Stáhnout - The BUSINESS SOIRÉE
Transkript
01–02/2016 L e d e n / Ú n o r 2 016 J a n u a r y / F e b r u a r y 2 016 Cena / Price CNN ANALÝZA Český strojírenský export na vzestupu! Zpravodajská televize, která změnila svět Tevision that has have changed the world ANALYSIS 2000000310008 2000000310008 The Business soirée Exports of Czech mechanical engineering products are on the rise! The Business soirée 99 Kč ZBYNĚK STANJURA „Komunální politika je krásná věc“ “Communal politics are a thing of beauty” 2 EXKLUZIVNÍ ROZHOVORY / 2 EXCLUSIVE INTERVIEWS JIŘÍ PAROUBEK Nikdy nejsem definitivně spokojený / I am never completely satisfied ROBERT PERGL Lákáme do Česka kapitál ze zemí Perského zálivu / We are trying to bring the capital from Gulf to the Czech Republic Foto / Photo Vendula Fantová Foto na obálce archiv Zbyňka Stanjury / Photo on the cover Archives of Z. Stanjura V ážení čtenáři, v rukou držíte první letošní číslo časopisu The Business Soirée. Když jsem ho před odesláním do tiskárny stránku po stránce procházel, uvědomil jsem si, kolika pozitivním tématům se v něm vlastně věnujeme. Je tu třeba článek o úspěších českých strojírenských firem, kterým se daří vyvážet stále více výrobků do zahraničí. Najdete tu rozhovor s šéfem CGBC Robertem Perglem o rychle se rozvíjející spolupráci mezi Českem a arabskými zeměmi Perského zálivu. A přečíst si tu můžete třeba i inspirativní povídání se světově uznávanou zpěvačkou a houslistkou Ivou Bittovou, která nám prozradila, z čeho pramení ta nádherná energie, jež vibruje v koncertních sálech, kde zrovna vystupuje. Celkově optimistické vyznění tohoto vydání pro mne bylo příjemnou změnou zejména proto, že z mnoha jiných médií se na nás aktuálně valí kvanta informací, které pozitivní vůbec nejsou – uprchlická krize, devastující mega požáry pralesů v Indonésii, teror Islámského státu, rozpory mezi EU a Ruskem, virus zika rychle se šířící v Jižní Americe… Nechci tím v žádném případě říct, že bychom měli před problémy světa zavírat oči. Snažím se poukázat spíš na to, že každý z nás máme svou individuální hranici, kdy nás negativní náboj těchto zpráv může natolik ovlivnit, že pak snadno uvěříme polopravdám a falešným katastrofickým konstrukcím. Příliš mnoho negativních zpráv prostě dokáže otrávit racionální úsudek, a to je důvod, proč je mimořádně důležité negativní zprávy vyvažovat těmi pozitivními. Těch druhých vám v nadcházejícím roce přeji za celý tým TBS co nejvíc. D ear reader, what you are holding right now is this year’s first issue of The Business Soirée magazine. As I was browsing its pages before it was sent to the printer’s, I realised that we spend a lot of space with positive topics. A few examples being: an article about the successes of Czech mechanical engineering companies, whose exports have been on the rise; an interview with Robert Pergl, head of CGBC, concerning the fast developing cooperation between the Czech Republic and the Arab States of the Persian Gulf. The talk with world-renowned singer and violinist, Iva Bittova is a piece of inspirational reading as she explains where the wonderful energy, that reverberates in any given concert hall, stems from. The overall optimistic message of this issue was a pleasant change for me, particularly as many other media stand for an avalanche of information that are the opposite of positive, such as the refugee crisis, the devastating Indonesian forest fires, the terrorism of the Islamic State, the discord between the EU and Russia, the Zika virus spreading fast in Latin America… I am not in any way preaching for ignorance when it comes to global problems. I am simply pointing out that everyone has a limit to their ability to