Vybavení pro železnice - Equipment for railways cdr
Transkript
VYBAVENÍ PRO ŽELEZNICE EQUIPMENT FOR RAILWAYS O FIRMĚ ABOUT THE COMPANY S p o l e čn o s t E l t o p P r a h a s . r . o . , z a l o ž e n á v r o c e E L T O P P R A H A s . r . o . e s t a b l i s h e d i n 1 9 9 2 , h a s b e e n 1 9 9 2 , j e o d r o k u 2 0 0 1 čl e n e m šv é d s k é s k u p i n y N I B E .p a r t o f N I B E G r o u p h e a d q u a r t e r e d i n S w e d e n s i n c e H l a v n í či n n o s t í j e v ý r o b a a d i s t r i b u c e e l e k t r i c k ý c h 2 0 0 1 . I t s m a i n a c t i v i t i e s c o v e r p r o d u c t i o n a n d d e l i v e r y t o p n ý c h t ě l e s . V s o r t i m e n t u j s o u z e j m é n a t o p n á t ě l e s a o f e l e c t r i c h e a t i n g e l e m e n t s . T h e p r o d u c t r a n g e i n c l u d e s t r u b k o v á , k e r a m i c k á , t o p n é p a t r o n y , t o p n é p á s y , t u b u l a r a n d c e r a m i c h e a t i n g e l e m e n t s , c a r t r i d g e h e a t e r s , k o m p l e x n í z á k a z n i c k á ře še n í v če t n ě r e g u l a c e a d a l ší h e a t i n g b e l t s , c o m p l e x c u s t o m e r s p e c i f i c s o l u t i o n s i n c l . s p e c i á l n í t ě l e s a p r o r ů z n á o d v ě t v í p r ů m y s l u . c o n t r o l a n d o t h e r r e l a t e d p r o d u c t s f o r v a r i o u s i n d u s t r y s e c t o r s . J e d n u z h l a v n í c h p r o d u k t o v ý c h l i n i í t v o ří s o r t i m e n t O n e o f t h e m a i n p r o d u c t l i n e s c o v e r s p r o d u c t r a n g e f o r v ý r o b k ů p r o ž e l e z n i čn í a t r o l e j b u s o v o u d o p r a v u . a i l w a y a n d t r o l l e y b u s t r a n s p o r t . T h e c a t a l o g u e i s K a t a l o g j e r o z d ě l e n d o t ře c h s e k c í , k t e r é z o b r a z u j í r e c t i o n e d t o t h r e e p a r t s d i s p l a y i n g s u m m a r y o f p r o d u c t p r ů ře z s o r t i m e n t e m s t á l ý c h v ý r o b k ů , z á k a z n i c k ý c hs r a n g e o f s t a n d a r d s t o c k i t e m s , c u s t o m e r s p e c i f i c ře še n í a o b c h o d n í h o z b o ž í . s o l u t i o n s a n d c o m m e r c i a l g o o d s . S y s t é m k v a l i t y j e v e s p o l e čn o s t i E l t o p P r a h a s . r . o . o s v ě d če n c e r t i f i k á t e m I S O 9 0 0 1 : 2 0 1 0 , k t e r ý b y l v y d á n s p o l e čn o s t í D E K R A C e r t i f i c a t i o n G m b H . D o s a ž e n á ú r o v e ň k v a l i t y j e p r a v i d e l n ě a u d i t o v á n a p o d l e p l a t n ý c h s t a n d a r d ů . T h e q u a l i t y c o n t r o l s y s t e m i m p l e m e n t e d i n E L T O P P R A H A s . r . o . i s c e r t i f i e d b y c e r t i f i c a t e a c c . t o I S O 9 0 0 1 : 2 0 1 0 , w h i c h w a s i s s u e d b y D E K R A C e r t i f i c a t i o n G m b H . A c h i e v e d q u a l i t y l e v e l i s r e g u l a r l y a u d i t e d a c c . t o v a l i d s t a n d a r d s . 