobit poškození
zařízení.Výrobce neručí za případnou nesprávnou volbu
místa instalace.
ýfukové plyny (spaliny) z jednotky musí být odváděny do
V
venkovního prostředí.Vyústění odvodu spalin jednotky nesmí být v bezprostřední blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí.
▶
hcete-li zabránit zaplavení a poškození je nutné
C
provést drenážní systém (odvod kondenzátu).
Akustické otázky
▶▶
oporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spoD
třebiče v návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že
rohy budovy, uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou
zesílit akustické dopad v důsledku dozvuku.
Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů
Jiná zařízení
Jakékoliv jiné plynové spotřebiče v místnosti musí být
typu C.
Vlastnosti místa instalace
▶▶
ístnost instalace musí být vybavena dostatečnými ventiM
lačními otvory, aby umožnily dostatečné proudění vzduchu
do žebrované cívce (11000 m3 / h).
Obrázek 2.2 – Odstupy
18
▶▶
držujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých
U
materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
Volný prostor kolem zařízení
Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2 s. 18 jsou
nutné pro bezpečnost, obsluhu a údržbu.
3 Hydraulické zapojení
Podlaha kotelny
▶▶
Antivibrační podložky
ařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je
Z
odolný vůči žáru a schopný unést váhu zařízení.
Přestože vibrace zařízení jsou minimální, může dojít k rezonančním jevům.
▶▶ Použijte antivibrační podložky.
▶▶
oporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí
D
vložit pružný prvek proti přenosu vybrací.
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ
3.1 UPOZORNĚNÍ
▶▶
▶▶
Všeobecná upozornění
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a
bezpečnostní předpisy.
(= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (topení) (m = směr do
A
systému)
(= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (r = směr ze systému do
B
jednotky).
Hydraulické potrubí a materiály
▶▶
Použijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy
počasí, izolované pro tepelném disperzi.
Soulad s platnými normami pro instalaci
Vyčištění potrubí
Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se
bezpečnosti, projektu, realizace a údržby:
▶
systém topení;
▶
systém chlazení;
▶
rozvod plynu;
▶
odvod spalin;
▶
odvod kondenzátu.
Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany potrubí pro vodu a plyn všechny nečistoty,
které by později mohly ohrozit provoz zařízení.
Minimální komponenty primárního hydraulického okruhu
▶▶
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy
výrobce.
3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM
mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém
V
na dvě části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od
sebe oddělit hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo
případně akumulační nádobou (akumulace přebytečného
tepla od zdroje).
Průtok vody konstantní nebo variabilní
J e nutné zajistit přítomnost níže popsaných komponentů v
blízkosti zařízení:
na potrubí vody, a to jak pro vstup i výstup (m / r)
▶▶ 2 ANTIVIBRAČNÍ SPOJKY na přípojkách vody a plynu na zařízení;
▶▶
2 MANOMETRY;
▶▶
2 KULOVÉ VENTILY pro odpojení;
na potrubí vody pro VSTUP (r)
▶▶ 1 ODKALOVACÍ FILTR
▶▶
Primární a sekundární okruh
▶▶
▶
▶▶
REGULAČNÍ VENTIL PRŮTOKU, v případě, že oběhové čer1
padlo má konstantní průtok;
HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO s tahem směrem k
1
jednotce;
na potrubí vody pro VÝSTUP (m)
▶▶ 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (3 bar);
▶▶
1 EXPANZNÍ NÁDOBA ZAŘÍZENÍ pro jednotlivá zařízení.
Jednotka GAHP může pracovat s konstantním nebo proměnným, průtokem vody, bez ohledu na pracovní režim ON / OFF
nebo modulaci.
Zařízení a komponenty musí být navrženy a instalovány vhodným způsobem.
Minimální množství vody
Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit
velmi krátkým ON / OFF cyklům.
▶▶ Pokud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže, s dostatečným objemem, použijte projekční manuál.
3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY
Připojení vody
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.1 s. 7).
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
19
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.1 – Schéma hydraulického zapojení
LEGENDA
1Antivibrační spoj
2Manometr
3Regulační ventil průtoku
4Vodní filtr
5Kulové zavírací ventily
6Oběhové čerpadlo (primární okruh)
7Bezpečnostní ventil (3 bar)
8Expanzní nádoba
9Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy
10Oběhové čerpadlo (sekundární okruh)
3.4 HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO
3.6 NEMRZNOUCÍ SMĚS
Oběhové čerpadlo (průtok a výtlak), musí být vybráno a instalováno podle tlakové ztráty v hydraulickém okruhu / primárním
(potrubí + komponenty + koncovky + zařízení).
Údaje pro tlakovou ztrátu jednotky najdete v Tabulce 1.1 s. 15
a projekčním manuálu.
Preventivní opatření - glykol
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím glykolu.
▶
(1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem
Primární oběhové čerpadlo musí být řízeno výhradně ze jednotky (S61) (viz odstavec 1.5 s. 12).
▶
(2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem
Pro variabilní průtok , je nutné použít oběhové čerpadlo Wilo
Stratos Para, (volitelné příslušenství), které musí být připojeno
na desku elektroniky Mod10 (viz Odstavec 1.5 s. 12). Jakýkoli
jiný typ oběhového čerpadla bude mít pouze konstantní průtok.
Charakteristiku oběhového čerpadla Wilo Stratos Para naleznete
v projekčním manuálu.
▶
▶
3.5 PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE
ždy zkontrolujte vhodnost použití výrobku a datum
V
ukončení jeho platnosti s dodavatelem glykolu. Pravidelně kontrolujte stav zachování výrobku.
epoužívejte automobilové nemrznoucí kapaliny
N
(bez inhibitorů), ani pozinkované potrubí a tvarovky
(nekompatibilní s glykolem).
lykol mění fyzikální vlastnosti vody (hustota, viskoG
zita, specifické teplo ...). Přizpůsobte velikost potrubí,
oběhová čerpadla a tepelné generátory .
případě automatického dopouštění vody do sysV
tému, je nutná pravidelná kontrola obsahu glykolu.
Vysoká koncentrace glykolu (> 20…30%)
Pokud je procento glykolu ≥30% (pro ethylenglykol)
nebo ≥20% (pro propylenglykol) kontaktujte servisní
oddělení firmy Robur, s.r.o. před před uvedení zařízení
do provozu.
Aktivace protizámrzné ochrany
Zařízení je vybaveno aktivním systémem vlastní ochrany proti
zamrznutí, aby se zabránilo zamrznutí. Funkce proti zamrznutí
(ve výchozím nastavení zapnuto) automaticky spustí oběhová
čerpadla primárního okruhu a, v případě potřeby, i hořák, když
se venkovní teplota blíží k nule.
Elektrická a plynová spojitost
Je nutné zajistit po celou dobu trvání zimní topné sezóny trvalé připojení zařízení k přívodu elektrické energie
a plynu. Není-li to možné, je třeba použít pro naplnění hydraulického okruhu nemrznoucí směsí na bázi
glykolu.
Typ nemrznoucího glykolu
Je doporučován glykol s inhibitory, který působí i jako prevence proti oxidaci.
Účinky glykolu
Tabulka 3.1 s. 20 uvádí, orientačně, účinky použití glykolu v
závislosti na%
Tabulka 3.1 – Technická data pro plnění hydraulického okruhu
GLYKOL %
TEPLOTA MRZNUTÍ VODY
PROCENTUÁLNÍ ZVÝŠENÍ POKLES TLAKU
ZTRÁTA ÚČINNOSTI PŘÍSTROJE
10
-3°C
---
3.7 KVALITA VODY
Zodpovědnost
firmy
20
provozovatele/uživatele/montážní
15
-5°C
6%
0,5%
20
-8°C
8%
1%
25
-12°C
10%
2%
30
-15°C
12%
2,5%
35
-20°C
14%
3%
40
-25°C
16%
4%
Montážní firmy, provozovatel a uživatel jsou povinni
zajistit kvalitu vody v systému (viz tabulka 3.2 s. 21).
Nedodržení pokynů výrobce, může mít vliv na provoz,
spolehlivost a životnost zařízení a omezení záruky.
