pdf ZDE - Římskokatolická farnost Cheb

Transkript

pdf ZDE - Římskokatolická farnost Cheb
Texty a překlady k písním z filmu Once
Glen Hansard – Markéta Irglová
Jak často v ţivotě najdeš toho pravého?
ONCE – JEDNOU
Texty a překlady k písním z filmu Once
Falling Slowly / Zvolna padající (Glen Hansard & Markéta Irglová) ................................................. 3
If You Want Me / Jestli mě chceš (Glen Hansard & Markéta Irglová) ............................................... 4
Hoover Fixer Sucker Guy / Hloupej opravář vysavačů (Glen Hansard) .......................................... 5
When Your Mind's Made Up / Kdyţ uţ ses rozhodla (Glen Hansard & Markéta Irglová) .............. 6
Lies / Lţi (Glen Hansard & Markéta Irglová) ........................................................................................ 7
Gold / Zlato (Interference) ..................................................................................................................... 8
The Hill / Vrcholek (Markéta Irglová) .................................................................................................. 9
Fallen From The Sky / Spadlá z nebe (Glen Hansard) ...................................................................... 10
Leave / Odejdi (Glen Hansard) ........................................................................................................... 11
Trying To Pull Myself Away / Snaţím se sám odtrhnout (Glen Hansard) ...................................... 12
All The Way Down / Od hlavy aţ k patě (Glen Hansard) ................................................................. 13
Once / Jednou (Glen Hansard & Markéta Irglová) ............................................................................. 14
Say It To Me Now / Řekni mi to hned (Glen Hansard) ..................................................................... 15
Překladatelská poznámka: Texty k písním byly převzaty z různých internetových zdrojů, přičemž častěji bylo
nutné s přihlédnutím k verzi té které písně použité ve filmu volit z několika variant anglického textu. Jako podklad
k překladům některých písní byly použity některé překlady z českých hudebních serverů, které pak byly upraveny
s přihlédnutím k anglickému originálu. České překlady se snaží převést pouze obsah písní, aniž by se pokoušely o
vlastní poetičnost či zpívatelnost v české verzi.
2
FALLING SLOWLY
(Glen Hansard & Markéta Irglová)
ZVOLNA PADAJÍCÍ
(Glen Hansard & Markéta Irglová)
I don’t know you
But I want you all the more for that
Words fall through me
n’always fool me
And I can’t react
Games that never amount
To more than they’re meant
Will play themselves out
Neznám Tě,
ale tím víc po Tobě toužím
Slova se mi nedaří,
vždycky ze mě udělají hlupáka,
a já se nezmůžu na odpověď.
Hry, u nichž nikdy neodkryjeme
jejich hlubší smysl,
se samy obehrají.
Take this sinking boat
and point it home
We’ve still got time
Raise your hopeful voice
you have a choice
You’ve made it now
Chyť tuto potápějící se kocábku
a nasměruj ji domů,
ještě máme čas.
Pozvedni svůj hlas plný naděje,
je to na tobě.
Právě ses rozhodla.
Falling slowly, eyes that know me
And I can’t go back
Moods that take me
and erase me
And I’m painted black
You have suffered enough
And warred with yourself
It’s time that you won
Zvolna padající, oči, co mě znají,
a já nemohu zpět.
Nálady mě zaplavují,
jsem jako vygumovaný,
celý svět mi zčernal.
Už trpělas dost,
válčilas sama se sebou,
je na čase zvítězit.
Take this sinking boat
and point it home
We’ve still got time
Raise your hopeful voice
you have a choice
You’ve made it now
Chyť tuto potápějící se kocábku
a nasměruj ji domů,
ještě máme čas.
Pozvedni svůj hlas plný naděje,
je to na tobě.
Právě ses rozhodla.
Take this sinking boat
and point it home
We’ve still got time
Raise your hopeful voice
you have a choice
You’ve made it now
Chyť tuto potápějící se kocábku
a nasměruj ji domů,
ještě máme čas.
