vysvětlivka - EASA
Transkript
Evropská agentura pro bezpečnost letectví 3. září 2012 VYSVĚTLIVKA STANOVISKO Č. 03/2012 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 3. září 2012 k nařízení Komise, kterým se mění prováděcí pravidla pro letový provoz a prováděcí pravidla pro posádky letadel Provoz kluzáků a balonů v obchodní letecké dopravě Provoz letounů a vrtulníků z bodu A do bodu A v obchodní letecké dopravě TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 1 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Obsah Shrnutí ....................................................................................................................... 3 Úvod ........................................................................................................................... 4 I. Obecná ustanovení ........................................................................................... 4 II. Oblast působnosti stanoviska ............................................................................. 4 III. Konzultace ...................................................................................................... 6 IV. Metoda číslování pravidel ................................................................................... 7 Provoz CAT (S, B) ....................................................................................................... 8 I Změny v předmětném nařízení o letovém provozu ................................................ 8 II. Změny v části CAT ............................................................................................ 8 III. Změny v části ORO ......................................................................................... 14 IV. Jiné poznámky ............................................................................................... 15 Provoz CAT (z bodu A do bodu A) ............................................................................. 16 I. Politika.......................................................................................................... 16 II. Změny v předmětných nařízeních ..................................................................... 18 III. Změny v části CAT .......................................................................................... 19 IV. Změny v části ORO ......................................................................................... 21 V. Změny v části ARO ......................................................................................... 22 VI. Změny v části ORA ......................................................................................... 23 VII. Jiné poznámky ............................................................................................... 23 Příloha 1: Tabulky odkazů na dodatky v EU-OPS a JAR-OPS3 ................................... 24 Dodatek 1 k 1.005 a) – letouny třídy výkonnosti B, lety VFR ve dne .............................. 24 Dodatek 1 k 3.005 f) – provoz malých vrtulníků, VFR ve dne ........................................ 42 Dodatek 1 k 3.005 g) – místní provoz vrtulníků, VFR ve dne ......................................... 51 Příloha 2: Seznam úlev a pravidel, které se nepoužijí pro provoz CAT (z bodu A do bodu A) ............................................................................................................ 56 Část CAT ............................................................................................................... 56 Příloha 3: Použité zkratky a zkratková slova ............................................................ 79 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 2 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Shrnutí Toto stanovisko obsahuje prováděcí pravidla pro provoz kluzáků a balonů v obchodní letecké dopravě a mění následující pravidla: předmětné nařízení o letovém provozu, přílohu I – Definice pro přílohy II až VIII, přílohu II – část ARO, Požadavky na úřady týkající se letového provozu, přílohu III – část ORO, Požadavky na organizace týkající se letového provozu, zejména obchodních leteckých provozovatelů a neobchodních leteckých provozovatelů složitých motorových letadel, a přílohu IV – část CAT, Technické požadavky týkající se obchodní letecké dopravy. Toto stanovisko dále obsahuje prováděcí pravidla pro CAT lety začínající a končící na stejném letišti nebo provozním místě. Mění následující pravidla: nařízení týkající se letového provozu: předmětné nařízení o letovém provozu, přílohu II – část ARO, Požadavky na úřady týkající se letového provozu, přílohu III – část ORO, Požadavky na organizace týkající se letového provozu, a přílohu IV – část CAT, Technické požadavky na provoz v obchodní letecké dopravě, nařízení týkající se posádek letadel: předmětné nařízení o posádkách letadel, a přílohu VII – část ORA, Požadavky na organizace týkající se posádek letadel. Příprava těchto požadavků se řídila následujícími zásadami: zachovat vysokou úroveň bezpečnosti, zajistit přiměřenost pravidel, je-li třeba, zajistit pružnost a účinnost pro provozovatele a úřady. Toto stanovisko je výsledkem rozsáhlého procesu konzultací, na němž se podílely úřady, sdružení, provozovatelé a odborníci v oblasti letectví. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 3 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Úvod I. Obecná ustanovení 1. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/20081 (dále jen „základní nařízení“) ve znění nařízení (ES) č. 1108/20092 stanoví náležitý a úplný rámec pro definování a uplatňování společných technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví. 2. Účelem tohoto stanoviska je pomoci Evropské komisi při stanovení prováděcích pravidel pro letový provoz. 3. Toto stanovisko bylo přijato na základě postupu stanoveného správní radou Evropské agentury pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“)3 v souladu s článkem 19 základního nařízení. II. Oblast působnosti stanoviska 4. Toto stanovisko obsahuje prováděcí pravidla pro provoz kluzáků a balonů v obchodní letecké dopravě (CAT) a mění následující předpisy: 5. předmětné nařízení o letovém provozu, přílohu I – Definice pro přílohy II až VIII, přílohu II – část ARO, Požadavky na úřady týkající se letového provozu, přílohu III – část ORO, Požadavky na organizace týkající se letového provozu, zejména obchodních leteckých provozovatelů a neobchodních leteckých provozovatelů složitých motorových letadel, a přílohu IV – část CAT, Technické požadavky týkající se obchodní letecké dopravy. Toto stanovisko dále obsahuje prováděcí pravidla pro lety CAT, které začínají a končí na stejném letišti nebo provozním místě (CAT z bodu A do bodu A) a mění následující předpisy: nařízení týkající se letového provozu: předmětné nařízení o letovém provozu, přílohu II – část ARO, Požadavky na úřady týkající se letového provozu, přílohu III – část ORO, Požadavky na organizace týkající se letového provozu, a 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES. Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1–49. 2 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1108/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť, uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje směrnice 2006/33/ES. Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 51-70. 3 Rozhodnutí správní rady o postupu, kterým se bude agentura řídit při vydávání stanovisek, certifikačních specifikací a poradenských materiálů (postup při tvorbě předpisů). EASA MB 08-2007, 13.6.2007. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 4 z 91 Stanovisko č. 03/2012 6. 3. září 2012 přílohu IV – část CAT, Technické požadavky na provoz v obchodní letecké dopravě, nařízení týkající se posádek letadel: předmětné nařízení o posádkách letadel, a přílohu VII – část ORA, Požadavky na organizace týkající se posádek letadel. Dokumenty v tomto stanovisku jsou založeny na revidované struktuře pravidel v souladu s návrhem Evropské komise a agentury z dubna 2011. Následující tabulka uvádí přehled příloh v rámci nařízení o letovém provozu a nařízení o posádkách letadel4. Tabulka 1: Přílohy nařízení o letovém provozu5 Regulation Air operations Annex I Annex II Definitions Part-ARO Annex III Annex IV Part-ORO Part-CAT Annex V Annex VI Part-SPA Part-NCC Annex VII Annex VIII Part-NCO Part-SPO 4 Nařízení týkající se posádek v civilním letectví (EU) č. 1178/2011 ve znění nařízení (EU) č.290/2012. 5 NCC: neobchodní provoz složitých motorových letadel; NCO: neobchodní provoz jiných než složitých motorových letadel; SPO: zvláštní lety. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 5 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Tabulka 2: Přílohy nařízení o posádkách letadel6 Regulation Aircrew Annex I Part-FCL Annex III Annex II Annex IV Part-MED Annex V Annex VI Part-CC Part-ARA Annex VII Part-ORA III. Konzultace 7. Toto stanovisko je založeno na: NPA 2008-22 – obsahuje návrh prováděcích pravidel (IR) a souvisejících přijatelných způsobů průkazu (AMC) a poradenských materiálů (GM) pro úřady a organizace; NPA 2009-02 – obsahuje návrhy IR a souvisejících AMC a GM pro letový provoz. 8. NPA 2008-22 bylo zveřejněno na internetových stránkách agentury EASA (http://www.easa.europa.eu) dne 31. října 2008. Lhůta pro konzultace vypršela 28. května 2009. NPA 2009-02 bylo zveřejněno na internetových stránkách agentury EASA (http://www.easa.europa.eu) dne 30. ledna 2009. Lhůta pro konzultace vypršela 31. července 2009. 9. Úpravy znění pravidel byly podrobně projednány v revizních skupinách pro tvorbu pravidel, vytvořených zvlášť pro NPA 2008-22 a NPA 2009-02. 10. Po obsáhlých konzultacích s úřady, sdruženími a provozovateli zveřejnila agentura 4. října 2010 dokumenty připomínek a odpovědí (CRD) k části AR a části OR, 25. listopadu 2010 CRD OPS I a 27. října 2011 CRD OPS III. Lhůty vyhrazené pro reakce na jednotlivé CRD vypršely dne 6. prosince 2010, 15. února 2011 a 30. ledna 2012. 11. Návrh týkající se provozu CAT z bodu A do bodu A projednala agentura s členy poradní skupiny vnitrostátních orgánů (AGNA) na dvou tematických zasedáních v říjnu 2011 a červenci 2012. 6 FCL: udělování osvědčení způsobilosti členů letových posádek; MED: zdravotní způsobilost; CC: palubní průvodčí; ARA: požadavky na úřady týkající se posádek letadel. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 6 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 IV. Metoda číslování pravidel 12. V souladu s pokyny agentury pro přípravu pravidel byla u prováděcích pravidel uplatněna tato metoda číslování: <část>.<hlava>.<oddíl>.<č> Vysvětlivka: <část>: povinná – až 4 písmena nebo číslice příklady: ARO, ORO, CAT <hlava>: povinná – až 4 písmena nebo číslice příklady: GEN, OP, POL, IDE <oddíl>: povinný – až 5 písmen nebo číslic příklady: MPA, NMPA, A, H, S, B <č>: povinné – číslo pravidla – třímístné číslo, začíná se 100 a dále se čísluje zpravidla v krocích po 5. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 7 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Provoz CAT (S, B) I Změny v předmětném nařízení o letovém provozu 13. V rámci změn v předmětném nařízení byly provedeny dvě menší úpravy tak, aby vyhovovalo provozu CAT balonů a kluzáků. 14. Změna v článku 1 stanoví použitelnost pravidel OPS pro provoz CAT kluzáků a balonů. Bylo též ujasněno, že toto nařízení se nevztahuje na upoutané balony, vzducholodě a lety upoutaným balonem. Některé z četných druhů provozu balonů vyžadují upoutání. Základní rozdíl mezi třemi hlavními druhy upoutání je následující: „upoutaný balon“ je výslovně konstruován tak, aby byl během provozu trvale ukotven v zemi pomocí systému upoutání, „upoutaný let“ je dočasné zajištění proti volnému pohybu balonu za letu za účelem provedení celého letu v jediném místě, „zajištění před vzletem“ je dočasné zajištění volného balonu pro účely zahájení volného letu. 15. Toto nařízení se bude vztahovat pouze na provoz se „zajištěním před vzletem“. Na „upoutaný balon“ a „upoutaný let“ se toto nařízení nevztahuje. Tyto druhy provozu budou zváženy později. 16. Pokud jde o přechodné období, navrhuje se odklad lhůty uplatňování po dobu tří let. Tento návrh bere v úvahu, že v současnosti neexistují žádná harmonizovaná pravidla EU pro takový provoz. II. Změny v části CAT Oblast působnosti 17. Část CAT obsahuje technická pravidla pro veškerý provoz CAT. Struktura části CAT byla navržena tak, aby umožňovala přidávat pravidla pro určité kategorie letadel později, aniž by došlo k porušení pořadí pravidel, která byla zavedena dříve. Většina pravidel, která se použijí pro CAT (S, B), je proto v nových oddílech. 18. Na následujícím diagramu jsou hlavy a oddíly, které se uplatní pro provoz CAT (S, B), vyznačeny modře. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 8 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Part-CAT Subpart A Subpart B General requirements Operating procedures Section 1 Section 1 Motor-powered aircraft Motor-powered aircraft Section 2 Section 2 Non-motor-powered aircraft Non-motor-powered aircraft Subpart C Aircraft peformance and operating limiations Subpart D Instrument, data, equipment Section 1 Section 1 Aeroplanes Aeroplanes Section 2 Section 2 Helicopters Helicopters Section 3 Section 3 Mass and balance Sailplanes Section 4 Section 4 Sailplanes Balloons Section 5 Balloons 19. Pravidla části CAT (S, B) je třeba chápat v souladu s: předmětným nařízením o letovém provozu, přílohou I – Definice pojmů použitých v přílohách II až VIII, přílohou II – část ARO obsahující požadavky na úřady ve vztahu k provozovatelům CAT, a přílohou III – část ORO obsahující požadavky na organizace, přičemž relevantní jsou zejména tyto hlavy: ORO.GEN, ORO.MLR, ORO.AOC a ORO.FC, přílohou V – část SPA, která obsahuje požadavky na provoz vyžadující zvláštní schválení/oprávnění, je v zásadě rovněž použitelná pro provozovatele CAT (S, B); TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 9 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 provozovatelé CAT (S, B) však patrně neprovádějí žádný z uvedených druhů provozu. Přehled reakcí 20. Agentura obdržela celkem 92 reakcí od sedmi zainteresovaných stran. 21. Některé z reakcí se týkaly CAT (S, B) celkově; navrhovaly, aby CAT (S, B) nebyl považován za obchodní činnost. Tyto reakce byly vzaty na vědomí, ale nebyly přijaty, protože toto stanovisko se nezabývá tím, zda by určitá činnost měla být klasifikována jako obchodní nebo neobchodní. Definici obchodního provozu stanoví článek 3 základního nařízení a nelze ji měnit prováděcím pravidlem, tj. nižším právním předpisem. 22. Reakce týkající se hlavy GEN se většinou týkaly CAT.GEN.NMPA.140 „Dokumenty, příručky a informace na palubě“. Větší část těchto reakcí požadovala další úlevy a sladění s částí NCO; většina z nich byla přijata. 23. Pokud jde o hlavu OP, většina připomínek se týkala provozu balonů. Mnohé z nich poukazovaly na potřebu dalších vyjasnění, která jsou poskytnuta ve vysvětleních uvedených níže. 24. Také většina reakcí vztahujících se k hlavě POL se týkala požadavků na balony a AMC pro systémy pro určování hmotnosti. Většina z těchto reakcí byla přijata. 25. Došlo přibližně 30 reakcí vztahujících se k hlavě IDE, většina se týkala balonů. Určitý počet reakcí se zaměřil na zádržný systém pro velitele letadla u balonů, přičemž některé navrhované znění podpořily a některé s ním nesouhlasily. Některé reakce doporučovaly soudržnost s ostatními částmi. Připomínky též poukazovaly na potřebu zrevidovat ustanovení o různém vybavení pro balony. Byla požadována vyjasnění ohledně rádiového komunikačního vybavení pro kluzáky. Vysvětlivky 26. 27. Při přípravě návrhu nových oddílů agentura pečlivě zkontrolovala soudržnost navrhovaných pravidel s následujícími dokumenty a – kde bylo třeba – sjednotila znění: u prováděcích pravidel, která se týkají CAT, s verzí části CAT (A, H), která byla přijata ve výboru EASA a předložena Evropskému parlamentu, a u prováděcích pravidel, která se týkají hlavně provozu kluzáků a balonů, s nejnovější verzí části NCO, která byla projednaná ve výboru EASA. V následujících kapitolách jsou popsány změny oproti verzi uvedené v CRD, pokud jsou spojeny se změnou v obsahu pravidel a pokud jsou vybraná pravidla blíže vysvětlena. CAT.GEN.105 Turistické motorové kluzáky a motorové kluzáky 28. Záměrem tohoto požadavku je vyjasnit, že motorové kluzáky, vyjma turistických motorových kluzáků, musí být provozovány podle pravidel používaných pro bezmotorová letadla a kluzáky. Toto pravidlo dále stanoví pro turistické motorové kluzáky, které jsou považovány za podkategorii motorových kluzáků, příslušná pravidla v závislosti na tom, zda jsou provozovány jako letoun, nebo jako kluzák. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 10 z 91 Stanovisko č. 03/2012 29. 3. září 2012 Toto pravidlo bylo posunuto výše v hierarchii pravidel a je umístěno před text oddílů 1 a 2 hlavy GEN. CAT.GEN.NMPA.100 Odpovědnosti velitele letadla 30. Toto pravidlo shrnuje nejdůležitější odpovědnosti velitele letadla. Pravidla byla pozměněna doplněním dalších požadavků, které odpovídají některým pravidlům vztahujícím se na členy posádek pro provoz CAT (A, H). Tyto nové požadavky se týkají systému hlášení událostí provozovatelem, požadavků na omezení doby letové služby a služby (FTL) a požadavků na dobu odpočinku a uvádějí výčet situací, kdy velitel letadla nesmí vykonávat službu na palubě letadla. 31. Ačkoliv společenství provozovatelů kluzáků a balonů obvykle užívá pojem „velící pilot“, a nikoli pojem „velitel letadla“, agentura nicméně navrhuje v zájmu soudržnosti s jinými pravidly obsaženými v části CAT a části ORO používat i zde pojem „velitel letadla“. CAT.GEN.NMPA.105 Odpovědnosti členů posádky balonu 32. Část ORO se vztahuje také na provoz CAT balonů. To znamená, že požadavek v hlavě CC, že u letadel se schválenou kapacitou více než 19 cestujících musí být alespoň jeden člen posádky určen jako palubní průvodčí, by se vztahoval i na balony s více než 19 cestujícími na palubě. 33. Pravidla v ORO.CC však byla navržena hlavně pro provoz letounů a vrtulníků a nebyla vnímána jako vhodná pro provoz balonů. Proto se navrhuje vyloučit provoz balonů z požadavků na palubní průvodčí. 34. Je-li však na palubě více než 19 cestujících, má se za to, že velitel letadla potřebuje pomoc prostřednictvím dalšího člena posádky. S ohledem na to bylo přidáno nové pravidlo CAT.GEN.NMPA.105 „Další člen posádky balonu“. Toto pravidlo požaduje přítomnost dalšího člena posádky balonu na palubě balonů, jestliže převážejí více než 19 cestujících, a stanoví základní odpovědnosti tohoto dalšího člena posádky. CAT.GEN.NMPA.140 Dokumenty, příručky a informace na palubě 35. Toto pravidlo bylo změněno na základě reakcí obdržených od zainteresovaných stran s cílem zabránit rozporu s nejnovější dostupnou verzí návrhu části NCO. Toto pravidlo nyní povoluje, aby dokumenty, příručky a informace uvedené v písmeni a) tohoto pravidla mohly být při provozu kluzáků i balonů přepravovány v doprovodném vozidle nebo ponechány na letišti nebo provozním místě pod podmínkou, že let je zamýšlen jako provoz z bodu A do bodu A nebo provoz v místním prostoru. CAT.GEN.NMPA.150 Doprava nebezpečného zboží 36. Zainteresované strany požadovaly, aby toho pravidlo bylo vypuštěno, protože při provozu CAT (S, B) se obvykle neplánuje převážet nebezpečné zboží. Je třeba objasnit, že tento požadavek stanoví okolnosti, za kterých může být přepravováno nebezpečné zboží bez oprávnění vydaného v souladu se SPA.DG. To se týká například předmětů přepravovaných v zavazadlech cestujících, které jsou běžně považovány za nebezpečné TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 11 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 zboží. Tento odstavec rovněž stanoví povinnost velitele letadla přesvědčit se, zda na palubě není nebezpečné zboží převáženo neúmyslně. 