3 Hydraulické zapojení
Tabulka 3.2 – Chemické a fyzikální vlastnosti vody
▶
CHEMICKÉ A FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI VODY V TOPNÝCH/CHLADÍCÍCH
SYSTÉMECH
MĚRNÁ
PARAMETR
PŘÍPUSTNÝ ROZSAH
JEDNOTKA
pH
\
>7 (1)
chloridy
mg/l
< 125 (2)
°f
< 15
celková tvrdost (CaCO3)
°d
< 8,4
železo
mg/kg
< 0,5 (3)
měď
mg/kg
< 0,1 (3)
hliník
mg/l
<1
Langelierův index
\
0-0,4
ŠKODLIVINY
Bez chlóru
mg/l
< 0,2 (3)
fluoridy
mg/l
<1
Sulfidy
ŽÁDNÝ
▶
Jak doplnit systém (okruh vody)
Po dokončení všech připojení hydrauliky, elektřiny a
plynu:
1. N
atlakujte (minimálně 1,5 bar) a odvzdušněte hydraulický okruh.
2. P
onechte průtok vody (oběhové čerpadlo v provozu,
spotřebič off ).
3. Z
kontrolujte a vyčistěte filtr umístěný na zpětném
potrubí k zařízení.
4. O
pakujte body 1, 2 a 3., dokud se tlak nestabilizuje
(1,5 bar).
Vlastnosti systému vody
3.9 ROZVOD PLYNU
Volný chlor nebo tvrdost vody může poškodit zařízení.
Řiďte se parametry v tabulce 3.2 s. 21 a příslušnými předpisy
týkajícími se úpravy vody pro topné systémy.
Dimenze přípojky plynu
▶▶
Doplňování vody
▶▶
ravidelně kontrolujte parametry vody, zejména v případě
P
automatického doplňování.
Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy.
Povinný uzavírací ventil
▶▶
Chemická úprava vody
Neodborné provádění úpravy vody může mít za následek poškození zařízení, systému, životní prostředí a
zdraví.
▶
3/4" F
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.1 s. 7).
▶▶ Namontujte anti-vibrační propojení mezi zařízením a plynovým potrubí.
Fyzikálně-chemické vlastnosti vody v systému se mohou měnit
v průběhu času, což má za následek nesprávnou funkci zařízení
nebo nadměrné doplňování vody.
▶▶ Ujistěte se, že nejsou v systému vody žádné netěsnosti.
▶
Nezanechávejte zbytky čistící látky.
3.8 SYSTÉM DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OKRUHU
1s hliníkovými radiátory nebo radiátory z lehké slitiny musí být
pH menší než 8 (v souladu s aplikačními požadavky)
2hodnota odpovídající maximální teplotě vody 80 °C
3v souladu s aplikačními požadavky
▶▶
epoužívejte agresivní látky pro nerez ocel nebo
N
měď.
amontujte uzavírací ventil plynu (manuální) na přívodním
N
potrubí plynu, pomocí kterého odpojíte zařízení v případě
potřeby.
Dimenze plynového potrubí
Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek nedostatečný tlak plynu do zařízení.
ontaktujte specializované firmy nebo odborníky zaK
bývajícími se úpravou vody.
Tlak plynu na vstupu
kontrolujte kompatibilitu čištících nebo mycích
Z
prostředků s provozními podmínkami.
Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat
hodnoty uvedené v Tabulce 3.3 s. 21, s tolerancí ± 15%.
Tabulka 3.3 – Tlak plynu v rozvodu
Tlak plynu na vstupu
Kategorie produktu
II2H3B/P
II2H3P
II2ELL3B/P
II2Esi3P
II2HS3B/P
II2E3P
II2L3B/P
II2E3B/P
II2ELwLs3B/P
II2ELwLs3P
I2E(S); I3P
I3P
I2H
Země určení
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
AT, CH
AL, BG, CZ, ES, GB, HR, IE, IT,
LT, MK, PT, SI, SK, TR
RO
DE
FR
HU
LU
NL
PL
BE
IS
LV
G20 [mbar]
G25 [mbar]
G30 [mbar]
G31 [mbar]
20
30
30
20
50
50
20
20
20
20
25
20
G27 [mbar] G2,350 [mbar]
37
20
25
50
30
25
20
20
20
20
G25.1
[mbar]
25
50
37
37
30
50
37
30
50
50
37
37
37
37
30
25
20
20
13
13
20
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
21
3 Hydraulické zapojení
Tlak plynu na vstupu
Kategorie produktu
Země určení
I3B/P
I3B
MT
G20 [mbar]
G25 [mbar]
Neodpovídající tlak plynu (viz Tabulka 3.3 s. 21),
může mít za následek poškození spotřebič a může být
nebezpečný.
Tubazioni verticali e condensa
▶▶
▶▶
Le tubazioni gas verticali devono essere provviste di sifone
e scarico della condensa che si può formare all'interno del
tubo.
Se necessario, coibentare la tubazione.
Redukční ventil pro LPG
Při použití topného media LPG musí být nainstalován:
▶▶ v první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný
plyn;
▶▶
v druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče.
3.10 ODVOD SPALIN
Souladu s platnými normami
Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu spalin pro typ C, specifikace uvedena v Tabulce
1.1 s. 15.
Připojení odvodu spalin
▶▶
Ø 80 mm (s těsněním),
na levé straně, v horní části (Obrázek 1.2 s. 8).
Připojení sání vzduchu
▶▶
Ø 80 mm (s těsněním),
na levé straně, v horní části (Obrázek 1.2 s. 8).
Odtah spalin
Některé možné typy instalací jsou znázorněny na obrázcích3.2 s. 23, 3.3 s. 24,
22
G30 [mbar]
G31 [mbar]
30
30
30
G25.1
[mbar]
G27 [mbar] G2,350 [mbar]
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.2 – Oddělený odtah spalin přes zeď C53
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
23
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.3 – Oddělený odtah spalin přes střechu C53
Komín
▶
▶
24
ení možné zapojit více jednotek do jednoho komíN
na, každá jednotka musí mít svůj vlastní samostatný
odtah spalin (komín).
elikost komína/kouřovodu je uvedena v Tabulce
V
3.4 s. 25 a Projekčním manuálu.
▶
▶
omín/kouřovod musí být navržen, dimenzován, a
K
vyroben z materiálů a komponentů, které jsou v souladu s předpisy platnými v zemi instalace.
ždy zajistěte vstup pro analýzu spalin, na přístupV
ném místě.
3 Hydraulické zapojení
Tabulka 3.4 – Teplota a průtok spalin
Druh plynu
G20
G25
G25.1
G27
G2.350
G30
G31
Tepelný příkon
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
CO2 (%)
9,10
8,90
9,10
8,90
10,10
9,60
9,0
8,5
9,00
8,70
10,40
10,10
9,10
8,90
3.11 ODVOD KONDENZÁTU ZE SPALOVÁNÍ
TF (C°)
65
46
63,6
45,7
65
46
64
46
62,7
46,8
65
46
65
46
Průtok spalin (kg/h)
42
21
42
21
45
23
42
21
42
22
43
22
48
24
Zbytkový tlak(Pa)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Obrázek 3.4 – Vyústění kondenzátu
Jenotka GAHP je kondenzační zařízení, která produkují kondenzát vznikající při spalování.
Kyselost kondenzátu a odpovídající předpisy
Zkondenzovaná voda ze spalování obsahuje agresivní
kyselé látky. Řiďte se platnými předpisy týkajících se
kondenzátu z výfukových plynů a jeho likvidace.
▶
Pokud je to nutné, nainstalujte zařízení pro neutralizaci kyselosti s dostatečnou kapacitou.
Nepoužívejte okapy pro vypouštění kondenzátu
Nevypouštějte kondenzát do okapů; mohlo by docházet k zamrzání a poškození materiálu, ze kterého jsou
okapy běžně zhotoveny.
Připojení odvodu kondenzátu
Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na levé straně zařízení (Obrázek 3.4 s. 25), který je přístupný po odstranění dvířek.
