SR6 copy - Akademie věd České republiky
Transkript
SR6 copy - Akademie věd České republiky
STUDIA RUDOLPHINA Bulletin Centra pro výzkum umění a kultury doby Rudolfa II. Bulletin of the Research Center for Visual Arts and Culture in the Age of Rudolf II 6 2006 ARTEFACTUM Ústav dějin umění, Akademie věd České republiky / Institute of Art History, Academy of Sciences of the Czech Republic 1 STUDIA RUDOLPHINA Centrum pro výzkum umění a kultury doby Rudolfa II. / Research Center for Visual Arts and Culture in the Age of Rudolf II Beket Bukovinská (vedoucí centra / head), Lubomír Konečný, Ivan P. Muchka, Ivo Purš, Jaroslava Hausenblasová, Michal Šroněk, Sylva Dobalová (asistentka / assistant) The Center launched its activities in January 2000, as a part of the Institute of Art History of the Academy of Sciences of the Czech Republic in Prague. It fosters and carries out research projects focused on art and culture in the age of Rudolf II (with occasional overlaps reaching from ca. 1520 to ca. 1620), and accordingly to this mission, it organizes lectures on Rudolfine topics, keeps a specialized library and collects pertinent visual and verbal documentation. Once a year, the Center publishes the Studia Rudolphina bulletin. Its electronic version is available at: www.udu.cas.cz/rudolphina. Orders for back issues should be sent to the bellow address. Ústav dějin umění Akademie věd České republiky / Institute of Art History, Academy of Sciences of the Czech Republic, Husova 4, 110 00 Praha 1 Návštěvy po předběžné dohodě / Visits by appointment tel.: 221 183 564, 222 220 730, fax: 222 221 654 e-mail: [email protected], [email protected] www.udu.cas.cz/rudolphina STUDIA RUDOLPHINA 6 Bulletin Centra pro výzkum umění a kultury doby Rudolfa II. / Bulletin of the Research Center for Visual Arts and Culture in the Age of Rudolf II Editoři / Editors: LUBOMÍR KONEČNÝ & BEKET BUKOVINSKÁ Redakční rada / Advisory Board: ELIŠKA FUČÍKOVÁ (Kancelář Senátu České Republiky / Office of the Senat of the Czech Republic), DOROTHY LIMOUZE (St. Lawrence University, Canton, NY), SERGIUSZ MICHALSKI (Eberhard-Karls-Universität, Tübingen), JÜRGEN ZIMMER (Berlin) Techničtí editoři / Technical editors: IVAN P. MUCHKA & IVO PURŠ Asistentka / Editorial assistant: SYLVA DOBALOVÁ Vydává / Published by ARTEFACTUM Ústav dějin umění AV ČR / Institute of Art History, ASCR Praha 2006 ISBN 80-86890-06-6 2 OBSAH / TABLE OF CONTENTS Editorial 4 ČLÁNKY / ARTICLES Eckhard Leuschner Roman Virtue, Dynastic Succession and the Re-Use of Images: Constructing Authority in Sixteenth- and Seventeenth-Century Portraiture 5 Eliška Fučíková Adriaen de Vries, die Prager Burg und das Waldstein-Palais 26 Piotr Oszczanowski The Art Collection at the Garden of Laurentius Scholtz the Elder in Wroclaw 36 Václav Bůžek Zrcadlo ctností, bohů a rozkoší: Sebeprezentace Ferdinanda Tyrolského v rytířských kratochvílích 45 PRIMA IDEA: POZNÁMKY A KOMENTÁŘE / NOTES AND COMMENTS Andrew John Martin Dürers Rosenkranzfest und eine Fuggergrablege mit einem Gemälde von Battista Franco in San Bartolomeo di Rialto: Zu den verwirrenden Angaben in Francesco Sansovinos Venetia città nobilissima et singolare (1581) 59 Andrew John Martin Die Kopie nach Dürers Rosenkranzfest aus dem Palazzo Grimani bei Santa Maria Formosa 64 Lubomír Konečný An Abridged Version of Alciato‘s Emblems Published in Rudolfine Prague 67 Hessel Miedema Rudolfs II. Würdigung von Maler und Malerei 69 BIBLIOGRAFIE / BIBLIOGRAPHY Ivan P. Muchka Bibliografie rudolfínské architektury 75 MISCELANEA / MISCELLANEOUS Manfred Staudinger Documenta Rudolphina – eine neue Informationsquelle im Internet 85 Činnost Centra v roce 2005 / Activities of the Center in 2005 87 Zkratky / Abbreviations 3 EDITORIAL Na rozdíl od loňského číslo našeho Bulletinu nepřichází číslo letošní s žádnými převratnými novinkami. Obsahuje tři přednášky, které v cyklu Collegium Historiae Artium, pořádaném Ústavem dějin umění AV ČR, proslovili: Eckhard Leuschner (23. 11.), Eliška Fučíková (8. 6.) a Václav Bůžek (12.10.). Další dvě budou doufejme otištěny v některém z budoucích čísel Studia Rudolphina: Frank Müller, Kunst und religiöse Toleranz am Prager Hof und in den nördlichen Niederlanden um 1600 (13. 4.), a Dorothy Limouze, Aegidius Sadeler: An Imperial Engraver’s Drawings for the Art Market (27. 4.). Letošní SR dále obsahují čtyři kratší texty, z nichž ten, jehož autorem je Hessel Miedema je zkrácenou verzí jeho přednášky z 11. května. Nechybí ani tradiční bibliografie, tentokrát věnováná poněkud opomíjenému bádání o rudolfínské architektuře. Několik novinek zde ale přeci jen je. Již studie Eckharda Leuschnera signalizuje náš záměr publikovat texty, které zařazují rudolfínské umění do širšího evropského kontextu. Proto publikujeme také studii Piotra Oszczanovského, která sice nebyla v Praze přednesena, ale ukazuje radius vlivu rudolfínské kultury. Z téhož důvodu do budoucna vítáme také práce věnované významným dílům ve sbírce Rudolfa II., jako je Dürerova Růžencová slavnost, která je předmětem dvou kratších textů Johna Andrewa Martina. Tímto číslem také uvádíme novou rubriku „Miscellanea“, jejímž cílem je přinášet krátké informace a (nezbytná) addenda & corrigenda. A last but not least, náš příští „fellow In memoriam Kateřina Dušková“ bude Jörg Diefenbacher (Ruprecht-Karls-Universitäts Heidelberg), který se zaměří na zkoumání vztahu mezi díly Antona Miroua z Frankenthalu a krajinářů, kteří působili na dvoře Rudolfa II. Editoři 4 In contrast to the previous issue of Studia Rudolphina, issue no. 6 does not introduce any conspicuous novelties. It contains the full texts of three lectures given in the series “Collegium Historiae Artium” organized by the Institute of Art History, part of the Academy of Sciences of the Czech Republic; these lectures were given by Eckhard Leuschner (23 November), Eliška Fučíková (8 June) and Václav Bůžek (12 October), respectively. We hope that two additional lectures will be published in a future issue of this journal: Frank Müller, “Kunst und religiöse Toleranz am Prager Hof und in den nördlichen Niederlanden um 1600” (13 April) and Dorothy Limouze, “Aegidius Sadeler: An Imperial Engraver’s Drawings for the Art Market” (27 April). SR 6 also contains four shorter texts, one of which is an abbreviated version of a lecture delivered in Prague on 11 May by Hessel Miedema. Readers will also find the now-customary bibliography, this time around summarizing research on the somewhat neglected field of Rudolfine architecture. Nevertheless, there are a few new features. Eckhard Leuschner’s article is part of our effort to publish texts that situate Rudolfine art within a wider European context. This also why we decided to publish the article by Piotr Oszczanowski, which was not presented as a lecture in Prague, but clearly demonstrates the impact of Rudolfine culture in neighbouring lands. For the same reason, we welcome submissions of articles and brief notes that deal with important artworks from Rudolf II’s collection – like Albrecht Dürer’s Feast of the Rose Garlands, here discussed in two brief texts by John Andrew Martin. With this issue of Studia Rudolphina we also launch a new section titled “Miscellanea,” whose aim is to publish short pieces of information and, when necessary, addenda and corrigenda for previously published texts. And last but not least, our next Kateřina Dušková Memorial Fellow will be Jörg Diefenbacher (Ruprecht-Karls-Universität, Heidelberg), who intends to focus on (potential) relations between landscape painting in Rudolfine Prague and the artist Anton Mirou of Frankenthal. The Editors ECKHARD LEUSCHNER ROMAN VIRTUE, DYNASTIC SUCCESSION AND THE RE-USE OF IMAGES: CONSTRUCTING AUTHORITY IN SIXTEENTH- AND SEVENTEENTH-CENTURY PORTRAITURE A hallmark of seventeenth-century portraiture was the simultaneous existence of highly original artistic solutions and, alongside this, an unprecedented number of imitations, replications and copies. While the increase in the latter can partly be explained by technical innovations in the production and diffusion of every kind of imagery, some of the most fascinating and, at the same time, provoking cases of images being constantly re-used were motivated by more complex reasons, some of which will be discussed in this paper. I will explore examples of both material re-use, i.e. the integration of physical parts of the old work into the new, and of the use of forms or compositions by way of copying and imitation. The first part of the text analyses the recurring references to visual and literary models of “Roman” virtue and dynastic succession in the self-representations of early-seventeenthcentury nobility. I then turn to the influence exerted on late-sixteenth- and seventeenthcentury portraiture by a number of free imitations of classical Roman monuments, the Twelve Emperors on Horseback. The paper will conclude with an ecamination of how portraits in the “Roman style” were used in representations of the French king Louis XIV and explain why this kind of imagery was suddenly criticised. In 1590, a monument was commissioned by the city of Rome in honour of Alessandro Farnese, Il Gran Capitano, who in 1585 had reconquered Antwerp for the Habsburg dynasty and thus saved the city for the Catholic Church. The sculpture was placed in the so-called Sala dei Capitani at the Palazzo dei Conservatori on the Capitoline Hill. It consists of the torso of a classical Roman statue representing a military commander, with the modern portrait head of Alessandro added by the sculptor Ippolito Buzio.1 Alessandro’s statue was not the last of these assemblages of ancient and modern parts to be displayed in the room. In 1630, for example, the city’s governing council decreed that a similar monument be erected to the recently deceased general Carlo Barberini (Fig. 1). On this occasion, another classical Roman torso was joined to a portrait head produced by Gianlorenzo Bernini, while Alessandro Algardi contributed the arms and legs.2 Why did the city of Rome order this kind of patchwork imagery when it could have had complete statues made by Buzio, Bernini or Algardi? The most obvious explanation, of course, is time and money: with the largest segment of the sculpture already supplied in the form of the classical torso, the artists had less work to do and could charge only a fraction of the sum that would normally have been due for a more than life-size marble statue. However, the combination of ancient and modern sculpture certainly also served to draw attention to the continuity of ancient and modern Rome, thus enhancing the prestige and authority of the latter. In this context, Carlo Barberini’s statue not only stressed the permanence of Roman virtue, it also carried on a tradition established by the older, sixteenthcentury statues in the same room. As time went by, the Sala dei Capitani was filled with more monuments to Roman citizens of merit. Each statue constituted a new point of reference to the previous one, while the whole group presented the city as a worthy successor to the great military and civic traditions of ancient Rome. Even the military uniformity of these figures (with the exception of the heads) made 5 them part and parcel of one great tradition. This intensification of a person’s merit or authority by placing him or her within the framework of historic imagery was far from new. In fact, it dates back to classical Rome: thus, the Triumphal Arch decreed by the Senate in honour of Emperor Constantine in 313 was adorned with reliefs and statues taken from monuments built previously for various of his victorious predecessors.3 In the seventeenth-century, the Roman nobility’s desire to legitimise its position in society by representing their virtuous ancestors was reflected in other works of art. The prestigious statues in the Sala dei Capitani must have shed such a favourable light on some of the most powerful noble families resident in Rome that at least one of them commissioned a private, more luxurious and complex version of the Capitoline sculptures for its own family palazzo: Simone Moschino’s entirely new statue, which today stands in Caserta, depicts Alessandro Farnese as a classical Roman commander placing his foot on a personification of the river Scheldt, whilst an allegorical representation of Victory crowns him with laurel. Odoardo and Ranuccio Farnese further propagated this image of their father as a paragon of Roman military glory by commissioning Francesco Villamena to make an engraving of the statue (Fig. 2) once the monument had been erected, i.e. in 1600.4 Other noble families not represented in the Sala dei Capitani were determined, nonetheless, to have their share of “Roman” glory: another – undated – engraving by Villamena (Fig. 3) shows a pompous monument to six soldiers, all of them members of the Orsini family, victoriously triumphing over various defeated enemies, most of whom can be identified by their turbans as Turks or Arabs. In the centre, a personification of Victorious Rome (Roma victrix) is shown sitting on a high pedestal, while an inscription on the plinth of the central group contains a dedication by the senate and people of Rome to the heroic Orsini. There is, however, no evidence that any such sculptural monument was ever made. As a matter of 6 fact, a life-size group of such complexity would have been too expensive for even the wealthiest patrons. Contrary to what the dedication suggests, however, the print may well have been an attempt by the Orsini family to solicit the inclusion of a public monument to one of their heroes in the Sala dei Capitani – or (more probably) the Orsini wanted to impress a wider public with the artistic merits of a print representing Orsini grandeur, just as the Farnese had done before them. Not surprisingly, Villamena’s suggestive print was imitated more than once, e.g. by Edme Moreau, an engraver active in Reims until around 1650.5 Moreau meticulously copied (Fig. 4) most of the Villamena original, but changed the faces, turning the Orsini generals into a group of French military heroes, the one on the left representing (according to the inscription on the pedestal) Geoffroy de Bouillon, the Christian crusader who conquered Jerusalem in 1099. Few of Moreau’s compatriots would have 1. Classical Sculptor with additions by Gianlorenzo Bernini and Alessandro Algardi, General Carlo Barberini (Rome, Palazzo dei Conservatori) known that his composition had originally been dedicated to the Orsini. However, Villamena’s mode of quoting from ancient sculpture and contemporary portraiture offered Moreau the perfect formulas for the representation of a related topic, as he himself wished to celebrate visually a number of national military leaders who had fought against Turks and Arabs. Similar engraved groups of “virtual” statues representing illustrious ancestors were used by (or on behalf of) several noble Roman families to underline their claims to an important position in local society. Camillo Cungi’s Sculpture Hall (Fig. 5) was either commissioned by or dedicated to the Giustiniani family, whose Roman branch was recent and could not boast any prominent military leader. Unlike the Orsini print, the pedestals in Cungi’s work are filled with statues of high-ranking Giustiniani clerics and officials arranged around a threedimensional rendering of the family’s coat of arms. In a rather bold move, a sculpture of the Roman Emperor Justinian was added - his name also providing a convenient and prestigious etymology for “Giustiniani”. The inscription in the frieze proclaims that the virtue of the family, as exemplified by its members, will bear the Giustiniani to immortality. Each of them, as represented by Cungi, is thus an embodiment of virtue, possessing a quality that has earned him, if not yet a real statue, at least a “virtual” one, in an engraving. In medieval and early modern Europe, genealogy was an important means of legitimation in addition to a person’s or family’s actual military and financial powers.6 If families had no Roman ancestors at all, they could either invent them or acquire images of the First Twelve Roman Emperors in the tradition of Suetonius’ Vitae Caesarum, in the hope that some of the Caesars’ prestige would rub off on their own. This strategy, of course, predated the seventeenth century and was adopted far beyond the city walls of Rome. Originally, when Francesco Petrarca filled his copy of Suetonius with portrait drawings of the Caesars from classical coins, antiquarian interests may have dominated.7 2. Francesco Villamena (after Simone Moschino), Il Gran Capitano Alessandro Farnese (private collection) Coins continued to serve as models for many Quattrocento portraits of the Roman Emperors in marble, bronze, majolica, and manuscript illuminations.8 However, the authoritative function of these images soon tended to outweigh purely historiographic intentions. As early as in 1453, Giovanni de’Medici outfitted his studiolo with the portrait busts of the Twelve Emperors,9 and Ercole d’Este decorated the façade of the Palazzo Ducale in Ferrara with a series of Roman Emperors in 1471/72.10 Andrea Fulvio’s ILLVSTRIVM IMAGINES (1517), which contains many images of Roman Emperors, begins with the author’s assertion that the ancient Romans placed images of great politicians and rulers (imagines praestantissimorum) in the atrium of their houses to serve as paragons of excellence.11 Immediately afterwards, he mentions the classical custom – as attested by Varro – of having images of philosophers 7 and other writers in one’s library. Fulvio thus equated the positive effects of constantly looking at (rather than just reflecting on) great of artistic means to stress the authority of a certain ruler or to point out the public benefits of dynastic succession. A condensed 3. Francesco Villamena, Allegory in Honour of the Orsini Family (Wolfegg, Kunstsammlungen der Fürsten zu Waldburg-Wolfegg) 4. Edmé Moreau (after Francesco Villamena), Allegory in Honour of Several French Military Commanders (Wolfegg, Kunstsammlungen der Fürsten zu Waldburg-Wolfegg) examples of political and intellectual virtue: “per bonorum exempla aemulationis studio paulatim incensa tantorum virtus eluxit”. Virtue, indeed, was at the centre of a concept that encompassed a wide range 8 visualisation of this idea can be found in Pierre Perret’s portrait (Fig. 6) of the young Infante Charles of Austria (1607–1732), the son of King Philip III of Spain.12 The print was produced as a frontispiece to the Epitome de la vida i hechos del Invicto Emperador Carlos V by Juan Antonio de Vera y Zúñiga, published in Madrid in 1622. A copy of Juan Antonio’s book, which is inscribed EPIT. CAR. V, can be seen lying on the table next to the Infante. Charles of Austria is standing in full armour and looking up at a portrait contemporary notion of dynastic virtue being handed down from one generation to the next, while it also elegantly promotes the book for which it was made as an illustration, signalling that the Infante needs the information contained in it so as to match the political and military achievements of his famous great-grandfather. 5. Camillo Cungi, Allegory in Honour of the Giustiniani Family (Windsor Castle, The Royal Collection) of his namesake, Emperor Charles V, who is also shown in armour. The top of the frame of the Emperor’s portrait carries the inscription VIRTVTEM EX ME. Significantly, the verb is missing and the addressee remains unspecified. The beholder can understand the phrase as a personal message from Charles V to the reader and/or as a message from the Emperor to his progeny as represented by Perret, filling in “accepisti [you have received your virtue from me]” or “accipe [receive your virtue from me]”, as the case may be. The print thus reflects on the While Charles of Austria was thus the book’s “ideal” reader, the text was also intended for a wider public – a public preparing itself to judge the degree to which the Infante lived up to the standards defined by his ancestor. In this sense, dynastic virtue was not only a benefit, but could also turn out to be an obligation or even a burden. While the Perret is a kind of short summary of these ideas, the pompous cenotaph of Emperor Maximilian I (1459–1519) in the Hofkirche of Innsbruck displays the period’s full range 9 of opportunities in the visualisation of virtue. The tomb’s original appearance as planned during the Emperor’s lifetime remains open to debate, and Maximilian I was not even buried there.13 However, later in the sixteenth century, a sumptuous construction consisting of twentyeight bronze statues of Maximilian’s actual and “spiritual” ancestors (among them Geoffroy de Bouillon), personifications of virtues, marble reliefs with scenes from his life and twentyone bronze busts of Roman Emperors starting with Julius Caesar was erected in the church (Fig. 7). It is known that the Roman Emperors by Jörg Muskat and his workshop were based on the model of coins chosen by the famous humanist Konrad Peutinger. While a life-size representation of Maximilian kneeling in prayer was placed on top of the Innsbruck cenotaph in the late sixteenth century, it is far from clear if this portrait was part of the original concept. If the Emperor himself did in fact plan this, then Maximilian I will have wanted to integrate himself visually into his “gallery” of virtuous ancestors and classical Roman Emperors, thus stressing both the long succession of the Habsburg dynasty and the great tradition on which the office of Emperor could look back.14 However, a similar notion of dynastic continuity and “Roman” authority would have conveyed itself to the visitors even without a direct inclusion of Maximilian’s portrait, as all the bronze figures would have been assembled around his tomb. Lavishly illustrated publications in homage to the Habsburg family, such as Francesco Terzio’s Imagines Gentis Austriacae (1559), propagated and popularised the imperial concept of dynastic succession as a foundation of political power.15 Not surprisingly, several commissions of cycles of Roman Emperors in the sixteenth and seventeenth centuries are demonstrably related to this kind of ideology. In Augsburg and Nuremberg, the Fugger and Imhoff families thus stressed their ties with the Habsburgs, either expecting to host the Emperor or having been honoured by his visit. In ordering a similar set of portraits, social climbers such as the Rieters in Nuremberg announced to the public that 10 their house was likewise ready for an imperial visit. 16 The Rieter cycle consisted of the classical Suetonian dozen and was an addition to the decoration of the famous Hirsvogelsaal erected earlier in the sixteenth century. Each of the busts was placed on the top of a painted scene from the same Emperor’s life. When Maximilian I of Wittelsbach added a new wing to his Munich Residenz, which was designated to host the Habsburg Emperors and other important guests during their visits to the town, he did not miss the chance to equip these rooms, the Kaiserzimmer, with busts of the Twelve Roman Emperors. He also decided to embellish the stairs leading to the apartment, the Kaisertreppe, with niches in which life-size 6. Pierre Perret, Infante Charles of Austria Contemplating a Portrait of Emperor Charles V (Madrid, Biblioteca Nacional de España) representations of some of his most important ancestors, among them Charlemagne, can be seen.17 By tracing his family back to the latter, Maximilian I was at pains to display the timehonoured traditions of his family, especially wishing to emphasize to the Habsburg Emperors that they shared the same illustrious family roots with the Wittelsbachs. These efforts were not in vain, as Emperor Ferdinand II, who must have been impressed with the “Roman” grandeur of the Kaiserzimmer and Kaisertreppe (and the financial means of his cousin Maximilian I), granted him electoral status in 1623. VI and his wife Mechthild (1588–1634). In the foreground, two children are represented flanking the coat of arms of Albrecht VI and Mechthild, while others are playing with two tame lions obviously meant to be Leones 7. Cenotaph of Emperor Maximilian I (Innsbruck, Hofkirche) A print by the Munich-based engraver Raphael Sadeler II (1584–1632) based on an invention of the little-known painter Thomas Hoffmann of ca. 1625–29 (Fig. 8) shows that other members of the Wittelsbach family made a similar use of the concept of dynastic succession: probably following models such as Cungi’s Giustiniani allegory (Fig. 5), Sadeler’s work literally turns a gathering of some of the most important Wittelsbach ancestors into a gallery of statues starting from Emperor Ludwig IV of Bavaria (1294–1347) and ending with Duke Albrecht VI (1584–1666), the brother of Maximilian I. In the upper middle section, two winged putti and a female personification sitting on a chariot (probably a personification of Majesty) hold shields inscribed with the names of three of the five children of Albrecht Bavarici. The print appears to have been published at a time when Albrecht’s brother Maximilian I did not yet have any children of his own – the latter’s first son was born as late as in 1638. Sadeler’s print was thus a clear (if somewhat inelegant) attempt to signal that Albrecht’s numerous progeny were ready to guarantee the survival of the glorious and “virtuous” Wittelsbach dynasty: ET ADHVC SPES DVRAT AVORVM.18 As we have seen, the mise-en-scène of Roman virtue in the Kaiserzimmer and of the Wittelsbach dynastic succession in the Kaisertreppe relied heavily on classical or pseudo-classical sculpture. Sadeler’s print is a manifestation of the same preference for the celebration of dynastic virtue using the medium of stone. Even the decorative scheme adopted 11 8. Raphael Sadeler II (after Thomas Hoffmann), Allegory of the Wittelsbach Dynasty (Munich, Staatliche Graphische Sammlung) by the Rieter family in Nuremberg mentioned above, i.e. the twelve busts of a Roman Emperor combined with a painted scene from his vita, tried to achieve the effect of stone.19 Probably in order to stress the “monumentality” of the room, the narratives were painted in monochromes, thus imitating relief sculpture. However, as Tacke has demonstrated, the decoration of the Rieter Saal was inspired by a visual tradition that encompassed other media as well. 20 While the immediate models of the Rieter monochromes were contemporary prints by Adriaen Collaert based on Jan van der Straet alias Giovanni Stradano (1523–1605), their combination with portraits of the Roman Emperors ultimately derives from a standard created in sixteenth-century Mantua. In the 1530’s, Federico II Gonzaga commissioned Titian to paint half-length portraits of the Twelve Roman Emperors for the so-called Camerino dei Cesari in his palace. The Gonzaga, needless to say, were another family with close ties to the Habsburg court.21 The pictures, today destroyed, were praised by the painter’s contemporaries for the great care with which he had studied ancient monuments and 12 coins to achieve an “authentic” rendering of each personality.22 In the Camerino dei Cesari, Titian’s pictures were combined with paintings by Giulio Romano and his workshop representing scenes from each Emperor’s life and – another important innovation – with 9. Workshop of Giulio Romano, Roman Emperor on Horseback (private collection) his image on horseback (Fig. 9). The whole decorative system of the Camerino is recorded in drawings by Ippolito Andreani. Numerous painted copies were made of Titian’s pictures.23 One such set is recorded in the Residenz in Munich, another was in the possession of Emperor Rudolph II in Prague.24 In the Palazzo Farnese in Rome, copies of Titian’s Roman Straet synthesized the three different types of pictures created for the famous Camerino dei Cesari, i.e. half-length “character” portraits of Roman Emperors, triumphal representations of Emperors on horseback and narrative scenes, thus creating images in which each Emperor’s portrait on horseback and one or more historic events from his life are combined. Stradano’s drawings served as models for an engraved series of the Twelve Roman Emperors on Horseback published in Antwerp by Adriaen Collaert ca. 1590; copies of Collaert’s prints by Raffaelo Guidi were issued in Rome not long after.28 The prints based on Stradano (Fig. 11) show monuments to each Emperor on a high pedestal decorated with narrative scenes, while huge architectural or landscape backgrounds provide a lot of additional space for the rendering of other episodes from his life. In the lower border, the Emperor’s name and Latin verses contain some more (moralizing) information on the personalities and histories represented. The Collaert prints must have been the immediate models for a similar series etched 10. Aegidius Sadeler (after Titian), Augustus (private collection) Emperors (attributed to Annibale Carracci in a seventeenth-century inventory) were hung in the so-called Sala delli Imperatori around 1600, where they joined classical and Renaissance portrait busts of the same personalities from the family collection.25 The copies based on Titian’s series that were owned by Rudolph II were reproduced by Aegidius Sadeler in a series of engravings (Fig. 10).26 It has already been noted that a printed portrait of Rudolph II in armour by Sadeler shows him in the same fashion as Titian’s Emperors. The engraver thus visually compared Rudolph II to his famous predecessors.27 Suetonius had defined each Emperor’s character by describing both his bodily features and his deeds. This literary tradition can account for the ease with which Jan van der 11. Adriaen Collaert (after Giovanni Stradano) Galba on Horseback (private collection) 13 in 1595/96 by Antonio Tempesta, Stradano’s pupil. Tempesta imitated the basic elements, but avoided the crowded compositions of his teacher by reducing the high pedestals to mere plinths and completely removing the narrative background scenes. Even the Latin legends are left out; only the names remain. This enhanced sense of ‘Roman’ simplicity appears to be the main reason for Tempesta’s Emperors enjoying greater popularity than those of Stradano in the seventeenth century. Tempesta dedicated the Roman Emperors on Horseback to the historian Giacomo Bosio (1544–1627). Giacomo was the uncle of Antonio Bosio, the famous founding figure of Christian archaeology.29 Several paintings by the artist are mentioned in the inventory of Giacomo’s and Antonio’s collection. The frontispiece of the Emperors on Horseback (Fig. 12) carries the address of the print publisher Battista Panzera. Crowned by the Bosio coat of arms and the family motto SICVT FLAMMA CORVSCAT, the text of the print’s dedication is flanked by two winged female creatures whose bodies end in acanthus leaves. In his introduction, the artist mentions that he has already dedicated his Plan of Rome to Bosio. As he points out, his images of the Twelve Roman Emperors are a logical continuation of the Plan of Rome, because the Ceasars’ power once dominated both the city (urbs) and the whole world (universus orbis). While it is now up to other nations to rule the different parts of the globe, he argues, the former capital of the Roman empire has found a new physical shape and serves a different purpose – he obviously means Rome’s function as the capital of Christianity. Time, the master of all things (rerum omnium domitor), has reduced the former importance of the Emperors, those political giants of antiquity, to their good or bad fame. The virtuous among them, he continues, have suffered less from death and destruction than the others because they live on in the glory of their virtue. According to Tempesta, his dedicatee and patron Bosio can consider himself equally happy, because his virtue and generosity are so enormous that, as was the case 14 12. Antonio Tempesta, Frontispiece of the “Emperors on Horseback” (Landesbibliothek Oldenburg) 13. Antonio Tempesta, Julius Caesar on Horseback (Landesbibliothek Oldenburg) 14. Antonio Tempesta, Augustus on Horseback (Landesbibliothek Oldenburg) 15. Antonio Tempesta, Tiberius on Horseback (Landesbibliothek Oldenburg) 16. Antonio Tempesta, Galba on Horseback (Landesbibliothek Oldenburg) 17. Antonio Tempesta, Domitian on Horseback (Landesbibliothek Oldenburg) with the virtuous among the Roman Emperors, Bosio is almost immortal. Under these terms, Tempesta implies, the medium from which future generations will learn of Bosio’s virtue is the present product of his own activities as a printmaker. While Tempesta’s last sentence smacks all too much of artistic self-promotion, his dedication as such propagates the Twelve Roman Emperors as a speculum virtutis. In other words, the beholder is invited to draw conclusions from the appearance of each Emperor and, by comparing the images with literary sources describing each person’s morality and character, he will be able to judge the extent of each one’s virtue. Does the artist keep his promise? Some general features appear to facilitate a reading in terms of character analysis: each of Tempesta’s Roman Emperors on Horseback is isolated and literally ready for inspection, as he is shown on a small plinth and without any indication of a background. In contrast to Stradano, most of the Emperors ride on a parallel line to the picture surface or are only slightly turned inwards. Some of the horses, for example that of Julius Caesar, are shown rearing (Fig. 13). Significantly, the only horse that is not moving at all is that of Augustus (Fig. 14). Augustus, moreover, is the only Emperor whose face is represented frontally. With the exception of Julius Caesar (who has his customary laurel wreath), all Emperors wear richly decorated uniforms and helmets, and most of the horses are similarly adorned. While with Stradano these decorative elements are generally less obtrusive, Tempesta’s sequence displays a growing tendency towards extravagance in the garb of horses and riders, starting with Tiberius (Fig. 15). Claudius is shown as a – somewhat exotic – soldier, but Galba (Fig. 16) resembles an overdressed actor who does not really convey any ability to fight for his country. Similar observations apply to the eccentricity of Galba’s murderer and successor Otho, whose horse is shown rearing just like Julius Caesar’s, although this comparison is entirely to Otho’s disadvantage. A climax of ridiculous pomp and 15 arrogance is reached in Domitian (Fig. 17), the last Emperor of the series. It is no accident that in some of these cases the face of the horse looks more intelligent than that of the rider. Tempesta’s series is not a mere compilation of archaeological findings or historic facts. The artist appears to have digested basic information about the characters or deeds of the Emperors, but he tried to visualize their character without showing any deeds. This new approach accounts for much of the exaggerated costumes and caricature-like aspect of the faces, to which he must have been inspired by ornamental prints and designs for court festivals in the manner of Rosso Fiorentino.30 As Stradano had done (Fig. 11), Tempesta counted on his beholders being aware of the classical “prototypes” produced in the Emperors on Horseback scheme such as the bronze statue of Marcus Aurelius on the Capitoline Hill and a number of coins representing similar monuments.31 Moreover, a residue of Stradano’s witty concept of representing the Roman Emperors on 18. Antonio Tempesta (partly after Giambologna) Monument to Cosimo de’Medici on Horseback (private collection) 16 19. Antonio Tempesta, Henry IV of France on Horseback in a Battle (private collection) Horseback as sculptures of Roman Emperors on Horseback is conserved in Tempesta’s small plinths under each Emperor’s horse. However, the connection with the text by Suetonius is much looser in Tempesta than in Stradano’s crowded compositions. It is enough to mention that Tempesta’s fantastic helmets cover one of the Emperors’ most characteristic features: their hair or – as the case may be – their baldness, both of which Suetonius tends to describe at great length. Moving away from Stradano’s rendering of the res gestae, Tempesta has drawn his Emperors with the same playfulness and irony that informs his Praemium Virtutis in the Sala Vecchia degli Svizzeri in the Vatican, a Roman soldier standing on a pedestal who resembles an old drunkard rather than a personification of Merit.32 Tempesta did not always opt for the kind of blank background he used in his Roman Emperors. When representing the Monument to Cosimo de’Medici on Horseback (Fig. 18),33 he placed Giambologna’s famous bronze statue on a high pedestal in front of an imaginary battle scene (rather than showing it on the Piazza della Signoria in Florence). For once fully adopting the provoking scheme of different “layers” of reality with which Stradano had experimented in his Emperors on Horseback series (Fig. 11), Tempesta thus tried to enhance and to make more concrete the glory of Cosimo’s military achievements. However – as the pedestal of the statue is quite dominant – the “reality” of the battle scene is relegated to the background while the presence of the work of art becomes almost overpowering. Tempesta’s etching, King Henry IV of France on Horseback in a Battle (Fig. 19), in which the French monarch and his galloping horse are represented without a pedestal or a 20. Titian, Charles V on Horseback (Madrid, Museo Nacional del Prado) plinth, appears not to have been influenced by the popular sculpture paradigm that pervades so many of the period’s representations of political and military leaders. Henry IV is shown during an unspecified military action. The composition stresses his energy and military power and conveys a less distancing image than that of Tempesta’s Cosimo de’Medici on his high pedestal.34 However, even in this case the artist made use of another established iconographic scheme dating back to at least Titian’s Charles V at Mühlberg (Fig. 20). The mechanics of this kind of visual allusion can be further studied in a composition by Adriaen de Vries, who combined Titian’s and Tempesta’s images to create a portrait engraved by Aegidius Sadeler of Rudolph II on Horseback in a Battle (Fig. 21). The print celebrates the Emperor as a military leader in the tradition of Charles V, but places him in the midst of a battlefield whereas his ancestor had been alone in a landscape. In Sadeler’s image, Rudolph II, who is generally remembered as a peace-loving monarch, has an active role in an important military event. This fact alone appears to have been intended to convey an important message. Characteristically, we can form no clear idea of the precise circumstances of the event represented without additional information, i.e. without consulting the legend in the lower border, where Rudolph’s military engagement against the Turks is described.35 It is well known that Giambologna’s small bronze portrait of Emperor Rudolph II on Horseback (Fig. 22) exists in another version, which differs only in the fact that the rider’s head is that of King Henry IV of France.36 While the formulas of imperial dignity remained the same, the individual features of a contemporary ruler could thus be replaced. Because Tempesta’s Twelve Roman Emperors on Horseback served a similar purpose, they are among the most successful and influential prints that the artist ever produced. Their undefined setting appears to have contributed to the enormous success of the series, as it offered artists the opportunity to use the prints as models for a wide range of different images. An enormous number of originals and copies have been preserved. More than a dozen sets of printed copies and free variants (Fig. 23) were made all over Europe,37 and several painted versions exist. Emperors based on Tempesta were produced as far away from Rome as in the workshop of Francisco Zurbarán and even travelled from there to Mexico and South America. 