1 VÝROBKY PRODUCTS T r a d i č n í s o r t i m e n t f i n á l n í c h p r o d u k t ů , k t e r ý z a h r n u j e s p e c i á l n í d r u h y t o p n ý c h t ě l e s , p o j i s t k y , s p o t ře b i č e a d a l ší p ří s l u še n s t v í ž e l e z n i č n í c h v o z ů . E s t a b l i s h e d r a n g e o f f i n a l p r o d u c t s c o v e r i n g s p e c i a l t y p e s o f h e a t i n g e l e m e n t s , f u s e s , a p p l i a n c e s a n d o t h e r a c c e s s o r i e s o f r a i l w a y v e h i c l e s a n d c a r r i a g e s . Topné těleso typ 13301 Heating element type 13301 LC LT 25 60 T y p / T y p e U [ V ] P [ W ] L [ m m ] L [ m m ] t c 1 3 3 0 1 9 0 1 0 0 5 0 05 0 0 4 6 0 5 5 0 LC LT 60 25 104 Topné těleso do elektrotepelných výměníků ve vagónech řad WL, WR, BRcm a dalších. Odolávají min. 20 sekund chodu bez vody. Topná část je nerezová, příruba mosazná, hlavice porcelánová. Elektrická pevnost min. 7000 V, izolační odpor min. 200 MOhm. Heating element for electric heat exchangers in railway carriages serie WL, WR, BRcm and another. Possibility service up to 20 s operating resistance without water. Stainless steel heating part, brass flange, porcelain head. Electric strenght min. 7000 V, isolation resistance min. 200 MOhm. T y p / T y p e U [ V ] P [ W ] L [ m m ] L [ m m ] t c 1 3 3 0 1 9 0 1 1 0 2 5 09 3 0 4 3 0 5 2 7 1 3 3 0 1 9 0 1 2 0 5 0 02 0 0 0 5 6 0 6 5 7 1 3 3 0 1 9 0 1 3 0 2 8 09 3 0 4 3 0 5 2 7 Topné těleso typ 13202 Heating element type 13202 LC Topné těleso pro kombinované elektrické a klasické vytápění vagónů. Je určeno pro dlouhodobý provoz v náročných podmínkách. Topná část je tvořena trubkou z nerezové oceli, příruba je obrobený mosazný výkovek, hlavice porcelánová. Připojovací svorníky M5. Elektrická pevnost min. 7000 V, izolační odpor min. 200 MOhm. 70 45 LT T y p / T y p e U [ V ] P [ W ] L [ m m ] L [ m m ] t c 1 3 2 0 2 9 0 0 0 0 5 0 02 0 0 0 8 1 5 9 2 0 Heating element for combined electric and classical heating of railway carriages. It is designed for longtime service in heavy conditions. Heating part is made from stainless tube, machined brass forging flange, porcelain head. Conecting bolts M5. Electric strenght min. 7000 V, isolation resistance min. 200 MOhm. 2 VÝROBKY PRODUCTS Topné těleso typ 14187 Heating element type 14187 65 610 Topné těleso je určeno pro kontaktní ohřev v elektrických trakčních vozidlech. Povrch je ošetřen modrým zinkováním. T y p / T y p e 1 4 1 8 7 9 0 0 0 0 U [ V ] 6 0 0 P [ W ] 6 5 0 Heating element for contact heating in electric tractive vehicles. Surface with blue zinc plating. Topné těleso typ 05007 Heating element type 05007 750 55 17 Zdroj pro teplovzdušné vytápění vagónů. T y p / T y p e 0 5 0 0 7 9 0 0 0 0 For hot-air heating of railway carriages. Topné těleso typ 05005 U [ V ] 5 0 0 P [ W ] 2 0 0 0 Heating element type 05005 L 70 53 32 A Topná tělesa určená pro ohřev vzduchu ve vagónech řady ABa, Ba. Nahrazují původní tělesa typu EH. Topné těleso tvoří keramický nosník, v jehož otvorech je uložena topná spirála. Způsob ukončení spirály se liší dle provedení. Povrch nosníku je na ochranu proti nebezpečnému dotyku metalizován a překryt grafitovým nátěrem. B C T y p / T y p e U [ V ] P [ W ] L [ m m ] O u t l e t s E k v i v a l e n t / E q u i v a l e n t 0 5 0 0 5 9 0 0 4 0 8 0 0 2 6 5 4 9 0 AE H 5 5 0 5 0 0 5 9 0 0 5 0 5 0 0 / 2 0 0 1 6 7 / 6 7 4 9 0 B E H 5 6 , 5 8 0 5 0 0 5 9 0 0 6 0 8 0 0 2 6 5 4 9 0 CE H 5 7 0 5 0 0 5 9 0 0 8 0 2 5 0 4 1 5 7 0 0 AE H 5 0 , E H 5 9 0 5 0 0 5 9 0 0 9 0 1 2 5 2 1 0 7 0 0 AE H 6 0 0 5 0 0 5 9 0 1 0 0 1 0 0 0 3 3 5 4 9 0 AE H 1 4 0 5 0 0 5 9 0 1 1 0 5 0 0 1 6 5 4 9 0 AE H 1 5 Heating elements for air heating of railway carriages serie ABa, Ba. Substitution of original elements of type EH. Heating coil is placed in holes of ceramic body. Spiral ending according to type. Body surface protected against dangerous contact by metalizing and graphite coating. 