37. Proto agentura toto pravidlo ponechala, avšak pozměnila je tak, že doprava nebezpečného zboží není povolena vyjma případů, kdy zboží nepodléhá Technickým instrukcím pro bezpečnou leteckou dopravu nebezpečného zboží (dokument ICAO č. 9284-AN/905) v souladu s částí 1 těchto instrukcí nebo je-li přiváženo cestujícími či členy posádky nebo jsou v zavazadlech v souladu s částí 8 Technických instrukcí. 38. Pojem „technické instrukce“ je definován v příloze I (jak byla zveřejněna ve stanovisku č. 04/2011). CAT.OP.NMPA.105 Postupy omezování hluku – balony a motorové kluzáky 39. Na základě přijatých reakcí zainteresovaných stran byly změněny postupy omezování hluku a stanoví, že toto pravidlo se týká provozu balonů a motorových kluzáků. Ustanovení bylo rovněž zmírněno a netýká se provozovatele, ale velitele letadla. CAT.OP.NMPA.110 Zásoba a plánování množství paliva a zátěže – balony 40. Tento požadavek byl změněn a stanoví, že výpočet musí být zdokumentován v provozním letovém plánu. Dále byl, stejně jako v ostatních pravidlech, vypuštěn pojem „plyn“, neboť se má za to, že plyn je již zahrnut v pojmu „palivo“. CAT.OP.NMPA.115 Přeprava zvláštních kategorií cestujících (SCP) 41. Na základě přijatých reakcí zainteresovaných stran bylo toto pravidlo zestručněno a omezeno na bezpečnostní cíl, že zvláštní kategorie cestujících by měly být přepravovány v souladu s postupy stanovenými provozovatelem tak, aby byla zajištěna bezpečnost letadla a osob na palubě. 42. Znění souvisejících přijatelných způsobů průkazu bere v úvahu nařízení (ES) č. 1107/2006 o právech osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě7. Zvláštní pozornost byla věnována čl. 2 písm. a), jež obsahuje definici „osoby se zdravotním postižením“ nebo „osoby s omezenou schopností pohybu a orientace“, která je poněkud širší než ekvivalentní definice v EUOPS (viz JAR OPS 1, oddíl 2, ACJ OPS 1.260) a konkrétním potřebám provozu balonů v obchodní letecké dopravě. Bývalý CAT.OP.NMPA.120 Uložení zavazadel 43. Toto pravidlo bylo vypuštěno, protože se dospělo k názoru, že neodpovídá provozu CAT (S, B). CAT.OP.NMPA.135 Zajištění prostoru pro cestující a pilotního prostoru – balony 44. 7 Toto pravidlo bylo přepracováno tak, aby vyhovovalo provozu balonů. Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 1-9. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 12 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 CAT.OP.NMPA.165 Řízení palivového systému a zátěže za letu 45. Text byl změněn tak, aby odpovídal specifickým provozním potřebám balonů. Toto pravidlo se týká velitele letadla, což lépe vystihuje povahu provozu CAT (B). CAT.OP.NMPA.170 Použití doplňkové dodávky kyslíku 46. Tento text se týká provozního požadavku, kdy je třeba použít doplňkovou dodávku kyslíku. Musí být chápáno společně se souvisejícími požadavky na kyslík v CAT.IDE.S.125 a CAT.IDE.B.125. CAT.OP.NMPA.185 Provozní omezení – kluzáky 47. Bylo přidáno nové pravidlo vysvětlující, že kluzáky smí být provozovány pouze ve dne. CAT.POL.S.110 Výkonnost 48. Bývalé ustanovení písmene b) týkající se provozu nad hustě osídlenými prostory velkoměst, měst nebo osad bylo vypuštěno, protože je již zahrnuto v části SERA 3.1.2.1. CAT.POL.B.115 Výkonnost 49. Bývalé ustanovení písmene b) týkající se provozu nad hustě osídlenými prostory velkoměst, měst nebo osad bylo vypuštěno, protože je již zahrnuto v části SERA 3.1.2.1. CAT.IDE.S.140 Rádiové komunikační vybavení 50. Bylo objasněno, že rádiové komunikační vybavení je povinné, jen pokud ho vyžadují požadavky vzdušného prostoru. CAT.IDE.B.115 Provoz podle pravidel VFR – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení 51. Toto pozměněné pravidlo je sjednoceno s textem části NCO a vyjasňuje, za jakých podmínek je požadován tlakový výškoměr. CAT.IDE.B.120 Zádržné systémy 52. Toto pozměněné pravidlo stanoví, že zádržné systémy pro velitele letadla jsou požadovány pouze u balonů s košem rozděleným do oddílů. CAT.IDE.B.135 Ruční hasicí přístroje 53. Změněné pravidlo uvádí odkaz na CS 31HB, který obsahuje požadavky na ruční hasicí přístroje. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 13 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 CAT.IDE.B.150 Různé vybavení 54. Toto pravidlo bylo přepracováno v souladu s obdrženými připomínkami a částmi NCO/SPO. Konkrétní položky jsou nyní požadovány podle kategorie balonu. CAT.IDE.B.155 Rádiové komunikační vybavení 55. Bylo objasněno, že rádiové komunikační vybavení je povinné, jen pokud ho vyžadují požadavky vzdušného prostoru. III. Změny v části ORO ORO.AOC 56. V případě provozovatelů provádějících provoz CAT kluzáků a balonů z bodu A do bodu A nařízení (ES) č. 2042/2003 nevyžaduje jmenování vedoucího pracovníka pro zachování letové způsobilosti. To nebylo dostatečně odraženo v ORO.AOC.135, a proto bylo změněno písm. a) bod 4. Navíc požadavky na provozní prostory stanovené v ORO.GEN.215 jsou považovány za dostačující, a proto jsou takoví provozovatelé osvobozeni od požadavků na provozní prostory stanovených v ORO.AOC.140. ORO.MLR 57. Má se za to, že úplná struktura provozní příručky, jak ji požaduje ORO.MLR.101, neodpovídá provozu CAT (S, B). Aby bylo možno zavést větší pružnost, avšak současně zachovat obecné zásady provozní příručky, byl provoz CAT kluzáků a balonů vyjmut z ORO.MLR.101 a zjednodušená struktura provozní příručky je uvedena v AMC2 ORO.MLR.100. ORO.FC 58. Prvky provozu CAT kluzáků a balonů obsahovalo již stanovisko č. 04/2011. Pokud jde o provozovatele CAT z bodu A do bodu A, musí se provozovatelé CAT balonů a kluzáků řídit společnými požadavky oddílu I, které se vztahují na všechny obchodní i neobchodní provozovatele složitých motorových letadel. Mimoto se požaduje, aby splňovali i jiné požadavky na obchodní provoz než požadavky na provoz CAT uvedené v oddíle 3, které stanoví každoroční přezkoušení odborné způsobilosti provozovatelem. V souladu se změnami provedenými pro provoz CAT z místa A do místa A byly znovu přezkoumány a přijaty úlevy. Tyto změny se týkají hlavně materiálu AMC ohledně traťové/oblastní a letištní způsobilosti. 59. Příslušná pravidla pro provoz balonů a kluzáků obsahují požadavky na složení letové posádky, jmenování velitele letadla, výcvik CRM, rozdílový a seznamovací výcvik a opakovací výcvik a přezkušování včetně přezkoušení odborné způsobilosti provozovatelem. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 14 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 ORO.CC 60. Část ORO se vztahuje také na balony provádějící provoz CAT. To znamená, že požadavek v hlavě CC, aby byl u letadel se schválenou kapacitou více než 19 cestujících alespoň jeden člen posádky určený jako palubní průvodčí, by se vztahoval i na balony s více než 19 cestujícími na palubě. 