deal with bad news, and when that line is crossed, we can be so smitten by the negativity that we are gullible even when it comes to half truths and false catastrophic fabrications. Too much bad news can simply poison any rational thinking, which is the reason why it is immensely important to balance the negative news with the positive. The whole TBS team and I wish you as much of the latter as possible. Výběr z obsahu / Content selection 10Rozhovor / Interview Zbyněk Stanjura: „Obstrukce jsou právem opozice“ / “Obstruction Is one of the Rights of the Opposition” 22Komentář / Commentary Petr Bendl: Kam kráčí české zemědělství? / What Does the Future Hold for Czech Agriculture? 24Rozhovor / Interview Jiří Paroubek: „Nikdy nejsem definitivně spokojený“ / “I am Never Completely Satisfied” 38Téma / Featured Topic Sledujete CNN... / This Is CNN... 42Rozhovor / Interview Robert Pergl: „Lákáme do Česka kapitál ze zemí Perského zálivu“ / “We Work Tirelessly to Direct the Flow of Capital from The Gulf to the Czech Repulic” 48Téma / Featured Topic Chile – skvělý partner pro společnou budoucnost / Chile – a Superb Partner for a Shared Future 52Analýza / Analysis Strojírenský export na vzestupu! / Exports of Mechanical Engineering Products Are on the Rise! 56Rozhovor / Interview František Masopust: V plném nasazení / In Full Strenght Again 62Společnost / Society Kubánský diplomatický večer / Diplomatic Evening of Cuba 66Rozhovor / Interview Iva Bittová: O souznění a radosti / A Tale of Harmony and Joy 76Osobnost / Personality Martha Stewart: Na vrchol, dolů a zase zpátky / The Ups and Downs of Martha Stewart LUBOR DOBEŠEK-WINTER, šéfredaktor / Editor-in-Chief Leden – Únor 2016 / January – February 2016 ● Šéfredaktor / Editor-in-chief LUBOR DOBEŠEK-WINTER [email protected] ● Grafická úprava / Layout and Graphic Design MARTIN ŠUST, MARKÉTA JEMELKOVÁ ● Jazyková redaktorka / Proofreading MILENA MALÁ ● Obchod / Sales LUKÁŠ JANEČEK [email protected] ● Produkce a distribuce / Production and Distribution JITKA MUSILOVÁ [email protected] ● Poradce pro mezinárodní vztahy / Advisor for International Affairs PETER ZÁVODSKÝ [email protected] ● Ekonomická ředitelka / Chief Financial Officer JITKA VLASÁKOVÁ [email protected] ● Spolupracovníci redakce / Contributors JITKA MUSILOVÁ, KAREL ČERNÝ, ANDREW SNELLING ● Vydává / Published by CONSULTIA, a. s., Na Ořechovce 580/4, 162 00 Praha 6 ● Tisk / Print TRIANGL, a. s. ● Evidenční číslo: MK ČR E 21916, ISSN 2336-7296 ● Magazín The Business Soirée na internetu: www.tbss.cz JA N UA RY / F E B RUA RY 2 016 The Business Soirée | 3 Novinky / News RT (formerly known as Russia Today) is a Russian multilingual news channel and network with its seat in Moscow. It broadcasts 24/7 in English, Arabic, Russian and Spanish and uses cable, satellite and internet transmissions. It is the second most watched foreign news channel in the United States, right after BBC News. In 2013, it was the first news channel ever in the history of Youtube to have reached beyond a billion viewers. The importance of the conference is stressed by the fact that the final gala dinner was attended by the President of the Russian Federation, Vladimir Putin. Cyril Svoboda na konferenci RT Televizní stanice RT slaví10 let své existence a při té příležitosti proběhla 10. prosince 2015 v Moskvě konference zaměřená na aktuální mezinárodní vztahy. Zúčastnil se jí i specialista na mezinárodní vztahy a ředitel Diplomatické akademie Cyril Svoboda. „Byl jsem pozván do panelu o geopolitice v proměně světa. Hlavním tématem byl boj proti terorismu. Myslím, že v boji proti terorismu je nutné najít společnou cestu, po níž by kráčely Evropská unie, USA a