38 Unlike the images of Roman Emperors discussed above, in most of these cases their purpose was clearly not to prepare or document a personal visit of a Habsburg 17 ruler. Instead, the rendering of each Roman Emperor’s character and, even more, the aura of undisturbed dynastic succession must have emanated from the paintings and filled the rooms of their owner, further ensuring the series’ success. Not surprisingly, several images of post-classical rulers represented on horseback in seventeenth century art can be manifestations of virtue (and expressions of various degrees of divergence from it) whose reverberations continued to be felt for centuries. Even in Federico Fellini’s film La Dolce Vita of 1961, images of the First Twelve Roman Emperors have a key function. One sequence shows Marcello Mastroianni alias Marcello Rubini attending a party (sometimes more fittingly described as an “orgy”) in a country house on the outskirts of Rome. The setting for this section of the film was the Palazzo Giustiniani in Bassano di Sutri. The room in which the party took place had been decorated by Vincenzo and Benedetto Giustiniani with busts of the Twelve Roman Emperors in the early Seicento.40 Fellini chose this kind of surrounding because he wished to confront the decadence of the Roman nobility of his own days with the characteristic features of their ancient predecessors lined up along the wall.41 This confrontation is all the more 21. Aegidius Sadeler (after Adriaen de Vries) Rudolph II in a Battle demonstrated to be copies or variations of prints from Tempesta’s Emperors series, for example the Count Olivares by Diego Velázquez (Fig. 24), whose pose is a direct quotation from Tempesta’s Julius Caesar (Fig. 13).39 Just as was the case with the classical-modern portrait sculptures in the Sala dei Capitani, the re-use of a classical (or here: pseudo-classical) prototype by Velázquez was fully intended to be detected and appreciated by the beholder. The highly popular subtext of the Emperors on Horseback series enhanced the importance and prestige of the person depicted. In this sense, the prominence of Roman Emperors cycles in sixteenth- and seventeenthcentury art needs to be seen in the light of the epoch’s habit to reflect on the personal qualities of rulers in dynastic and historic terms. This practice resulted in a system of visual 18 22. Giambologna, Emperor Rudolph II on Horseback (Stockholm, Nationalmuseum) revealing as it revives the speculum virtutis tradition spelled out in Tempesta’s dedication to Antonio Bosio (Fig. 12). Indeed, the frontispiece to a set of copies based on the Tempesta series by the Dutch engraver Laurens Eillaerts (Fig. 25) contains portraits of Maurits of Nassau and 23. François Chéreau, Othon (private collection) his two brothers. Roman and Dutch virtue are thus paralleled. In 1604, a set of Habsburg Emperors on Horseback starting with Rudolph I and ending with Rudolph II was published by Crispijn de Passe in Cologne.42 Significantly, most of the Emperors by de Passe are based on the model of Stradano’s and Tempesta’s Roman Emperors, e.g. Albert II (Fig. 26) is a variation of the latter’s Tiberius (Fig. 15) and Albert I (Fig. 27) of his Vespasian (Fig. 28). Landscape grounds in which military activities are going on and lower borders filled with Latin inscriptions have been added. While it is difficult to say whether the artist wished to point out precise similarities between the lives of each classical and modern ruler, the popularity of Stradano’s and Tempesta’s Roman Emperors on Horseback implies that de Passe expected his beholders to recall the already famous printed models. The series by Crispijn de Passe ends with a copy after Sadeler’s image of Rudolph II on Horseback (Fig. 21), i.e. with the synthesis of Titian and Tempesta as devised by Adriaen de Vries. Significantly, this is the only portrait of the series not derived from Stradano’s or Tempesta’s Emperors on Horseback series. It would be wrong to interpret this in terms of a deliberate rejection of the Stradano/Tempesta scheme at the moment when a living Habsburg ruler had to be represented. Rather, de Passe employed the de Vries for Rudolph II because it followed a more aggressive idea of “military” leadership which some of the most important rulers of his own era preferred, e.g. Henry IV of France or Maurits of Nassau.43 Both schemes, in any case, had been created or popularised by Tempesta – and this “Roman” note further integrated all Habsburg rulers represented in the set. The “Roman” quality of de Passe’s series is also stressed by the fact that the frontispiece (Fig. 29) is a simplified copy based on the frontispiece of the Roman Heroes by Hendrick Goltzius of 1586, which already bears a dedication to Rudolph II.44 Significantly, the personification of Rome sitting on top of Goltzius’s dedication has been replaced with the Habsburg eagle – a solution previously adopted by Raffaelo Guidi for the frontispiece of his set of copies based on the Roman Emperors of Adriaen Collaert.45 Not surprisingly, the inscription of de Passe’s frontispiece explicitly mentions the Suetonian Twelve Roman Emperors and parallels them 24. Diego Velázquez, Count Olivares on Horseback (Madrid, Museo Nacional del Prado) 19 with the dynastic succession of the House of Habsburg as represented in the following ten (!) portrait prints.46 The series published by de Passe ends with a copy in reverse of Goltzius’s Allegory of Fame and History with which the Dutch artist had concluded his Heroes cycle and addressed Emperor Rudolph II as a descendant of the ancient Trojans and Romans, praising him 26. Crispijn de Passe, Emperor Albert II on Horseback (Kunstsammlungen der Veste Coburg) 25. Laurens Eillarts, Frontispiece to an Edition of Copies after Tempesta’s “Emperors” (Vienna, Graphische Sammlung Albertina) as an heir of their military valour.47 De Passe, in other words, re-used the already existing Roman Emperors and Roman Heroes prints not just for economic reasons, but because he wished to visually transplant authority from one visual context to another. During the Thirty Years War, another engraved series of military dignitaries in the guise of Tempesta’s Emperors on Horseback appeared: the prints bearing the monogram “HB” represent, among others, Emperor Ferdinand II (Fig. 30) whose figure is based on that of Tempesta’s Vitellius.48 Another person represented is unnamed (Fig. 31), but the face and the play on words imply that he is Maximilian I of Bavaria.49 His posture follows that of Tempesta’s Caligula. A third figure, General Spinola (Fig. 32), is represented in 20 27. Crispijn de Passe, Emperor Albert I on Horseback (Kunstsammlungen der Veste Coburg) 28. Antonio Tempesta, Vespasian on Horseback (Landesbibliothek Oldenburg) the guise of Julius Caesar (Fig. 13).50 While the degree to which some of Tempesta’s models have been reworked is greater than was the case with Crispijn de Passe’s adaptations (compare especially the arms and armor), there can be no doubt that the basic mechanism was still working. Modern rulers and military leaders fashioned their images (or they were fashioned) on the examples of what was considered to be the prime model of supreme leadership: Roman virtue as embodied by the ancient Roman Emperors. In this case, however, the scheme of the Roman Emperors on Horseback was not employed any more to visualise the dynastic continuity of a single post-classical family, but, instead, to assemble and praise the military leaders of one side of the current 30. Monogrammist HB, Emperor Ferdinand II on Horseback (Paris, Bibliothèque nationale de France) 31. Monogrammist HB, Maximilian I of Bavaria on Horseback (Paris, Bibliothèque nationale de France) 29. Crispijn de Passe (partly after Hendrick Goltzius), Frontispiece to the “Emperors of the House of Habsburg on Horseback” (Kunstsammlungen der Veste Coburg) military conflict, i.e. the Catholic faction. While this modified use of images of “Roman” succession can be explained by the special propagandistic needs of the Thirty Years War, the first major crisis suffered by the legitimating strategy of re-used images in portraiture was yet to come. As king of France, Louis XIV was repeatedly represented by his 32. Monogrammist HB, General Spinola on Horseback (Paris, Bibliothèque nationale de France) 21 court artists in the guise of a Roman Emperor – his statue in Versailles by Jean Warin,51 which an inventory of 1672 describes as “le roy à la romaine”, or Pierre Mignard’s portrait of the king on horseback as a Roman commander in the company of a personification of Glory (Fig. 33)52 are just two examples of how much the court of the Roy soleil adhered to the visual standards established in the days of Federico II Gonzaga and Rudolph II. It is no coincidence that a room in the king’s apartments in Versailles was decorated with busts of the First Twelve Roman Emperors.53 In the 1660’s, Louis XIV and his advisor 33. Pierre Mignard, Louis XIV on Horseback as a Roman Emperor (Chateau de Versailles) Colbert suddenly opted against the current standards in royal depictions. While working on the drawings for the tapestries of the Histoire du Roy (1664), Charles le Brun received the order to leave out all the usual elements of allegory and classical Roman history and to represent the deeds of Louis XIV in a purely documentary fashion.54 The deeds of Louis XIV were considered to be too great to require the paraphernalia of history painting: the pure facts were, it was felt, enough to show his genius. While these criticisms were levelled primarily at the thoughtless use of allegory, they appear to have been extended to encompass the 22 historical guise in the representations of Louis XIV, too – and thus the re-use of images of the kind discussed above. The implicit equation of the king with Roman military leaders, something which had for so long been seen as an affirmation of the authority of the person represented, now became an obstacle to the celebration of his uniqueness. In seventeenth-century France, however, the Histoire du Roy remained a mere episode. While the Flemish painter Frans van der Meulen continued to be employed to depict his documentary views of the king’s military campaigns, the more prestigious portraits and historical paintings produced in the 1680’s reintroduced Louis XIV to the public as a Roman military hero. The images on the ceiling of the Galerie des Glaces represent him in the established classical style, even the personifications are back in place. While the inscription under one of the paintings (Fig. 34) tells us that this is a depiction of the moment in 1672 when the king gave the order to attack Holland,55 his posture and uniform is close to that of a Roman general in the Sala dei Capitani. The power and the prestige of the traditional mode of representation were obviously regarded as being greater, after all, than the danger of the king’s “authenticity” being lost. Seventeenth-century art had strong notions of decorum: certain functions required certain visual formulas. An artist’s originality was determined in large part by how he managed to cope with these established requirements, what materials he chose and what kind of imagery he used as a model. The visual expressions of ‘Roman’ virtue and dynastic succession and their various revisions in the art of the period are a typical example of this phenomenon. One of art history’s most important tasks today is to identify and describe these contemporary notions and their aesthetic consequences, as they are visible in the works of art. This study should not be limited to what has long been considered “high art”, but should be expanded to take in a wide variety of media and all levels of the production and “consumption” of images in any particular period. 34. Charles Le Brun, Louis XIV Giving the Order to Attack Holland (Chateau de Versailles, Galerie des Glaces) I am indebted to Neil Jackson for helping with the English of this paper. Marianne Grivel, and Corinne Le Bitouzé (Paris, 1987), p. 274. 1. See Eckhard Leuschner, Francesco Villamena’s “Apotheosis of Alessandro Farnese” and Engraved Reproductions of Contemporary Sculpture around 1600, Simiolus: Netherlands Quarterly for the History of Art 27 (1999), pp. 144–167 (150–151). 6. On this point, see Arnold Angenendt, Der eine Adam und die vielen Stammväter: Idee und Wirklichkeit der “Origo gentis” im Mittelalter, in Herkunft und Ursprung: Historische und mythische Formen der Legitimation, ed. Peter Wunderli (Sigmaringen, 1994), pp. 27–52; and Klaus Schreiner, Religiöse, historische und rechtliche Legitimation spätmittelalterlicher Adelsherrschaft, in Nobilitas: Funktion und Repräsentation des Adels in Alteuropa, eds. Otto Gerhard Oexle and Werner Paravicini (Göttingen, 1997), pp. 408–418. 2. Rudolf Wittkower, Bernini: The Sculptor of the Roman Baroque (London, 1997), p. 250, cat. no. 27. 3. See Mark Wilson Jones, Genesis and Mimesis: the Design of the Arch of Constantine in Rome, Journal of the Society of Architectural Historians 59 (2000), pp. 50–77. The 17th century was well aware of the fact that in classical Rome freestanding sculpture had been the object of similar adaptations – not all of which were within the boundaries of decorum or good taste. Giambattista Marino, for example, in 1614 criticised the arrogance of Emperor Caligula who “per attribuirsi unʼadorazione indebita, faceva alle statue di Giove troncar le teste e porvi in cambio di quella lʼeffigie della sua.” (Giambattista Marin, Lettere, ed. Marziano Guglielminetti [Turin, 1966], p. 603, probably following Suetoniusʼ Life of Caligula, 22.2). 7. See M.a Paz Garcia Bellido, Dialogo de Medallas, in Ex Roma Lux: La Roma Antigua en el Renacimiento y el Barocco, eds. Marta Carrasco Ferrer and Miguel Angel Elvira Barba (Madrid, 1987), pp. 42–51; and Margaret Daly Davis, Die antiken Münzen in der frühen antiquarischen Literatur, in Die Renaissance-Medaille in Italien und Deutschland, ed. Georg Satzinger (Münster, 2004), pp. 367–387. 8. Ulrich Middeldorf, Die Zwölf Caesaren von Desiderio da Settignano, Raccolta di Scritti (Florence, 1981), III, pp. 257–269. 4. On Moschino and Villamena, see Leuschner (note 1). 9. Ibidem, p. 257. 5. Kunstsammlungen der Fürsten zu Waldburg-Wolfegg, vol. 30, no. 594 (unpublished). On Edme Moreau see Dictionnaire des éditeurs d’estampes à Paris sous l’Ancien Régime, eds. Maxime Préaud, Pierre Casselle, 10. Ibidem, p. 259. 11. Andrea Fulvio, ILLVSTRIVM IMAGINES (Rome, 1517), introduction, n.p. 23 12. For Perret’s print see Elena Páez and Elena Santiago, Los Austrias: Grabados de la Biblioteca Nacional (Madrid, 1993), pp. 212–13, cat. no. 206. 13. See Dorothea Diemer, Kaiser Maximilians Kenotaph in der Innsbrucker Hofkirche – seine Vorgeschichte, seine Entstehung und seine Künstler, in Maximilian I. Der Kenotaph in der Hofkirche zu Innsbruck, eds. Cristoph Haidacher and Dorothea Diemer (Innsbruck – Vienna, 2004), pp. 32–64. 14. Hubertus Günther, Das Projekt Kaiser Maximilians für sein Grabmal, in Les funérailles à la Renaissance, ed. Jean Balsamo (Geneva, 2002], pp. 77–111 (84). 15. Francesco Terzio, Imagines Gentis Austriacae (Innsbruck, 1559). 16. See Andreas Tacke, Vom Hochzeitssaal zur Kaiserherberge: Anmerkungen zum Rieter ’schen Imperatorenzyklus des Nürnberger Hirsvogelsaales, in Der Hirsvogelsaal in Nürnberg: Geschichte und Wiederherstellung, ed. by the Bayrisches Landesamt für Denkmalpflege (Munich, 2004), pp. 121–140. 17. On the „imperial“ ambitions of the Kaiserzimmer and the Kaisertreppe, see Esther Janowitz, ”Imperiale più che ducale”: Die Residenz Maximilians I. und die Kaiserbesuche in München, in Pracht und Zeremoniell: Die Möbel der Residenz München, ed. Brigitte Langer (Munich, 2002), pp. 50–65. 18. The approximate date of the print can be inferred from the names of Albrecht’s three children as inscribed on the shields held by the putti: Ferdinand Wilhelm (1620–1629) Maximilian Heinrich (1621–1688), Albrecht Sigismund (1623–1685). 19. See Tacke (note 16), pp. 126–129. 20. Tacke (note 16). 21. Jürgen Zimmer, Die Gonzaga und der Prager Hof Kaiser Rudolf II.: Historischer Überblick, in Rudolf II, Prague and the World, pp. 16–23. 22. See Lisa Zeitz, “Tizian teurer Freund ...“: Tizian und Federico Gonzaga. Kunstpatronage in Mantua im 16. Jahrhundert (Petersberg, 2000). 23. See Dorothy Limouze in Rudolf II and Prague, p. 467, cat. no. I.382. 24. On the copies in the collection of Rudolf II, see Limouze (note 23). 25. See Christina Riebesell, Die Antikensammlung Farnese zur Carracci-Zeit, in Les Carrache et les décors profanes: Actes du Colloque organisé par l’École française de Rome (Rome, 2-4 octobre 1986) (Rome, 1988), pp. 373–417 (389–392). 28. See Alessandra Baroni Vannucci, Jan van der Straet detto Giovanni Stradano (Milan, 1997), pp. 416–417. Cf. also Walter Liedtke, The Royal Horse and Rider: Painting, Sculpture, and Horsemanship 1500–1800 (New York, 1989), pp. 218–20. 29. Text of the dedication: XII CAESARES IN EQVESTRI / FORMA ELEGANTISSIME EF / FICTI ANTONIO TEMPESTA FLORE / NTINO INVENTORE ATQ INCISORE / Perillustri Dno. D. Iacobo Bosio Sacri Invicti atq. Ill.mi Ordinis S. Ioan.s / Hierosolim.ni in Rom. Curia negotiorum promotori dignissimo / Antonius Tempesta S.P.D. / En tibi, Nobilissime Bosi, illorum imagines Caesarum, qui urbem Romam cuius pre- / sentem effigiem typis excussam tibi nuper dicavimus, non modo rexerunt, verum / etiam universum orbem domuerunt, Quorum Imperium cum ad exteras / ac barbaras nationes in partes divisum transisse intueamur, ipsamq. urbem / Imperij sedem, ni penitus eversam, saltem eo redactam, ut aliam esse / dicere facile possemus, id fateamur necesse est, nil aliud nobis, quod ad ipsos Caesares spectet, preter sive bonum, sive malum illorum / nomen intactum a rerum omnium domitore fuisse relictum. Quorum / alterum, cum eo alteri praestare intelligamus, quo lux tenebris antecellit, quis deneget, minora eos morte detrimenta passos, quos vir- / tuti magis seu vitio minus addictos fuisse comperimus. O te felicem, / qui candidissimis moribus ornatus, virtutibus circumseptus, praecipua / vero in bonos munificentia clarus, ita vivis, ut nunquam mori / posse videare. At non est hic tui laudandi locus; munusculum / hoc meum hylari fronte nunc accipe, et me, ut soles, ama. / Vale Romae Idib: Januar: MDXCVI. / Con privilegio / Summi Pont. Publisher’s address bottom, to the left and right of the center ornament: Battista Panzera Parmen / formis. Romae 1596. 30. See Eckhard Leuschner, Antonio Tempesta: Ein Bahnbrecher des römischen Barock und seine europäische Wirkung (Petersberg, 2005), pp. 371–372. 31. On classical prototypes of the “ruler on horseback” scheme such as the Marcus Aurelius, see Liedtke (note 28), pp. 142–147. 32. On Tempesta’s personification of “Merit”, see Leuschner (note 30), pp. 49–50. 33. Eckhard Leuschner, The Illustrated Bartsch, vol. 35.2: Commentary (New York, 2006 [in press]), cat. no. 586. As Liedke (note 28), p. 70, has demonstrated, the pose of Giambologna’s Cosimo is derived from Roman coins representing Emperor Trajan on horseback. 34. Leuschner (note 33), cat. no. .585. 35. The legend declares that the print shows Rudolph II as leading a victorious campaign against the Turkish invasions of Hungary (Limouze, in Rudolf II and Prague, p. 461, cat. no. I.352). 26. See Limouze (note 23), p. 467, cat. nos. I.379–382. 36. See L.O.L [Lars Olof Larsson], in Prag um 1600, cat. no. 46. 27. See Limouze (note 23), p. 462, cat. no. I.356. 37. Most of the copies and variants were produced in 24 engraving rather than in etching. One set of close copies was issued by Laurens Eillarts, another carries the address of Claes Jansz Visscher. Giandomenico De Rossi (1619– 1653) also published a set, the first sheet of which bears the name of the engraver C. Dali, about whom nothing further is known. Another set of copies of almost the same size, but with all images in reverse, carries the excudit of Giambattista De Rossi (1601–1678). The precedence of the two De Rossi sets remains to be established. Matthäus Merian produced two sets of copies, both of which have background scenes. There are, moreover, several sets of imitations of Merian’s second set of copies. Another set of engraved copies with landscape backgrounds was made in Paris by Isaac Briot and Elie Dubois, apparently around 1610, while a set without landscapes was issued by Jean Ier Leblond and a third set with long French legends on high pedestals by François Guérard. An anonymous set of free copies combines Tempesta’s Emperors with the narrative background scenes and pedestals of Stradano’s Emperors. At least the second state of these prints after Tempesta/Stradano was published by the Remondini. For a concise catalogue of copies see Leuschner (note 33), cat. nos. .533–.545. Ger Luijten, exh. cat. Amsterdam, New York and Toledo (Zwolle, 2003), p. 89, cat. no. 29.1. 38. Cf. César Pemán, Miscelanea Zurbaranesca, Archivo Español de Arte 37 (1964), pp. 93–105. 47. B. 95, H. 170; Hendrick Goltzius (1558–1617 (note 44), p. 91, cat. no. 29.10, and fig. on p. 92. 39. See Liedtke (note 31), pp. 44–45. 48. Bibliothèque nationale de France, Paris [hereafter BN], inv. no. Ke 1, P 14636. 40. On the busts of the Twelve Roman Emperors formerly in the Palazzo Giustiniani (today in the Castello Odescalchi of Bracciano) see Agostino Bureca und Michele Campisi, La Villa di Vincenzo Giustiniani a Bassano Romano, in La Villa di Vincenzo Giustiniani a Bassano Romano, ed. Agostino Bureca (Rome, 2003), pp. 17–128 (74–75). 41. See Pier Marco De Santi, La Dolce Vita: Scandalo a Roma, Palma d’oro a Cannes (Pisa, 2004), pp. 157–163. 42. F.W.H. Hollstein, Dutch and Flemish Etchings, Engravings and Woodcuts, XV, eds. K.G. Boon and J. Verbeek (Amsterdam, n. d.), cat. nos. 655–666. 43. A list of copies and imitations of Tempesta’s Henry IV of France is contained in Leuschner (note 33), cat. no. .585. For the Maurits of Nassau by Crispijn de Passe, see also Ilja M. Veldman, Crispijn de Passe and His Progeny (1564–1670): A Century of Print Production (Rotterdam, 2001), p. 99. 44. B. 94, H. 161. See Hendrick Goltzius (1558–1617): Drawings, Prints and Paintings, eds. Huigen Leeflang and 45. See Baroni Vannucci (note 28), p. 416, top left. 46. Text of the frontispiece: ROMANI / IMPERATORES, DOMO AVSTRIA / editi, X hoc tempore post- / remi. / Perinde, ut antea 12 pro / sua quisque vera imagine / picti, et iusto ordine / exhibiti. / Opera Crispiani de Paß, apud / Colonienses aericidae. / Anno 1604. Crispijn de Passeʼs translation of the Suetonian Twelve Roman Emperors into a series of Habsburg Emperors had an echo in 1635, when one of the decorations devised by Peter Paul Rubens for the Pompa Introitus Ferdinandi consisted of a portico containing twelve (!) sculptural representations of Habsburg rulers standing on high pedestals. Arranged in a chronological order from the left to the right, the sequence of Emperors in the PORTICVS CAESAREO AVSTRIACA began with Rudolph I and ended with Ferdinand II – see John Rupert Martin, The Decorations for the Pompa Introitus Ferdinandi, Corpus Rubenianum Ludwig Burchard, Part XVI (London and New York, 1972), pp. 100–131 and figs. 37–55. 49. BN, inv. no. Ke 1, P 14637. 50. BN, inv. no. Ke 1, P 14638. 51. Nicolas Milovanovic, Les Grands Appartements de Versailles sous Louis XIV. Catalogue des décors peints (Paris, 2005), p. 55. 52. Lada Nikolenko, Pierre Mignard: The Portrait Painter of the Grand Siècle (Munich, 1983), pp. 78–79. 53. The busts were acquired in 1665 from the collection of Cardinal Mazarin; see Milovanovic (note 51), pp. 54–62. 54 Cf. Wolfgang Brassat, Das Historienbild im Zeitalter der Eloquenz: Von Raffael bis Le Brun (Berlin, 2003), pp. 359–390 (Studien aus dem Warburg-Haus, Bd. 6). 55. See Virginie Bar, La peinture allégorique au Grand Siècle (Dijon, 2003), p. 199. 25 ELIŠKA FUČÍKOVÁ ADRIAEN DE VRIES, DIE PRAGER BURG UND DAS WALDSTEIN-PALAIS Obwohl Adriaen de Vries in Den Haag geboren wurde, war er für die Niederlande in der Vergangenheit wenig bemerkenswert: außer der Jugend und der Lehrzeit verbrachte er dort in seinem beruflich erfolgreichen Leben nur wenig Zeit, und vielleicht ist dies der Grund dafür, dass dort keine seiner bedeutenderen Arbeiten erhalten ist. Die erste wirklich grundlegende Arbeit widmete ihm nicht zufällig Lars Olof Larsson, ein Schwede, der in Deutschland studiert hat und in Schweden und Deutschland lebt und arbeitet, also in den beiden Ländern, in denen die meisten Werke des Bildhauers versammelt sind.1 Larssons Monografie aus dem Jahr 1967 erlebte neue Ergänzungen in einer Reihe von Artikeln und Ausstellungskatalogen, in denen de Vries bereits als bedeutende Persönlichkeit der Bildhauerkunst des internationalen Manierismus an der Schwelle vom 16. zum 17. Jahrhundert verstanden wurde. Hierzu trugen die beiden rudolfinischen Ausstellungen in Essen/Wien 1988/89 und in Prag 1997 bei.2 Von Bedeutung waren auch die großen Ausstellungen in Edinburgh, London und Wien, die dem Bildhauer Giambologna gewidmet waren. In ihnen wurde an de Vries’ häufige Tätigkeit in Giambolognas Werkstatt erinnert.3 Die wachsende Aufmerksamkeit, die de Vries zuteil wurde, mündete in ein Abkommen zwischen dem Nationalmuseum in Stockholm, dem Rijksmuseum in Amsterdam und The J. Paul Getty Museum in Los Angeles über die Vorbereitung einer Ausstellung, die zum ersten Mal das Schaffen dieses Bildhauers in aller Breite zeigen würde.4 Auch aus diesem Grund wurden in den letzten Jahren neue, unbekannte Werke entdeckt, die sehr bedeutende Ergänzungen der bisherigen Vorstellung von de Vries’ Schaffen sind. Die Restaurierung der großen 26 Bronzestatuen brachte eine Reihe wichtiger technologischer Erkenntnisse, die im Katalog einer weiteren großen de Vries-Ausstellung in Augsburg publiziert wurden.5 Eine wichtige Entscheidung war auch die Aufnahme einer intensiven Erforschung von Archivquellen, deren eventuelle neue Feststellungen unsere sehr fragmentarischen Kenntnisse vom Leben des Bildhauers ergänzen sollten. Den Nachdruck auf die Archivforschung zu legen, erwies sich als außerordentlich nützlich und brachte wichtige Erkenntnisse, und zwar sowohl in Mailand, Prag und Simancas als auch in Turin, Den Haag und an anderen Orten. Es gelang nicht, die Archive in Florenz ebenso gründlich durchzusehen; an ihrer Erforschung wird derzeit gearbeitet. Das Studium in den tschechischen Archiven führte für das Rijksmuseum in Amsterdam Arjan de Koomen mit Hilfe tschechischer Kollegen durch.6 Es schien daher selbstverständlich, dass es hier nichts mehr zu finden gab. Der Zufall kann jedoch sowohl unangenehme, als auch angenehme Überraschungen bescheren, sogar solche, die ansonsten allgemein akzeptierte Vermutungen und Hypothesen ins richtige Licht rücken. Die Dokumente, die hier publiziert werden, fand ich durch Zufall erst vor Kurzem – nicht nur lange nach der rudolfinischen Ausstellung in Prag, sondern sogar auch nach den Ausstellungen in Amsterdam, Stockholm, Los Angeles und Augsburg. Ich suchte im Archiv der Prager Burg für das inzwischen bereits publizierte Buch The Story of the Prague Castle. Unterlagen zur Geschichte der baulichen Entwicklung der Prager Burg in der Renaissance und im Barock.7 Sie beziehen sich auf de Vries’ Schaffen in Prag, das nicht erhalten ist und gerade deswegen zum Gegenstand verschiedener Spekulationen wurde. Ich halte es für wichtig, sie zunächst wenigstens in dieser vorläufigen Form zu veröffentlichen, um weiteren irrtümlichen Schlussfolgerungen in Zukunft vorzubeugen. Das Engagement Adriaen de Vries in Prag fand, wie wir heute dank der erwähnten Archivrecherchen wissen, in zwei Etappen statt: 1589–1594 und von der Ernennung zum Hofbildhauer im Jahr 1601 bis zu seinem Tod 1626.8 Für ihn war es interessant und auch deshalb logisch, da er hier Kollegen traf, die er bereits zuvor in Florenz und evtl. in Rom kennen gelernt hatte – vor allem Hans von Aachen. Eine Italienreise junger Künstler, die nördlich der Alpen geboren und ausgebildet worden waren, war damals nichts Außergewöhnliches. Der Bildersturm hatte seinen Höhepunkt in den Niederlanden um 1566, endlose kriegerische Auseinandersetzungen führten in den folgenden Jahren nicht nur zu Migration aus religiösen Gründen, sondern auch zwecks Arbeitssuche im Ausland. Eine Italienreise ermöglichte den Künstlern aus dem Norden einen direkten Kontakt mit der Kunst der Antike und den italienischen Künstlern der Gegenwart. Italien bot ihnen jedoch auch, was ihnen zu Hause fehlte: gesellschaftlich hoch gestellte Patrone, dank derer sie die finanziellen und sozialen Privilegien von Hofkünstlern erhielten. Neuankömmlingen boten bereits etablierte Landsleute nicht nur ein Dach über dem Kopf, sondern auch Arbeitsmöglichkeiten. Einer derer, die sich um Landsleute aus dem Norden kümmerten, war in Florenz Jaques Bylivelt. Hans von Aachen, der sich in den Jahren 1585 und 1586 in Begleitung seiner „Schüler“ Joseph Heintz d. Ä., Pieter Isaacksz und Hans Holzmayr in Florenz aufhielt, porträtierte dort (wie Karel van Mander erwähnt) neben Großherzog Francesco II. de’Medici, Giambologna, Bylivelt und auch Donna Laura, Gemahlin des Bildhauers Ammanati, deren Bildnis leider nicht erhalten geblieben ist.9 Es ist sehr wahrscheinlich, dass er in dieser Gesellschaft auch Adriaen de Vries traf. Die Verbindung der Künstler aus dem Norden, die um 1585 in Giambolognas und Bylivelts Werkstätten in Florenz tätig waren, sowie der Kreis um Anthonis Santvoort und Hans Speckaert in der zweiten Hälfte der siebziger Jahre in Rom ist von grundlegender Bedeutung für die Herausbildung einer Gruppe von Künstlern, die später ihren Weg in kaiserliche Dienste auf der Prager Burg fanden.10 Adriaen de Vries traf Hans von Aachen in Prag wieder, wo der Maler am 1. Januar 1592 offiziell Hofkünstler wurde. Er arbeitete jedoch bereits seit 1587 oder 1588 für den Kaiser, und der Bildhauer hielt sich, wie wir nun dank Material aus Turiner Archiven wissen, in den Jahren 1589-1594 in Prag auf.11 Die diplomatische Korrespondenz zwischen dem savoyischen Gesandten in Prag, Graf Ozenga, und Turin bzw. Herzog Carl Emanuel von Savoyen ist wie alle Quellen dieser Art voller wichtiger Informationen. Zugleich bietet sie einen interessanten und amüsanten Einblick in den Hintergrund diplomatischer Verhandlungen, in denen die Kunst und die Künstler als Vermittler zur Erreichung politischer Ziele eine wichtige Rolle spielten. Vielleicht müssen gerade deshalb einige Äußerungen in der Korrespondenz mit Vorbehalt betrachtet werden. De Vries verließ Prag im August 1594, um in Den Haag Angelegenheiten im Zusammenhang mit den Tod seines Vaters zu erledigen. Im darauf folgenden Jahr war er in Rom, und der Korrespondenz des kaiserlichen Gesandten in Rom, Rudolf Coraduz, nach zu urteilen stand er weiterhin in Verbindung mit dem Kaiserhof in Prag. Coraduz hatte ihn ungeduldig erwartet, damit er einige Kunstwerke beurteile, die für die rudolfinischen Sammlungen erworben werden sollten. Den Aufenthalt in Rom, der wohl bis 1596 dauerte, verbrachte er, so scheint es, mit dem Studium der antiken Plastik. Scholten vermutet, dass de Vries diese Vorlagen nicht so sehr in Zeichnungen, sondern vielmehr in kleinen dreidimensionalen Modellen aus Wachs und Lehm festhielt, wie es zu jener Zeit bereits üblich war. Darüber hinaus konnte man diese Verkleinerungen auch kaufen: nicht nur als Souvenir, sondern auch als Hilfsmittel für die Werkstatt, denn ein dreidimensionales Modell hatte einen viel größeren Aussagewert als eine grafische Aufzeichnung aus nur einer 27 Perspektive. Es lohnt sich, in diesem Zusammenhang daran zu erinnern, dass zur gleichen Zeit Joseph Heintz d. Ä. in Italien war, der dort berühmte Werke der Antike und der Renaissance für Rudolf II. in seinen Zeichnungen festhielt.12 Es bietet sich die Vermutung an, de Vries könne von Rudolf II. mit einer ähnlichen Aufgabe in Form kleiner Plastiken betraut worden sein. Hans von Aachen traf de Vries auch später noch, wahrscheinlich 1596, als ein kleines Freundschaftsbild entstand, auf dem der Goldschmied Paulus van Vianen in Gegenwart von Adriaen de Vries ein Porträt Hans von Aachens malt.13 De Vries kehrte damals aus sehr gewichtigen Gründen nicht nach Prag zurück: Ihm wurde ein Auftrag angeboten, wie er nur selten vorkommt und mit Sicherheit nicht abgelehnt wird. Die Stadt Augsburg bot ihm an, zwei monumentale Brunnen zu schaffen, einen Merkur- und einen Herkulesbrunnen – etwas, das am Kaiserhof offensichtlich nicht geplant war, und worauf der Bildhauer dank des Studiums der antiken Plastik ideal vorbereitet war. Im Übrigen hatte sich de Vries an solch monumentalen Arbeiten auch in den Werkstätten Giambolognas und Leonis beteiligt. Für seine künftige Rückkehr nach Prag war dies ebenfalls von großer Bedeutung. Die Konfrontation mit klassischen Mustern gab dem Bildhauer die Möglichkeit, seine Fähigkeiten durch eigene Gestaltung allbekannter und seit der Antike beliebter Themen unter Beweis zu stellen. Als er 1601 offiziell Hofbildhauer Rudolfs II. wurde und sich in Prag niederließ, schien es logisch, hier an seine frühen Prager Arbeiten in Bronze anzuknüpfen: Psyche wird von Putti auf den Olymp getragen, Merkur und Psyche sowie Herkules im Kampf mit der Hydra. 1602 trat der aus einer bekannten Familie sächsischer Metallgießer stammende Martin Hilliger in kaiserliche Dienste. Die Werksatt war damals für den Abguss großer Stücke bereits gut ausgestattet. Sie befand sich in der Vikarsgasse (Vikářská) in der Nähe der heutigen Rudolfsgalerie: Der Gießereihof (Slévárenský dvůr) und der sich anschließende Raum oberhalb 28 des Hirschgrabens, der später in einen Pferdestall umgewandelt wurde, erinnern bis heute daran. In jener Zeit ließ Rudolf II. die Räume für seine Sammlungen um einen weiteren, wirklich imposanten Saal erweitern, den man den Neuen Saal zu nennen begann. Er schloss an die kurz zuvor vollendete Gemäldegalerie an, die damals als Spanischer Saal bezeichnet wurde, war ebenso lang (ca. 43 m), aber doppelt so breit (21 m). Während die Bildergalerie malerisch ausgestaltet war, sollte der Neue Saal, der offensichtlich für Statuen bestimmt war, dem entsprechend bildhauerisch ausgestaltet werden. Das Inventar aus dem Jahr 1621 verzeichnet im Neuen Saal: „Statuen vom gibs und mit materia uberzogen: Erstlich Mars./ Wie Silenus Bachum tregt./ Venus./ Herkules./ Flora./ Mellacar./ Roma./ Eine jagt von nimfen./ Silenus statua.