• CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE •
Transkript
• CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE •
Sistema Flex INOX AISI 316L | STABILE FX Flexible system INOX AISI 316L - Système souple INOX AISI 316L | STABILE FX • CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE • • CHIMNEYS FOR BOILERS, FIREPLACES AND EXTRACTOR HOODS • • CHEMINÉES POUR CHAUDIÈRES, FOCOLIERS ET HOTTES DE CUISINE • STABILE FX FX | Ver. 10.36 Acciaio inox AISI 316L Ø 60 ÷ 300 Stainless steel AISI 316L Ø 60 ÷ 300 Acier inox AISI 316L Ø 60 ÷ 300 Sistema Flex Inox STABILE FX Ø 60 ÷ 300 in acciaio inox AISI 316L Flexible system STABILE FX Ø 60 ÷ 300 in stainless steel AISI 316L Applicazioni 1. Il condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L può essere utilizzato per tutti i tipi di generatore civile o industriale a combustibile di gasolio, solido, carbone e gas, con funzionamento en acier inox AISI 316L Applications 1. STABILE FX in stainless steel AISI 316L can be used for every kind of civil or industrial generator working with gas, diesel fuel and coal either operating in depression (N1 - 40Pa) with temperatures not exceeding 450°C (for these Applications 1. Le conduit de fumées STABILE FX en acier inox AISI 316L peut être utilisé pour tout type de générateur civile ou industrielle travaillant avec le gaz, le carburant diesel et le charbon et opérant en dépression (N1 - 40Pa) avec des températures qui ne dépassent pas 450° C (pour ces applications utilisent la jonction not exceeding 200°C (for these applications use the male rigid 2. In ambiente dove l’atmosfera è ricca di vapori alogeni sconsigliamo l’uso di canne fumarie in acciaio inox (lavanderie, tintorie, ambienti i prodotti perderanno la Garanzia della casa. 3. Si raccomanda di mantenere la distanza da materiale combustibile prescritta nella designazione di prodotto. L’installazione in 2. In locations where the atmosphere is rich in halogen fumes we do not recommend the use of stainless steel chimneys (laundries, dye works, printing works, hairdressings). The usage of these products in such locations voids the manufacturer’s warranty. 3. We recommend to keep the distance from combustible materials prescribed in the designation of the product. When installing the predisporre le opportune precauzioni. take the appropriate precautions. Istruzioni d’installazione 1. I componenti del condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L devono essere installati solo da personale altamente 2. Prima di effettuare qualunque operazione si raccomanda di togliere (se presente) l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. 3. Accertarsi, prima di effettuare qualsiasi tipo di installazione, che la designazione di prodotto presente sull’etichetta prodotto installazione da effettuare. 4. Installare gli elementi rispettando il senso dei fumi, posizionando la femmina, dove presente, verso l’alto (freccia verso l’alto). 5. scorie o fuliggine del camino/canna fumaria da intubare, inserire trazione con una camino attraverso forza le applicata fascette di inferiore ai 50 8. 9. 10. 11. 12. 1. The components of the STABILE FX in stainless steel AISI 316L shall be assembled only by high skilled workmen and in accordance with the current regulations and laws. 2. Unplug your appliance before any intervention. 3. Before any installation, make sure that the designation of the product indicated on the item label or the box is suitable for the type of installation to do. 4. shown by the arrow marked on every element (female side upwards). 5. After verifying the structural integrity, the lack of slag or soot Manutenzione 1. Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche tecniche e di funzionamento del prodotto è necessario istituire un piano di “manutenzione programmata” del sistema, avvalendosi di tecnici specializzati ed abilitati che stabiliranno la periodicità dei controlli in osservanza delle leggi e delle norme vigenti (es. UNI 10847). 2. Escludendo diverse disposizioni normative, si consiglia di eseguire i controlli con la seguente periodicità: combustibili gassosi 1 volta all’anno, combustibili liquidi 1 volta ogni 6 mesi, combustibili solidi applicare la periodicità prescritta nella UNI 10683:2012, capitolo 8.2 - “Periodicità delle operazioni” con riferimento al prospetto 13. La pulizia dei condotti dovrà essere effettuata con le adeguate attrezzature e nel rispetto delle disposizioni legislative in materia di tutela della sicurezza e salute dei lavoratori. 