Pozvedni svůj hlas plný naděje,
je to na tobě.
Právě ses rozhodla.
Falling slowly sing your melody
I’ll sing along
Zvolna padající zpívej svou píseň
a já se přidám.
3
IF YOU WANT ME
(Glen Hansard & Markéta Irglová)
JESTLI MĚ CHCEŠ
(Glen Hansard & Markéta Irglová)
Are you really here, or am I dreamin’?
I can’t tell dreams from truth
For it’s been so long since I have seen you
I can hardly remember your face anymore
Jsi skutečně zde, nebo jen sním?
Nemohu rozeznat sny od pravdy.
Vždyť je to tak dlouho, co jsem tě viděla,
už si jen těžko vybavuji tvou tvář.
When I get really lonely
And the distance causes only silence
I think of you smiling
With pride in your eyes
A lover that sighs
Když jsem opravdu osamělá
a vzdálenost způsobuje jen ticho,
myslím na tebe, jak se usmíváš
s pýchou v svých očích,
milenec který vzdychá.
If you want me
Satisfy me
If you want me
Satisfy me
Jestli mě chceš,
uspokoj mě.
Jestli mě chceš,
uspokoj mě.
Are you really sure that you’d believe me?
When others say I lie
I wonder if you could ever despise me
When you know I really try
To be a better one to satisfy you
For you’re everything to me
And I’ll do what you ask me
If you’ll let me be free
Jsi si skutečně jistý, že mi věříš?
Když ostatní říkají, že lžu,
přemýšlím, zda bys mnou někdy mohl pohrdat.
Jen kdybys věděl, jak se skutečně snažím
být lepší, abych tě mohla uspokojit,
protože ty jsi pro mě vším.
A já udělám vše, o co mě požádáš,
jestliže mi ponecháš moji svobodu.
If you want me
Satisfy me
If you want me
Satisfy me
Jestli mě chceš,
uspokoj mě.
Jestli mě chceš,
uspokoj mě.
If you want me
Satisfy me
If you want me
Satisfy me
Jestli mě chceš,
uspokoj mě.
Jestli mě chceš,
uspokoj mě.
4
BROKEN HEARTED SUCKER GUY
(Glen Hansard)
HLOUPEJ OPRAVÁŘ VYSAVAČŮ
(Glen Hansard)
Well…
Tak tedy…
Ten years ago
I fell in love with an Irish girl
She took my heart
But she went and screwed
some guy that she knew
And now I’m in Dublin with a broken heart
Před deseti lety
jsem se zamiloval do Irské dívky.
Vzala mi mé srdce,
ale ona odešla a zahnula mi
s nějakým chlápkem, co znala.
A teď trčím v Dublinu se zlomeným srdcem.
Oh broken hearted
hoover fixer sucker guy
Oh broken hearted
hoover fixer sucker
Sucker guy
Ach, hloupej opravář vysavačů
se zlomeným srdcem.
Ach, hloupej opravář vysavačů
se zlomeným srdcem.
Hloupej chlápek.
One day I’ll go there
and win her once again
But until then
I’m just a sucker of a guy
Jednoho dne tam půjdu
a znovu získám její srdce.
Ale do té doby
jsem jen hloupej chlap.
5
WHEN YOUR MIND’S MADE UP
(Glen Hansard & Markéta Irglová)
KDYŢ UŢ SES ROZHODLA
(Glen Hansard & Markéta Irglová)
So, if you ever want something
And you call, call
Then I’ll come running
To fight, and I’ll be at your door
When there’s nothing worth running for
A tak, když budeš cokoli potřebovat
a zavoláš, zavoláš,
pak hned přiběhnu
a budu tě bránit. A budu čekat u Tvých dveří,
když nebude nic, za co by třeba se bít.