3 VÝROBKY PRODUCTS Heating of railway points 14077 225 Ořev výhybek 14077 Topné větve vycházejí z hliníkové svorkovnicové krabice s víkem, která je upevněna na patě kolejnice. Příchytky a přítlačné plechy slouží k přitlačení topných větví ke kolejnici. Topné větve jsou nerezové. Heating branches radiate from Alu terminal box, which is fitted on rail foot. Clamps and pressure plates for pressure of heating sides to rail. Stainless steel heating branches. T y p / T y p eU [ V ] P [ W ] L [ m m ]T v a r / F o r m E k v . / E q u i v . 1 4 0 7 7 0 1 0 1 9 2 3 0 9 5 0 2 7 5 4 P r a v ý / R i g h t4 3 7 1 0 1 0 1 9 1 4 0 7 7 0 1 0 2 9 2 3 0 9 5 0 2 7 5 4 L e v ý / L e f t 4 3 7 1 0 1 0 2 9 1 4 0 7 7 0 1 0 3 9 2 3 0 6 5 0 1 8 7 4 P r a v ý / R i g h t4 3 7 1 0 1 0 3 9 1 4 0 7 7 0 1 0 4 9 2 3 0 6 5 0 1 8 7 4 L e v ý / L e f t 4 3 7 1 0 1 0 4 9 1 4 0 7 7 0 1 2 1 9 2 3 0 5 0 0 1 4 4 5 P r a v ý / R i g h t4 7 1 0 0 1 0 1 9 1 4 0 7 7 0 1 2 2 9 2 3 0 5 0 0 1 4 4 5 L e v ý / L e f t 4 7 1 0 0 1 0 2 9 1 4 0 7 7 0 1 2 3 9 2 3 0 1 0 0 0 2 8 1 5 P r a v ý / R i g h t4 7 1 0 0 1 0 3 9 1 4 0 7 7 0 1 2 4 9 2 3 0 1 0 0 0 2 8 1 5 L e v ý / L e f t 4 7 1 0 0 1 0 4 9 Topné těleso typ 14021 Heating element type 14021 L A 50 Zdroj tepla v teplovzdušném topení kolejových vozidel. Ovinuté nerezové těleso. T y p / T y p eU [ V ] P [ W ] L [ m m ] A [ m m ] P o z n . / N o t e 1 4 0 2 1 9 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 6 1 5 0 1 4 0 2 1 9 0 0 1 0 2 3 0 2 0 0 0 3 4 0 1 5 0 1 4 0 2 1 9 0 0 2 0 2 3 0 2 0 0 0 4 8 0 1 5 0 1 4 0 2 1 9 0 0 3 0 2 3 0 1 0 0 0 2 0 0 1 5 0 1 4 0 2 1 9 0 0 4 0 2 3 0 5 0 0 2 0 0 1 5 0 1 4 0 m í s t o 5 0 / 1 4 0 s u b s t . f o r 5 0 1 4 0 2 1 9 0 0 5 0 4 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 5 0 1 4 0 2 1 9 0 0 6 0 2 3 0 1 0 0 0 3 0 0 1 5 0 B e z p ří r u b / W i t h o u t f l a n g e s L = 2 3 8 1 4 0 2 1 9 0 0 7 0 3 8 0 3 0 0 - 1 5 0 For hot-air heating of railway carriages. Stainless steel finned element. Heating element type 05012 D 85 LV Topné těleso typ 05012 12 Topné těleso je určeno pro kontaktní ohřev v el. trakčních jednotkách. Nahrazuje typ 5652. Plášť je z nerezové oceli. For contact heating in electric traction units. Substitution of type 5652. Stainless steel sheath. 4 T y p / T y p e U [ V ] P [ W ] D [ m m ] L [ m m ] v 0 5 0 1 2 9 0 0 1 0 5 0 5 0 4 4 6 0 0 5 0 1 2 9 0 0 2 0 5 0 5 0 4 4 4 0 0 0 5 0 1 2 9 0 0 3 0 2 4 5 0 4 4 6 0 VÝROBKY PRODUCTS Pojistkové vložky 3000V typ 15140 Plug cartridges 3000V type 15140 60 78 256 Pro ochranu elektrických obvodů proti přetížení a zkratům, zejména pro jištění elektrického vytápění železničních vagónů. Tělo je porcelánová trubka, uvnitř které je tavná vložka v křemičitém písku. Oboustranné kontakty jsou pocínované. T y p / T y p e U [ V ] 1 5 1 4 0 9 0 0 1 03 0 0 0 1 5 1 4 0 9 0 0 2 03 0 0 0 1 5 1 4 0 9 0 0 3 03 0 0 0 1 5 1 4 0 9 0 0 4 03 0 0 0 1 5 1 5 9 9 0 0 0 03 0 0 0 1 5 1 5 9 9 0 0 1 03 0 0 0 1 5 1 5 9 9 0 0 2 03 0 0 0 For protection of electric circuits against overloading and short-circuits, especially for protection of electric heating in railway carriages. Porcelain tube with fusing insert in siliceous sand inside. Double-sided tinned contacts. Pojistkové vložky 3600V typ 15144 I [ A ] n 2 5 4 0 5 0 3 2 1 0 3 6 I [ A ] k 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 Plug cartridges 