3. Per la pulizia delle pareti interne del condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L si dovrà utilizzare una spugna, un panno o una spazzola di plastica morbida. NON UTILIZZARE SPAZZOLE, SPUGNE O PANNI ABRASIVI. Non utilizzare solventi aggressivi o acidi. 4. Per la pulizia programmata è possibile accedere internamente ai condotti attraverso gli appositi sportelli di ispezione posti ad ogni spostamento o da quello posto alla base del sistema di evacuazione fumi. 5. smaltimento dei prodotti della combustione e che sia Instructions d’installation 1. Les composants de la gamme STABILE FX en acier inox doivent et en conformité avec les règlements et lois en vigueur. 2. Avant toute opération, il est recommandé de débrancher l’alimentation électrique de l’appareil. 3. Avant toute installation, assurez-vous que la désignation du produit indiquée sur l’étiquette produit ou l’emballage est adapté pour le type d’installation à faire. 4. Assemblez les éléments en respectant la direction des fumées, (partie femelle vers le haut). 5. hose to the internal wall of the chimney through the centering/ centraggio/bloccaggio avvenire in senso antiorario. Se necessario, siliconare gli accoppiamenti con il silicone per alte temperature (cod. AC SIL1500) venduto separatamente. Per l’intubamento di camini/canne fumarie, fare riferimento sempre alla norma ristrutturazione e intubamento. In caso di installazioni con giunto a 200 Pa, come per le guarnizioni, fare attenzione che gli inserti in silicone rimangano nella loro sede e che non vengano danneggiati durante l’assemblaggio stesso. Non è consentito l’utilizzo del condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L (liscio o corrugato) per le connessioni orizzontali, anche se in contropendenza. Si raccomanda di mantenere la distanza da materiale combustibili prescritta nella designazione di prodotto (vedi Scheda Tecnica e/o D.O.P.). In caso di installazioni dove è possibile il contatto accidentale di persone o animali provvedere ad installare le adeguate protezioni (EN 1856-2:2009). 2. Dans les endroits où l’atmosphère est riche en gaz halogènes, nous ne recommandons pas l’utilisation de cheminées en acier inoxydable (blanchisseries, teintureries, les travaux d’impression, de coiffures). L’utilisation de ces produits dans tels endroits annule la garantie du fabricant. 3. Nous vous recommandons de garder la distance des matériaux combustibles prescrits dans la désignation du produit. Lors de mables, l’installateur doit prendre les précautions nécessaires. de suie dans la cheminée / conduit de fumées, insérez le tuyau Kg; 6. 7. Installation instructions 200 Pa) avec des températures ne dépassant pas 200° C (pour after any shift. de contrôle, après chaque déplacement. 6. 6. anticlockwise. 7. Where appropriate, silicone the couplings with high temperature silicone (code AC SIL1500), sold separately. 8. 10845 - Criteria for test, rehabilitation, restructuring and piping. 9. In case of installations with 200Pa junction, as much as for the seals, be careful that the silicone inserts remain in their seat and they do not get damaged during the assembling. 10. We recommend to keep the distance from combustible materials prescribed in the designation of the product (see Technical Sheet and/or D.o.P.). 11. In case of installations where an accidental contact with persons or animals may occur, please provide the appropriate protections. antihoraire. 7. Le cas échéant, siliconez les raccords avec du silicone pour haute température (réf. AC SIL1500), vendu séparément. 8. Pour la canalisation de cheminées / conduits référez vous s’il vous plaît à la norme UNI EN 10845 - Critères pour le test, la réhabilitation, la restructuration et la canalisation. 9. En cas d’installations avec la jonction 200Pa, ainsi comme pour les joints, faire attention que les inserts en silicone restent dans leur siège et qu’ils ne sont pas endommagés pendant le montage. 10. Nous vous recommandons de garder la distance des matériaux combustibles prescrits dans la désignation du produit (voir la Maintenance Maintenance 1. In order to keep prescribed technical and operating conditions unchanged in time, it is necessary a “scheduled maintenance” 2. 3. 4. 