61. To bylo považováno jako neodpovídající tomuto druhu provozu, a proto bylo navrženo vyjmout balony z požadavku na palubní průvodčí. IV. Jiné poznámky 62. Pro účely tohoto stanoviska byla do přílohy I – Definice, jak byla předložena ve stanovisku č 04/2011, přidána definice prázdné hmotnosti balonu. Definice balonu, kluzáku, motorového kluzáku a turistického motorového kluzáku byly obsaženy ve stanovisku č. 04/2011. Ačkoli tyto pojmy byly následně během postupu projednání ve výborech vyřazeny a neobjevují se v prvním nařízení (EU) č. xxx/xxxx o letovém provozu (jelikož toto nařízení obsahuje pouze požadavky pro letouny a vrtulníky), budou tyto definice zařazeny do pozměněného nařízení o letovém provozu, kde budou stanovena ustanovení týkající se balonů, kluzáků, motorových kluzáků a turistických motorových kluzáků. Poněkud pozměněna byla rovněž definice provozního nákladu tak, aby zahrnovala provoz balonů. 63. Pro účely provozu CAT balonů a kluzáků nebyly navrženy žádné změny v části ARO. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 15 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Provoz CAT (z bodu A do bodu A) I. Politika Cíle provozu CAT z bodu A do bodu A 64. Na základě obdržených připomínek k NPA, obdržených reakcí na CRD, poznámek shromážděných během tematických zasedání skupiny AGNA týkajících se letů z bodu A do bodu A, jakož i během diskusí ve výboru EASA, má agentura za to, že navrhovaná pravidla týkající se provozu CAT z bodu A do bodu A by měla splňovat tyto cíle: podpořit provoz CAT prováděný organizacemi s nepříliš složitou strukturou, kde jsou poskytovanou službou vyhlídkové lety menších nesložitých letadel v místním prostoru podle pravidel VFR ve dne nebo v noci, poskytnout pobídky pro aerokluby, které pro výcvik (ATO), v jejich úsilí o posílení tyto organizace by obvykle prováděly s nesložitými letadly podle pravidel VFR ve zajistit naplňování zásady přiměřenosti, zachovat vysokou úroveň bezpečnosti odpovídající provozu CAT při dopravě cestujících, a brát v úvahu zejména nebezpečí spojená s případy, kdy příležitostný provoz CAT mohou provádět nezkušení piloti. jsou rovněž schválenými organizacemi členské základny s ohledem na to, že provoz CAT z bodu A do bodu A dne po omezený počet dnů, Oblast působnosti provozu CAT z bodu A do bodu A, jak je definována v předmětném nařízení o letovém provozu 65. Čl. 6 odst. 1 návrhu nařízení o letovém provozu, který byl přijat výborem EASA a předložen Evropskému parlamentu a Radě, vyjímá provoz CAT z bodu A do bodu A z působnosti příloh III a IV. Důvodem tohoto vyjmutí bylo odložit podrobnější diskusi o provozu CAT z bodu A do bodu A do doby, až bude k dispozici stanovisko agentury EASA k souboru pravidel pro provoz CAT z bodu A do bodu A. 66. Článek 6 definuje provoz CAT z bodu A do bodu A jako provoz letounů třídy výkonnosti B a nesložitých vrtulníků, který začíná a končí na stejném letišti nebo provozním místě. 67. Pojem „letoun třídy výkonnosti B“ je definován v příloze I – Definice a byl přenesen z EU-OPS 1.470 beze změn. Aby se jednalo o letoun třídy výkonnosti B, musí být splněna všechna následující kritéria: 68. je poháněn vrtulovými motory, má maximální vzletovou hmotnost (MTOM) menší než 5 700 kg, a konfiguraci s maximálním počtem sedadel pro cestující (MPSC) nižší než devět. Pojem „nesložitý vrtulník“ je vyvozen jako protiklad z definice složitého motorového vrtulníku uvedené v článku 3 základního nařízení. Aby se jednalo o nesložitý vrtulník, musí být splněna všechna následující kritéria: MTOM menší než 3 175 kg, TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 16 z 91 Stanovisko č. 03/2012 MPSC nižší než 9, a certifikace pro jednopilotní provoz. 3. září 2012 Srovnání cílů a oblastí působnosti tohoto nařízení a cílů a oblastí působnosti, jak jsou definovány v předmětném nařízení 69. Tato oblast působnosti, jak je definována v předmětném nařízení, je velmi široká a umožňovala by pravidelný úplný provoz CAT, který přesahuje výše uvedené cíle. Zejména je třeba poznamenat toto: Tato oblast působnosti by umožňovala rovněž provoz složitých motorových letadel; letoun třídy výkonnosti B, je-li poháněn turbovrtulovými motory nebo byl certifikován pro minimálně dvoupilotní posádku, patří do kategorie složitých motorových letounů. Definice v předmětném nařízení nestanoví omezení doby letu nebo zeměpisná omezení, což znamená, že takový provoz CAT z bodu A do bodu A, zejména je-li prováděn složitými letadly, může být nabízen i mimo místní prostor (samostatnou definici tohoto pojmu prováděcí pravidla neobsahují). Neexistují ani žádná omezení doby letu, což znamená, že takový provoz CAT z bodu A do bodu A může být prováděn podle pravidel VFR ve dne, podle pravidel VFR v noci, a dokonce podle pravidel IFR, přičemž zejména v posledním uvedeném případě se výrazně zvyšuje složitost provozu. A konečně, maximální počet devíti cestujících je značně vysoký, což může být prakticky dosaženo se složitými letouny. Shrnutí navrhovaných opatření 70. Na základě výše uvedeného hodnocení jsou navrhována následující opatření. 71. Je třeba zdůraznit, že příslušné úřady mohou a měly by uplatňovat zásadu přiměřenosti ve svých vnitřních pokynech a postupech, jež používají v procesu certifikace organizací s nepříliš složitou strukturou. Aby byla zajištěna vysoká úroveň bezpečnosti provozu CAT a snížena nebezpečí spojená s příležitostným provozem CAT, pokud je prováděn provozovatelem, jehož hlavní činností není provoz CAT, navrhuje se ponechat požadavek certifikace pro provoz z bodu A do bodu A. 72. Pro letecké provozovatele provádějící výlučně provoz CAT letounů a vrtulníků z bodu A do bodu A jsou navrhovány další úlevy. Za tímto účelem jsou navrhovány změny v části CAT, části ORO a části ARO. Většina těchto úlev však stanoví další omezení tím, že tyto lety smí být prováděny pouze podle pravidel VFR ve dne, a ohledně velikosti letadla, např. ELA2. 73. Letouny a vrtulníky ELA2 jsou definovány v příloze I – Definice takto: letoun ELA2 je letoun s maximální vzletovou hmotností (MTOM) menší než 2 000 kg, který není klasifikován jako složité motorové letadlo, a vrtulník ELA2 je ultralehké letadlo s rotující nosnou plochou s MTOM nepřesahující 600 kg, které má jednoduchou konstrukci, je navrženo pro přepravu nejvýše 2 osob na palubě, není poháněno turbínovými a/nebo raketovými motory. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 17 z 91 Stanovisko č. 03/2012 74. 