3600V type 15144 Pro ochranu elektrických obvodů proti přetížení a zkratům, zejména pro jištění elektrického vytápění železničních vagónů. Tělo je porcelánová trubka, uvnitř které je tavná vložka v křemičitém písku. Oboustranné kontakty jsou hliníkové. T y p / T y p e U [ V ] 1 5 1 4 4 9 0 0 1 03 6 0 0 1 5 1 4 4 9 0 0 2 03 6 0 0 1 5 1 4 4 9 0 0 3 03 6 0 0 1 5 1 4 4 9 0 0 4 03 6 0 0 1 5 1 4 4 9 0 0 5 03 6 0 0 1 5 1 4 4 9 0 0 6 03 6 0 0 1 5 1 4 4 9 0 0 7 03 6 0 0 1 5 1 4 4 9 0 0 8 03 6 0 0 1 5 4 4 4 9 0 0 9 03 6 0 0 For protection of electric circuits against overloading and short-circuits, especially for protection of electric heating of railway carriages. Porcelain tube with fusing insert in siliceous sand inside. Double-sided Alu contacts. Pojistka VN typ 05037 60 57,5 300 I [ A ] n 1 0 1 6 2 0 2 5 3 0 5 0 6 0 6 4 0 I [ A ] k 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 Hifg-voltage fuse type 05037 191 T y p / T y p e 0 5 0 3 7 9 0 0 1 0 0 5 0 3 7 9 0 0 2 0 1 0 5 1 0 4 3 4 7 9 9 0 0 0 0 3 3 0 0 1 0 5 1 0 4 3 4 7 9 9 0 0 0 0 3 4 0 0 Ekvivalent pojistky WB R 01-0460. Tělo pojistky je porcelánové, kontakty jsou pocínované. Equivalent of fuse WB R 01-0460. Porcelain fuse body and tinned contacts. 5 64 I [ A ] n 2 4 2 6 0 2 3 0 VÝROBKY PRODUCTS Vícepólová zásuvka UIC typ 01001 Multipolar socket UIC type 01001 69,3 65 45 Zejména pro dálková ovládání osvětlení, otevírání dveří, hromadný přenos dat ve staničních zařízeních, spoje v železn. vagónech. Vyznačuje se robustní konstrukcí a vysokou odolností. Kontaktní vložky mohou být různé pro různá použití. T y p / T y p e P ó l y / P o l e s 0 1 0 0 1 9 0 0 1 5 1 3 0 1 0 0 1 9 0 0 1 7 1 8 P o z n . / N o t e Š e d á / G r e y Š e d á / G r e y For remote control of lighting, door opening, data transmission in railway stations, connection in railway cars. Robust design and high resistance to wear. Contact insertion pieces for different applications. Vícepólová zástrcka UIC typ 01001 Multipolar socket UIC type 01001 50 154 42,5 Zejména pro dálková ovládání osvětlení, otevírání dveří, hromadný přenos dat ve staničních zařízeních, spoje v železn. vagónech. Vyznačuje se robustní konstrukcí a vysokou odolností. Kontaktní vložky mohou být různé pro různá použití. 115 T y p / T y p e 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 4 P ó l y / P o l e s 1 3 1 8 For remote control of lighting, door opening, data transmission in railway stations, connection in railway cars. Robust design and high resistance to wear. Contact insertion pieces for different applications. Alternator plug type 05009 22 22 35 T y p / T y p e 0 5 0 0 9 9 0 0 0 0 0 5 0 0 9 9 0 0 2 0 1 0 5 1 0 4 0 4 9 9 9 0 0 0 0 3 2 0 3 Vidlice pro drápkový generátor 5506 206, nahrazuje R 26-4735:70.00. Plug for claw alternator 5506 206, substitution for R 26-4735:70.00. 6 68 128 Vidlice alternátoru typ 05009 P o z n á m k a / N o t e B e z k a b e l u / W i t h o u t c a b l e K a b e l L = 2 , 5 m / C a b l e L = 2 , 5 m K a b e l L = 4 , 0 / C a b l e L = 4 , 0 m VÝROBKY PRODUCTS Zásuvková zděř typ 05011 Socket bush type 05011 104 22 22 42 Součást drápkového generátoru - svorkovnice R 98-6893:70.00. Part of claw generator - terminal box R 98-6893:70.00. Termal short-circuit fuse type 14064 185 Pojistka tep. zkratovací typ 14064 208 Nad 175 °C způsobí zkrat a přerušení hlavní pojistky elektr. vytápění. Short-circuit over temperature of 175 °C and breaks of main fuse for electric heating. Pojistka nedostatku vzduchu typ 15113 Fuse against lack of air type 15113 50 100 Slouží jako pojistný prvek u teplovzdušných vytápěcích zařízení s elektrickým ohřevem vzduchu. Povrch je ošetřen zinkováním. Safety element at hot-air heating equipments with electric air heating. Zinc galvanized surface. 