Tacho-Edelstahlringe · Nerezové krouΩky tachometru Stainless
Transkript
Tacho-Edelstahlringe · Nerezové krouΩky tachometru Stainless
Tacho-Edelstahlringe · Nerezové krouΩky tachometru Stainless steel speedometer rings · Enjoliveurs de tachymètre en acier inox £koda Fabia Limousine, Stufenheck/Sedan, Combi, GT · 106/01 2 3 MONTAGEANLEITUNG 4 MONTÁˇNÍ NÁVOD 5 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES DE MONTAGE Wer diese Edelstahl-Zierde des Fabia-Tachos selbst einbauen möchte, sollte etwas Geduld und Fingerspitzengefühl mitbringen. Doporu¶ujeme pozorn∆ prostudovat návod k montáΩi. V pªípad∆ pochybností o své technické zru¶nosti, sv∆ªte tuto práci odbornému servisu. If you want to fit this decorative stainless steel ring to the Fabia speedometer, you will need a little patience and a gentle touch. Si vous souhaitez procéder au montage de ces enjoliveurs en acier inox du tachymètre Fabia, vous devrez faire preuve d’un peu de patience et de doigté. Vor dem Einbau ist die Lenksäule nach unten zu verstellen. 1. Volant seªídíme na nejniΩ¢í bod a do polohy jízdy v pªímém sm∆ru. Tahem sm∆rem k sob∆ vyjmeme plastovÿ kryt umístn∆nÿ mezi prachovkou posunu volantu a samotnÿmi palubními pªístroji. Demontujeme dva Torx-¢rouby (TX 20) viditelné po odejmutí krytu ve spodní ¶asti palubních pªístrojπ. Before fitting, adjust the steering column downwards. Avant le montage, descendez la colonne de direction. 1. Use a screwdriver to remove the lower cover of the dashboard casing and release the two screws (TX 20) on the housing brackets with a Torx screwdriver. 1. Enlevez le revêtement inférieur du tableau de commande à l’aide d’un tournevis et desserrez les deux vis (TX 20) des fixations du boîtier à l’aide d’un tournevis Torx. Tahem sm∆rem k sob∆ za spodní ¶ást palubních pªístrojπ uvolníme tento celek a vyklopíme sm∆rem k volantu. Po odklopení palubních pªístrojπ demontujeme kabelové svorkovnice. Na pravé stran∆ pomocí slabého ¢roubováku odjistíme západku pojistky svorkovnice a jejím otevªením vysuneme z konektorπ. Na levé stran∆ zatáhneme prstem za pojistku svorkovnice sm∆rem do leva a sou¶asnÿm tahem od palubních pªístrojπ rovn∆Ω uvolníme z konektorπ. Celÿ komplet vyjmeme. 2. Carefully pull the housing with the instruments forwards so that the plug connections at the rear can be disconnected. These are secured so that the retaining tab must be pressed outwards with a screwdriver on the left and the holding clip removed on the right. 2. Retirez avec précaution le boîtier avec les instruments de manière à ce que les fiches arrières puissent être desserrées. Celles-ci sont bloquées. Vous devez donc, à l’aide d’un tournevis, pousser l’étrier gauche vers l’extérieur tout en tirant l’arceau de fixation vers la droite. 3. Pull the housing with all the instruments the whole way out and remove it by carefully pressing out the eight clips from the eyes in the cover. 3. Retirez complètement le boîtier avec tous les instruments et enlevez-le en sortant les huit étriers des colliers du cache. 1. Entfernen Sie mit Hilfe eines Schraubenziehers die untere Abdeckung des Armaturengehäuses und lösen Sie die beiden Schrauben (TX 20) der Gehäuse-Halterungen mit einem Torx-Schraubenzieher. 2. Ziehen Sie vorsichtig das Gehäuse samt Instrumenten-Teil so nach vorn, dass die rückwärtigen Steckverbindungen gelöst werden können. Diese sind gesichert. Links muss deshalb mit einem Schraubenzieher die Halteklammer heraus gedrückt werden, und rechts ist der Haltebügel heran zu ziehen. 3. Nehmen Sie das Gehäuse mit Instrumentarium ganz heraus und entfernen Sie es durch behutsames Herausdrücken der acht Klammern aus den Laschen der Blende. 4./5. Führen Sie zunächst die Edelstahlringe nacheinander gemäß Zeichnung ein, ohne die Schutzfolie der Klebefläche abzuziehen (ein „Trockenversuch“ sozusagen) und justieren Sie die Ringe so, dass die abgeflachte Unterseite plan aufliegt. 