Produktový manuál
Transkript
2 0 1 3 - 2 0 1 4 Bring REAL to Life Přiveďte REALITU do života Díky ostrému a čistému obrazu v celém zorném poli můžete vnímat realitu tak, jako kdybyste byli přímo před nádhernými barvami přírody. Nikon vám dává takové vzrušení a radost z pocitu „reality“, které jste nikdy předtím nezažili. 2 3 Pure Optical Performance Čistý optický výkon Tři klíčové faktory, které vytvářejí realitu: 1 Originální software Nikon pro optický design S vestavěnými přesně vypočtenými měřidly, která zabraňují výskytu odlesků a stínů, se software Nikon pro optický design používá k dosažení ideálního zobrazení. 2 Osvědčená optická technologie Od svého založení v roce 1917 pokračuje společnost Nikon a společnosti z její skupiny ve vývoji a vylepšování proprietárních a komplexních procesů konstrukce čoček, včetně vývoje skleněných materiálů a technologií tavení skla. 3 Kontrola kvality prostřednictvím přísné inspekční normy Kvalita produktů je zajištěna přísnou a zcela řízenou inspekční normou, která si zaslouží důvěru uživatelů. 4 5 Vysvětlení vlastnos tí dalekohledů Výkonnostní parametry Nikon nabízí širokou paletu binokulárních dalekohledů – včetně několika celosvětově nejoblíbenějších sérií – pro nejrůznější použití. Jednotlivé modely se vyznačují charakteristickými technickými specifiky, jež jsou užitečným vodítkem při výběru toho pravého produktu. Za nejdůležitější je většinou považováno zvětšení, velkou roli však hrají i další vlastnosti, jako je zorné pole, světelnost, obsluha (hmotnost, pocit při dotyku, ergonomie), použitelnost s brýlemi a celková konstrukce přístroje. Vysvětlivky k číselným kódům binokulárních dalekohledů Průměr objektivu Průměr objektivu spolu s povrchovou úpravou čočky objektivu a hranolu vymezují množství světla, které se bude podílet na tvorbě obrazu. Jestliže obvykle provádíte pozorování při nedostatečném osvětlení, svítání či soumraku, nebo v zalesněných plochách, budete pravděpodobně potřebovat dalekohled s větším objektivem. Čím je však objektiv větší, tím je dalekohled těžší, proto platí obecný limit pro dalekohledy do ruky, a tím je objektiv o průměru 50 mm. Výstupní pupila Pojmem výstupní pupila se označuje obraz vytvářený okuláry dalekohledu. Průměr výstupní pupily (v mm) odpovídá efektivní cloně vydělené zvětšením. Průměr zornice lidského oka se mění v závislosti na intenzitě světla, a to od 2–3 mm za denního světla do 7 mm za tmy. Výstupní pupila o průměru 7 mm proto poskytuje maximum světla rozšířené oční zornici a je ideální pro pozorování za šera a v noci. Zvětšení Zvětšení, vyjádřené číselně, je poměr mezi skutečnými rozměry pozorovaného objektu a jeho zvětšenou velikostí. Kupříkladu dalekohledem se zvětšením 7× se předmět ve vzdálenosti 700 m bude jevit, jako by byl pozorován prostým okem z pouhých 100 m. Zvětšení 6× až 10× představují mimochodem také doporučené hodnoty pro dalekohledy do ruky na venkovní použití. Počínaje zvětšením 12× se zvyšuje riziko rozmazaného obrazu a nepříjemného optického dojmu v důsledku chvění rukou a jiných bezděčných pohybů. Průměr výstupní pupily Dalekohled s výstupní pupilou o průměru 10 mm a lidské oko se zornicí o průměru 7 mm 7 mm Následující ikony označují nejvhodnější použití jednotlivých sérií dalekohledů: Příroda, kempování, pěší turistika Všechny binokulární dalekohledy Nikon jsou opatřeny číselným označením, např. ve tvaru „10×25 5,4˚”. Hodnota „10×” označuje zvětšení dalekohledu. Používá-li pozorovatel dalekohled se zvětšením 10× ke sledování dravého ptáka ze vzdálenosti 100 m, bude se mu jevit, jako kdyby jej viděl pouhým okem z 10 m (100/10 = 10). Další číslo, „25”, znamená, že efektivní průměr objektivu dalekohledu je 25 mm. Čím větší průměr objektivu, tím jasnější bude za stejného osvětlení pozorovaný obraz. (Velký podíl na zdokonalení světelnosti objektivu značky Nikon má také jeho dokonalá povrchová úprava). Binokulární dalekohledy s příliš velkými objektivy jsou však velmi těžké, takže by se vám při jejich používání mohly třást ruce. A konečně, číslo „5,4˚“ představuje skutečné zorné pole binokulárů. Takto označujeme úhel viditelného pole měřený od středu objektivu. Čím je hodnota větší, tím snadněji lze lokalizovat pozorovaný objekt. Pochopení významu číselných kódů binokulárních dalekohledů vám otevře cestu k jejich svobodnějšímu výběru a komplexnějšímu využití. Aktivity v drsných přírodních podmínkách vyžadují přenosnost a vysokou odolnost. Ideálním společníkem do souboje s živly přírody jsou pogumované a vodotěsné modely. Pro použití v časných ranních a pozdních večerních hodinách doporučujeme binokuláry s velkými průměry objektivů a okuláry značky Nikon s vícenásobnou antireflexní vrstvou. Pozorování ptactva a živé přírody K pozorování přírody obecně se hodí binokuláry se širokým zorným polem a zvětšením 7× až 10×. Pro sledování velryb či ptáků z větších vzdáleností jsou vhodnější modely se zvětšením 8× až 12×. Ještě většího přiblížení docílíte s monokulárními dalekohledy řady Fieldscope. Námořní sporty, rybaření Pro dalekohledy na tyto aktivity je klíčová vodotěsnost a vysoká odolnost. Přístroje by se rovněž měly vyznačovat zvýšenou světelností a širokým zorným polem. Pro použití na palubě lodi je vhodné zvolit model s redukcí vibrací. Sledování sportů 10 mm Zorné pole Každý binokulární dalekohled je opatřen číselným kódem popisujícím jeho technickou specifikaci. Vezmeme-li např. údaj „8×40 8,8°”, pak „8,8°” znamená skutečné zorné pole, což je úhel pozorování měřený od středu objektivu. Zdánlivé zorné pole naproti tomu udává, jak by toto zorné pole bylo veliké při pozorování pouhým okem. Skutečné zorné pole na 1 000 m uvedené v technické specifikaci představuje šířku viditelného prostoru ve vzdálenosti 1 000 m. Světelnost Relativní světelnost je hodnota odpovídající druhé mocnině průměru výstupní pupily. Čím vyšší relativní světelnost, tím jasnější je pozorovaný obraz. Tento údaj však není přímo úměrný nárůstu jasu při pozorování pouhým okem, protože světlo procházející binokulárem má 100% účinek pouze za předpokladu, že výstupní pupila dalekohledu a oční zornice mají stejný průměr. Na denním světle 1 000 m Praktickou pomůckou při sledování sportů s rychlým pohybem účastníků jsou binokuláry s širokým zorným polem a zvětšením 7× až 10×. Vhodné jsou také zoomové binokuláry umožňující rychle a snadno upravit nastavené zvětšení podle situace. Na každém dalekohledu je uveden zkrácený souhrn jeho vlastností – následující vysvětlivky vám přiblíží, co které označení znamená. Zvětšení (10×) Zdánlivý zorný úhel 10×50IF HP WP Reálný zorný úhel Průměr výstupní pupily: 2,9 mm Průměr zornice lidského oka: 2 až 3 mm Dalekohled se zvětšením 8× Průměr výstupní pupily: 2,9 mm Průměr zornice lidského oka: 7 mm Divadlo Do divadla a na koncerty doporučujeme kompaktní modely se zvětšením 4× až 8×. Pokud se chcete zaměřit na určitého interpreta, jsou vhodnější modely se zvětšením 7× až 10×. Vodotěsné provedení Průměr objektivu (mm) 154 m Na cestování jsou ideální kompaktní lehké modely se středně velkým zvětšením a zorným polem. Individuální ostření Za tmy 125 m Cestování Konstrukce High eyepoint D: Střechové (Roof, resp. Dach) hranoly WP:Vodotěsné provedení CF: Zaostřování centrálním šroubem IF: Individuální ostření HP: Konstrukce High eyepoint Astronomická pozorování Astronomická pozorování vyžadují světelnou optickou soustavu s objektivem velkého průměru a velkou výstupní pupilou. Nejvhodnější jsou binokuláry s vodotěsným provedením a korekcí aberací. Muzeum Do muzeí doporučujeme kompaktní lehké modely s malým zvětšením a krátkou zaostřovací vzdáleností do 2 m. Pro uživatele s brýlemi * Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. Zvolte přístroj konstrukčního typu s dlouhým očním reliéfem (vysokou vzdáleností oka od okuláru) pro neomezené a jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi. Průměr výstupní pupily: 7,1 mm Průměr zornice lidského oka: 7 mm 6 7 Obsah Binokuláry Laserové dálkoměry Str. 9–26 Str. 38–44 EDG Str. 10–11 Laser 1000A S Str. 39 MONARCH Str. 12–13 Laser 1200S Str. 39 PROSTAFF Str. 14–15 COOLSHOT AS/COOLSHOT ACULON Str. 16–19 Série „High Grade” Str. 20–21 Série „Elegant Compact” Str. 22 Série „Compact” Str. 23 Série „Marine” Str. 25 Standard pro dokonalé pozorování přírody Str. 26 Str. 28–29 MONARCH Str. 30–33 PROSTAFF Str. 34–35 Systém Digiscoping značky Nikon Str. 43 Forestry Pro Str. 44 Série „StabilEyes” Str. 45–49 Str. 46–47 Binokulární teleskop Str. 47 Lupy Str. 48 Stereomikroskopy Str. 49 Str. 27–37 EDG ED50/ED50 A Str. 42–43 ACULON Výjimečná optika pro specializované potřeby Str. 24–25 Standard Série ”Fieldscope” / Str. 40–41 Str. 35 Technická data Str. 36–37 8 Str. 50–63 Binokuláry Realita zblízka Binokuláry Nikon nastavily měřítka pro mimořádnou hodnotu v oblasti sportovní optiky. Navazujeme na proslulost společnosti Nikon jako světového lídra v oblasti přesné optiky a dodáváme binokuláry pro různé použití. Je tedy snadné vybrat jemnou a brilantní optiku, která bude ideální pro vaše konkrétní potřeby. Binokuláry •Legendární skleněné čočky Nikon ED (s extrémně nízkým rozptylem světla) Legendární skleněné čočky Nikon ED (s extrémně nízkým rozptylem světla) účinně kompenzují chromatické aberace, aby měl výsledný obraz vynikající kontrast a vysoké rozlišení. Větší zaostřovací knoflík pro snadné ovládání. Vytažením upravte dioptrie (vlevo), zatlačením zaostřete (vpravo). •Systém čoček s redukcí zakřivení pole Okuste výjimečnost Značka EDG se zrodila z odhodlání společnosti Nikon nabídnout špičkovou řadu nejlepších přístrojů z oblasti sportovní optiky. Ve spojení s mnoha špičkovými technologiemi společnosti Nikon, včetně optických i mechanických, jsou tyto výjimečné produkty schopny zajistit nádherný výhled a výkon, které překonávají i ty nejdivočejší sny přírodních a outdoorových nadšenců. •Duální zaostřovací knoflík s dioptrickým nastavením Technologie redukce zakřivení pole minimalizuje zakřivení pole – aberace, ke kterým dochází při zaostření na střed zorného pole, při němž se rozostří periferní oblasti a naopak – a poskytuje ostřejší a čistší obraz v celé ploše čočky. •Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru •Hranoly s vícenásobnými dielektrickými vysoce reflexními vrstvami Nenosíte-li brýle, používejte očnice ve vysunuté poloze. Nosíte-li brýle, pak je úplně zasuňte. Očnice lze nastavit do kterékoli ze čtyř zacvakávacích mezipoloh, což umožňuje jemné nastavení podle vašich potřeb. Dielektrický vícenásobný vysoce reflexní povlak je aplikován na hranolovou střechu, která nedisponuje úplným vnitřním odrazem. To zvyšuje odrazivost světla o více než 99 % (konstrukční hodnota) pro celou viditelnou část spektra, a poskytuje čistší bílou barvu a ostřejší, jasnější a přirozenější obraz v celém zorném poli. Jednotka střešních hranolů Zrcadlo potažené vícenásobnými dielektrickými vysoce reflexními vrstvami Charakteristiky odrazivosti povrchu hranolu na ploše zrcadla •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Růžkové odnímatelné očnice Ergonomicky tvarované růžkové očnice blokují periferní světlo a zajišťují vám tak jasnější výhled. Odrazivost (%) 100 Optická dráha •Pohodlný a ergonomicky tvarovaný popruh 95 90 85 Konstruován pro pohodlí i během dlouhých dnů používání. Délka popruhu se snadno upravuje, aniž by bylo nutné jej sundávat z krku. 80 75 70 65 60 400 •Krátký můstek pro snadný úchop 450 500 550 600 650 •Odolná konstrukce 700 Robustní, lehké tělo z hořčíkové slitiny. Vlnová délka (nm) Vrstva pro fázovou korekci Hranoly s vícenásobnými dielektrickými vysoce reflexními vrstvami Hranoly se zesílenými hliníkovými vrstvami Hranoly s hliníkovými vrstvami (Pouze informativní příklad) EDG 8×32/10×32 EDG 7×42/8×42/10×42 •Vodotěsné (do hloubky 5 m po dobu 10 minut) Konstrukce odolná proti vodě a zamlžení je tvořena tělem plněným dusíkem a utěsněným O kroužky. •Vrstva pro fázovou korekci Fázový posun světla je způsoben rozdíly fází vyplývajícími z celkového odrazu světla na střešním (Dach) povrchu. Vrstva pro fázovou korekci se nanáší na povrch proto, aby byla minimalizována ztráta rozlišení a aby byl zajištěn vysoce kontrastní obraz. •Jasnější obraz, a to i za soumraku Zdokonalené vícevrstvé povlaky jsou použity u všech čoček a hranolů pro zvýšení propustnosti světla a snížení výskytu odlesků a stínů na výrazně jasných a velmi ostrých snímcích i za svítání nebo soumraku. •Optika z ekologického skla, ekologicky bezpečné materiály EDG 10×42 Čočky ani hranoly neobsahují příměsi olova a arzénu. EDG 8×42 * Technická specifikace viz str. 50. 