▶▶ Vzdálenost L mezi spojkou a základnou nesmí překročit 110
mm.
▶▶
▶▶
3.12 ODVOD POVRCHOVÉHO KONDENZÁTU
lnitá trubka odvodu kondenzátu,musí být propojena s odV
povídající výpustí.
Rozmrazování
S poj mezi potrubím a výpusti kondenzátu musí být umístěn
na viditelném místě.
V zimě, jde o normální stav, se tvoří povrchová námraza
a zařízení pravidelně provádění rozmrazovací cyklus.
Potrubí pro odtok kondenzátu
Jímací vana a drenážní systém
Odvod kondenzátu proveďte dle následujících pokynů:
▶▶ Potrubí musí být dimenzováno tak, aby umožňoval maximální průtok kondenzátu (Tabulka 1.1 s. 15).
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Použijte plastové materiály odolné vůči kyselosti pH 3-5.
ajistěte min. 1% sklon, tj 1 cm pro každý m délky (pokud
Z
nemůže být splněno, je třeba osadit pomocné čerpadlo).
ajistěte instalaci opatřením zabraňujícímu nekontrolovatelZ
nému úniku vody, např. jímací vana, nebo možnost instalace
pochozí lávky, která zvýší bezpečnost nejen obsluhujících
osob.
3.13 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL
Zabraňte zamrznutí.
Zřeďte kondenzát, pokud je to možné, s odpadní vodou z
domácností (koupelny, pračka, myčky nádobí, ...), ředí a neutralizuje.
Potrubí výpusti bezpečnostního ventilu musí povinně
směřovat ven. Nedodržení tohoto požadavku může mít
vliv na prvotní uvedení do provozu.
Neinstalujte žádný uzavírací ventil na potrubí mezi pojistným ventilem a vnějším vyústěním.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
25
4 Elektrická instalace
Potrubí bezpečnostního vypouštěcího ventilu
3. P
řipevněte potrubí do matice na výstupu z pojistného ventilu, na spoj použijte teflonové těsnění dodávané se spotřebičem;
Výfukové potrubí musí být z ocelových trubek (nepoužívejte
měď nebo její slitiny) a musí splňovat vlastnosti uvedené v tabulce 3.5 s. 26
4. V
yústění potrubí umístěte mimo místnost, daleko od
dveří, oken a aeračních větracích otvorů, a v tokové
výšce, aby případné úniky chladicí kapaliny nemohli
být vdechnuty žádnými lidmi.
Tabulka 3.5 – POTRUBÍ VÝPUSTI POJISTNÉHO VENTILU
průměr
1" 1/4
2"
DN
32
50
Maximální délka (m)
30
60
Jak udělat potrubí pojistného vypouštěcího ventilu
1. O
dstraňte plastový kryt na levé straně panelu
spotřebiče.
2. P
řipojte vypouštěcí potrubí, kdy připojovaný úsek
musí být přímý o minimální délce 30 cm na výstupu;
3.14 SÁNÍ VZDUCHU VENTILÁTORU
Potrubí pro sání vzduchu
Zřízení je opatřeno přírubou pro připojení potrubí sání vzduchu
ventilátoru.
▶▶ Umožňuje připojení /odnímatelného vlnovce, který je vložen mezi potrubí a přírubu jednotky, který umožňuje provádět údržbu/servis na ventilátoru.
▶▶
J e to tlakový ventil pro měření diferenčního tlaku (viz Obrázek 1.3 s. 9).
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE
4.1 UPOZORNĚNÍ
▶
Všeobecná upozornění
Chcete-li přístroj zapínat a vypínat, pomocí vhodného ovládacího zařízení použijte (ovladač DDC, CCP/
CCI nebo externí zařízení).
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a
bezpečnostní předpisy.
▶
Soulad s platnými normami pro instalaci
Řízení oběhového čerpadla
Instalace musí být provedena v souladu s platnými
právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, z
hlediska bezpečnosti, projekce, realizace a údržby elektrických zařízení.
Cirkulace vody (oběhové čerpadlo) v hydraulickém
okruhu, musí být řízena z desky elektroniky zařízení (S61
+ Mod10). Není přípustné, aby start / stop oběhového
čerpadla bylo provedeno jiným způsobem.
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy
výrobce.
Komponenty pod napětím
▶
o umístění zařízení do konečného místa umístění,
P
před provedením elektrického zapojení zkontrolujte,
zda komponenty se kterými pracujete nejsou pod
napětím.
Uzemnění
▶
▶
řístroj musí být připojen k účinnému uzemňovaP
címu systému, provedeném v souladu s platnými
předpisy.
Je zakázáno používat plynové potrubí jako uzemnění.
Oddělení kabelů
Napájecí kabely fyzicky oddělte od kabelů signálních.
Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí
zařízení.
26
ikdy nepoužívejte hlavní vypínače (GS), pro zapíN
nání a vypínání zařízení, protože může dojít k poškození v dlouhodobém horizontu (občasné black outy
jsou tolerovány).
4.2 ELEKTRICKÁ INSTALACE
Pro elektrické zapojení musí být zajiětěno:
▶▶ (a) napájení (Odstavec 4.3 s. 27);
▶▶
(b) řídící systém (Odstavec 1.5 s. 12).
Jak provést zapojení
Všechna elektrická zapojení jsou provedeny v elektrickém rozvaděči jednotky (Obrázek 4.1 s. 27):
1. Z
ajistěte, aby elektrický rozvaděč v zařízení nebyl
pod napětím.
2. O
dstraňte čelní panel přístroje a kryt elektrického
rozvaděče.
3. P
rotáhněte kabely přes otvory umístěné na zadním
panelu.
4. P
rotáhněte kabely přes vhodné kabelové průchodky
v elektrickém rozvaděči zařízení.
5. Vyhledejte příslušné svorky.
6. Proveďte zapojení.
7. P
o provedení všech úkonů uzavřete elektrický rozvaděč a znovu namontujte čelní panel přístroje.
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.1 – Elektrický panel GAHP-A






LEGENDA
ACAN-BUS
Bsignál 0...10 V oběhového čerpadla Wilo
Stratos Para
Celektronické desky S61+Mod10+W10
DSvorkovnice
Etransofrmátor 230/23 V AC
Fzapalovací automatika
Gnapájení oběhového čerpadla a ovládací
kabel
HGAHP napájecí kabel
Svorky:
TER Svorkovnice
L-(PE)-Nfáze/zem/nula GAHP npájení
MA Svorkovnice
N-(PE)-Lnula/zem/fáze napájení oběhového
čerpadla
3-4zapínání oběhového čerpadla





4.3 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Obrázek 4.2 – Elektrické schéma
Napájecí linka
Připravte (montážní firma), chráněné jednofázové napájení (230
V 1-N 50 Hz) pomocí:
▶▶ 1 třípólový typ kabelu FG7(O)R 3Gx1,5;
▶▶
lavní dvoupólový vypínač se 2 pojistkami 5A typu T, (GS)
h
oppure nebo jeden 1 magnetothermický jistič 10 A.
LEGENDA
TERsvorkovnice
Lfáze
Nnulový
Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY
GShlavní
vypínač
Hlavní vypínač musí rovněž poskytnout možnost odpojení, s minimálním rozevřením kontaktů 4 mm.
Jak se připojit napájení
Připojte napájecí třípólový kabel (Obrázek 4.2 s. 27):
1. P
řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 26.
2. Z
apojte tři vodiče do svorky (TER) v elektrickém rozvaděči zařízení.
3. P
roveďte zapojení tak, aby uzemňovací napájecí kabel byl delší než ty dva pod napětím (v případě náhodné zatažení napájecího kabelu bude uzemnění
zajištěno).