7 129 VÝROBKY PRODUCTS Vařic s litinovou plotnou typ 15134 Cooker with cast iron plate typ 15134 65 265 265 Pro univerzální použití, zejména v podmínkách s nestandardním nizkým napájecím napětím. Povrchová úprava bílý smalt. T y p / T y p e 1 5 1 3 4 9 2 0 1 0 1 5 1 3 4 9 2 0 2 0 1 5 1 3 4 9 2 0 3 0 1 5 1 3 4 9 2 0 4 0 1 5 1 3 4 9 2 0 5 0 For universal usage especially in conditions with non-standard low voltage. Surface finish by white enamel. Vozidlová chladnicka typ 15182, 15244 U [ V ] 2 4 4 8 6 0 1 1 0 2 3 0 P [ W ] 4 5 0 4 5 0 4 5 0 1 0 0 0 1 0 0 0 Vehicle refridgerator type 15182, 15244 315 23 660 224 422 452 442 26 320 T y p / T y p eU [ V ] P [ W ] P o z n . / N o t e 1 5 1 8 2 9 0 0 1 0 2 4 1 0 0 N a s t a v e n á t e p l o t a / S e t t e m p e r a t u r e 1 5 1 8 2 9 0 0 2 0 4 8 1 0 0 N a s t a v e n á t e p l o t a / S e t t e m p e r a t u r e 1 5 1 8 2 9 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 N a s t a v e n á t e p l o t a / S e t t e m p e r a t u r e 1 5 2 4 4 9 0 0 1 0 2 4 1 0 0 Ř í z e n á t e p l o t a / C o n t r o l l e d t e m p e r a t u r e 1 5 2 4 4 9 0 0 2 0 4 8 1 0 0 Ř í z e n á t e p l o t a / C o n t r o l l e d t e m p e r a t u r e 1 5 2 4 4 9 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 Ř í z e n á t e p l o t a / C o n t r o l l e d t e m p e r a t u r e Je určena do kolejových vozidel, nákladních automobilů, přívěsů, plachetních i motorových lodí, apod. Diky termoelektrickému principu chlazení může pracovat nezávisle na své poloze. Refrigerator is designed for railway rolling stocks, trucks, caravans, sailing ships, vessels, etc. Thanks to termoelectric principal of cooling can work in various positions. 8 ZÁKAZNICKÁ ŘEŠENÍ CLIENT’S SOLUTIONS Ř e še n í p ři p r a v o v a n á d l e s p e c i á l n í c h p o ž a d a v k ů . Z p r a v i d l a s e j e d n á o c e n t r á l n í t o p n é s y s t é m y , k t e r é s e v y z n a č u j í v y s o k o u s p o l e h l i v o s t í a o p t i m a l i z o v a n ý m p o m ě r e m v ý k o n u a r o z m ě r ů . S o l u t i o n s d e s i g n e d a c c o r d i n g t o s p e c i a l r e q u i r e m e n t s . T h e s e a r e u s u a l l y c e n t r a l h e a t i n g s y s t e m s f e a t u r i n g h i g h r e l i a b i l i t y a n d o p t i m i s e d p o w e r t o s i z e r a t i o . Vodní tepelný výměník Water Heating Exchanger T e c h n i c k é p a r a m e t r y / T e c h n i c a l p a r a m e t r e s U [ V ] P [ W ] 6 5 0 9 0 0 2 9 0 0 0 4 0 0 0 0 Dvouplášťový nerezový výměník vyvinutý pro centrální vytápění v trolejbusech, případně jiných mobilních prostředcích. Celá konstrukce má třídu ochrany II a splňuje náročné požadavky kladené na komponenty pro siniční i drážní vozidla. Provozní teplota výstupní vody až 87 °C. Vyráběny jsou desítky typů v různých provedeních dle požadavků výrobců trolejbusů. Double coated stainless steel exchanger designed for central heating in trolley - buses, resp. in other transport means. Whole assembly features protection class II and meets strict requirements imposed to components