When your mind’s made up
When your mind’s made up
There’s no point trying to change it
When your mind’s made up
When your mind’s made up
There’s no point trying to stop it
Když už ses rozhodla,
když už ses rozhodla,
pak nemá smysl snažit se to změnit.
Když už ses rozhodla,
když už ses rozhodla,
pak nemá smysl snažit se to změnit.
You see, you’re just like everyone
When the shit falls
all you want to do is run away
And hide all by yourself
When you’re far from me, there’s nothing else
Podívej, jsi jako všichni ostatní.
Když se začněš topit v bahně,
všechno, po čem toužíš, je utéci
a skrýt se jen sama se sebou.
Když jsi daleko ode mě, nic mi nezbývá.
When your mind’s made up
When your mind’s made up
There’s no point trying to change it
When your mind’s made up
When your mind’s made up
There’s no point even talking
When your mind’s made up
When your mind’s made up
There’s no point trying to fight it
Když už ses rozhodla,
když už ses rozhodla,
pak nemá smysl snažit se to změnit.
Když už ses rozhodla,
když už ses rozhodla,
pak nemá smysl ani mluvit.
Když už ses rozhodla,
když už ses rozhodla,
pak nemá smysl snažit se s tím bojovat.
So, if you ever want something
And you call, call
Then I’ll come running
A tak, když budeš cokoli potřebovat
a zavoláš, zavoláš,
pak hned přiběhnu.
6
LIES (Glen Hansard & Markéta Irglová)
LŢI (Glen Hansard & Markéta Irglová)
I think it’s time, we give it up
And figure out what’s stopping us
From breathing easy, and talking straight
The way is clear if you’re ready now
The volunteer is slowing down
And taking time to save himself
Myslím, že přišel čas to vzdát
a vyřešit, co nám brání
klidně dýchat a mluvit upřímně.
Cesta je volná, pokud jsi teď připravená.
Člověk dobrovolně zpomaluje
a připravuje se, aby se zachránil.
The little cracks they escalated
And before you know it is too late
For making circles and telling lies
Malé trhliny, které se zvětšují
a dříve, než si toho všimneš, je příliš pozdě
na vytáčky a lhaní.
You’re moving too fast for me
And I can’t keep up with you
Maybe if you slow down for me
I could see you’re only telling
Lies, lies, lies
Breaking us down with your
Lies, lies, lies
When will you learn
Tvůj život je na mě příliš rychlý
a já s tebou nestačím držet krok.
Možná kdybys pro mě zpomalila,
mohl bych si všimnout, že říkáš jen samé
lži, lži, lži,
ničíš nás svou
lží, lží, lží.
Kdy ti to dojde?
The little cracks they escalated
And before you know it is too late
For making circles and telling lies
Malé trhliny, které se zvětšují
a dříve, než si toho všimneš, je příliš pozdě
na vytáčky a lhaní.
You’re moving too fast for me
And I can’t keep up with you
Maybe if you’d slow down for me
I could see you’re only telling
Lies, lies, lies
Breaking us down with your
Lies, lies, lies
When will you learn
Tvůj život je na mě příliš rychlý
a já s tebou nestačím držet krok.
Možná kdybys pro mě zpomalila,
mohl bych si všimnout, že říkáš jen samé
lži, lži, lži,
ničíš nás svou
lží, lží, lží.
Kdy ti to dojde?
So plant the thought and watch it grow
Wind it up and let it go
A tak zasej myšlenku a pozoruj, jak roste.
Skonči to a nech to být.
7
GOLD (Interference)
ZLATO (Interference)
And I love her so
I wouldn’t trade her for gold
I’m walking on moonbeams
I was born with a silver spoon
Tolik ji miluji,
za zlato bych ji nevyměnil.
Po měsíčních paprscích kráčím,
narozen v obrovském bohatství.
Hell I’m gonna be me
I’m gonna be free
I’m walking on moonbeams
And staring out to sea
Sakra, chtěl bych ale být sám sebou,
chtěl bych být svobodný.