10 11 Binokuláry 8×30/10×30/8×42/10×42 8×42/10×42/12×42/8×56/16×56/20×56 Vynikající optický výkon v kompaktním těle poskytuje široké zorné pole Královské pozvání k jejímu veličenstvu přírodě • Sofistikovaně kompaktní vnější design • Optické členy z ED skel pro korekci barevné vady a vyšší rozlišení obrazu • Široké zdánlivé zorné pole • Hranoly s vícenásobnými dielektrickými vysoce reflexními vrstvami zajišťují vynikající jednotnost přenosu pro celou viditelnou část spektra a poskytují jasnější obraz a přirozenější barvy • Jasný obraz díky potažení všech čoček a hranolů vícenásobnými antireflexními vrstvami • Vrstva odolná proti poškrábání je nanesena na vnější plochy čočky objektivu a čočky okuláru (pouze 8×42, 10×42) • Vysoké rozlišení díky potažení střechových hranolů vrstvou pro fázovou korekci • Dlouhý oční reliéf zajišťuje jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi • Všechny čočky a hranoly z ekologického skla bez příměsi olova a arzénu • Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut) zajištěná použitím těsnicích O kroužků; plnění dusíkem proti zamlžování • Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci ve více polohách pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru • Pogumované provedení pro vyšší odolnost proti nárazům a pevné, pohodlné uchopení • Lehké tělo používá sklolaminátový polykarbonát pryskyřice • Měkčený popruh na krk • Sklopné krytky čoček objektívu Desítky let konstrukčních zkušeností a odborných znalostí učinily ze společnosti Nikon vůdčí sílu na poli pozorování a vychutnávání přírody. Vyspělá technologie, doložená úžasně jasným a ostrým obrazem, dává milovníkům přírody šanci pozorovat přírodu v celé její velkolepé kráse a ocenit každý živý a okouzlující moment. Toto jedinečné dědictví vedlo k široce uznávanému spolehlivému výkonu dalekohledů Monarch. Výjimečná kvalita obrazu dosahovaná díky ED sklu a hranolům s vícenásobnými dielektrickými vysoce reflexními vrstvami • Optické členy z ED skel pro korekci barevné vady a vyšší rozlišení obrazu • Hranoly s vícenásobnými dielektrickými vysoce reflexními vrstvami zajišťují vynikající jednotnost přenosu pro celou viditelnou část spektra a poskytují jasnější obraz a přirozenější barvy • Jasný obraz díky potažení všech čoček a hranolů vícenásobnými antireflexními vrstvami • Vysoké rozlišení díky potažení střechových hranolů vrstvou pro fázovou korekci • Dlouhý oční reliéf zajišťuje jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi • Všechny čočky a hranoly z ekologického skla bez příměsi olova a arzénu • Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut) a odolnost proti zamlžení díky dusíkové náplni • Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci ve více polohách pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru • Pogumované provedení pro vyšší odolnost proti nárazům a pevné, pohodlné uchopení • Lehké tělo používá sklolaminátový polykarbonát pryskyřice • Měkčený popruh na krk • Sklopné krytky čoček objektívu • Modely 16×56 a 20×56 jsou dodávány včetně stativového adaptéru MONARCH 7 8×30 MONARCH 7 8×30 MONARCH 7 8×42 MONARCH 5 10×42 MONARCH 5 16×56 * Technická specifikace viz str. 50–51. 12 13 Binokuláry Svět podle vašich podmínek Objevování je vaše životní cesta. Rádi vstupujete do nových světů a zkoumáte je s optickým vybavením vytvořeným na základě nejnovějších poznatků co do hodnoty, tak i výkonu. Tento přístup vám umožní lépe ocenit vše, co objevíte. Vítejte v nádherném světě PROSTAFF. Očekávejte stabilní a pořádný výkon, na který se můžete spolehnout. 8×42/10×42 8×42/10×42/10×50/12×50 Vysoce kvalitní optický výkon v elegantním těle Elegantně konstruovaný, výkonem nabitý model •Jasnější obraz díky potažení všech čoček a hranolů vícenásobnými antireflexními vrstvami •Vysoké rozlišení díky střechovým hranolům potaženým speciální vrstvou pro fázovou korekci •Vysoce reflexní zrcadlové vrstvy na hranolech pro jasný obraz •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci ve více polohách pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru •Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut) a odolnost proti zamlžení díky dusíkové náplni •Pogumované provedení pro vyšší odolnost proti nárazům a pevné, pohodlné uchopení •Všechny čočky a hranoly z ekologického skla bez příměsi olova a arzénu • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz • Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci ve více polohách pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru • Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut) a odolnost proti zamlžení díky dusíkové náplni • Lehké tělo používá sklolaminátový polykarbonát pryskyřice • Všechny čočky a hranoly z ekologického skla bez příměsi olova a arzénu PROSTAFF 5 10×50 PROSTAFF 7 10×42 PROSTAFF 5 10×42 * Technická specifikace viz str. 51–52. 14 15 Binokuláry ACULON T01 8×21 <oranžová> Vezměme to vše společně, vaším vlastním jedinečným stylem Stejně důležité jako pozorování světa je pro vás možnost pohlížet na něj tak, jak chcete. To znamená přes dalekohledy vytvořené pro váš způsob života. Víte, že tam venku je báječný svět plný barev, a vy si jej chcete vychutnat způsobem, na který jste zvyklí. Dalekohledy ACULON jsou pro vás to pravé — se sportovním designem v řadě stylů a barev, které vyhoví vaší náladě a příležitosti. Pokud upřednostňujete sportovní optiku, která vhodně doplní vaši osobnost, bude pro vás tím pravým řada ACULON. ACULON T01 8×21 <modrá> ACULON T01 8×21/10×21 ACULON T01 8×21 <bílá> ACULON T01 10×21 <červená> ACULON T01 10×21 <černá> Rozšiřte svůj svět s tímto stylovým kompaktem •Kompaktní a lehce přenosný — jeho hmotnost je pouhých 195 g • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz • Větší zaostřovací kroužek pro plynulé ovládání • Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru • Štíhlá a stylová konstrukce s jedním kloubem • K dispozici v pěti barvách těla: 8×21 oranžová, modrá a bílá/10×21 černá a červená * Technická specifikace viz str. 52. 16 17 Binokuláry ACULON T51 ACULON A211 8×24/10×24 7×35/8×42/10×42/7×50/10×50/12×50/16×50/8-18×42/10-22×50 Sofistikovaná elegance kdekoli, kam přijdete Odolnost a velké čočky objektivu pro nádhernou přírodu • Štíhlé, kompaktní a lehké tělo • Elegantní a sofistikovaný vnější design s hladkým kovovým povrchem • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz • Minimální zaostřovací vzdálenost: 2,5 m • Čočky z ekologického skla bez příměsi olova a arzénu • Čtyři lákavé barevné variace: 8×24 černá, stříbrná, růžová a červená/10×24 černá a stříbrná • Asférické čočky okuláru eliminují zkreslení obrazu i na periferii čočky (kromě modelů se zoomem) • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz • Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru (kromě modelů se zoomem) • Pogumované provedení pro vyšší odolnost proti nárazům a pevné, pohodlné uchopení • Plynulé ovládání zoomu konečky prstů (pouze modely se zoomem) • Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) (Stativový adaptér TRA-2 je dodávaným příslušenstvím pro ACULON A211 16×50 a 10-22×50) ACULON T51 8×24 <růžová> ACULON T51 8×24 <červená> ACULON A211 10-22×50 ACULON T51 10×24 <černá> ACULON A211 8×42 ACULON T51 10×24 <stříbrná> ACULON T11 ACULON A30 8-24×25 Elegantní a kompaktní dalekohledy s 3× optickým zoomem ve třech barvách • Kompaktní a lehké • Jasný obraz díky potažení všech čoček a hranolů vícenásobnými antireflexními vrstvami • Unikátní páčka zoomu navržená pro velmi jemné zoomování v rozsahu 8-24× • Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru • Navrženo pro pohodlné použití a snadnou manipulaci • Dostupné ve třech barvách těla (černá/stříbrná/červená) 8×25/10×25 Vysoký výkon v kompaktním těle pro vyšší spokojenost uživatele ACULON T11 8-24×25 <černá> ACULON T11 8-24×25 <stříbrná> ACULON T11 8-24×25 <červená> • Kompaktní a lehké • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz • Dlouhý oční reliéf zajišťuje jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi (8×25) • Pogumované provedení pro pevné a pohodlné uchopení • Sklopná konstrukce; snadné přenášení • Všechny čočky a hranoly z ekologického skla bez příměsi olova a arzénu • Dostupné ve dvou barvách těla: černá a stříbrná ACULON A30 8×25 <černá> ACULON A30 10×25 <stříbrná> * Technická specifikace viz str. 52–53. 18 19 Binokuláry Série „High Grade” Když jen to nejlepší je to pravé 8×42HG L DCF/10×42HG L DCF Nikon nabízí širokou paletu obecně uznávaných binokulárů. Série šesti modelů HG L je koncipovaná s cílem poskytnout výjimečnou výkonnost a uživatelský komfort. Precizně konstruované objektivy a hranoly jsou zárukou ostřejšího, jasnějšího obrazu, a tím intenzivnějšího zážitku z pozorování. Díky zdařilé souhře dalších aspektů, jako je jemně vyladěná mechanika a optický design, budete schopni odhalit i detaily, které by vám jinak unikly. Špičkový optický výkon • Lehká konstrukce (8×: 795 g, 10×: 790 g) • Robustní lehké tělo odlité z hořčíkové slitiny • Nejkratší zaostřovací vzdálenost: 3 m • Systém nastavení dioptrické korekce s blokovacím mechanismem proti náhodnému otočení • Excelentní výkonnost při teplotách do -20 °C • Pogumované provedení pro ochranu proti nárazům a solidní komfortní uchopení • Ergonomický design pro snadnější držení • Upevněné krytky okulárů pro snazší manipulaci 8×42HG L DCF Pro jasný obraz s vysokým kontrastem •Originální vícenásobné antireflexní vrstvy Nikon Minimalizují závoj a reflexy pro dosažení maximální propustnosti světla v širokém rozsahu vlnových délek. Výsledek: excelentní kontrast a barevné podání. • Vrstva fázové korekce Koriguje fázový posuv světla při průchodu střechovými hranoly. Poskytuje vysoce kontrastní obraz a eliminuje degradaci rozlišení. •Vysoce odrazné stříbrné vrstvy hranolů Mnohem vyšší odrazivost a mnohem nižší ztráta světla v hranolech ve srovnání s běžnými hliníkovými vrstvami. Výsledkem je jasnější obraz. 8×32HG L DCF/10×32HG L DCF Zdokonalený optický výkon při menších rozměrech • Jemně vyvážená korekce aberací • Nejkratší zaostřovací vzdálenost: 2,5 m • Systém nastavení dioptrické korekce s blokovacím mechanismem proti náhodnému otočení • Excelentní výkonnost při teplotách do -20 °C • Pogumované provedení (proteinový kompozit) jako ochrana proti nárazům a pomůcka pro pohodlné, jisté držení • Ergonomický 3D design pro vyšší komfort • Upevněné krytky okulárů pro snazší manipulaci Pro ostrý, nezkreslený obraz •Optické soustavy s redukcí zklenutí pole Použité u okulárů - poskytují obraz, který je ostrý a brilantní až do krajů. •Korekce zkreslení Vynikající konstrukce optiky Nikon zajišťuje vysokou úroveň korekce zkreslení a umožňuje ostré a nezkreslené snímky i na periferii oblasti zobrazení. 8×32HG L DCF Pro komfortní pozorování •Konstrukce s dlouhým očním reliéfem Sofistikované konstrukční technologie ve spojení s dlouhým očním reliéfem a kompaktními rozměry. •Očnice ze silikonové pryže příjemné na dotek •Otočné a výsuvné gumové očnice umožňující aretaci ve více polohách* pro optimální nastavení vzdálenosti oka od okuláru •Velký zaostřovací kroužek pro snadnější manipulaci •Všechny modely jsou vodotěsné až do hloubky 2 m (modely 8×20HG L DCF/10×25HG L DCF do 3 m) po dobu 5 minut, plněné dusíkem a opatřené těsnicími O kroužky proti zamlžení. 8×20HG L DCF/10×25HG L DCF •Konstrukce z ekologických materiálů: tělo, krytky okulárů a objektivů, pouzdro a řemínek jsou vyrobené bez použití látek na bázi PVC; všechny optické čočky a hranoly jsou z ekologického skla bez příměsi olova a arzénu. •Možnost upevnění na stativ pomocí volitelného stativového adaptéru* (viz str. 56) * Kromě 8×20HG L DCF/10×25HG L DCF. Hodnoty propustnosti světla Obecně řečeno, čím vyšší má objektiv propustnost, tím poskytuje jasnější a brilantnější obraz, s menší mírou neostrosti a závoje. Všechny dalekohledy Nikon řady HG se díky aplikaci vícenásobných antireflexních vrstev na čočky a hranoly vyznačují vysokými hodnotami propustnosti světla. %T 100 90 80 70 60 50 40 30 A Konvenční produkty Nikon Zdroj: Nikon (aktuální hodnoty) 20 10 420 500 600 8×20HG L DCF 10×25HG L DCF Výjimečný, kompaktní výkon • Robustní lehké tělo odlité z hořčíkové slitiny • Sklopná konstrukce pro pohodlný transport • Nejkratší zaostřovací vzdálenost: 2,4 m (8×), resp. 3,2 m (10×) • Kroužek dioptrické korekce je umístěný ve středu těla pro snadnější nastavení • Excelentní výkonnost při teplotách do -30 °C 700 nm * Technická specifikace viz str. 53. 20 21 Binokuláry Série „Elegant Compact” 4×10DCF Série „Compact” Sportstar EX Koncerty, divadlo a muzeum na dosah ruky Nenucený výkon v elegantním designu Přesvědčivé vlastnosti a elegantní design Pronikne do sebemenších detailů a přitom se vejde do kapsy Na cestách je pohodlí vším. To je jedním z hlavních důvodů, proč je řada kompaktních dalekohledů Nikon tak žádaná. Jsou tak malé, že se dají vzít kamkoliv – třeba na vaši příští dovolenou, koncert nebo sportovní utkání. •Vodotěsné provedení; plnění dusíkem proti zamlžování •Otočné a výsuvné gumové očnice pro snadné nastavení správné vzdálenosti očí od okulárů •Nejkratší zaostřovací vzdálenost 2,5 m (8×), 3,5 m (10×) •Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz •Kompaktní a lehké provedení •Snadno přenosná, sklopná konstrukce • Dvě barevná provedení (stříbrná/černošedá) • Ultrakompaktní a lehký (pouze 65 g) • Minimální zaostřovací vzdálenost: 1,2 m • Všechny čočky a hranoly jsou opatřeny vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz • Snadná obsluha (není nutná dioptrická korekce) • Stylový design •Dostupné ve třech barvách: černá, stříbrná a červená Kompaktní velikost a sofistikovaný, stylový design dokonale vhodný pro společenské události, jako je návštěva divadla či koncertu, při níž byste rádi zanechali co nejlepší dojem. Možnost zaostření na velmi krátké vzdálenosti činí z těchto přístrojů rovněž ideální pomocníky při návštěvě muzeí. 