Ruská federace. Zejména jde o společný zájem skončit válku v Sýrii. Protiislámská koalice musí v tomto smyslu předvést akceschopnost,“ uvedl Cyril Svoboda. ● ÚSPĚCH PKF V OMÁNU RT (dříve Russia Today) je vícejazyčná ruská zpravodajská televizní síť se sídlem v Moskvě. Vysílá 24 hodin denně v angličtině, arabštině, ruštině a španělštině a používá kabelový, satelitní i internetový přenos. V USA je po BBC News druhou nejsledovanější zahraniční zpravodajskou stanicí. Jako vůbec první zpravodajský kanál v historii YouTube překonala RT v roce 2013 miliardu zhlédnutí. PKF − Prague Philhamonia, která 21. prosince 2015 odehrála koncert s fenomenální sopranistkou Sondrou Radvanovsky v Královském operním domě Maskat v Ománu, si vysloužila aplaus vestoje a čtyřikrát přidávala. Jako dirigent se představil hudební ředitel a šéfdirigent Emmanuel Villaume. „Jsem nadšen, že jsem mohl dirigovat v předvánočním čase tak vydařený koncert v tomto krásném prostoru. Atmosféra na jevišti byla místy až mystická. Propojení mezi hráči, mnou a Sondrou bylo velmi citelné a podle potlesku diváků se tuto energii podařilo přenést i na ně,“ míní Villaume. ● 4 | T h e B u s i n e s s S o i r é e Cyril Svoboda at an RT conference The TV channel, RT has been celebrating its decennial. At this occasion, a conference focused on current international relations took place in 10 December 2015 in Moscow. Cyril Svoboda, the international relations expert and the director of the Diplomatic Academy, also attended the event. “I was invited to speak as a panelist on the topic of geopolitics at the time of the change in the world. The main topic was the fight against terrorism. I believe that it is essential to find a common ground when fighting terrorism; a common ground where the EU, US and the Russian Federation can all walk on. In particular, the first of such interests could be to end the War in Syria. The Anti-Islamic coalition has to demonstrate its ability to act,” Svoboda says. ● THE PKF CELEBRATES SUCCESS IN OMAN PKF Prague Philharmonia, which had a concert with a phenomenal soprano, Sondra Radvanovsky, on 21 December 2015 in the Royal Opera House in Muscat, Oman, deservingly received a standing ovation and four encores. Emmanuel Villaume, the music director and chief conductor, conducted the performance. “I am thrilled to have conducted such a successful concert in this beautiful venue shortly before Christmas. The atmosphere on the stage was close to mystical at times. The connection between the musicians, me and Sondra was easy to perceive and, judging by the audience and their reaction, I believe we managed to transfer the energy on them as well,” Villaume comments. ● L E D E N / Ú N O R 2 016 Připravila redakce / Prapared by Editorial Staff Foto / Photo RT, PKF Význam konference podtrhuje skutečnost, že na závěrečné galavečeři byl přítomen i prezident Ruské federace Vladimír Putin. Společnost Zleva / From left: Peter Závodský (MPO / Ministry of Industry and Trade), Pedro Calvo-Sotelo IbaňezMartin (velvyslanec Španělska / Ambassador of Spain), Radka Maxová (poslankyně Parlamentu / Member of Parliament) a Petr Bendl (poslanec Parlamentu / Member of Parliament). Zleva / From left: Jana Doležalová (moderátorka / moderator), Pedro Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín (velvyslanec Španělska / Ambassador of Spain). Španělské Vánoce v Praze Předvánoční čas je ideální dobou pro setkání s přáteli. Je přece potřeba probrat život! A to nejen ten pracovní, ale i osobní. Proto se 17. prosince konal v luxusní pražské restauraci Aureole Diplomatický večer Španělského království spojený s vánoční party časopisu The Business Soirée. V úvodu slavnostního