Po měsíčních paprscích kráčím
a zírám na moře.
And if a door be closed
Then a row of homes start building
And tear your curtains down
For sunlight is like gold
A když je zavřeno,
cestu k domovu ještě neznám.
Strhneme opony
pro zlatý sluneční svit.
Hey you better be you
And do what you can do
When you’re walking on moonbeams
And staring out to sea
Hej, buď raději sám sebou
a dělej, co můžeš dělat,
když kráčíš po měsíčních paprscích
a zíráš na moře.
‘Cause if your skin was soil
How long do you think
before they’d start digging?
And if your life was gold
How long do you think
you’d stay living?
Protože kdyby tvá kůže byla půdou,
jak dlouho myslíš,
že by trvalo, dokud by nezačali kopat?
A kdyby tvůj život byl zlatem,
jak dlouho myslíš,
že bys zůstal naživu?
And I love her so
I wouldn’t trade her for gold
Tolik ji miluji,
za zlato bych ji nevyměnil.
8
THE HILL (Markéta Irglová)
VRCHOLEK (Markéta Irglová)
Walking up the hill tonight
When you have closed your eyes
I wish I didn’t have to make
all those mistakes and be wise
Please try to be patient
and know that I’m still learning
I’m sorry that you have to see
the strength inside me burning
Mířím tam na vrchol, dnes večer,
když ses již uložil ke spánku.
Moc bych si přála, abych nemusela udělat
všechny ty chyby a byla moudřejší.
Prosím, zkus být trpělivý
a pochop, že se stále učím.
Mrzí mě, že musíš vidět,
že má vnitřní síla dohořívá.
Where are you my angel now
Don’t you see me crying
I know that you can’t do it all
But you can’t say I’m not trying
I’m on my knees in front of him
But he doesn’t seem to see me
But all his troubles on his mind
is looking right through me
And I’m letting myself down
by satisfying you
And I wish that you could see
I have my troubles too
Kde jsi teď, můj anděli?
Copak mě nevidíš plakat?
Já vím, že to nemůžeš všechno zvládnout sám,
ale nemůžeš říct, že se také nesnažím.
Jsem teď před ním na kolenou,
ale zdá se, že mě nevidí.
Všechny problémy, které se mu honí hlavou,
mne však tím víc probodávají.
Sama sebe zrazuji tím,
že se tě snažím uspokojit.
Tolik bych si přála, aby sis všimnul,
že i já mám své problémy.
Lookin’ at you sleeping
I’m with the man I know
I’m sitting here weeping
while the hours pass so slow
And I know that in the mornin’
I have to let you go
And you’ll be just a man
once I used to know
Before these past few days
someone I don’t recognize
This isn’t all my fault
When will you realize
Když tě pozoruji, jak spíš,
jsem s mužem, kterého znám.
Sedím tady a pláču,
zatímco hodiny ubíhají tak pomalu.
A vím, že ráno
tě musím nechat jít.
A ty už pak budeš jen mužem,
kterého jsem jednou znala,
ještě před nedávnem,
někým, koho nyní nepoznávám.
To není všechno moje chyba.
Kdy to pochopíš?
Lookin’ at you leavin’
I’m looking for a sign…
Dívám se, jak odjíždíš,
vyhlížím znamení…
9
FALLEN FROM THE SKY (Glen Hansard)
SPADLÁ Z NEBE (Glen Hansard)
You must have fallen from the sky
You must have shattered on the wrong way
You brought so many to the light
And now you’re by yourself
There comes a point in every fight
Where giving up seems like the only way
When everyone has said goodbye
And now you’re on your own
If you need somewhere to fall apart
Somewhere to fall apart, sommere to fall apart,
Musela jsi spadnout z nebe,
musela ses unavit na špatné cestě.
Hodně jsi přivedla ke světlu,
a teď jsi úplně sama.
V každém boji přichází chvíle,
kdy se zdá, že nic jiného nezbývá, než se vzdát.