“14 Diese älteste bekannte Nachricht war Ursache unterschiedlicher Interpretationen. Scholten berief sich auf ein Dokument, das Arjan de Koomen im Archiv der Prager Burg im Bestand „Hofbauamt“ gefunden hatte: Bericht aus dem Jahre 1754, in dem es heißt: Euer Excell. und gnd. ist gnd. nicht unbekandt, wass massen der Kaijs. königl. Hofingenier wegen einrichtung des Kaijs. Königl. Spanisch. Saals nebst anderen ein berichtet, wienach die von Ihro Maijt. Kayser Rudolpho durch den famosen Pildthauer Adrian de fris auss Laim gemachte, angessehen solche von Mettal haben gegossen werden sollen, in derer Nischen des königl. Spanisch. Saals befindliche kunstreiche statuen, vor für gen. Künstler 1200 gss. wie gezahlet worden, herauss kommen sollen, da nun solches ohne Verletz – und ruinierung jed. Statuen wegen schweren gebrechlichkeit nach diessfälligen gethane fleissig überlegung nicht wohl bewerkstelliget werden können.15 Frits Scholten schließt aus diesem Bericht, dass nach dem Tod Kaiser Rudolfs II. die Modelle, die ursprünglich zum Abguss vorbereitet worden waren, schließlich im Saal auf den Sockeln aufgestellt wurden, die für sie dort schon 1609 errichtet worden waren. Dorothea Diemer stützte im Gegensatz dazu in ihrer Rezension der de Vries-Ausstellung ihre Theorie auf einen Bericht von 1604, dem zufolge Adriaen de Vries im Juli jenen Jahres beim Auspacken großer Kisten half, die Herzog Carl Emanuel von Savoyen an Rudolf II. geschickt hatte. Darin waren als Geschenke antike Statuen aus seiner berühmten Sammlung.16 1557 befanden sich in dieser Sammlung „innumeras statuas, veteres colossos, signa ex aere, argento, marmore, prophirite, iaspide, veluti Herculem, Martem, Iovem, Dianam, et huiusmodi: nec non Satyros, Faunos, Flumina,item multos Caesares ac antiquos Heroas miro artificio expressos“. Aus dieser Aufzählung schloss Dorothea Diemer, damals seien Statuen nach Prag gebracht worden, die mit ihren Themen der Beschreibung der Statuen im Neuen Saal entsprächen, und da im ältesten Inventar von 1621 ihr Autor nicht genannt werde, könne es sich recht gut um antike Marmorstatuen aus der savoyischen Sammlung gehandelt haben: Vermutlich fielen bei der Aufstellung der Turiner Antiken umfangreiche Ergänzungsarbeiten an angesichts der repräsentativen Rolle, die ihnen zugedacht war, vielleicht hat man abschliessend die Oberflächen vereinheitlicht. Gerhards Münchner Antikenergäanzungen sind offenbar nach Negativformen gegossen, und derart wird man sich auch die Arbeitsteilung zwischen de Vries und Quadri vorstellen dürfen: dass de Vries die Formen herstellte und Quadri aus Marmorstuck, der im Inventar häufig als „sein“ Material bezeichnet wird, die Ergänzungen goss. Vermutlich waren beide, was die hohe Summe von 2000 fl. erklärte, auch sonst in die Stuckdekoration des Saales involviert.17 Ich muss zugeben, dass ich ebenfalls zu einem irrtümlichen Schluss gelangte, als ich auf der Grundlage der Rechnung von 1606 meinte, wenn Giovanni Battista Quadri, und seine Mitarbeiter Soviana und Olivieri an der Stuckausgestaltung des Neuen Saales gearbeitet hätten, habe Erstgenannter auch die überlebensgroßen Statuen für die Nischen des Saales anfertigen können. Quadri hatte dank seiner Arbeit für das Schloss und die Kirche in Brixen Erfahrung mit großen Statuen aus gebranntem Ton, hatte sich auf das Modellieren in Stuck spezialisiert und war daher von Rudolf II. zur Unterstützung von Adriaen de Vries bei dem großen Auftrag hinzugezogen worden.18 Scholten und Diemer halten Quadri jedoch für einen Stuckateur, der lediglich in Gips, Stuck und evtl. anderen Materialien Abgüsse von Modellen anderer Autoren anfertigte. Daher wurde er in der Literatur als eine „otherwise rather obscure person“ bezeichnet.19 Es wurde vehement bestritten, er könne einen selbständigen schöpferischen Beitrag zur rudolfinischen Plastik geleistet haben.20 Bei den Archivforschungen im Rahmen der Vorbereitung der de Vries-Ausstellung wurden jedoch sehr bedeutende Dokumente übersehen, die ein klares Licht auf alle diese Überlegungen werfen. Sie blieben in der Abteilung „Baupartikulare“ verborgen; auch die Bezeichnung des Faszikels und seine Datierung ließen nicht deutlich werden, wozu sie eigentlich etwas aussagen. Es handelt sich um Baurechnungen, die sich auf den Bau des Neuen Saals ab 1601 bis zum Ende des 17. Jahrhunderts beziehen. Sie sind auch für den Bau selbst interessant, im Zusammenhang hier ist jedoch der Teil des Faszikels wichtig, der Verzeichnisse der fertig gestellten Werke und Abschriften der Abrechnungen enthält, die Adriaen de Vries und Giovanni Battista Quadri über die „in den Neu Erbauten Spanisch. Saal“ angefertigten Statuen vorgelegt haben. Die Richtigkeit der Abrechnungen bestätigten per Unterschrift „M. Bröckl, Mathyas Gizbirzký, Giouan Maria Filippi, Paumaster“. Die Urkunde ist „21. 8bris 1611“ datiert, also noch zu Lebzeiten des Kaisers.21 Der erste Teil enthält eine 29 1. Grundriss des Neuen (heute Spanischen) Saals (Prag, Archiv Pražského hradu) in Schönschrift kopierte Zusammenstellung der von den beiden Bildhauern abgelieferten Arbeiten unter Angabe der Summe, die sie nach Abzug bereits geleisteter Anzahlungen erhalten sollten: Adriaen de Vries für zehn Statuen 2000 Florin, Quadri für neun Arbeiten für den Spanischen Saal und die Schatzkammer „1700 Thaler“ nach Abzug von 100 Talern Anzahlung. Die übrigen beiden Teile sind von noch größerer Bedeutung, denn es handelt sich um Abschriften oder nach dem Diktat der Bildhauer angefertigte Partikulare oder Aufstellungen der Arbeiten, die de Vries und Quadri für den Neuen Saal ausgeführt hatten (s. Anhänge 1 und 2). Die erste wichtige Information ist die Bezeichnung des Neuen Saals (heute Spanischer Saal) als Neuer Spanischer Saal bereits zum Zeitpunkt seiner Fertigstellung. Dies scheint die Hypothese Peter Fidlers zu bestätigen, dass das Adjektiv „spanisch“ zur Bezeichnung eines Baus im Galerie-Typus verwendet wurde.22 Der Neue Saal wurde für die Statuensammlung Rudolfs II. erbaut; er sollte eine Glyptothek sein, und diesem Zweck entsprach 30 auch die freie bildhauerische Ausgestaltung der Wände. Es gibt keinen Zweifel daran, dass sich aus den angeführten Bezeichnungen der Statuen kein speziell konzipiertes ikonografisches Programm ableiten lässt. Lars Olaf Larsson irrt daher nicht, wenn er die Vermutung äußert, der Saal sei in seiner grundlegenden Ausgestaltung als Antikensaal konzipiert gewesen, als ein dem Münchner Antiquarium ähnlicher Raum.23 De Vries erhielt offensichtlich die Möglichkeit, freie Variationen berühmter antiker Vorlagen zu schaffen, damit er sich mit der bekannten Komposition auf seine Weise auseinander setzen, sie durch seine Meisterschaft noch spezieller gestalten, verbessern könne. Diese aemulatio setzte er übrigens auch bei einer Reihe weiterer Werke ein und knüpfte somit treu an die aus Giambolognas Werkstatt hervorgehende Tradition an. Wie aus den zitierten Quellen hervorgeht, hatte der Bildhauer 1609 bereits fünf dieser aus „Materie“ hergestellten Statuen vollendet und ließ sie auf den Sockeln aufstellen, die in den Nischen des Neuen Saales gerade fertig gestellt worden waren. Mit „Materie“ war harter Stuck, stucco forte, gemeint. Aus dem ältesten Grundriss des heutigen Spanischen Saals können wir auf die Standorte von neun Statuen schließen und nach der Größe bzw. Breite vielleicht darüber spekulieren, wo die vier standen, die aus mehreren Figuren bestanden; die übrigen waren Einzelfiguren (Abb. 1).24 Unklar ist, wo die zehnte stand. Im Saal befinden sich in der Westwand noch zwei große Nischen, eine weitere Nische war im Treppenhaus. Den Angaben des Inventars von 1621 zufolge ist es möglich, dass nicht alle Statuen de Vries’ in jener Zeit gemäß dem ursprünglichen Plan an ihren Standorten aufgestellt wurden; außerdem werden „eine jagt von nimfen“ und „Silenus statua“ aufgeführt.25 Eine andere Neuigkeit ist, dass Quadri für den Neuen Saal zwölf Büsten römischer Kaiser anfertigte. Wir wissen jedoch nicht, für welchen Platz in dieser Glyptothek sie vorgesehen waren. Der freien Plastik widmete sich dieser Bildhauer offensichtlich erst später intensiver, als er mit seinen Mitarbeitern die Stuckausgestaltung der Wände des Neuen bzw. Neuen Spanischen Saals vollendete. Die natürliche Farbe war hierbei Absicht: sie sollte den kremweißen italienischen Marmor imitieren. Bei der Restaurierung der Ostseite des Saals im Jahres 1990 wurden keine Spuren von Polychromie auf den von Hand modellierten Details der plastischen Ausgestaltung gefunden; in einigen Fällen erschien lediglich ein schwarzer oder roter Punkt im Mund- oder Augenwinkel. Wenn eine markantere Farbigkeit geplant gewesen wäre, wäre sie sicherlich bis zum Zeitpunkt der Aufstellung von de Vries’ Statuen beendet worden. Quadri wurde, abgesehen davon, dass er ein Spezialist für die Arbeit mit Stuck und Ton war, offensichtlich am Prager Hof auch oft für die neue Technik, den Marmor-Stuck, der den Statuen das Aussehen polychromierter Plastik, lebensechte Farben verlieh, in Anspruch genommen. Die Statuen der römischen Kaiser waren mit „Metallfarb“ polychromiert, die Farbe verlieh ihnen ein metallenes, vielleicht bronzenes Aussehen. Aus Quadris Verzeichnis geht eindeutig hervor, dass er einige seiner Modelle in mehreren Versionen in Stuck goss. Sie waren vielleicht als dreidimensionale Dekoration gedacht: beispielsweise konnten die Statuen von Ebern die Säle der zahlreichen kaiserlichen Jagdschlösser zieren. Stuckdekoration eignete sich gut für Innenräume; sie war weniger arbeits- und zeitaufwändig. Es kann keinen Zweifel daran geben, dass Quadri ein anerkannter Bildhauer war, d. h. dass er selbst modellierte und für seine Arbeit selbständig entlohnt wurde. Darüber hinaus war, wie die Summen für die einzelnen Werke zeigen, die Entlohnung für seine Arbeit im Wesentlichen identisch mit dem Honorar für Adriaen de Vries’. Noch in einer anderen sehr wesentlichen Angelegenheit schufen die gefundenen Archivalien Klarheit. Aus dem Verzeichnis geht hervor, dass de Vries und Quadri gemeinsam an einem Werk arbeiteten: an einem großen Altar, den Quadri begann und für den de Vries den mittleren Teil mit der Geburt Christi, zwei große Engel an den Seiten, zwei kleinere Engel und einen Adler modellierte. Mit diesen sechs Stücken verdiente er 300 Taler. Das Relief in Brandýs (Brandeis) mit der Anbetung der Hl. Drei Könige entspricht dieser Beschreibung aber nicht.26 Diese Position scheint sich eher auf eine Gruppe freier Statuen zu beziehen. Es muss sich um ein ungewöhnliches Werk gehandelt haben, das am ehestem für die Prager Burg bestimmt war. Die Zusammenarbeit zweier Künstler daran findet seine Analogie im Hauptaltarbild der Kathedrale, an dem sogar vier Maler gemeinsam arbeiteten: Hans von Aachen, Bartholomäus Spranger, Joseph Heintz d. Ä. und Hans Vredeman de Vries.27 Soviel in kurzer Übersicht zu diesem Faszikel von Archivalien, dem wir uns noch in einer detaillierteren Studie im Zusammenhang mit der Publikation weiterer bisher übergangener Fakten aus derselben Quelle zuwenden werden. Abschließend möchte ich noch einige Anmerkungen zu de Vries’ Leben nach dem Tod seines großen Patrons Rudolfs II. hinzufügen. Auf der Burg arbeitete die etablierte Gießereiwerkstatt mit dem außerordentlich geschickten und erfahrenen Metallgießer 31 Martin Hilliger.28 In de Vries’ Bildhauerwerkstatt befand sich zweifellos eine Reihe von zum Abguss vorbereiteten Modellen, als Rudolf II. starb. De Vries, der in der Burg im RosenbergPalais wohnte, hatte einen kurzen Weg zur Arbeit, und so nutzte er Atelier und Gießerei für weitere Aufträge, die ihr Ziel bereits außerhalb der Burg, sogar außerhalb der Landesgrenzen hatten. So konnte er einige der für Rudolf II. angefertigten, aber nicht genutzten Modelle verwenden und gut verkaufen. Als die Prager Burg Sitz Friedrichs von der Pfalz wurde (November 1619 bis November 1620), erwog de Vries offensichtlich einen Umzug an einen ruhigeren Ort und kaufte daher 1620 ein gerade fertig gestelltes Haus in der Badgasse (Lázeňská). Wie ich bereits vor einigen Jahren gezeigt habe, kann man mit Sicherheit nicht sagen, wann er dorthin wirklich übersiedelte.29 Im März 1624 wird er ausdrücklich aufgefordert, seine Wohnung in der Burg für den Bedarf der jungen Herrschaft zu räumen. Am 15. Dezember 1626 wurde er bei St. Thomas bestattet, sein Haus hatte er jedoch kurz vor seinem Tod unter der Bedingung verkauft, dass seine Assistenten dort noch ein Jahr bleiben könnten, um die begonnen Aufträge zu beenden.30 Was damit gemeint war, ist völlig klar: die Bronzestatuen für den Garten des Waldstein-Palais. Herzog Albrecht von Waldstein wollte mit dem ihm eigenen Ehrgeiz nicht nur mit der Prager Burg konkurrieren, sondern sie nach Möglichkeit noch übertrumpfen. Er setzte auf italienische bzw. Florentiner Baumeister, Maler und Stuckateure aus der Prager Burg, und unter seinen Künstlern durfte auch Adriaen de Vries nicht fehlen. Wenn wir uns bewusst machen, welch geringer Zeitraum zwischen der Auftragserteilung (1622 oder eher 1623) und der Fertigstellung 1627, bereits nach dem Tod de Vries’ lag, man kann nicht ausschliessen, dass die Bildhauerwerkstatt noch nach bestehenden Modellen und nach demselben Szenarium wie auf der Prager Burg arbeitete.31 Der Waldstein- 32 Garten war all’antica konzipiert – ähnlich wie die Ausgestaltung des Neuen Saals. Die Statuen wurden auf Sockel gestellt, die ähnlich hoch waren wie die auf der Burg, nur dass sie hier frei im Raum standen. Eine Veränderung der Ausgestaltung bewirkte lediglich Waldsteins Ernennung zum Generalissimus des Nordsee: Laokoon auf der Hauptfontäne wurde daher durch Neptun ersetzt. Auch der hätte auf der Prager Burg seine Vorlage – Mars mit dem Hund aus dem Neuen Saal konnte ein Vorbild für den Neptun sein, sobald er den Dreizack in die Hand bekam. Nicht immer gelang es, große Bronzegüsse ohne schwer wiegende Mängel herzustellen. Durch zufällige Umstände ist in Böhmen neben dem hervorragend erhaltenen und allbekannten Herkules32 noch eine bisher völlig unbekannte Statue erhalten, ein spätes Werk von de Vries wohl aus derselben Zeit wie der soeben erwähnte Herkules, das sich zuvor auf verschiedenen Gütern der Kinsky befunden hatte und jetzt als Werk aus dem Umkreis Giambolognas in der Eingangshalle von Schloss Karlskrone in Chlumec nad Cidlinou aufgestellt wurde.33 Die Statue gehört augenscheinlich zu den weniger gelungenen Abgüssen, obwohl sich die Werkstatt bemühte, sie auszubessern, und für sie einen Käufer fand. Es ist klar, dass wir es hier mit einer weiteren verbesserten Paraphrase von Giambolognas Fliegendem Merkur zu tun haben. Wie wohl aus diesen knappen Informationen zu neuen Erkenntnissen über de Vries’ Werk hervorging, brachten die großen Ausstellungen, die in letzter Zeit diesem heute zu Recht hoch geschätzten Bildhauer gewidmet wurden, ausführliche Informationen über sein Leben, sein Werk, seine Technik und weitere Zusammenhänge. Hiermit ist jedoch die Forschung über ihn und sein Werk nicht abgeschlossen. Es öffnen sich lediglich weitere Wege zur Suche in Archiven und Sammlungen, die unsere Kenntnisse noch überraschend ergänzen können. ANHANG 1 Ao 1611 Lauth Bau Particular übern Neun Stallungens Bau. Seÿndt Von dem Bildhauer Adrian Friss in den Neu Erbauten Spanisch. Saal folgende Statuen von Materi. Als: 1. Martius mit einen Wolf. 2. Favon wie Er traget Bachum 3. Venero und Cupido. 4. Hercules mit einen Brügel und Löwen Haudt 5. Die Morgenstundt mit gewandt, einen Krug und Blumen. 6. Meliagro mit einen Hundt und Schweins Kopf 7. Apollo mit einen Bogen undt gewandt. 8. Bachus Weib mit einer Gaiss. 9. Fivumo mit einen Wasser Krug und Fruchthorn. 10. Uno Victorio, mit einen Adler, Bildlein und Kräntzl in der Rechten Handt. Verferttiget, und Ihme darfür nach abbruch 300 ss gezahlt worden ssMs. Mehr hat der Bildhauer Johann Baptista Quadri in Spanisch. Saal, und in die SchatzCammer folgende Bildhauer arbeith Ververttiget. als 1. Ein Bild in gestallt eines Weibs Lebens Gröss Leibfarb. 2. Dreÿ Bilder Mars, Venus und Cupido Lebens gröss von Materi, und Menschen Farb. 3. Ein Recht Wildschwein gross abformiert mit seiner natürlichen Farb. 4. Ein ander Wildschwein Von obvermelter gleichnuss Von Materi in Marmorstein Arth. 5. Ein wachsener Bildt Von Lebens grösse abformierret Von Materi Menschen Farb. 6. 12. Haÿdnische Kaÿsser Von materi gemacht, und Metallfarb angestrichen. 7. Ein Gross Menschen Bildt Von Materi und Menschen Farb. Item obberürtes Bild Zum andern mahl Von weisser Materi desgleichen in der Marmorstein arth. 8. Zweÿ Wildschwein Köpf Gross, undt von Materi gemacht. 9. Ein grossen Altar Verferttiget, Völlig mit Bildern Saullen, gesimbsern und andern Historien, mit allerleÿ Farben von Materi. Worfür Ihme nach abschlag 100 Thaler Zahlt worden 1700 Thaler ANHANG 2 Particular, oder Verzeichnüss, was ich Adrian Fries, Röm. Kaÿs. Maÿtt. Bildhauer aus Höchstgedachtigister Ihrer Mtt. Allergnadisten Befelch, Vor grosse Bilder auf dem Neu Erbauten Saal, von Materi gemacht hab, wie folgt: 1. Erstlichen Martius, mit einem Wolf. 2. Fauon, die Ertragt den Pachus 3. Venero und Cupido 4. Hercules, mit einem Prügel und Löwenhaudt 5. Die Morgen Stundt, mit Gewand, einem Khrus und Khlumben Diese fünf Stuckh stehen albereith auf obvermelten Neuen Saal, bey andert halb Jahren 6. Meliagro mit einem Hundt und Schweinskopf 7. Appollo mit einem Bogen und Gwanndt 8. Bachusweib mit einem Körss 9. Fiuomo mit Einem Wassekrug und Fruchten 10. Uno Victorio, mit einem Adler, Billdlein und Kränzl Inn der Rechten Handt Diese Fünff Stückh seindt auch albereith gar Verferttigt biss auffsetzen. An diesen zehen Stuckhen, Einem dem andern Zufügt Ist gar wohl Von jedern Zweyhundert thaler verdienet, thuet Zweÿ Thausendt Thaler. Mehr hab zu dem Altar, welchen Herr Joan Paptista Quadri aussgemacht, erstlich die mittlere Figur von der Geburth Christi possiert, dessgleichen auf Jeder Seitten zween Engel, Item Zween Kleinere Engel undt ein Adler, von welchen sechs Stucken Ich auch treulich Verdient, Dreÿhundert Thaler. Summa thuet mein gantz Verdienen zusammen Zweÿ Tausend und dreyhundert Thaler. S. 2300 schockmeiss. Dieweil diese obvermelte Khunstarbeit mitzuschätzen und dergleichen Leuth, so solche Arbeith ins werkh richten khönnen auch nicht gemeissen, doch nach bestehender und langer tractation haben wir Ihm doch bewegt, dass er an dieser Arbeit Drei hundert schockh meissnisch schwinden lassen, und werden Ihme also passiert Zweÿ Taussend stoch meissnisch den 21. Octobris Ao. 1611 M. Bröckl m.p., Matyass Gizbirski m.p. Giouan Maria Filippi, Paumaster. Particular, oder Verzeichnuss, was Ich Johann Baptista Quader Ihrer Röm. Kaÿs. Maÿtt. Bildhauer, aussbefellich Höchst Ernandtister Ihrer Mtl. von 1607. biess Ends des Monaths septemb. dies 1611. Jahrs wie hernacher vermeldet, gearbeith und Verfertigt. wie volgt. Lit. B. Erstlichen ein Bildt gemacht, in gestalt eines weibss leben gross, wie sichs gebühret, von Materi Leibfarb. Mehr 3 Bilder so gross alss Inn Leben, dass ist Mars, Venus und Cupido, alle dreÿ Stück zusammen auch Von Matery und Menschenfarb Verferttig. Mehr ein Recht wildschwein gross Abformirt, und Verferttigt, mit seiner natürlichen farb. Mehr ein andern wildts Schwein, obvermelten gleichnus, auch gross und von Materi gemacht, Inn Marmstenis Art. Mehr ein wächsen Bildt, so gross Inn Leben Menschen gestallt Abformiert, und von Matery gemacht, Menschenfarb. Mehr die 12 Haidnischen Kaiser von Matery gemacht, und Metallfarb angestrichen, welche aufn Neuen Saal aufgesetzt. Mehr ein gross Menschen Bildt von Materi und Menschen Farb. Mehr obberührtes Bildt zum andern mahl von weisser Matery dessgleichen Inn der grossen Marmolsteins Arth. Mehr Abformirt 2 Wilde schwein Kopp gross undt Von Materi gemacht. Mehr ein grossen Alhtar Verferttigt, folglich mit Bildern, Säulenm, Gesembsen, undt anderen Historien, wiees der Augenschein aussweisset, mit alleleÿ farben von Materi gemacht. 33 Von diesen obvermelten Stückhen, allen ist Ein taussendt undt acht hundert Thaler wohl verdient. 1800 Taler Jogoua Paptista Quadri Weillen des Quadri Ime an seiner Arbeits nichts abzukurtzen lassen wollen, sonder vorgewendte, daß er an denselben khain gewien so haben wir doch nach lange Handlung bei Ihme so viel erhaltener das Er 100 taler schwinden und doch mit Beschwör fallen lassen, also Ihme siebenzehn Hundert schockh Meissisch Verbleiben und passiert worden Actum den 22. 8bris Ao. 1611. M. Bröckl m.p. Matyas Gizbirzký m.p. Giouan Maria Filippi Baumaster 34 1. Lars Olof Larsson, Adrian de Fries: ADRIANVS FRIES HAGIENSIS BATAVVS 1545–1626 (Wien und München 1967). 16. Dorothea Diemer, Adriaen de Vries: Neue Forschungen und bedeutende Ausstellung, Kunstchronik 52 (1999), S. 224–259. 2. Idem, Bildhauerkunst und Plastik am Hofe Rudolfs II., in Prag um 1600, I, S. 127–176; idem, Portraits of Emperor Rudolf II, in Rudolf II and Prague, S. 122–126, Kat. Nr. I. 123–132. 17. Ibidem, S. 256. 3. Idem, Die niederländischen und deutschen Schüler Giambolognas, in Giambologna 1529–1608: Ein Wendepunkt der europäischen Plastik, hrsg. von Charles Avery, Anthony Radcliffe und Manfred Leithe-Jasper, Ausst.-Kat. (Wien 1978), S. 57–62 (59). 4. Adriaen de Vries: 1556–1626, hrsg. von Frits Scholten, Ausst.-Kat. Amsterdam, Stockholm, und Los Angeles Zwolle 1998). 5. Adriaen de Vries 1556–1626: Augsburgs Glanz – Europas Ruhm, hrsg. von Björn R. Kommer, Ausst.Kat. (Augsburg 2000). 6. Adriaen de Vries (Anm. 4), S. 293–299. 7. The Story of the Prague Castle (Prag 2003). 8. Adriaen de Vries (Anm. 4), S. 17–19. 9. Joachim Jacoby, Hans von Aachen 1552–1615 (München – Berlin 2000), S. 17, 228–229 (Kat. Nr. 79), 230–231 (Kat. Nr. 81). 235–238 (Kat. Nr. 85); C. Willemijn Fock, Der Goldschmied Jaques Bylivelt aus Delft und sein Wirken in der Mediceischen Hofwerkstatt in Florenz, JKSW 70 (1974), S. 89–178. 10. Siehe Eliška Fučíková, Les artistes au service de Rodolphe II ou les échanges entre l’Italie, le Pays-Bas et Prague, in Praga magica 1600: L’art à Prague au temps de Rodolphe II, Ausst.-Kat. (Dijon 2002), S. 12–13. 11. Eadem, Několik poznámek k pobytu Adriaena de Vries na Pražském hradě, in Historická inspirace: Sborník k poctě Dobroslava Líbala, hrsg. von Martin Kubelík, Milan Pavlík und Josef Štulc (Prag 2001), S. 87–90. 12. Jürgen Zimmer, Joseph Heintz der Ältere: Zeichnungen und Dokumente (München und Berlin 1988), S. 133–135, Kat. Nr. A 50–52. 13. Rudolf II and Prague, S. 410, Kat. Nr. I. 106. 14. Heinrich Zimmermann, Das Inventar der Prager Schatzund Kunstkammer vom 6. Dezember 1621, JKSAK 25 (1905), II, S. L, Nr. 1409–1417. 15. Adriaen de Vries (Anm. 4), S. 25. 18. Eliška Fučíková, Giovanni Battista Quadri a sochařství počátku 17. století na Pražském hradě, in Barokní umění a jeho význam v české kultuře (Prag 1991), S. 28–34. 19. Adriaen de Vries (Anm. 4), S. 25. 20. Diemer (Anm. 16), S. 252–254. 21. Archiv Pražského hradu (Archiv der Prager Burg), Hofbauamt, Inv.-Nr. 420 (1601–1690). 22. Peter Fidler, Spanische Säle – Architekturtypologie oder -semiotik?, in Spanien und Österreich in der Renaissance: Akten des Fünften Spanisch-Österreichischen Symposions 21.–25. September 1987 in Wien, hrsg. von Wolfram Krömer (Innsbruck 1989), S. 158–173. 23 Lars Olof Larsson, Imitatio and aemulatio: Adriaen de Vries and classical sculpture“, in Adriaen de Vries (Anm. 4), S. 52–58; idem, Imitatio und aemulatio: Adriaen de Vries und die antike Skulptur, in Adriaen de Vries (Anm. 5), S. 66–72. 24. Archiv Pražského hradu (Archiv der Prager Burg), Inv.-Nr. 115/101. 25. Zimmermann (Anm. 14), Nr. 1416: „Eine Jagt von nimfen“, Nr. 1417: „Silenus statua“. Apollo, im Verzeichnis von 1611 als Nr. 7 erwähnt, fehlt im Jahre 1621 bei Zimmermann. 26. Fučíková (Anm. 18), S. 32. 27. Kunsthistorisches Museum in Wien, Inv.-Nr. 6436. Siehe K. S. [Karl Schütz], in Prag um 1600, Kat. Nr. 589. 28. Adriaen de Vries (Anm. 4), S. 22–23 und 296. 29. Fučíková (Anm. 11), S. 89–90. 30. Adriaen de Vries (Anm. 4), S. 34–35. 31. Eliška Fučíková, Pražský hrad a Valdštejnský palác“, in Valdštejnský palác v Praze, hrsg. von Mojmír Horyna et al. (Prag 2002), S. 244–259. 32. Muzeum hl. města Prahy, Inv.-Nr. VP 400. Siehe Rudolf II and Prague, S. 416, Kat. Nr. I. 133. 33. Siehe die Abbildung in Wilfried Rogasch, Schlösser & Gärten in Böhmen und Mähren (Köln 2001), S. 193. 35 PIOTR OSZCZANOWSKI THE ART COLLECTION AT THE GARDEN OF LAURENTIUS SCHOLTZ THE ELDER IN WROCLAW This paper is devoted to the art collection of the Wrocław physician Laurentius Scholtz the Elder (1552–1599) that was assembled in his Wroclaw garden. An intellectual oasis bringing together art and nature, the Garden of Scholtz existed for only twelve years: from 1577/78 to 1599. It comprised rare plants and trees along with artworks in a microcosm created to evoke the lost Paradise and brought its creator a wide-reaching fame and admiration.1 His contemporaries understood and appreciated the project’s principal underlying idea—to return to the beginning and the place where “they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed” (Genesis 2:25)—and interpreted his garden as an exceptionally happy place where a man burdened with worldly concerns and intrigues could find his otium and respite. So much has been written about the Scholtz Garden that there is no need here to expand on certain issues.2 Famed at the time of its creation, the Scholtz Garden has since been regarded as one of the best works of garden design in early modern Europe.3 Its contemporaries recognised it as an evocation of the Biblical Garden of Delights and sought analogies in the Garden of Eden on the Euphrates River, the Garden of Hesperides, the famous Hanging Gardens of Babylon (also known as Hanging Gardens of Semiramis), the famed gardens of the Persian King Cyrus, and the splendid Renaissance horti Italici.4 According to M. P. Fleischer, the Scholtz Garden was a relatively small complex, occupying an area of six morgas2 and located between Weidenstrasse and Alte Taschenstrasse and along the Oława (Ohlau) River. 5 To Georg Hayer the Elder, a printmaker active 36 in Wroclaw, we owe a series of prints— commissioned by Scholtz—documenting the garden and art collection displayed there.6 The view of the garden was accompanied by an extensive commentary (Fig. 1) informing the reader that Scholtz’s guests could admire the following: two so-called Vogelhäuser in the form of a pyramid inhabited by exotic birds and accompanied by Turkish pigeons nesting under the roofs, producing sounds that seemed half laughing aloud, half sighing; a grotto by the trellis-lined western wall, adorned with obelisks (“Specus et Cenotaphium”), housing the figures of Adam and Eve eating from the mythical Tree of Knowledge—to remind the visitors about the garden’s connection to its Biblical prototype—and “pyramids of shells and many other costly, commemorative, and rare objects”; a well or font (“Fonticulus”) on the path separating garden quarters, graced with the statue of Goddess Flora and resembling a fountain; and a gallery („Porticus“) along the garden’s northern wall in the form of a roofed, arcaded veranda. Here, in the gallery, “noble entertainments” were arranged: the guests could assemble here to occupy themselves with throwing dice, playing ball, or crossbow shooting. The gallery’s interior was adorned with murals depicting costumes of foreign peoples and naval scenes. The garden’s principal structure was erected somewhat off its centre. It was an octagonal wooden pavilion (“Pergula”) covered with a tent roof that was crowned with a bannered sphere. There was a round table in the middle at which the guests were seated and benches by the windows for additional seating. Drinking good wine or spirits, the guests admired the 1. Georg Hayer the Elder, The Garden of Laurentius Scholtz the Elder, copperplate engraving, 1598 (Biblioteka Uniwersytecka we Wrocławiu) beauty of the garden outside and precious oil paintings and sculptures gracing the interior of the pavilion. Thus, the structure doubled as a picture gallery and a banquet hall. Here the owner organised the principal festivities to honour Flora: the famous flower festivals (Blumenfeste) called Floralia Wratislaviensia. The pavilion was separated from the rest of the garden by a low, carefully trimmed hedge. A pergola led to it from the main entrance, lined with impressive specimens of juniper or thuja (“Iuniperi”). Similar pergolas led from the pavilion to the remaining quarters of the garden. On the opposite side there was a timber-framed structure corresponding to the pavilion and housing an art room called the “Kunstkammer” (Musaeum). It featured a terrace or balcony (“Solarium”), to which exotic plants were transferred in summertime. Other elements featured in the print and accompanying description included the labyrinth (“Labyrintus”) and a small trellised area in the centre of a quarter in the garden’s eastern section occupied by exotic plants and trees (“Sepimentum”) that in wintertime were protected with boarded screens. The garden’s inventory, published by Scholtz himself, lists more than three-hundred eighty plant species, among them many from exotic, distant parts of the world.7 The print under discussion seems, however, to be a little suspect, as it appears to have reduced the wealth of the Scholtz Garden known from other iconographical and literary sources. The aforementioned grotto with the statues of Adam and Eve—according to the quoted caption—was depicted by Hayer in a separate copperplate engraving from 1598 (“The copperplate engraving of the grotto’s front section, that is, the cenotaph, among the things 37 worthy of seeing in the garden alone”) (Fig. 2). However, inside the grotto we find a reclining statue of Polyphemus, son of Poseidon, furiously throwing stones at Odysseus (and presumably also at any intruder encroaching uninvited upon the garden!). Thus, the wildest and cruellest of Cyclopes, a fearsome giant, was the guardian of the Scholtz Garden.8 The grotto with the reclining Cyclops was overgrown with plants and the material from which it had been built looked as if it were cracked. Combined with inscriptions, all of this imbued the composition with additional meanings. First of all, we find here the combination, characteristic of Mannerism, of the idea of Artificialia and Naturalia, human products and works of nature, which is the entire garden’s underlying theme. From this perspective, Nature was viewed as an artistic medium and appreciated as a work of art. The motif of ruins, on the other hand, is connected with the idea of Vanitas manifested towards the end of the sixteenth century through elevating purposeful destruction to the status of a work of art. In such works, referred to as rotti, the use of forms suggesting decay and destruction was intentional and symbolised the destructive ravages of time and expressed the mannerist terribilità. As for the inclusion in the written description of one well, was it the printmaker’s mistake or—as generally believed—proof that there were, in fact, two grottoes by the garden entrances? Likewise, there is a dispute about the well (fountain?) with the statue of Flora that was featured and described in the copperplate engraving. Most authors maintain (although it is not featured in the print) that it had a counterpart in the form of another well—situated on the crossing of the axes of the two adjacent garden quarters—adorned with the statue of the four-faced god Janus elevated on the pedestal: he symbolised the guardian and lawgiver. It is this well that was inscribed—on the piscine or pedestal—with the “charter” regulating the conduct of visitors to the garden and party guests: the so-called “leges hortenses” and “leges convivales” composed by Valentin Acidalius. Irrespective of these inconsistencies, it is certain that towards the end of the sixteenth century the garden contained a very special collection of Mannerist sculpture, unique in the region. Today, solely on the basis of iconographical sources, it is difficult to speculate who could have executed the sculptural decoration of the wells (fountains?) 