3. září 2012 Dále je třeba poznamenat, že již přijatá pravidla pro část CAT a část ORO obsahují některé úlevy pro místní provoz nebo provoz nesložitých letadel. Tyto úlevy byly původně obsaženy v EU-OPS a JAR-OPS 3: dodatek 1 k 1.005 písm. a) pro provoz letounů třídy výkonnosti B podle podmínek VFR ve dne, dodatek 1 k 3.005 písm. f) pro provoz menších vrtulníků podle podmínek VFR ve dne, a dodatek 1 k 3.005 písm. g) pro místní provoz vrtulníků. 75. Příloha 1 této vysvětlivky obsahuje tabulku odkazů na tyto dodatky a na nová pravidla OPS agentury EASA, včetně vyjádření k rozdílům. 76. Příloha 2 této vysvětlivky obsahuje přehled úlev, zákazů a pravidel, které se nepoužijí nebo nejsou relevantní pro typický provoz z bodu A do bodu A. 77. V neposlední řadě by mělo být možné, aby aerokluby, které jsou držiteli osvědčení schválené organizace pro výcvik (ATO), za určitých podmínek mohly nabízet propagační lety. Aby bylo toto umožněno, jsou navrhovány změny v nařízení o posádkách letadel, zejména v části ORA. II. Změny v předmětných nařízeních 78. Navrhovaná pravidla pro lety z bodu A do bodu A vyžadují změny v předmětných nařízeních – nařízení o letovém provozu a nařízení o posádkách letadel. 79. Není považováno za nezbytné definovat provoz CAT z bodu A do bodu A. Pravidla sama v rámci úlev stanoví, na kterou kategorii letadel, která letová pravidla a které provozní prostředí se vztahují. To umožňuje větší přiměřenost pravidel v závislosti na konkrétní otázce. 80. Bod 4 pozměněného předmětného nařízení o letovém provozu odstraňuje z bodu 6 odchylku pro lety z bodu A do bodu A. Bod 5 pozměněného předmětného nařízení stanoví, že ustanovení uznávající platnost osvědčení leteckého provozovatele (AOC) uděleného podle EU-OPS a převáděcí postup AOC pro vrtulníky, stanovené v článku 7, platí stejně pro provoz CAT z bodu A do bodu A. Změna článku 10 navrhuje pro provoz CAT z bodu A do bodu A přechodné období ve formě odkladu lhůty uplatňování o dva roky. Pozměněné nařízení rovněž navrhuje změny v předmětném nařízení z důvodu soudržnosti, např. pokud jde o požadavky na doby omezení letové služby a služby (FTL). 81. Změněné nařízení zahrnuje rovněž změny v přílohách, které jsou podrobněji vysvětleny níže. 82. Pokud jde o nařízení o posádkách letadel, zavádí se nový odstavec ORA.ATO.155, který umožňuje schváleným organizacím pro výcvik (ATO) nabízet za určitých okolností propagační lety. Přechodné období není považováno za nutné. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 18 z 91 Stanovisko č. 03/2012 III. 3. září 2012 Změny v části CAT Oblast působnosti 83. Na následujícím diagramu jsou hlavy a oddíly, které se vztahují na provoz CAT z bodu A do bodu A, vyznačeny modře. Part-CAT Subpart A Subpart B General requirements Operating procedures Section 1 Section 1 Motor-powered aircraft Motor-powered aircraft Section 2 Section 2 Non-motor-powered aircraft Non-motor-powered aircraft Subpart C Aircraft peformance and operating limiations Subpart D Instrument, data, equipment Section 1 Section 1 Aeroplanes Aeroplanes Section 2 Section 2 Helicopters Helicopters Section 3 Section 3 Mass and balance Sailplanes Section 4 Section 4 Sailplanes Balloons Section 5 Balloons Vysvětlivky 84. Přílohy nařízení o letovém provozu, a zejména část CAT, byly od samého počátku navrženy s ohledem na zásadu přiměřenosti. Z důvodu přiměřenosti stávající pravidla v části CAT již rozlišují mezi: TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 19 z 91 Stanovisko č. 03/2012 85. 86. 3. září 2012 místním provozem a lety z bodu A do bodu A na jedné straně, a provozem z bodu A do bodu B na straně druhé, nesložitými letadly a složitými letadly, jednomotorovými a vícemotorovými letadly, nočním provozem IFR a VFR na jedné straně a denním provozem VFR na straně druhé, jednopilotním provozem a vícepilotním provozem, provozem, pro který jsou požadováni palubní průvodčí, a provozem bez požadavků na palubní průvodčí, třídami výkonnosti A, B a C u letounů, a třídami výkonnosti 1, 2, 3 a kategoriemi A a B u vrtulníků. Vyjádřeno souhrnně, na provoz CAT z bodu A do bodu A se nepoužijí nebo nejsou pro něj relevantní následující pravidla: pravidla týkající se výlučně provozu z bodu A do bodu B, pravidla pro složitá letadla, pravidla pro provoz podle pravidel IFR, pravidla pro vícepilotní provoz a pravidla pro provoz s palubními průvodčími, a pravidla pro letouny tříd výkonnosti A a C. Příloha 2 obsahuje úplný seznam odkazů na 236 pravidel (s vysvětlivkami), která: poskytují úlevy výslovně pro provoz CAT z bodu A do bodu A, nebo poskytují úlevy pro provoz nesložitých letadel nebo letounů třídy výkonnosti B nebo pro provoz v místním prostoru, které se rovněž použijí pro provoz CAT z bodu A do bodu A, nebo se ze své povahy nepoužijí nebo nejsou relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A. 87. Jak bylo uvedeno výše, do části CAT byly, nakolik to bylo možné, přeneseny úlevy z EUOPS a JAR-OPS 3 pro letouny třídy výkonnosti B provozované podle pravidel VFR ve dne, provoz malých vrtulníků podle pravidel VFR ve dne a místní provoz vrtulníků. Příloha 1 obsahuje tabulku odkazů s vyjádřením k převodu. 88. Agentura znovu prověřila přiměřenost příslušných pravidel pro provoz CAT z bodu A do bodu A a zjistila, že v následujících pravidlech jsou odůvodněné další úlevy pro provoz CAT z bodu A do bodu A. CAT.OP.MPA.151 Zásady určování množství paliva – úlevy 89. Navrhuje se přidat nové písmeno b) s úlevou pro provoz CAT letounů kategorie evropské lehké letadlo (ELA) 2 z bodu A do bodu A podle pravidel VFR ve dne. Tato úleva by provozovateli umožnila stanovit v provozní příručce pouze minimální konečnou zásobu paliva, která nesmí být menší než množství paliva potřebné pro let po dobu 45 minut, namísto uplatnění požadavků na plánování letu a použití metody předletového výpočtu paliva podle CAT.OP.MPA.150. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 20 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 90. Taková úleva byla rovněž obsažena v EU-OPS, dodatku 1 k 1.005 písm. a) bodu 12 podbodu iii). 91. Zařazení tohoto nového písmene b) vyžaduje, aby stávající písmeno b) bylo přejmenováno na písmeno c). CAT.POL.A.310 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu – vícemotorové letouny 92. Navrhuje se přidat nové písmeno e), které pro provoz VFR letounů třídy výkonnosti B ve dne poskytne určité úlevy z požadavků na konstrukci dráhy vzletu, které z bezpečnostního hlediska jsou relevantní pro provoz za meteorologických podmínek pro let za viditelnosti (VMC). 