4×10DCF <černá> 8×25DCF/10×25DCF Sportstar EX 8×25DCF <stříbrná> 4×10DCF <červená> Sportstar EX 8×25DCF <černošedá> 6×15M CF/7×15M CF Black TRAVELITE EX 8×25CF/9×25CF/10×25CF/12×25CF Nadčasové vlastnosti a design Lehké a kompaktní provedení pro všestranné použití • Stylové kovové tělo • Ultrakompaktní rozměry a nízká hmotnost • Nejkratší zaostřovací vzdálenost: 2 m • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz •Voděodolný (až do hloubky 2 m po dobu 5 minut) a plněný dusíkem proti zamlžování •Asférické čočky eliminují distorzi obrazu •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: 2,8 m •Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz •Otočné a posuvné gumové očnice pro snadné umístění očí do správné polohy •Čočky s ekologickými skly bez přímesi olova a arzénu 6×15M CF 5×15 HG Monocular/7×15 HG Monocular TRAVELITE EX 8×25CF Dokonalé pro detailní prohlížení uměleckých děl 4×10DCF <stříbrná> • Postříbřené hranoly pro jasnější obraz • Vysoké rozlišení díky potažení hranolů vrstvou pro fázovou korekci • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz • Dlouhý oční reliéf zajišťuje jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi (5×) • Nejkratší zaostřovací vzdálenost: 0,6 m (5×), 0,8 m (7×) 7×15 HG Monocular * Technická specifikace viz str. 53–54. 22 * Technická specifikace viz str. 54–55. 23 Binokuláry Série „Marine” Profesionální dalekohledy Nikon pro klidnější plavbu Potřebujete-li špičkový přístroj na moře, pak jsou binokuláry značky Nikon tím pravým řešením. Všechny modely naší série Marine poskytují ostrý, brilantní obraz. Přístroje jsou naplněny dusíkem a utěsněny O kroužky, což znamená minimalizaci negativních dopadů teplotních výkyvů a ideální předpoklady pro použití v náročných podmínkách plavby na moři. Do vybraných modelů je integrován i kompas, abyste se neodchýlili od stanoveného kurzu. Jsou to zkrátka vodotěsné binokuláry do každého počasí, na které se můžete spolehnout. 7×50CF WP/7×50CF WP Compass 7×50IF HP WP Tropical (k dispozici model s vestavěnou stupnicí) Standard Snadné zaostření na moři i na souši Osvědčený standardní přístroj pro rybolov a profesionální mořeplavbu Action EX •Zaostřování centrálním šroubem; vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 5 minut) zajištěná použitím těsnicích O kroužků; plnění dusíkem proti zamlžování • Vestavěný kompas s osvětlením a stupnicí (7×50CF WP Compass) •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi • Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný obraz •Pogumované provedení jako ochrana před poškozením nárazem a současně jistota pevného, pohodlného držení • Součástí dodávky plovoucí řemen •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) Kompas a stupnice vzdáleností (model 7×50CF WP Compass) Znáte-li jednu z hodnot, můžete měřit rozměry nebo vzdálenosti. 7×50CF WP Compass 7×50IF HP WP Tropical 7×50IF WP/7×50IF WP Compass 7×50IF WP Compass Konstrukční provedení speciálně pro profesionální mořeplavbu •Vodotěsný (do hloubky 2 m po dobu 5 minut) a proti zamlžení plněný dusíkem •Všechny čočky a hranoly vybavené vícenásobnými antireflexními vrstvami pro maximálně jasný obraz •Pogumované provedení pro větší odolnost proti nárazům a jisté, komfortní držení •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Vestavěný kompas a stupnice pro určení kurzu, vzdálenosti nebo velikosti (7×50IF WP Compass) •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) Volitelné příslušenství Polarizační filtry (volitelné) Odfiltrovávají reflexy z vodní hladiny nebo skla. Tvarované gumové očnice (volitelné) Odstiňují boční světlo pro snadné pozorování. Komfortní gumové okraje měkce dosedají na vaši tvář a starají se o bezproblémové pozorování za jasných dnů na moři nebo za jiných extrémních světelných podmínek. • 7×50IF HP WP Tropical • 10×70IF SP WP • 18×70IF WP WF • 10×70IF HP WP • 7×50IF SP WP 7×35CF/8×40CF/7×50CF/10×50CF/12×50CF/16×50CF Širší zorné pole v nejnáročnějších podmínkách •Vodotěsný (do hloubky 1 m po dobu 5 minut) a proti zamlžení plněný dusíkem •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Otočné a výsuvné očnice s možností aretace ve více polohách •Vícenásobné antireflexní vrstvy a objektivy s velkým průměrem pro optimální brilanci obrazu •Pogumované provedení pro vyšší odolnost proti nárazům a pevné, komfortní držení •Ekologická optická skla bez příměsi olova a arzénu •Asférické čočky v okulárech pro eliminaci zkreslení (pouze 7×50CF, 12×50CF) •Široký řemen •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (16×50CF je dodáván včetně stativového adaptéru) (viz str. 56) 7×50IF HP WP Tropical 10×70IF HP WP S mimořádným zvětšením pro profesionální mořeplavce Plovoucí řemen pro modely 7×50CF WP / 7×50CF WP Compass Kompatibilní modely •Vodotěsný (do hloubky 5 m po dobu 5 minut) a proti zamlžení plněný dusíkem •Horizontální a vertikální stupnice pro měření rozměrů nebo vzdáleností Stupnice vzdáleností •High eyepoint konstrukce pro snadné pozorování celého zorného pole Znáte-li jednu z hodnot, • Velký průměr objektivů pro jasný obraz můžete měřit rozměry nebo vzdálenosti. •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) • Volitelně lze zakoupit polarizační filtry a tvarované gumové očnice •Vodotěsný (do hloubky 2 m po dobu 5 minut) a proti zamlžení plněný dusíkem •Objektiv s velkým průměrem 70 mm, splňující požadavky na extrémně jasný obraz s vysokým zvětšením •High eyepoint konstrukce pro snadné pozorování celého zorného pole •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) •Volitelně lze zakoupit polarizační filtry a tvarované gumové očnice 10×50CF WP 10×70IF HP WP Vodotěsnost a vysoká odolnost i v drsných podmínkách •Vodotěsný (do hloubky 1 m po dobu 5 minut) a proti zamlžení plněný dusíkem •Velké objektivové čočky o průměru 50 mm s vícenásobnou antireflexní úpravou pro jasný obraz •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi • Pogumované provedení pro ochranu proti nárazům a solidní komfortní uchopení • Široký popruh •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) Action EX 8×40CF 10×50CF WP * Technická specifikace viz str. 54–55. 24 25 Binokuláry Standard pro dokonalé pozorování přírody Pozorování skrytých krás přírody 7×50IF SP WP/10×70IF SP WP Velmi kvalitní binokuláry obecně považované za standardní vybavení pro úzce zaměřené aktivity jako je pozorování ptáků a hvězd. Speciálně konstruované okuláry mění definici zřetelnosti a ostrosti optických jevů. Vaše očekávání předčí také modely určené pro hvězdáře. Budete si pochvalovat rozlišení ostré až po samotný okraj Celý svět objevování Obraz ostrý až po okraj, pro mořeplavce a hvězdáře •Vynikající optická konstrukce pro obraz bez aberací, speciálně určená pro astronomická pozorování •Čočky s vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasnější obraz •Vodotěsnost do hloubky 5 m (2 m u modelu 10×70IF SP WP) po dobu 5 minut, zajištěná použitím těsnicích O kroužků; plnění dusíkem proti zamlžování •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) •K dispozici jsou polarizační filtry a tvarované gumové očnice (volitelné příslušenství; viz str. 24) 8×30E II/10×35E II Série „Fieldscope” Nikon nabízí širokou paletu velmi kvalitních dalekohledů Fieldscope s výměnnými okuláry umožňujících zvětšení prostřednictvím skvělé optiky v kombinaci s konstrukcí do drsného prostředí. A co víc, připojením digitálních fotoaparátů Nikon k našim dalekohledům Fieldscope můžete zachytit a vychutnat si skvělé detailní fotografie bez nutnosti nosit s sebou těžké teleobjektivy. *Podrobnosti viz strany 36–37. 7×50IF SP WP Standard pro pozorování ptáků s čistým panoramatickým obrazem a snadnou lokalizací objektů 18×70IF WP WF •Ekologická optika s čočkami bez obsahu olova a arzénu •Širokoúhlé zorné pole (63,2° u modelu 8×30E II, 62,9° u modelu 10×35E II) •Nejkratší zaostřovací vzdálenost: 3 m (8×), 5 m (10×) •Lehké tělo tvořené hořčíkovým odlitkem •Všechny čočky a hranoly opatřeny vícenásobnými antireflexními vrstvami •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) S mimořádným zvětšením pro mořeplavce a hvězdáře • Širokoúhlé zorné pole 64,3° •Všechny čočky opatřeny vícenásobnými antireflexními vrstvami pro brilantní obraz •Vodotěsnost (do hloubky 2 m po dobu 5 minut), zajištěná použitím těsnicích O kroužků; plnění dusíkem proti zamlžování •Dlouhý oční reliéf pro jasné zorné pole také pro uživatele s brýlemi •Může být upevněn na stativ za pomoci volitelného stativového adaptéru (viz str. 56) •K dispozici jsou polarizační filtry a tvarované gumové očnice (volitelné příslušenství; viz str. 24) 8×30E II 18×70IF WP WF * Technická specifikace viz str. 56. 26 27 Série „Fieldscope” Monokulární dalekohledy Nikon EDG Fieldscope zaručují velkolepé zorné pole V rámci prosazování inovací umožnila špičková technologie společnosti Nikon jako prvnímu výrobci na světě* vestavět do monokulárních dalekohledů EDG VR Fieldscope systém VR (redukce vibrací posunem optického členu). Sofistikované optické technologie doplňují vynikající mechanické funkce monokulárních dalekohledů EDG Fieldscope. Všechny byly vytvořeny k dosažení vynikajících vlastností pro pozorování a digiscoping. Na základě komplexní série simulací CAE (Computer Aided Engineering) a datových analýz vytvořili naši konstruktéři výrobků EDG řadu prototypů. Toto úsilí vedlo k vytvoření pevné, jemně vyvážené konstrukce: čočky objektivu o velkém průměru, které přinášejí jasnější obraz; velký zaostřovací prstenec pro plynulý provoz i během digiscopingu; a úchyt stativu s jemným nastavením vyvážení hmotnosti. Výsledkem je vynikající a jasné pozorování až do krajů zorného pole. EDG Fieldscope 85 VR/85-A VR EDG Fieldscope 85/85-A/65/65-A Vychutnejte si pohodlné pozorování s prémiovými značkovými dalekohledy Fieldscope EDG od společnosti Nikon EDG Fieldscope 85-A VR *Od října 2011. EDG Fieldscope 85 VR (Pouze EDG VR Fieldscope) • První monokulární dalekohled na světě se systémem Nikon VR - redukce vibrací posunem optického členu (od října 2011) • Redukuje vibrace na cca 1/8*1 během pozorování a poskytuje při digiscopingu ekvivalent rychlosti o cca 2 EV kratší *1 • Snadná obsluha funkce VR; po otočení aretačního knoflíku redukce vibrací se tato funkce aktivuje jedním stisknutím tlačítka VR • Funkce VR se vypne automaticky cca po 30 minutách od zapnutí (Funkce automatického vypnutí) • Napájení pomocí běžně dostupných tužkových baterií AA (Společné vlastnosti) •Kompenzace chromatické aberace a jasnější, čistší obraz díky sklům s extrémně nízkým rozptylem světla (ED) •Maximální světelnost díky jednotce střechových hranolů potažených vícenásobnou dielektrickou vysoce reflexní vrstvou (platí jen pro modely s rovnou konstrukcí) •Vysoké rozlišení díky střechovým hranolům potaženým speciální vrstvou pro fázovou korekci •Zdokonalené vícenásobné antireflexní vrstvy jsou použity u všech čoček a hranolů pro vyšší jas snímků • Vodotěsnost (do hloubky 2 m po dobu 10 minut) *2 a odolnost proti zamlžení díky dusíkové náplni (kloub mezi tělem a okulárem a kloub mezi tělem a držákem baterií jsou vodovzdorné*3 ) •Stylový design •Systém rychlé výměny okuláru pomocí bajonetu, optimální rovnováha díky CAE (konstrukce pomocí počítače) •Možnost dovybavení sedmi různými okuláry koncipovanými výhradně pro pozorovací dalekohledy řady EDG Fieldscope • Vestavěná vysouvací sluneční clona EDG Fieldscope 65-A EDG Fieldscope 65 *1 Podle standardů společnosti Nikon pro měření monokulárů Fieldscope (při použití stativu) *2 Monokuláry nejsou určené pro použití pod vodou *3 Vodovzdornost testována množstvím vody ekvivalentním přírůstku 1 mm za minutu v prostředí vody kapající z výšky více než 200 mm po dobu 10 minut (při normálním použití a správném nasazení okuláru na tělo přístroje). EDG Fieldscope 85 VR Okuláry k dalekohledům EDG Fieldscope EDG Fieldscope 85-A VR • Optimální optický výkon díky sedmi různým okulárům •Snadné připojení a odpojení okuláru díky bajonetovému upevnění s aretací •Kompletní potažení vícenásobnými antireflexními vrstvami •Vodotěsnost do hloubky 2 m po dobu 10 minut a odolnost proti zamlžení díky těsnicím O kroužkům a plnění dusíkem (vodovzdorný kloub mezi tělem a okulárem) •Otočná a výsuvná očnice s aretací ve třech různých polohách: jednak pro pozorování pouhým okem, pro pozorování s brýlemi a konečně za účelem připojení fotoaparátu, tzv. digiscoping (kromě FEP-30W, FEP-25 LER a FEP-20-60) •FEP-30W nabízí výběr z očnic: měkká pryžová očnice pro pozorování a očnice digiscoping pro připojení k digitálním fotoaparátům s použitím volitelných příslušenství pro digiscoping •FEP-25 LER se vyznačuje velmi dlouhým očním reliéfem v délce 32,3 mm •Modely FEP-20-60 s dlouhým očním reliéfem v rozmezí od 18,4 do 16,5 mm jsou vybaveny asférickými čočkami z litého skla, které minimalizují zkreslení obrazu •Řada kompaktních digitálních fotoaparátů COOLPIX a řada pokročilých fotoaparátů s výměnnými objektivy Nikon 1 může být připojena s použitím volitelného příslušenství pro digiscoping (kromě FEP-20-60) FEP-20W (16×/20× wide (širokoúhlý) FEP-30W (24×/30× 29 wide (širokoúhlý) FEP-75W (60×/75× wide (širokoúhlý) FEP-38W (30×/38× wide (širokoúhlý) FEP-25 LER (20×/25×) FEP-50W (40×/50× wide (širokoúhlý) FEP-20-60 (16-48×/20-60×) * Další informace o příslušenství pro digiscoping nebo kompatibilních fotoaparátech naleznete na adrese www.nikon.com/sportoptics/ * Technická specifikace viz str. 57. 