5. of controls in accordance with the current regulations and laws (i.e. UNI 10847). Except any different provision, the following periodicities are recommended: every year for gaseous fuels, every 6 months for liquid fuels, for solid fuels please respect the local laws/ regulations in force. The cleaning of the smoke ducts requires the usage of appropriate tools in accordance with the provisions regarding the safety and the health of workers. For the cleaning of the inner walls of the line STABILE FX in stainless steel AISI 316L you shall use a sponge, or a soft plastic scrubber. DO NOT USE ANY ABRASIVE BRUSHES, SPONGES OR CLOTHS. Do not use aggressive or acid solvents. The access for cleaning is possible through the inspection elements installed after every shift, or through the one installed at the bottom of the chimney. Verify that the drainage system provides a proper disposal of the combustion products and that it is structurally safe, as provided by the DPR 412; the test of the proper cleaning of condensate liquids and of rainwater is possible by pouring some condensation drain-plug (PSTC 85) into the sewerage system. 11. En cas d’installations où un contact accidentel avec des personnesou des animaux peut se produire, fournissez s’il vous plaît les protections adéquates. 1. prescrites inchangées dans le temps, il est nécessaire de qui déterminera la périodicité des contrôles en conformité avec les règlements et lois en vigueur (i.e. UNI 10847). 2. Sauf toute disposition différente, sont recommandés les périodicités suivantes: chaque année pour les combustibles gazeux, tous les 6 mois pour les combustibles liquides, à combustibles solides, veuillez respecter les lois / réglementations locales en vigueur. Le nettoyage des conduits de fumée nécessite l’utilisation d’outils appropriés en conformité avec les dispositions relatives à la sécurité et la santé des travailleurs. 3. Pour le nettoyage des parois intérieures de la ligne STABILE FX en acier inox AISI 316L tu utiliser une éponge ou un laveur en plastique souple. NE PAS UTILISER BROSSES, EPONGES OU CHIFFONS ABRASIVES. Ne pas utiliser de solvants agressifs ou acide. 4. L’accès pour le nettoyage est possible à travers les éléments d’inspection installés après chaque déplacement, ou par celui installé au fond de la cheminée. 5. Assurez-vous que le système de drainage fournit une élimination appropriée des produits de combustion et qu’il est structurellement sûr, comme prévu par le DPR 412; l’épreuve du nettoyage adéquat de liquides condensat et l’eau de pluie est del corretto smaltimento dei condensati o dell’acqua piovana potrà essere effettuata versando dell’acqua nella canna fumaria, assicurandosi che vi sia il naturale smaltimento dal raccoglitore Stoccaggio 1. STABILE FX escono dalla fabbrica confezionati pellicolati in rotoli con differenti lunghezze in riferimento al diametro acquistato (vedi Catalogo commerciale); tutti gli elementi vengono venduti singoli non inscatolati. Tutta la linea STABILE FX è regolarmente etichettata con i dati previsti dalla norma di prodotto di riferimento (EN 1856-2:2009). 2. Conservare gli elementi e/o accessori in luoghi adeguati, al riparo da possibili urti e in condizioni di protezione generale da tutti quegli agenti che potrebbero danneggiarli. STABILE S.p.A. non risponde di eventuali danni causati da incuria o inappropriato stoccaggio e utilizzo. 70 vidange affectée de la condensation bouchon de vidange (PSTC 85) dans le système d’égouts. Storage 1. STABILE FX leave the factory packed to the purchased diameter (see commercial Catalogue): all the components are sold individually and not boxed. The whole line STABILE FX is regularly labeled by type of product with the data prescribed by the reference product Standard (EN 1856-2:2009). 2. Store the elements in adequate places, safe from possible shocks and in conditions of general protection from all agents that might damage them. STABILE S.p.A. is not responsible for any damage caused by negligence, inappropriate storage and use. Stockage 1. STABILE FX quittent l’usine différentes longueurs en fonction du diamètre acheté (voir catalogue commercial): tous les composants sont vendus séparément et non en boîte. La ligne entière STABILE FX est régulièrement marqué par type de produit avec les données prescrites par le produit standard de référence (EN 1856-2:2009). 