Zapojení zařízení na elektrickou napájecí síť (230 V 1 N - 50 Hz)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
27
4 Elektrická instalace
4.4 NASTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ
To nese s sebou určitý počet sériových uzlů, které se liší v:
▶▶ prostření uzly, s variabilním počtem;
Možnosti ovládání (1) (2) (3)
▶▶
Jsou k dispozici tři samostatné systémy pro ovládání, z nichž
každý má specifické funkce, součásti a zapojení (viz Obrázek
4.4 s. 29, 4.5 s. 29):
▶▶ Ovládání (1), pomocí ovladače DDC (s CAN-BUS kabelem).
vládání (2), pomocí ovladače CCP/CCI (s CAN-BUS kabeO
lem).
Každý spotřebič Robur (GAHP, GA, AY, ...) nebo ovladač (DDC,
RB100, RB200, CCI, ...), odpovídá příslušnému uzelu, připojený ke
dvěma prvkům (pokud se jedná o prostřední uzel) nebo jen k
jednomu prvku (pokud je to koncový uzel) pomocí dvou/jednoho kabelu CAN-BUS je možné vytvořit otevřenou lineární komunikační síť (nikdy ve tvaru hvězdy nebo ve tvaru smyčky).
Ovládání (3) pomocí externího zařízení.
Komunikační kabel CAN-BUS
▶▶
▶▶
CAN-BUS komunikační síť
Komunikační síť CAN-BUS, je propojována kabelem se stejným
názvem, umožňuje připojit i dálkově ovládat jeden nebo více
spotřebičů Robur s ovladačem DDC nebo CCP/CCI.
koncové uzly, a to vždy a pouze dva (začátek a konec);
Ovladač DDC nebo CCP/CCI je k zařízůení připojen komunikačním kabelem CAN-BUS, stíněný, vyhovující parametrům v tabulce 4.1 s. 28 (povolené typy a maximální vzdálenosti).
Tabulka 4.1 – typy kabelů CAN BUS
NÁZEV KABELU
Robur
ROBUR NETBUS
Honeywell SDS 1620
BELDEN 3086A
TURCK type 530
DeviceNet Mid Cable
TURCK type 5711
Honeywell SDS 2022
TURCK type 531
SIGNÁL / BARVA
MAXIMÁLNÍ DÉLKA
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= MODRÁ
L= BÍLÁ
GND= ČERNÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
200 m
Poznámka
Objednací kód OCVO008
V žádném případě by neměl být použit čtvrtý vodič
Pro délky ≤200 m max 4 uzly (např. 1 DDC + 3 GAHP), může být
použit i jednoduchý stíněný kabel 3x0.75 mm.
Obrázek 4.3 – Elektrické schéma
Jak se připojit CAN-BUS k zařízení
Připojení CAN-BUS k desce elektroniky S61 (Odstavec
1.5 s. 12), nachází se v elektrickém rozvaděči uvnitř
jednotky, (Obrázek 4.3 s. 28 a 4.4 s. 29):
1. P
řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 26;
2. P
řipojte CAN-Bus kabel na svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče);
3. U
místěte jumper J10 do polohy ZAVŘENO (Detail
A) pokud uzel je koncový (pouze jeden kus kabelu
CAN-BUS), nebo OTEVŘENO (Detail B) pokud uzel je
prostřední (dvě délky kabelu CAN-BUS);
4. P
řipojte ovladač DDC nebo CCP / CCI na CAN-BUS
kabel podle pokynů následujících odstavců a z manuálů pro DDC nebo CCP / CCI.
LEGENDA
SCHDeska elektroniky
GNDSpolečný pro data
LDatový signál NÍZKÝ
HDatový signál VYSOKÝ
J1Propojka CAN-BUS na desce
ADetail případu "Koncový uzel" (3 vodiče; J1=propojky "uzavřeny")
BDetail případu "Prostřední uzel" (6 vodičů; J1=propojky "otevřeny")
P8Port can/konektor
Zapojení kabelu CAN BUS na elektronickou kartu: detail A případ "koncový uzel", detail B případ "prostřední uzel"
Nastavení GAHP (S61) + DDC nebo CCP/CCI
(Možnost ovládání (1) a (2) viz také oddíl 1.7 s. 15)
28
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.4 – Zapojení CAN-BUS pro zařízení s jednou jednotkou
LEGENDA
DDCdigitální ovládací panel
SCHdeska elektroniky S61
J1Jumper CAN-BUS na desce S61
J21Jumper CAN-BUS na desce DDC
Azapojení koncového uzlu - (3 vodiče; J1 a J21 = "uzavřeny")
H,L,GNDvodiče datových signálů (odkaz tabulka kabelů)
Obrázek 4.5 – Schéma zapojení externího spínacího kontaktu
Externí zařízení
(Možnost ovládání (3) viz také oddíl 1.7 s. 15)
Potřebujete:
▶▶ Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty.
Jak připojit externí zařízení
Připojení externího zařízení musí být provedeno na
desce S61, která se nachází v rozvaděči uvnitř jednotky
(Obrázek 4.5 s. 29):
1. P
řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 26.
2. V
olný kontakt externího zařízení připojte pomocí
dvou vodičů na svorky R a W (resp: 24 V střídavý) z
desky S61 (Detail CS)
LEGENDA
SCHElektronická deska
RSpolečný
WSpínací kontakt topení
Komponenty NEJSOU DODÁVÁNY
CSExterní kabel
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
29
4 Elektrická instalace
4.5 HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO
4.5.1 Možnost (1) Oběhové čerpadlo s konstantním
průtokem
Řízení je prováděno s desky elektroniky S61 uvnitř jednotky.
Schéma na Obrázku 4.6 s. 30 je pro oběhové čerpadlo 700 W.
Pro oběhové čerpadlo > 700 W je nutné přidat ovládací relé a
umístěte jumper J10 do pololhy OPEN (otervřeno).
Obrázek 4.6 – Elektrické schéma zapojení
Jak se připojit čerpadlo s konstantním průtokem
Připojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 26;
1. p
řipojte k desce S61, na svorky 3-4 na svorkovnici
(MA);
2. Jumper J10 do polohy ZAVŘENO.
LEGENDA
SCHdeska
J10 uzavřený jumper
N.O. CONTACT N.O. beznapěťový kontakt
MA svorkovnice
L fáze
Nnula
Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY
PM hydraulické oběhové čerpadlo <700W
Schéma pro elektrické zapojení oběhového čerpadla vody (příkon nižší než 700W) ovládaného přímo z karty přístroje.
4.5.2 Možnost (2) Oběhové čerpadlo s variabilním
průtokem
Řízení je prováděno s desky elektroniky Mod10 uvnitř jednotky
(u S61).
Jak se připojit čerpadlo s variabilním průtokem
Oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para (volitelné příslušenství) už je standardně dodáváno s napájecím kabel
a kabel signálu v délce 1,5 m.
Pro delší vzdálenosti, použijte kabel FG7 - 3Gx1,5mm²
stíněný a kabel 2x0,75 mm² vhodný pro signál 0-10V.
Zapojení oběhového čerpadla Wilo Stratos Para (Obrázek 4.7 s. 31 J 45 nebo4.8 s. 32 J 46)
1. H
nědý vodič čerpadla WILO STRATOS PARA zapojte
na svorku "-" konektoru HPMP desky Mod10. Bílý vodič čerpadla WILO STRATOS PARA zapojte na svorku
"+" konektoru HPMP desky Mod10.
2. Zaizolujte černý a modrý vodič.
3. J
ištěné napájení oběhového čerpadla pomocí
dvoupólového spínače s 2 A pojistkou (zvláštní IP,
Obrázek 4.7 s. 31 J 45), nebo se připojení přímo na
30
svorky uvnitř elektrického panelu spotřebiče (konkrétně MA, Obrázek 4.8 s. 32 J 46).