2. Georg Hayer the Elder, Grotto with the Statue of Polyphemus in the Scholtz Garden, 1598 38 and the ornate grotto with the statue of Polyphemus, which was monumental and adorned with the sculptures of dolphins and obelisks, and perhaps also the corresponding grotto with the statues of Adam and Eve. Of all the aforementioned works, the grotto with the statue of Polyphemus is best documented. The Cyclops is a striking figure: a gigantic, bearded wild man, athletic, crowned with vines, reclining among rocks, plants, and variety of amphibian and reptilian life (snails, snakes, a turtle), with an owl hidden in the shadow. The size of the grotto and the statue it contained suggest that the project must have been very expensive. The owner, always complaining about financial constraints, faced a major challenge. The work, executed probably of sandstone, existed only for a dozen or so years or several decades at most. The grotto’s sophisticated form makes its provenance very clear: it refers to Italy, where the most splendid examples of the Mannerist union of Artificialia and Naturalia in organised landscape design are found, informed by the idea—derived from Classical Antiquity—of treating nature as a work of art. A magnificent example was the gigantic kneeling statue of Apeninus—visualised as a bearded old man—carved in a natural rock formation in the garden of the Villa di Pratolino designed by Bernardo Buontalenti for Francesco de Medici. The giant is overgrown with lichen, symbolising the allegiance between Art and Nature and man’s creativity and imagination shaping the latter. For the statue of the Wroclaw Cyclops, we find distant analogies in the figures of The River-Gods of Tiber and Nile at the Baths of Constantine or depictions of the same deities in the Vatican Museums or prints documenting them.9 In Wroclaw, the idea for such sculpture might have come from the owner himself, as he knew Italy well as a student. But it was not enough to follow the general idea or even specific examples: he still has to find an artist capable of realising it. In regard to the entire sculptural decoration of the Scholtz Garden, a somewhat demagogic but nevertheless instructive question should be asked: which sculptor active in the city had any idea of how a real grotto or fountain should look like? Which one of them had visited Italy, Augsburg, or Munich, or even nearby Prague, where similar projects had been realised? There is, of course, a possibility that Scholtz had imported these works, relying on his extensive contacts, or that someone had presented them to him. It must be remembered, however, that it would have been very expensive to purchase such works abroad and have them brought to Wroclaw. It would have been a much cheaper solution to commission a local sculptor, preferably someone capable of comprehending the project’s specific requirements. Today, we know that in the late sixteenth century there was an artist living and working in Wroclaw perfectly capable of such an undertaking: Gerhard Hendrik of Amsterdam (1559–1615). As a young man, he had made a study trip to Italy and then visited cities in southern Germany before arriving in Wroclaw. The grotto of Polyphemus featured obelisks similar to those included in Hendrik’s works. Likewise, the dolphins acting as volutes framing the obelisk over the grotto’s front wall appear close to those featured on the pedestal of the epitaph of Adam and Catharina von Hanniwaldt in the Trinity Church in Żórawina nearby Wroclaw. Also, the Cyclops’s facial expression and splendid anatomy show him as yet another embodiment of the typical male heroic figure reappearing in other works of the Netherlandish artist (St. Christopher from the pulpit at the castle church in Oleśnica, 1605; Christ and God the Father from the altarpiece or Moses in the Hanniwaldt epitaph from the aforementioned Trinity Church in Żórawina). Visitors to the Scholtz Garden could also admire outstanding paintings. The decoration of the gallery mentioned in the print’s legend was described in some detail by Calagius. Here, the viewer could delight in: […] pictures featuring in a large number on a painted wall. [It is possible] to see here many peoples in [their] costumes. A Gaul parades with his wife: she is 39 in a long dress and he is wearing a short tunic. An Italian senator and his wife show off their ankle-length clothes. Behind the Gaul stands a senator from Burgundy. Behind, an amiable man from Naples accompanies his friend. And there is a fearsome Turk as well. The grand general of the Venetians [Doge of Venice], clothed in gold, his head covered with a shiny leather cap, is standing there, too, accompanied by his magnificent consort. Nearby, a Centaur is anxious to see the expanse [of the ocean] promising the Venetian masters the sea-faring servant, the customary annual ransom of Troy thrown into the waves [the scene of the betrothal of Venice and Adria]. There is a ship carrying a merchant to the land of Indus and behind, a trireme attacking the Scythians. Yet another small ship carries rich passengers across the calm waters. Then follow different images of birds and wild beasts: the parrot, better known to eastern peoples, and the crane from the ancient Indus Valley, and from the shores of Egypt: the pelican, ostrich, and camel; lynx, elephant, porcupine, bear, lion, monkey, and tiger; or gigantic whales and the Adriatic populated by [these] fishes; and the plants growing only in Egypt and India: cinnamon, mandrake, broad bean, date palm, bumpkin, musa [?], cloves, sena [?], fig-tree, and snake herb, and, in addition to all this, among the birds and wild beasts intently listening to him, there is Orpheus, a son to me, crying over his and Euridice’s fate [illustration of the myth of the legendary Thracian poet charming animals with his music]. Underneath [under the portico] there is a room featuring another series [of images] depicting the exotic [plants] during the Winter Solstice. One is bearing quinces, another one pomegranates; and there is a fig-tree and a laurel-tree bearing olives, and a pistachio-tree abundant with nuts.10 40 The text (and the images it describes) reveal the typically Renaissance fascination with the New World and human pride in geographic discoveries. Even taking into consideration the eloquent poetic style of Calgius and his tendency to exaggerate, his testimony appears credible. The locals and foreign visitors could admire in the Scholtz Garden the most fascinating and inspiring animal species, exotic plants bearing rare fruit they did not often taste, and the inhabitants of distant lands they rarely encountered in everyday life. Who was the author of the paintings in the garden? Unfortunately, we cannot answer this question. We know only that Scholtz commissioned local artists, as confirmed by the aforementioned prints commissioned from Georg Hayer the Elder, who was registered with the local Painters’ Guild, or the herbarium drawings, known only from documents, executed for Laurentius Scholtz the Younger (but commissioned by his father) by Georg Freiberger. According to the testimony of the garden owner himself: “I made an effort to have all the plants listed in the inventory [i.e., an inventory of all plants growing in the garden, written by Scholtz himself] painted from nature by G. Freiberger, a Wroclaw painter, not only for my son to browse through them in the wintertime to help him remember them, but also to commemorate my works in some way.”11 One of the garden’s greatest attractions was the art collection housed in the pavilion (“Pergula”) and in the separate building called the “Musaeum.” Again, we owe our knowledge of the assembled artworks and curiosities presented “for the eye’s” delight to Andreas Calagius. According to his words, the walls of the garden pavilion were hung with many oil paintings, probably not very large. Among them, the picture depicting the Death of Lucretia was most famous, showing the heroine with a dagger in hand, about to stab herself: ”Lucretia cries in solitude shamed by a tyrant [Sextus, the son of the tyrant, Tarquin the Proud], intending to amend with her own death the transgression forced upon her; the famous work by the renown Lucas.”12 The author of the picture mentioned by Calagius was Lucas Cranach the Elder or Lucas Cranach the Younger. It seems that Scholtz was able to acquire the work thanks to the fact that Barbara, the daughter of Lucas Cranach the Younger, had been married to a Silesian physician named Johann Hermann. Upon her father’s death in 1586, she inherited also her grandfather’s works. She and her husband participated in the Floralia festivals organised at the Scholtz Garden. It seems possible that she presented or sold the picture to Scholtz.13 Perhaps the painting later found its way to the art room at the Library of the St. Mary Magdalene Church in Wroclaw.14 We cannot be certain whether it was the same picture that was transferred in 1853 to the Picture Gallery at the Provincial Parliament Hall (House of the Estates) and then, ca. 1880, was presented by the Silesian Art Society to the newly founded Silesian Museum of Fine Arts. Here, the image of “a beautiful Roman lady in a blue Renaissance costume” was “rediscovered” by Cohn in 1890 and considered a work from the former collection of Scholtz.15 Recently, Fleischer has tentatively identified this painting with the work known from an archival photograph from the estate of Edmund Glaeser, today in the Municipal Archives in Offenbach-am-Main.16 However, the black-and-white photograph is not sufficient to confirm this identification and the painting’s description in the catalogue of the Silesian Museum of Fine Arts appears inconsistent with the hypothesis that the picture from the photograph had indeed featured in the collection of the Silesian Museum of Fine Arts. As early as 1907, Foerster questioned the theory that Cranach’s painting in the Museum’s collection had once been owned by Scholtz.17 He referred to the description by Calagius, quoted above, clearly defining her as a woman in despair, an emotion—according to the art historian—clearly absent from the painting in the Museum’s collection. Perhaps the Death of Lucretia, the jewel of the Scholtz Garden, left the city very soon, as suggested by the history of another painting (probably also by Cranach) that had been formerly owned by Scholtz. Describing the paintings displayed on the pavilion’s walls and pitying the crying Lucretia, Calagius asked rhetorically: “And what reason for crying would the bravest Judith have, rolling on the ground the hateful head [of Holofernes] and waving a mighty sword?”18 The poet referred to another painting in the gallery. Perhaps the one sought so energetically by Emperor Rudolph II, who addressed the City Council in Wroclaw in a letter of 18 September 1601 (two years after the death of Scholtz), expressing His Majesty’s wish to acquire for his collection in Prague from one Daniel Kuhn, a Wroclaw burgher, the painting by Cranach showing Judith with the head of Holofernes. On 15 October 1601, the City Council answered that it would be impossible, because no such painting could be found in the city, and therefore the councillors offered to the Emperor another work by the painter acquired from the aforementioned Kuhn, showing Herodias with the head of St. John the Baptist19. According to Fleischer, among the works gracing the garden pavilion were other works by Cranach,20 also described by Calagius in his characteristic manner: “and what reason to cry would the old woman have while enticing a loving young man with a prize? The crazy old man wooing a virgin with a large sum of money—why would he cry?”21 The paintings’ subject matter, the “Ungleiches Liebespaar [mismatched couple],” was indeed typical of the Wittenberg artist. And there were more prized artworks as Calagius continues: “And what reason to cry would the earth-mother Ceres have had, pondering over her crops so rich that the granary is overflowing, and bringing the Cornucopia full of fruit? Why should the Virgin cry reclining on the spring herbs and preparing for herself and her loved one the elms in bloom?”22 These images of Ceres and Flora surrounded by plants were probably not by Cranach, but their presence in the garden is perfectly understandable as the mythological patrons of the banquets organised there, as is 41 the availability of musical instruments, “zithers, batons, and lyres to lift up the depressed minds,” to be used during the intervals between consumption and conversation. Yet more attractions were awaiting guests by the so-called portico, the gallery by the northern wall, and in the Musaeum. sculptures were transferred in 1727 to the art room in the Library of St. Mary Magdalene Church,23 and from there in the 1880s to the Museum of Decorative Arts and Antiquities.24 Among the items presented to the Library of St. Mary Magdalene Church were also two precious mediaeval Vernicles identified as “the relics of the former Kunstkammer of Laurentius Scholtz.” One of them, “ein griechischer Salvator Kopf auf Gold Grund gemahlet”, dated to ca. 1410, is today at the National Museum in Warsaw (Fig. 4).25 The other one, in 1727 described as “ein ander Salvator Bildnis von Seiten gestückt,”26 has been lost for a long time. Among the objects transferred to the Library of St. Mary Magdalene Church in 1727 were also a portrait of L. Scholtz27 and a depiction of the stone vase (of the hydria type) allegedly used during the Wedding at Cana; the latter had been painted from the original kept at St. Stephen’s 3. Anonymous Mechelen sculptor, Lot and His Daugthers, 1550/1560 (whereabouts unknown) At the portico, “the visitor is pleased with the pipe spitting running water from the mouth of a standing male statue and a tree-trunk to the piscine; the water comes from the nearby spring and is returned underground through a thousand of apertures somehow disguised in the pipe connected to the piscine, which is bottomless but filled with reed tubes.” At the Musaeum, one could admire two wax reliefs, stored in caskets, then regarded as the work of Venetian artists. One depicted “the delightful Venus and her son Cupid, and the other featured the repentant Mary Magdalene striking her own breast and shoulders and pulling her hair.” It is probably here that two Mechelen alabaster reliefs from 1550/1560 were stored, showing The Judgement of Solomon and Lot and His Daughters (Fig. 3). After the death of Scholtz, and according to the wishes of the garden’s present owner, the 42 4. Anonymous Silesian painter, Veraicon, ca. 1410 (Muzeum Narodowe w Warszawie) Cathedral in Vienna and presented to Scholtz for his garden by the Wroclaw physician Johann Muselius.28 Presumably Scholtz also had in his collection a ceramic or stone copy of one of the “six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece” (John 2:6) presented by the municipal physician in Wroclaw Sigismund Woyssel (Fig. 5).29 Visitors found the objects so impressive that Scholtz decided to commission 5. Georg Hayer, Stone vase allegedly used during the Wedding at Cana, 1598 yet another copy of the waterpot, this time in the form of copperplate engraving executed by Heyer in 1598. Also in this case, Scholtz had the image of the Biblical vessel accompanied by an explanatory commentary elucidating its history, providing an appropriate Biblical quotation and information explaining the patron’s intention. In the same year, 1727, yet another unusual object from the Scholtz Garden was donated to the Library of St. Mary Magdalene Church. According to the decision of the elders of the Merchants’ Guild, the Library was presented with “objects and curiosities that were until recently owned by Gottfried Springer,” among them an Egyptian mummy.30 In 1736 Kundmann recalled the history of this extraordinary item: “the mummy, once belonging to the very famous estate of Laurentius Scholtz von Rosenau, at the time a famous physician in Wroclaw, has been brought by pharmacist Christophor Crausius [Christoph Krause, the seventeenth-century owner of the property formerly occupied by Scholtz’s garden] on pretext of sale and was then examined by the famous Andreas Gryphius using a [post mortem] knife, and then in 1662 it was presented by the said Gryphius to scholars in a learned article.”31 As a medical student at Leyden University, Gryphius attended lectures in the famous Theatrum Anatomicum. While performing the “autopsy” of two mummies in a Wroclaw pharmacy in December 1658, he relied on the knowledge he had acquired in Leyden. Among the objects gracing the Scholtz Garden was also a collection of musical instruments and scientific equipment, two “pyramids” of shells and precious stones and the so-called Mausoleum, whose architectural form and function remain a mystery today.32 Studying the art collection gathered by Laurentius Scholtz in his famous garden, one has to appreciate its humanistic character and educational role. The garden itself, shaped by Classical and Italian associations, appears close to the contemporary garden complexes designed—for example, by Hans Puechfeldner (1594)—for the Emperor Rudolph II himself.33 The full version of this paper was published in: P. Oszczanowski, Wrocławski ogród Laurentiusa Scholtza St. (1552–1599) – sceneria spotkań elity intelektualnej końca XVI wieku, in Śląska Republika uczonych / Schlesische Gelehrtenrepublik / Slezská vědecká obec, I, eds. M. Hałub and A. Mańko–Matysiak (Wrocław, 2004), pp. 98–145. 1. Manfred P. Fleischer, Der Garten des Laurentius Scholtz, in Manfred P. Fleischer, Späthumanismus in Schlesien: Ausgewählte Aufsätze (Munich, 1984), p. 136–163 (154). On the Scholtz Garden see also idem, The Garden of Laurentius Scholz: a Cultural Landmark of Late– Sixteenth–Century Lutheranism, The Journal of Medieval and Renaissance Studies 9 (1979), pp. 29–48; idem, Der Scholtzsche Garten: Zwei Bilder aus dem Nachlaß Edmund Glaeser, Schlesien 36 (1991), pp. 193–199. 2. The complete bibliography in: Oszczanowski (note 1), pp. 100–101, notes 8–11. 3. Marie Luise Gothein, Geschichte der Gartenkunst, II: Von der Renaissance in Frankreich bis zur Gegenwart 43 (Jena, 1926), p. 72, fig. 12; Dieter Hennebo & Alfred Hoffmann, Geschichte der deutschen Gartenkunst II: Der architektonischen Garten: Renaissance und Barock (Hamburg, 1965), pp. 32–34, fig. 2; Wilfried Hansmann, Gartenkunst der Renaisance und des Barock (Cologne, 1983), pp. 71–73, fig. 48. 4. This opinion is expressed, for example, in: M. Mylius, Hortus philosophicus consitus studio (Gorlizii, 1597), pp. 7–16; M. Adamus, Vitae Germanorum Medicorum qui seculo superiori, et quod currit claruerunt [...] (Heidelbergae, 1620), p. 363. 18. Calagius (note 8), fol. B 4v. 19. A. Schultz, Über die Herkunft des jetzt in der k. k. Gallerie des Belvedere befindlichen Gemäldes von Lucas Cranach dem Ältern, darstellend Herodias mit dem Haupte Johannes des Täufers, Mittheilungen der K. K. Central-Commission zur Erforschung und Erhaltung der Baudenkmale 12 (1867), pp. 50–51. 20. Fleischer 1984 (note 1), p. 159. 21. Calagius (note 8), fol. C 1r. 5. Fleischer 1984 (note 1), p. 148. 22. Ibidem, fol. C 1r. 6. P. Oszczanowski & J. Gromadzki, Theatrum vitae et mortis: Graphik, Zeichnung und Buchmalerei in Schlesien 1550–1650, exh. cat. (Wrocław, 1995), pp. 37–38. 23. Gomolcke (note 14), p. 47. 7. L. Scholtz, Catalogus arborum, fruticum, ac plantarum, tam indigenarum quam exoticarum, horti medici D. Laurentii Scholzii Medici Vratisl. (Vratislaviae, 1594), passim. 8. A. Calagius, Hortus Doct. Lavrentii Scholzii medici et philosophi Qvem ille colit Vratislaviae, sitvm intra ipsa civitatis moenia celebratvs carmine [...] (Vratislaviae, 1592), fol. B 4v. 9. Cf. for example the prints by Cherubino Alberti and Orazio de Sanctis, published in G.B. de Cavalieri, Antiquarum Statuarum Urbis Romae, Primus et secundus Liber (Rome, 1569). 10. Calagius (note 8), fol. C 1r. 11. Scholtz (note 7), p. A2v. 12. Calagius (note 8), fol. B 4r. 13. Fleischer 1984 (note 1), p. 159, note 63. 14. Daniel Gomolcke, Des kurtz-gefaßten Innbegriffs der vornehmsten Merckwürdigkeiten von der Kayser- und Königlich Stadt Breslau in Schlesien, II (Wrocław, 1735), p. 49: “eine von Titian angelegte Lucretia;” Johann Christian Kundmann, Promtuarium rerum naturalium et artificialium Vratislaviense praecipue quas collegit [...] (Wrocław, 1736), p. 44: “de Lucretia per Titianum affecta, sed non perfecta.” 15. F. Cohn, Dr. Laurentius Scholtz von Rosenau, ein Arzt und Botaniker der Renaissance, Deutsche Rundschau 63 (1890), p. 125. 16. Fleischer 1991 (note 1), pp. 198–199, fig. p. 196. 17. R. Foerster, Heinrich und Seyfried Ribisch und die Kunst in Schlesien, Schlesiens Vorzeit in Bild und Schrift, N.F. 4 (1907), pp. 88–112 (103, note 2). 44 24. H. Kohlhaussen, Schlesischer Kulturspiegel im Rahmen der Kunstsammlungen der Stadt Breslau (Wrocław 1935), fig. 72. 25. H. Braune and E. Wiese, Schlesische Malerei und Plastik des Mittelalters: Kritischer Katalog der Ausstellung in Breslau 1926 (Leipzig, 1929), p. 78. For an inscription pertaining to the painting’s history, see F. Landsberger, Breslau [= Berühmte Kunststäten, Bd. 75] (Leipzig, 1926), p. 75, fig. 54. 26. The catalogue of the collection of the Library of St. Mary Magdalene’s Church in Wrocław drawn up after October 3, 1891 (mostly a copy of a document from the mid-eighteenth century, most recent entries dating from 1749), manuscript No. 14 (University Library in Wrocław, Department of Manuscripts, call No. Akc. 1949/688). 27. Gomolcke (note 14), p. 49. 28. Kundmann (note 14), p. 44 – de una ex hydriis sex nuptialibus Canae Galilaeae, quam ad archetypum Viennensem Joh. Muselius Med. D. An. M.D.XCIII depingi, Laur. autem Scholtzius Poliater Wratisl. in aeram formam incidi curavit. 29. Fleischer 1984 (note 1), p. 146, note 32. 30. For its depiction in a print by an anonymous Wrocław artist (David Tscherning?) see A. Gryphius, Mumiae Wratislavienses (Vratislaviae, 1662), fig. on p. 41. 31. Kundmann (note 14), p. 44. 32. Fleischer 1984 (note 1), p. 150. 33. On this subject recently see S. Dobalová, Tři alba Hanse Puechfeldnera aneb „Vo trávnících královských a jiných osvícených a bohatých pánuv”, STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 39–50, fig. 7. VÁCLAV BŮŽEK ZRCADLO CTNOSTÍ, BOHŮ A ROZKOŠÍ SEBEPREZENTACE FERDINANDA TYROLSKÉHO V RYTÍŘSKÝCH KRATOCHVÍLÍCH Spiegel der Tugenden, der Götter und der Wonnen: Die Selbstdarstellung Ferdinands von Tirol in ritterlicher Kurzweil. Durch Interpretation schriftlicher, bildlicher und materieller Quellen konnten in der Selbstdarstellung Erzherzog Ferdinands von Tirol während Theateraufführungen allegorisch aufgefasster Bilder „ritterlicher Kurzweil” verschiedene thematische Ebenen beobachtet werden, die sich in Prag, Innsbruck, Wien und an seinen weiteren Aufenthaltsorten wiederholten. Zeitgenössische Bilder von Herrschern der beginnenden Neuzeit brachten nicht deren individuelle Eigenschaften zum Ausdruck, sondern reflektierten allgemeine Muster herrscherlicher Tugenden, die auf propagandistischer Ebene der Selbstdarstellung des frommen, gerechten, barmherzigen, weisen und gütigen Herrschers dienten. Die Selbstdarstellung als christlicher Herrscher beruhte in der Manifestation der Tugenden des mittelalterlichen Ritters, unter denen die clementia einen entscheidenden Platz einnahm. Im vorgehaltenen Spiegel wurden die Tugenden in allegorischen Bildern mystischer Taten antiker Götter sowie tatsächlicher Taten mittelalterlicher Helden, deren scheinbare Verwandtschaftsbeziehungen zu den Habsburgern man in genealogischen Fiktionen suchte, reflektiert. Zur Selbstdarstellung des tugendhaften Herrschers der Renaissance gehörten auch Symbole irdischer Wonnen. Die Harmonie der erwarteten Tugendordnung wurde auch in Theaterbildern einer imaginären Welt karnevalesker Travestie reflektiert, in deren Dramaturgie die „umgekrempelte Welt“ zumindest für einen Augenblick erträumte Wirklichkeit wurde. In der Durchdringung von Realität und Imagination der Theaterszenen der „ritterlichen Kurzweil“ spiegelte sich das Bild des Statthalters im Böhmischen Königreich (1547-1567) sowie des späteren Herrschers von Tirol und Vorderösterreich (1567-1595). Die sich daraus ergebende theatralische Form seines Bildes, dessen Dramaturgie Erzherzog Ferdinand von Tirol entwarf, vollendeten auf „öffentlicher“ Bühne die adeligen Teilnehmer der Feste und Vergnügungen, die als Schauspieler auf der Bühne der allegorisch verstandenen Aufführungen auftraten, in deren Ordnung sie durch spontane Äußerungen eine bunte Skala von Emotionen brachten. Dobové obrazy vládců počínajícího novověku nevystihovaly jejich individuální vlastnosti, nýbrž zrcadlily obecné vzory vladařských ctností, jejichž soubor se v případě Habsburků ustálil ve 13. století. V ideálním obraze habsburského panovníka se snoubily všechny křesťanské ctnosti, mezi nimiž rozhodující místo zaujímala na rozhraní středověku a novověku clementia.1 Její symbolický význam odrážel boží původ vládce i božskou podstatu jeho každodenních skutků, jimiž přispíval k dosažení očekávané harmonie řádu pozemského světa.2 Starobylost obrazu ctností prohlubovaly legendy o spřízněnosti Habsburků s bohy pohanského starověku a hrdiny křesťanského středověku. 3 S jejich osudy se habsburští panovníci ztotožňovali v symbolické komunikaci, když v divadelně pojatých alegorických scénách veřejně předváděli, že v jejich žilách teče nejvznešenější krev chrabrých rytířů, jimž příslušela vláda nad světem, který chtěli triumfálním způsobem ovládnout.4 Sebeprezentace ctností takových hrdinů byla obsahem rovněž celé řady slavností a zábav, jejichž dramaturgii navrhoval arcivévoda Ferdinand, později zvaný Tyrolský. Druhorozený syn krále a císaře Ferdinanda I. působil v letech 1547 až 1566 jako místodržitel v Praze. Přestože se v roce 1564 stal zemským vládcem Tyrol a Předních Rakous, opustil metropoli Království českého teprve počátkem roku 1567. Tehdy odcestoval do Innsbrucku, kde sídlil v tamním Hofburgu až do své smrti roku 1595.5 Nárokům na okázalou manifestaci křesťanských ctností a skutků bájných hrdinů odpovídaly 45 „rytířské kratochvíle“, jejichž dramaturgie se ustálila právě kolem poloviny 16. století.6 Rozbor sémantického pole tohoto slovního spojení v osobních výpovědích arcivévody Ferdinanda i vyjádřeních pánů a rytířů z jeho okolí dokládá, že „rytířské kratochvíle“ („ritterlicher khurtzweil“, „freyden und khurtzweylen“) byla druhem šlechtické kolektivní zábavy, jíž končila většina velkých slavností (slavnostních vjezdů, korunovací, oslav událostí životního cyklu) nebo se pořádala naprosto samostatně.7 Takové zábavy se připravovaly se značným časovým předstihem a trvaly zpravidla několik dnů i týdnů. Do široce pojaté dramaturgie „rytířských kratochvílí“ patřily turnaje, štvanice, koňské dostihy, závody psů, kohoutí zápasy, střelba na pevné i pohyblivé cíle, pijácké zábavy, hodokvasy s tancem a hudbou, ohňostroje i neočekávaná galantní dobrodružství, s nimiž se předem nepočítalo. Hlavním hrdinou „rytířských kratochvílí“ zůstával ještě v polovině 16. století především křesťanský rytíř ve středověkém pojetí. Taková zábava zrcadlila a současně zprostředkovávala přítomným účastníkům obojího pohlaví obraz jeho ctností.8 Jak se pozvolna proměňovaly hodnoty životního stylu urozených osob, obohacovalo se o nový obsah zrcadlo, které „rytířská kratochvíle“ nastavovala divákům. Dobovým pozorovatelům se mohlo zdát, že dříve čitelný obraz ctností středověkého rytíře se v turnajových kláních po polovině 16. století spíše ukrýval do maškarního hávu alegorické vynalézavosti a důvtipu urozenců renesanční doby. Obraz turnajového kolbiště nabízel sportovní podívanou, v níž ovšem nechybělo divadelní představení, jehož scénář sloužil v symbolické komunikaci zvláště k honosné sebeprezentaci pořadatele.9 Průběh některých „rytířských kratochvílí“ byl sestaven takovým způsobem, že pořadatel dokázal vyčerpat všechny prvky dramaturgického plánu, který odpovídal dobovým představám o zábavě urozené společnosti.10 Dramaturgie jiných „rytířských kratochvílí“ se naopak mohla soustředit pouze na některé prvky zábavy, jimž dávala přednost. Jestliže těžištěm jedné „rytířské kratochvíle“ bylo tur46 najové klání, mohla dramaturgie jiné zábavy spatřovat vrchol rozptýlení ve štvanici a lovu. V každém případě byl dramaturgický pořádek „rytířských kratochvílí“ v renesanční době ještě natolik volný, že v průběhu zábavy zbývalo místo na improvizaci, spontánní projevy veselí i smutku přítomných účastníků, který vyvolávaly tragické události, o něž nebyla při obdobných zábavách nouze. IMAGINACE CTNOSTÍ V ZRCADLE MASOPUSTNÍ TRAVESTIE Arcivévoda Ferdinand pořádal za svého místodržitelského působení v Čechách turnajové hry, které tvořily těžiště „rytířských kratochvílí“, nejčastěji v Praze. K jejich provedení si vybíral nejen Staroměstské náměstí, ale nejvíce turnajů svolával přímo do rozmanitých vnějších i vnitřních prostor Pražského hradu – na obě nádvoří, do zahrady před Královský letohrádek, do Vladislavského sálu.11 V ojedinělých případech zval šlechtice k turnaji také na jiná místa v Království českém. Když pobýval se svým dvorem od října 1554 až do počátku března 1555 v Plzni, kam utekl z obavy před šířícím se morem,12 uspořádal v době od 15. do 24. února 1555 čtyři turnaje přímo na tamním náměstí, po nichž následovala 26. února 1555 maškarní slavnost.13 Ve vodním baletu vystupovalo osm mužů z urozeného prostředí, kteří byli oblečeni v pestrobarevných maskách, jež jim zakrývaly tvář. Polovina mužů měla v představení masopustní travestie podobu bohyň, druhá polovina převzala role vodních mužů. V honosně zdobených maskách předváděli přítomným dámám kroky „vlašských“ tanců. Dojem masopustního karnevalu dotvářely hry stínů, které vrhalo do večerní tmy světlo plápolajících svící, jež drželi tanečníci v rukách. Když tanečním krokem došli vodní muži i bohyně k přihlížejícímu fraucimoru, uctivě se všem přítomným dámám poklonili. Jen některým ženám však předali své dary a vyzvali je k tanci. Mezi obdarovanými byla rovněž Filipina Welserová, jíž udělením daru jako doprovodu nejváženějšího účastníka masopustní zábavy vzdali hold všichni čtyři vodní muži. Arcivévoda Ferdinand v masce bohyně stál opodál a společně s několika šlechtici přihlížel, jak urození muži Království českého vzdávají symbolický hold neurozené ženě z rodiny augšpurských bankéřů, za níž tajně jezdil na Březnici. Dramaturgie masopustní travestie odrážela imaginární obraz očekávané harmonie řádu i ctností vládce. Sňatek arcivévody Ferdinanda a Filipiny Welserové, který byl uzavřen počátkem roku 1557, zůstal vzhledem k nerovnému sociálnímu postavení obou manželů dlouhou dobu v tajnosti. Přestože papež uznal platnost manželského svazku roku 1576, přežíval neurozený původ Filipiny, její nelegitimní manželství s habsburským arcivévodou i nízký původ obou jejich synů v paměti urozených osob ještě hluboko po její smrti roku 1580, kdy se naopak dotvářel stereotypní obraz její osoby.14 SEBEPREZENTACE RYTÍŘSKÝCH CTNOSTÍ V OBRAZE HUSARA Přestože z turnajů, které vyhlašoval arcivévoda Ferdinand, nevymizel důraz na předvádění fyzické síly bojovníků, jejich chrabrosti, bojových schopností a ctností křesťanských rytířů, stále častěji pronikaly do jejich scénáře v průběhu padesátých let 16. století nové dramaturgické prvky.15 Na jedné straně mělo turnajové klání sloužit k zábavě přihlížejících diváků v hledišti nebo oknech okolních domů, na straně druhé se stávalo účinným nástrojem politické a náboženské propagandy. Jestliže se k pobavení diváků na kolbišti předváděly sportovní soutěže, propagandistický účinek se očekával od alegoricky ztvárněných divadelních výjevů. V mnoha případech bylo možné zamýšlené poslání turnajového klání zahrnout do jediného scénáře. Takovému pojetí mohly odpovídat husarské turnaje, které místodržitel uspořádal v Praze před létem 1549; znovu je vyhlásil roku 1557, a to dokonce dvakrát – jednou o masopustu a podruhé počátkem května.16 Jakmile 2. května 1557 vtrhlo na kolbiště, které bylo vybudováno na nádvoří Pražského hradu, asi dvacet turnajových bojovníků na koních, mohli jitřit mysl přihlížejících diváků svým neobvyklým oblečením, které dotvářelo divadelní ráz chystaného představení. Zatímco jedna skupina šlechticů byla oblečena do pestrobarevných kostýmů uherských husarů, druhá skupina se chtěla zmocnit „placu“ v oděvech Turků a černých převlecích „Mouřenínů“.17 Ačkoliv oba druhy zvolených kostýmů nepochybně působily na zraky diváků neobvyklým střihem i barvami látek spíše jako cosi cizorodého, přesto bylo jejich místo v dramaturgii turnaje naprosto odlišné.18 Bojovníci v husarských kostýmech uherských šlechticů hráli role křesťanských rytířů, kteří bránili kolbiště před nájezdem obávaných muslimů. Barvy na kostýmech husarů a zvláště jejich hrdinské jednání měly vzbuzovat u přihlížejících diváků pocity bezpečí. Husaři se oblékli do kazajek a dlouhých suknic z rudého sametu, které krášlilo zlaté vyšívání. Tváře si ozdobili divokým vousem. Po levém boku měli šavli, na vysokých jezdeckých botách se jim blýskaly ostruhy. Oděvy Turků a „Mouřenínů“ vnášely do děje předpokládaný strach z cizího. Sám arcivévoda Ferdinand vlastnil stříbrné husarské brnění, které si dal pro tuto příležitost zhotovit u jihoněmeckých platnéřů. Na kolbiště však přijel v rudém sametu, s čepicí na hlavě a vojevůdcovským palcátem v pravé ruce.19 V divadelně pojatém zápase zvítězili odhodlaní a bojovně naladění husaři, třebaže byl jejich oděv pro oči diváků také cizí. Vítězství husarů bylo oslavou ctnostných skutků křesťanského rytíře. Právě takový hrdina se stával oblíbeným námětem rytířských románů, jak dokládal ku příkladu Ludovico Ariosto svým dílem Zuřivý Roland z počátku 16. věku. Jeho vliv na divadelní dramaturgii těchto turnajů moderní bádání nevyloučilo.20 V propagandistickém vyznění husarského turnaje se mohly v květnu 1557 dokonce zrcadlit výsledky skutečných bojových akcí v Uhrách, kde právě v tomto období několik rytířských válečníků z českých zemí a uherských husarů vydatně napomohlo habsburskému vojsku k dílčí porážce turecké přesily. Na těchto válečných srážkách se v Uhrách podílel také „pan Jiří Jablonský a jiní jeho tovaryši, kteříž se dobře, jakž na rytíře záleží, chovali“.21 Tentýž Jiří Jablonský z Jablonné, jenž patřil po dlouhá léta k dvořanům arcivévody 47 Ferdinanda,22 hrál jednu z hlavních úloh v husarském turnaji na Pražském hradě, v němž se skutečný válečný zážitek snoubil s imaginací divadelních představ.23 VLÁDCE BOHŮ JUPITER A JEHO SYN HERKULES Před koncem padesátých let 16. století stále častěji získávaly turnaje, které pořádal arcivévoda Ferdinand jako součást „rytířských kratochvílí“, ráz velkolepého divadla. Ačkoliv jejich alegorické pojetí sloužilo prostřednictvím symbolických obrazů ctností křesťanského rytíře přednostně k sebeprezentaci místodržitele a oslavě vladařských skutků vládnoucích Habsburků, přinášelo divadelní představení jednoduchého příběhu se známým dějem přihlížejícím divákům chvíle vzrušení i uvolnění. Pocity strachu o osud hlavního hrdiny vystřídaly výkřiky plné obdivu k jeho hrdinským činům. Do turnajových her stále častěji pronikaly takové divadelní prvky, které později rozvíjela opera. Účastníci divadelního představení vstupovali na kolbiště v barevných kostýmech a maskách. Oblíbeným prvkem takových výstupů se stával koňský balet.24 Tóny hudby se ztrácely v praskajících gejzírech ohňostrojů a dělostřeleckých salv. Nelze vyloučit, že právě takový zážitek nabízel arcivévoda Ferdinand habsburské rodině a přihlížejícím divákům 9. listopadu 1558 během turnaje v královské zahradě Pražského hradu, jehož divadelní pojetí se považuje v dějinách středoevropského turnaje za zlomové.25 Turnaj byl završením velkolepých slavností, které arcivévoda pořádal na počest příjezdu císaře a krále Ferdinanda I. do Prahy.26 Slavnostně vyzdobená loggie Královského letohrádku sloužila jako tribuna čestných hostů. Prostor před letohrádkem měl podobu turnajového kolbiště, jehož obvod vymezovaly věže a umělé skály. Jelikož u úpatí skal hořely ohně, mohly kulisy představovat sopky. Sotva se na tribuně objevil císař Ferdinand I., rozhořel se přízemní ohňostroj, jenž osvětlil zahradu. Z věží začali vycházet pištci a bubeníci. Náhle vtrhlo na kolbiště pět ozbrojených Gigantů, kteří chtěli proniknout na vrchol skal a ovládnout prostor. Jejich útok spatřil vládce 48 bohů Jupiter, jenž se vznášel v imaginárním prostoru nebeského Olympu – hradu nad skalami. Giganty zasáhl svazkem blesků, jež patřily k atributům jeho božské síly. Blesky doprovázelo mohutné hřmění, které dotvářelo zvukovou kulisu divadelně ztvárněného turnaje. Jakmile začaly Gigantům hořet vousy a oblečení, vtrhlo na kolbiště devět démonů, jimž šlehaly plameny z úst, nosu a uší. Propukl divadelně ztvárněný zápas, v němž zvítězili démoni, kteří odtáhli poražené Giganty do Satanova království v podsvětí. Když se schylovalo k závěrečnému úderu Gigantů, vyjelo na kolbiště osm jezdců v brněních na koních, kteří se začali za obrovského jásotu přihlížejících diváků vzájemně napadat. Po nich zaujali místo na kolbišti dva muži v oděvech starých Římanů s mečem a štítem v ruce. Představení zakončil tanec s Morisky, kteří skákali naučená salta. Zatímco nepřátelé nebeského Olympu se v symbolickém zápase propadali do temnoty říše mrtvých, ozářilo vítězného boha Jupitera světlo ohňostrojů. Nadšení diváci vládce Olympu velebili; hudebníci bubnovali, pískali a troubili. O propagandistickém účinku velkolepého divadelního představení v královské zahradě nebylo možné podle dochovaného popisu pochybovat. Skutečným vítězem večerního představení v rezidenci českých panovníků byl římský císař a český král Ferdinand I., jenž před jedenácti lety potlačil odboj českých stavů. Zřejmě tuto „válku Gigantů“ mohl mít na paměti arcivévoda Ferdinand, když vytvářel dramaturgii představení v královské zahradě, které oslavovalo ctnosti křesťanského vládce, jejichž divadelní obraz viděli přihlížející diváci.27 Když se konala o masopustu 1580 v Innsbrucku svatba Jana Libštejnského z Kolovrat, osobního komorníka a štolby arcivévody Ferdinanda Tyrolského, se zámožnou dvorní dámou Kateřinou z Boymontu a Payersbergu, tvořilo vrcholné okamžiky slavnosti („fuerstlichen kurtzweylen“) několik alegoricky pojatých scén v maskách, jejichž dramaturgii s předstihem sestavoval vládce Tyrol a Předních Rakous.28 Výtvarnou podobu slavnosti zachytil Sigmund Elsässer, jenž působil v letech 1579 až 1587 jako dvorský malíř v Innsbrucku (obr. 1). 1. Sigmund Elsässer, Personifikace jara ze svatby Jana Libštejnského z Kolovrat, 1580 (Kunsthistorisches Museum in Wien) Komentáře k nim připojil Johann Bauer (Baur) z Innsbrucku, v jehož tiskárně získalo vyobrazení svatební slavnosti a její popis tištěnou podobu. Jedna verze vyobrazení je umístěna podél stěn někdejší renesanční jídelny na zámku v Březnici, kterou vlastnili Lokšanové.29 Základní divadelní prvky představovaly motivy triumfu (trionfi), které měly podobu slavnostních vjezdů, v nichž se zrcadlil jejich propagandistický význam. Jako vzor sloužily inscenace triumfálních vjezdů vládců do starověkého Říma, jejichž renesanční divadelní provedení se rozvíjelo na dvorech italských velmožů už v 15. století. Hlavní postavou triumfálních vjezdů při oslavě svatby Jana Libštejnského z Kolovrat byl arcivévoda Ferdinand Tyrolský, který se vezl do božího chrámu oblečený do kostýmu vládce bohů Jupitera v pozlaceném kočáře s baldachýnem, jenž táhli tři orlové, kteří byli symbolem síly a vítězství. Kočár střežili heroldi. Výjev doprovázel nápis: „Jupiter. Ein Gott aller Götter, ain Herrscher der vier Elemente und ain Regierer alles dessen, so zwischen Himel und Erden beschlossen wirdt, ain strenger Richter und Eyfferer der Gerechtigkeit, ain Vater und zuflucht der Frommen.