28 29 Série „Fieldscope” MONARCH Fieldscope 82/82-A/60/60-A Inovativní systém hybridního těla vám umožňuje kombinování optického systému MONARCH Fieldscope 82 MONARCH Fieldscope 82-A •Hybridní konstrukce těla s optimalizovaným optickým systémem pro přímé pozorování a fotografování v systému Digiscoping; konstrukce využívá samostatné jednotky objektivu a hranolu, které umožňují snadno nasadit/sejmout hranol z objektivu a vytvořit požadovanou kombinaci monokuláru Fieldscope se zvoleným průměrem, hranolu a okuláru pro pozorování, stejně jakou použít adaptér pro Digiscoping pro fotografování v primárním ohnisku pomocí příslušného adaptéru •Jeden zaostřovací kroužek pro rychlé a přesné zaostření: Systém duálního zaostření Trans Focus • Vyspělý apochromatický systém využívá ED sklo (s extrémně nízkým rozptylem světla) a poskytuje tak kontrastnější a čistší zorné pole • Konstrukce s vyrovnáním zklenutí pole pro rovnoměrně ostrý obraz v celém zorném poli •Vícenásobné antireflexní vrstvy na všech čočkách a hranolech pro vysoký jas a věrné barvy • Vysoce spolehlivý propojovací mechanismus umožňuje připojení jednotky objektivu a jednotky hranolu pro minimalizaci odchylek od optické osy • Hranoly využívající úplný odraz světla pro minimální světelné ztráty a jasný a brilantní obraz • Pogumované vnější části těla padnou pohodlně do ruky; snadno ovladatelný zaostřovací kroužek • Labyrintová konstrukce zabraňuje pronikání vody a všechny jednotky jsou vodotěsné díky plnění dusíkem •Jednotka objektivu/jednotka hranolu: vodotěsné provedení (do hloubky 1 m po dobu 10 minut) *1 a odolnost proti zamlžení díky dusíkové náplni Propojení jednotek: vodotěsné (odolnost ekvivalentní dešti s vydatností 5 mm vodního sloupce za minutu po dobu 30 minut) *2 Okulár: samotný není vodotěsný. Vodotěsnost je zaručena pri nasazení okuláru na monokulár Fieldscope.*2 *1 Optický systém výrobku se nepoškodí při potopení anebo pádu do vody s maximální hloubkou 1 m na dobu max. 10 minut. NENÍ určeno pro použití pod vodou. *2 Optický systém výrobku se nepoškodí stříkající vodou odpovídající dešti s vydatností 5 mm vodního sloupce za minutu po dobu 30 minut. NENÍ určeno pro použití pod vodou. MONARCH Fieldscope 60 MONARCH Fieldscope 60-A Okuláry pro dalekohledy MONARCH Fieldscope • • • • • Pokročilá optická konstrukce zaručuje široké zorné pole a komfortní předsunutí výstupní pupily Elegantní optický design účinně koriguje chromatickou aberaci a poskytuje rovnoměrně ostrý obraz v celém zorném poli Systém CircuLock umožňuje snadné nasazování/snímání okulárů a vysokou bezpečnost propojení Vícenásobné antireflexní vrstvy na všech optických členech Utěsněný propojovací člen zaručuje vodotěsný spoj při nasazení na monokulár Fieldscope NEP-38W (30×/38×) NEP-20-60 (16-48×/20-60×) NEP-30-60W (24-48×/30-60×) * Technická specifikace viz str. 58. 30 31 Série „Fieldscope” Hybridní konstrukce těla MONARCH Fieldscope Fotografování v primárním ohnisku Propojením jednotky objektivu MONARCH Fieldscope a digitální jednooké zrcadlovky Nikon anebo pokročilého fotoaparátu Nikon 1 pomocí Digiscoping adaptéru lze fotografovat v primárním ohnisku. Při fotografování v primárním ohnisku dopadá světlo z objektivu přímo na obrazový snímač; obraz neprochází žádným hranolem ani okulárem. Tento systém maximalizuje rozlišovací schopnost a umožňuje fotografovat superteleobjektivem s extrémně vysokým rozlišením. Systém tak reprodukuje s vynikající brilancí i ty nejjemnější detaily. Příklad kombinace: Jednotka objektivu MONARCH Fieldscope 82 + FSA-L3 + digitální zrcadlovka Nikon Pozorovací dalekohledy MONARCH Fieldscope se skládají z jednotkové struktury, která umožňuje snadné připojení/odpojení jednotky hranolu k jednotce objektivu. Tato struktura se nazývá hybridní konstrukce těla a umožňuje uživateli zvolit si upřednostňovanou kombinaci průměru dalekohledu Fieldscope, jednotky hranolu a okuláru pro pozorování a rovněž umožňuje při použití adaptéru pro digiscoping fotografování v primárním ohnisku. Jednotky hranolu MONARCH Fieldscope Příklad kombinace: Jednotka objektivu MONARCH Fieldscope 82 + DSA-N2 + Nikon 1 Okuláry MONARCH Fieldscope NEP-38W Jednotka objektivu MONARCH Fieldscope Rovná NEP-20-60 Zalomená 82 mm NEP-30-60W Fotografování v primárním ohnisku Adaptér pro digiscoping Digitální fotoaparáty SLR 60 mm FSA-L3 Digiscoping adaptér FSA-L3 Digiscoping adaptér DSA-N2 • Adaptér se nasazuje na bajonet Nikon F digitálních jednookých zrcadlovek Nikon a slouží k fotografování v primárním ohnisku použitého monokuláru • Adaptér umožňuje fotografovat superteleobjektivem s ohniskovou vzdáleností 500 mm v kombinaci s jednotkou objektivu monokuláru Fieldscope MONARCH 82, resp. s ohniskovou vzdáleností 400 mm v kombinaci s jednotkou objektivu monokuláru Fieldscope MONARCH 60* • Digiscoping adaptér umožňuje použití pokročilých fotoaparátů s výměnnými objektivy řady Nikon 1 a slouží k fotografování v primárním ohnisku použitého monokuláru • Adaptér umožňuje fotografovat superteleobjektivem s ohniskovou vzdáleností 1 350 mm* v kombinaci s jednotkou objektivu monokuláru Fieldscope MONARCH 82, resp. s ohniskovou vzdáleností 1 080 mm* v kombinaci s jednotkou objektivu monokuláru Fieldscope MONARCH 60 • Optická kompatibilita s formátem Nikon FX dovoluje využívat plný formát obrazového snímače bez vinětace • Optická konstrukce dosahuje účinné korekce obrazových vad a všechny optické členy jsou opatřeny vícenásobnými antireflexními vrstvami • Za pomoci elektronického dálkoměru lze dosáhnout vysoce přesného zaostření i při použití manuálního zaostřování* • Lehké fotoaparáty řady Nikon 1 umožňují snadné fotografování superteleobjektivem s vysokým rozlišením • Optická konstrukce dosahuje účinné korekce obrazových vad a všechny optické členy jsou opatřeny vícenásobnými antireflexními vrstvami • Dostupné expoziční režimy: A (časová automatika) a M (manuální expoziční režim) • Dostupné režimy měření expozice: Integrální měření se zdůrazněným středem Adaptér pro nasazení na bajonet Nikon F digitálních jednookých zrcadlovek Nikon Navrženo exkluzivně pro Nikon 1, pro fotografování na velmi velkou vzdálenost *Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách formátu DX je obrazový úhel ekvivalentní objektivům s 1,5× delší ohniskovou vzdáleností na kinofilmu a formátu FX Adaptér pro digiscoping Řada pokročilých fotoaparátů s výměnnými objektivy Nikon 1 *Formát Nikon CX DSA-N2 *Při použití digitálních jednookých zrcadlovek s AF systémem podporujícím světelnost f/8 • Dostupné expoziční režimy: A (časová automatika) a M (manuální expoziční režim) • Dostupné režimy měření expozice: Integrální měření se zdůrazněným středem * Technická specifikace viz str. 58–59. 32 33 Série „Fieldscope” ED50/ED50 A Fieldscope 82/82-A/60/60-A Fieldscope ED50/ED50 A Fieldscope Vysoká světelnost v elegantním designu Kompaktní design a spolehlivý výkon • Kompaktní, lehký a ergonomický design • Velká čočka objektivu pro jasnější zorné pole •Jasnější obraz díky potažení všech čoček a hranolů vícenásobnými antireflexními vrstvami • Chromatická aberace na okrajích zorného pole je minimalizována •Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut) a odolnost proti zamlžení díky dusíku (kloub mezi tělem a okulárem je vodovzdorný) •Držák okuláru bajonetového typu s pojistkou umožňuje rychlejší a bezpečnější připevňování okulárů •Na přání se dodávají tři okuláry určené výhradně pro monokulární dalekohledy PROSTAFF 5: kompatibilní s adaptérem série FSB pro digitální fotoaparáty Nikon • Vestavěná vysouvací sluneční clona • Kompaktní, lehký a elegantní design •Jasný obraz díky potažení všech čoček a hranolů vícenásobnými antireflexními vrstvami • Vestavěný okulár s 16-48× zoomem • Dlouhý oční reliéf (19 mm při 16×) • Pogumované provedení • Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut) a odolnost proti zamlžení díky dusíkové náplni • Dodává se včetně kompaktního stativu a přepravního pouzdra PROSTAFF 5 Fieldscope 82 Brilantní optika v podání nejmenšího monokuláru Nikon vyšší třídy •Kompaktní a lehký s průměrem objektivu 50 mm, ED skla (skla s extrémně nízkým rozptylem světla) pro korekci barevné vady •Rovná nebo zalomená konstrukce •Vícenásobné antireflexní vrstvy pro jasný obraz •Voděodolný (až do hloubky 1 m po dobu 5 minut) a plněný dusíkem proti zamlžování •Výběr ze dvou barevných variant – černošedá, zelená • Kompatibilní s okuláry MC a Wide DS (volitelné příslušenství) •Filtr o průměru 55 mm PROSTAFF 5 Fieldscope 82-A PROSTAFF 3 Fieldscope Fieldscope ED50 A (černošedý) Obal s poutkem pro přístroje série Fieldscope ED50 (volitelně) Okuláry pro řadu Fieldscope Okuláry pro dalekohledy PROSTAFF 5 Fieldscope • • • • • Fieldscope ED50 (perleťový zelený) Kompletní potažení vícenásobnými antireflexními vrstvami Dlouhý oční reliéf pro pohodlné pozorování i s brýlemi Lze použít pro pozorování i digiscoping Snadné připojení a odpojení okuláru díky bajonetovému upevnění s aretací Vodovzdornost při upevnění k tělu monokulárního dalekohledu PROSTAFF 5 Fieldscope 60 13-30×/20-45×/25-56× MC Zoom okulár SEP-25 (20×/25×) SEP-38W (30×/38×) SEP-20-60 (16-48×/20-60×) PROSTAFF 5 Fieldscope 60-A 34 Dalekohled PROSTAFF 3 Fieldscope dodávaný se stativem a přepravním pouzdrem 13-40×/20-60×/25-75× MC II Zoom okulár 16×/24×/30× Wide DS okulár 27×/40×/50× Wide DS okulár 40×/60×/75 Wide DS okulár Tyto okuláry lze kombinovat s dalekohledy EDG Fieldscope. Připojení pomocí adaptéru EMA-1 na okuláry FS. * Technická specifikace viz str. 60–61. 35 Série „Fieldscope” Systém Nikon Digiscoping Tento pohodlný systém umožňuje zaznamenávat snímky prohlížené přes dalekohled Fieldscope. Připojení dalekohledu Fieldscope pomocí adaptéru nebo držáku pro digitální zrcadlovku (DSLR) Nikon, pokročilý fotoaparát s výměnnými objektivy řady Nikon 1 nebo fotoaparát řady Nikon COOLPIX usnadňuje uživateli pořizování snímků na velkou vzdálenost. Nyní díky bezkonkurenční kombinaci fotoaparátů Nikon a dalekohledů Nikon budete pořizovat úžasné snímky způsobem, který vám nenabídne žádný jiný systém. s digitálními zrcadlovkami (DSLR) s digitálními fotoaparáty Nikon COOLPIX Řada FEP okulárů EDG Fieldscope (kromě FEP-20-60) Série „EDG Fieldscope” Adaptér FSA-L2 Fieldscope pro digitální zrcadlovky (DSLR) Série „EDG Fieldscope” 82 mm Rovné Řada NEP okulárů MONARCH Fieldscope Úhlové Digitální zrcadlovky (DSLR) 82 mm 60 mm Jednotka objektivu MONARCH Fieldscope Jednotky hranolu MONARCH Fieldscope Držák řady FSB pro digitální fotoaparát COOLPIX Adaptér pro digiscoping FSA-L3 60 mm Jednotka čoček objektivu MONARCH Fieldscope PROSTAFF 5 Fieldscope FSB-UC Řada SEP okulárů PROSTAFF Fieldscope (některé modely nejsou kompatibilní) s pokročilými fotoaparáty s výměnnými objektivy řady Nikon 1 Fieldscope ED50/ED50A Širokoúhlé okuláry Fieldscope DS • Ani při použití kompatibilních modelů nelze zcela vyloučit vinětaci, která závisí na objektu a dalších podmínkách fotografování. • Další informace a podrobnosti o kompatibilních modelech naleznete na adrese www.nikon.com/sportoptics Řada FEP okulárů EDG Fieldscope (kromě FEP-20-60) Série „EDG Fieldscope” Adaptér pro digiscoping DSA-N1* Adaptér FSA-L2 Fieldscope pro digitální zrcadlovky (DSLR) Držák digitálního fotoaparátu FSB-UC •3,5× zoom pro fotografování na velkou vzdálenost. Při upevnění k dalekohledu EDG Fieldscope 85 VR/85-A VR/85/85-A je ohnisková vzdálenost v rozmezí od 500 do 1 750 mm*, a při upevnění k dalekohledu EDG Fieldscope 65/65-A je ohnisková vzdálenost v rozmezí od 400 do 1 400 mm*. •Nový design umožňuje výměnu baterií a záznamového média i při připojení fotoaparátu k dalekohledu Fieldscope nebo Fieldmicroscope (u některých modelů COOLPIX to není možné) •Obsahuje lehkou stínicí gumovou vrstvu, která minimalizuje škodlivé příchozí paprsky a odlesky •Zahrnuje kabelovou spoušť (cca 50 cm), která zabrání chvění fotoaparátu během fotografování (výhradně pro dalekohled EDG Fieldscope) Rovné 82 mm Řada NEP okulárů MONARCH Fieldscope* Úhlové 60 mm Jednotka objektivu MONARCH Fieldscope Pokročilé fotoaparáty s výměnnými objektivy řady Nikon 1 Jednotky hranolu MONARCH Fieldscope Držák pro digiscoping DSB-N1 objektivy 1 NIKKOR *formát FX •Dostupné režimy expozice: Časová automatika a Manuální expozice Dostupné měření expozice: Integrální měření se zdůrazněným středem • Vícenásobné antireflexní vrstvy jsou naneseny na všechny