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.7 – Elektrické schéma pro zapojení čerpadla s proměnným průtokem Wilo
LEGENDA
IPBipolarní vypínač čerpadla
FPojistka
PMOběhové čerpadlo teplé vody (primární okruh)
Signál čerpadla 0-10V barvama vodičů
hnědá připojena k +ve
bílá připojená - ve
černá izolovaná
modrá izolovaná
Elektrické schéma pro zapojení čerpadla s proměnným průtokem Wilo
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
31
5 Prvotní uvedení do provozu
Obrázek 4.8 – Schéma zapojení čerpadla s proměnlivým výkonem Wilo napájeného zařízením
LEGENDA
PM MA O
běhové čerpadlo teplé vody (primární
okruh)
Svorkovnice jednotky
Signál čerpadla 0-10V barvama vodičů
hnědá připojena na bílá připojená na +
černá izolovaná
modrá izolovaná
Schéma zapojení čerpadla s proměnlivým výkonem Wilo napájeného zařízením
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU
Prvotní uvedení do provozu vyžaduje kontrolu/nastavování parametrů spalování a musí být prováděny POUZE
servisním technikem firmy Robur. Ani uživatel ani instalační technik není oprávněn provádět tyto operace, v
takovém případě dochází ke ztrátě záruky.
5.1 PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA
Předběžná kontrola pro prvotní uvedení do provozu
Po dokončení instalace, před kontaktováním servisního oddělení firmy Robur, s.r.o., je montážní firma povinna ověřit:
▶▶ hydraulické, elektrické a plynové připojení a komponenty
odpovídají požadovaným parametrům a jsou vybaveny všemi bezpečnostními a kontrolními prvky dle platných předpisů;
▶▶
▶▶
typ plynu, pro který je zařízení možné použít (zemní plyn
nebo LPG);
Pokud se objeví neobvyklá nebo nebezpečná situace při instalaci, servisní technik neprovede spuštění zařízení, zařízení nesmí
být uveden do provozu.
Mohou to být tyto situace:
▶▶ zařízení instalované v místnosti bez větracích otvorů;
▶▶
jiný typ instalace zařízení, než je typ C;
▶▶
nejsou dodrženy minimálních vzdálenosti;
▶▶
nedostatečná vzdálenost od hořlavých materiálů;
▶▶
▶▶
▶▶
z ařízení je nevhodně umístěno z hlediska provádění údržby
a servisu;
v ypínání / zapínání zařízení pomocí hlavního vypínače, místo ovládacího zařízení (DDC, CCP/CCI nebo jiný externí ovladač);
oškození na zařízení způsobené během přepravy nebo inp
stalace;
▶▶
únik plynu;
t laku plynu na vstupu je v souladu s hodnotami uvedenými v
tabulce 3.3 s. 21, s maximální tolerancí ± 15%;
▶▶
nevyhovující tlak plynu v rozvodu plynu;
▶▶
nevyhovující odtah spalin;
▶▶
Síťové napájení vyhovuje údaji na typovém štítku zařízení;
▶▶
▶▶
zařízení je nainstalováno, podle pokynů výrobce;
▶▶
▶▶
32
není únik vody a plynu v systému;
Neobvyklé nebo nebezpečné situace při instalaci
vytápěcí systém je nainstalován odborným způsobem, v
souladu s národními a místními předpisy
v šechny situace, které mohou zahrnovat provozní anomálie
nebo jsou potenciálně nebezpečné.
Ne-kompatibilní systém a nápravná opatření
V případě, že autorizovaný servisní technik zjistí nevyhovující
bezpečnostní podmínky zařízení, montážní firma nebo provozovatel je povinen provést nápravná opatření.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Po provedení nápravných opatření (montážní firmou), provede autorizovaný servisní technik opětovnou kontrolu zařízení.
Pokud jsou splněny bezpečnostní podmínky zařízení, "Prvotní
uvedení do provozu" může být provedeno.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Tato část je určena konečnému zákazníkovi
Ačkoliv je požadavek "ON" od nadřazeného systému,
neznamená to, že sestava bude okamžitě spuštěna,
ale bude spuštěna tehdy, jsou li skutečné požadavky
systému.
6.1 UPOZORNĚNÍ
Všeobecná upozornění
6.3 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a
bezpečnostní předpisy.
4-místný digitální displej
Uvedení do provozu servisním technikem autorizované servisní organizace.
První uvedení do provozu by mělo být provedeno servisním oddělením Robur Robur (Kapitola 5 s. 32).
Deska S61 (Odstavec 1.5 s. 12, Obrázek 6.1 s. 34) je vybavena 4-místným displejem viditelným přes průzor čelního panelu.
▶▶ Když je zařízení v provozu, všechny LED diody se rozsvítí po
dobu 3 sekund, pak se zobrazí název desky S61.
▶▶
Hlášení v průběhu běžného provozu
▶▶
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když
je zařízení v chodu.
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je
zařízení v chodu (kromě případu hrozícího nebezpečí,
Kapitola III s. 4), poněvadž může dojit k poškození
zařízení nebo systému.
6.2 ZAPNOUT A VYPNOUT
Po dalších 15 sekundách je sestava připravena
průběhu běžného provozu, je na displeji zobrazována
V
vstupní a výstupní teplota a její diference.
Zobrazení chybových hlášení
Když je zobrazováno chybové hlášení, na displeji bliká chybové
hlášení (prvním znakem je : "E" = chyba, nebo "U" = upozornění)
▶▶ Pokud se jedná o dočasné varování, zařízení může po jejím
ukončení dále pracovat.
▶▶
okud se jedná o permanentní chybu, zařízení je odstaveno
P
z provozu.
(Tabulka 8.1 s. 37).
Běžné zapnutí/vypnutí
Zařízení může být spínáno pouze pomocí vhodného
ovládacího prvku (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení).
Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí
zařízení.
Nezapínejte zařízení pomocí zapínání elektrické energie. Tento způsob spínání může nenávratně poškodit
zařízení a hydraulický systém.
6.4 ELEKTRONICKÉ NASTAVENÍ NA JEDNOTCE
- MENU A PARAMETRY DESKY S61 A AY10
Firmware
Instrukce pro použití desky S61 odpovídají verzi firmwaru 3.028.
Zkontrolujte před zapnutím
Před zapnutím zařízení zkontrolujte, že:
▶
▶
plynový uzávěr je otevřený;
z ařízení je pod napětím (hlavní vypínač musí být v
pozici «ON»);
▶
Zapněte DDC nebo CCP/CCI (pokud je součástí);
▶
hydraulický okruh je napuštěný.
Jak zařízení zapnout/vypnout
▶▶
▶▶
okud je zařízení ovládáno DDC nebo CCP/CCI (případ (1) a
P
(2) viz Odstavec 1.7 s. 15), viz příslušný manuál.
případě, že je zařízení ovládáno externím kontaktem (terV
mostat, hodiny, knoflík, nadřazený systém.....s čistým kontaktem NA), (případ (3) viz Odstavec 1.7 s. 15), zařízení se
zapíná/vypíná kontaktem ZAP/VYP z externího zařízení.
Po zapnutí pomocí ovladače, za běžných provozních podmínek, začne zařízení topit/ zastaví se automaticky v závislosti na
požadovaných teplotách režimu topení, nebo režimu TUV je-li
nastaven.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
33
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Deska elektroniky (S61) zobrazení
Obrázek 6.1 – GAHP elektronika jednotky

LEGENDA
A4-místní displej
BOvladač/noblik
CPort CAN
DDeska Mod10




S61 + Mod10
Displej
4-místný displej desky (Detail A obrázku 6.1 s. 34) jsou
následující:
▶▶ první čislice vlevo, zelená) indikuje číslo menu (e.g. "0.",
"1.", "2.", ... "8.");
▶▶
oslední tři číslice (vpravo, červené) indikují kód nebo
p
hodnotupro daný parametr, u těch, které jsou právě vybrány
(např. "__6" "_20", "161").
(např. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161").
enu "3.", zobrazuje nastavené hodnoty určitých parametrů
m
(např. nastavení teploty vody); tyto hodnoty jsou nastaveny
servisním technikem fi Robur při uvádění do provozu.
Nechráněný heslem.
Menu pro servisního technika Robur (nepřístupný pro
užiatele)
▶▶ Menu "4.", "5." a "6." jsou chráněny heslem. Tyto specifická
menu jsou určena pouze pro proškolené osoby (montážní
firma nebo servisní technik fi Robur). Informace viz. Technický asistenční manuál.
Ovladač
▶▶
Menu "7." zobrazuje informace určené výrobci.