“30 V symbolické komunikaci zrcadlil divadelní výjev obraz arcivévody Ferdinanda Tyrolského jako svrchovaného vládce olympských bohů a všech smrtelníků, jehož síla zničila nepřátele. Propagandistickému poslání sebeprezentace zbožného, spravedlivého, milosrdného, moudrého a dobrotivého vládce Tyrol odpovídaly scény, které připomínaly během triumfálního vjezdu skutky Filemona a Baukidy, jejichž fiktivní podobizny patřily k výtvarné výzdobě dramaturgického návrhu. Oba ochránce slabých a pokorných Jupiter zachránil a prohlásil za kněze božího chrámu, jejichž božskou podobu demonstroval v triumfálním vjezdu do nebeského Olympu, jemuž z boží vůle vládl. Za Jupiterem následoval průvod, jehož hlavním hrdinou byl dvacetiletý Karel z Burgau, druhý syn arcivévody Ferdinanda Tyrolského a Filipiny Welserové. Jelikož se narodil v nerovném a navíc tajném manželství, nemohl se těšit ze společenského postavení, které by odpovídalo synovi habsburského arcivévody, 49 jenž by pocházel z řádného manželského lože. Doba masopustu však umožňovala zobrazit na divadelní scéně slavnostního vjezdu výjevy z imaginárního renesančního světa. Karel z Burgau vjížděl na scénu divadelního karnevalu v podobě Herkula.31 Tvář Herkula zahalovalo tajemství jeho původu, neboť se narodil v hříšném spojení nesmrtelného vládce bohů Jupitera a smrtelné ženy Alkmény. To připomínalo původ Karla z Burgau, jehož matka byla neurozeného původu. Vzhledem k hrdinským skutkům náleželo Herkulovi v sebeprezentaci Habsburků čestné místo hned vedle vládce z českých zemí. Někteří vykonávali počátkem šedesátých let dvořanskou službu na dvoře arcivévody Maxmiliána, jiní patřili k jeho širšímu příležitostnému doprovodu. Vedle lovů, banketů s hudbou a tancem, vodních her a ohňostrojů tvořily základ předem připraveného scénáře „rytířských kratochvílí“ ve Vídni čtyři velké turnaje, jejichž jádrem bylo jednoduché divadelní představení pojaté jako střetnutí dvou soupeřících stran. Ústřední téma zápasu, jež se prolínalo v alegorických obrazech všemi turnaji, byl svár nenávisti a lásky. Zatímco symbolem zla byl bůh války Mars, představitelkou 2. Bakchův triumf 1566-1569 (Ambras, vnitřní nádvoří Horního zámku) bohů Jupitera.32 Neuchopitelná skutečnost se stávala v imaginárním světě karnevalové travestie v očích otce a syna aspoň na okamžik pravdou, o níž nepochybovali ani přihlížející diváci. MARS A VENUŠE – VÍTĚZSTVÍ LÁSKY NAD ZLEM Když v létě roku 1560 uspořádal arcivévoda Maxmilián ve Vídni velkolepé „rytířské kratochvíle“ na počest svého otce Ferdinanda I. a švagra Albrechta V. Bavorského, obdržel pozvání k účasti nezvykle vysoký počet pánů a rytířů z českých zemí.33 Asi dvacet pozvaných českých a moravských šlechticů přijelo do metropole na Dunaji se dvorem arcivévody Ferdinanda, v jehož doprovodu cestovaly na čtyři desítky urozených osob. Do Vídně ale dorazilo dalších patnáct až dvacet šlechtických mladíků 50 dobra byla Venuše jako bohyně lásky. Právě Venuše dokázala svou láskou zkrotit nenávist Marta. Působivost alegorických obrazů dobra a zla, které ztělesňovali zápasníci na kolbišti, umocňovaly v období probouzejícího se léta pestrobarevné kostýmy, masky a hudba. Rytířské zábavy otevírala v metropoli habsburské monarchie 24. května 1560 inscenace velké vodní bitvy na Dunaji, která působila na smysly přihlížejících diváků spíše jako úchvatná přehlídka honosně vyzdobených galér. O několik dnů později se uskutečnilo na nádvoří vídeňského Hofburgu představení pěšího turnaje, jež se zakládalo na jednoduchém dějovém jádře. Kolbiště chránili čtyři mantenadores, kteří v alegorických výstupech předváděli, že pohrdají ženami, protože ony s nimi špatně zacházely. Symbolická komuni- kace mezi Martem a Venuší měla na kolbišti divadelní podobu. Po chvíli vtrhl na „plac“ ozbrojený bojovník, jehož divadelní role byla rovněž předem určena. Jako křesťanský rytíř projevoval své odhodlání bránit čest ponížených žen. Mantenadores rytíře v boji přemohli a uvěznili. Za jeho osvobození se přimlouvala v divadelně pojatém výstupu Venuše – bohyně lásky a plodnosti. Jeho propuštění znamenalo okamžitou výzvu k boji. Na kolbiště postupně vstupovalo šest skupin bojovníků, aby v zápase proti mantenadores bránili čest žen. Když vcházeli na scénu poslední bojovníci, vynořila se za nimi postava obra Marcolfa, jenž svou výškou, která činila 2,40 metru, i divokým vzezřením poutal pozornost diváků. Obr přicházel bez zbraně; v pravé ruce třímal haluzi a křičel, že vyžaduje dostatek místa. Na uvolněný prostor kolbiště vstoupily dvě dětské postavy v plné zbroji – osmiletý Rudolf a sedmiletý Arnošt. Oba habsburští arcivévodové byli vtaženi do symbolického zápasu na kolbišti, jenž vyvolával podle svědectví přihlížejících diváků na tribunách výbuchy smíchu. Před polovinou června 1560 svolal španělský vyslanec ve Vídni Claudio Ferdinando da Quinones hrabě z Luny turnaj na koních, při němž bylo třeba zdolávat překážky – palia. Turnajové zápolení bylo zahaleno do hávu divadelního představení, jehož jádro tvořily scény osvobození Kupida ze žaláře, jenž byl synem Venuše. Pokud účastník turnaje překonal umělý plot, mohl Kupido učinit symbolický krok, jímž se vzdaloval z vězení. V opačném případě musel bůh lásky vykonat krok zpět, který ho přibližoval k šibenici, jež stála na kolbišti. Od popravy na šibenici zachránily Kupida přímluvy přítomných dam, jejichž hlasem promlouvala bohyně Venuše. Jakmile se dočkal Kupido osvobození, vytryskly ze šibenice gejzíry ohňostroje. Oslava symbolického vítězství dobra nad zlem vrcholila divákům před očima. Několik dnů po vysvobození Kupida ze žaláře pokračovaly „rytířské kratochvíle“ ve Vídni dalším turnajovým zápolením před Skotskou bránou. Námětem divadelně ztvárněného bojového zápasu dvou znesvářených stran se stal prostý příběh venkovana, který měl dodat potraviny do vojenského ležení. Ve své hlouposti předal zásilku do jiného tábora, než mu bylo určeno. Omyl prostoduchého sedláka měla na kolbišti napravit inscenace polní bitvy, v níž se utkal oddíl arcivévody Ferdinanda se sestavou jeho mladšího bratra arcivévody Karla. Zdání opravdového vojenského střetu dotvářel obrovský křik bojujících stran i hřmotné výstřely z děl. Už 23. června 1560 lákali pořadatelé diváky k turnaji na koních „auf freyem feld“ – na volné prostranství před městským opevněním. Kolbiště bylo upraveno jako velké koloseum, v němž hlavní výzdobu představovaly ohromné sochy Marta a Venuše. Tradici turnajů středověkých křesťanských bojovníků odpovídaly erby zúčastněných šlechticů na tribunách okolo kolbiště i na jejich bojových štítech. Program připraveného divadla začínal netradičním způsobem. Jako první vystoupil arcivévoda Ferdinand, jenž předvedl drezúru svých koní. Na jeho povel si koně klekali na kolena; na další pokyn povstali a klusali kolem kolbiště. Vyvrcholením turnaje se stal zápas bojovníků ve zbroji, s mečem a dlouhým kopím v ruce, kteří útočili na koních. Oslava Habsburků jako ctnostných rytířů, kteří brání křesťanskou Evropu proti nájezdům tureckých jinověrců, zrcadlila nepřehlédnutelný propagandistický rámec celého triumfálního střetu. O den později skončily „rytířské kratochvíle“ ve Vídni dobýváním uměle vybudovaného dřevěného města, které vzniklo jen pro tuto zajímavou podívanou na jednom z dunajských ostrovů. I zde byl přítomný ústřední motiv vídeňských „kratochvílí“ – Venuše a Mars jako symboly lásky a zla. Venuše byla představena nejen jako bohyně, která svou láskou odzbrojila boha války Marta, ale měla současně podobu matky bájného hrdiny Aenea, jenž po vyplenění Tróje řeckými vojáky utíkal do Latia na Apeninském poloostrově, kde se usadil. Habsburkové považovali zakladatele Říma za svého prapředka, k jehož tradici se v renesanční době okázale hlásili, neboť jim příslušela koruna římských králů a císařů.34 51 VÍTĚZSTVÍ PERSEA NAD MEDÚZOU Pestré divadelní obrazy tvořily základ dramaturgie turnajových her, které se uskutečnily v Praze na přelomu února a března 1570. Jelikož se pořádaly k oslavě masopustního veselí, jak se zřetelně uvádělo v jejich popisu („diese gegenwertige zeit der fassnacht mit freuden und kurtzweil hin zu bringen“), převládaly ve scénáři jednotlivých turnajových výstupů prvky rozpustilé zábavy nad propagandistickým posláním.35 Na pozvání Maxmiliána II. přijel do Prahy k oslavě masopustu z Innsbrucku také arcivévoda Ferdinand Tyrolský. Oslava masopustu začínala 26. února 1570 uspořádáním divadelně pojatého turnaje na Staroměstském náměstí. Sportovní náplň klání určovala pravidla běhání ke kroužku. Následné divadelní představení užívalo složitou dekoraci. Uprostřed kolbiště stála umělá hora. Z jejího vrcholu vystřelovaly gejzíry světel, proto hora působila na užaslé diváky jako sopka. Z hory vyletovaly napodobeniny havranů, kteří měli červené zobáky a dlouhé ocasy z peří holubic a bažantů. Náhle se zjevil divoký drak se šesti nohami, jemuž šlehaly ohnivé plameny z tlamy. Údiv způsobil příjezd Persea na okřídleném Pegasovi, kolem nějž běhali chlapci v bílých oděvech. V blízkosti draka pobíhaly divé Medúzy, které připomínaly nestvůry s jedovatými hady místo vlasů. Drak táhl vůz, na němž seděla žárlivá Médeia, která společně s Medúzami pronásledovala svého manžela Iásona. Perseus měl udolat Médeiu a Medúzy, aby ochránil krále Iásona. V alegorických obrazech střetu dobra a zla hráli klíčovou roli křesťanští rytíři, kteří přijeli na kolbiště na koních. Mezi nimi vynikali arcivévodové Ferdinand Tyrolský, Karel I. z Zollernu a Andreas Teufel. Svůj výstup zahájili koňským baletem. Spojili své síly s Perseem, aby mu pomohli zdolat symboly zla – Médeiu a její doprovod zákeřných Medúz. V divadelním představení nebyla nouze o překvapení; nejvíce rozruchu vyvolal příchod živého slona na turnajové kolbiště a vystavený lev v kleci.36 Hudební doprovod obstarávalo šest hudebníků, kteří hráli na loutnu, pozoun, housle, harfu, píšťalu a trummel. AENEŮV TRIUMF – OBRAZ MÝTICKÉHO HRDINY Během velké poznávací cesty do Benátek, Ferrary a Mantovy, kterou arcivévoda Ferdinand Tyrolský podnikl v lednu a únoru 1579,37 poprvé spatřil na vlastní oči Annu 3. Sigmund Elsässer, Ferdinand Tyrolský jako husar. Detail ze svatebního kodexu arcivévody Ferdinanda Tyrolského, 1582 (Kunsthistorisches Museum in Wien) 52 Caterinu Gonzagovou, s níž o tři roky později slavil svatbu (obr. 3). Vládce Tyrol uvažoval o možnosti uzavřít své druhé manželství z čistě politických důvodů ještě v posledních letech života Filipiny Welserové. 38 I když jejich sňatek uznal navzdory stavovské nepřiměřenosti obou partnerů papež za právoplatný, byli oba synové kardinál Andreas Rakouský a Karel z Burgau vyloučeni z případných nástupnických nároků v habsburské dynastii.39 Mimořádným způsobem demonstroval Andreas Rakouský, jenž se stal biskupem v Brixenu a Kostnici, svou řádnou příslušnost k Habsburkům v symbolické výzdobě nádvoří biskupské rezidence v metropoli jižních Tyrol. Na jeho objednávku zhotovil sochař Hans Reichle v letech 1596 až 1601 celkem 44 terakotových soch, které umístil do výklenků arkádového nádvoří v brixenské rezidenci.40 Sochy představují vládce franské říše a jednotlivé Habsburky. Andreas Rakouský dokázal využít ke své sebeprezentaci genealogickou mystiku, když hledal kořeny svého rodu u merovejských králů franské říše,41 s jejichž vladařskými ctnostmi, k nimž patřila zvláště pietas a clementia,42 se zřetelně ztotožňoval. Z hlediska sebeprezentace staršího syna tyrolského vládce nelze přehlédnout, že galerie slavných Habsburků končí sochami císaře Ferdinanda I., arcivévody Ferdinanda Tyrolského a Andrease Rakouského, jehož životní cesta se zastavila právě v Brixenu – uprostřed pomyslné osy mezi Římem a rakouskými zeměmi. S Annou Caterinou Gonzagovou – svou šestnáctiletou neteří – uzavřel třiapadesátiletý arcivévoda Ferdinand Tyrolský sňatek dva roky po smrti Filipiny Welserové. Ačkoliv se svatba per procuram odehrála bez přítomnosti ženicha nejprve v Mantově, velké oslavy se uskutečnily 14. až 16. května 1582 v innsbruckém Hofburgu, kam nevěsta dorazila v doprovodu italsky mluvících dvorních dam.43 Jelikož se dochovaly podle nových zjištění historičky umění Veroniky Sandbichlerové tři podoby vyobrazení svatebních turnajů a divadelních slavností, je možné interpretovat symbolické obrazy, které sloužily k sebeprezentaci arcivévody Ferdinanda Tyrolského v očích urozené společnosti. Za autora výtvarné výzdoby kodexu se považuje rovněž Sigmund Elsässer.44 Kratochvíle začínala turnajem („Spiessbrechen an einem Hirsch“), při němž jednotliví účastníci zasahovali dřevcem kulatý cíl, jenž měl podobu jelena a otáčel se kolem své osy. Zásah do otočného cíle představoval v bujné fantazii bojovníků skutečnou ránu do živého jelena při štvanici v lese. Divadelní představení slavnostního vjezdu, v němž hráli hlavní role urození svatebčané, se skládalo z několika scén, jejichž předvedení si vyžádalo dostatek času. Jako první přijížděli na koních za doprovodu hudebníků a heroldů Vilém V. Bavorský, jeho bratr Ferdinand, Filip Bádenský a Jiří z Leuchtenberku v honosných brněních. Za nimi následoval průvod uherských husarů v červenobílých kostýmech s kopím v ruce, mezi nimiž vévodila postava arcivévody Ferdinanda Tyrolského, který jako obránce křesťanské víry ztělesňoval hrdinu protitureckého tažení z roku 1556.45 V blízkosti tyrolského vládce vjížděl na scénu jeho syn Karel z Burgau, na něhož aspoň v divadelním představení na chvíli dopadal odlesk otcovy válečnické slávy. Nepřátelé křesťanů se symbolickými turbany na hlavách vtrhli na scénu hned za nimi. Muslimům velel arcivévoda Karel Štýrský, jehož turecké oddíly podlehly v symbolickém zápase s křesťanskými bojovníky. Další oddíl vystupoval na scéně v kostýmech divokých Amazonek. K jejich porážce přispěl Théseus, jehož hrdinské skutky patrně ztvárnil Vincenzo Gonzaga, bratr mladičké nevěsty. Za dramaturgický vrchol divadelních obrazů slavnostního vjezdu se považoval triumfální příjezd arcivévody Ferdinanda Tyrolského ve starobylém brnění podle antického vzoru (all‘antica nebo alla romana), jenž znázorňoval trojského hrdinu Aenea, z jehož bájných skutků vycházely další roviny sebeprezentace Habsburků počátkem novověku. 46 Ženicha doprovázel jeho synovec – bavorský vévoda Vilém V. Divadelní imaginace nastavovala dobře čitelné zrcadlo skutečnosti. Když Aeneas při útěku z hořící Tróji ztratil svou manželku, 53 našel si novou ženu, s níž chtěl zplodit mužské potomky. Stejný mytologický obraz předváděl ve svém okázalém divadelním výstupu zemský vládce Tyrol a Předních Rakous, jenž do své rezidence v Innsbrucku přiváděl – podobně jako bájný Aeneas – svou druhou manželku. V její mládí vkládal naději na legitimní pokračování rodu. Toužebně očekával mužské potomky, které chtěl zplodit s mladou mantovskou nevěstou v řádném manželském loži. Arcivévoda Ferdinand Tyrolský se ale synů v druhém manželství nedočkal, neboť Anna Caterina mu porodila tři dcery – Annu Eleonoru, Marii a Annu.47 Zamýšlené vyznění symbolické komunikace zvýraznila přítomnost dřevěného trojského koně, který vjel na scénu na dřevěných kolech. Před koněm kráčeli čtyři hudebníci, kteří byli oblečeni do kostýmů z commedia dell‘arte. Ve skutečnosti šlo o šlechtice z rakouských zemí, jak dokládají erby na jejich hlavami.48 Za trojským koněm přijížděla z hořící Tróji, kterou symbolizovala v divadelním představení dekorace zapálené věže, ženská postava s plavými vlasy, korunou na hlavě a pohárem v ruce. Nelze vyloučit, že ženskou postavu Aeneovy manželky Lavinie ztělesňovala v představení právě Anna Caterina Gonzagová, jíž udatný hrdina trojské války poskytl ochranu.49 V dalších divadelních výstupech ovládal jeviště vládce moří Neptun, jenž byl bratrem Jupitera. Neptun přijel ve voze tvaru mušle a pomáhal Aeneovi na strastiplné cestě v mořských bouřích. V jeho voze sedělo několik ozbrojených mužů, mezi nimiž měl místo také český šlechtic Jaroslav Smiřický ze Smiřic, jenž byl v Innsbrucku a na Ambrasu častým hostem.50 Boj s mořskými živly, které měly podobu divokých mužů, připomínal turnajové klání, v němž se utkalo dobro a zlo. Síly dobra stály na straně bájného Aenea, jemuž v zápase podali pomocnou ruku křesťanští bojovníci pod vedením Neptuna, kteří svým chováním a jednáním ztělesňovali rytířské ctnosti. Právě nad nimi se po chvíli objevila heraldická znamení mantovských Gonzagů, z jejichž starobylého rodu pocházela nevěsta, která se po své záchraně znovu vracela na scénu v doprovodu antických 54 bohyň Afrodity, Atheny a Hery. Svatební veselí ukončil lov kamzíků v alpských kopcích nad Innsbruckem a večerní ohňostroj. BAKCHUS V ZAHRADĚ POZEMSKÝCH ROZKOŠÍ Obdobné motivy, které využíval arcivévoda Ferdinand Tyrolský k sebeprezentaci v divadelně pojatých obrazech dramaturgie rytířských kratochvílí, se uplatnily ve druhé polovině šedesátých let 16. století při výzdobě vnitřního nádvoří Horního zámku (Hochschloss) na Ambrasu.51 Zatímco přízemnímu pruhu kolem celého nádvoří vévodí masivní sgrafita, která se střídají s fiktivními i skutečnými okny a dveřmi, představuje výtvarná výzdoba stěn vyšších pater nádvoří složité umělecké dílo. V pěti podélných pásech se kolem celého vnitřního nádvoří Horního zámku objevují figurální motivy a složité scénické kompozice (obr. 2). Mezi figurami převažují postavy z bible, obrazy antických bohů, devíti Múz, sedmi křesťanských Ctností i skutečných válečných hrdinů starověku a raného středověku, ať šlo o vládce obrovských říší Alexandra Velikého a Karla Velikého, nebo křesťanské hrdiny křížových výprav, k nimž patřil ku příkladu Gottfried z Bouillon. V náročných scénických obrazech se několikrát objevuje triumfální průvod Bakchův, dobytí Tróji i další bitevní výjevy. V ikonografickém programu výzdoby vnitřního nádvoří Horního zámku na Ambrasu se zrcadlí sebeprezentace arcivévody Ferdinanda Tyrolského, na jehož objednávku stavba vznikala. I když předpokládaným vzorem chování a jednání vládce Tyrol byl křesťanský rytíř středověkého ražení, jehož ctnosti a hrdinské skutky, které demonstroval při rytířských kratochvílích, měl trvale na paměti, přesto prožíval svůj život v renesanční době, která byla navíc plná krás a rozkoší pozemského života, jichž arcivévoda dokázal užívat. Triumfální průvod Bakcha, z něhož vyzařovala radost ze života, představuje ve výzdobě vnitřního nádvoří výmluvný doklad podobných úvah. Podněty k programu výtvarného provedení stěn vnitřního nádvoří přicházely na Ambras podle názorů historičky umění Elisabeth Scheicherové především ze severní Itálie, kde se hlavním zdrojem inspirace mohla stát Mantegnova výzdoba vily Pescheria Vecchia ve Veroně.52 Přestože výtvarná výzdoba nádvoří netvoří jednolitý celek, ukázaly zatím poslední výzkumy, že hlavní grafické předlohy námětů použitých při výzdobě vnitřního nádvoří na Ambrasu pocházely od Josta Ammana a Virgila Solise.53 Právě jejich grafické vzory našly ve stejné době ve větší nebo menší míře uplatnění při výtvarné dekoraci několika renesančních zámků v českých zemích, jejichž výzdobu podnítili velmoži, s nimiž udržoval arcivévoda Ferdinand za svého místodržitelského působení pravidelné vztahy, ať šlo o Český Krumlov, Horšovský Týn, Telč či Litomyšl.54 Zvláštní pozornost hostů arcivévody Ferdinanda Tyrolského poutala na Ambrasu zahrada, v níž bylo vybudováno několik umělých jeskyní ve skále. Jedna z nich se odlišovala od ostatních svou rozlohou a magickým posláním. Tato umělá jeskyně ve skále, do níž se vcházelo branou opatřenou mříží a sestupovalo dolů po kamenných schodech, ukrývala ve svém chladném nitru tajemství boha vína Bakcha. Právě v tomto prostoru pořádal Ferdinand Tyrolský proslulé pijácké zábavy, o jejichž rituálu a účastnících podávají svědectví Trinkbücher, které byly vedeny v letech 1567 až 1620.55 Pozvané hosty očekával v Bakchově jeskyni zvláštní obřad. Každý z účastníků, mezi nimiž nechyběli ani páni a rytíři z českých zemí, se posadil do předem připraveného křesla, v němž ho přítomní služebníci s největší pravděpodobností připoutali řemeny. Jeho povinností bylo vypít naráz jedním nepřerušovaným douškem pohár vína.56 Taková konzumace vína zrcadlila podle dobových svědectví na Ambrasu v symbolické komunikaci v zásadě dvojí význam. Znamenala hojně rozšířený rituál pití na přivítanou (vilkum). Současně opravňovala hosty vládce Tyrol a Předních Rakous, aby se zapsali do pamětních knih (Trinkbücher) a ke svému podpisu připojili zpravidla i libovolné přísloví nebo výroky, které odrážely bezprostřední stav jejich mysli. Po vykonání tohoto rituálu byl host arcivévody Ferdinanda Tyrolského přijat přímo v jeskyni, kde obřad probíhal za účasti přihlížejících osob, jednou provždy do Bakchova společenství úspěšných pijáků vína.57 Jestliže host nevypil víno naráz a do dna poháru, byl povinen podle zásad uvedených v Trinkbücher zkonzumovat stejné množství alkoholu po chvíli znovu.58 K Bakchovu společenství patřili další přítomní hosté, s nimiž si nově přijatí pijáci připíjeli a společně pokračovali v zábavě mimo prostor jeskyně. V letních měsících se další část hostiny, snad jisté formy renesanční bakchanálie, která oslavovala harmonii probuzených smyslů a radost z bujarého pozemského života, odehrávala přímo v zahradě. V zimě a za chladného počasí se zábava přesouvala do zámeckých interiérů.59 Demonstrace křesťanských ctností středověkého rytíře, mýtických skutků bájných hrdinů a pozemských rozkoší pronikla do dramaturgie slavnostního příjezdu císaře Ferdinanda I. do Prahy 8. listopadu 1558, kterou sestavil jeho syn arcivévoda Ferdinand.60 Obraz panovníka jako zbožného, ctnostného a statečného vládce se zrcadlil ve velkolepém divadelním představení devíti Múz, jimž vládl Apollón, jenž jako bůh Slunce ztělesňoval v renesančním věku obezřetnost, rozvážnost a mírnost. Právě těmto vlastnostem křesťanského vládce odpovídala clementia.61 Když Ferdinand I. vstupoval do pomyslného sakrálního prostoru Pražského hradu, stal se u Hradčanské brány účastníkem velkolepého divadelního představení, které symbolizovalo triumfální průvod boha Bakcha. Hlavní postavou byl venkovský démon Silénos, který měl na hlavě korunu z břečťanu. V pravici držel hrozny vinné révy, v levici vláčel měch, z něhož vytékalo bílé a červené víno, jež symbolikou svých barev velebilo Habsburky. Příchod panovníka do areálu Hradu dostal v alegorických obrazech podobu renesanční oslavy radosti z pozemského života, jenž měl ovšem svá vžitá pravidla. Shromáždění staří muži svou přítomností manifestovali hodnoty starobylých tradic země. Jestliže Ferdinand I. vzápětí prohlásil, že má „úctu ke starým a zkušeným lidem“,62 dal najevo v obrazném, leč dobře srozumitelném podobenství, že oslavy radosti z pozemského bytí mají své meze – starobylé tradice Království českého. 55 Interpretace písemných, obrazových a hmotných pramenů umožnila vysledovat v sebeprezentaci arcivévody Ferdinanda Tyrolského během divadelních představení alegoricky pojatých obrazů „rytířských kratochvílí“ několik námětových rovin, které se opakovaly v Praze, Innsbrucku, Vídni a dalších místech jeho pobytu. Sebeprezentace obrazu křesťanského vládce spočívala v manifestaci ctností středověkého rytíře, v nichž rozhodující místo zaujímala clementia. V nastaveném zrcadle ctností se odrážely v alegorických obrazech mýtické skutky antických bohů a skutečné činy středověkých hrdinů, jejichž zdánlivé příbuzenské vztahy k Habsburkům se hledaly v genealogických fikcích. K sebeprezentaci ctnostného vládce renesančního věku patřily rovněž symboly pozemských rozkoší. Harmonie očekávaného řádu ctností se odrážela také v divadelních obrazech imaginárního světa masopustních travestií, v jejichž dramaturgii se „svět naruby“ stával aspoň na okamžik vysněnou skutečností. V prolínání skutečnosti a imaginace divadelních scén „rytířských kratochvílí“ se zrcadlil obraz místodržitele v Království českém i pozdějšího vládce Tyrol a Předních Rakous. Výslednou divadelní podobu svého obrazu, jejíž dramaturgii sestavoval arcivévoda Ferdinand Tyrolský, však dotvářeli na „veřejné“ scéně urození účastníci zábav a slavností, kteří vstupovali v rolích herců do alegoricky pojatých představení, do jejichž řádu vnášeli spontánní projevy pestré škály emocí. 1. Karl Vocelka a Lynne Heller, Die Lebenswelt der Habsburger: Kultur- und Mentalitätsgeschichte einer Familie (Graz – Wien – Köln 1997), s. 117–152 (129–130). 2. Jacques Le Goff a Jean-Claude Schmitt, Encyklopedie středověku (Praha 2002), s. 306, 318; Marc Bloch, Králové divotvůrci: Studie o nadpřirozenosti přisuzované královské moci, zejména ve Francii a Anglii (Praha 2004), s. 199-205. 3. Guido Bruck, Habsburger als „Herculier“, JKSW 50 (1953), s. 191–198. 4. Vocelka a Heller (pozn. 1), s. 118–125; Ivo Cerman, Panovník, in Václav Bůžek a Pavel Král (edd.), Člověk českého raného novověku (Praha 2006), s. 54–56. 56 5. Blíže Václav Bůžek, Ferdinand Tyrolský mezi Prahou a Innsbruckem: Šlechta z českých zemí na cestě ke dvorům prvních Habsburků (v tisku). 6. K tomu idem, „Rytířské kratochvíle“ na místodržitelském dvoře arciknížete Ferdinanda, in: Tomáš Borovský, Libor Jan a Martin Wihoda (edd.), Ad vitam et honorem: Profesoru Jaroslavu Mezníkovi přátelé a žáci k pětasedmdesátým narozeninám (Brno 2003), s. 613–622. 7. K sémantickému významu slovního spojení „rytířská kratochvíle“ blíže Josef Jungmann, Slovník česko-německý, ed. Jan Petr, II (Praha 1990), s. 172. O reflexi „rytířských kratochvílí“ v korespondenci arcivévody Ferdinanda s českou šlechtou v Tiroler Landesarchiv Innsbruck, Ferdinandea, kart. 9 – zvláště v listech z 27. 1. 1562 a 4. 3. 1562, dále Hofregistratur, kart. 4 – list (25. 8. 1561), kart. 5 – list (13. 4. 1562). Ke shodnému sémantickému vymezení slovního spojení „rittelicher khurtzweyl“ či „freyden und khurtzweylen“ ku příkladu Friedrich Edelmayer, Leopold Kammerhofer, Martin C. Mandlmayr, Walter Prenner a Karl G. Vocelka (edd.), Die Krönungen Maximilians II. zum König von Böhmen, Römischen König und König von Ungarn (1562/63) nach der Beschreibung des Hans Habersack, ediert nach CVP 7890 (Wien 1990), s. 205 nebo Österreichische Nationalbibliothek Wien, sign. 44. 278 – B (Ordentliche Beschreibung: Des gewaltigen treffenlichen und herzlichen Thurniers zu Ross und Fuss ... zu Prag 1570). 8. K turnajům ve vrcholném středověku Wojciech Iwańczak, Po stopách rytířských příběhů (Praha 2001), s. 145–152. 9. K proměně rytířských turnajů na prahu novověku Elisabeth Vavra, Adelige Lustbarkeiten, in Adel im Wandel: Politik – Kultur – Konfession 1500 – 1700 (Wien 1990), s. 428, 434–436, 440, 446; Richard Barber a Juliet Barker, Die Geschichte des Turniers (Düsseldorf – Zürich 2001), zvláště s. 127–179; Matthias Pfaffenbichler, Das Turnier zur Zeit Kaiser Ferdinands I. in Mitteleuropa, in Wilfried Seipel (ed.), Kaiser Ferdinand I. 1503–1564: Das Werden der Habsburgermonarchie, kat. výst. (Wien – Milano 2003), s. 277–281; Matthias Pfaffenbichler, Das Turnier als Instrument der Habsburgischen Politik, Waffen- und Kostümkunde: Zeitschrift der Gesellschaft für historische Waffen- und Kostümkunde 34 (1992), s. 13–36. 10. Jako vzor může sloužit obraz ctností v Castiglioneho Dvořanovi. K tomu Václav Bůžek, Josef Hrdlička, Pavel Král a Zdeněk Vybíral, Věk urozených: Šlechta v českých zemích na prahu novověku (Praha – Litomyšl 2002), s. 68–70. 11. Jaroslav Pánek, Der Adel im Turnierbuch Erzherzog Ferdinands II. von Tirol (Ein Beitrag zur Geschichte des Hoflebens und der Hofkultur in der Zeit seiner Statthalterschaft in Böhmen), Folia historica bohemica 16 (1993), s. 77–96 (86–91). 12. Idem, „A tu za někderý čas poostati míníme ...“: Plzeň českou politickou metropolí na přelomu let 1554/1555, in: Lenka Bobková a Kristina Kaiserová (edd.), Vindemia: Sborník k 60. narozeninám Ivana Martinovského (Ústí nad Labem 1997), s. 55–73. 13. Dramaturgii vodního baletu zachytil Václav Březan, Životy posledních Rožmberků, ed. Jaroslav Pánek (Praha 1985), s. 114 a 116. 14. Alfred Auer, Margot Rauch, Veronika Sandbichler a Katharina Seidl, Philippine Welser & Anna Caterina Gonzaga: Die Gemahlinnen Erzherzog Ferdinands II. (Innsbruck 1998), s. 5–9; Eliška Fučíková (ed.), Tři francouzští kavalíři v rudolfínské Praze: Jacques Esprinchard, Pierre Bergeron, Francois de Bassompierre (Praha 1989), s. 53. 15. Pfaffenbichler 2003 (pozn. 9), s. 278. 16. Pánek (pozn. 11), s. 87, 91; Joseph Hirn, Erzherzog Ferdinand II. von Tirol: Geschichte seiner Regierung und seiner Länder I (Innsbruck 1885), s. 477. 17. Pfaffenbichler 2003 (pozn. 9), s. 278–279. 18. K reflexi uherských husarů Václav Bůžek a Géza Pálffy, Integrace šlechty z českých a uherských zemí ke dvoru Ferdinanda I., Český časopis historický 101 (2003), s. 542–581 (577). 19. Alfred Auer, Die Sammeltätigkeit Erzherzog Ferdinands II. in Böhmen, in Seipel (Anm. 9), s. 297–303 (297 a obr. na s. 298). Vyobrazení husarského kostýmu arcivévody Ferdinanda obsahuje turnajová kniha uložená v Kunsthistorisches Museum Wien, inv. č. 5134, fol. 167; např. Veronika Sandbichler in Heinz Noflatscher a Jan Paul Niederkorn (edd.), Der Innsbrucker Hof: Residenz und höfische Gesellschaft in Tirol vom 15. bis 19. Jahrhundert (Wien 2005), příloha 9. 20. Pfaffenbichler 2003 (pozn. 9), s. 278–279. 21. Citováno podle Pamětí Pavla Korky z Korkyně (Roudnická lobkowiczká knihovna v Nelahozevsi, sign. VI Fg 54, fol. 140). 22. Tiroler Landesarchiv Innsbruck, Hofregistratur, kart. 1. 23. Pánek (pozn. 11), s. 91. 24. Srov. velmi podnětně Petr Fidler, La contesa dell‘aria e dell’acqua: Zum Zeit- und Raumbegriff einer Barockperformance, in Václav Bůžek a Pavel Král (edd.), Slavnosti a zábavy na dvorech a v rezidenčních městech raného novověku (České Budějovice 2000), s. 359–379. 25. Pfaffenbichler 2003 (pozn. 9), s. 279. 26. K tomu podrobněji Václav Bůžek, Symboly rituálu: Slavnostní vjezd Ferdinanda I. do Prahy 8. listopadu 1558 (v tisku). Srov. také Jan Bažant, Pompa in honorem Ferdinandi 1558, in Jana Nechutová (ed.), Druhý život antického mýtu: Sborník z vědeckého symposia Centra pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty (Brno 2003), s. 195–205. 27. Interpretace jednotlivých alegorických obrazů vychází z rozboru díla, které napsali Matthias Collinus a Martin Cuthenus, Brevis et succincta descriptio Pompae in honorem Sacratissimi ac invictissimi imperatoris Ferdinandi Primi, Hungariae, Bohemiae etc. Regis, ex Austria in Metropolim Boiemiae Pragam adventantis, exhibitae a serenissimo principe ac Domino D. Ferdinando, archiduce Austriae ... octava Novembris Anno 1558 (Praga 1558). Nepřesnou interpretaci obsahují Dějiny českého divadla, I: Od počátků do sklonku 18. století (Praha 1968), s. 139. 28. Podrobně Elisabeth Scheicher, Ein Fest am Hofe Ferdinands II., JKSW 77 (1981), s. 119–153. 29. Petr Daněk, Svatba, hudba a hudebníci v období vrcholné renesance: Na příkladu svatby Jana Krakovského z Kolovrat v Innsbrucku 1580, in Bůžek a Král (pozn. 24) s. 207–264 (šlo však o Jana Libštejnského z Kolovrat); Veronika Sandbichler, Festkultur am Hof Erherzog Ferdinands II., in: Noflatscher a Niederkorn (pozn. 19), s. 159–174. 30. Sandbichler (pozn. 29), s. 169. 31. Bruck (pozn. 3); Vocelka a Heller (pozn. 1), s. 122–124. 32. Srov. Veronika Sandbichler, Die Bedetung hinter dem Sichtbaren: Allegorie – Trionfo – Visuelle Propaganda, in: Wilfried Seipel (ed.), Wir sind Helden: Habsburgische Feste in der Renaissance, kat. výst. (Wien 2005), s. 54. 33. Pokud není uvedeno jinak, opírám se při interpretaci těchto vídeňských turnajů o následující prameny a literaturu: Hans Francolin, Thurnier Buech warhafftiger ritterlicher Thatten [...] (Wien 1560), který je uložen v Kunsthistorisches Museum Wien, inv. č. 13 955; Gerhard Winkler, Das Turnierbuch Hans Francolins, Wissenschaftliche Mitteilungen aus dem Niederösterreichischen Landesmuseum 1 (1979), s. 105–120; Pfaffenbichler 2003 (pozn. 9), s. 279–281. 34. Vocelka a Heller (pozn. 1), s. 117–119. 35. Interpretace masopustních turnajů z roku 1570 se opírá především o jejich popis v díle Ordentliche Beschreibung: Des gewaltigen treffenlichen und herzlichen Thurniers zu Rosz und Fuss [...] zu Prag 1570, který je uložen v Österreichische Nationalbibliothek Wien, sign. 44.278-B. Výklad Wácslava Wladiwoje Tomka, Dějepis města Prahy, XII (Praha 1901), s. 194 není spolehlivý. Dokumentace stejného turnaje pod názvem Ordentliche Beschreibung des gwaltigen treffenlichen und herrlichen Thurniers zu Ross und Fuss […] zu Prag (Augsburg 1570) je opatřena dobovými ilustracemi od Guiseppo Arcimbolda (výtisk je uložen v Cabinetto di Disegni e delle Stampe Uffizi ve Florencii). K tomu Andreas Beyer, Giuseppe Arcimboldo: Figurinnen, Kostüme und Entwürfe für höfische Feste (Frankfurt am Main 1983). 36. Beyer (pozn. 35), s. 67. 37. Peter Diemer, Vergnügungsfahrt mit Hindernissen: Erherzog Ferdinands Reise nach Venedig, Ferrara und Mantua im Früjahr 1579, Archiv für Kulturgeschichte 66 (1984), s. 249–314. 38. Blíže Elena Taddei, Anna Caterina Gonzaga und ihre Zeit: der italienische Einfluss am Innsbrucker Hof, in: Noflatscher a Niederkorn (pozn. 19), s. 213–240 (216–217). 57 39. Auer, Rauch, Sandbichler a Seidl (pozn. 14), s. 22. 40. K tomu podrobně Franz Matsche, Hans Reichles Statuenzyklus des Habsburger-Stammbaums in der fürstbischöflichen Hofburg zu Brixen (1596–1601): Seine Stellung in der Entwicklung der bildlichen Fürstengenealogie und sein künstlerisches Rang, in Leo Andergassen (ed.), Am Anfang war das Auge: Kunsthistorische Tagung anläßlich des 100jährigen Bestehens des Diözesanmuseums Hofburg Brixen [Veröffentlichungen der Hofburg Brixen 2] (Brixen 2004), s. 179–243. 50. Ibid., s. 131. Jaroslav Smiřický ze Smiřic byl ku příkladu roku 1579 účastníkem pijáckých zábav na Ambrasu. 51. Výtvarnou výzdobou fasád vnitřního nádvoří Horního zámku na Ambrasu se zabývala především Elisabeth Scheicher, Ein „böhmisches“ Schloss in Tirol: Zu den Fassadenmalereien des Ambraser Hochschlosses, Österreichische Zeitschrift für Kunst und Denkmalpflege 46 (1992), s. 4–18. 52. Ibidem, s. 11–12. 41. Cerman (pozn. 4), s. 55. 53. Ibid., s. 16–17. 42. Vocelka a Heller (pozn. 1), s. 128–129. 54. Ib., s. 17–18; Milada Lejsková-Matyášová, Schweizerische graphische Vorlagen in der Renaissancekunst der böhmischen Länder, Zeitschrift für Schweizerische Archäologie und Kunstgeschichte 27 (1970), s. 44–58; Václav Bůžek, Josef Hrdlička a kol., Dvory velmožů s erbem růže: Všední a sváteční dny posledních Rožmberků a pánů z Hradce (Praha 1997), s. 34–35; Václav Bůžek, Vratislav z Pernštejna mezi Prahou a Litomyšlí a Vídní (Ke zpravodajskému přínosu listů české a moravské šlechty), Sborník prací východočeských archivů 8 (2000), s. 24–36. 43. Karl Vocelka, Habsburgische Hochzeiten 1550–1600: Kulturgeschichtliche Studien zum manieristischen Repräsentationsfest (Wien – Köln – Graz 1976), s. 112–119. 44. Dochovaná vyobrazení mají podobu ilustrovaných kodexů, které jsou uloženy ve sbírkách na Ambrasu, ve Spencer Collection v Public Library v New Yorku a Bayerischen Staatsbibliothek München. K tomu Veronika Sandbichler, In nuptias Ferdinandi: Der Hochzeitskodex Erzherzog Ferdinands II., in Bůžek a Pavel Král (pozn. 29), s. 281–292; eadem, Der Hochzeitskodex Erzherzog Ferdinands II. (Disertační práce, Innsbruck 2003); eadem, Festkultur am Hof Erzherzog Ferdinands II., in Noflatscher a Niederkorn (pozn. 19), s. 171–173; eadem, Der Hochzeitskodex Erzherzog Ferdinands II., in Seipel (pozn. 32), s. 117–132 (včetně publikovaných ilustrací). Pokud není uvedeno jinak, opírám se při interpretaci symbolických významů o práce citované v této poznámce. 45. František Kameníček, Výprava arciknížete Ferdinanda na pomoc obleženému od Turků Sigetu roku 1556, Sborník historický 4 (1886), s. 321–331. O tažení podrobně pojednávají Paměti Pavla Korky z Korkyně (pozn. 21), fol. 127–136. 46. Vocelka a Heller (pozn. 1), s. 117–120, 136. 47. Anna Eleonora se narodila roku 1583 (zemřela půl roku po porodu), Marie přišla na svět roku 1584 a Anna o rok později. K tomu Auer, Rauch, Sandbichler a Seidl (pozn. 14), s. 44. 48. Sandbichler (pozn. 32), s. 126–127. 49. Ibidem, s. 127–128. 58 55. K tomu Václav Bůžek, Pijácké zábavy na dvorech renesančních velmožů (Ambras – Bechyně), in: Bůžek a Král (pozn. 24), s. 137–161. 56. K tomu blíže: Beschreibung von Ambras vom Jahre 1574, des Prinzen Karl Friderich von Cleve Reise nach Italien, in Alois Primisser (ed.), Die kaiserlich-königliche Ambraser-Sammlung. Mit neuen Registern von Manfred Kramer (Graz 1972), s. 33–38. 57. Ibidem, s. 37–38. 58. Srov. výklad v Trinkbuch Erzherzog Ferdinands II. (Kunsthistorisches Museum Wien, Sammlungen Schloß Ambras, inv. č. P 5251): „ [...] welcher aber solches in ainem trunkh nit endet sonder abgesetzt, dem soll es widerumb voll eingeschenkt werden [...].“ 59. Beschreibung (pozn. 56), s. 38. 60. Bůžek (pozn. 26). 61. Vocelka a Heller (pozn. 1), s. 130. 62. Ve volném českém překladu citováno podle Collinus a Cuthenus (pozn. 27). DÜRERS ROSENKRANZFEST UND EINE FUGGERGRABLEGE MIT EINEM GEMÄLDE VON BATTISTA FRANCO IN SAN BARTOLOMEO DI RIALTO: ZU DEN VERWIRRENDEN ANGABEN IN FRANCESCO SANSOVINOS VENETIA CITTÀ NOBILISSIMA ET SINGOLARE (1581) ANDREW JOHN MARTIN Francesco Sansovino verzeichnet in seinem 1581 erschienen Stadtführer in San Bartolomeo di Rialto zwei für einen Deutschen namens Christoph Fugger entstandene Malereien. Zunächst hebt er Albrecht Dürers Rosenkranzfest lobend hervor und erwähnt dann anschließend figürliche Darstellungen des Battista Franco auf dem Grabmal des Auftraggebers: „[...] il Tempio di S. Bartolomeo [...] Fu nobilitata pochi anni sono da Christoforo Foccari Todesco, il quale vi condusse Vna palla di Nostra Donna di mano dʻAlberto Duro, di bellezza singolare, per disegno, per diligenza, & per colorito. Vi fu anco dipinto, su la sepoltura del detto Foccari, alcune figure da Battista Franco [...]