intended for road and rail transport vehicles. Operating temperature of outlet water up to 87 °C. Tens of types are available in various arrangements acc. to requirments of manufactures of trolley - buses. Součástí výrobního procesu jsou testy za provozních teplot. Před nasazením do provozu jsou vlastnosti nových provedení výměníků důkladně prověřovány při extrémních provozních režimech. Production process includes operating temperature tests. Before commissioning, the features of new models of exchangers are properly tested under extreme operating modes. První i druhá izolace společně odolávají zkušebnímu napětí více než 6000 V. First and second isolations jointly resist testing voltage exceeding 6000 V. Způsob proudění ohřívané kapaliny je prověřován pomocí počítačové simulace. Flow way of heated liquid is verified by means of computer simulation. 9 ZÁKAZNICKÁ ŘEŠENÍ CLIENT’S SOLUTIONS Vodní tepelný výměník Water Heating Exchanger T e c h n i c k é p a r a m e t r y / T e c h n i c a l p a r a m e t r e s U [ V ] P [ W ] R o z m ě r y / D i m e n s i o n s [ m m ] 7 5 0 2 9 0 0 0 2 5 3 x 4 1 0 x 4 6 0 Dvouplášťový nerezový výměník vyvinutý pro centrální vytápění v autobusech, případně jiných mobilních prostředcích. Celá konstrukce má třídu ochrany II. Provozní teplota výstupní vody až 87 °C. Double coated stainless steel exchanger designed for central heating in buses, resp. in other transport means. Whole assembly features protection class II. Operating temperature of outlet water up to 87 °C. Teplovzdušný agregát Hot - Air Aggregate T e c h n i c k é p a r a m e t r y / T e c h n i c a l p a r a m e t r e s U [ V ] P [ W ] R o z m ě r y / D i m e n s i o n s [ m m ] 5 0 0 / 7 5 0 / 1 5 0 02 0 0 0 0 9 1 5 x 3 7 0 x 2 5 8 Tepelný zdroj pro teplovzdušné vytápění vagónů. Topné tyče jsou nerezové, skříň je chráněna hliníkovým nástřikem. Thermal source for hot - air heating of railway vehicles and wagons. Heating elements are made from stainless steel, casing protected by aluminium coating. Teplovzdušné vytápění Hot - Air Heating T e c h n i c k é p a r a m e t r y / T e c h n i c a l p a r a m e t r e s U [ V ] P [ W ] A C , D C d l e p o ž a d a v k ů / a c c . t o r e q u i r e m e n t s 4 0 0 2 4 0 0 0 Horkovzdušné topné jednotky, topnou část tvoří ovinutá nerezová tělesa uchycená v izolační desce. Používají se v mobilních drážních zařízeních. Variabilní a tvarově přizpůsobitelná konstrukce. Hot-air heating unit, heating part is made from finned stainless steel elements fitted to isolation plate. They are used in mobile railway units. Variable and shape adjustable design. 10 ZÁKAZNICKÁ ŘEŠENÍ CLIENT’S SOLUTIONS Přímotopný horkovzdušný výměník Direct Hot-Air Exchanger T e c h n i c k é p a r a m e t r y / T e c h n i c a l p a r a m e t r e s O v l á d a c í n a p ě t í U [ V ] P [ W ] C R o z m ě r y / D i m e n s i o n s [ V ] o n t r o l v o l t a g e 6 0 0 D C 1 0 0 0 0 2 4 7 2 0 x 4 9 0 x 2 5 5 Výměník pro horkovzdušné vytápění trolejbusů. Topné prvky jsou napájené trolejovým napětím. Provedení ve dvojité izolaci. Obsahuje výkonný ventilátor, teplotní snímač, pojistku. Teplota výstupního vzduchu 30-70 °C, objem 200 - 550 m 3 / hod. Exchanger for hot-air heating of trolley - buses. Heating elements are supplied with trolley voltage. Double insulation design. It includes powerful fan, temperature sensor, fuse. Outlet air temperature 30 - 70 °C, capacity 