Jedna z následujících akcí může být provedena pomocí knoflíku
desky (Detail B na obrázku 6.1 s. 34:
▶▶ Vyberte menu (první zmáčknutí);
▶▶
Menu "8." is empty, není použito.
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
rocházejte seznamem menu nebo řadou parametrů (otáP
čením);
Vykonejte příkaz (stisknutím);
pusťte menu a vráťte se zpět do vyšší úrovně výběrem písO
mena "E", který se zobrazí na konci seznamu menu, nebo z
řady parametrů v menu.
Menu může zobrazovat pouze (funkční data a parametry), displej a nastavení (parametry) a řízení (reset).
Menu pro uživatele (ale také pro instalatéra a servisního technika Robur)
▶▶ Menu "0.", zobrazuje pouze hodnoty měřené v reálném čase;
▶▶
▶
pravte a potvrďte nastavení parametru (otočením a stiskU
nutím);
Menu a parametry
▶▶
Speciální klíč pro knoblík
Vyberte menu nebo parametr (stisknutím);
Písmeno "E" se zobrazí na konci seznamu menu nebo z řady parametrů v menu, a zobrazuje exit, kterým se vrátíte zpět do vyšší
úrovně stisknutím knoblíku.
34
▶▶
Menu "1.", zobrazuje nastavení jednotky;
enu "2." ovládá reset plamene, reset ostatních chyb, a ovláM
dá výkony jednotku (Odstavec 6.6 s. 35);
▶
ro přístup do menu a parametrů desek použijP
te speciální standardně dodaný klíč (upevněný na
plynovém potrubí nad elektrickým panelem). Klíč
umožňuje ovládat knoblík přes otvor ve dveřích elektrického panelu, a umožňuje tak bezpečné ovládání.
Uschovejte klíč pro budoucí použití.
Jak vstoupit do Menu
Před spuštěním:
(1) Zapněte hlavní jistič;
(2) Displej zobrazuje sekvenčně údaje o teplotě (v případě, že je zařízení v normálním provozu) nebo blikající
chybové hlášení (v případě, že je zařízení v poruše).
Pro přístup do menu a k parametrům desky postupujte
následně (viz Odstavec 6.1 s. 34).
1. P
o vyšroubování fixačních šroubů odstraňte přední
panel
2. O
dstraňte kryt elektrického panelu pro přístup ke
knoblíku elektronické desky.
3. T rubičku vloženou v jednotce nasaďte skrz otvor na
noblik tak aby bylo možné ovládání.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
4. J ednou zmáčkněte knoblík: první zobrazené je menu, "0." (= menu 0).
4. P
ro opuštění MENU 3, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a
vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních
teplot.
5. O
táčejte ve směru hodinových ručiček pro posun
dolů a zobrazíte další/následující nabídky; čísla menu budou zobrazeny v pořadí, "1.", "2.", ... , "6." ... nebo
"E" (= exit/zpět).
Neměňte celkové nastavení
6. V
yberte požadované menu (např. zobrazí se "2.___"
= menu 2) stisknutím nobliku; Zobrazí se první parametr, ve zvoleném menu (např. zobrazí se "2._20" =
parameter 20 v menu 2).
7. O
táčením ve směru hodinových ručiček,listujete
ostatními parametry v menu; parametry se zobrazí
po pořadě (např. zobrazí se "2._20", "2._21", ... "2._25"
= parameters 20, 21, ... 25 in menu 2), nebo písmeno
"E" (= exit) na konci seznamu."
8. V
yberte požadovaný parametr (např s kódem 161 v
menu 3) stisknutím nobliku;číslo předtím přiřazené
parametru se zobrazí, pouze pro čtení nebo pro nastavení (například číslo "45" parametr 161 v menu 3
= set-point teploty vody je 45 °C); v případě čtení se
zobrazí kód / v případě nastavení se zobrazí blikající
kód (např. "reS1" pokyn pro deblokaci neúspěšného
zapálení).
9. S tisknutím nobliku znovupotvrdíte hodnotu; otočením nobliku upravíte hodnotu, a stisknutím noblíku
na konci potvrdíte nebo nastavíte novou hodnotu; v
případe provedení kontrolní funkce zařízení, stisknutím nobliku funkci vykonáte.
10.Pro opuštění menu parametrů nebo celé menu a vrácení se o úroveň zpět, otáčejte noblikem až se zobrazí
písmeno "E" pro exit a potom znovu stiskněte noblik.
11.
Nasaďte kryt zpět na elektrický rozvaděč a poté
upevněte zpět i přední panel zařízení.
6.5 JAK UPRAVIT NASTAVENÍ
Změna nastavení pomocí DDC
Pokud je sestava připojena k DDC, pokyny, jak upravit
nastavení, naleznete v příslušném manuálu.
Pro komplexní nastavení systému jsou nutné technické
a systémové znalosti. Obraťte se servisní oddělení firmy
ROBUR, s.r.o..
6.6 JAK RESTARTOVAT ZABLOKOVANOU
JEDNOTKU - RESET
Signalizace poruchy na displeji
V případě chybového hlášení bliká kód na displeji zařízení (první
je zelené písmeno "U" = jako varování nebo "E" = jako chyba).
▶▶ Chcete-li restartovat zařízení, musíte znát postup pro odblokování chyby (Odstavec 8.1 s. 37).
▶▶
▶▶
rovádějte, pokud jste obeznámeni s problematikou a řízeP
ním (mohou být vyžadovány technické znalosti a odborná
kvalifikace).
okud neznáte kód chyby nebo postup, nebo nemáte dostaP
tečné znalosti, kontaktujte v každém případě pochybností,
servisní oddělení firmy Robur, s.r.o..
Zablokované zařízení
Provozní postup (reset nebo oprava), je nutný v důsledku poruchy zařízení nebo při problému se systémem topení.
▶▶ Reset může stačit na dočasné anomálie.
▶▶
a poruchu nebo výpadek, upozorněte pracovníka údržby
N
nebo kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Reset (odblokování)
K dispozici jsou dvě možnosti pro resetování poruchy:
(1) Pokud je zařízení připojeno k ovladači DDC můžete provést reset prostřednictvím DDC, jak je popsáno v příslušném
manuálu.
(2) Je možné provést reset přímo z desky elektroniky S61 a/nebo
AY10, jak je popsáno níže (v případě, že zařízení je řízeno externím ovladačem, je to jediná možnost).
Jak zvýšit/snížit požadovanou teplotu vody (set-ponit)
Požadováná teplota vody (set-point) stanovuje teplotu vody
směrem do systému (výstupní voda z jednotky), nebo ze systému (vstup vody do jednotky). Set-point nastaví servisní technik
při uvedením do provozu.
Není-li zařízení připojeno k ovladači DDC, pro zvýšení/
snížení teploty vody (set-point) pomocí desky elektroniky S61, postupujte následovně:
1. V
stupte do Menu 3 parametr 161 (= set-point teploty vody) otočte ve směru hodinových ručiček a
stiskněte ovládací noblik; musí být zobrazeny údaje
"3.161" (postup v Odstavci 6.4 s. 33);
2. H
odnotu parametru zobrazíte stisknutím ovládacího
nobliku; Zobrazí se dříve nastavená hodnota (10-65
° C); pro potvrzení již existující hodnoty stiskněte
znovu ovládací noblik, v opačném případě přejděte
k bodu 3.
3. O
táčením nobliku změníte hodnotu, zvýšíte nebo snížíte, a stisknutím potvrdíte nastavení nové
hodnoty;
Jak provést reset z desky elektroniky S61
Chcete-li provést reset přímo z desky:
1. V
stupte do Menu 2, parameter "_20", pro reset neúspěšného zapálení (chyba E_12), nebo parametr
"_21", pro reset ostatních poruch, otočte a stiskněte
noblik; zobrazí se "2._20"/"2._21" (postup Odstavec
6.4 s. 33);
2. S tiskněte noblik a zobrazí se blikající požadavek na
reset (např. "reS1" resetovat neúspěšné zapálení).
3. S tiskněte noblik znovu (podruhé), k provedení resetu; žádost pro reset přestane blikat, údaj "2._XX" se
zobrazí znovu (např. "2._20"). Reset byl proveden.