“.1 Giorgio Vasari hingegen stellt keinen Zusammenhang zwischen den beiden Werken her. In der zweiten Ausgabe seiner Künstlerviten (1568) behandelt er das Rosenkranzfest ausführlich in Verbindung mit Giovanni Bellinis Götterfest in der Vita Tizians; Battista Francos Komposition wird in dessen Lebensbeschreibung genauer in den Blick genommen: „In San Bartolomeo, alla sepoltura di Cristofano Fuccheri, mercatante todesco, fece in un quadro lʻAbondanza, Mercurio, et una Fama“.2 Das Grabmal hat sich nicht erhalten. Aller Wahrscheinlichkeit nach wurde es spätestens bei dem im 18. Jahrhundert erfolgten Umbau der Kirche zerstört.3 Die knappen Angaben ermöglichen keine Vorstellung von der ursprünglichen Gestalt des Grabmals. Es ist jedoch anzunehmen, daß das von Vasari benannte allegorische Tafelbild (über einem Grabstein oder einer Tumba angeordnet) einen zentralen Platz in dessen Gefüge einnahm, wobei die Personifikationen des Überflusses und des Ruhmes wohl die Hauptfigur des Gottes Merkur flankierten. Die Darstellung hätte demnach auf eine erfolgreiche und ruhmvolle Tätigkeit im Handel angespielt. Die räumliche Nähe des Grabmals zur Kapelle der Scuola dei Tedeschi mit Dürers berühmten Altarblatt, die einstmals dominante Position der Augsburger Familie innerhalb der oberdeutsch-venezianischen Handelsbeziehungen und möglicherweise kursierende Überlieferungen, die sie in Zusammenhang mit dem Dürer-Gemälde brachten, dies alles könnte Sansovino dazu veranlaßt haben, auch im Rosenkranzfest eine Stiftung des Christoph Fugger zu sehen. In der Genealogie der Fugger von der Lilie kommt für den bei Vasari und Sansovino Genannten nur Christoph, der vierte Sohn Raymunds, in Betracht, der allerdings erst 1579 verstarb und für den in der Augsburger Dominikanerkirche ein aufwendiger Epitaphaltar mit plastischem Schmuck von Hubert Gerhard errichtet wurde.4 So könnte zunächst auch ein Mitglied der Nürnberger Linie der Fugger5 oder ein natürlicher Sproß der Fugger von der Lilie in Erwägung gezogen werden. Eine solche Überlegung wird zumindest durch einen Tagebucheintrag des venezianischen Chronisten Marin Sanudo gestützt, der am 26. Januar 1520 die Hochzeit zwischen „Christoforo Focher“ und einer Schwester des venezianischen Patriziers Pasquale Gradenigo kolportiert.6 Allerdings kann diese Verbindung nicht durch andere Quellen nachgewiesen werden, so daß auch eine Namensverwechslung möglich wäre. Es ist also am ehesten wahrscheinlich, daß der von Vasari und Sansovino Erwähnte mit dem bereits genannten Augsburger Christoph Fugger (1520–1579) zu identifizieren ist. Dessen Vater Raymund Fugger, der in seinem Augsburger Anwesen eine beachtliche Sammlung von Gemälden und Antiken (aber wohl auch viele in Venedig erworbene Antikenfälschungen) besaß, hatte mehrfach Norditalien bereist und war in der Lagunenstadt von Vincenzo Catena portraitiert worden 59 (ehemals Berlin, Kaiser Friedrich Museum).7 Christoph war seinerseits nach Aufenthalten in den Niederlanden, Frankreich und Spanien von 1546 bis 1547 nachweislich in der Fuggerschen Faktorei in Neapel tätig.8 Der sehr vermögende Junggeselle, dessen Hinterlassenschaft die Stiftung des Augsburger Jesuitenkollegs ermöglichte, wurde bereits als Auftraggeber eines allegorischen Zyklusʻ von Paris Bordone vermutet, wofür ein von Pietro Aretino an den Künstler gerichteter Brief vom Dezember 1548 eine wichtige Grundlage bildet.9 Da der Schriftsteller eine von ihm besichtigte camera erwähnt, ist anzunehmen, daß sich Christoph Fugger mehrmals oder über einen längeren Zeitraum in Venedig aufhielt und dort eine Unterkunft im Fondaco dei Tedeschi oder eine eigene Wohnung besaß. Aretino hatte „Cristoforo Fuccari“ übrigens bereits im Januar 1546 direkt angeschrieben. Der Briefinhalt legt dabei die vorangegangene Beschäftigung des Bildhauers Simone Bianco durch Christoph Fugger nahe: „[...] lo statuario Simon Bianco [...] che vive di quella arte, in che sarebbe morto se le mercedi vostre inaudite non risguardassero i miracoli del suo scarpello da l‘avarizia aborrito [...].“10 Die Beauftragung hochrangiger, in Venedig ansässiger Künstler wie Paris Bordone und Simone Bianco und der briefliche Kontakt mit Aretino, von dem auch ein im Oktober 1545 verfaßtes Schreiben „ai Signori Fuccari“ existiert (offensichtlich gerichtet an Anton Fugger, Onkel Christophs und Leiter des Augsburger Familienunternehmens),11 dürften die letzten Zweifel ausräumen, daß es sich bei dem von Vasari und Sansovino Erwähnten um den bekannten Augsburger Christoph Fugger handelt. Man muß daher in Erwägung ziehen, daß das Monument in San Bartolomeo, das unter Berücksichtigung der gesicherten Lebensdaten Battista Francos zunächst zwischen Ende 1554 und 1561 zu datieren ist,12 von Christoph als repräsentative Grablege konzipiert gewesen sein könnte, die ihn, sollte ihn fern der Heimat der Tod ereilen, aufgenommen hätte. Zwei seiner Großonkel, Andreas (geb. 1443) und Hans (Johannes) Fugger (1445–1461), waren 60 in Venedig verstorben13 und möglicherweise in San Bartolomeo, der dem Fondaco dei Tedeschi nächstgelegenen Kirche, bestattet worden. So könnte auch das Gedächtnis für seine Vorfahren eine Rolle gespielt haben und deren letzte Ruhestätten in seine eigene miteinbezogen worden sein, so daß man sich das Ensemble weniger als Grablege Christophs, sondern vielmehr als eine von ihm in Auftrag gegebene Fuggergrablege vorstellen müßte. Damit hätte auch Battista Franco mit der Darstellung des Merkur weniger auf den Geschäftsmann Christoph Fugger als auf das Handelsimperium der Fugger verwiesen, dessen Erträge aus Geld- und Warengeschäften sowie Grundbesitz das Mäzenatentum seines Auftraggebers ermöglichte. Der wohl um 1510 in Venedig geborene Battista Franco (genannt il Semolei) war laut Vasari mit zwanzig Jahren nach Rom gegangen und danach auch im Dienst der Medici und der della Rovere tätig.14 Erst 1552/54 sollte er wieder in seine Heimatstadt zurückkehren, wo er zahlreiche öffentliche und private Aufträge erhielt. Als eine der ersten Arbeiten schuf Franco für die Familienkapelle von Daniele Barbaro in San Francesco della Vigna das Altarbild Taufe Christi und anschließend ein heute verlorenes Altarblatt für die Cappella Foscari in San Giobbe. In den folgenden Jahren war er als Freskant im Palazzo des Patriarchen Giovanni Grimani bei Santa Maria Formosa und in der Cappella Grimani in San Francesco della Vigna tätig. Zwischen Ende 1556 und Februar 1557 malte Franco zusammen mit Alvise Donato 48 Darstellungen von Tugenden und Gottheiten für die Decke der Sala dellʻEstate im Fondaco dei Tedeschi. Danach arbeitete er zusammen mit Alessandro Vittoria an den Dekorationen der Scala dʻOro im Dogenpalast (1557–61) und der Prunktreppe der Markusbibliothek (1559–60). Zuletzt begann Franco im Herbst 1561 das nach seinem Tod von Giovanni Battista Zelotti vollendete Fresko Gigantensturz in der von Andrea Palladio erbauten Villa Foscari bei Mira. Hier soll angenommen werden, daß das Gemälde für die Fuggergrablege in San Bartolomeo etwa zeitgleich mit den Deckengemälden für den Fondaco dei Tedeschi entstand. Dabei ist hervorzuheben, daß Franco 1556 für die Malereien in der Sala dellʻEstate von den deutschen Konsuln „Bernardo Flaenzer“ und „Sebastiano Ulstätt“ beauftragt worden war.15 Bei ersterem handelt es sich um den in Venedig ansässigen Kaufmann Bernard Pflanzer, der 1558 in einem Brief des Cosimo I. deʻ Medici als Faktor der Fugger genannt wird, sich 1560 um die im nahen Padua studierenden Philipp Eduard und Octavian Secundus Fugger (beides Neffen des Christoph Fugger) kümmerte, und noch 1569 für Hans Fugger, den Schwiegervater des Octavian Secundus, aus Venedig Bücher sowie (zusammen mit David Ott) Farben und Pinsel für die Freskierung von dessen Augsburger Stadthaus durch Friedrich Sustris und Antonio Ponzano erwarb.16 Neben dieser engen Verbindung ist aber ohnehin davon auszugehen, daß die Fugger einen Anteil an den Kosten der malerischen Ausstattung im Deutschen Handelshaus übernommen hatten. Auch die thematische Nähe der Deckenbilder zu den Darstellungen der Fuggergrablege ist festzuhalten, so daß letztlich nicht zu entscheiden ist, ob Franco durch Pflanzer an Christoph Fugger vermittelt wurde oder ob nicht vielmehr dieser die Beschäftigung Francos am Fondaco mit Hilfe des damals amtierenden Konsuls durchsetzte. Battista Franco zählte in Venedig zu den bevorzugten Künstlern der papsttreuen Patrizierfamilien Barbaro, Foscari und Grimani.17 Das Römische in der Kunst Francos könnte auch die Aufmerksamkeit von Christoph Fugger geweckt haben. In diesem Zusammenhang ist zu beachten, daß der 1546 im Brief Aretinos erwähnte, seit 1512 in Venedig nachgewiesene Simone Bianco besonders wegen seiner antikisierenden Büsten geschätzt wurde. Und auch die Gemälde des erwähnten Zyklus von Paris Bordone mit ihren Götterdarstellungen orientierten sich an klassischen Mythen und spiegelten somit ein vergleichbares humanistisches Gedankengut, dem sich Christoph Fugger wohl ebenso verpflichtet fühlte wie bereits sein Vater Raymund und sein Großvater Jörg (Georg), den Giovanni Bellini im 1474 gemalten Bildnis (Pasadena, Norton Simon Art Foundation) von einem antikisierenden Kranz aus Blüten und Blättern bekrönt zeigt. Folgt man der hier vertretenen Schlußfolgerung, daß sich die Briefe Aretinos und die Erwähnungen bei Vasari und Sansovino auf ein und dieselbe Person, nämlich Christoph Fugger von der Lilie, beziehen, wäre damit gleichzeitig klargestellt, daß weder dieser noch ein anderer Christoph Fugger als Auftraggeber von Dürers Rosenkranzfest in Frage kommen kann. Sansovinos Formulierung „pochi anni sono“ für einen Zeitraum von immerhin 75 Jahren, die seit der Entstehung des Rosenkranzfestes vergangen waren, scheint dabei die Ungenauigkeit des Autors noch zusätzlich zu unterstreichen, selbst wenn er auf ältere Notizen zurückgegriffen haben sollte.18 In diesem Fall wäre allerdings die versehentliche Verbindung mit dem Gemälde Battista Francos, für das oben eine Entstehung um 1556 angenommen wurde, noch umso deutlicher nachvollziehbar. In Erinnerung an W. R. Rearick. 1. Francesco Sansovino, Venetia citta nobilissima et singolare descritta in XIIII libri (Venedig 1581), fol. 48v. Zu Dürers Rosenkranzfest vgl. die Beiträge in Albrecht Dürer: The Feast of Rosegarlands 1506–2006, hrsg. von Olga Kotková, Ausst.–Kat. (Prag 2006). 2. Giorgio Vasari, Le vite deʻ più eccelenti pittori, scultori ed architettori, hrsg. von Gaetano Milanesi, 9 Bde. (Mailand und London 1878–1906), VII, S. 433 und VI, S. 585. 3. Zur Baugeschichte von San Bartolomeo vgl. Umberto Franzoi und Dina di Stefano, Le chiese di Venezia (Venedig 1976), S. 361. 4. Vgl. Stammtafel des mediatisierten Hauses Fugger (ohne Ort 1904), Tafel 2; Norbert Lieb, Die Fugger und die Kunst Im Zeitalter der Hohen Renaissance [=Schwäbische Forschungsgemeinschaft bei der Kommission für bayerische Landesgeschichte, Reihe 4, Bd. 4 / Studien zur Fuggergeschichte, Bd. 14], München 1958, passim; Michael Baxandall, Hubert Gerhard and the Altar of Christoph Fugger, Münchner Jahrbuch der bildenden Kunst 17 (1966), S. 127– 144; Dorothea Diemer, Hubert Gerhard und Carlo di Cesare del Pallago: Bronzeplastiker der Spätrenaissance (Berlin 2004), I, S. 73–82; II, S. 19–24 und Tafeln 1–2 und 65–71. 5. In Nürnberg verstarb 1568 ein Mitglied der Fugger vom Reh mit Vornamen Christoph. Italienkontakte sind für ihn allerdings nicht nachgewiesen. Zu seiner Person vgl. Richard Klier, Nürnberger Fuggerstudien, Jahrbuch für fränkische Landesforschung 30 (1970), S. 253–272 (266 und 271). 61 6. Marino Sanuto, I diarii, 58 Bde. (Venedig 1879–1903), XXIII, Sp. 208–209; Klára Garas, Opere di Paris Bordon di Augusta, in Paris Bordon e il suo tempo: Atti del convegno internazionale di studi (Treviso 1987), S.71–78; eadem, Die Fugger und die venezianische Kunst, in Venedig und Oberdeutschland in der Renaissance: Beziehungen zwischen Kunst und Wirtschaft, hrsg. von Bernd Roeck, Klaus Bergdolt und Andrew John Martin [=Studi: Schriftenreihe des Deutschen Studienzentrums in Venedig, Bd. 9], Sigmaringen 1993, S. 123–129 (125). 7. Vgl. Lieb (Anm. 4), bes. S. 23–64 und 332–361; Renate von Busch, Studien zu deutschen Antikensammlungen des 16. Jahrhunderts (Tübingen 1973), S. 85–90; Bernard Aikema und Andrew John Martin, Venezia e la Germania: il primo Cinquecento, in: Il Rinascimento a Venezia e la pittura del Nord ai tempi di Bellini, Dürer, Tiziano, hrsg. von Bernard Aikema und Beverly Louise Brown, Ausst.Kat. Venedig, 2. durchgesehene Aufl. (Mailand 1999; englischsprachige Ausgaben: Mailand 1999, London 1999), S. 332–339 (336–337 mit Abb.). 8. Augsburger Eliten des 16. Jahrhunderts: Prosographie wirtschaftlicher und politischer Führungsgruppen. 1500–1620, hrsg. von Wolfgang Reinhard, bearbeitet von Markus Häberlein, Ulrich Klinkert, Katarina Sieh-Burens und Reinhard Wendt (Berlin 1996), S. 149, L 7. 9. Andrew John Martin, in Il Rinascimento a Venezia (Anm.7), S. 380. Ich beziehe mich dabei mit gewissen Einschränkungen auf Forschungen von Klára Garas 1987 und 1993 (Anm. 6). Garas setzt die Entstehungszeit des von ihr sehr gut nachvollziehbar rekonstruierten Zyklusʻ erst „um 1550“ an und bringt ihn in Zusammenhang mit einem allerdings eher zweifelhaften Aufenthalt in Augsburg, nicht jedoch mit dem von Aretino 1548 gegenüber Paris Bordone erwähnten „Fuccari“ mit Vornamen „Cristofano“. In Christoph Fuggers Nachlaßinventar vom 21. August 1579 sind mehrere, wohl zum Teil allegorische Damenbildnisse angeführt, darunter: „2 Weyber Contrafect“, „2 Contrafect von weybsbildern“, „Contrafect eines weibsbild mit ölfarben“, „1 Venetiana“. Fürstlich und Gräflich Fuggerʻsches Familien- und Stiftungsarchiv, Dillingen a.D., 6,2 [nummeriertes Exemplar mit grünem Pergamenteinband], fol. 61r, 63v, 70v und 162v. Die im Vergleich zu anderen Fuggerinventaren auffälligen Nennungen könnten durchaus mit Bildern Paris Bordones in Verbindung zu bringen sein – man denke auch an seine von Garas 1987 (Anm. 6), S. 78, Anm.19, als Bild des Zyklusʻ benannten, bereits 1685 im Inventar der Prager Kunstkammer vermerkten „Zwei weibsfiguren“. 10. Pietro Aretino, Lettere sullʻarte, kommentiert von Fidenzio Pertile, hrsg. von Ettore Camesasca, 3 Bde. (Mailand 1957–60), II, S. 128, Dok. CCXCVIII. Zu Simone Bianco, geboren in der Nähe von Arezzo und damit ein Landsmann von Aretino und Vasari, vgl. Anne Markham Schulz, Bianco, Simone di Niccolo, in Allgemeines Künstlerlexikon: Die bildenden Künstler aller Zeiten und Völker, X (München und Leipzig 1995), S. 445–447. 11. Ibidem, S. 101, Dok. CCLX. Aretino erwähnt hier 62 drei verschollene Fuggerportraits (oder deren in Venedig existente Repliken?) des 1543 in Augsburg arbeitenden Malers Gian Paolo Pace, die wohl Anton (1493–1560), Hans Jakob (1516–1575) und Georg (1518–1569) darstellten. 12. Erstmals wird Franco in einem Dokument vom 28. November 1554 als wieder in Venedig ansässig vermerkt. Sein Tod erfolgte ebenda im Jahre 1561. Überblicke zu Leben und Werk zuletzt in Antonella Sacconi, Franco, Battista, in Dizionario biografico degli Italiani, L (Cantanzaro 1998), S. 176–180; Massimo Moretti, Franco, Battista, in Allgemeines Künstlerlexikon (Anm. 10), XLIII (2004), S. 476–478. 13. Vgl. Stammtafel (Anm. 4), Tafel 1; Henry Simonsfeld, Der Fondaco dei Tedeschi in Venedig und die deutschvenezianischen Handelsbeziehungen, 2 Bde. (Stuttgart 1887), II, S. 61. 14. Zu Battista Franco vgl. W.R. Rearick, Battista Franco and the Grimani Chapel, Saggi e Memorie di Storia dellʻarte 2 (1958–59), S. 105–139; Lubomír Konečný, Eine Zeichnung Battista Francos im Schlesischen Museum zu Opava, Arte Veneta 31 (1977), S. 53–59; Antonio Foscari und Manfredo Tafuri, Lʻarmonia e i conflitti: La chiesa di San Francesco della Vigna nella Venezia del `500 (Turin 1983), S. 131–145; Lea Salvadori, Due opere veneziane poco conosciute e un modello inedito di Battista Franco, Arte/Documento 6 (1992), S. 209–217; Martin Zlatohlávek, Battista Francoʻs Drawings in Czech Collections, in Ars Baculum Vitae: Sborník studií z dějin umění a kultury k 70. narozeninám prof. PhDr. Pavla Preisse, DrSc., hrsg. von Vít Vlnas und Tomáš Sekyrka (Prag 1996), S. 63–68; W.R. Rearick, Titian and Artistic Competition in Cinquecento Venice: Titian and His Rivals, Studi Tizianeschi 2 (2004), S. 31–43 (32–33). 15. Von den ursprünglich achtundvierzig Darstellungen haben sich lediglich acht erhalten (Venedig, Museo Civico Correr), von denen laut Rearick 1958–59 (Anm. 14), S. 119 und 120, Abb. 8, nur die Personifikation des Consilium als Arbeit Francos anzusprechen ist. Die Namen der Konsuln ibidem, S. 118. 16. Zur Person von Bernhard Pflanzer vgl. Georg Lill, Hans Fugger (1531–1598) und die Kunst: Ein Beitrag zur Geschichte der Spätrenaissance in Süddeutschland [=Studien zur Fuggergeschichte, Bd. 2] (Leipzig 1908), S. 28 und 49, Anm. 2 und 3; Beatrix Bastl, Das Tagebuch des Philipp Eduard Fugger (1560–1569) als Quelle zur Fuggergeschichte [=Schwäbische Forschungsgemeinschaft bei der Kommission für bayerische Landesgeschichte, Reihe 4, Bd. 21 / Studien zur Fuggergeschichte, Bd. 30] (Tübingen 1987), S. 68, 69 und 242. 17. Die von den Grimani gepflegten Verbindungen nach Rom offenbahrten sich auch in deren umfangreichen Antikensammlungen. Vgl. zuletzt die Beiträge von Giovanna Luisa Ravagnan, Eva Soccal, Marcella de Paoli und Oleg Newerow in Venezia! Kunst aus venezianischen Palästen: Sammlungsgeschichte Venedigs vom 13. bis 19. Jahrhundert, hrsg. von Giandomenico Romanelli, Ausst.-Kat. Bonn 2002. Zu einer frühen Kopie des Rosenkranzfestes aus Grimani-Besitz siehe meinen zweiten Beitrag in diesem Heft der STUDIA RUDOLPHINA, S. 64–67. 18. Bereits 1556 erschien in Vendig unter dem Pseudonym Anselmo Guisconi der Dialog Tutte le cose notabili et belle che sono in Venetia, seit 1561 unter Sansovinos eigenem Namen mehrfach nachgedruckt als Delle cose notabili che sono in Venetia. 1. Albrecht Dürer, Das Rosenkranzfest, 1506 (Národní galerie v Praze) 2. Kopie nach Dürers Rosenkranzfest, vor 1606 (?) (Verbleib unbekannt) 63 DIE KOPIE NACH DÜRERS ROSENKRANZFEST AUS DEM PALAZZO GRIMANI BEI SANTA MARIA FORMOSA ANDREW JOHN MARTIN Mehrere schriftliche Quellen aus den Jahren 1827 bis 1932 und zwei Photographien (aufgenommen vor 1898 und nach 1945) dokumentieren die Existenz der vielleicht frühesten aller bekannten Kopien nach dem Rosenkranzfest, Albrecht Dürers 1506 für den Altar der Scuola dei Tedeschi in San Bartolomeo di Rialto gemalten und hundert Jahre später von Rudolf II. für seine Prager Sammlungen erworbenen Meisterwerk.1 In einer Publikation von Campbell Dodgson aus dem Jahre 1898 (bei fehlenden Anmerkungen im Haupttext vgl. die Zitate und Belege im Anhang) wird die vom Autor in einem Landhaus in der englischen Grafschaft Kent besichtigte Kopie erstmals in Bild und Text vorgestellt. Zunächst entspricht das Leinwandbild mit Abmessungen von 157 x 193 cm mehr oder minder genau dem Format des auf Holz gemalten Originals (162 x 194,5 cm). Anhand der Kopie referiert Dodgson einige in der Forschung inzwischen ausführlich diskutierte Veränderungen am stark restaurierten Original. Ebenso wie die wohl erst in Prag entstandene, im Kunsthistorischen Museum in Wien verwahrte Kopie zeigt sie noch die berühmte Fliege auf dem linken Knie Mariae,2 während die Beschriftung des cartellino, den der im Bild dargestellte Dürer vorweist, offensichtlich nicht übernommen wurde. Die hier im Anhang dokumentierte Herkunft aus dem Palazzo Grimani bei Santa Maria Formosa spricht für eine Ausführung vor dem Verkauf und Abtransport des Dürerschen Originals aus Venedig im Frühjahr 1606. Die Frage bleibt allerdings, wann genau die Kopie entstand und ob sie von einem Mitglied der Familie Grimani in Auftrag gegeben worden war. 64 Als erster hatte Joseph Neuwirth vermutet, bei dem im Rosenkranzfest prominent dargestellten jungen Kardinal könne es sich um Domenico Grimani (1461–1523) handeln, der laut den notizie des Marcantonio Michiel übrigens auch „[opere] di Alberto Durer“ (Gemälde, Zeichnungen oder eher nur druckgraphische Blätter?) besaß.3 Doch ist diese Identifizierung im Vergleich mit dem Profilbildnis auf dem Einband des Breviarium Grimani und besonders unter Berücksichtigung des Alters des Dargestellten zu Recht abgelehnt worden.4 Obwohl Dodgson in diesem Punkt der Meinung Neuwirths folgt, plädiert er nicht für eine frühe Entstehung der Kopie, sondern schreibt sie, wiederum Neuwirth folgend, Hans Rottenhammer zu, der sie demnach kurz vor dem Verkauf des Originals (nach Dodgons Erkenntnisstand „between 1593 and 1604“) in Venedig angefertigt haben müßte. Auch wenn die Forschung auf der Basis der von Dodgon publizierten Abbildung zu Recht von Rottenhammer als möglichem Autor abgerückt ist,5 hat eine Datierung kurz vor 1606 eine hohe Wahrscheinlichkeit. In diesem Zusammenhang ist m.W. noch nicht bedacht worden, daß mit Marino von 1595–1605 ein Grimani als Doge regierte. Da die Verkaufsverhandlungen bereits 1605 begannen6 und die Grimani vielleicht selbst an die Darstellung Ihres Vorfahren im Rosenkranzfest glaubten, wäre ein Auftrag seitens der Familie und damit der bis ins 19. Jahrhundert reichende Grimani-Besitz durchaus nachvollziehbar. Doch könnte man in diesem Fall auch an die Beauftragung eines Kopisten zu einem früheren Zeitpunkt denken, etwa um 1556, als der von Giovanni Grimani auch für Arbeiten in seinem Palazzo bei Santa Maria Formosa beschäftigte Maler Battista Franco für Christoph Fugger ein Gemälde ausführte, das in San Bartolomeo, also in unmittelbarer Nähe des Rosenkranzfestes, aufgestellt wurde.7 Bei einer früheren Datierung wäre die Kopie entsprechend als besonders authentisch zu bewerten, da das Rosenkranzfest kurz vor dem Verkauf als sehr stark beschädigt bezeichnet wird.8 Sollte die Grimani-Kopie aber doch erst kurz vor dem Verkauf, vielleicht noch im März/ April 1606, entstanden sein, wäre dies parallel zu einer damals notwendigen Restaurierung des Originals geschehen. Erstmals ist die Kopie 1821 im Palazzo Grimani bei Santa Maria Formosa dokumentiert. Joseph Heller, der damals das Original noch nicht kennen und dessen Erwähnungen in den bereits gedruckten Briefen an Pirckheimer schwerlich mit dem besichtigten Bild in Verbindung bringen konnte, sah in ihm dennoch ganz richtig eine Kopie nach Dürer, ohne sich auf eine Entstehungszeit festlegen zu wollen. Etwa fünf Jahre später wurde Antoine Claude Pasquin Valéry die Kopie als Gemälde Dürers präsentiert, das auch eine Darstellung von dessen Frau [sic] enthalte. Auf den Spuren Hellers besuchte Gustav Friedrich Waagen, dem inzwischen das im Prämonstratenser Chorherrenstift Strahow befindliche Original bestens bekannt war, im Jahre 1840 den venezianischen Palast und datierte die begutachtete Kopie in das 16. Jahrhundert. Unklar bleibt, wann das Bild von Venedig nach London gelangte. Unmittelbar nach dem Tod von John Benjamin Heath (1811–1879) wurde es als „Albert Durer“ bei Christie‘s versteigert. Im Katalogeintrag wird darauf verwiesen, es sei 1839 in Venedig dem Conte Grimani abgekauft worden. Das hieße allerdings, daß sich Waagen, demzufolge sich das Bild 1840 noch in Venedig befand, getäuscht haben müßte. Dies ist aber eher unwahrscheinlich, da der Forscher sich, wie seine zweimalige Erwähnung der Kopie belegt, in einer Auseinandersetzung mit Herman Grimm befand und sich dabei kaum eine ungenaue oder gar wissentlich falsche Angabe erlauben konnte. Naheliegender scheint deshalb, daß bei der Abfassung des Eintrags im Versteigerungskatalog von 1879 eine Verwechslung mit dem Erscheinungsjahr der ersten, 1839 erschienenen englischen Ausgabe des ebenda als „Vallery“ zitierten Valéry unterlief. In diesem Fall könnte der Bankier und Geschäftsmann Heath, der das gerade geeinte Italien in London als Generalkonsul vertrat und für seine diesbezüglichen Verdienste zum Baron of the Kingdom of Italy erhoben wurde, das Bild auch zu einem späteren Zeitpunkt, etwa nach dem Tod von Michele Grimani (1865) und der Eingliederung Venedigs in den italienischen Staat (1866), als Original Dürers erworben oder geschenkt bekommen haben.9 Während in England der Verbleib von Dürers Original in Prag zunächst offenbar unbemerkt blieb, finden sich in der Folge verwirrende Äußerungen bei deutschen Autoren bezüglich der Kopie, da sie ihrerseits die Versteigerung des Bildes in London und dessen weiteren Verbleib im Süden Englands nicht registriert hatten.10 Immerhin schlug aber Neuwirth als erster die Zuschreibung an Rottenhammer vor, die, wie bereits weiter oben vermerkt, von Dodgson aufgegriffen werden sollte. Jener sah das Bild bei A.W. Miller, dessen Frau es von ihrem Vater John Bayliss geerbt hatte und 1905 an Herbert Cook (1868–1939) verkaufen sollte. Cook, Freund Bernard Berensons, Mitbegründer des Burlington Magazine und Autor einer vielbeachteten Giorgione-Monographie (1900), brachte das auch von ihm Rottenhammer zugewiesene Bild 1920 nach dem Tod seines Vater Frederick in die umfangreiche Kunstsammlung in Doughty House ein, wo Gemälde u.a. von Antonello da Messina, Tizian, Rembrandt und Velazquez zusammengeführt wurden. Nach der Erwähnung in der dortigen Sculpture Gallery (vielleicht in Erinnerung an die Grimani-Provenienz?) in einem im Jahre 1932 in kleiner Auflage gedruckten Katalog, der an Interessenten für die Dauer ihres Besuchs in Doughty House ausgeliehen wurde, verlieren sich aber die Spuren der Kopie nach Dürers Rosenkranzfest. Laut John Somerville, der das Archiv der Sammlung Cook betreut und dem ich für die Zusendung des hier reproduzierten, seiner Meinung nach erst nach dem Zweiten Weltkrieg entstandenen Photos außerordentlich dankbar bin, wird das Bild nach Herbert Cooks Tod 1939 zunächst in den Besitz von dessen Sohn Maurice übergegangen und später in dessen Auftrag über den Handel verkauft worden sein. Jedenfalls befindet es sich heute nicht mehr in Familienbesitz und wurde auch bei keiner der bekannten, durch Christie‘s bzw. Sotheby‘s betreuten Versteigerungen von Werken aus der Sammlung angeboten.11 65 Es ist zu hoffen, daß die „Grimani-Kopie“ noch existiert und verhältnismäßig gut erhalten ist. Sollte es in Verbindung mit dieser Publikation und der gleichzeitigen Prager Ausstellung zu einem Wiederauftauchen des bereits Jahrhunderte zuvor unbeachteten Bildes kommen, wären durch dessen Untersuchung möglicherweise nicht nur eine genauere Datierung sondern vor allem auch wertvolle Aufschlüsse für die Beurteilung von Dürers bereits in Venedig stark in Mitleidenschaft gezogenem Original zu erwarten. 1. Zu den bekannten Kopien des Rosenkranzfestes vgl. Joseph Neuwirth, Albrecht Dürers Rosenkranzfest (Leipzig und Prag 1885), S. 61–75; K.S. [Karl Schütz], in Albrecht Dürer im Kunsthistorischen Museum, hrsg. von Karl Schütz, Ausst.-Kat. Wien (Mailand 1994), S. 130, Kat. Nr. 39; und idem, in Albrecht Dürer: The Feast of Rosegarlands 1506–2006, hrsg. von Olga Kotková, Ausst.Kat. (Prag 2006), S. 133–135, Kat. Nr. II./4. 2. Vgl. den Beitrag von Lubomír Konečný, Catching an Absent Fly, ibidem, S. 40–51. 3. Neuwirth (Anm. 1), S. 52. 4. Vgl. Fedja Anzelweski, Albrecht Dürer: Das malerische Werk, 2 Bde. (Berlin 1991), Textbd., S. 198. 5. Rudolf Arthur Peltzer, Hans Rottenhammer, JKSAK 33, 1916, S. 293–365, dort S. 299–300; Harry Schlichtenmaier, Studien zum Werk Hans Rottenhammers des Älteren (1564–1625): Maler und Zeichner (ohne Ort 1988 [Diss. Tübingen 1983]), S. 289–291; Andrew John Martin, „...dass er nicht nachgelassen, bis ihm solches Blat aus der Kirche verwilligt worden“: Der Erwerb von Albrecht Dürers Rosenkranzfest durch Rudolf II., Umění 46 (1998), S. 175–188 (182–183 und 187, Anm. 65–71). 6. Vgl. Andrew John Martin, „Dan hat sich ain quater befunden, in vnserer Capeln, von der Hand des Albrecht Dürers“: The Feast of the Rosegarlands in San Bartolomeo di Rialto (1506–1606), in Albrecht Dürer: The Feast of Rosegarlands 1506–2006 (Anm. 1), S. 53–67. 7..Vgl. Andrew John Martin, Dürers Rosenkranzfest und eine Fuggergrablege mit einem Gemälde von Battista Franco in San Bartolomeo di Rialto. Zu den verwirrenden Angaben in Francesco Sansovinos Venetia citta nobilissima et singolare (1581), in diesem Heft der STUDIA RUDOLPHINA, S. 59–63. 8. Martin (Anm. 6). 66 9. Zum Ausverkauf des Palazzo nach dem Tod des letzten Grimani vgl. zuletzt Giovanna Luisa Ravagnan, Die Familie Grimani und ihre archäologischen Sammlungen, in Venezia! Kunst aus venezianischen Palästen: Sammlungsgeschichte Venedigs vom 13. bis 19. Jahrhundert, hrsg. von Giandomenico Romanelli, Ausst.Kat. (Bonn 2002), S. 92–94. 10. Moriz Thausing, Dürer: Geschichte seines Lebens und seiner Kunst, 2 Bde. (Leipzig 1884), I, S. 355–356 (356, Anm. 1): “Die Copie [...] habe ich im Palazzo Grimani-Spago [...] nicht mehr vorgefunden; sie ist längst verkauft.“ Neuwirth (Anm. 1), S. 22: „[...] denkbar, dass [...] Rottenhammer [...] eine Copie des Bildes in Venedig selbst gearbeitet hat, nämlich jene, die später im Palazzo Grimani-Spago sich befand, jetzt aber verschollen ist.“ 11. Zum Sammlungszusammenhang (mit mehreren um 1905 entstandenen Photos der Räumlichkeiten in Doughty House) vgl. zuletzt: Important Old Master Pictures. Evening Sale, Auktions-Kat. Christie‘s London, 8. 12. 2005, S. 42–85 (vgl. eine erste Version des auf den Seiten 45–55 abgedruckten Aufsatzes: Elon Danziger, The Cook Collection, its Founder and its Inheritors, The Burlington Magazine 146 [2004], S. 444–458). ANHANG 1821 Palazzo Grimani bei Santa Maria Formosa „In der Gallerie Grimani 1821. Maria mit vielen Engeln, welche größtenteils Kränze von Rosen halten; sie sitzt mit dem Kinde in der Mitte. Maria ist umgeben von dem heil. Dominikus, mehreren Mönchen, Kaisern, Päpsten und Bischöfen. Im Hintergrunde rechts steht auch Albrecht Dürer mit langen Haaren, er hat ein rothes, mit Pelz ausgeschlagenes Kleid an, und hält ein Papier in der Hand. Unten ist ein Engel mit einer Cyther, und über dem Haupte der Maria sind zwey fliegende Engel mit einer Krone. Es ist auf Leinwand gemalt, und scheint von einem italienischen Meister nach einem Gemälde Dürers kopiert zu seyn.“ Joseph Heller, Leben und Werke Albrecht Dürer‘s, 2 Bde. (Bamberg 1827), I, S. 248 1826/28 ebenda „Palais Grimani (à Ste.-Marie Formosa) [...] L‘Institution du Rosaire, tableau celèbre d‘Albert Durer, offre son portrait et celui de sa femme.“ Antoine Claude Pasquin Valéry, Voyages historiques et littéraires en Italie pendant les années 1826, 1827 et 1828; ou l‘indicateur italien, 5 Bde. (Paris 1831–1833), I, 407–408 „Grimani Palace (at Santa Maria Formosa) [...] The Institution of the Rosary, a celebrated painting by Albert Durer, contains his portrait and his wife‘s.“ Idem, Historical, Literary, and Artistical Travels in Italy, a complete and methodical guide for travellers and artists, übersetzt von C. E. Clifton (Paris 1839), S. 165, linke Spalte 1840 ebenda „Ich bemerke hier, daß ich in einem der Zimmer des Palastes Grimani eine treue Copie in der Größe des Originals gesehen habe, welche dort irrig für das Original ausgegeben wurde. Offenbar noch im 16. Jahrhundert ausgeführt, beweist sie immer[hin], daß das Bild in Venedig sehr hochgeachtet gewesen sein muß.“ Gustav Friedrich Waagen, Einige Bemerkungen über die Geschichte der deutschen Kunst von Ernst Förster, nebst Nachträgen über denselben Gegenstand ([5.Teil und]Schluß), Deutsches Kunstblatt 23 (1954), S. 200–202 (201, Anm.*) „Eine alte Kopie davon ,will ich nicht blos im Palazzo Grimani in Venedig gesehen haben‘, wie Herr H. Grimm sich, meine Zuverlässigkeit verdächtigend, ausdrückt, sondern habe Sie im Jahre 1840 in einem Nebenraume jenes Palastes, in dem sie, als für Wenige begehrenswert, wahrscheinlich noch vorhanden ist, wirklich gesehen.“ Idem, Albrecht Dürer in Venedig, Zeitschrift für Bildende Kunst. Mit dem Beiblatt Kunst-Chronik 1, 1866, S. 112–117 (114) Nach 1840 bis 1879 John Benjamin Heath, London „ALBERT DURER. / 134 THE INSTITUTION OF THE ROSARY / Purchased of Count Grimani, at Venice, in 1839 [?] / It was painted about 1510 for the family / This picture is specially noted by Vallery [sic] in the volume of / his artistic Travels in Italy [handschriftliche Ergebnisliste:] 4 / 52 / 10 --- Bayliss“ Catalogue of Eight Highly Important Ancient and Modern Pictures and Four splendid Drawings by Peter De Wint, The Property of the Right Hon. The Earl of Lonsdale; also, the Valuable Collection of Ancient and Modern Pictures, of the Baron Heath, F.R.S., F.S.A., Deceased, Late Italian Consul-General, Auktions-Kat. Christie, Manson & Woods (London, 8.3.1879) 1879 bis 1905 John Bayliss, Westergate House, Kingston; dessen Tochter, verheiratet mit A.W. Miller, Woodlands, Sevenoaks, Kent „The copy [...] was bought [...] as the original Dürer, by John Bayliss Esq., of Westergate House, Kingston, by whom it was presented to his daughter, the wife of A.W. Miller, Esq., of Woodlands, Sevenoaks, its present owner [...] Since it left the Heath Collection it has been carefully cleaned, but in no way restored.“ Campbell Dodgson, Dürer‘s „Feast of the Rosegarlands“. The Original Picture and the Copies, The Dürer Society, First Series, 1898, S. 17–22 (20–21) 1905 bis 1920; 1920 bis 1939 Sir Herbert Cook, the Old House, Copseham bei Esher, Surrey; Doughty House, Richmond, Surrey „Mrs. Miller sold it to Mr. Herbert Cook in 1905 for 50 pounds.“ A Catalogue of the Paintings at Doughty House Richmond & elsewhere in the Collection of Sir Frederick Cook BT, Visconde de Monserrate, hrsg. von Herbert Cook, Bd. 3, bearbeitet von Maurice W. Brockwell (London 1915), S. 117–118 (117) „Sir Frederick [Cook] having died at Doughty House in May, 1920, the collection there assembled passed to Sir Herbert [...] To these Galleries he has brought some 20 pictures from Copseham, the house that he owned for many years at Esher [...] 484 J. ROTTENHAMMER (After ALBRECHT DÜRER): The feast of the Rose Garlands. From Esher“ Abridged Catalogue of the Pictures at Doughty House, Richmond, Surrey in the collection of Sir Herbert Cook (London 1932), S. VI–VII und 82 1939 bis ? Sir Francis Ferdinand Maurice Cook AN ABRIDGED VERSION OF ALCIATO’S EMBLEMS PUBLISHED IN RUDOLFINE PRAGUE LUBOMÍR KONEČNÝ While most of the books associated with Andrea Alciato lately received much scholarly attention – which holds true especially for more than 160 editions of his Emblemata, in this brief note I would like to bring to the fore a hitherto neglected booklet containing abridged versions of almost all of Alciato’s emblems. Printed in Prague, 1607, by Paulus Sessius, the small volume consists of thirty pages in octavo, on the first of which the following title can be read: Viris a virtute nobilibus, a genere, doctrina, & rerum usu Clarissimum, inclytae Reipub. Zatecensis Synedris Consultiss. Dominis Mecoenatibus studiorum vere, Philomusis, pensum hoc laboris Scholici (quod est Emblematum Alciati monostichis comprehensa, Iconibusque alligata indigitatio) in monumentum aeternum duraturae gratitudinis felicisque voti, pro celeberrimo ibidem ludo, offert , devovet Anni 1607. Joannes Kyrbiczer a Kyrbicz (Fig. 1).1 Its author, Jan Kyrbicer (Kerbiczer, Khyrbicer, Kirbicerus, Kyrbiczer) was born in Meissen, but the most active period of his life spent 67 in Bohemia. Between 1604/05 and 1610, when he published his Alciato, Kyrbicer served as the co-rector of the school in Žatec, a small town west of Prague – hence his Latin byname Zatecensis. while “the protective and prophetic powers” of this plant were related by Alciato to Charles V’s victory at Tunis (1534), the “new” laurel emblem refers to the emperor Rudolf II (fol. [B 6v]; Fig. 2): Debentur Lauri superatis serta Rudolpho Hostibus; illa Jovis fulmina nulla timet.4 In the 1607 book, Alciato’s emblems were printed as emblemata nuda, transformed into distichs provided only with mottoes. While most of these mottoes were either literally or with minor differences taken over from Alciato,5 1. Titlepage Given its date, it is highly probable that Kyrbicer’s opusculum harks back to one of the several editions of Alciato published by Christopher Plantin in Antwerp since the late 1560’s.2 While these editions were usually made up of 211 emblems,3 the 1607 Prague printing comprises 208 items, but only 207 emblems for “XLV” was inadverently left out in the sequence of numbers. Further differences between the two books can be described as follows: (1) Like in the Plantin editions, the “offensive” emblem “Adversus naturam peccantes” (no. 80 in the 1621 editio optima) was passed over; (2) Four other emblems were also left out: nos. 2 (“Mediolanum. Emblema II.”), 45 (“In dies meliora.”), 62 (“[Vespertilio] Aliud.”) and 112 (“Fere simile ex Theocrito”). On the other hand, an unnumbered emblem was inserted between nos. 207 and 208, and based upon Alciato’s no. 210: “[Laurus] Aliud”. Quite interestingly, 68 2. Fol. B 6v the poetic explications or subscriptiones were of Kyrbicer’s own making. In view of the fact that there are no picturae in the book, these explanatory texts fullfil a double function: Taking cues from both Alciato’s images and his epigrams, the texts describe the missing images, and, at the same time, explain the meaning of individual emblems. Thus, for instance, in Kyrbicer’s no. 26, Alciato’s motto “Nec verbo, nec facto quenquam laedendum” (ed. 1577, no. 27) has been replaced by the descriptive title “Nemesis”, and followed by a short subscriptio that is descriptive as well as interpretative: Dextra tenet fraenum, cubitum manus altera Diva: Verbis & rebus suades adesse modum. Given the rather limited format of Kyrbicer’s variations, one cannot help but appreciate the poet from Žatec as a true master of emblematic brevity. This is particularly conspicous in his no. 183 (“Dicta Sapientium”), where “The Sayings of the Seven Wise Men” (ed. 1577, no. 186) were bravely summarized as follows: Nil nimis: est finis: ne sponde: sunt mala pessima: Fraena iram: te ipsum noscito: disce modum. 1. To the best of my knowledge, this print has been recorded only in Antonín Truhlář, Karel Hrdina, Josef Hejnic and Jan Martínek (eds.), Rukověť humanistického básnictví v Čechách a na Moravě / Enchiridion renatae poesis Latinae in Bohemia et Moravia cultae, III (Prague, 1969), p. 125, where the two following copies are listed: London, British Museum, 11409 d; Prague, Knihovna premonstrátské kanonie na Strahově/ The Library of the Premonstratensian Canonry at Strahov, FK II 100 adl. 6. Thanks to the friendly help of my colleague Ivo Purš, I was able to work conveniently with the latter copy. 2. I have used a richly annotated copy of the Antwerp 1577 edition, Omnia Andreae Alciati Emblemata: Cum commentarii s [... ] per Claudium Minoem (Green no. 93), which can be found in the National Library of the Czech Republic in Prague, H 746. For the genesis of the Plantin/Mignault editions, see Stephen Rawles, A Note on Claude Mignault and Christopher Plantin, Society for Emblem Studies Newsletter 28 (January 2001), pp. 9–11; and Denis Drysdall, More on the 1571 edition of Claude Mignault, ibidem 29 (July 2001), pp. 9–12. 