Když ti všichni řeknou sbohem
a najednou se ocitneš zcela sama.
Jestli se potřebuješ někde rozpadnout,
někde rozpadnout, někde rozpadnout,
When the rules of Cain
The rights you made
The hours did crawl
For those to blame
The broken glass
The fool that asked
The moving arrow to stop
když pravidlo Kainovo,
vybojovaná práva,
hodiny se vlekly
pro ty, které bylo třeba obvinit,
rozbité sklo,
hlupák, který se ptá,
pohyblivá šipka se zastaví.
You must have fallen from the sky
You must have come here in the pouring rain
You took so many through the light
And now you’re on your own
If you need somewhere to fall apart
Somewhere to fall apart, somewhere to fall apart,
Musela jsi spadnout z nebe,
musela jsi sem přijít v lijáku.
Hodně lidí jsi provedla světlem,
a teď se musíš spolehnout jen na sebe.
Jestli se potřebuješ někde rozpadnout,
někde rozpadnout, někde rozpadnout,
Well… the ruins of man
The bloody rag
Be the fool, the bull
The powdered hag
The nights that make
The rattle rag
The wolves that follow the outed man
The falling star
The way we are
Divine
A tak… lidské trosky,
krvavé hadry.
Buď bláznem, býkem,
práškovou čarodějnicí,
noci, které připravují prostor
pro řinčivé nepokoje,
vlci pronásledující tuláka,
padající hvězda,
cesta, na které jsme
božští,
The rules that never ever multiply
You must have fallen from the sky
You must have come here on the wrong way
You came among us every time
But now you’re on your own
And if you need somewhere to fall apart
Somewhere to fall apart, somewhere to fall apart,
neslučitelná pravidla.
Musela jsi spadnout z nebe
musela jsi sem přijít po špatné cestě.
Přicházíš mezi nás pokaždé,
ale teď se musíš spolehnout jen na sebe.
A jestli se potřebuješ někde rozpadnout,
někde rozpadnout, někde rozpadnout
Will they call you saint
The basket case
The rules of thumb
You have to break
The raging skull
The rag to the bull
The nails that drag
In either hand
Well I will make
My work of that
I know this place
I know this task
budou tě nazývat svatou,
pomatenou ženskou,
základní pravidla,
která budeš muset porušit,
běsnící lebka,
červený hadr pro býka,
hřeby, které táhnou,
v jakékoli ruce,
Ano, já z toho
udělám svoji práci.
Znám toto místo,
znám tento úkol.
You must have fallen from the sky
Musela jsi spadnout z nebe.
10
LEAVE (Glen Hansard)
ODEJDI (Glen Hansard)
„I can’t wait forever“ is all that you said
Before you stood up
And you won’t disappoint me
I can do that myself
But I’m glad that you’ve come
Now if you don’t mind
„Nemůžu čekat věčně“, to je vše, co jsi řekla
před tím, než jsi vstala.
A ty mě nezklameš.
Mohl bych přijít sám,
ale jsem rád, že jsi přišla.
A teď, jestli se nezlobíš,
Leave, leave
And free yourself at the same time
Leave, leave
I don’t understand, you’ve already gone
odejdi, odejdi
a tím se také osvoboď,
odejdi, odejdi.
Nechápu, že jsi vlastně už pryč.
And I hope you feel better
Now that it’s out
What took you so long?
And the truth has a habit
Of falling out of your mouth
But now that it’s come
If you don’t mind
A já doufám, že se cítíš lépe,
teď když je to za námi.
Co ti trvalo tak dlouho?
A je fakt, že pravda není příliš doma
ve tvých ústech.
Ale nyní, když už to přišlo,
jestli se nezlobíš,
Leave, leave
And please yourself at the same time
Leave, leave
Let go of my hand
You said what you have to now
Leave, leave
Let go of my hand
You said what you came to now
Leave, leave
Leave, leave
Let go of my hand
You said what you have to now
Leave, leave
odejdi, odejdi
a tím si také udělej pohodlí,
odejdi, odejdi,
pusť se mé ruky.