prvky čoček pro jasnější optiku Adaptér pro digiscoping DSA-N2 Širokoúhlé okuláry Fieldscope DS *Připojení NEP-20-60 k DSA-N1 není doporučeno z důvodu vinětace. • Ani při použití kompatibilních modelů nelze zcela vyloučit vinětaci, která závisí na objektu a dalších podmínkách fotografování. • Další informace a podrobnosti o kompatibilních modelech naleznete na adrese www.nikon.com/sportoptics 36 (univerzální typ pro řadu COOLPIX) Adaptér pro digiscoping DSA-N1 Držák pro digiscoping DSB-N1 •Snadno se připojuje k dalekohledům Nikon Fieldscope, protože nevyžaduje seřizování optické osy •Umožňuje fotoaparátu použití režimu A: časová automatika a M: manuální expozice • Snadno přenosná kompaktní velikost •Zahrnuje kabelovou spoušť (cca 50 cm), která zabrání chvění fotoaparátu během fotografování; otvor pro kabelovou spoušť je upevněn k držáku • Zahrnuje lehkou stínicí gumovou vrstvu, která zabraňuje vnikání světla zvenku (výhradně pro řadu Nikon 1) Fieldscope ED50/ED50A Digitální kompaktní fotoaparát řady COOLPIX (výhradně pro řadu Nikon 1) 37 Laserové dálkoměry Měřítko dokonalosti Nikon patří mezi nejrenomovanější výrobce kvalitní optické technologie a špičkového designu na světě. Právem se pyšní inovačními produkty nejvyšší kvality. Řada laserových dálkoměrů Nikon představuje několik modelů, ze kterých si můžete vybrat; každý z nich se perfektně hodí pro své konkrétní určení. Laserové dálkoměry Laser 1200S Laser 1000A S Představuje dlouhý rozsah měření, golfový režim a sklonoměr pro řadu účelů • Rozsah měření: 10–915 m •Hledáček s aktivní kontrolou jasu pro komfortní pozorování a brilantní obraz: při použití za nízké hladiny osvětlení se automaticky aktivuje oranžová LED dioda, jejíž jas je upravován v závislosti na intenzitě okolního osvětlení. •Snadné ovládání umožňuje měření skutečné vzdálenosti, horizontální vzdálenosti, výšky a vzdálenosti upravené na sklon (horizontální vzdálenost ± výška) • Výběr ze dvou režimů měření (systém přepínání priority): Režim priority prvního cíle zobrazuje vzdálenost k nejbližšímu cíli z více výsledků získaných při jednom měření - užitečné při hraní golfu pro měření vzdálenosti ke kolíku na greenu s lesem v pozadí. Režim priority vzdáleného objektu zobrazí vzdálenost nejvzdálenějšího objektu z více výsledků získaných jediným měřením - užitečné při měření v hustě zalesněných oblastech. •Vysoce kvalitní monokulár s 6× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný a čistý obraz •Vysoká světelná propustnost pro jasnější zorné pole • Velký okulár pro snadné pozorování (18 mm) • Široké zorné pole (7,5 stupně) •Design s dlouhým očním reliéfem nabízí snadné měření lidem s brýlemi • Funkce dioptrické korekce • Jednotlivé nebo trvalé měření (po dobu až 5 sekund) •Kompaktní a lehká konstrukce umožňuje snadné ovládání jednou rukou •Vodotěsnost (až do 1 m po dobu 10 minut), ale nikoli pro použití pod vodou; komora baterií je vodovzdorná • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C Poskytuje rychle „vodorovnou vzdálenost ± výšku” a umožní vám s jistotou určit, jak postupovat na hřišti. Díky lepšímu vnímání vzdálenosti můžete snadněji docílit správného úderu. Stoupání (do svahu) Klesání (se svahu) Horní obrázek ukazuje „vzdálenost korigovanou o sklon” a dolní obrázek je „skutečná vzdálenost”. Obě hodnoty jsou na vnitřním displeji zobrazeny současně. Trajektorie odpalu, kdy není brána do úvahy výška cíle Trajektorie úderu upraveného o sklon, kterou definuje Laser 1000A S 37 m) nost (1 í vzdále Aktuáln Výška Horizontální vzdálenost Vodorovná vzdálenost m) + výška = vzdálenost upravená o sklon (přibližně) (164,4 stoupající terén 1 Interní displej 1. Vzdálenost 2.Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3.Záměrný kříž ( ) 4.Oblast vyzařování laseru ( ) 5.Výška (skutečná vzdálenost v režimu nastavení Golf) 6.Indikace stavu baterie 7. Režim priority vzdáleného cíle 8.Režim priority prvního cíle 9.Klesání 10.Stoupání Režim Golf Umožňuje měření na velkou vzdálenost až 1 100 m • Rozsah měření: 10–1 100 m • Výběr ze dvou režimů měření (systém přepínání priority): Režim priority prvního cíle zobrazuje vzdálenost k nejbližšímu cíli z více výsledků získaných při jednom měření - užitečné při měření vzdálenosti objektu s lesem v pozadí. Režim priority vzdáleného objektu zobrazí vzdálenost nejvzdálenějšího objektu z více výsledků získaných jediným měřením - užitečné v zalesněných oblastech. • Vysoce kvalitní monokulár se 7× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný a čistý obraz • Design s dlouhým očním reliéfem nabízí snadné měření lidem s brýlemi • Funkce dioptrické korekce • Jednotlivé nebo trvalé měření (po dobu až 20 sekund) • Snadné měření jedním stiskem po zapnutí přístroje • Kompaktní a lehká konstrukce umožňuje snadné ovládání jednou rukou • LCD s podsvícením • Vodotěsnost (do hloubky 2 m po dobu 5 minut), ale nikoli pro použití pod vodou; komora baterií je vodovzdorná • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C Interní displej 1. Vzdálenost 2. Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3. Záměrný kříž ( ) 4. Oblast vyzařování laseru ( ) 5. Režim priority prvního cíle 6. Indikace stavu baterie 1 3 5 10 2 4 6 2 9 3 4 5 8 7 Laser 1000A S Laser 1200S 6 Střídání režimu zobrazení Skutečná vzdálenost a výška Horizontální vzdálenost a výška Režim skutečné vzdálenosti Režim golfu (vzdálenost upravená o sklon a skutečná vzdálenost) * Technická specifikace viz str. 62. 38 36 39 Laserové dálkoměry COOLSHOT AS COOLSHOT ID technologie zobrazuje vzdálenost upravenou o sklon pro zlepšení vašich výsledků v golfu • Rozsah měření: 4,5–550 m •Snadné ovládání umožňuje měření skutečné vzdálenosti, horizontálních vzdáleností, výšky a vzdálenosti upravené na sklon (horizontální vzdálenost ± výška) •Golfový režim zobrazuje vzdálenost upravenou o sklon (horizontální vzdálenost ± výška), která je vodítkem pro odhad síly úderu do míčku a je užitečná při hraní golfu na nakloněném greenu — ID (stoupání/klesání) technologie •Výběr ze dvou režimů měření (systém přepínání priority): Režim priority prvního cíle zobrazuje vzdálenost k nejbližšímu cíli z více výsledků získaných při jednom měření - užitečné při hraní golfu pro měření vzdálenosti ke kolíku na greenu s lesem v pozadí. Režim priority vzdáleného objektu zobrazí vzdálenost nejvzdálenějšího objektu z více výsledků získaných jediným měřením - užitečné v zalesněných oblastech. • Kompaktní, lehká a ergonomická konstrukce umožňuje snadné ovládání jednou rukou •Vysoce kvalitní monokulár s 6× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný a čistý obraz • Vysoká světelná propustnost pro jasnější zorné pole • Velký okulár pro snadné pozorování (18 mm) • Široké zorné pole (7,5 stupně) • Design s dlouhým očním reliéfem nabízí snadné měření lidem s brýlemi • Funkce dioptrické korekce • Jednotlivé nebo trvalé měření (po dobu až 8 sekund) • LED osvětlení pro snadné pozorování displeje v tmavém prostředí •Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut), ale nikoli pro použití pod vodou; komora baterií je vodovzdorná • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C Užijte si golf s kontinuálním měřením jedním dotykem a režim priority prvního cíle • Rozsah měření: 10–550 m •Režim priority prvního cíle zobrazuje vzdálenost k nejbližšímu objektu - užitečné při hraní golfu pro měření vzdálenosti k praporku na greenu s lesem v pozadí •Jedno stisknutí tlačítka POWER (NAPÁJENÍ) zajistí trvalé měření po dobu 8 sekund, což umožňuje provedení měření i při lehkém pohybu ruky • Kompaktní, lehký a stylový design • Indikace vzdálenosti v krocích po 0,5 m •Vysoce kvalitní monokulár s 6× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný a čistý obraz • Vysoká světelná propustnost pro jasnější zorné pole • Velký okulár pro snadné pozorování (18 mm) • Široké zorné pole (7,5 stupně) • Design s dlouhým očním reliéfem nabízí snadné měření lidem s brýlemi • Funkce dioptrické korekce • LED osvětlení pro snadné pozorování displeje v tmavém prostředí •Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut), ale nikoli pro použití pod vodou; komora baterií je vodovzdorná • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C 1. Vzdálenost 2.Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3.Záměrný kříž ( ) 4.Oblast vyzařování laseru ( ) 5.Výška (skutečná vzdálenost v režimu nastavení Golf) 6.Indikace stavu baterie 7. Režim priority vzdáleného cíle 8.Režim priority prvního cíle 9.Klesání 10.Stoupání Interní displej 1. Vzdálenost 2. Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3. Záměrný kříž ( ) 4. Oblast vyzařování laseru ( ) 5. Indikace stavu baterie Režim Golf 1 Interní displej COOLSHOT AS Poskytuje rychle „vodorovnou vzdálenost ± výšku” a umožní vám s jistotou určit, jak postupovat na hřišti. Díky lepšímu vnímání vzdálenosti můžete snadněji docílit správného úderu. 10 COOLSHOT AS 3 4 5 8 7 6 3 4 Trajektorie střely upravená na vzdálenost, kterou definuje COOLSHOT AS m) t (137 álenos lní vzd Aktuá Výška COOLSHOT Horizontální vzdálenost Horizontální vzdálenost a výška Stoupání (do svahu) Režim skutečné vzdálenosti 2 5 Trajektorie odpalu, kdy není brána do úvahy výška cíle Střídání režimu zobrazení Skutečná vzdálenost a výška 1 2 9 Režim golfu (vzdálenost upravená o sklon a skutečná vzdálenost) Klesání (ze svahu) Vodorovná vzdálenost + výška = vzdálenost upravená o sklon (přibližně) (164,4 m) stoupající terén Horní obrázek ukazuje „vzdálenost korigovanou o sklon” a dolní obrázek je „skutečná vzdálenost”. Obě hodnoty jsou na vnitřním displeji zobrazeny současně. * Technická specifikace viz str. 62. 40 41 Laserové dálkoměry Ideální pro zalesněné oblasti — ID technologie zobrazuje horizontální vzdálenost a skutečnou vzdálenost • Rozsah měření: 4,5–550 m •Režim zobrazení horizontální vzdálenosti a režim zobrazení skutečné vzdálenosti lze snadno přepínat — ID (stoupání/klesání) technologie. •Výběr ze dvou režimů měření (systém přepínání priority): Režim priority prvního cíle zobrazuje vzdálenost k nejbližšímu cíli z více výsledků získaných při jednom měření - užitečné při měření vzdálenosti k objektu s lesem v pozadí. Režim priority vzdáleného objektu zobrazí vzdálenost nejvzdálenějšího objektu z více výsledků získaných jediným měřením - užitečné v zalesněných oblastech. • Kompaktní, lehký a stylový design • Indikace vzdálenosti v krocích po 0,1 m • Vysoce kvalitní monokulár s 6× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný a čistý obraz • Vysoká světelná propustnost pro jasnější zorné pole • Velký okulár pro snadné pozorování (18 mm) • Široké zorné pole (7,5 stupně) • Design s dlouhým očním reliéfem nabízí snadné měření lidem s brýlemi • Funkce dioptrické korekce • Jednotlivé nebo trvalé měření (po dobu až 8 sekund) • LED osvětlení pro snadné pozorování displeje v tmavém prostředí •Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut), ale nikoli pro použití pod vodou; komora baterií je vodovzdorná • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C Interní displej PROSTAFF 7 2 4 5 1. Vzdálenost 2. Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3. Záměrný kříž ( ) 4. Oblast vyzařování laseru ( ) 5. Indikace stavu baterie Kompaktní laserový dálkoměr s režimem priority vzdáleného cíle • Rozsah měření: 5–500 m •Režim priority zvdáleného cíle zobrazuje vzdálenost k nejvzdálenějšímu objektu - užitečné v zalesněných oblastech • Kompaktní, lehký (cca 125 g) a ergonomický design • Indikace měření v krocích po 1 m • Vysoce kvalitní monokulár s 6× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný a čistý obraz • Funkce dioptrické korekce • Jednotlivé nebo trvalé měření (po dobu až 20 sekund) • Automatické vypnutí (po cca 8 s nečinnosti) • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C Interní displej Interní displej 1. Vzdálenost 2. Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3. Záměrný kříž ( ) 4. Oblast vyzařování laseru ( ) 5. Indikace stavu baterie Interní displej 1. Vzdálenost 1 2. Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3 3. Záměrný kříž ( ) 4. Oblast vyzařování laseru ( ) 6 5. Indikace stavu baterie 6. Režim zobrazení horizontální vzdálenosti 7. Režim priority prvního cíle 8. Režim priority vzdáleného cíle Vybaveno režimem priority vzdáleného cíle pro měření skutečné vzdálenosti • Rozsah měření: 10–550 m •Režim priority vzdáleného cíle zobrazuje vzdálenost k nejvzdálenějšímu objektu - užitečné v zalesněných oblastech. • Kompaktní, lehký a stylový design • Indikace vzdálenosti v krocích po 0,1 m •Vysoce kvalitní monokulár s 6× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami pro jasný a čistý obraz • Vysoká světelná propustnost pro jasnější zorné pole • Velký okulár pro snadné pozorování (18 mm) • Široké zorné pole (7,5 stupně) •Design s dlouhým očním reliéfem nabízí snadné měření lidem s brýlemi • Funkce dioptrické korekce • Jednotlivé nebo trvalé měření (po dobu až 8 sekund) • LED osvětlení pro snadné pozorování displeje v tmavém prostředí •Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut), ale nikoli pro použití pod vodou; komora baterií je vodovzdorná • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C 42 1 3 2 4 1. Vzdálenost 2. Jednotky vzdálenosti (m/yd) 3. Záměrný kříž ( ) 4. Oblast vyzařování laseru ( ) 5. Indikace stavu baterie 5 1 3 2 4 5 7 8 Střídání režimu zobrazení Režim horizontální vzdálenosti Režim skutečné vzdálenosti PROSTAFF 5 ACULON * Technická specifikace viz str. 63. 