3. For a succinct description of pricipal editions, acompanied by a keyd concordance of their emblems, see Mason Tung, A Concordance to the Fifteen Principal Editions of Alciato, Emblematica 1 (1986), pp. 319–339. 4. For an analogous topical allusion, see Kyrbicer’s emblem [124]: “Nihil reliqui. Ad Annum 1607” (cf. ed. 1577, no. 127), provided with the following chronogram: “SeXCentos sVper & CasVs & saeVa perICLa, / EheV trVX bolo CLyMate bVbo VoLat.” 5. For several notable exceptions, see no. 26 (“Nemesis”) cf. Alciato 1577, no. 27 (“Nec verbo, nec facto quenquam laedendum”); no. 117 (“Paupertas profectus obstaculum”) cf. 1577, no. 120 (“Paupertatem summis ingenijs obesse ne provehantur’”); no. 126 (“Ultraneum infortunium”) cf. 1577, no. 129 (“Semper praesto esse infortunia”); no. 139 (“Propheta in patria”) cf. 1577, no. 142 (“Albutij D. Alciatum, suadentis, ut de tumultibus Italicis se subducat, & in Gallia profiteatur’”; no. 170 (“Consentiens facienti similis”) cf. 1577, no. 173 (“Parem deliquentis, & suasoris culpam esse”). RUDOLFS II. WÜRDIGUNG VON MALER UND MALEREI HESSEL MIEDEMA Es ist in den letzten Jahrzehnten wieder einmal die Frage nach der Bedeutung des Majestätsbriefs Rudolfs II. von 1595 gestellt worden. In dieser Urkunde bestätigte der Kaiser am 27. April 1595 die alten Privilegien der Prager Malerzunft. Den bereits bestehenden und traditionellen Klauseln fügte er aber einige hinzu, die als besonders wichtig aufgefaßt werden, zugleich aber Verwirrung hervorgerufen haben und das nicht nur zur Zeit der Ausgabe des Privilegs sondern ebenso in der modernen Forschung. Es handelt sich hauptsächlich um zwei Aspekte. Zunächst wird das Wappen der Zunft erweitert: Es werden der Helmkrone Edelsteine hinzugefügt und das Helmkleinod, vorher eine Mohrin darstellend, wird durch Pallas AthenaMinerva, Göttin der vollkommenen Gelehrtheit ersetzt – merkwürdigerweise immer noch zwischen den „Danielthiershörnern” (Dan. VII, 8, 20, 24). Diese Änderung wird im Zusammenhang mit dem nächsten, etwas überraschenden Zusatz verständlich: „Es habe dem Kaiser allergnädigst beliebt, den Malern, weil ihre Kunst und Meisterschaft von allen sonstigen Handwerken ganz verschieden sei, diese Gnade zu erteilen, daß künftighin in bezug auf ihr Fach von niemandem mehr von einem Handwerk, sondern von der Malerkunst gesprochen werden solle.“1 69 Das sollte für alle Maler insgesamt gelten, und insbesondere für diejenigen, welche in dieser Kunst ihre Ausbildung bei ordentlichen, den Regeln der Zunft folgenden Meistern in Prag bekommen haben. Vor allem die letzte Formulierung führte in der Prager Zunft zu Streit und Unruhe. In der Fachliteratur wurde es mehrmals kurz erwähnt, auch im Zusammenhang mit der Frage, was der Kaiser mit dieser Bestimmnung gemeint haben könnte. Sollte es so gemeint gewesen sein, dass die Malerei als Kunst mehr als ein Handwerk ist, könnte es als Anspielung auf die Unabhängigkeit der Hofmaler von der Zunft gemeint sein; oder sollte es die Überlegenheit der Maler über die sonstigen Handwerker meinen?2 Die Überlegenheit der Malerei über alle anderen Handwerke wurde seit dem 14. Jahrhundert in der Literatur immer wieder betont, unter Berufung auf Plinius’ Naturalis historia 35, 77. Bis heute wird Plinius’ Formulierung in der kunsthistorischen Literatur so aufgefaßt, dass die bildende Kunst von den Griechen als eine freie Kunst betrachtet worden sei. Das erscheint allerdings sehr unwahrscheinlich, denn auch die berühmtesten Maler des klassischen Altertums waren immer noch Handwerker, die ein Gewerbe betrieben, indem sie mit ihren Händen Produkte herstellten, mit deren Verkauf sie sich ernährten. Das Malen war unbedingt eine Ars mechanica. Was könnte Plinius dann mit seiner Bemerkung gemeint haben technè poètikè, die Berühmtheit der größten Sikyonischen Maler Apelles und Melanthius habe verursacht, dass Knaben angesehener Geburt zuallererst in der Pictura, das heißt der Zeichenkunst auf Buchsbaumholz, unterrichtet wurden, und „reciperetur ars ea in primum gradum liberalium“? In der Edition Loeb, wie fast überall sonst, ist dies so interpretiert worden, als sei diese Kunst seitdem als hochrangig unter den freien Künsten angesehen worden. Es wäre aber sehr folgewidrig, wenn eine Ars mechanica zugleich eine Ars liberalis wäre. Es hat denn auch K. Jex-Blake 1896 vorgezogen, diese Stelle so zu lesen, dass die Malerei als erster Schritt (in primum gradum) auf dem Weg zu den freien 70 Künsten verstanden werde.3 Wie dem auch sei, die Auffassung des Plinius muss im Jahre 1595 als ein wichtiges Argument zur Hervorhebung der Malerei gegolten haben. Es bleibt aber die Frage, was der Kaiser mit seinen Klauseln beabsichtigt haben mag. Dass die Mohrin durch die Göttin der Gelehrtheit ersetzt wurde, ist offenbar als Bestätigung der intellektuellen Überordnung der Malerei gemeint. Es gab in den meisten Zünften, und sicher auch in Prag, bestimmte Unterschiede in einzelnen Berufen, und sogar innerhalb der Malerei, in der die Anstreicher den Malern von figürlichen Kompositionen weit unterlegen waren. Das war eine selbstverständliche Tatsache, die von niemandem bestritten werden konnte. In dieser Hierarchie waren es immer die am besten ausgebildeten und „gelehrten“ Künstler, die eine herausgehobene gesellschaftliche Stellung behaupten konnten und in der Zunft die meisten und höchsten Vorstandsämter bekleideten. Es waren besonders die Maler, die sich gerne auf Plinius 35, 77 beriefen. Das war somit nichts Neues. Wollte Rudolf dies nur betonen? Wahrscheinlich wäre das überflüssig gewesen. Festzuhalten ist, dass der Majestätsbrief mit den neuen Klauseln keine rechtlichen Änderungen vorzunehmen scheint. Die Zunft wurde in ihren Befugnissen bestätigt, Maler und andere freie Meister behielten als Mitglieder der Zunft ihre traditionellen Rechte, Hofmaler standen im Dienstverhältnis zum Hofe, waren also keine freien Meister und deshalb eigentlich nicht einmal zur Mitgliedschaft in der Zunft berechtigt, auch wenn zum Beispiel Bartholomäus Spranger beide Stellungen inne hatte. Und „Kunstmaler“ besetzten, wie gesagt, seit jeher die wichtigsten Vorstandsämter in der Zunft. Dennoch haben die neuen Passagen des Kaisers viel Unruhe verursacht, und zwar innerhalb der Zunft. Wahrscheinlich bildete sich Matthias Hutský – übrigens ein ehemaliger Hofmaler – als Vorsteher der Zunft viel auf seine bevorrechtigte Stellung ein und versuchte allzu eifrig, neue Maßnahmen in die Zunft einzuführen, so dass die Glaser sich ernsthaft beschwerten. Es kam so weit, dass die Bürgermeister ihn absetzten, ein Beschluss, der jedoch wieder zurückgenommen wurde, als eine besondere Regelung getroffen werden konnte.4 Wenn wir versuchen, eine Antwort auf die Frage zu finden, welche Überlegungen den Kaiser dazu veranlassten Klauseln hinzuzufügen, die augenscheinlich keine praktische Funktion hatten und nur zu Verwirrung führten, dann ist es erforderlich, unsere Aufmerksamkeit auf Bereiche außerhalb der engen Grenzen des Zunftwesens und des Hoflebens zu richten. Es können in diesem Zusammenhang verschiedene Aspekte einbezogen werden. Im Mitteleuropa des 16. Jahrhunderts hatte sich bei den österreichisch-böhmischen Habsburgern eine neue Kultur entwickelt. Waren Karl V. und Maria von Ungarn in den Niederlanden, in Mecheln, erzogen, hatte der andere Bruder, Ferdinand I., seine Bildung am reichen spanischen Hof erworben. Als Maximilian I. 1519 gestorben war, hatte Karl seinen Bruder Ferdinand beauftragt, die Verwaltung der österreichischen Erbländer auf sich zu nehmen, und im Jahre 1556 war er Karl V. dann auch als Kaiser nachgefolgt. Er hielt sich oft in Innsbruck auf, baute aber seinen Hof in Wien aus. Ferdinand war der erste Habsburger, bei dem von einer Sammlung gesprochen werden kann, die aus einer reichen Kollektion von Münzen, Antiken und Inschriften bestand, nebst einer Bibliothek und einer Kunstkammer. In der Kunstkammer waren die Kostbarkeiten untergebracht mit Curiosa erweitert, als Naturalia und Artificialia. Wie bekannt, entwickelte sich in dieser Zeit das Interesse für eine systematische Einteilung der Sammlung, wie es z. B. Samuel Quiccheberg formulierte.5 Kaiser Ferdinand I. war 1526 schon zum König von Böhmen gekrönt worden. Nachdem er selbst bereits wichtige Anlagen in der Nähe der Prager Burg hatte errichten lassen, die Gärten, die Brücke über den Hirschgraben und das Königliche Lustschloß, überließ er seinem Sohn, dem Erzherzog Ferdinand, die Verwaltung des Hofes in Prag. Der Kaiser war bemüht, Böhmen und Mähren in die Zentralisierung der Verwaltung seines Reiches einzubeziehen und beauftragte den Erzherzog, einen eigenen Hofstaat in Prag zu führen.6 Václav Bůžek machte auf das Gewicht aufmerksam, das dabei der Verbindung des österreichischen Adels mit demjenigen Böhmens beigemessen wurde. 7 Mit dem Aufenthalt des Erzherzogs in Prag entstanden intensive Bauaktivitäten, für die viele Handwerker und Künstler erforderlich waren. Der Erzherzog Ferdinand konzentrierte sich besonders auf die Repräsentation seines Hofes und organisierte zahllose Turniere, Jagden und Feste. Besonders beeindruckend war der Empfang, den er 1558 seinem Vater bei dessen Einzug in Prag bereitete, wobei der Kaiser von tausenden von Reitern eingeholt wurde. Auch seine Sammlungen, die der Erzherzog schon in Prag anlegte, waren zur Repräsentation des Hofes bestimmt. Madelon Simons hat die interessante Hypothese formuliert, dass Schloß Stern für die Aufstellung der Kunstsammlung des Erzherzogs bestimmt gewesen sei.8 Er hatte auch Kontakte zu Gelehrten, vielleicht infolge seines Strebens, den Hof zum Mittelpunkt systematischer Wissenschaften zu entwickeln. Als Ferdinand I. 1564 starb und Maximilian II. ihm als Kaiser nachfolgte, ließ sich der Erzherzog in Innsbruck nieder, wo er das Schloß Ambras hatte umbauen lassen. Dieses richtete er nun mit seinen kostbaren Sammlungen ein. Die späteren Inventare von Ambras vermitteln uns Informationen über die reiche Kunstkammer, eine Rüstkammer mit der Sammlung von Harnischen und über eine bedeutende Bibliothek. Es ist hier überdies auch eine Sammlung antiker Skulpturen bezeugt. – Rudolf II. hat die Sammlung nach dem Tod seines Onkels gekauft. Maximilian II. war seit 1562 böhmischer König, er hielt sich vorwiegend in Wien auf, wo er auch seine Sammlungen aufbaute und mehrere Künstler an seinem Hof anstellte; in Prag war er nur selten. Jacopo Strada wurde zum kaiserlichen Antiquarius berufen, der für den Erwerb vor allem von antiken Skulpturen zuständig war. Die Interessen Maximilians und seine Sammeltätigkeit haben sicher Einfluss auf die Persönlichkeit 71 seines ältesten Sohnes Rudolf gehabt, der 1575 zum böhmischen König gewählt worden war und 1576 Kaiser wurde. Anders als sein Vater übersiedelte Rudolf II. 1583 mit seinem Hof nach Prag. Uns wird jetzt interessieren, was wir über sein Verhältnis zu den Malern und zur Prager Malerzunft feststellen können. Vergegenwärtigen wir uns noch einmal, was diesbezüglich bisher gesagt werden konnte. Rudolf war 1563-71 in Spanien am Hof Philipps II. erzogen worden. Er lebte dort inmitten der großartigen Reichtümer des spanischen Hofes, mit seinen reichen Wandteppichen und vielen Gemälden wie denjenigen von Hieronymus Bosch und Tizian. 1571 kam er über Innsbruck, wo er die Sammlungen des Erzherzogs Ferdinand gesehen haben muß zurück nach Wien. Da lebte er am Hof seines Vaters Maximilian II., der ein außerordentlich beflissener Kunstsammler war, der den Maler Arcimboldo als Hofmaler angestellt hatte, und der sich sehr bemühte, den Bildhauer Giambologna aus Florenz an sich zu binden, was ihm aber nicht gelungen war. Er hat dann Hans Mont und Bartholomäus Spranger berufen und war der Auftraggeber des Neugebäudes und des Fasangartens in Wien. Das alles muss Rudolfs Persönlichkeit stark geprägt und sein enormes Interesse an Sammeln beeinflußt haben. Die Künstlerverehrung hatte sich bereits bei den Vorgängern Rudolfs deutlich entwickelt. Die spezielle Hochschätzung einzelner Maler läßt sich an der großen Zahl der Nobilitierungen ablesen9 und Rudolf umgab sich bevorzugt mit Malern, von denen die meisten als Kammermaler oder wenigstens als Hofmaler angestellt waren.10 Hier müssen wir uns aber hüten, unseren Blick allzu einseitig auf die Maler zu richten, denn außer diesen gab es ebensoviele sonstige Hof- und Kammerkünstler als auch Handwerker und Gelehrte. Andererseits führte der Zwang zur Repräsentation nicht nur zur Anhäufung von Reichtümern; der Kaiser brauchte auch viele Geschenke, es gab die Notwendigkeit, Feste, Jagden und Turniere zu organisieren, wozu viele Künstler und Handwerker erforderlich waren. Es waren nicht nur die Sammlungsräume im 72 Schloss, die Rudolf bauen ließ: Der ganze repräsentative Komplex von Gärten, Tiergarten, die Ställe für die kostbaren Pferde, das alles wurde von speziell zu diesem Zweck angestellten Künstlern und Handwerkern realisiert, entworfen, gebaut und verziert. Kein Wunder, dass die Ausführenden sehr geschätzt waren. Kein Wunder auch, dass alle diese Arbeiten nicht von den Kammer- und Hofdienern allein geleistet werden konnten, wie zahlreich sie auch waren. Es mussten zahllose Handwerker befristet in Dienst genommen werden, um die Arbeiten zum vorgesehenen Zeitpunkt fertigzustellen. Und nicht nur in der Burg gab es den Bedarf nach guten Handwerkern. Die Konzentration des Hofes vollbrachte enorme Bauaktivitäten auf dem Hradschin und in den anderen Prager Städten. Auch dadurch wuchs der Bedarf nach fähigen Handwerkern, welche nicht alle in den Prager Zünften zu finden waren. So muss die Auftraggeberschaft um den Prager Hof herum zu einer großen Nachfrage geführt haben. Es muss unter den von außen herangezogenen Handwerkern eine große Gruppe von selbständigen Unternehmern gegeben haben, die eine gewisse Unabhängigkeit beanspruchte, vergleichbar mit dem Status der Literaten und Gelehrten. Der Bedarf nach diesen „freien“ Handwerkern – mit einem Augenzwinkern nach Plinius’ primum gradum liberalium – war schon früher so groß geworden, dass eine neue Klasse entstanden war, nämlich die hofbefreiten Handwerker, welche zwar nicht im Dienste des Hofes standen, aber durch den Hof, bzw. den Kaiser, von den Anforderungen der Zunft freigestellt waren.11 Hatte Maximilian II. noch festgelegt, dass diese Kategorie nicht über zweiundsiebzig Freimeister enthalten durfte, so stieg ihre Zahl unter Rudolf erheblich darüber. Wir kommen zurück zum Majestätsbrief von 1595. Die Umstände, unter denen dieser erlassen wurde, sind ziemlich überzeugend zu rekonstruieren: Die Malerzunft hatte zum letzten Mal 1562 von Ferdinand I. eine Bestätigung ihrer Privilegien erhalten.12 Maximilian II. hatte ihre Rechte nicht erneuert; er war auch kaum je in Prag gewesen. Vielleicht war jetzt das Bedürfnis nach einer Erneuerung wegen der wachsenden Zahl eingewanderter Handwerker umso stärker; diese arbeiteten für Hof und Adel, ohne sich um die Zunftrechte zu kümmern. Rudolfs Majestätsbrief diente also zunächst zur Bestätigung der alten Rechte der Zunft der Maler und Glaser: Wer in der Alten oder Kleinstadt Prag eines der Handwerke, welche im Zuständigkeitsbereich der Zunft lagen, auszuführen wünschte, war den Regeln der Zunft unterworfen. Auch wurde nachträglich eine Änderung festgelegt, welche bereits stattgefunden hatte, nämlich die Aufnahme der Sticker, der “Perlnhefter”, in die Zunft. Nun war eine Handwerkszunft nicht nur eine Gewerkschaft, der es nur auf das Berufsmonopol mit seinen materiellen Vorteilen ankam. Die Zünfte waren vielmehr von alters her Zusammenschlüsse gleichgesinnter Meister mit dem Charakter christlicher Bruderschaften, mit eigenen Altären und eigenen Ordnungen in den verschiedenen Prozessionen, Empfängen und sonstigen Veranstaltungen, und mit ihren eigenen Erkennungszeichen. Es war deswegen wichtig, dass die äußerlichen Zeichen der Zunft so ansehnlich wie möglich waren. Dies erklärt die Relevanz der Tatsache, dass der Majestätsbrief sie um Edelsteine und eine antike Göttin als Helmkleinod erweiterte. Die sonstigen ergänzenden Klauseln zielten ebenso auf eine wichtige Aufwertung der Zunft: Den Malern wurde das Recht verliehen, ihren Beruf nicht mehr als Handwerk sondern als Kunst zu bezeichnen. Die Formulierung „ihre kunst und meisterschaft“ erinnert an die traditionelle Formulierung ars et scientia13 und ist, wie Hana Volavková suggeriert hat, vielleicht dem Lomazzo entlehnt.14 Auch der Verweis auf die Kenntnis und Gelehrsamkeit der Pallas-Minerva als Helmkleinod bezog sich unmittelbar auf diejenigen, welche die Malerkunst ausübten. Für die sonstigen Mitglieder der Zunft galt, dass sie der Vernunft der Künstler unterworfen waren, mit dem nachdrücklichen Hinweis auf die Perlensticker, “anerwogen dieselbe ohne die mahlere und deroselben kunst nicht kennen sein.”15 Rudolf hatte also mit diesen Zusätzen zwar die Zunft aufgewertet, zugleich aber hatte er die Maler – sofern es nicht die einfachen Anstreicher betraf – von den übrigen Handwerkern innerhalb der Zunft abgesondert. Es wurde jetzt so dargestellt, als sei nur noch die Rede von den Malern, den Künstlern, mit ihren Adhärenten. Kein Wunder, dass die Glaser unangenehm überrascht waren! Aber auch für die Künstler enthielt das neue Privileg eine verhängnisvolle Fußangel, denn es handelte sich nicht nur um die Maler, „welche die sothanne kunst bei ordentlichen und mit denen mahlern in der Alt- und Kleinen stadt Prag einstimmenden meistern erlehrnet“; nein, es betraf jetzt alle Maler, „sambt“, wenn auch insbesondere – „sonderlich“ – die Zunftmeister. Es betraf also auch die Maler außerhalb der Zunft, welche unabhängig von der Zunft agierten. Und dadurch, dass die freien Unternehmer auf diese Weise in einem Atemzug mit den Zunftmeistern genannt wurden, wurde der Unterschied zwischen beiden verwischt. Es handelte sich hier nicht um Spannungen zwischen Zunft und Hof, wie bisher angenommen: In dieser Hinsicht waren die Positionen eindeutig. Es handelte sich vielmehr um die Spannung in einem Dreieck zwischen dem Hof, mit den Hof- und Kammermalern, dann den Hofbefreiten, und drittens den Meistern der Zunft. Eigentlich hat Rudolf mit diesem Privileg aus kaiserlicher und melancholischer Gleichgültigkeit die Zunft ins Abseits gestellt. Der Vorstand der Zunft scheint dies bald so verstanden zu haben. Die Zahl der Hofbefreiten stieg immer weiter. Man reichte eine Bittschrift ein, wahrscheinlich mit einer Klage gegen die Hofbefreiten oder vielleicht gegen alle diejenigen Maler, welche vorgaben, freie Künstler zu sein, um dadurch der Zunftmitgliedschaft zu entgehen. Am 20. Juni 1602 kam die Antwort von der böhmischen Hofkanzlei. Der Vorstand wurde deutlich darauf hingewiesen, dass der Kaiser diejenigen Personen, denen er die Freiheit zur Ausübung ihres Handwerks erteilt hatte, in ihren Freiheiten belasse und den Bittstellern befehle, sie darin nicht zu behindern. Denn, so wurde hinzugefügt, der Kaiser habe zwar das 73 Privileg der Malerzunft erneuert, aber damit habe er nicht von seinem Recht Abstand genommen, jedem nach seinem eigenen Belieben kaiserliche Gnaden zu erteilen.16 Und damit wurde den Zünften eine bittere Wahrheit deutlich: ihre Interessen waren nicht die des Kaisers. Die Zunft hatte dem Hof zu weichen. 9. Martin Warnke, Hofkünstler: Zur Vorgeschichte des modernen Künstlers (Köln 1985), S. 217–223. 10. Jaroslava Hausenblasová, Die “Höflinge” des Kaisers Rudolf II. — Beitrag zur Begriffsbestimmung, in Rudolf II, Prague and the world, S. 239–243. 11. Herbert Haupt, Kammer-, Hof- und Hofbefreites Handwerk. Der Versuch einer inhaltlichen Abgrenzung, JKSW 85/86 (N.F. 49/50) (1989/90), S. 89–93. 12. Heinrich Zimerman, Urkunden, Acten und Regesten aus dem Archiv des k.k. Ministeriums des Inneren, JKSAK 5 (1887), Teil II, S. CLXII, Nr. 4534. 13. Warnke (Anm. 9), S. 56. Mit herzlichem Dank an Blanka Ernest, Nathalie de Haan, Nine Miedema und Madelon Simons. Der Beitrag wurde von der Redaktion erheblich gekürzt. 1. Heinrich Zimerman, Urkunden, Acten und Regesten aus dem Archiv des k.k. Ministeriums des Innern, JKSAK 7 (1888), Teil II, S. XXXIX-XLI, Nr. 4607: “[...] denen mahlern darbei aus ursach, weilen ihre kunst und meisterschaft von allen anderen handwerkn sehr unterschieden, diese besondere gnadt erzeigen und selbte, damit sie von dato dieses unsern briefs und ertheilter confirmation von keinem mehr für ein handwerkh gehalten noch genennet werdn, sondern sich der mahlerkunst sambt und sonderlich, welche die sothanne kunst bei ordentlichen und mit denen mahlern in der Alt- und Kleinen stadt Prag einstimmenden meistern erlehrnet, schreiben und nennen mögen, hiemit gnädiglich begnaden.” 2. Sämtliche diesbezügliche Hypothesen sind in unserem Artikel erwähnt: Blanka Ernest und Hessel Miedema, Der Gildebrief Rudolphs II. für die Prager Maler vom 27. April 1595 und seine Implikationen rund um den Begriff Kunst, STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), S. 32–39 (38–39, Anm. 26–33). 3. The Elder Pliny’s chapters on the history of art, translated by K. Jex-Blake, with commentary and historical introduction by E. Sellers (Chicago 1967). 4. Siehe Ernest und Miedema (Anm. 2) 5. Samuel Quiccheberg, Inscriptiones vel tituli theatri amplissimi (Monachii 1565). Vgl. die neue Edition: Harriet Roth, Der Anfang der Museumslehre in Deutschland: Das Traktat „Inscriptiones vel Tituli Theatri Amplissimi“ von Samuel Quiccheberg (Berlin 2000). 6. Madelon Simons, Erzherzog Ferdinand II. als Statthalter von Böhmen, sein Mäzenatentum und sein künstlerischer Dilettantismus, JKMW 4/5 (2002/2003), S. 121–135. 7. Václav Bůžek, Der böhmische und mährische Adel zwischen Land und Hof unter der Regierung Ferdinands I., in Kaiser Ferdinand I. 1503-1564: Das Werden der Habsburgermonarchie, hrsg. von Sigfried Seipel, Ausst.-Kat. des Kunsthistorischen Museums Wien (Milano 2003), S. 181–295. 8. Siehe Simons (Anm. 6). 74 14. Hana Volavková, Privilegium Rudolfa II., Výtvarné uměni 19 (1969), S. 60; Giovanni Paolo Lomazzo, Trattato dell’arte de la pittura (Mailand 1584), S. 34: “E ben vero che’l pittore [...] è di maggior dignità de gli altri, che gli riguardano, per ilche gli antichi honorando sommamente la pittura si come signora di questa proportione, chiamarono quasi tutti gli altri artefici, fabri, il pittore solo, non ponendo in tal numero.” 15. Zimerman (Anm. 1), S. XXXIX-XLI, Nr. 4607. 16. Karl Köpl, Urkunden und Regesten aus dem k. k. Statthalterei-Archiv in Prag, JKSAK 30 (1911/12), Teil II, S. VI, Nr. 20149 (Prag, 20. Juni 1602). BIBLIOGRAFIE / BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAFIE RUDOLFINSKÉ ARCHITEKTURY IVAN P. MUCHKA Bibliography of Rudolfine Architecture: When compiling a subject bibliography, it is important to assess its appropriate extent and content. In case of the bibliography of Rudolfine architecture, the extent is given approximately by the time of reign of Emperor Rudolf II (1576–1611), the content are the buildings directly connected with the commissions of the imperial court. A somewhat difficult issue is the question that suggests itself in connection with this very Emperor: What is the stylistic form of this architecture – can it be described as Mannerism? Did art historical research (of course especially on the Czech side) bring any new knowledge that could be applied on a broader European scale, similarly with the term “The Prague School” used for fine arts (painting, sculpture, crafts)? The autor of the bibliography is optimistic in assuming that certain criteria that were found during the analysis of Mannerist architecture could in the future positively influence the research of stylistic issues in fine arts. Každý historik, který se zamýšlí nad slovním spojením „rudolfinská architektura“, asi bude souhlasit s názorem, že v tomto pojmu je obsažen jak aspekt historický (jde o umění pozdního šestnáctého století), tak i stylový – žádné jiné sousloví k sobě s tak magnetickou silou nepřitahuje pojem „manýrismus“ (v zaalpské Evropě snad mimo okruh umělců Fontainebleauské školy). Je ovšem také všeobecně známo, že právě vymezení manýrismu v architektuře patří stále, od samých počátků v období krátce po první světové válce, k nejrozpornějším otázkám uměnovědy, zabývající se evropským šestnáctým stoletím. Zatímco v případě malířství či sochařství panuje celkem dobrá shoda v tom, co respektive koho si pod pojmem manýrismu představit, pak u architektury to tak jasné není a nejlépe se dařilo označit za manýristické stavbu takovou, kterou projektoval umělec, etablovaný současně i jako „manýristický“ malíř anebo sochař (Giulio Romano, Michelangelo, Ammanati,Vasari, Buontalenti a desítky dalších). Tato metoda je ovšem těžko použitelná u staveb, kde autor není znám, jichž je bohužel ve střední Evropě převážná většina, dokonce i v prostředí habsburských dvorů, kde jsou sice známa jména dvorních architektů, ale nemáme skoro žádné dokumenty, prokazující, co vlastně stavěli. Nejčastějším postupem tedy bylo odpozorovat určitý rys, význak na architektuře „nesporně“ manýristické a pak jej vyhledávat na dalších objektech. Zjednodušeně se dá říci, že tato etapa badatelského „nadšení“ skončila v šedesátých letech dvacátého století a byla vystřídána „ochlazením“, které formuloval např. James S. Ackermann v úvodu k výběru statí Wolfganga Lotze, který odmítl „koncept manýrismu“, jako pojem „mylně adaptovaný“ na architekturu.1 Lotz ve studii o italské architektuře pozdního 16. století vypočítává pojmy, s kterými se v této souvislosti můžeme setkat: pozdní renesance, protobarok, raný barok, klasicismus, raný, vrcholný a pozdní manýrismus.2 Chybí snad jen „antirinascimento“, pojem, který použil Eugenio Battisti,3 popř. náš český pojem „nevykvašený barok“, který jednou použil Jan Morávek. Jednou ze základních obtíží pro uznání manýrismu jako universálního, „plnoprávného“ slohu je skutečnost, že do něj nejdou zařadit všechna díla všech umělců té doby, např. klíčové postavy Cinquecenta – Andrey Palladia, bezesporu nejvlivnějšího architekta všech dob a kontinentů. Toto omezení se pak vztahuje i na objekty označované jako „palladianismus“ (Frejková 1941). Průkopnická práce o italské architektuře – „Architektonické principy ve věku humanismu“, z pera Rudolfa Wittkowera (první vydání 1949), který již v r. 1934 upozornil na manýristické rysy Michelangelovy 75 předsíně knihovny Laurenziany ve Florencii,4 ovšem uvádí několik zajímavých analýz Palladiových staveb (Palazzo Thiene, Pallazo Valmarano, Loggia del Capitanio) s výraznými manýristickými rysy.5 V našich poměrech, kde nejpodrobnějším přehledem názorů badatelů na manýristickou architekturu zůstává bohužel již skoro čtyřicet let moje diplomová práce (Muchka 1969),6 jsme tak vlastně ani žádné výrazné „ochlazení“ nepozorovali; naopak za „oteplování“ je možno označit nedávný český překlad dvou prací kulturního publicisty Gustava René Hockeho z r. 1957 a 1959 s obsáhlým doslovem Pavla Preisse.7 Tento překlad lze hodnotit veskrze pozitivně, bez ohledu na to, že se v doslovu mimojiné praví: „Mám-li skončit přiznáním a vyznáním, dívám se [...] s nostalgickou shovívavostí ve vzpomínkách, kdy jsem s ním zuřivě polemizoval a vztekle odhazoval ty paperbacky, abych je vzápětí zase zdvihl z kouta, kam doletěly, a znovu se vpíjel do Hockeho textu, který mne iritoval svou unikavostí, kdykoliv jsem od něho chtěl, aby načaté dořekl, vysvětlil, odůvodnil.“8 Dnes už je možné konstatovat, že tehdejší zdrcující odsudek Jana Białostockého (a mnoha dalších) byl dán nedostatkem odstupu.9 Białostocki tehdy kritizoval zejména „ahistorické“ paralely mezi umění 16. a 20. století. Dvě knihy úctyhodného rozsahu ale nelze redukovat jen na tuto paralelu – obsahují totiž množství kriterií pro hodnocení 16. století, která Hocke odvodil i z tehdejší literatury, hudby a kultury.10 Domnívám se, že největším vkladem pro budoucí bádání může být právě interdisciplinární „prostupnost“ těchto kriterií, která mohou obohacovat analýzy historika malířství stejně jako historika uměleckého řemesla a pod. Bibliografie, kterou předkládáme, obsahuje tedy několik metodických vymezení, která nejsou zcela samozřejmá a odvoditelná z ostatních uměleckých druhů – malířství, sochařství a uměleckého řemesla. Souvisí to s dlouhodobým problémem, co přesně za rudolfinskou architekturu označit. Jistě nelze šmahem říci, že jsou to stavby vzniklé přesně v době panování císaře Rudolfa, popř. jenom 76 ty, jichž byl přímým objednavatelem. To zda lze pojem „pražského okruhu“ nebo „pražské školy“ vztáhnout i na architekturu, se zatím nepodařilo vyjasnit, tedy ani otázku, zda se v jednom z nejvýznamnějších evropských manýristických center – v Praze „vyvinula“ i odpovídající „manýristická“ architektura. „Akademicky vzato“ – umění doby Rudolfa II. je klíčovou otázkou i pro teorii manýristické architektury – to, že jeho znalost je nedostatečná na věci nic nemění. Do bibliografie by tedy bylo třeba zahrnout i literaturu zabývající se manýrismem obecně; ta je ovšem již poměrně rozsáhlá a její rekapitulace zde by si vyžádala neúnosně velký prostor. Dotkneme si jí tedy alespoň v titulech českých autorů. Časový odstup, který dělí autora těchto řádek od jeho první úvahy na dané téma, jej snad opravňuje pokusit se o určitý soud v této věci. Paradoxně se zdá, že na vině problematické implementace pojmu manýrismu pro architekturu není nedostatek kriterií, kterými by se podle badatelů měla vyznačovat, ale právě naopak jejich nadbytek. Základní směr – totiž vidět manýrismus 16. sotletí v souvislostech s jinými „manýrismy“ – jako kurtoázní, přeumělkované prostředí vladařských a aristokratických dvorů, bylo zpochybněno pojmem manýrismu jako „Volkssprache“, který se pokusil zavést Jan Białostocki, „nevěda si rady“ s povahou architektury v jeho mateřské zemi, popř. s povahou architektury nizozemsko-německé.11 Jeho pokus byl ale badatelsky pochopitelný po desítkách studií, které v první polovině 20. století vyšly a jejichž předmětem byla opakovaně stále jen hrstka italských staveb na čele s předsíní Laurenziany, tedy výtvory, které ani v rámci italské architektury nepatří zrovna k „typickým“ nebo „charakteristickým“. V tom vidím jeden z hlavních problémů používání manýristické „nomenklatury“ – nelze ji přece využít jen pro několik špičkových děl a pak skepticky pozorovat, že na ostatní díla té doby se jaksi nevztahují: „Pak by ovšem byla jediným pravým kriteriem pravého manýrismu síla tvůrčí potence […].“12 Naopak Wolfgang Lotz v již citované studii prohlásil, že stylistická omezení nejsou určena pro díla velikánů, ale jen pro menší osobnosti.13 Sloh přece musí absorbovat jak díla vynikající, tak i jen standardní nebo dokonce podprůměrná. Obdobný způsob uvažování vedl i Jarmilu Krčálovou, která v roce 1969 ve stati kladoucí za pojem manýrismu u nás otazník, vyzdvihovala zejména to, s jakou manýristickou výzdobu staveb se na českých památkách druhé poloviny 16. století můžeme setkat (sgrafita a nástěnné malířství). Metodicky se to podobalo studii Ernsta Michalského,14 který kriteria slohu odvozoval z analýzy architektur namalovaných na obrazech manýristických umělců; tento postup byl ovšem hned vzápětí uměleckohistorickým bádáním odmítnut jako neadekvátní. Bohužel se česká uměnověda nevyvarovala ani neužitečných zjednodušení, která charakterizují zejména stať Dobroslava Líbala, který navíc poněkud neskromně uvádí, že je prvním badatelem u nás, který pojem manýrismus aplikoval na architekturu.15 Des Pudels Kern tak dle mého soudu zůstává v oné záplavě kritérií, podle kterých bychom měli manýristickou stavbu či areál rozpoznat a adekvátně zhodnotit. Pokusy, které se snaží uchopit architekturu tak říkajíc systematicky vesměs pracují s dvojicí generálních pojmů: prostorem a hmotou (formou).16 Takový přístup je třeba v zásadě ocenit, ovšem u pojmu „prostor“ s určitým omezením. Jak známo, historická teorie architektury (Vitruvius, Alberti, Palladio apod.) tento pojem vlastně nepoužívá; pokud se zabývá budovou jaksi zevnitř, popř. urbanistickými vztahy, pak zná pojmy jako ordinatio, dispositio (ichnographia, orthographia, scaenographia), distributio a pod. Generalizace, objevující se v novodobé literatuře, jako například že klasickou architekturu můžeme chápat spíše jako koncentrickou, uznávající zejména útvary jako čtverec či kruh a naopak pro manýrismus je typický prostor uplývající, Raumflucht a útvary jako obdélník či ovál, jsou dle mého názoru na samé hranici výroku, který už má jen minimální vypovídací hodnotu. Příkladem takového hodnocení dispozice je následující věta týkající se medicejských zahrad: „Markantním dokladem tohoto přerodu je klidově soustředěná osnova vily Castello ve Florencii (kolem 1550) od Niccola Tribola ve srovnání s výrazně hloubkově rozvinutou vilou Pratolino od Bernarda Buontalentiho (kolem r. 1590). To jsou ovšem jen krajní, mezní příklady řešení, mezi nimiž je řada povlovných mezičlánků.“17 Tento názor vyslovil původně (1958) Wolfgang Lotz v příspěvku v citovaném sborníku, ovšem v jeho „rozšířeném“ podání to již jako klišé nevyznívá.18 Lotzův výklad doprovázejí navíc reprodukce Utensových lunet, bez nichž by i jeho výklad byl poněkud sporný vzhledem k neautentickému dnešnímu stavu Pratolina. Abych však nekritizoval jen jiné. Sám jsem v roce 1969 označil podélnou dispozici královské zahrady v Praze za manýristickou, včetně umístění lusthausu příčně na konci jeho hloubkové osy. Nejde snad o vyslovený omyl či nesmysl – jen je třeba vzít v potaz skutečnost, že půdorys zahrady byl determinován terénem. Je jen málo příkladů na které lze použít obrat locus regit actum; koncepci – concetto zahrady určila příroda sama, nikoli slohotvorný pud zahradního architekta. Před mnoha lety jsem se pokusil zformulovat určité požadavky (kriteria) na adekvátní či přiměřenou analýzu funkční struktury, jinak řečeno vnitřního programu budov, zejména profánních (zámky, paláce, vily atd.) (Muchka 1975). Domnívám se, že teprve, když se podaří objasnit určitou strukturální logiku vnitřku stavby je možné „nasadit“ kriteria typu: „horizontalismus“, „vertikalismus“, „prostorová harmonie“, „prostorové napětí“, „přehlednutelnost prostoru“, „nepřehlednutelnost prostoru“ a pod. Stejnou obezřetnost lze ovšem doporučit i při posuzování morfologie – tvarosloví. Modulární systém sloupových řádů má jistě objektivní charakter a snaha posuzovat odchylky vzhledem k „normě“, kterou ve svých spisech udávají Serlio, Vignola či Palladio je jedním z mála „legitimních“ kriterií v této oblasti. Hodnotit ovšem úplnost řádového projevu – počínaje profilací a proporcemi soklové části, přes úpravy dříku až po kompletnost kladí, je dle mého 77 soudu málo přínosné, protože v transalpinské Evropě jsme svědky tisíců odchylek. Zcela specifická je situace v posuzování dekorativního aparátu na budovách. Nabídka „katalogových řešení“ v podobě předlohových grafik je tak obrovská, že se vzpírá možnostem vyhledávání konkrétních vzorů pro realizované stavby. Bádání se zde dostalo do „metodické pasti“ zavedením takových polárních pojmů jako třeba amor vacui a horror vacui. Slohový projev, který by splňoval oba tyto požadavky (a to třeba i současně, na jedné stavbě) je poněkud fantasmagorický, byť snaha hodnotit přiměřenost ornamentu na zdech či stěnách architektur je v podstatě správná, protože dobová teorie používá v souvislosti s ornamentem pojem decorum (aptum), tedy vhodnost, přiměřenost výzdoby, uvážlivost při jejím uplatnění na stavbě. Jako charakteristický příklad, který v této souvislosti často používám, je sgrafitová výzdoba fasády paláce hradu Točník, přebírající vzor jednoho z návrhů pro stropy v Serliově čtvrté knize – jde tedy o případ určité typologické „promiskuity“. Nicméně po enumeraci určitých negativních rysů, které se projevily v úporné až křečovité snaze po stanovení kriterií či symptomů manýrismu v architektuře, by přesto nebylo dobré uzavřít tuto úvahu příliš pesimisticky – záplava pojmů a stylistických odstínů, fines, zabarvení, nuancí a jak různě to lze nazývat, které byly v souvislosti s manýristickou architekturou formulovány, by dnes možná mohla spoluúčinkovat při vytváření nových metodických nástrojů na hodnocení malířství, sochařství a zejména uměleckého řemesla. Vyslovme ještě další optimistickou hypotézu – a to, že tak, jak se bude rozšiřovat poznání architektonických děl vzniklých pod patronátem Rudolfa II., tak se bude dařit zpřesňovat obecný pohled na to, co snad i v budoucnu budeme nazývat manýristická architektura. Chtěl bych ovšem skončit citací, kterou pokládám za příhodnou jak pro obecnou metodologii uměleckohistorického bádání, tak pro konkrétní výzkum pražské architektury kolem r. 1600. Jde o závěr Białostockého stati o „manýrismu mezi triumfem a soumrakem“: 78 „Pouze stálé úsilí o nalézání rovnováhy mezi výzkumem fakt a jejich výkladem, mezi analýzou a syntézou, může dějinám umění zajistit budoucnost a dát možnost, dosáhnout vzácné harmonie mezi skutečností a idejí, která vede ke vzniku klasických děl, jako když, v jednom ze šťastných okamžiků dějin dosažená harmonie mezi zobrazením přírody a kompozicí uměleckého díla umožnila vznik dokonalých děl klasického umění renesance.