6. Wiederholen Sie den Vorgang mit enfernter Schutzfolie. Dabei muss darauf geachtet werden, dass die Klebefläche nicht die Instrumenten-Aussparung berührt. Durch leichtes Andrücken kleben die Ringe sofort fest. Beim Rückbau rasten die Klammern des Gehäuses wie von selbst in die Laschen der Blende ein. Achten Sie auf die ordnungsgemäße Sicherung der Steckverbindungen des Instrumententeils. Ansonsten verläuft der Rückbau des Armaturengehäuses analog zum Ausbau. Generell empfehlen wir für den Einbau Ihren Skoda-Partner. Lieferumfang: 2 Tacho-Edelstahlringe (selbstklebend). Milotec Auto-Extras wünscht gute Fahrt! 2. 3. Komplet palubních pªístrojπ drΩí pohromad∆ pomocí osmi západek. Tyto západky je nutno odjistit postupn∆ za sou¶asného nepatrného tahu sm∆rem od sebe. Tímto zpπsobem rozd∆líme celek na tªi hlavní ¶ásti. 4./5. Usazení krouΩkπ vyzkou¢íme „na sucho“-viz montáΩní nákres, aniΩ bychom odd∆lili krycí folii samolepek. Provlékneme jej ze zadní strany do prostoru pod prπhlednÿ plast tak, Ωe ho nato¶íme rovnou plochou do boku, prostr¶íme a pªeto¶íme, aby rovná plocha lícovala se spodní rovnou plochou pªístrojπ. Posléze op∆t vyjmeme. 6. Pomocí vaty navlh¶ené v technickém benzínu odmastíme dosedací plochu pro krouΩky. Sejmeme krycí folii samolepek z nerezovÿch krouΩkπ, nacvi¶enÿm postupem provlékneme do plastového dílu, usadíme pªesn∆ na dosedací plochy a pro dosaΩení potªebné adheze samolepící pásky s citem pªimá¶kneme. Pªi této operaci se vyvarujte kontaktu prstπ s odkrytou samolepkou. KrouΩky musíte usadit na poprvé na své místo. Pªípadná dal¢í korekce polohy sniΩuje pevnost spojení. Pªi zp∆tné kompletaci a montáΩi palubních pªístrojπ postupujeme v obráceném poªadí demontáΩe. Milotec Auto-Extras Vám pªeje ¢ťastnou cestu! 4./5. First fit the stainless steel rings as shown in the drawing without removing the protective foil on the adhesive surface (a dry run, so to speak) and adjust the rings in such a way that the flat lower side lies flush. 6. Repeat the process with the protective foil removed. Take care that the adhesive surface does not come into contact with the cut-out for the instruments. Press gently to secure the rings. When reassembling the housing, the clips automatically fit into the eyes in the cover. Make sure that the plug connections of the instruments are correctly fitted. Otherwise, follow the above instructions in the reverse order to fit the panel. In general we recommend that the work be carried out by your Skoda partner. 4./5. Introduisez tout d’abord les enjoliveurs l’un après l’autre selon le croquis sans enlever la feuille protectrice de la surface adhésive (il s’agit d’un «essai à sec») et ajustez les enjoliveurs de manière à ce que la face inférieure aplatie soit couchée à plat. 6. Répétez la procédure après avoir enlevé la feuille protectrice. Veillez à ce que la surface collante n’effleure pas l'évidement des instruments. Exercez une légère pression et les enjoliveurs adhéreront immédiatement. Lors du remontage, les étriers du boîtier s’enclenchent automatiquement dans les colliers du cache. Veillez à ce que les fiches du bloc-instruments soient bloquées et correctement protégées. Le remontage s’effectue par analogie au démontage. Set contains: 2 stainless steel speedometer rings (self-adhesive). De façon générale, nous vous recommandons de vous adresser à votre partenaire Skoda pour le montage. Milotec Auto-Extras wishes you a good journey! Fournitures : 2 enjoliveurs en acier inox (auto-adhésifs) Milotec Auto-Extras vous souhaite bon voyage ! 02/2003 1
Podobné dokumenty
Bouchon du réservoir d`essence £koda Octavia/Fabia 203
benzene – not with methylated spirit) and allow to dry.
● The glueing reaches its full carrying capacity and can be taken
through a car wash after 24 hours.
Milotec Auto-Extras wishes you a good jo...
Sportgrill ohne Emblem · Sportovní maska bez znaku Sport grille
3. Enlevez les cinq vis supérieures et les quatre vis des fixations
latérales de la grille d’origine à l’aide d’un tournevis TX30.