93. Taková úleva byla rovněž obsažena v EU-OPS, dodatku 1 k 1.005 písm. a) bodu 24 podbodu i). IV. Změny v části ORO ORO.GEN 94. V obecné rovině při určování správné vyváženosti mezi prováděcími pravidly a přijatelnými způsoby průkazu (AMC) agentura zvažovala potřebu zvýšit odolnost pravidel v době, kdy pokrok v oboru digitálních komunikačních technologií, výpočetní techniky a v dalších disciplínách otevírá cestu nespočetnému množství technických alternativ a kdy počet dostupných možností neustále narůstá se současně se zvyšující složitostí a hustotou provozu. Vzhledem k této větší složitosti obchodních modelů a provozu, při kterých dochází k velkému množství interakcí mezi jednotlivými prvky systému, je nezbytné nejen to, aby úřady a organizace měly zavedeny účinné systémy řízení; od organizací se také vyžaduje, aby při plnění či překračování bezpečnostních cílů stanovených prováděcími pravidly projevovaly také flexibilitu v tom, že budou přijímat takové způsoby průkazu a takové strategie ke zmírnění rizik, jaké považují za vhodné v závislosti na své konkrétní organizaci, obchodním modelu, infrastruktuře a druhu provozu. 95. To se týká i požadavků na systémy řízení navrhované spolu s částí ORO, které jsou strukturovány tak, aby stanovily bezpečnostní cíl v prováděcích pravidlech, přičemž podrobné způsoby dosažení tohoto cíle jsou definovány jako AMC. To zajišťuje pružnost, neboť určitá organizace může ke splnění cíle stanoveného na úrovni prováděcího pravidla navrhnout alternativní způsoby k těm, které stanovila agentura v AMC. To je zvláště důležité v oblasti řízení bezpečnosti, neboť nemůže existovat něco jako jediný přístup k efektivnímu řízení bezpečnosti, vhodný pro všechny: organizace potřebují pružnost, aby mohly identifikovat nebezpečí a náležitě snižovat svá konkrétní bezpečnostní rizika. 96. Proto na úrovni ORO.GEN nejsou zahrnuty žádné přespříliš podrobné požadavky, aby se nevytvářela zbytečná zátěž pro organizace určitých typů. Pokud jde o řízení bezpečnosti, základní požadavek (ORO.GEN.200 písm. a) bod 3) je docela stručný – ukládá organizacím: zajistit určení možných ohrožení bezpečnosti letectví spojených s jejich činnostmi, zajistit vyhodnocení a řízení souvisejících rizik, TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 21 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 přijímat opatření ke zmírnění rizik a ověřovat jejich účinnost. 97. Je třeba poznamenat, že jak v organizacích se složitou strukturou, tak i v organizacích s nepříliš složitou strukturou je možné, aby tatáž osoba působila jako vedoucí pro bezpečnost a vedoucí pro sledování dodržování postupů, za předpokladu, že budou vyčleněny zdroje pro obě tyto funkce a že lze zaručit nezávislost kontrol a auditů. 98. Vzhledem k povaze těchto provozů se předpokládá, že během nich nebude přepravováno žádné nebezpečné zboží z podnětu provozovatele. Mimoto a ze stejného důvodu se neočekává, že cestující budou převážet jiné nebezpečné zboží než nebezpečné zboží, které je v současnosti přípustné podle části 8 Technických instrukcí. Proto byl provoz CAT z bodu A do bodu A, a stejně tak provoz CAT kluzáků a balonů vyjmut z požadavku ORO.GEN.110 písm. j), aby provozovatel pro svůj personál vytvořil a udržoval výcvikový program zaměřený na otázku nebezpečného zboží. ORO.AOC 99. 56. V případě provozovatelů provádějících provoz CAT kluzáků a balonů z bodu A do bodu A nařízení (ES) č. 2042/2003 nevyžaduje jmenování vedoucího pracovníka pro zachování letové způsobilosti. To nebylo dostatečně odraženo v ORO.AOC.135, a proto bylo změněno písm. a) bod 4. Kromě toho požadavky na provozní prostory stanovené v ORO.GEN.215 jsou považovány za dostačující, a takoví provozovatelé jsou proto osvobozeni od požadavků na provozní prostory stanovených v ORO.AOC.140. ORO.MLR 100. Má se za to, že úplná struktura provozní příručky, jak ji vyžaduje ORO.MLR.101, neodpovídá provozu CAT letounů ELA2 a vrtulníků z bodu A do bodu A. Aby bylo možno zavést větší pružnost, avšak současně zachovat obecné zásady provozní příručky, byl provoz CAT z bodu A do bodu A a stejně tak provoz kluzáků a balonů vyjmut z požadavků ORO.MLR.101 a zjednodušená struktura provozní příručky je uvedena v AMC2 ORO.MLR.100. ORO.FC 101. Změny v ORO.FC jsou v souladu s návrhem již předloženým ve stanovisku č. 04/2011 agentury EASA. Provozovatelé CAT z bodu A do bodu A a provozovatelé CAT kluzáků a balonů se musí řídit obecnými požadavky oddílu I, které se vztahují na všechny obchodní a neobchodní provozovatele složitých motorových letadel. Mimoto se požaduje, aby splňovali i jiné požadavky na obchodní provoz než požadavky na provoz CAT uvedené v oddíle 3, které stanoví každoroční přezkoušení odborné způsobilosti provozovatelem. Tento společný oddíl již obsahuje úlevy pro letouny třídy výkonnosti B týkající se platnosti traťové/oblastní a letištní způsobilosti. Tato úleva se nyní rozšiřuje na provoz CAT z bodu A do bodu A, pokud se nepoužije doba platnosti 12 měsíců. V. Změny v části ARO 102. Odstavec ARO.OPS.210, požadující aby úřad vymezil místní prostor, se vypouští. 103. Místo toho bylo do ARO.OPS.100 přidáno nové písmeno c), které objasňuje, že příslušný úřad může stanovit konkrétní provozní omezení, což by mělo být zdokumentováno TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 22 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 v OPSPECS. Stávající formát OPSPECS již obsahuje pole pro specifikaci provozních omezení. VI. Změny v části ORA 104. Navrhuje se přidat nový odstavec ORA.ATO.155, který umožní schváleným organizacím pro výcvik za určitých podmínek nabízet propagační lety s letouny ELA2, vrtulníky ELA2 a kluzáky z bodu A do bodu A a provoz v místním prostoru s balony. 105. Toto pravidlo by mělo umožnit aeroklubům pokračovat ve stávající praxi a nabízet propagační lety, aby získaly nové žáky, a poskytnout pevný právní základ pro takový provoz. Agentura se zároveň snažila vyhnout vytvoření nerovných podmínek s obchodními leteckými provozovateli nabízejícími lety CAT z bodu A do bodu A podle pravidel VFR ve dne s letadly ELA2. Počet dnů, a stejně tak prostor provozu byly omezeny. VII. Jiné poznámky Pro účely provozu CAT z bodu A do bodu A nebyly provedeny žádné změny v definicích v příloze I zveřejněných ve stanovisku č. 04/2011. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 23 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Příloha 1: Tabulky odkazů na dodatky v EU-OPS a JAR-OPS3 Dodatek 1 k 1.005 a) – letouny třídy výkonnosti B, lety VFR ve dne Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům a) Názvosloví. Příloha I – Definice Pojmy „z bodu A do bodu A“ a „z bodu A do bodu B“ zde nejsou definovány. Provoz z bodu A do bodu A je popsán v předmětném nařízení. 1. Provoz z bodu A do bodu A – vzlet a přistání se uskutečňují na stejném místě. Definice noci: beze změny. 