“19 1. Wolfgang Lotz, Studies in Italian Renaissance Architecture (Cambridge 1981), s. XXII: „And the essay is as remarkable for what it does not say as for what it does; it entirely avoids the concept of Mannerism, which had dominated discussion of late Renaissance architecture. This is in part because Lotz wanted his characterization to encourage a fresh look at the buildings and drawings, an in part perhaps because he believes that the concept of Mannerism, invented to define tendencies in the figural arts, is ill-adapted to much of the architecture of the period.“ Přehled literatury o manýrismu podává např. Eugenio Battisti, Proposte per una storia del concetto di manierismo in architettura, Odeo Olimpico 7 (1968–69), s. 19–67. 2. Lotz (pozn. 1), s. 152. 3. Eugenio Battisti, L‘antirinascimento (Milano 1962). 4. Rudolf Wittkower, Michelangelo‘s Biblioteca Laurenziana, The Art Bulletin 16 (1934), s. 123–218. 5. Rudolf Wittkower, Architectural Principles in the Age of Humanism (New York 1971), zejména kapitola „Palladio and Classical Architecture: Palaces and Public Buildings“, s. 76–89. 6. Kriteria manýristické architektury, jak se objevují v speciální literatuře, jsou zde kvůli přehlednosti zkompilována a rozdělena na skupiny, týkající se „prostoru“ a „formy“. Jde to ovšem navrub přesnosti, protože některá z nich se vztahují k oběma skupinám. Kriteria, vztahující se k dispozici, rozvrhu staveb, „prostoru“: 1/ neobvyklé, fantastické formy půdorysů (Rushton Hall – trojúhelník, hvězdy a d.), hříčky, monogramy, litery, atributy světců (Escorial – rošt sv. Vavřince) 2/ unikavý, únikový, plynoucí, ubíhavý, uplývající, prchavý, prchající prostor (Raumflucht) versus Ruheraum (renesance), gestauter Raum (barok); Preiss 1974, s. 236 překládá: „proudový“, „klidový“ a „nadržený“ – slovo proudový ovšem sémanticky neodpovídá; vzhledem k českému jazykovému úzu bychom asi také spíše než „nadržený“ měli říkat „zadržený“ nebo „zastavený“. V půdorysu bychom mohli hovořit o kruhu a oválu 3/ převýšení prostor (Valdštejnský palác – kaple) 4/ volný pohyb zobrazených tvarů v prostoru – uvolnění z tektonické vazby 5/ zdvojující motiv – akcentování postranních částí, systém příčných os – střešní pavilony Bučovice, Kaceřov 6/ oslabení středu na úkor boků, chybějící středový akcent 7/ disonance, napětí, vnitřní rozpor mezi různými sférami – (např. nestejně vysoká podlaží) Kriteria, vztahující se k morfologii: 1/ porušení souvislé statické výstavby stěny 2/ převaha břemena nad podpěrou, těžké kladí a zatížení s mohutnými nástavbami – výsledkem je nestatičnost, labilita, proti vyváženosti renesance a vzdutí baroka 3/ labilita, balancování forem – segmentový fronton nad půlkruhovým oknem (Ferrara, Palazzo Bevilaqua, Bratrský sbor v Brandýse nad Labem) 4/ princip inverse, popření, negace sloupových řádů ve vertikálním smyslu – patří buď bočnímu nebo střednímu poli; negativní pilastry (Muchka 1969, s. 48), zapuštěné sloupy v Laurenzianě 5/ obrácená suprapozice – na sloupu spočívá pilíř 6/ dojem ruinosního a labilního – propadlé triglyfy (Mantova, Palazzo del Te), propadlé klenáky (Serlio, Libro estraordinario, rustikové portály, Praha, brána Císařského mlýna) 7/ dojem neukončeného, nedotvořeného, nevyřešeného neurčitého – chybějící bosy (Mantova, Palazzo del Te) 8/ polarita amorfé versus morfé – kontrastní působení forem – pouze beztvaré je právě tak málo uměleckým dílem jako čistě pravidelně vázaný útvar, na kterém přestává být čitelný individuální výraz (Gombrich) 9/ volný pohyb zobraz prodloužení, protažení proporcí („collo lungo“ v malbě) 10/ vyzáblé, útlé proporce, převýšené sloupy 11/ monotónnost fasád (Roma, Collegio Romano) 12/ horror vacui, nestřídmost v ornamentu 13/ dekorativismus – eklektické, neorganické spojování architektonických článků; přemíra ornamentu a dekorativních motivů, fantastičnost a iracionalismus (Bejsce, Boim) 14/ Rollwerk – bezživotnost, komplikovanost a tuhá uhlazenost 15/ amor vacui 16/ pojetí stěny jako homogenní, neartikulované substance 17/ neprofilovaná, plochá okna, zploštěné formy, nic nenesoucí dlouhé, křehké konzoly 18/ napětí-tah (Spannung-Streckung) v kompozici 19/ smykavé, splývající světlo (gleichtendes Licht) 20/ doslovná imitace přírody po renesanční idealizaci – nedůvěra k lidským schopnostem – grotty Některé pojmy, které se v literatuře také často vyskytují, ovšem mají příliš obecnou povahu a tak zde nejsou blíže specifikovány: komplikování, převracení vztahů (permutace), znejasňování a devalorizace, sofistikovanost, rozpornost, ambivalentnost, extrémy, polarity, kontrasty, transformace, preciosita, virtuosita, klasicismus versus expresionismus a d. 7. Gustav René Hocke, Svět jako labyrint. Manýrismus v literatuře (Praha 2001), s. 559–565. 8. Ibidem, s. 564. 9. Jan Białostocki, Der Manierismus zwischen Triumph und Dämmerung: Ein Forschungsbericht, in Stil und Ikonographie: Studien zur Kunstwissenschaft (Dresden 1965), s. 57–76. 10. Uvádím jako velmi stručný excerpt některá z Hockeho kriterií: Umělost, nepřirozenost, vybranost, vyumělkovanost Násilnost, deformace Libovůle Bella x cattiva maniera Eklekticismus Pluralismus, kosmopolitismus, libertinismus Subjektivita, subjektivnost Antiklasický (Dvořák: v duchovních kruzích nastala mocná reakce proti formálnímu idealismu vrcholné renesance) Spirituální Dvorsko aristokratický – opovrhování vším, co lze snadno prohlédnout a pochopit, co je normální, „triviální“ (znalost složitých alegorických významů) versus přímé pochopení uměleckého díla každým, kdo používá fantasii, bez ohledu na vzdělání, Démonický Schizofrenní Saturnsky melancholický spleenový; Vasari: nikdo nebyl tak výstřední, netrpěl rozmary, prudký, rozhodný a straštlivý jako Tintoretto Synkretismus Vzbuzující podiv, údiv (cose stupende) Šálivost, šalba, klam (inganno) Ošklivost jako protiklad, možnost umocnění pocitu krásy Klasika versus manýrismus 11. Jan Białostocki, Manierismus und „Volkssprache“ in der polnischen Kunst, in Białostocki (pozn. 9), s. 36–54. Na s. 48–49 uvádí Białostocki svůj pokus o stanovení polárních charakteristik dvorského a lidového (volím poněkud otrocký, školometský překlad, ale jinak hrozí nebezpečí příliš volného chápání pojmů, které jsou již samy o sobě zrádné): Dvorské umění: 1/ Velká míra sebevědomí, přílišná jemnost, intelektualismus. 2/ Virtuosita, snaha zapůsobit pomocí technického umu a schopnosti překonávat zřetelně obtížné věci. 3/ Sebedisciplina, která omezuje plný výraz vlastní individuality, rezignace na spontánní, tvůrčí svobodu, harmonii, bohatství plného rozvinutí; úsilí o uměleckou přísnost a formální disciplinu. 4/ Vnitřní napětí, konflikt, zasmušilost, jako ve Wittkowerových formulacích principů architektury – ve dvojí funkci inverse a permutace; manýristé vytvářeli umění, naplněné konflikty a protimluvy, které nenacházely žádné řešení a dosahovaly vrcholu bolestné vypjatosti. 5/ Abstraktní charakter formálního vzoru, který živoucímu světu vnucuje svoji dekorativní přísnost. Manýristická díla odvádějí pozorovatele od přírody, místo aby jej k ní přiváděly. Tím, že ji často zpodobují fantastickým, iracionálním způsobem, odhmotňují skutečnost, místo aby zvyšovaly míru pochopení zobrazovaných předmětů. Naproti tomu pro polské umění platí podle Białostockého kategorie, které jsou italskému manýrismu zcela protikladné: 1/ naivní stojí v protikladu proti manýristické přejemnělosti a intelektualismu; 2/ jednoduché až technicky neohrabané v protikladu k manýristické virtuositě a „terribilita“; 79 3/ svobodné a spontánní, narativní a nehotové proti manýristické sebekontrole a ukončenosti; spojuje se spíše s lidovými vrstvami nebo vzdělaným měšťanstvem než s dvorní společností; 4/ homogenní, organické a výrazové v protikladu k manýristické pochmurnosti, vypjatosti a konfliktu; 5/ konkrétní a okouzlené skutečností v protikladu k manýristické abstraktnosti a iracionalismu. 12. Preiss 1974, s. 241. 13. Lotz (pozn. 1), s. 158: „In this way we may also arrive at the better understanding of the work of the major architects. Building on the past and shaping the future, they transcend stylistic boundaries which are valid only for lesser personalities.“ 14. Ernst Michalski, Das Problem des Manierismus in der italienischen Architektur, Zeitschrift für Kunstgeschichte 2 (1933), s. 88–109. 15. Líbal 1996, s. 90: „Naše studie je vlastně prvním pokusem o konkrétní časové i umělecké vymezení manýrismu v architektuře v českém státě.“ Z výběru literatury, uvedeném na konci statě vyplývá, že autor neznal práce Zdeňka Kudělky, Jarmily Krčálové ani moje vlastní (mohu-li si to dovolit říci). 16. Kudělka 1959, s. 5–29; Preiss 1974, kapitola „Forma a prostor v architektuře manýrismu“, s. 232–250. 17. Preiss 1974, s. 242. 18. Wolfgang Lotz, Italian Architecture in the Later Sixteenth Century, in Lotz (pozn. 1), s. 158: „The same stylistic development is particularly striking in garden planning. A comparison of Tribolo’s Villa at Castello (about 1550) and Buontalenti’s Villa at Pratolino (about 1590), both built for the Medici dukes of Florence, demonstrates the static arrangement of the former and the axial organization of the latter. At Castello, wall serve to enclose and articulate gardens; the visitor is invited to circulate around the fountains. In Pratolino, the building sits on the top of the hill; the visitor is led up to the point de vue on a broad avenue that starts from an oval pond, and the very shape of this pond is determinated by the orientation of the whole complex.“ 19. Białostocki (pozn. 9), s. 72. O polaritě mezi „Tatsachenforschung und Deutung“ hovoří celý poslední odstavec uvedené statě, mimo jiné i působivá formulace: „Für jede geschichtliche Wissenschaft, nicht nur für die Kunstgeschichte, kann eine oberflächliche Verallgemeinerung ebenso gefährlich werden wie eine Begrenzung auf reines Erforschen und Ordnen der einzelnen Tatsachen. Die Kunst wird von den Individuen geschaffen, das darf man natürlich nie vergessen. [...] Was aber wäre aus der Geschichte geworden, hätten wir sie mit einer wenn auch vollkomennen Chronik der Ereignisse, mit einem biografischen Lexikon und einem Katalog der Denkmäler verwechselt.“ • Benešová, Marie a Rudolf Pošva, Pražské ghetto – asanace (Praha 1993) • Białostocki, Jan, The Art of Renaissance in Eastern Europe (Oxford 1976) • Birnbaum, Vojtěch, Původní průčelí kostela P. Marie Vítězné na Malé Straně, Památky archeologické 34, 1924–1925, s. 219–221 • Brož, V., O domě říšského místokancléře Jakuba Kurze ze Senftenavy na Hradčanech, Sborník příspěvků k dějinám král. hl. města Prahy 1 (1907), s. 61–91 • Brunner, Monika, Prag und Rom um 1600: Ein Beitrag zur Architektur der rudolfinischen Residenz, in Rudolf II, Prague and the World, s. 24–30 • Carrai, Guido, I Fiorentini a Castello: Il Progetto di Bernardo Buontalenti e Giovanni Gargiolli per le Nuova Galleria del Rudolfo II, Umění 51 (2003), s. 370–384 • Čelakovský, Jaromír, Josef Stupecký, Josef Kalousek a Bohuš Rieger, O královském hradě pražském (Sborník věd právních a státních) (Praha 1907) • Dějiny Prahy (Praha, 1964) • Dějiny českého výtvarného umění, sv. II/1 a 2, ed. Jiří Dvorský (Praha 1989) [tam uvedena další literatura] • Dobalová, Sylva, The Gardens of Rudolf II, Studia Rudolphina 4 (2004), s. 61–65 [tam uvedena bibliografie k rudolfinským zahradám] • Dvořáková,Vlasta a Helena Machálková, Malovaná průčelí české pozdní gotiky a renesance, Zprávy památkové péče 14 (1954), s. 33–73 • Fajt, Jiří a Lubomír Sršeň, Lapidarium Národního muzea Praha: Průvodce stálou expozicí českého kamenosochařství 11. až 19. století v pavilonu Lapidária na Výstavišti v Praze (Praha 1993) 80 • Frejková, Olga, Palladianismus v české renesanci (Praha 1941) • Helfertová, Jitka, Castra doloris doby barokní, Umění 22 (1974), s. 292–294 • Herain, Jan, Jakub Bassevi z Treyenberka, člen zlopověstného mincovního družstva z r. 1622– 1623, Zprávy komise pro soupis stavebních, uměleckých a historických památek hl. města Prahy 4 (1912), s. 63–76; dodatek ibidem 5 (1913), nestr. • Hlavsa, Václav a Jiří Vančura, Malá Strana – Menší Město pražské (Praha 1983) • Hlubinka, Rudolf, Úmrtní dům Tychona Braha, Zprávy památkového sboru 1931, s. 131–147 • Hojda, Zdeněk, Der Hofstaat Rudolfs II. in Prag, in Prag um 1600: Beiträge, s. 118–123 • Horský, Jiří, Kepler v Praze (Praha 1980) • Chotěbor, Petr a Jiří Svoboda, Pražský hrad (Praha 1990) • Chyský, Čeněk, Zdeněk Wirth a Josef Šimák, Československé hrady a zámky (Praha 1937) • Chytil, Karel, Mistři lugánští v Čechách v XVI. století, Ročenka Kruhu pro pěstování dějin umění za rok 1924 (1925), s. 32–66 • Chytil, Karel, Vincenzo Scamozzi v Čechách a jeho brána na Hradě Pražském, Ročenka Kruhu pro pěstování dějin umění za rok 1922 (1923), s. 20–52 • Janák, Pavel, Zdeněk Budinka a E. Procházka, Obnova krovu na letohrádku v královské zahradě, Zprávy památkové péče 14 (1954), s. 11–24 • Janáček, Josef, Pád Rudolfa II. (Praha, 1973) • Janáček, Josef, Rudolf II. a jeho doba (Praha, 1987) • Kašička František a Milada Vilímková, Lví dvůr Pražského hradu, Památková péče 30 (1970), s. 34–41 • Kašička, František, Renesanční podoba státního zámku v Lánech (Příspěvek k poznání rudolfínské architektury), Umění 31 (1983), s. 34–39 • Kašička, František a Dobroslav Líbal, Na horním dílu Malostranského náměstí, Staletá Praha 6 (1973), s. 92–105 • Katedrála sv. Víta v Praze (K 650. výročí založení), ed. Anežka Merhautová (Praha 1994) • Kaufmann, Thomas DaCosta, Court, Cloister and City: The Art and Culture of Central Europe 1450–1800 (London, 1995) • Kibic, Karel, Radnice Menšího Města pražského, Staletá Praha 3 (1967), s. 91–110 • Kibic, Karel, Radnice (Praha, 1988) • Kotrba, Viktor, Die nachgotische Baukunst Böhmens zur Zeit Rudolfs II., Umění 18 (1970), s. 298–332 • Krčálová, Jarmila, Obnovené renesanční malby purkrabství Pražského hradu, Památková péče 24 (1964), s. 275–284 • Krčálová, Jarmila, Byl v našich zemích vůbec manýrismus?, Výtvarné umění 19 (1969), s. 68–85 • Krčálová, Jarmila, Palác pánů z Rožmberka, Umění 18 (1970), s. 469–485 • Krčálová, Jarmila, Italští mistři Malé Strany na počátku 17. století, Umění 18 (1970), s. 545–581 • Krčálová, Jarmila, Das Oval in der Architektur des böhmischen Manierismus, Umění 21 (1973), s. 303–331 • Krčálová, Jarmila, Poznámky k rudolfinské architektuře, Umění 23 (1975), s. 499–526 • Krčálová, Jarmila, Centrální stavby české renesance (Praha 1976) • Krčálová, Jarmila, Kostely české a moravské renesance: Příspěvek k jejich typologii, Umění 29 (1981), s. 1–3 • Krčálová, Jarmila, Die rudolfinische Architektur, Leids kunsthistorisch Jaarboek 1 (1982), s. 271–308 • Krčálová, Jarmila, Česká renesanční schodiště, Umění 31 (1983). s. 97–114 81 • Krčálová, Jarmila, La Toscana e l‘architettura di Rodolfo II: Giovanni Gargiolli a Praga, in Firenze e Toscana dei Medici nell Europa del ‘500 (Firenze, 1983), s. 1029–1051 • Krčálová, Jarmila, Renesanční stavby B. Maggiho v Čechách a na Moravě (Praha, 1986) • Krčálová, Jarmila, Renesanční architektura v Čechách a na Moravě, in Dějiny českého výtvarného umění, II/1, ed. Jiří Dvorský (Praha 1989), s. 6–62 • Kubíček, Alois, Úprava krámů v Platýze, Za starou Prahu 17 (1933–1934), s. 45–46 • Kubíček, Alois, Pražské paláce (Praha 1946) • Kubíček Alois, Rožmberský palác na Pražském hradě, Umění 1 (1953), s. 308–318 • Kudělka, Zdeněk, K otázce manýristické architektury na Moravě, Sborník prací Filosofické fakulty brněnské university 7, F (řada uměnovědná) 2 (1958), s. 88–98 • Kudělka, Zdeněk, Studie o italské manýristické architektuře, Sborník prací Filosofické fakulty brněnské university 8, F (řada uměnovědná) 3 (1959), s. 5–29 • Ledvinka Václav, Dům pánů z Hradce, Folia Historica Bohemica 10 (1986), s. 269–309 • Lejsková-Matyášová, Milada, Florisův cyklus sedmera Svobodných umění a jeho odezva v české renesanci, Umění 8 (1960), s. 396–399 • Lejsková-Matyášová, Milada, Figurální sgrafito v Benátkách nad Jizerou a jeho restaurace, Památková péče 28 (1968), s. 165–171 • Lejsková-Matyášová, Milada, K tematice sgrafitové výzdoby domu U minuty v Praze, Umění 17 (1969), s. 157–167 • Lejsková-Matyášová, Milada, Malované průčelí Sprangerova domu „pod stupni Hradu pražského“ a jeho restaurace, Památková péče 31 (1971), s. 168–176 • Lejsková-Matyášová, Milada, Malovaný kasetový strop Martinického paláce na Hradčanech, Staletá Praha 6 (1973), s. 151–163 • Líbal, Dobroslav a Jaroslav Vajdiš, Na Malostranském náměstí, Staletá Praha 3 (1967), s. 161–168 • Líbal, Dobroslav, Bürgerliche Architektur in Prag zur Zeit Rudolfs II, in Prag um 1600: Beiträge, s. 171–175 • Líbal, Dobroslav, Manýristická architektura v českých zemích v rámci střední Evropy, in Ars baculum vitae: Sborník studií z dějin umění a kultury k narozeninám prof. PhDr. Pavla Preisse DrSc. (Praha 1996), s. 87–91 • Lietzmann, Hilda, Die Deutsch-Lutherische Dreifaltigskeit-, die spätere Ordenskirche St. Maria de Victoria auf der Kleinen Seite zu Prag, Zeitschrift für Kunstgeschichte 40 (1977), s. 205–226 • Líbal, Dobroslav a Milada Vilímková, Architektura, in Praha na úsvitu nových dějin (Praha 1988), s. 41–147 • Mádl, Karel B., Renesance v Čechách, Zprávy spolku architektů a inženýrů 20 (1885–86), s. 52–56, 81–84 • Mádl, Karel B., Řád zedníků a kameníků pražských v 16. století, Památky archeologické 10 (1896), s. 640–654 • Mencl, Václav, Jeden tisíc sto let české architektury (Praha 1957) • Merhout, Cyril a Zdeněk Wirth, Zmizelá Praha II: Malá Strana a Hradčany (Praha 1946) • Merhout, Cyril, O Malé Straně: Její stavební vývoj a dávný život (Praha 1956) • Meyer, Josef, Dům U dvou zlatých medvědů, Umění 6 (1958), s. 389–395 • Meyer, Josef, Dva pražské renesanční domy, in Pražský sborník vlastivědný (Praha 1962), s. 79–91 • Meyer, Josef, Zpráva o kazetovém stropě Martinického paláce, Staletá Praha 4 (1969), s. 119–125 • Meyer, Josef, Architektonické dílo Jana Dominika de Barifis, Staletá Praha 5 (1971), s. 199–209 82 • Mihulka, Antonín, Královský letohrádek zvaný Belvedere na Hradě pražském (Praha 1939) • Morávek, Jan a Zdeněk Wirth, Pražský hrad v renesanci a baroku 1490–1790 (Praha 1947) • Moryson, Fynes a John Taylor, Cesta do Čech (Praha 1977) • Muchka, Ivan, Stylové otázky v české architektuře kolem roku 1600 (Diplomová práce, FFUK Praha 1969) • Muchka, Ivan, Dispozice renesančního a barokního zámku, Památky a příroda 1 (1975), s. 137–142 • Muchka, Ivan, Podoba Pražského hradu v rudolfinské době z hlediska veduty, Umění 31 (1983), s. 447–450 • Muchka Ivan, Die Prager Burg zur Zeit Rudolfs II. – Neue Forschungsergebnisse, JKSW 85–86 (1989–1990), s. 95–98 • Muchka, Ivan, Rudolf II. jako stavebník, in Fučíková, Eliška, Beket Bukovinská a Ivan Muchka, Umění na dvoře Rudolfa II. (Praha 1991), s. 179–213 • Muchka, Ivan, Rožmberský palác na Pražském hradě, Opera Historica 3 (1993), s. 353–359 • Muchka, Ivan, Styl architektury za Rudolfa II.: Italienismy a hispanismy v Čechách, in Rudolf II. a Praha, s. 90–95 • Muchka Ivan, Architektura renesanční (Deset století architektury 3) (Praha 2001) • Muchka, Ivan, Rudolfovy paláce, in Příběh Pražského hradu (Praha 2003), s. 292–296 • Neumann, Jaromír, Rudolfínská Praha (Praha 1984) • Novotný, Antonín, Pod Platejskou střechou (Praha 1956) • Paměť měst: Městské památkové rezervace v Českých zemích (Praha 1981) • Párys, Jan, Kostel P. Marie Vítězné druhdy Karmelitánský v Menším Městě Pražském, Památky archeologické a místopisné 3 (1859), s. 198–204 • Poche, Emanuel, Pražské portály (Praha 1947) • Poche, Emanuel a Pavel Preiss, Pražské paláce (Praha 1977) • Podlaha, Antonín, Jana Willenbergera příležitostný list k úmrtí císaře Rudolfa II., Památky archeologické 26 (1914), s. 224–225 • Podlaha, Antonín, Plány a kresby chované v kanceláři správy hradu Pražského, Památky archeologické 32 (1920–1921), s. 77–103, 165–201; 33 (1922–1923), s. 44–54, 286–318 • Pollak, Oskar, Studien zur Geschichte der Architektur Prags 1520–1600, JKSAK 29 (1910–11), s. 85–170 • Popelka, Liselotte, Castrum doloris oder „Trauriger Schauplatz”: Untersuchungen zu Entstehung und Wesen ephemerer Architektur (Wien 1994) • Preiss, Pavel, Panoráma manýrismu: Kapitoly o umění a kultuře 16. století (Praha 1974), s. 214–229 (kap. IX: Symbolika, antropomorfizace a antropometrie sloupových řádů), s. 232–251 (kap. X: Forma a prostor v architektuře) • Preiss, Pavel, Italští umělci v Praze: Renesance, manýrismus a baroko (Praha 1986) • Preiss, Pavel, Doslov, in: Gustav René Hocke, Svět jako labyrint. Manýrismus v literatuře (Praha 2001), s. 559–565 • Pražské synagogy v obrazech, rytinách a starých fotografiích (Praha 1986) • Renaissance Art in Bohemia, Jaromír Neumann et al. (London 1979) • Renaissance in Böhmen : Geschichte, Wissenschaft, Architektur, Plastik, Malerei, Kunsthandwerk, ed. Ferdinand Seibt (München 1985) • Stefan, Oldřich, K dějezpytným otázkám naší rensanční architektury, Umění 12 (1964), s. 428–432 • Stefan, Oldřich, K počátkům klasicismu v renesanční architektuře Čech, Sborník prací Filosofické fakulty brněnské university 10, F (řada uměnovědná) 5 (1961), s. 238–254 83 • Straka, Cyril A., Studie o věžích a branách hradu Pražského, Památky archelogické 25 (1913), s. 8–26 • Streit, Jiří, Divy staré Prahy (Praha 1960) • Svoboda, Jiří, Královský letohrádek, I–V, Památky a příroda 3 (1978), s. 1–10, 67–74, 204–215, 331–337, 397–400 • Šamánková, Eva, Architektura české renesance (Praha 1961) • Šmrha, Karel, Renesační freska v arcibiskupském paláci v Prazi, Časopis společnosti přátel starožitností českých 49–50 (1941–42), s. 178–195 • Štech, Václav Vojtěch, Zdeněk Wirth a Václav Vojtíšek, Zmizelá Praha, 1: Staré a Nové město s Podskalím (Praha 1945) • Umělecké poklady Čech, I–III (Praha 1913–1915) • Umělecké památky Prahy: Staré Město, Josefov, ed. Pavel Vlček (Praha 1996) • Umělecké památky Prahy: Malá Strana, ed. Pavel Vlček (Praha 1999) • Umělecké památky Prahy: Pražský hrad a Hradčany, ed. Pavel Vlček (Praha 2000) • Umělecké památky Prahy: Nové Město, Vyšehrad, Vinohrady (Praha 1), ed. Růžena Baťková (Praha 1998) • Vilímková, Milada a Ota Pokorný, Plán Pražského hradu a části Hradčan z poloviny 18. století (Praha 1985) • Vilímková, Milada, Židovské město pražské (Praha 1990) • Volavková, Hana, Zmizelá Praha III: Židovské Město Pražské (Praha 1947) • Wirth, Zdeněk, Praha renesanční a barokní (Jak rostla Praha II) (Praha 1940) • Wirth, Zdeněk, Praha v obraze pěti století (Praha 1932) • Wirth, Zdeněk. Pražský hrad v renesanci a baroku, Československo 3 (1948), s. 420–429 (stejný text jako Morávek 1947) • Wirth, Zdeněk, Architektura v českém národním dědictví (Praha 1961) • Zajícová, Olga, Kostel sv. Salvátora v Praze, Ročenka Kruhu pro pěstování dějin umění za rok 1934 (1935), s. 43–58 • Zimmer, Jürgen, Iosephus Heinzius Architectus cum antiquis comparandus: Příspěvek k poznání rudolfinské architektury mezi lety 1590–1612, Umění 17 (1969), s. 217– 246 84 MISCELANEA / MISCELLANEOUS DOCUMENTA RUDOLPHINA EINE NEUE INFORMATIONSQUELLE IM INTERNET Poznámka redakce: Od letošního roku je na Internetu zpřístupněna sbírka archiválií (celkem ca 2700 dokumentů), z období mezi lety 1560–1620. Jde o transkripce dokumentů z celé řady archivů, přičemž převládají materiály z Vídně. „Dokumenta“ představují velmi zajímavý pokus poskytnout badatelům síťový přístup k archiváliím, pozoruhodný o to více, že jde o projekt „soukromé“ osoby, nepodporované žádnými institucionálními prostředky. Jak obsahová, tak technická stránka projektu má přitom vysokou profesionální úroveň. Documenta Rudolphina ist eine Quellensammlung um das Thema „Kaiser Rudolph II. und seine Welt“, die den Zeitraum zwischen 1560 und 1620 abdeckt. Diese rudolphinische Welt zu verstehen und ihre Rekonstruktion nachvollziehbar und damit korrigierbar zu machen, ist ein Hauptanliegen dieser Seiten. Dabei wird großer Wert auf die Unterstützung der Interpretation gelegt, und Documenta Rudolphina versteht sich daher sowohl als Nachschlagewerk, als auch als Forschungsinstrument. Natürlich gibt es weitere Quellensammlungen im Internet, doch wird als technische Lösung meist eine Datenbank gewählt. Eine Begründung läßt sich für den Außenstehenden kaum ausmachen: den Daten ist weder eine ausgeprägte Hierarchie inhärent, noch bietet die ungenormte frühneuhochdeutsche Sprache eine Möglichkeit automatisch zu indizieren, schon gar nicht ähneln die Daten einer Tabelle (relationale Datenbank). Die Nachteile dieser (meist teuren) Lösung sind dagegen gravierend: aus der Sicht einer Suchmaschine verschwinden die Dokumente in einem Loch und vor langen Antwortzeiten wird manchmal schon auf der Suchmaske gewarnt! Auch im Jahrbuch der kunsthistorischen Sammlungen des Allerhöchsten Kaiserhauses wurden von 1883 bis 1916 insgesammt 20.615 „Quellen zur Geschichte der kaiserlichen Haussammlungen und der Kunstbestrebungen des Allerdurchlauchtigsten Erzhauses“, kurz Regesten, veröffentlicht. Die bekannten Probleme, die es in Documenta Rudolphina zu vermeiden gilt, seien hier kurz aufgezählt. Die Auswahl stellt zusehr auf bereits bekannte Persönlichkeiten ab, die Zitate sind gekürzt und die Quellenangaben sind oft rudimentär. Nach so vielen Negationen, wie sollten nun die Regesten im 21. Jahrhundert aussehen, wenn wir unsere technischen Möglichkeiten einsetzten? Web-Seiten, deren Schriftgröße vom Benützer veränderbar ist, die sich der Windows-Größe anpassen und keine horizontale Bildlaufleiste brauchen, die auf Bedarf zusätzliche Informationen über Personen, Archivbestände oder Literatur zeigen, die auch ohne JavaScript noch funktionieren und auch noch schnell sind? Voilà, aus dem Regest des 19. Jahrhunderts wird nun ein Dokument, bestehend aus Kopf, Zitat und Fuß, die aufeinander folgen, sowie Index-Zeilen, die beliebig eingestreut sein können. Um die Auszeichnungssprache minimal zu gestalten, werden im wesentlichen nur Beginn und Ende eines Dokuments bezeichnet (z.B. mit <reg> und </reg>), das Zitat von Kopf und Fuß durch Einrückung aller Zeilen unterschieden, und der Beginn weitere Absätze durch eine doppelte Einrückung markiert. Weitere ähnlich einfache Auszeich nungsmöglichkeiten betreffen Listen sowie Formen die mehrere Zeilen umfassen. 85 Natürlich müssen für die Bereitstellung im Web noch Veränderungen vorgenommen werden, zumindest müssen etwa Links eingefügt werden. Das Dokument ist damit soweit vorbereitet, daß es beim Aufruf im Browser in eine HTML-Seite umgewandelt und dargestellt werden kann. Das ursprüngliche Dokument kann daraus ebenfalls wieder erstellt werden: entweder mit einem Programm, oder von Hand (durch die Löschung einiger Zeilen). Die zuvor genannten Veränderungen nenne ich daher trivial reversibel. Die Auszeichnung eines Dokuments wird meist als Einbahn verstanden und „up-conversion“ genannt. Sie ist z.B. eine notwendige Vorbereitung für das Einspielen in eine Datenbank, hat jedoch zur Folge, daß das Dokument dem Autor entfremdet wird: denn durch die Auszeichnung werden dem Dokument Informationen hinzugefügt, deren Bedeutung ohne Kenntnis der Struktur der Datenbank nicht beurteilt werden kann. Um die Interpretation eines Dokuments zu erleichtern, werden weitere Elemente adjungiert, etwa für Personen, Archive oder Literatur. Sie werden auf Bedarf in die Seite des Dokuments eingeschoben und haben im Prinzip den gleichen Aufbau: einem statischen Element wurde ein automatisch erstellter Teil eingebunden, wie etwa im Personen-Element die Links zu den Dokumenten. Der statische Teil kann von Hand beliebig verändert und für alles verwendet werden, das der Zielsetzung dienlich ist. Über das Browser Kontext-Menü oder Tastatur-Kürzel kann man erreichen, daß ein adjungiertes Element nicht eingeschoben wird, sondern als eigenständige Seite auftritt (wie generell bei deaktiviertem JavaScript). Nun wird ein weiterer statischer Bestandteil des adjungierten Elements sichtbar, der Informationen aufnehmen sollte, die für die Interpretation eines Dokuments nicht unmittelbar notwendig, doch wesentlich für das Element sind. Soweit also die wichtigsten Strukturen. Als nicht unwesentliche Ergänzung gibt es noch einen Namens-Index, eine Struktur über die zitierten Archivbestände und ab Version 0.7 der 86 Documenta Rudolphina auch eine Suchfunktion. Moment, „Suchfunktion“? Das bedeutet doch eine Datenbank!? – Nun, alles wird hier nicht verraten, versuchen Sie es doch einfach einmal, vielleicht eine Suche mit „Rudolph“! Die Hauptseite von Documenta Rudolphina findet sich unter http:// free.pages.at/ staudinger/Regest/Indices/Index.html (Groß/ Kleinschreibung beachten) oder über eine Suchmaschine. Manfred Staudinger TO THE BIBLIOGRAPHY OF WALDSTEINIANA published in STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 80–86 the following item should be added: Larsson, Lars Olaf, Der Skulpturengarten Albrecht von Waldsteins in Prag, in Konstanty Kalinowski (ed.), Studien zur barocken Gartenskulptur (Poznan, 1999), pp. 133–148. LK LETTER TO THE EDITORS: Beket Bukovinská (Stravederi oder Fernrohre in der Kunstkammer Rudolfs II., STUDIA RUDOLPHINA 5 [2005], p. 75) may be correct when she suggests that “Die Informationen, die man aus den Eintragungen [of the 1607-1611 Inventory of Rudolfʼs Kunstkammer] gewinnen kann, sind bei Weitem nicht bekannt und deshalb auch nicht hinreichend ausgewertet.” Similarly Josef Smolka (Rudolf II. und die Mondbeobachtung, ibid., p. 65) may be justified in saying that “[...] auch bekannte Quellen bisher unbeachtete Fakten hervorbringen konnen.” However both the information that Bukovinská adduces and the facts that Smolka presents have been largely published, and indeed interpreted. Readers of STUDIA RUDOLPHINA may consult this writerʼs essay From Mastery of the World to Mastery of Nature: The Kunstkammer, Politics, and Science, in The Mastery of Nature: Aspects of Art, Science, and Humanism in the Renaissance (Princeton, Princeton University Press, 1993), pp. 191–194 and 309–311. Thomas DaCosta Kaufmann ČINNOST CENTRA V ROCE 2005 / ACTIVITIES OF THE CENTER IN 2005 Beket Bukovinská • The Known and Unknown Kunstkammer of Rudolf II, in Helmar Schramm, Ludger Schwarte and Jan Lazardzig (ed.), Collection, Laboratory, Theater: Scenes of Knowledge in the 17th Century (Berlin – New York, 2005), pp. 199–227 (Theatrum Scientiarum, 1) • Stravederi oder Fernrohre in der Kunstkamer Rudolfs II., STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 75–77 – Kunstkomora Rudolfa II., Masaryk University in Brno (14 November) –> Co-organizing a meeting in Prague with students of University of Saarland, Saarbrucken, as a part of Professor Wolfgang Behringer‘s seminar „Prag um 1600“ (21 June) –> Project no. IAA800330503 of the Grant Agency, Academy of Sciences of the Czech Republic: The Kunstkammer of Rudolf II (2005–2007, collaborator: Ivan Prokop Muchka) Sylva Dobalová • Tři alba Hanse Puechfeldnera aneb „Vo trávnících královských a jiných osvícených a bohatých pánuov“, STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 39–50 – Škréta a Miseroni: Příspěvek k historii jejich přátelství, Bader Baroque Symposium I, Institute of Art History, ASCR, Prague (14 June) Jaroslava Hausenblasová • [and Ivo Purš], Kontakty Michaela Maiera s Rudolfem II. v Praze roku 1609, STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 51–65 • Počátky apelačního soudu v Čechách a jeho personální obsazení 1548–1627, Paginae historiae: Sborník Národního archivu 13 (2005), pp. 5–31 • Rozmary svojrázneho panovníka, História: Revue o dejinách spoločnosti 5: 3 (2005), pp. 8–10 Lubomír Konečný • Paul and Hans Vredeman de Vries, the Five Senses, and the Five Architectural Orders, in Hans Vredeman de Vries und die Folgen: Ergebnisse des in Kooperation mit dem Muzeum Historyczne Miasta Gdańska durchgeführten internationalen Symposions am Weserrenaissance-Museum Schloß Brake (30. Januar bis 1. Februar 2004), ed. Heiner Borggrefe and Vera Lüpkes (Marburg, 2005), pp. 152–160 • Peter Paul Rubens, Galileo Galilei und die Schlacht am Weißen Berg, Artibus et historiae 52 (2005), pp. 85–91 • An Emblematic Epitaph in Prague, Emblematica: An Interdisciplinary Journal for Emblem Studies 14, 2005, s. 409–415 • The Trojan War in Prague: Homer, Virgil, and Albrecht von Wallenstein, Pharos: Journal of the Netherlands Institute in Athens 12 (2004 [2005]), pp. 107–127 • Prolegomena k interpretaci výzdoby lodžie Valdštejnského paláce v Praze, Umění 53 (2005), pp. 385–388 •Nochmals zu Laokoon des Adriaen de Vries für Albrecht von Waldstein, STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 77–79 • Albrecht von Waldstein, His Buildings, and His Artists: A Bibliography, STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 80–86 – Trojská válka v Praze: Homér, Vergilius a Albrecht z Valdštejna, Collegium Historiae Artium, Institute of Art History, ASCR (9 February); and Palacký University in Olomouc (30 March) – The Trojan War in Prague: Homer, Virgil, and Albrecht von Wallenstein, International Conference „Barocke Wandmalerei in Mitteleuropa / Baroque Wall Painting in Central Europe“, Moravská galerie, Brno & Institute of Art History, ASCR (27 September – 1 October) Ivan Prokop Muchka • Die Inspirationsquellen der Grabdenkmäler in den böhmischen Ländern, in Hans Vredeman de Vries und die Folgen: Ergebnisse des in Koo87 peration mit dem Muzeum Historyczne Miasta Gdańska durchgeführten internationalen Symposions am Weserrenaissance-Museum Schloß Brake (30. Januar bis 1. Februar 2004), ed. Heiner Borggrefe and Vera Lüpkes (Marburg, 2005), pp. 58–64 –> Co-organizing a meeting in Prague with students of University of Saarland, Saarbrucken, as a part of Professor Wolfgang Behringer‘s seminar „Prag um 1600“ (21 June) –> Collaborator of project no. IAA8003 30503 of the Grant Agency, Academy of Sciences of the Czech Republic: Beket Bukovinská, The Kunstkammer of Rudolf II (2005–2007) Ivo Purš • [and Jaroslava Hausenblasová], Kontakty Michaela Maiera s Rudolfem II. v Praze roku 1609, STUDIA RUDOLPHINA 5 (2005), pp. 51–64 • René Alleau a tradiční vědy, in René Alleau, Hermés a dějiny věd: Studie k archeologii a etnologii vědění se zřetelem k historii alchymie a hermetické tradici, 2nd edition (Prague, 2005), pp. 220–249 • [and Jakub Hlaváček, translation of] Bernard Roger, Objevování alchymie (Prague, 2005) –> Project no. 1QS800330501 of the Grant Agency, Academy of Sciences of the Czech Republic: Investigation of the Library of Ferdinand of Tyrol: Its Cultural and Historical Aspects (2005–2008) Michal Šroněk • Johann Blumberger – ein Sticker im Rudolfinischen Prag und im sächsischen Exil, Umění 53 (2005), pp. 285–295 • K teorii zobrazování v předbělohorských Čechách, aneb „Obrazové slovou ničemnicemi“, in Album amicorum: Sborník ku poctě prof. Mojmíra Horyny, eds. Jan Royt and Petra Nevímová (Prague, 2005), pp. 142–148. • Pohřební ceremonie Petra Voka z Rožmberka a jejich konfesijní pozadí, in Epigraphica & Sepulcralia I.: Sborník příspěvků ze zasedání k problematice sepulkrálních památek, pořádaných Ústavem dějin umění AV ČR v letech 2000-2004, eds. Dalibor Prix and Jiří Roháček (Prague, 2005), pp. 201–215 – Bílá místa v česko-italských vztazích od 2. poloviny 16. do poloviny 18. století, Bader Baroque Symposium I, Institute of Art History, ASCR, Prague (14 June) – Svatováclavská legenda v dárkovém balení. Setkání přátel staré kresby a grafiky: Workshop of Friends of Old Prints and Drawings in Honor of Anna Rollová, National Gallery in Prague (25 October) – Výtvarné umění radikální reformace, Palacký University in Olomouc (31 April) –> Project no. 408/05/0574 of the Grant Agency of the Czech Republic: Media and Structures of Confessional Identity in Bohemian Lands in the Middle Ages and Early Modern Time (1380–1620) (2005–2007, collaborator: Milena Bartlová) Za získání reprodukčních práv odpovídají jednotliví autoři / Individual authors are responsible for obtaining permissions to publish their illustrations. 88 ZKRATKY / ABBREVIATIONS JKSAK = Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen des Allerhöchsten Kaiserhauses JKSW = Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen in Wien Prag um 1600 = Kunst und Kultur am Hofe Rudolfs II., exh. cat. Essen and Vienna (Freren 1988), 2 vols. [Since the catalogue entries in the two volumes have been numbered consecutively, they are quoted here only by their numbers, and not by pages.] Prag um 1600: Beiträge = Beiträge zur Kunst und Kultur am Hofe Rudolfs II. (Freren 1988) Rudolf II and Prague = Rudolf II and Prague: The Court and the City, eds. Eliška Fučíková et al., exh. cat. (Prague – London – Milan 1997) Rudolf II. und Prag = Rudolf II. und Prag: Kaiserlicher Hof und Residenzstadt als kulturelles und geistiges Zentrum Mitteleuropas, ed. Eliška Fučíková, exh. cat. (Prague – London – Milan 1997) [essays only, no catalogue entries] Rudolf II. a Praha = Rudolf II. a Praha: Císařský dvůr a rezidenční město jako kulturní a duchovní centrum střední Evropy, exh. cat., ed. Eliška Fučíková et al. (Prague – London – Milan 1997) [essays only, no catalogue entries] Rudolf II. a Praha: Katalog = Rudolf II. a Praha: Císařský dvůr a rezidenční město jako kulturní a duchovní centrum střední Evropy: Katalog vystavených děl, ed. Eliška Fučíková et al., exh. cat. (Prague 1997) [The volume contains revised, properly edited, and fully illustratated catalogue entries, and, therefore, is strongly recommended for serious consultation.] Rudolf II, Prague and the World = Rudolf II, Prague and the World: Papers from the International Conference, Prague, 2–4 September, 1997, ed. by Lubomír Konečný with Beket Bukovinská and Ivan Muchka (Prague 1998) 89