Technický list
Transkript
HXURFRO±WKHVWURQJFRQQHFWLRQ (XURVWDU/LQR 3URSHUWLHV Vlastnosti: $GKHVLYHIRU Lepidlo na: 7HFKQLFDOGDWD Technická data: • silná počáteční pojící síla a finální pevnost • snadno aplikovatelný • dlouhá doba instalace • bez rozpouštědel, velmi nízké emise, EMICODE EC 1 • vhodný k použítí přes normální podpodlahové vytápěcí systémy • vhodný k použítí pod židlemi s kolečky • linoleum v rolích • korkový podklad na savé podklady Základ: Barva: Konzistence: Hustota: Čistící prostředekt: Metoda aplikace: Spotřeba: Doba instalace: Vytvrzovací doba: Trvanlivost: Skladovací podmínky: Citlivý na mráz: Kód zařazení dle GefStoffV*.: GISCODE EMICODE Bezpečnostní list: akrylátová disperze světle béžová střední viskozita/mazlavost cca 1,3 g/cm³ voda zoubkovaná zednická lžíce (TKB/B1), záleží na spodní straně krytiny cca 390 - 450 g/m² cca 15 min. cca 24 h cca 15 months, otevřené kbelíkymusí být pevněuzavřeny a spotřebovány v co nejkratší době kbelík pevně uzavřen v normální teplotě ano ne D1, EC 1 k dispoziici na vyžádání Výše zmíněná data byla získána v laboratořích. Kvůli obrovské škále rozdílných výkladů, budou pouze tato data považována za standardní hodnoty. * německá pravidla zacházení s nebezpečnými materiály 6XEIORRU Podklad: Podklad musí splňovat požadavky dle VOB/DIN 18365 Německého standardu anebo standardů příslušné země. Musí mít dobrou kompresi a pevnost v tahu, být permanentně v suchém stavu, bez prasklin, bez prachu a bez dalších kontaminantů, které by překážely pojení. Dále musí podklad být v souladu s německým standardem DIN 18202. Defektivní podklad by měly být ošetřeny učiněním vhodných opatření, jako jsou broušení, frézování, vysávání, možná stáhování párou či aplikace samo-nivelační směsi. V případě neshod musí aplikant vždy informovat klienta o svém znepokojení písemnou formou. Za účelem zajištění souladu podklad s němckým standardem DIN 18202 a zaručením správného stupně savosti, používejte prosím vhodné samo-nivelační směsi společnosti Forbo (ohledně stahování párou a samo-nivelačních směsí shlédněte technické informace). Litý asfalt a dlaší nesavé podklad, stejně tak i na vlhkost citlivé podklad jak jsou například vyrovnávací potěry na základě kalcium-slufátu, kamenného dřeva a magnesia vyžadují vyrovnávací vrstvu směsi o tloušťce nejméně 2 mm. V případě instalace polahy na podpodlahový topný systém, zkontrolujte existující měřící body ohledně výskytu vlhkosti dle německého standardu DIN 4725/4. Instrukce pro použití: Před použitím dobře promíchejte! ,QVWUXFWLRQIRUXVH 6WLUZHOOEHIRUHXVH ²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²² • Postfach 101355 • 99013 Erfurt • Telefon (03 61) 7 30 41-0 • Telefax (03 61) 7 30 41-90/91 1 HXURFRO±WKHVWURQJFRQQHFWLRQ Věnujte prosím pozornost technickému listu vydanému výrobcem podlahové krytiny a rovněž i specifickým vlastnostem podlahové krytiny, která bude použita. Lepidlo rovnoměrně naneste na podklad pomocí špachtle (TKB/B1), vyhněte se dělaní louží. Spread the adhesive evenly over an area of sub-floor that can be covered whilst the adhesive remains receptive and gives good transfer. Toothed trowels need to be replaced in time in order to assure sufficient consumption. Delete not dried adhesive residues with water. Kromě aplikace lepidla na podklad, ho rovněž aplikujte kolem tyčí na kamna přímo na spodní stranu linolea před pokládákou (kontaktní pojení)a ujistěte se, že je je kompletní plocha zadní strany pokryta lepící směsí. V případě další otázek kontaktujete prosím naše oddělení exportu. V zývislosti na klimatu v pokoji a savosti podklad prosím přitalčete aklimatizovanou podlahovou krytinu okamžitě či po 20-ti minutách větrací doby do lepidla na podkladu. a vyhlaďte plochu podlahové krytiny, především po okrajích. Opakujte vyhlzování pod dobu cca 15 minut. Odstraňte zespod podlahy všechny vzniknuvší vzduchové kapsy. Rozprostřete lepidlo rovnoměrně špachtlí po povrchu podkladu, který může být překryt dokud lepidlo zůstává receptivní a umožňuje dobrý přenos. Po cca 15-20-ti miutách opětovně třete vršek, lemy a případně povrch kolem tyčí u kamen, abyste se vyhnuli vydutinám. 