večera vystoupili nejváženější hosté večera, mezi nimi i Pedro Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín, velvyslanec Španělska v České republice, a Jan Mládek, ministr průmyslu a obchodu. Hovořili o přátelství a spolupráci mezi našimi zeměmi a nastínili také možnosti, jak naše vztahy dál zintenzivnit a rozvinout. Následovala neformální část večera plná nových setkání, zajímavých rozhovorů i uvolněné zábavy. Byl to nezapomenutelný večer. Zástupci španělského velvyslanectví. / Representatives of the Spanish Embassy. Vpravo / Right Zuzana Poláčková (Vizoo Image). Peter Ďuriš (umělecká agentura Amadeus / art agency Amadeus) s manželkou / with his wife. Zleva / From Left: Cyril Svoboda (Diplomatická akademie), David Zíka (Česko-mexická obchodní komora / Czech-Mexican Chamber of Commerce). 6 | T h e B u s i n e s s S o i r é e Zleva / From left: Dušan Jurčák (ředitel Státní pokladny Slovenské republiky / Director of Slovak State Treasury), Peter Závodský. L E D E N / Ú N O R 2 016 Society Zástupci španělského velvyslanectví. / Representatives of the Spanish Embassy. Zleva / From left: Jana Doležalová, Jan Mládek (ministr průmyslu a obchodu / Czech Minister of Industry and Trade). Zleva / From left: Lukáš Janeček (The Business Soirée), Jitka Vlasáková (Consultia), Tomáš Filípek (4impex). Připravila redakce / Prepafed by Editorial Staff Foto / Photo Martina Mühlberger A Spanish Christmas in Prague The weeks leading up to Christmas are an ideal time to meet and share with friends all those special moments we may have missed on in the course of the year, from professional successes to more intimate personal recollections. In a special nod to the sentiments of the season, The Business Soirée Magazine's Christmas party, held at the the splendor of the Prague's restaurant Aureola, provided a fitting background to the Diplomatic Mission of Spain's Evening Gala. His Excellency Pedro Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín, the Spanish ambassador, and Jan Mládek, the Czech minister of industry and trade, as well as several other speakers from among the distinguished guests provided short opening remarks. Each spoke of friendship, existing cooperation between our two countries and of hope for a further growth of deeper, more substantial relations in the future. Following the honored guests' remarks, amidst an easy flow of conversation among friends old and new, a merry time was had by all. What an unforgettable evening! Tereza Brabcová (Salon Laboratory) s přítelem, podnikatelem Markem Šíšou / with her friend, enterpreneur Marek Šíša. JA N UA RY / F E B RUA RY 2 016 Zleva / From left: Jana Kordačová (Komora SNS / Chamber of Commerce for CIS countries), Milena Linhartová (Vodafone). The Business Soirée | 7 Společnost / Society Zleva / From left: Jana Doležalová, Zbyněk Stanjura (poslanec parlamentu / Member of Parliament), David Zíka. Dar pro nadaci Kapka naděje předávali Jana Doležalová, Peter Závodský a Zuzana Poláčková. / Donation for the Foundation Kapka naděje was passed on by Jana Doležalová, Peter Závodský and Zuzana Poláčková. Zleva / From left: Renata Vesecká (Energetický regulační úřad), Petra Bendlová (psychoterapeutka / Psychoterapist) a Blanka Kropáčová Kalcsová (advokátka / Attorney). Zástupci umělecké agentury Amadeus. / Representatives of Art Agency Amadeus. 