Řekla jsi, co teď musíš vědět,
odejdi, odejdi,
pusť se mé ruky.
Řekla jsi, pro co jsi teď přišla,
odejdi, odejdi,
odejdi, odejdi,
pusť se mé ruky.
Řekla jsi, co teď musíš vědět,
odejdi, odejdi.
11
TRYING TO PULL MYSELF AWAY (Glen Hansard)
SNAŢÍM SE SÁM ODTRHNOUT (Glen Hansard)
Breaking up in the station, a final train
I don’t even know if I’ll ever see you again
Is it a choice that we even have?
Rozejít se na stanici, poslední vlak,
ani nevím, jestli tě ještě někdy uvidím.
Je tu ještě možné se o něčem rozhodovat?
Bang bang, down on the piano
till I smash the keys
Listening alone with the melodies
Everything’s gone and I don’t know where
Prásk, prásk do piána,
až rozmlátím klávesy.
Poslouchám sám melodie,
všechno zmizelo já ani nevím kam.
And the rule of thumb don’t apply anymore
‘Cause the house is burning
Běžná pravidla zde už neplatí,
protože dům je v plamenech.
Trying to pull myself away
I’m caught in a pattern
and I can’t escape
Trying to pull myself away
Snažím se sám odtrhnout,
ale jsem uvězněn v zaběhlých kolejích
a nemohu uniknout.
Snažím se sám odtáhnout.
Lately when I get lost
there’s this thing I know
Even the dogs have somewhere to go
Everything comes if you just let it be
Poslední dobou, když jsem v koncích,
mám vždycky ten pocit,
dokonce i psi mají kam jít.
Všechno přijde, jen když to necháš být.
Work, work, brighten the corners
that will never see
Untangle the thoughts
that you know what they mean
I hope that the answer didn’t come too late
Makej, makej, posviť si do všech rohů,
které nikdy neprohlédnou.
Rozmotej myšlenky,
abys věděl, co znamenají.
Doufám, že odpověď nepřijde příliš pozdě.
And the rule of thumb don’t apply on me
‘Cause the tables are turning
Běžná pravidla zde už neplatí,
protože stoly se převracejí.
Trying to pull myself away
I’m caught in a pattern
and I can’t escape
Trying to pull myself away
I’m caught in a pattern
and I can’t escape
Can’t escape
Snažím se sám odtrhnout,
ale jsem uvězněn v zaběhlých kolejích
a nemohu uniknout.
Snažím se sám odtrhnout,
ale jsem uvězněn v zaběhlých kolejích
a nemohu uniknout.
Nemohu uniknout.
Trying to pull myself away, everything’s gone
Trying to pull myself away, everything’s gone
Snažím se sám odtrhnout, všechno zmizelo.
Snažím se sám odtrhnout, všechno zmizelo.
12
ALL THE WAY DOWN (Glen Hansard)
OD HLAVY AŢ K PATĚ (Glen Hansard)
You have broken me all the way down
Down upon my knees
And you have broken me all the way now
You’ll be the last, you’ll see
Roztříštila jsi mě celého od hlavy až k patě,
dolů, až k mým kolenům.
Roztříštila jsi mě celého nyní,
budeš tou poslední, uvidíš.
And some fight you gave when
I pushed you away from me
And in the morning when you’re turning,
I’ll be far to sea
Trochu ses bránila, když
jsem tě od sebe odstrčil.
A zítra ráno, když se vrátíš,
budu už daleko na moři.
And you have broken me all the way down
You’ll be the last, you’ll see
Down, down, down, down
Roztříštila jsi mě celého od hlavy až k patě.
Budeš tou poslední, uvidíš.
Celého, celého, celého, celého.