200 - 550 m 3 / hour. Přímotopný horkovzdušný výměník Direct Hot-Air Exchanger T e c h n i c k é p a r a m e t r y / T e c h n i c a l p a r a m e t r e s O v l á d a c í n a p ě t í U [ V ] P [ W ] C [ V ]R o z m ě r y / D i m e n s i o n s o n t r o l v o l t a g e 6 0 0 D C 3 0 0 0 2 4 3 6 0 x 1 5 0 x 3 0 0 Výměník pro horkovzdušné vytápění trolejbusů. Topné prvky jsou napájené trolejovým napětím. Provedení ve dvojité izolaci. Obsahuje dva ventilátory, teplotní snímač, pojistku. Teplota výstupního vzduchu 55 °C, objem 350 m 3 / hod. Exchanger for hot-air heating of trolley - buses. Heating elements are supplied with trolley voltage. Double insulation design. It includes two powerful fans, temperature sensor, fuse. Outlet air temperature 55 °C, capacity 350 m 3 / hour. 11 OBCHODNÍ ZBOŽÍ ARTICLES OF COMMERCE V ý h r a d n í d i s t r i b u c e t r a d i č n í h o d á n s k é h o v ý r o b c e f i r m y S A N / d ří v e L Ü B C K E / . H l a v n í s o r t i m e n t j e t v o ře n s y s t é m y o h ře v u k o l e j n i c a v ý h y b e k . L Ü B C K E E x c l u s i v e d i s t r i b u t o r o f r e n o w n e d D a n i s h p r o d u c e r c o . S A N / b e f o r e / . M a i n a s s o r m e n t c o v e r s h e a t i n g s y s t e m s o f t r a c k s a n d p o i n t s w i t c h e s . Integrovaný systém, který zahrnuje vlastní topná tělesa pro ohřevy kolejnic s řadou upevňovacích prvků, odolná čidla a sensory, soustavy řídících a ovládacích jednotek, monitorovací a řídící centra s bezdrátovými přenosy dat, speciální vyhodnocovací a analytický software. Celý systém vychází z mnohaletých zkušeností v lokalitách na severu Evropy, kde je tradiční spolehlivost provozu vlakových souprav dosahována v obzvláště náročných podmínkách. Integrated system covering heating elements for heating of tracks with number of fixing elements, resistant sensors and probes, control and regulation unit systems, monitoring and control centres with wireless data transfer, special assessment and analytic software. Whole system is based on many years of experience in North European territories, where the traditional reliability of train set operation is achieved in extremely adverse conditions. Řídící stanoviště Operating stand I . Ovládací jednotky Control units I I . Topné těleso Heating element Snímače / Sensors 1 2 OBCHODNÍ ZBOŽÍ ARTICLES OF COMMERCE Topná tělesa Heating elements T y p / T y p e U [ V ] P [ W / m ]P r o f i l [ m m ] L [ m m ] m a x . m a x . S S V4 0 7 5 04 0 0 1 1 x 5 , 5 7 5 0 0 Nerezová topná tělesa plochoválného profilu. Slouží ke kontaktnímu ohřevu kolejnic v oblasti výhybek. Krytí IP 65. Vodotěsné napojení kabelu na jedné straně. Stainless steel heating element of flat-oval profile. For contact heating of tracks near point switches. Insulation protection IP 65 Water-proof connection of cable on one side. Základní skupiny ohřívaných prvků: 1. Kolejové profily - montáž na vnitřní část ramene opornice 2. Zahnuté části výměn - po celé délce vnitřní pohyblivé části /jazyky/ 3. Přestavovací mechanismy - topné těleso je umístěno v dutém žlabovém pražci. Basic groups of heated points: 1. Track profiles - assembly onto inner part of leader arm 2. Exchanger curved sections - along whole length of inner movable part /tongues/ 3. Switching mechanisms - heating element located in hollow pea-pod sleepers Uchycovací prvky Fixative parts Nerezové příchytky, třmeny, stahovací