8 | T h e B u s i n e s s S o i r é e Radim Kubeček s partnerkou. / Radim Kubeček with his partner. L E D E N / Ú N O R 2 016 Zdraví a krása na jednom místě Zveme Vás do LÉKÁRNY AGEL v krásné městské části Vinohrad, přímo v sousedství Riegrových sadů v Praze. Lékárna je situována přímo v budově Polikliniky Dopravního zdravotnictví. Disponuje širokou škálou léků na předpis i rozsáhlým sortimentem volně prodejných léčiv. V lékárně je zaručena dostupnost předepsaných léků stejně jako volně prodejných léčivých přípravků, rehabilitačních pomůcek či doplňků stravy. Samozřejmostí je široký výběr ze sor timentu homeopatick ých přípravků a nejoblíbenějších dermokosmetických značek jakými jsou např. BIODERMA, LA ROCHE-POSAY či VICHY. Lékárna Vám nabízí individuální, vysoce odborný a empatický přístup k léčbě či výběru správné dermokosmetické řady. Pro pacienty i širokou veřejnost pořádá ve spolupráci s poliklinikou a externími odborníky preventivní odborné poradenství, například kontrola mateřských znamének a pigmentových skvrn, měření krevního tlaku nebo kontrolu medikace a léčby. Naši klienti mají možnost využít věrnostní systém LÉKÁREN AGEL, který přináší mnoho výhod a slev, nejen v rámci naší lékárny, ale rovněž i v dalších třiadvaceti lékárnách v rámci celé České republiky. LÉKÁRNA AGEL, Italská 37 je tady, aby bylo o Vás postaráno komplexně a na vysoké odborné úrovni. Objednávat můžete také na www.lekarnaagel.cz a zboží Vám pošleme rovnou do Vašich rukou. Kde nás najdete: Italská 37, 120 00 Praha 2 – Vinohrady www.lekarna.agel.cz Těšíme se na Vaši návštěvu! tým LÉKÁRNY AGEL Nabídka platí od 1. 2. do 29.2. 2016 V LÉKÁRNĚ AGEL - Praha, Italská 37 * tento kupon nelze kombinovat s jiným slevovým kuponem nebo akční nabídkou Sleva 10% na volně prodejný sortiment * Nenabádáme Vás k nevhodnému, nepřiměřenému nebo neopodstatněnému užívání léků. Vždy si pečlivě prostudujte příbalový leták, účinky a použití léku konzultujte s lékařem nebo lékárníkem. Rozhovor ZBYNĚK STANJURA „Obstrukce jsou právem opozice“ S předsedou poslaneckého klubu ODS Zbyňkem Stanjurou jsme se domlouvali hodně narychlo. Navíc v době stranického kongresu, kdy by spíš potřeboval protáhnout každý den o pár hodin. Přesto povídání stihnul, na všechno reagoval s přehledem a pragmatičností. Vlastně přesně tak, jak chce působit celá ODS. “Obstruction is one of the rights of the Opposition” It took no time at all to set up my interview with Zdeněk Stanjura, Chairman of the Club of Deputies of the Civic Democratic Party, even though my request had come during his party's caucuses, a time when each day needs a few extra hours. Nonetheless, he showed up on time and reacted to my probing with a clear, pragmatic grasp of issues at hand. Come to think of it, that's precisely the way his party wants to be perceived as well. 10 | T h e B u s i n e s s S o i r é e L E D E N / Ú N O R 2 016
Podobné dokumenty
ČErVEnEC 2015
Státním úředníkům se nezdají metody tajné služby IMF a rozpusí ji. Mezitím se o slovo hlásí mýtická organizace Syndikát, jejímiž členy jsou zběhlí agenti. Jejím cílem
je prostřednictvím řízených te...
Stáhnout - The BUSINESS SOIRÉE
Produkce a distribuce / Production and Distribution VÁCLAV LEVÝ [email protected] ● Poradce pro mezinárodní vztahy / Advisor for
International Affairs PETER ZÁVODSKÝ [email protected] ● Fina...
Vitella Ictamo / Ictamo Pro
malých dětí s atopickou a seborrhoickou dermatitidou, intertriginózní, iritativní a plenkovou
dermatitidou. U řady dětských pacientů je VITELLA ICTAMO / ICTAMO PROvhodné i v akutním
výsevovém stadi...
Stáhnout - The BUSINESS SOIRÉE
Červenec – Srpen 2015 / July – August 2015 ● Evidenční číslo: MK ČR E 21916, ISSN 2336 – 7296
● Šéfredaktor / Editor-in-chief LUBOR DOBEŠEK-WINTER [email protected] ● Grafická úprava / L...
Úhelné kameny pravdy - Global University
Indie, dvacáté století? Proč se v Mexiku rozhodl Benito J uárez provést
odluku církve od státu?
Abychom zjistili, co tito ajiní velicí mužové učili, musíme obyčejně
pročíst celé jejich dílo. V příp...