And what chance had we got
when you missed every shot for me
And in the morning when you’re turning,
I’ll be out of reach
And in the darkness when you find this,
I’ll be far to sea
Jakou jsme měli šanci,
když tys minula každý výstřel pro mě.
A ráno, když se vrátíš,
já už budu nedostižný
a v temnotě, když to zjistíš,
budu daleko na moři.
And you have broken me all the way down
You’ll be the last, you’ll see
Down, down, down
Roztříštila jsi mě celého od hlavy až k patě.
Budeš tou poslední, uvidíš.
Celého, celého, celého, celého.
13
ONCE (Glen Hansard & Markéta Irglová)
JEDNOU (Glen Hansard & Markéta Irglová)
Part of me has died
And won’t return
And part of me wants to hide
The part that’s burned
Část mého já umřela
a nevrátí se,
část mého já se chce schovat,
ta část, která je spálená.
Once
Once
I knew how to talk to you
Once
Once
But not anymore
Jednou,
jednou
jsem věděl, jak k tobě mluvit.
Jednou,
jednou,
ale pak už nikdy.
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Part of me has vowed
To watch it burn
And the heart of me has tried
But look what it’s become
Část mého já si slíbila,
že bude pozorovat, jak to hoří.
A moje srdce se snažilo,
avšak podívej, jak to dopadlo.
Once
Once
I knew where to look for you
Once
Once
But that was before
Once
Once
I would have laid down and died for you
Once
Once
But not anymore
Jednou,
jednou
jsem věděl, kde tě hledat.
Jednou,
jednou,
ale to je už minulostí.
Jednou,
jednou
bych pro tebe položil svůj život.
Jednou,
jednou,
ale pak už nikdy.
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Hear the sirens
Call me home
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů.
Poslouchej, sirény,
volají mě domů
14
SAY IT TO ME NOW (Glen Hansard)
ŘEKNI MI TO HNED (Glen Hansard)
Scratching at the surface now
And I’m trying hard to work it out
And so much has gone misunderstood
And this mystery only leads to doubt
And I’m looking for a sign
In this hard uneasy time
Škrábu se nahoru na hladinu
a usilovně se to snažím pochopit.
V tolika věcech jsme se nepochopili
a tato záhada vede jen k dalším pochybám.
A tak vyhlížím nějaké znamení
v tomto náročném nevlídném čase.
So if you have something to say
Say it to me now
Tak pokud je něco, co je třeba říct,
řekni mi to hned.
And I’m not trying to pass the buck
I’m just trying to get a better look
And I’m wondering how it feels for you
Now that the shoe is on the other foot
And I didn’t understand
Wenn you reached down to to take my hand
Nesnažím se ze sebe shodit zodpovědnost,
jen se snažím získat lepší rozhled.
A přemýšlím, jaké je to asi pro tebe,
když je nyní bota obuta na druhou nohu.
A já vůbec nechápal,
když ses sklonila a chytla mi za ruku.
And if you have something to say
You’d better say it now
A pokud je něco, co je třeba říct,
řekni to raději hned.
‘Cause this is what you’ve waited for
A chance to even up the score
And as these shadows fall on me now
I will somehow
Protože tohle je to, na co jsi čekala,
šance vyrovnat skóre.
A až na mě teď padnou tyto stíny
Já to nějak ...
‘Cause I’m clearing up this wreckage Lord
And there’s more
than you’ve ever seen before
Protože uklízím tyto trosky, Bože,
a protože existuje něco víc,
než jsme kdykoli dříve viděli,
So if you have something to say
Say it to me now
Just say it to me now …
tak pokud je něco, co je třeba říct,
řekni mi to hned,
prostě řekni mi to hned ...
15
Vydáno v říjnu 2008 pro vnitřní potřebu Řk farnosti Cheb pro účely Filmového klubu.
Vlastní překlad či úprava překladu pochází od Petra Hrušky s použitím různých internetových podkladů.

Podobné dokumenty