4. P
ro opuštění MENU 2, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a
vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních
teplot.
6.7 ÚČINNOST
Pro zvýšení účinnosti zařízení:
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
35
7 Servis a údržba
▶▶
▶▶
▶▶
Udržujte žebrování výparníku čisté;
▶▶
astavte maximální teplotu vody podle skutečné potřeby
N
soustavy;
▶▶
astavte časový program chodu zařízení dle skutečného obN
dobí provozu;
Vodní a vzduchové filtry udržujte čisté.
S nižte opakovaná spínání (cyklování) na minimum (nízké
zatížení);
7 SERVIS A ÚDRŽBA
7.1 UPOZORNĚNÍ
Správná údržba zařízení předchází problémům, zajišťuje účinnost zařízení a snižuje provozní náklady.
Úkony údržby popsané v tomto dokumentu mohou být
vykonávány výhradně zaškoleným pracovníkem údržby
nebo servisním technikem firmy Robur.
Kontrola účinnosti " a ostatní kontrolní a údržbové
práce (see Tables 7.1 s. 36 and 7.2 s. 36) musí být
prováděny tak často, or, jak je dané místínmi předpisi
a nebo tak jak je navrženo v projektu systému nebo dle
požadavků výrobce zařízení.
Odpovědnost za provádění předepsaných činností a
prací je na provozovateli systému.
Náročný provoz
Veškeré operace vyžadující zásah do vnitřních částí jednotky můsí být provedeny technikem firmy Robur dle
pokynů výrobce.
Pokud je jednotka podrobena náročnému provozu (např. u technologických aplikací, kde je vyžadován nepřetržitý provoz s vysokým výkonem) je nutné tyto práce
provádět častěji.
Před provádění jakýchkoliv úkonů na přístroji, proveďte jeho vypnutí pomocí ovládacího zařízení DDC (nebo
pomocí ovladače CCP/CCI)) a vyčkejte na dokončení vypínacího cyklu. Po vypnutí přístroje odpojte elektrické
napájení přístroje a uzavřete přívod plynu v souladu s
nemrznoucím nastavením pomocí externího vypínače
napájení a plynového uzávěru.
7.2 PRŮVODCE PRO PRAVIDELNOU PROHLÍDKU
▶▶
ro preventivní údržbu postupujte v souladu s doporučeníP
mi v Tabulce 7.1 s. 36.
Tabulka 7.1
PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY
Kontrola jednotky
Vizuální kontrola jednotky a vzduchového výměníku (1)
Zkontrolujte zprávnou funkci průtokoměru
Zkontrolujte hodnotu CO 2[%]
zkontrolujte tlak plynu na hořáku
Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu
kondenzátu)
[Pokud je to nutné, je třeba zvýšit frekvenci provádění údržby]
Vyměňte řemeny po 6 letech nebo po 12.000 provozních hodinách
Zkontrolujte/upravte tlak primárního hydraulického okruhu
Zkontrolujte/upravte tlak vzduchu v expanzní nádobě na primárním hydraulickém okruhu
Zkontrolujte každý ovladač CCI nebo DDC
Zkontrolujte, že je možno pomocí zařízení dosáhnout nastavené teploty.
Ztáhněte log chyb
GAHP-A
√
√
√
GAHP-GS/WS
AY
√
√
√
√
√
√
√
√
ACF
√
√
GAHP-AR
√
√
√
√
√
√
√
√
√
DDC nebo CCI
√
√
1 - je doporučeno čistit vzduchový tepelný výměník každé 4 roky (optimální frekvence závisí na místu montáže zařízení a na místních podmínkách)
7.3 PLÁN BĚŽNÉ ÚDRŽBY
▶▶
lánovaní pravidelné údržby, proveďte dle pokynů v TabulP
ce7.2 s. 36, minimálně jednou za 2 roky.
Tabulka 7.2
PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY
Kontrola jednotky
36
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY
GAHP-A GAHP-GS/WS
AY
ACF
GAHP-AR
8 Diagnostika
PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY
Čištění spalovací komory
Čištění hořáku
Čištění zapalovacích elektrod a senzoru plamene
Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu
kondenzátu)
Vyměňte silikonové těsnění mezi předním panelem a komorou
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY
√*
√*
√
√
√*
√*
√*
√
√
√*
√
√
√
√
√
√
√
√
√
*Pouze v případě, že analýza spalin je nevyhovující
7.4 OBDOBÍ NEČINNOSTI
4. P
okud je to nutné, přidejte glykol do vody (když je
zařízení odpojeno od elektrické energie a plynu, chybí protizámrzná funkce Paragraph 3.5 s. 20).
Vyvarujte se vypouštění hydraulického systému
Vypuštěním systému může dojít k poškození korozí hydraulického systému
Jak aktivovat sestavu po delší době nečinnosti
Deaktivujte systém v zimě
▶
Před opětovnou aktivací zařízení, musí obsluha/údržba
v první řadě:
Pokud zvažujete vypnout sestavu v zimním období, zajistěte alespoň jednu z následujících podmínek:
1. aktivní protizámrzná funkce (Paragraph 3.5 s. 20);
▶
2. dostatečné množství glykolu (Paragraph 3.6 s. 20).
Prodloužené období nečinnosti
▶▶
▶
okud zvažujete dlouhodobou odstávku sestavy, odpojte
P
zařízení od elektrické a plynové sítě. Tyto operace musí být
provedeny kvalifikovaným perzonálem.
Jak odpojit sestavu na delší dobu
1. Vypněte sestavu (Paragraph 6.2 s. 33).
2. P
ouze tehdy pokud je zařízení vypnuto, odpojte přívod elektrické energie (Detail GS in Figure
4.2 s. 27).
kontrolujte, zda jsou nutné nějáké operace údržby
Z
(obraťte se na servisní oddělení fi Robur); viz Odstavec 7.2 s. 36 a 7.3 s. 36).
kontrolujte množství a kvalitu topné vody, v přípaZ
dě potřeby dopusťte na požadovaný tlak (Odstavec
3.8 s. 21, 3.7 s. 20 a 3.6 s. 20 ).
jistěte se, že odtah spalin není ucpaný, a že odvod
U
kondenzátu je čistý.
Po splnění výše uvedených bodů:
1. O
tevřete plynový ventil a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. Pokud dochází k úniku plynu
nezapínejte přívod elektrické energie a kontaktujte
kvalifikovaného pracovníka.
2. Z
apněte přívod elektrické energie (GS, Obrázek
4.2 s. 27).
3. Z
apněte sestavu pomocí ovládání (DDC nebo externí
řídící systém, Paragrafo 4.4 s. 28).
3. Uzavřete plynový ventil.
8 DIAGNOSTIKA
8.1 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
Tabulka 8.1 – Chybové hlášení
KÓDY
POPIS
400
PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATI- NA
KY- NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ
Varování (u)
Chyba (E)
Vypněte a zapněte přístroj.
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
401
402
405
LIMITNÍ TERMOSTAT VARNÍKU
SPALINOVÝ TERMOSTAT
VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
406
NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
407
VYSOKÁ TEPLOTA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
408
PORUCHA ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY
NA
410
NEDOSTATEČNÝ PRŮTOK TOPNÉ
VODY
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
NA
Neblokující varování (Informační hláška).
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
NA
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému
Zkontrolujte vzduch v systému
Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
Vypněte a zapněte přístroj.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
37
8 Diagnostika
38
KÓDY
POPIS
Varování (u)
411
NEDOSTATEČNÁ ROTACE OLEJOHYDRAULICKÉHO ČERPADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
412
BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY
HOŘÁKU
Reset je automatický po 4 pokusech (každých 5
minut).
416
Porucha (přerušení nebo zkrat) son- NA
dy teploty teplé vody na výstupu.
417
CHYBA TEPLOTNÍHO ČIDLA NA
VÝSTUPU VODY
Porucha (přerušení nebo zkrat) son- NA
dy teploty teplé vody na vstupu.