42 43 Laserové dálkoměry Forestry Pro Ideální pro základní průzkum lesů a pozemků — zobrazení v metrech, yardech nebo stopách • Rozsah měření: 10–500 m •Vedle funkcí měření skutečné vzdálenosti, horizontální vzdálenosti, výšky, úhlu a vertikální separace (rozdíl ve výšce mezi dvěma cíli) je k dispozici také měření ve třech bodech (výška mezi dvěma body) • Výsledky se zobrazují na interním i externím LCD panelu. Externí panel zobrazuje všechny výsledky současně. •K dispozici jsou dva režimy měření (Systém přepínání priority objektů): Režim priority prvního cíle zobrazuje vzdálenost k nejbližšímu objektu - užitečné pro měření vzdálenosti k objektu ležícího před překrývajícím se pozadím. Režim priority vzdáleného cíle zobrazuje vzdálenost k nejvzdálenějšími objektu - užitečné v zalesněných oblastech. • Vysoce kvalitní monokulár s 6× zvětšením a vícenásobnými antireflexními vrstvami vytváří jasný a čistý obraz • Design s dlouhým očním reliéfem nabízí snadné měření lidem s brýlemi • Funkce dioptrické korekce • Jednotlivé nebo trvalé měření (po dobu až 20 sekund) • Vodotěsnost (do hloubky 1 m po dobu 10 minut), ale nikoli pro použití pod vodou; komora baterií je vodovzdorná • Široká teplotní tolerance: -10 °C až +50 °C 1 Interní displej 1. Aktuální (přímá) vzdálenost 2. Horizontální vzdálenost 3. Výška 13 4. Výška mezi dvěma body 5. Tříbodové měření 6. J ednotky vzdálenosti (m/yd) (pro stopy se jednotky nezobrazují) 12 7. Záměrný kříž ( ) 8. Oblast vyzařování laseru ( ) 9. Indikace stavu baterie 10. Režim priority vzdáleného cíle 11. Režim priority prvního cíle 12. Úhel 13. Vzdálenost 2 3 Specializované aplikace vyžadují odborný přístup, který poskytuje pouze firma Nikon 4 5 6 7 8 11 10 Výjimečná optika pro specializované potřeby Externí displej 1. Jednotky vzdálenosti (m/yd) 2. Výška 3. Aktuální (přímá) vzdálenost 4. Horizontální vzdálenost 5. Úhel (°) 1 3 5 4 2 Forestry Pro 9 Příklad měření (tříbodové měření: výška mezi dvěma body) Příklad měření (měření výšky dvěma body) Vrchol (Hgt2) Hgt (2) Ang (2) Ang (1) Hgt (1) Základna (Hgt) Interní displej Externí displej Je-li dosaženo tříbodového měření, výška mezi body 2 a 3 se zobrazí na vnitřním LCD s údaji Hor Hgt+Hgt2 (pevné), a na vnějším LCD se zobrazí Hgt(2) a Ang(2). Body 2 a 3 lze zaměnit. Interní displej Externí displej Po změření se na interním LCD displeji objeví výška od základny k vrcholu v podobě Hgt + Hgt2 (pevná hodnota). Další informace najdete na externím LCD displeji. „Základnu“ a „vrchol” je možno zaměnit. 44 * Technická specifikace viz str. 63. 45 Výjimečná optika pro specializované potřeby Dalekohledy se stabilizací obrazu Binokulární Teleskop 14×40 Všechny verze přístroje StabilEyes nabízejí: • Redukované vibrace pro vyšší výkon a stabilnější obraz • Plnou aplikaci vícenásobných antireflexních vrstev pro optimální jas obrazu • Hranoly s vrstvou pro fázovou korekci, poskytující vysoké rozlišení • Vodotěsnost zajištěnou použitím těsnicích O kroužků; plnění dusíkem proti zamlžování • Ergonomický design pro komfortní uchopení a snadnou dostupnost ovládacích prvků 12×32/16×32 •Dva režimy redukce vibrací: režim LAND pro pozorování na stabilním podkladu a minimalizaci chvění rukou, resp. dalekohledu při sledování pohybujícího se objektu – např. při pozorování přírody nebo sportu; režim ON BOARD pro pozorování na nestabilním podkladu (např. vlivem chodu motoru, resp. silného větru) •Součástí sady je plovoucí řemen 20×120 III Binokulární Teleskop •Speciální tlačítko VR PAUSE pro zachování komfortního pohledu během panorámování, naklápění, resp. sledování rychle se pohybujících objektů •High eyepoint konstrukce okulárů pro možnost pozorování v brýlích •Otočné a posuvné gumové očnice •Součástí sady je měkký řemínek StabilEyes 14×40 StabilEyes 12×32 •Objektiv s velkým průměrem 120 mm a originální antireflexní vrstvy Nikon pro jasný obraz i v přítmí •Ostrý obraz realizovaný pokročilou korekcí aberací •Vodotěsnost (do hloubky 2 m po dobu 10 minut), zajištěná použitím těsnicích O kroužků; plnění dusíkem proti zamlžování •Nárazuvzdorné a korozi odolávající těleso •High eyepoint konstrukce pro bezproblémové pozorování celého zorného pole •Snadné ovládání s možností otáčení o 360° a naklápění v rozmezí -30° až +70° •Výška (včetně stojanu v horizontální pozici): 440 mm •K dispozici je volitelný pevně ukotvitelný sloupcový stojan Název modelu 14×40 12×32 16×32 Zvětšení (×) 14 12 16 Systém redukce vibracíOptická kompenzace pohybem hranolů v kulovém rámu Rozsah redukce vibrací (°) ±5 ±3 Průměr objektivů (mm) 40 32 mm Oční reliéf (mm) 13 15 Nastavení dioptrické korekce ±2 ±3 Zorné pole (reálné) (°) 4 5 3,8 Zorné pole (zdánlivé) (°) 52,1 55,3 55,9 Šířka zorného pole při vzdálenosti 1 000 m (m) 70 87 66 Průměr výstupní pupily (mm) 2,9 2,7 2,0 Relativní světelnost 8,4 7,3 4,0 Nastavitelná osová vzdálenost okulárů (mm) 60-70 56-72 Nejkratší zaostřitelná vzdálenost (m) 5 3,5 Rozměry (D × Š × H) (mm) 186 × 148 × 88 178 × 142 × 81 181 × 142 × 81 Hmotnost (bez baterií) (g) 1 340 1 130 1 120 g Rozsah provozních teplot (°C) -10 až +50 DC 3V (dvě AA tužkové alkalické baterie) Baterie DC 6V (čtyři AA tužkové alkalické baterie) Životnost baterií cca 6 hodin* Název modelu Bez redukce vibrací S redukcí vibrací 20 Průměr objektivu (mm) 120 Úhel zorného pole - reálný (˚) Úhel zorného pole - zdanlivý (˚) Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 52 6 Relativní světelnost 36 Oční reliéf (mm) 20,8 Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) StabilEyes 16×32 3 55,3 Průměr výstupní pupily (mm) 133 Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) 58–74 Hmotnost (kg) 15,5* Délka (mm) 680* Šířka (mm) 452* Typ Porro * Pouze tělo dalekohledu Poznámka: Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz strana 56. * Trvalý chod na AA tužkové baterie při normální teplotě (20 °C). Poznámka: Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. 46 20×120 III Zvětšení (×) 20×120 III s pevným stojanem 47 Výjimečná optika pro specializované potřeby Lupy Stereomikroskopy Řada čtecích lup S1 L1-4D (hranatý typ) Řada čtecích lup S1 • Vysoce přesné asférické čočky redukují zkreslení obrazu v celé délce až po periferii čočky • Tvrdý potah na plochách čoček zabraňuje poškrábání • Gumový materiál na držadle pro pohodlné a bezpečné uchopení • Lze držet levou nebo pravou rukou • Dostupné ve dvou barvách: červená a modrá, a třech typech: 4D, 8D a 10D L1-8D (kulatý typ) Název modelu S1-4D S1-8D (hranatý typ) (kulatý typ) Barva Účinná velikost/průměr čoček (mm) Schopnost lomu (dioptrie) Referenční zvětšení (×) Materiál čoček Forma čoček Velikost (D × Š × H) (mm) Hmotnost (g) • Vestavěné osvětlení LED poskytuje přirozené světlo v široké oblasti • Osvětlovací jednotka se snadno zapíná i vypíná. Lze také nastavit úhel osvětlení. • Vysoce přesné asférické čočky redukují zkreslení obrazu v celé délce až po periferii čočky • Tvrdý potah na plochách čoček zabraňuje poškrábání • Gumový materiál na držadle pro pohodlné a bezpečné uchopení • Lze držet levou nebo pravou rukou • Dostupné ve dvou typech: 4D a 8D Řada čtecích lup L1 Název modelu Účinná velikost/průměr čoček (mm) Schopnost lomu (dioptrie) Referenční zvětšení (×) Materiál čoček Forma čoček L1-4D (hranatý typ) L1-8D (kulatý typ) 100 × 54 80 4 8 1,5 2 80 60 Zorné pole (mm) 4 8 10 Zorný úhel (°) 1,5 2 2,5 Výškové nastavení Akrylové (PMMA) čočky 160 × 198 × 17 230 × 91 × 17 115 114 Výdrž baterie (při teplotě 25 °C)* Fotografické zvětšení 108 65 Referenční zvětšení je vztaženo na objekt, který je jasně viditelný ze vzdálenosti cca 250 mm. S1-4D (hranatý typ, červený) S1-8D (kulatý typ, modrý) Bílá LED ×1 Alkalická baterie LR03 (velikost AAA) × 1 Cca 8 hodin 12,8 Základna stojanu Vyjímatelná a otočná (horní strana: plochá; spodní strana: konkávní) Nastavení osvětlení Název modelu •Minimalizuje zatížení ruky a ramene při držení (univerzální provedení) •Držadlo se může otáčet o 360 stupňů a jeho úhel je možné volně seřizovat •Skládací držadlo umožňuje kompaktní uskladnění •Vysoce přesné asférické čočky redukují zkreslení obrazu v celé délce až po periferii čočky •Tvrdý potah na plochách čoček zabraňuje poškrábání •Lze držet levou nebo pravou rukou U1-4D (složeno) Efektivní velikost čoček (mm) Schopnost lomu (dioptrie) Referenční zvětšení (×) Hmotnost (g) Materiál čoček Filtry Možnost upevnění filtrů se závitem M37 × 0,75 mm Forma čoček Ochranný povlak Velikost (D × Š × H) (mm) Hmotnost (g) Čtecí lupa U1-4D Rozměry (mm) 100 × 54 4 EZ-Micro + rameno FSB-UC + digitální fotoaparát COOLPIX 1,5 Akrylové (PMMA) čočky Příslušenství (dodané) • Vynikající rozlišení 63 čar/mm • Vzduchotěsně uzavíratelná lupa pro profesionální práci • Optická soustava ze tří čoček Tvrdý povlak 83 × 142 (až 242 při otevřeném držadle) × 18 103 * Výdrž baterie se liší v závislosti na teplotě, vlhkosti a dalších podmínkách. 13 Zaostřená vzdálenost (mm) 25 Rozměry (D × Š × V) (mm)* Hmotnost (g) * Při sklopení do uzavřené polohy Referenční zvětšení je vztaženo na objekt, který je jasně viditelný ze vzdálenosti cca 250 mm. Precizní lupa Efektivní průměr (mm) Zvětšení (×) EZ-Micro Název modelu Zvětšení (×) •Možnost fotografování pozorovaného obrazu fotoaparáty Nikon COOLPIX •Stereoskopický obraz; zvětšení 20× •Konstrukce z ekologicky příznivých materiálů •Vestavěné osvětlení •Exkluzivní kompaktní design pro snadnou manipulaci Optický systém EZ-Micro Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) 10 (±1%) 42 × 24 × 16 Cca 15 g Výškové nastavení Fieldmicroscope Fieldmicroscope Mini •Kompaktní, snadno přenosná konstrukce •Zvětšení 20× •Stereoskopický obraz •Vestavěné osvětlení (Fieldmicroscope) •Vodovzdorné provedení (Fieldmicroscope Mini) Fieldmicroscope Oční reliéf (mm) Základna stojanu Rozměry (mm) Fieldmicroscope Fieldmicroscope Mini Hmotnost (g) Příslušenství (dodávané) 49 Fieldmicroscope Mini 20 (pevné) Vzpřímený, nepřevrácený obraz; nastavitelná dioptrická korekce pro pravý okulár 51–72 56–72 Zorné pole (mm) Precizní lupa 48 Velké transportní pouzdro; řemínek Ekvikonvexní asférické čočky Referenční zvětšení je vztaženo na objekt, který je jasně viditelný ze vzdálenosti cca 250 mm. Název modelu Dvě bílé LED diody Tři nastavení: vypnuto, jedna dioda, dvě diody Jedna tužková baterie AA; cca 10 hodin provozu (alkalická baterie při 20 °C) (Pracovní) 162–202 (V) × 145 (H) × 106 (Š) mm (Transportní) 138 (V) mm s upevněným osvětlením Cca 635 (bez baterie) Zorný úhel (°) Precizní lupa (pro znalce) Kolimační Liší se podle připojeného modelu digitálního fotoaparátu. [Příklad: při tisku velikosti A4] Cca 20× (při nastavení širokého úhlu ekvivalentu 35 mm) cca 57× (při nastavení teleobjektivu ekvivalentu 100 mm) Oční reliéf (mm) Zdroj energie Čtecí lupa U1-4D 12,6 38 mm od základny stojanu Zdroj světla Tvrdý povlak Hmotnost (g) (bez baterie) Napájení Tvrdý povlak 160 × 198 × 17 230 × 91 × 17 190 × 71 × 15 109 EZ-Micro 20 (pevné) Vzpřímený, nepřevrácený obraz; separátně nastavitelná dioptrická korekce obou okulárů; nastavení osové vzdálenosti okulárů 51 až 72 mm Kruhové o průměru 11 Fotografický optický systém Ekvikonvexní asférické čočky Ekvikonvexní asférické čočky Rozměry (D × Š × H) (mm) Světelný zdroj Optický systém 100 × 54 Akrylové (PMMA) čočky Ochranný povlak Zvětšení (×) Červená/modrá Ochranný povlak Řada čtecích lup L1 Název modelu S1-10D (kulatý typ) Kruhové o průměru 11 12,6 50 mm od 42 mm od základny stojanu základny stojanu 11,1 12,8 Výměnná a otočná (horní strana: plochá; spodní strana: konkávní) (při použití) 184-238(V) × 94(H) (při použití) 156-202(V) × 89(H) × 100 (Š) (složeno) 144(V) × 90 (Š) (složeno) 124(V) Cca 610 Cca 395 Měkké pouzdro; kryt hlavní jednotky; řemínek Měkké pouzdro; řemínek Binokuláry Pozn.: Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. 