2. Stocker les éléments dans des endroits appropriés, à l’abri de possible chocs et en condition de protection générale à tous les agents qui pourraient les endommager. STABILE S.p.A. n’est pas responsable en cas de négligence, stockage et utilisation inappropriés. Scheda tecnica Denominazione STABILE FX Descrizione Norma di riferimento Designazione EN 1856-2:2009 T200 - P1 - W - V2 - L50010 - O (con giunto siliconico) INTERNO LISCIO T450 - N1 - W - V2 - L50010 - G (senza giunto siliconico) INTERNO LISCIO T200 - P1 - W - V2 - L50012 - O (con giunto siliconico) INTERNO CORRUGATO T450 - N1 - W - V2 - L50012 - G (senza giunto siliconico) INTERNO CORRUGATO Diametro Nominale 60 80 100 120 125 130 140 Spessore standard 0.5 mm 150 160 180 200 220 250 300 MATERIALE MATERIALE Caratterizzazione della spirale graffata FINITURA FINITURA SPESSORE SPESSORE interna) (parete(parete interna) (parete interna) AISI 316L AISI 316L (L50)(L50) Liscio (parete interna) Liscio 0.10 mm (010) 0.10 mm (010) AISI 316L AISI 316L (L50)(L50) Corrugato Corrugato 0.12 mm (012) 0.12 mm (012) Giunto interno DN 80÷160 1. Dati prestazionali Con giunto siliconico Senza giunto siliconico Temperatura di esercizio a regime continuo (T200) (T450) Pressione di funzionamento 200 Pa (P1) 40 Pa (N1) Resistenza all’incendio di fuliggine NO (O) SI (G) Funzionamento con fumi umidi SI (W) SI (W) Resistenza alla corrosione SI (V2) SI (V2) Resistenza a trazione Vedi D.O.P. - N° 03-DOP-01.07.2013 Resistenza alla torsione Vedi D.O.P. - N° 03-DOP-01.07.2013 Combustibili ammessi (interno liscio) LIQUIDI - GASSOSI - VAPORI DI COTTURA - PELLET - CIPPATO LIQUIDI - GASSOSI - SOLIDI - VAPORI DI COTTURA (ESCLUSI CEREALI IN CONDIZIONI DI UMIDO) Combustibili ammessi (interno corrugato) N.A. GAS - GASOLIO Campi di impiego processi produttivi in fabbrica Nr. 0694-CPR-55204 2. Rapporti di prova dei test eseguiti presso Kiwa Italia S.p.A. (vedi dichiarazione di prestazione) 3. Assicurazione per Responsabilità Civile RCT/O e Prodotti Imprese Industriali stipulata con ALLIANZ RAS Nr. 071311316 (con ESCLUSIONE di motori - gruppi elettrogeni) 71 Sistema Flex inox AISI 316L | STABILE FX Flexible system in stainless steel AISI 316L - Système souple en acier inox AISI 316L | STABILE FX cod. PDFX 01 box 1 Spezzoni a misura: +10% (cod. PDFX 02) D mm 60 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300 Di 60 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300 De 68 88 108 128 138 148 158 168 188 208 228 258 308 Conf. Mt. 30 30 30 30 30 30 30 30 30 25 25 20 3 € 1925 1925 2396 2996 3228 3476 3724 3972 4468 4963 5462 6224 7448 cod. PSFS 01 box 1 Spezzoni a misura: +10% 72 D mm 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300 Di 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300 De 88 108 128 138 148 158 168 188 208 228 258 308 Conf. Mt. 30 30 30 30 30 30 30 30 25 25 20 3 € 1642 2050 2461 2667 2869 3074 3276 3688 4103 4511 5124 7850 Sistema Flex inox AISI 316L | STABILE FX Flexible system in stainless steel AISI 316L - Système souple en acier inox AISI 316L | STABILE FX cod. PDFX 10 M Flexible/rigid male junction 200 Pa - Jonction souple/rigide mâle 200 Pa D mm 80 37 € 100 120 45 76 box 1 130 48 92 48 20 140 50 56 150 160 52 60 5512 52 cod. PDFX 09 M Flexible/rigid male junction - Jonction souple/rigide mâle D mm € 60 80 14 14 93 100 93 box 1 120 15 14 130 15 15 79 140 16 87 150 160 16 03 180 18 16 19 97 30 200 19 83 220 21 75 250 22 44 300 2485 cod. PDFX Flexible/rigid female junction - Jonction souple/rigide femelle D mm € 60 80 17 17 05 100 05 120 17 38 17 box 1 130 140 17 75 09 F 150 18 91 160 18 16 180 21 77 21 01 95 200 22 73 220 25 05 250 25 38 300 2852 cod. PDFX 11 box 1 D mm € 60 80 19 19 38 100 38 19 120 91 20 130 20 48 140 150 20 64 160 21 85 24 01 180 25 60 09 200 25 70 220 28 27 250 29 13 300 3231 cod. PSFC Fascetta di centraggio Centring band - Collier de centrage 71 box 1 D mm 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300 B 320 340 350 360 370 380 390 400 420 440 460 490 € 26 50 26 50 28 27 28 27 30 84 30 84 30 84 30 84 33 54 33 54 35 37 cod. PSFD Fascetta di discesa Descent band - Collier de descente D mm 80 3666 100 72 box 1 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300 C 120 140 160 170 180 190 200 220 240 260 290 340 € 2650 2650 2827 2827 3084 3084 3084 3084 3354 3354 3537 3666 73 Accessori | STABILE FX Accessories - Acessoires | STABILE FX cod. SCS Kit placca camino CE FX box 1 Cod. SCS CE FX € 1326 cod. ISOL 02 MAT13 box 1 Cod. ISOL 02 MAT13 € 16168 cod. AC Scivolante spray 400 ml Spray slider 400 ml - Pulverisation de glisser 400 ml box 1 Cod. AC SCISP € 747 cod. AC Sigillante siliconico per temperature da -65° C a 260° C Sealing silicone for temperature from -65° C to 260° C - Mastic en silicone pour températures de -65° à 260° C SIL260 box 1 Cod. AC SIL260 € 1155 cod. AC Refractory sealing for temperatures up to 1500° C - Mastic réfractaire pour températures jusqu’à 1500° C SIL1500 box 1 Cod. AC SIL1500 € 1122 cod. AC Pistola professionale per silicone Professional silicone gun - Pistolet professional à calfeutrer 74 SCISP PISTSIL box 1 Cod. AC PISTSIL € 1661
Podobné dokumenty
Accessori di installazione AC Accessori di installazione AC
AC GRA125 - AC GRA160 - AC GRA200
conf. 1