420
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY
VARNÍKU
NA
422
PORUCHA PRŮTOKOMĚRU VODY
NA
423
PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA
SMĚSI VZDUCH/PLYN
NA
424
činnosti je automatické v případě
PORUCHA SONDY TEPLOTY VÝPARŮ Obnovení
odstranění příčiny.
425
UCPANÁ VÝPUSŤ KONDENZÁTU
426
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY SPALIN Obnovení činnosti je automatické v případě
NA VARNÍKU
odstranění příčiny.
428
NAPÁJENÝ ELEKTROVENTIL
PLYNU PŘI BLOKOVÁNÍ ROZVODNY
PLAMENE
NA
Vypněte a zapněte přístroj.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
429
ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL BEZ
NAPĚTÍ
Obnovení činnosti je automatické v případě, že
dojde k opětovném spuštění elektroventilu plynu
do 10 minut (při spuštěné rozvodně plamene).
430
VYSOKÁ TEPLOTA SPALIN NA
VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
NA
Chyba (E)
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Zkontroluje přívod plynu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 20).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Zkontrolujte a vyčistěte odvod kondenzátu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
431
PŘEKROČENÍ PROVOZNÍCH LIMITŮ
TEPLOTY VODY
434
ANOMÁLIE FUNKCE JEDNOTKY
Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených
na systém.
Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
Zkontrolujte tepelné zatížení systému.
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
Zkontrolujte zda je v provozu vzduchový ventilátor. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur.
436
PORUCHA DMYCHADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
437
NÍZKÁ TEPLOTA SMĚSI VZDUCH/
PLYN
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
444
CHYBA ČIDLA TEPLOTY VÝPARNÍKU
NA
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
446
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA
VSTUPU
447
NÍZKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY
Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených
na systém.
Obnovení činnosti je automatické v případě, že
při spuštěném cirkulačním zařízení dojde k odstranění příčiny nebo 20 minut po vygenerování
kódu (při vypnutém cirkulačním zařízení).
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny nebo 430 vteřin po vygenerování
kódu.
NA
NA
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
KÓDY
8 Diagnostika
486
487
488
489
Varování (u)
Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
VYSOKÁ DIFERENČNÍ TEPLOTA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minuTEPLÉ VODY
tách od vygenerování kódu.
CHYBĚJÍCÍ POMOCNÁ KARTA
NA
Neblokující varování (Informační hláška).
AKTIVACE FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ K navrácení kódu dojde automaticky po dokončení odmrazování.
OBĚH VODY V PASIVNÍM TEPLÉM
Obnovení činnosti je automatické v případě
MODULU
odstranění příčiny.
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA
Obnovení činnosti je automatické v případě
VÝSTUPU
odstranění příčiny.
Neblokující varování (Informační hláška).
AKTIVACE PROTIZÁMRZNÉ FUNKCE Protizámrzná funkce je deaktivována automaticky
po dosažení požadované teploty.
NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
PARAMETRY
Obnovení činnosti je automatické v případě
NEKOMPLETNÍ PARAMETRY
odstranění příčiny.
Obnovení činnosti je automatické v případě
NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY
odstranění příčiny.
ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU NEBO VADNÁ POJISTKA
NA
24V AC
NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v
NA
menu 6 )
CHYBNÁ DESKA, ROM
NA
CHYBNÁ DESKA, pRAM
NA
CHYBNÁ DESKA, xRAM
NA
CHYBNÁ DESKA, REG.
NA
490
CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA
TEPLOTY
NA
491
POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA
NA
448
449
452
453
478
479
E 80/480
481
482
484
485
POPIS
Chyba (E)
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
NA
NA
NA
NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61
prostřednictvím menu 2, parametr 21).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě
pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
NA: Nepoužitelný
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
39
Přílohy
PŘÍLOHY
1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Obrázek 1
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer
: Robur S.p.A.
Address
: Via Parigi 4/6
City, Country
: Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy
This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives:
2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations.
Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN62233.
2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations.
Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1.
2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations.
Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483.
As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy
97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations.
As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category,
issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy
Jvan Benzoni
R&D Director
Robur S.p.A.
coscienza ecologica caring for the environment
Robur S.p.A.
tecnologie avanzate per la climatizzazione
advanced heating and cooling technologies www.robur.it
[email protected]
via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro
Imprese di Bergamo n. 154968
codice fiscale/partita iva 00373210160
coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C.
40
V.A.T. code IT 00373210160
società soggetta all’attività di direzione e
Přílohy
2 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
Obrázek 2
Tabulka 8
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013
Technické parametry pro ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinované
ohřívače s tepelným čerpadlem
Model/y:
GAHP-A INDOOR
Tepelné čerpadlo vzduch-voda:
ano
Tepelné čerpadlo voda-voda:
ne
Tepelné čerpadlo solanka-voda:
ne
Nízkoteplotní tepelné čerpadlo:
ne
Vybavené přídavným ohřívačem:
ne
Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem:
ne
Parametry je nutno uvést pro středněteplotní použití.
Parametry je nutno uvést pro průměrné, chladnější a teplejší klimatické podmínky.
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
PRŮMĔRN KLIMATICKÉ PODMINKY
30,1
kW
112
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Roční spotřeba energie
Prated
%
26,5
kW
Tj = -7 °C
PERd
96
16,3
kW
Tj = +2 °C
PERd
121
10,5
kW
Tj = +7 °C
PERd
117
4,5
kW
Tj = +12 °C
PERd
111
kW
Tj = bivalentní teplota
PERd
200
GJ
CHLADNĚJŠĺ KLIMATICKÉ PODMINKY
Prated
29,8
kW
108
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
%
%
%
%
%
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Tj = mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = –15 °C (pokud TOL
< – 20 °C)
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
%
%
%
%
%
%
%
Roční spotřeba energie
Q HE
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
18,2
11,0
7,2
3,3
29,8
24,4
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Tj = mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = – 15 °C (pokud
TOL < – 20 °C)
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
109
118
113
111
87
90
245
GJ
TEPLEJŠÍ KLIMATICKÉ PODMINKY
Prated
36,6
kW
116
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Roční spotřeba energie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
36,6
23,4
10,6
152
kW
kW
kW
kW
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
PERd
PERd
PERd
PERd
119
122
117
-
%
%
%
%
%
%
GJ
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A indoor
41
Přílohy
Obrázek 3
Bivalentní teplota
T biv
TOL <
Tdesignh
°C
Spotřeba elektrické energie v jiných režimech než
v aktivním režimu
Vypnutý stav
Stav vypnutého termostatu
Pohotovostní režim
Režim zahřívání klikové skříně
Další položky
Regulace výkonu
Hladina akustického výkonu ve
vnitřním/venkovním prostoru
P OFF
P TO
P SB
P CK
0,000
0,021
0,005
-
kW
kW
kW
kW
proměnlivá
L WA
- / 74
dB
Mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda
Mezní provozní teplota vody
pro vytápění
Přídavný ohřívač
Jmenovitý tepelný výkon
TOL
-22
°C
WTOL
65
°C
Psup
Druh energetického příkonu
Jmenovitý průtok vzduchu ve
venkovním prostoru u tepelných čerpadel vzduch-voda:
Jmenovitý průtok solanky
nebo vody venkovním
výměníkem tepla u tepelných
čerpadel voda-voda /solankavoda:
jednomocný
__
10000
m³/h
__
-
m³/h
(*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinovaných ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý
tepelný výkon Prated roven návrhovému topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je roven
doplňkovému topnému výkonu sup(Tj) .
Dodatečné informace požadované NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 813/2013, Tabulka 2
Emise oxidů dusíku:
NO x
40
mg/
kWh
42
kW
18/09/2015
15MCMSDC013
Revize: C Firma Robur se stále věnuje inovaci svých výrobků a služeb
v oblastech úsporného a ekologického vytápění.
Kód: D-LBR741
Úkol firmy Robur
Robur Spa
tecnologie avanzate
per la climatizzazione
Via Parigi 4/6
24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy
T +39 035 888111⇒F +39 035 884165
www.robur.it [email protected]

Podobné dokumenty