10×30 8×42 10×42 8×42 10×42 Zvětšení (×) Název modelu 10 8 10 8 10 12 Průměr objektivu (mm) 30 42 42 42 42 42 Úhel zorného pole - reálný (°) 6,7 8 6,7 6,3 5,5 5 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 60,7 58,4 60,7 47,5 51,3 55,3 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 117 140 117 110 96 87 3 5,3 4,2 5,3 4,2 3,5 9 28,1 17,6 28,1 17,6 12,3 15,8 17,1 16,5 19,5 18,4 15,1 Průměr výstupní pupily (mm) Relativní světelnost Oční reliéf (mm) Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 Hmotnost (g) 440 650 660 590 600 600 Délka (mm) 119 142 142 145 145 145 Šířka (mm) 123 130 130 129 129 129 Typ Roof Roof Roof Roof Roof Roof 8×42 Specifikace Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) Název modelu 12×42 8×32 10×32 7×42 8×42 10×42 8×30 8×56 16×56 20×56 8×42 10×42 Zvětšení (×) 8 10 7 8 10 8 Zvětšení (×) Název modelu 8 16 20 8 10 8 Průměr objektivu (mm) 32 32 42 42 42 30 Průměr objektivu (mm) 56 56 56 42 42 42 Úhel zorného pole - reálný (°) 7,8 6,5 8 7,7 6,5 8,3 Úhel zorného pole - reálný (°) 6,2 4,1 3,3 6,3 6 6,3 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 60,3 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 46,9 59,6 59,9 47,5 55,3 47,5 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 110 136 114 140 135 114 145 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 108 72 58 110 105 Průměr výstupní pupily (mm) 4 3,2 6 5,3 4,2 3,8 Průměr výstupní pupily (mm) 7 3,5 2,8 5,3 4,2 5,3 Relativní světelnost 16 10,2 36 28,1 17,6 14,4 Relativní světelnost 49 12,3 7,8 28,1 17,6 28,1 Oční reliéf (mm) 18,5 17,3 22,1 19,3 18 15,1 20,5 16,4 16,4 19,3 15,4 17,5 Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) 2,5 2,5 3 3 3 2 7 5 5 4 4 5 54–76 54–76 55–76 55–76 55–76 56–72 Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) 60–72 60–72 60–72 56–72 56–72 56–72 630 Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) Oční reliéf (mm) Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) Hmotnost (g) 655 650 785 785 790 435 Hmotnost (g) 1 140 1 230 1 235 665 665 Délka (mm) 138 138 149 148 151 119 Délka (mm) 199 199 199 175 172 165 Šířka (mm) 139 139 141 141 141 123 Šířka (mm) 146 146 146 129 129 130 Typ Roof Roof Roof Roof Roof Roof Typ Roof Roof Roof Roof Roof Roof 50 51 Specifikace Technická data Binokuláry Pozn.: Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. Název modelu ACULON T51 ACULON T11 ACULON A211 10×42 10×50 12×50 8×21 <oranžová/modrá/bílá> 10×21 <černá/červená> 8×24 <černá/stříbrná/růžová / červená> 10×24 <černá/stříbrná> 8-24×25 <černá/stříbrná/červená>(při nastavení 8×) 7×35 8×42 10×42 7×50 Zvětšení (×) 10 10 12 8 10 8 10 8-24 7 8 10 7 10×50 10 Průměr objektivu (mm) 42 50 50 21 21 24 24 25 35 42 42 50 50 Úhel zorného pole - reálný (°) 5,6 5,6 4,7 6,3 5 6,2 5,3 4,6 9,3 8 6 6,4 6,5 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 52,1 52,1 52,4 47,5 47,2 46,9 49,7 35,6 59,3 58,4 55,3 42,7 59,2 114 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 98 98 82 110 87 108 93 80 163 140 105 112 Průměr výstupní pupily (mm) 4,2 5 4,2 2,6 2,1 3 2,4 3,1 5 5,3 4,2 7,1 5 Relativní světelnost 17,6 25 17,6 6,8 4,4 9 5,8 9,6 25 28,1 17,6 50,4 25 Oční reliéf (mm) 15,2 19,6 15,5 10,3 8,3 12,2 10,6 13 11,8 12 11,6 17,6 11,8 5 5 5 3 3 2,5 2,5 4 5 5 5 8 7 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 900 Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) Specifikace Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) Hmotnost (g) 630 815 790 195 195 200 200 305 685 755 760 905 Délka (mm) 163 187 183 87 87 103 102 123 118 145 145 180 179 Šířka (mm) 130 140 140 104 104 105 105 109 185 185 185 197 197 Typ Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof Porro Porro Porro Porro Porro Série „High Grade” ACULON A30 Název modelu Série „Elegant Compact” 12×50 16×50 8–18×42 (při nastavení 8×) 10–22×50 (při nastavení 10×) 8×25 <černá/stříbrná> 10×25 <černá/stříbrná> 8×42HG L DCF 10×42HG L DCF 8×32HG L DCF 10×32HG L DCF 8×20HG L DCF 10×25HG L DCF Zvětšení (×) 12 16 8-18 10-22 8 10 8 10 8 10 8 10 4×10DCF <černá/stříbrná/červená> 4 Průměr objektivu (mm) 50 50 42 50 25 25 42 42 32 32 20 25 10 Úhel zorného pole - reálný (°) 5,2 4,2 4,6 3,8 6 5 7,0 6 7,8 6,5 6,8 5,4 10 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 57,2 60,8 35,6 36,7 45,5 47,2 52,1 55,3 57,2 59,2 50,8 50,5 38,6 175 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 91 73 80 66 105 87 122 105 136 114 119 94 Průměr výstupní pupily (mm) 4,2 3,1 5,3 5 3,1 2,5 5,3 4,2 4 3,2 2,5 2,5 2,5 Relativní světelnost 17,6 9,6 28,1 25 9,6 6,3 28,1 17,6 16 10,2 6,3 6,3 6,3 Oční reliéf (mm) 11,5 12,6 10,3 8,6 15 13 20,0 18,5 17 16 15 15 13,7 8 9 13 15 3 3 3,0 3 2,5 2,5 2,4 3,2 1,2 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 57–72 65 Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) Hmotnost (g) 910 925 825 960 275 275 795 790 695 695 270 300 Délka (mm) 179 179 163 197 125 122 157 157 129 129 96 112 52 Šířka (mm) 197 197 185 197 115 (72)* 115 (72)* 139 139 138 138 109 (65*) 109 (67*) 93 Typ Porro Porro Porro Porro Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof * Sklopený 52 53 * Sklopený Specifikace ACULON T01 Binokuláry Pozn.: Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. Série „Elegant Compact” 6×15M CF 7×15M CF Black 5×15 HG Monocular 7×15 HG Monocular TRAVELITE EX 8×25CF TRAVELITE EX 9×25CF TRAVELITE EX 10×25CF Zvětšení (×) 6 7 5 7 8 10 8 9 10 12 Průměr objektivu (mm) 15 15 15 15 25 25 25 25 25 25 Úhel zorného pole - reálný (°) Sportstar EX 8×25DCF <stříbrná/černošedá> Sportstar EX 10×25DCF <stříbrná/černošedá> TRAVELITE EX 12×25CF 8 7 9 6,6 8,2 6,5 6,3 5,6 5 4,2 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 45,5 46,4 43 44 59,7 59,2 47,5 47,5 47,2 47,5 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 140 122 157 115 143 114 110 98 87 73 Průměr výstupní pupily (mm) 2,5 2,1 3 2,1 3,1 2,5 3,1 2,8 2,5 2,1 Relativní světelnost 6,3 4,4 9 4,4 9,6 6,3 9,6 7,8 6,3 4,4 Oční reliéf (mm) 10,1 10 15,8 12 10 10 15,5 15,8 15,9 15,9 Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) Specifikace Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) 2 2 0,6 0,8 2,5 3,5 2,8 2,8 2,8 2,8 56–72 56–72 – – 56–72 56–72 56-72 56–72 56–72 56–72 Hmotnost (g) 130 135 75 75 300 300 355 360 365 365 Délka (mm) 48 47 71 71 103 103 100 101 102 103 Šířka (mm) 108 108 30 30 114 (67*) 114 (67*) 116 116 116 116 Porro Porro Roof Roof Roof Roof Porro Porro Porro Porro Typ * Sklopený Série „Marine” Název modelu Specifikace Název modelu Série „Compact” Standard 7×50CF WP 7×50CF WP Compass 7×50IF WP 7×50IF WP Compass 7×50IF HP WP Tropical 10×70IF HP WP 10×50CF WP Action EX 7×35CF Action EX 8×40CF Action EX 7×50CF Action EX 10×50CF Action EX 12×50CF Zvětšení (×) 7 7 7 7 7 10 10 7 8 7 10 12 Action EX 16×50CF 16 Průměr objektivu (mm) 50 50 50 50 50 70 50 35 40 50 50 50 50 Úhel zorného pole - reálný (°) 7,2 7,2 7,5 7 7,3 5,1 6,2 9,3 8,2 6,4 6,5 5,5 3,5 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 47,5 47,5 49,3 46,4 48,1 48 56,9 59,3 59,7 42,7 59,2 59,9 52,1 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 126 126 131 122 128 89 108 163 143 112 114 96 61 Průměr výstupní pupily (mm) 7,1 7,1 7,1 7,1 7,1 7 5,0 5 5 7,1 5 4,2 3,1 Relativní světelnost 50,4 50,4 50,4 50,4 50,4 49 25,0 25 25 50,4 25 17,6 9,6 Oční reliéf (mm) 22,7 22,7 18 18 15 15 17,4 17,3 17,2 17,1 17,2 16,1 17,8 10 10 25 25 24,5 50 17,0 5 5 7 7 7 7 Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56-72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 56–72 Hmotnost (g) 1 040 1 100 1 120 1 170 1 210 1 360 1 985 1 065 800 855 1 000 1 020 1 045 Délka (mm) 193 193 178 178 217 304 195 120 138 179 178 178 177 Šířka (mm) 202 202 203 203 210 234 207 184 187 196 196 196 196 Typ Porro Porro Porro Porro Porro Porro Porro Porro Porro Porro Porro Porro Porro 54 55 Série „Fieldscope” Binokuláry Pozn.: Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. Standard pro dokonalé pozorování přírody 8×30E II 10×35E II 7×50IF SP WP 10×70IF SP WP 18×70IF WP WF 8 10 7 10 18 Průměr objektivu (mm) 30 35 50 70 70 Úhel zorného pole - reálný (°) 8,8 7 7,3 5,1 4 Úhel zorného pole - zdánlivý (°) 63,2 62,9 48,1 48 64,3 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) 154 122 128 89 70 Průměr výstupní pupily (mm) 3,8 3,5 7,1 7 3,9 14,4 12,3 50,4 49,0 15,2 Oční reliéf (mm) 13,8 13,8 16,2 16,3 15,4 Specifikace 5 12,4 25 81 56–72 56–72 56–72 56–72 Hmotnost (g) 575 625 1 485 2 100 2 050 Délka (mm) 101 126 217 304 293 Šířka (mm) 181 183 210 234 234 Porro Porro Porro Porro Porro 85 85 Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) 1 Délka (mm)* 5,0 5,0 Výška × šířka (mm)* 1 Hmotnost (g)* TRA-2 použitelné modely • ACULON A211 • Řada Action • Řada Action zoom • Řada Action EX • 7×50CF WP/7×50CF WP Compass •7×50IF WP/7×50IF WP Compass • 10×50CF WP Kompatibilní modely • 7×50IF HP WP Tropical •8×32SE CF/10×42SE CF/12×50SE CF • 18×70IF WP WF •7×50IF SP WP/10×70IF SP WP • 10×70IF HP WP • 8×30E II/10×35E II tg ω’ = Γ × tg ω Zdánlivý zorný úhel: 2ω’ Reálný zorný úhel: 2ω Zvětšení: Γ Adaptér H (pro binokuláry se střechovým hranolem) Použitelné modely • EDG 8×32/10×32/7×42/8×42/10×42 • MONARCH 7 8×30/10×30/8×42/10×42 • MONARCH 5 8×42/10×42/12×42 • Řada MONARCH • PROSTAFF 7 8×42/10×42 • PROSTAFF 5 8×42/10×42 • 8×42HG L DCF • 10×42HG L DCF • 8×32HG L DCF • 10×32HG L DCF Typ H (Hard) Například zdánlivý zorný úhel dalekohledů zvětšujících 8× a majících reálný zorný úhel 8,8° je následující: 2 400 (bez baterií) EDG Fieldscope 85-A EDG Fieldscope 65-A EDG Fieldscope 65 EDG Fieldscopes Název modelu EDG Fieldscope 85 EDG Fieldscope 85-A Průměr objektivu (mm) Délka (mm)* Výška × šířka (mm)* Hmotnost (g)* * Pouze 85 EDG Fieldscope 65 EDG Fieldscope 65-A 65 65 85 379 398 313 332 127 × 102 131 × 102 120 × 88 131 × 88 2 030 2 030 1 560 1 620 tělo *3 Výdrž baterií se liší v závislosti na podmínkách, teplotě a vibracích. Okuláry pro řadu EDG Fieldscopes FEP-20W 1 000 m FEP-30W 2ω = 8,8° Zvětšení (×) Úhel zorného pole reálný (°) Úhel zorného pole zdánlivý(°)*2 Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) S EDG 65 série 16 4,1 60 72 4,1 16,8 Název modelu 125 m 2ω’ = 63,2° Cca 17 hodin (alkalická baterie AA), cca 31 hodin (lithiová baterie AA), cca 15 hodin [baterie AA Ni-MH (niklmetalhydridová)] *3 Γ= 8 2ω’ = 2 × tg-1 (Γ × tg ω) = 2 × tg-1 (8 × tg 4,4°) = 63,2° Podle normy ISO 14132-2:2002, která vstoupila v platnost ve stejné době jako výše uvedená norma ISO 14132-1:2002, jsou dalekohledy, které poskytují zdánlivé zorné pole více než 60˚, považovány za širokoúhlé. FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-25 LER FEP-20-60 Průměr výstupní Relativní světelnost pupily (mm) Oční reliéf (mm) Hmotnost (g) 20,1 240 S EDG 85 série 20 3,3 60 58 4,3 18,5 20,1 240 S EDG 65 série 24 3,0 64,3 52 2,7 7,3 25,4 25,4 390* 1 390* 1 S EDG 85 série 30 2,4 64,3 42 2,8 7,8 S EDG 65 série 30 2,4 64,3 42 2,2 4,8 17,9 230 S EDG 85 série 38 1,9 64,3 33 2,2 4,8 17,9 230 S EDG 65 série 40 1,8 64,3 31 1,6 2,6 17,8 230 S EDG 85 série 50 1,4 64,3 24 1,7 2,9 17,8 230 S EDG 65 série 60 1,2 64,3 21 1,1 1,2 17 230 230 S EDG 85 série 75 1,0 64,3 17 1,1 1,2 17 S EDG 65 série 20 3,0 55,3 52 3,3 10,9 32,3 320 S EDG 85 série 25 2,4 55,3 42 3,4 11,6 32,3 320 S EDG 65 série 16–48 2,8–1,4 42–60 49–24 4,1–1,4 16,8–2,0 18,4–16,5 330 S EDG 85 série 20–60 2,2–1,1 42–60 38–19 4,3–1,4 18,5–2,0 18,4–16,5 330 *1 Se snímatelnou otočnou a výsuvnou očnicí *2 Zdánlivé 56 2 400 (bez baterií) *1 Pouze tělo *2 Založeno na normách měření stanovených společností Nikon pro monokuláry Fieldscope (se stativem). U konvenční, doposud používané metody se zdánlivý zorný úhel určoval vynásobením reálného zorného úhlu zvětšením dalekohledu. Po provedené revizi jsou nyní výpočty společnosti Nikon založeny na normě ISO 14132-1:2002 využívající následující rovnici: TRA-3 použitelné modely • EDG 8×32/10×32/7×42/8×42/10×42 • MONARCH 7 8×30/10×30/8×42/10×42 • MONARCH 5 8×42/10×42/12×42/8×56/16×56/20×56 • Řada MONARCH • PROSTAFF 7 8×42/10×42 • Řada Action • Řada Action zoom • Řada Action EX • 7×50CF WP/7×50CF WP Compass • 7×50IF WP/7×50IF WP Compass • 10×50CF WP 398 141 × 104 Alkalická baterie AA ×4, lithiová baterie AA ×4, nebo AA Ni-MH (niklmetalhydridová) baterie ×4 Zdroj napájení Hodnoty zdánlivého zorného úhlu Adaptéry pro připojení na stativ / jednonohý stativ 379 141 × 104 Pozorování: Úroveň vibrací je snížena na cca 1/8 Digiscoping: Ekvivalent rychlosti závěrky o cca 2 polohy rychlejší 2 Účinnost redukce vibrací (při 25 °C)* Životnost baterie (při 25 °C) Příslušenství pro dalekohledy EDG Fieldscope 85 Monokulární dalekohled EDG Fieldscope 85-A VR Průměr objektivu (mm) 1 3 Typ Monokulární dalekohled EDG Fieldscope 85 VR Název modelu 56–72 Nastavení osové vzdálenosti okulárů (mm) EDG Fieldscope 85-A VR Monokulární dalekohledy EDG VR Fieldscope Relativní světelnost Nejkratší zaostřovací vzdálenost (m) EDG Fieldscope 85 VR zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. 