1RWH Poznámka: Podlahové krytiny musí být před instalací na své místo aklimatizovány v pokoji v rovné pozici. Za jiných okolností nemůže být zaručena adekvátní instalace. Prosím berte v úvahu fakt, že linoleum se může zmenšit podélně a zvětšit napříč z důvodu absorbce vlhkosti ze vzduchu, podkladu a lepidla (min. vzdálenost mezi dvěmi rolemi je 0.5 mm!). Podélné zmenšení není už nutné řešit, jakmile bylo linoleum instalované, ale proces roztahování napříč trvá mnohem déle. V případě vzdálenosti mezi dvěmi rolemi větší než 0,5 mm se vystavujete hrozbě překrývání rolí a vzniku bublin! Svařování lemů by mělo být uděláno okamžitě po uschnutí lepidla, avšak ne dříve než 48-72 h po instalaci. Doporučujeme používat Forbo Linoleum Welding Rod (svařovací drát na linolea Forbo). Věnujte prosím pozornost technickému listu vydanému výrobcem podlahové krytiny. Prosím dbejte technických informací u užitých pomocných materiálů. Relevantní normy a předpisy daného odvětví musí být dodrženy. Mimo Německo musí být uživateli produktu známy národně relevantní předpisy. Pro vykládaná linolea a desky linolea dooporučujeme používat Forbo 611 Eurostar Linoleum. Room climate: Klima pokoje: Teplota podkladu: min. 15 °C Teplota pokoje, podlahové krytiny, lepidla: ne pod 18 °C Relativní vlhkost vzduchu místonsti: max. 75 %, doporučeno: max. 65 % 3DFNDJLQJ 13 kg Balení: 6SHFLDOQRWH Informace obsažené v tomto dokumentu byly odvozeny na základě laboratorní práce a praktických zkušenostech. Velká přizpůsobivost materiálů, mnoho rozdílných způosbů zpracování, Speciální poznámka: skladovací metody a lokální podmínky mimo naší kontrolu nám znemožňují zaručit vždy stejné výsledky zpracování. Tudíž je zákazníkům dopručeno, aby si přizpůsobili proces aplikace dle jejich vlastních zkušeností a samostatných testů. Jiné formy aplikace, než ty, které jsou zmíněny v tomto technickém listu potřebují výslovné schválení. V jiném případě nenese naše společnost odpovědnost Všeobecné podmínky naší společnosti jsou uplatněny. Tento technický list nahrazuje všechny vztahující se dokumenty publikované v dřívější době. TI_32854_01_610_EN Last updated: 30 December 2008 Supersedes issue dd. 9 November 2007 ²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²² • Postfach 101355 • 99013 Erfurt • Telefon (03 61) 7 30 41-0 • Telefax (03 61) 7 30 41-90/91 2 HXURFRO±WKHVWURQJFRQQHFWLRQ ²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²² • Postfach 101355 • 99013 Erfurt • Telefon (03 61) 7 30 41-0 • Telefax (03 61) 7 30 41-90/91 3
Podobné dokumenty
Technický list
absorbce vlhkosti ze vzduchu, podkladu a lepidla (min. vzdálenost mezi dvěmi rolemi je
0.5 mm!). Podélné zmenšení není už nutné řešit, jakmile bylo linoleum instalované, ale proces
roztahování např...
MCP1754/MCP1754S - HY-LINE
measured value. The nominal VR measured value is obtained with
The maximum allowable power dissipation is a function of ambient temperature, the maximum allowable junction
temperature and the therm...
INSTALAČNÍ NÁVOD DETEKTOR KOUŘE FGSS-001 v2.1
zhasnutím. Souč asně s tím detektor kráce pípne (stejně jako při připojení k napájení).
uživatelský manuál
Toto zařízení vyhovuje části 15 pravidel FCC.
Provoz musí splňovat následující dvě podmínky:
Tento přístroj nesmí způsobovat škodlivé rušení a toto zařízení musí být odolné vůči jakémukoli rušení, ...
Inhibiční látky v mléce:
metodami, např. streptomycin, tak pro semikvantitativní stanovení RIL. Odečítání výsledků
se provádí pomocí speciálního spektrofotometru. ELISA testy jsou vysoce specifické a
citlivost je vyhovujíc...
20. Setkání Ray z něj nemohl posledních několik minut spustit oči
„Třeba ji tu na nás Croftová nastražila a schovává se právě někde za rohem...“
„Pochybuju, nenechala by jí tu přece takhle ležet,“ odporoval Ray, vytrhl se Adamovi a
seběhl k Nicole, ležící bezvlád...