šrouby, tvarové upevňovací prvky pro dokonalé přitisknutí topného tělesa ke všem běžným kolejnicovým profilům. Zároveň dokáží zajistit zemnící spojení. Stainless steel clamps, yokes, clamping bolts, shape fixing elements for perfect pressing of heating element to all common track profiles. They are able to ensure earthing connection, too. 1 3 OBCHODNÍ ZBOŽÍ ARTICLES OF COMMERCE Control Units Ovládací jednotky Kompletní systém ovládání, řízení, monitorování a analyzování všech ohřevů v dané oblasti. Komunikace: Comunication: GPRS, GSM RS485, Ethernet Complete system for control, operation, monitoring and analysing of all heating processes in particular zone. Hlavní jednotka Master unit Supply Cidla a snímací prvky A Sensors and Scanning Elements B T y p č i d l a / T y p e o f s e n s o r O z n a č e n í / M a r k i n g R y c h l o s t v ě t r u / S p e e d o f w i n d A T e p l o t a v z d u c h u / T e m p e r a t u r e o f a i r B T e p l o t a k o l e j n i c e / T e m p e r a t u r e o f r a i l C S n ě h o v é č i d l o / S n o w s e n s o r D Systém BLUE POINT používá k ohřevu množství informací. Mezi hlavní vstupy patří teplota zahřáté a studené kolejnice, teplota vzduchu, detekce padajícího sněhu, rychlost větru a vzdušná vlhkost. C DBLUE POINT system uses many types of information to heating. Main inputs include temperature of heated and cold track, air temperature, detection of falling snow, wind speed and air humidity. Monitorovací systémy Monitoring Systems Systémy, které umožňují podrobný přehled o všech stanicích v dané oblasti. Jsou zde informace o místních klimatických podmínkách, informace o režimech jednotlivých výměn, signalizace poruch, mapa stanice se symboly hlavních prvků, apod. Všechny údaje jsou ukládány do databáze. Následně mohou být analyzovány a využity na optimální naladění systému s ohledem na energetické úspory při zachování kontinuity provozu. Systems enabling detailed overview about all stations in particular zone. It covers information on local climatic conditions, information on modes of individual exchanges, fault signalling, map of station with symbols of main elements, etc. All data are saved in database. They may be subsequently analysed and used for optimal setting of system regarding power consumption savings with maintained operation continuity. 1 4 NIBE group Eltop Praha s.r.o. Miřetice 32 CZ-539 55 Miřetice Czech Republic Tel.:+ 420 469 344 619 Tel.:+ 420 777 721 976 Fax:+ 420 469 344 419 E-mail: [email protected] www.eltoppraha.cz
Podobné dokumenty
Kompletní přehled verzí
kompletní zpracování elektro-dokumentace (schéma, rozváděče, instalace, výpisy, výkresy, …)
Otevřít katalog - ELTOP
Topné těleso určené pro přímý ohřev vody v bojlerech, elektrokotlích
a dalších podobných zařízeních.
Těleso se skládá ze tří topných větví tvaru "U" upevněných v šestihranné hlavici OK 60 se závite...
6.1.4 Alternátor s budicím vinutím U větších motorových vozidel, kde
akumulátoru, je nutno v něm vyrobený střídavý proud usměrnit. S výjimkou alternátorů pro
vysoké výkony je tedy nedílnou součástí alternátoru i usměrňovač,
který je zde také z hlediska konstrukce po...
LIST OF REFERECE Chosen buildings of the industrial
Delivery of a post-combustion chamber, utilizing boiler and recuperator
Filter unit ALFA-JET – 3000 m2, incl. the heated hopper and thermal
insulation
Delivery of a filter 3000 m2 incl. a mixing ch...