57 Specifikace Název modelu Zvětšení (×) Série „Fieldscope” Adaptér pro digiscoping FSA-L3 Dalekohledy MONARCH Fieldscope Ohnisková vzdálenost (mm) Světelnost S dalekohledem MONARCH Fieldscope Jednotka objektivu 82 S dalekohledem MONARCH Fieldscope Jednotka objektivu 60 500 (formát DX: 750) 500 (formát DX: 750) f/6 f/6,6 Úchyt MONARCH Fieldscope 82 MONARCH Fieldscope 82-A Průměr objektivu (mm) 82 82 60 60 Minimální zaostřovací vzdálenost (m) 5 5 3,2 3,2 2 332 (365* ) 2 329 (362* ) 2 280 (312* ) 2 277 (310* ) 122 × 100 116 × 102 122 × 84 116 × 96 1 670 1 700 1 325 1 355 1 Délka (mm)* 1 Výška × šířka (mm)* 1 Hmotnost (g)* *1 Bez MONARCH Fieldscope 60 Bajonet fotoaparátu MONARCH Fieldscope 60-A A (časová automatika) / M (manuální) Měření expozice (nastavení fotoaparátu) Integrální měření se zdůrazněným středem Délka × průměr (mm) Jednotka hranolu MONARCH Fieldscope Specifikace Jednotka objektivu 82 Průměr objektivu (mm) 82 260 (293* ) 2 208 (240* ) 1 115 105 Výška (mm)* 1 Šířka (mm)* 1 Hmotnost (g)* Název modelu 60 1 Délka (mm)* *1 Bez Jednotka objektivu 60 2 100 84 1 320 975 Jednotka rovného hranolu Jednotka zalomeného hranolu Délka (mm)* 95 91 Ohnisková vzdálenost (mm) Výška (mm)* 94 96 Světelnost Šířka (mm) 84 91 Úchyt Hmotnost (g)* 350 380 * Bez krytek. krytek. *2 Při plně vysunuté cloně. NEP-38W NEP-20-60 S 60/60-A S 82/82-A S 60/60-A S 82/82-A Zvětšení (×) 30 38 16-48 20-60 24-48 30-60 Úhel zorného pole - reálný (°) (˚) 2,5 2 2,6* Průměr výstupní pupily (mm) Relativní světelnost Oční reliéf (mm) 3 2 4 2,1* 3 2,5* 3 3 40,5* 66,4 44 3 2* 37* 3 Bajonet fotoaparátu Nikon 1 Režim expozice (nastavení fotoaparátu) A (časová automatika) / M (manuální) Měření expozice (nastavení fotoaparátu) Měření se zdůrazněným středem 121 × 69 2,2 3 4,1* 3 2,5* 3 2,7* 4,8 3 14,4* 3 16,8* 3 6,3* 3 7,3* 16,1* 3 35* 15,2* 76 88 90 55 55 250 310 320 58 300 3 3 3,8* 18,5 44* 3 46* 55 Hmotnost (g) f/6,6 Objímka 3 35 2 *2 400 (formát CX: 1 080) f/6 3 55,3* 2 Délka (mm)* Vnější (mm)* 500 (formát CX: 1 350) •Režim automatického zaostřování fotoaparátu nelze použít. Zaostřete ručně pomocí zaostřovacího kroužku jednotky objektivu dalekohledu MONARCH Fieldscope. •Měřič expozice fotoaparátu se aktivuje i v režimu ruční expozice. •Při použití s pokročilým fotoaparátem s výměnnými objektivy řady Nikon 1 je úhel obrazu ekvivalentní cca 2,7× ohniskové vzdálenosti formátu 35 mm. •Na displeji fotoaparátu a v datech EXIF se zobrazuje konstantní číslo f (6,3) a ohnisková vzdálenost (540 mm). •Protože se charakteristika optického systému liší od charakteristik obvyklých výměnných čoček, úroveň expozice se může měnit v závislosti na modelu fotoaparátu; v případě nutnosti použijte kompenzaci expozice. NEP-30-60W S 82/82-A Šířka zorného pole ve vzdálenosti 1 000 m (m) S dalekohledem MONARCH Fieldscope Jednotka objektivu 60 Hmotnost (g) S 60/60-A 1 Úhel zorného pole - zdánlivý(°) (˚)* S dalekohledem MONARCH Fieldscope Jednotka objektivu 82 Délka × průměr (mm) Okuláry pro dalekohledy MONARCH Fieldscope Název modelu 255 •Režim automatického zaostřování fotoaparátu nelze použít. Zaostřete ručně pomocí zaostřovacího kroužku jednotky objektivu dalekohledu MONARCH Fieldscope. •Měřič expozice fotoaparátu se aktivuje i v režimu ruční expozice. •Při použití s digitální zrcadlovkou Nikon formátu DX odpovídá natočení obrazu cca 1,5× ohniskové vzdálenosti u formátu 35 mm. •Na displeji fotoaparátu a v datech EXIF se zobrazuje konstantní číslo f (13) a ohnisková vzdálenost (800 mm). •Protože se charakteristika optického systému liší od charakteristik obvyklých výměnných čoček, úroveň expozice se může měnit v závislosti na modelu fotoaparátu; v případě nutnosti použijte kompenzaci expozice. Adaptér pro digiscoping DSA-N2 Název modelu 106 × 69 Hmotnost (g) krytek. *2 Při plně vysunuté cloně. Jednotka objektivu MONARCH Fieldscope Nikon F Režim expozice (nastavení fotoaparátu) 3 *1Vypočteno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. *2Bez krytek a okuláru. *3Při nejnižším zvětšení. Poznámka: Protože hodnoty zobrazené v grafech byly konstrukční hodnoty zaokrouhlené nahoru nebo dolů, výpočet hodnot nemusí přesně odpovídat. 59 Specifikace Název modelu Objímka Série „Fieldscope” Série „Fieldscope” PROSTAFF 3 Fieldscope Název modelu PROSTAFF 3 Zvětšení (×) Úhel zorného pole reálný (°) Úhel zorného pole zdánlivý(°)* 16–48 2,3 (při 16×) 35,6 (při 16×) Šířka zorného pole ve Průměr výstupní pupily vzdálenosti 1 000 m (mm) (m) 40 (při 16×) 3,8 (při 16×) Relativní světelnost Oční reliéf (mm) 14,4 (při 16×) 19 (při 16×) Relativní světelnost Oční reliéf (mm) Hmotnost (g) * Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. 82 PROSTAFF 5 Fieldscope 82-A 82 60 PROSTAFF 5 Fieldscope 60-A 60 60 50 50 Délka (mm)* 377 392 290 305 313 209 207 1 Šířka (mm)* 95 95 85 85 74 71 71 950 960 740 750 620 455 470 Název modelu PROSTAFF 5 Fieldscope 82 Průměr objektivu (mm) 1 1 Hmotnost (g)* PROSTAFF 5 Fieldscope 60 2 PROSTAFF 3 Fieldscope* Fieldscope ED50 Fieldscope ED50 A Okuláry pro dalekohled Fieldscope ED50/ED50 A Název modelu Šířka zorného pole ve Průměr výstupní pupily vzdálenosti 1 000 m (mm) (m) Zvětšení (×) Úhel zorného pole reálný (°) Úhel zorného pole zdánlivý(°)* 13–30 3,0 (při 13×) 38,5 (při 13×) 52 (při 13×) 3,8 (při 13×) 14,4 (při 13×) 12,9 (při 13×) 100 13–40 3,0 (při 13×) 38,5 (při 13×) 52 (při 13×) 3,8 (při 13×) 14,4 (při 13×) 14,1 (při 13×) 150 16 4,5 64,3 79 3,1 9,6 18,7 170 27 2,7 64,3 47 1,9 3,6 17,8 180 40 1,8 64,3 31 1,3 1,7 17,0 190 1 13-30×/20-45×/25-56× MC zoom* Specifikace 13-40×/20-60×/25-75× MC II Okuláry pro dalekohledy PROSTAFF 5 Fieldscope Název modelu Zvětšení (×) 1 2 zoom* * Úhel zorného pole reálný (°) Úhel zorného pole zdánlivý(°) * Šířka zorného pole ve Průměr výstupní pupily vzdálenosti 1 000 m (m) (mm) Relativní světelnost Oční reliéf (mm) Hmotnost (g) S ED50/ED50 A 1 2 16×/24×/30× Wide DS* * SEP-25 S ED50/ED50 A S 60/60-A 20 2,8 51,3 48 3,0 9,0 17.6 135 S 82/82-A 25 2,2 51,3 38 3,3 10,9 17.6 135 SEP-38W 1 2 27×/40×/50× Wide DS* * S ED50/ED50 A S 60/60-A 30 2,3 62,1 40 2,0 4,0 19.0 185 S 82/82-A 38 1,8 62,1 31 2,2 4,8 19.0 185 1 2 40×/60×/75× Wide DS* * S ED50/ED50 A SEP-20-60 S 60/60-A 16–48 2,6 (při 16×) 39,9 (při 16×) 45 (při 16×) 3,8 (při 16×) 14,4 (při 16×) 16,9 (při 16×) 225 S 82/82-A 20–60 2,1 (při 20×) 39,9 (při 20×) 36 (při 20×) 4,1 (při 20×) 16,8 (při 20×) 16,9 (při 20×) 225 *1 Tyto okuláry nelze použít s modely série Fieldscope I. *2 Otočná a posuvná gumová očnice. *3 Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. Poznámka: Všechny okuláry mohou být použity pro řadu dalekohledů Fieldscope II, řadu ED78, řadu III, řadu EDIII a řadu ED82. * Zdánlivé zorné pole je počítáno na základě normy ISO14132-1:2002. Podrobnosti viz stranu 56. 60 61 Specifikace *1 Pouze tělo (kromě dalekohledu PROSTAFF 3 Fieldscope). *2 Podrobné specifikace viz stranu 61. Laserové dálkoměry Název modelu Rozsah měření Laser 1000A S Laser 1200S COOLSHOT AS COOLSHOT PROSTAFF 7 PROSTAFF 5 ACULON 10–915 m 10–1 100 m 4,5–550 m 10–550 m 4,5–550 m 10–550 m 5–500 m Forestry Pro Vzdálenost: 10–500m (304,5 m*) Úhel: ±89° [Interní displej] Act (Aktuální vzdálenost): Skutečná vzdálenost (horní 4 číslice): každých 0,5 m (do vzd. 100 m) každý 1 m (1 000 m a více) Specifikace Výška (dolní 3 číslice): každý po 1,0 m (100 m a více) každý 1 m Horizontální vzdálenost (horní 4 číslice): každý 1 m (1 000 m a více) každých po 0,2 m (do vzd. 100 m) Skutečná vzdálenost (dolní 3 číslice): každý 1 m (méně než 1 000 m) každých 0,2 m (méně než 1 000 m) Hor (Horizontální vzdálenost) a Hgt (Výška): každých 0,5 m Skutečná vzdálenost (dolní 3 číslice): Indikace vzdálenosti každý 1,0 m (100 m a více) Skutečná vzdálenost (horní 4 číslice): Ang (Úhel): Horizontální vzdálenost (horní 4 číslice): Každých 0,5 m (méně než 1 000 m) Každých 1 m (1 000 m a více) každých 0,2 m Každých 0,5 m Výška (dolní 3 číslice): Každých 0,1 m Každých 0,1 m každý 1 m včetně znaménka „-“ každý 1 m (±100 m a více) každý 1 m (±100–999 m) každý 1,0° (10º a více) *Úhly se sklonem směrem dolů od horizontu: každých 0,2 m (méně než ±100 m) každých 0,2 m (méně než ±100 m) každých 0,1° (do hodnoty 10°) Vzdálenost upravená o sklon (horizontální Vzdálenost upravená o sklon (horizontální [Externí displej] vzdálenost ± výška) (horní 4 číslice): vzdálenost ± výška) (horní 4 číslice): Act (Aktuální vzdálenost): v krocích po 0,5 m každých 0,2 m každých 0,2 m (méně než 1 000 m) Hor (Horizontální vzdálenost) a Hgt (Výška): každý 1 m (1 000 m a více) každých 0,2 m Ang (Úhel): po 0,1° Zvětšení (×) 6 7 6 6 6 6 6 6 Účinný průměr objektivu (mm) 21 25 21 21 21 21 20 21 Hledáček Reálný zorný úhel (˚) Průměr výstupní pupily (mm) Oční reliéf (mm) 7,5 5 7,5 7,5 7,5 7,5 6 6 3,5 3,6 3,5 3,5 3,5 3,5 3,3 3,5 18,3 18,6 18,3 18,3 18,3 18,3 16,7 18,2 Rozměry (D × V × Š) (mm) 118 × 73 × 41 145 × 82 × 47 113 × 70 × 39 111 × 70 × 40 113 × 70 × 39 111 × 70 × 40 91 × 73 × 37 130 × 69 × 45 Hmotnost (bez baterie) (g) 195 280 175 165 175 165 125 Zdroj energie Bezpečnost EMC 1 lithiová baterie CR2 (3 V), 1 lithiová baterie CR2 (3 V), Funkce automatického vypnutí (po uplynutí cca 8 s) Funkce automatického vypnutí (po uplynutí cca 8 s) Funkce automatického vypnutí (po uplynutí cca 30 s) Laserový výrobek třídy 1M (EN/IEC60825-1:2007) Laserový výrobek třídy 1M (EN/IEC60825-1:2007), Laserový výrobek třídy 1M (EN/IEC60825-1:2007), Laserový výrobek třídy I (FDA/21 CFR část 1040.10:1985 Laserový výrobek třídy I (FDA/21 CFR část 1040.10:1985 Laserový výrobek třídy 1M (EN/IEC60825-1:2007) FCC Část 15 oddíl B Třída B EU: nařízení pro EMC, AS/NZS, VCCI Třídy B FCC Část 15 oddíl B Třída B EU: nařízení pro EMC, AS/NZS, VCCI Třídy B RoHS, WEEE RoHS, WEEE Prostředí Uváděných specifikací produktu nemusí být dosaženo v závislosti na tvaru měřeného objektu, jeho povrchu a charakteru a/nebo v závislosti na klimatických podmínkách. 62 210 1 lithiová baterie CR2 (3 V) Uváděných specifikací produktu nemusí být dosaženo v závislosti na tvaru měřeného objektu, jeho povrchu a charakteru a/nebo v závislosti na klimatických podmínkách. 63 Specifikace každých 0,5 m (méně než 1 000 m) Společnost Nikon neustále pracuje na vývoji nových způsobů prevence znečišťování životního prostředí a zajištění zdravějšího ekosystému. V roce 1998 jsme zavedli základní firemní strategii zelených opatření, což je soubor kroků a aktivit, jejichž cílem je redukce negativních dopadů našich produktů na životní prostředí. Součástí této podnikové politiky je výběr materiálů, součástek a obalových komponent s ohledem na ekologické aspekty. V rámci našeho ekologického akčního plánu na fiskální rok 2005 jsme si dali za cíl vyloučit z výroby všech našich spotřebních produktů sedm škodlivých látek – šestimocný chrom, olovo, kadmium, rtuť, polybromovaný bifenyl, polybromovaný difenyléter a polyvinylchloridy. Nikon rovněž stoprocentně plní zásady Směrnice EU o omezování používání určitých rizikových látek v elektrických a elektronických přístrojích z července 2006 a dalších, novějších předpisů EU. Realizací ekologických programů zaměřených na prodloužení životnosti produktů a zjednodušení oprav se nám kontinuálně daří snižovat objem odpadu. Současně zefektivňujeme využívání zdrojů energie, čímž omezujeme energetickou spotřebu. Nikon vynakládá veškeré možné úsilí na vývoj inovačních a podnětných ekologických produktů pro náš drahocenný svět. Specifikace a vybavení se mohou měnit bez předchozího upozornění nebo jakýchkoli závazků ze strany výrobce. Barva produktů v této brožuře se může lišit od skutečných produktů kvůli barvě použitého tiskového inkoustu. Srpen 2013 ©2013 NIKON VISION CO., LTD. VAROVÁNÍ Nikdy se nedívejte do slunce přímo přes optické vybavení. Může to způsobit poškození nebo ztrátu zraku. NIKON spol. s r.o., K Radotínu 15, 156 00 Praha 5, Czech Republic www.nikon.cz NIKON VISION CO., LTD. Nikon Futaba Bldg., 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan, Tel: +81-3-3788-7697 Fax:+81-3-3788-7698 www.nikon.com/sportoptics/ cs Vytištěno v Holandsku Kód č. 3CC-BQYH-6(1308-15) K
Podobné dokumenty
OZV-c.-02-2011-
!€ lhfla do 15 dn! od uwdonl do p|owu Ve .lqn6 hol6 je povinonohl&ii
ukonaenlprovozuVHP, Tyio skul€an6li pokaze polokolemo ahajenl povdu
a Ddtokolomo ukona€nieddu'
(2) P.owzovar€ljinaho THz je povi...
Série „Elegant Compact” - Les a zahrada | lesazahrada.cz
Čím větší průměr objektivu, tím jasnější bude za stejného osvětlení pozorovaný
obraz. (Velký podíl na zdokonalení světelnosti objektivu značky Nikon má také jeho
dokonalá povrchová úprava). Binokul...
Since 1917 - eD system
Čím větší průměr objektivu, tím jasnější bude za stejného osvětlení pozorovaný
obraz. (Velký podíl na zdokonalení světelnosti objektivu značky Nikon má také jeho
dokonalá povrchová úprava). Binokul...
Ceník DALEKOHLEDY - kapesní, klasické, kompaktní
MC - Multicoated, vícenásobné povrchové úpravy čoček
FMC - Fully Multicoated, MC úpravy na všech plochách čočka / vzduch
RC - Red Coated, povrchové úpravy pro pocit lepšího vidění v šeru
WW - širší...
CZK:EUR ceník sportovní optiky platný od 7.6.2010 OPC s DPH
III 4-16x50SF Duplex
III 4-16x50 SF BDC
E 2.5-10x50SF M R4(B)
E 2.5-10x50SF M IL R4(B)
E 2.5-10x56SF M R4(B)
E 2.5-10x56SF M IL R4(B)
E 1.5-6x42M R4(B)
E 1.5-6x42M IL R4(B)
II 3.5-10X50M IL R4(B)
E...
Stáhněte si brožuru
Čím větší průměr objektivu, tím jasnější bude za stejného osvětlení pozorovaný
obraz. (Velký podíl na zdokonalení světelnosti objektivu značky Nikon má také jeho
dokonalá povrchová úprava). Binokul...
NIAGARA C 25 CF - komín NIAGARA C 25, 30 FF - turbo
CF – KOMÍN : Kotel musí být připojen na komín v souladu s platnými ČSN 73 4201 Komíny a kouřovody – navrhování,
provádění a připojování spotřebičů paliv. Potrubí mezi přerušovačem tahu a komínem mu...
Minulost, současnost a budoucnost birdingu
v prvopočátcích birdingu: zpočátku v Británii díky Royal Society for the Protection of Birds
(RSPB) a National Audubon Society ve Spojených Státech, později také jinde ve světě.
- Jak se ornitologi...