2. Provoz z bodu A do bodu B – vzlet a přistání se uskutečňují na různých místech. 3. Noc – doba mezi koncem občanského soumraku a začátkem občanského svítání nebo jiný takový časový úsek mezi západem a východem slunce, který může stanovit příslušný úřad. b) Provoz, k němuž se tento dodatek vztahuje, může být prováděn s níže uvedenými úlevami. Všeobecné poznámky: V následujícím textu jsou letouny třídy výkonnosti B považovány za nesložité letouny. Je však třeba poznamenat, že letouny třídy výkonnosti B by také mohly být složitými letadly, pokud by bylo dané letadlo certifikováno pro minimálně dvoupilotní posádku nebo je-li letadlo poháněno dvěma nebo více turbovrtulovými motory. 1. OPS1.035 Systém jakosti: AMC1 ORO.GEN.200 a) 6 v případě velmi malého provozovatele může funkci vedoucího jakosti zastávat jmenovaný vedoucí pracovník, jsou-li TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Změněno. Funkci vedoucího jakosti vykonává vedoucí pro sledování dodržování postupů (CMM). Tato funkce nemůže být spojena s funkcí vedoucího Strana 24 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz používáni externí auditoři. Totéž platí, jestliže odpovědný vedoucí zastává jednu nebo více vedoucích funkcí. 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům pracovníka. V organizaci s nepříliš složitou strukturou však funkce vedoucího pro sledování dodržování postupů může být spojena s funkcí odpovědného vedoucího, pokud tento odpovědný vedoucí prokázal příslušnou odbornou způsobilost. 2. Vyhrazeno. 3. OPS1.075 Způsoby přepravy osob: CAT.GEN.MPA.165 Nepožaduje se pro provoz VFR jednomotorových letounů. 4. OPS1.100 Přístup do pilotního prostoru: Nepřevádí se. Je očividné, že tento požadavek není relevantní pro menší letouny, a od provozovatele se nepožaduje žádné zvláštní opatření. AMC1 CAT.GEN.135 a) 3 Změněno. Provoz podle pravidel VFR v noci a podle pravidel IFR byl záměrně vyloučen, aby se zamezilo riziku, že cestující bude neúmyslně manipulovat s přístroji. i) provozovatel stanoví pravidla pro přepravu cestujících na sedadle pilota, ii) velitel letadla je povinen zajistit, aby: A. přeprava cestujících na sedadle pilota neodváděla pozornost nebo nenarušovala provádění letu, a B. cestující na sedadle pilota byl obeznámen s příslušnými omezeními a bezpečnostními postupy. 5. OPS1.105 Neoprávněná přeprava: - Nepožaduje se pro provoz VFR jednomotorových letounů. 6. OPS1.135 Další informace a Nepřevádí se. Je očividné, že tento požadavek není relevantní pro menší letouny, a od provozovatele se nepožaduje žádné zvláštní opatření. CAT.GEN.MPA.180 b) TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Změněno. Strana 25 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům formuláře, které mají být na palubě: CAT.OP.MPA.175 c) i) pro provoz VFR jednomotorových letounů z bodu A do bodu A ve dne nemusí být na palubě následující dokumenty: AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) Úlevy v CAT.GEN.MPA.180 zahrnují také osvědčení zvukové způsobilosti, povolení rádiové stanice, a dokumentaci o hmotnosti a vyvážení. Úlevy pro provoz z bodu A do bodu A a provoz v omezeném prostoru jsou navíc totožné. A) provozní letový plán, B) technický deník letounu, C) instruující dokumentace NOTAM/AIS, D) meteorologické informace, E) ohlášení zvláštních kategorií cestujících atd., a F) ohlášení zvláštních nákladů včetně nebezpečného zboží atd., Předpokládá se, že provoz z bodu A do bodu B podle pravidel VFR ve dne je klasifikován jako provoz v omezeném prostoru. ii) pro provoz VFR jednomotorových letounů z bodu A do bodu B ve dne se nemusí provádět ohlášení zvláštních kategorií cestujících, jak je uvedeno v OPS 1.135 a) 7, iii) pro provoz VFR z bodu A do bodu B ve dne může být provozní letový plán ve zjednodušené podobě a musí obsahovat potřebné údaje o druhu provozu. 7. OPS1.215 Využívání letových provozních služeb (ATS): CAT.OP.MPA.100 b) Beze změny. Pro provoz VFR jednomotorových letounů ve dne je nutno udržovat nezávazné spojení s ATS v rozsahu odpovídajícím druhu provozu. Služba pátrání a záchrany musí být zajištěna podle OPS 1.300. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 26 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům 8. OPS1.225 Letištní provozní minima: Navrhuje se: nový AMC. Beze změny. Pro provoz VFR budou tento požadavek normálně pokrývat standardní provozní minima VFR. Je-li to nutné, provozovatel stanoví dodatečné požadavky, které berou v úvahu faktory jako rádiové pokrytí, terén, povaha míst pro vzlety a přistání, letové podmínky a kapacita ATS. AMC12 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště 9. OPS1.235 Postupy omezování hluku: PROVOZ VFR JINÝCH NEŽ SLOŽITÝCH MOTOROVÝCH LETADEL Pro stanovení provozních minim pro provoz VFR může provozovatel použít provozní minima pro provoz VFR stanovená v části SERA. Je-li to nutné, stanoví provozovatel v provozní příručce další podmínky pro uplatnění takových minim, které berou v úvahy faktory jako rádiové pokrytí, terén, povaha míst pro vzlety a přistání, letové podmínky a kapacita ATS. CAT.OP.MPA.130 Beze změny. CAT.OP.MPA.135 c) Beze změny. AMC1.1 CAT.OP.MPA.145 a) Beze změny. Nepoužijí se pro provoz VFR jednomotorových letounů. 10. OPS1.240 Tratě a oblasti provozu: Písm. a) bod 1 se nepoužije pro provoz VFR jednomotorových letounů z bodu A do bodu A ve dne. 11. OPS1.250 Stanovení minimálních výšek letu: Pro provoz VFR ve dne se tento požadavek uplatňuje takto: Provozovatel zajistí, aby provoz byl prováděn pouze TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 27 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům pro i): Změněno. Navrhuje se: nové CAT.OP.MPA.151 b) Omezeno na nesložité letouny s MTOM 2 000 kg nebo menší. na tratích nebo v těch oblastech, ve kterých může být udržována bezpečná vzdálenost od terénu, a musí brát v úvahu takové faktory, jako teplota, terén a nepříznivé meteorologické podmínky (např. silná turbulence a sestupné vzdušné proudění, opravy na odchylky teploty a tlaku od standardních hodnot). 12. OPS1.255 Zásady určování množství paliva: i) pro lety z bodu A do bodu A – Provozovatel stanoví minimální množství paliva, při jehož dosažení musí být let ukončen. Toto minimum, konečná záloha paliva, nesmí být menší, než je množství potřebné k letu s dobou trvání 45 minut. ii) pro lety z bodu A do bodu B – Provozovatel zajistí, aby předletový výpočet použitelného paliva požadovaného pro let zahrnoval: A) palivo pro pojíždění: palivo spotřebované před vzletem, je-li významné, a B) traťové palivo: palivo potřebné k dosažení cílového letiště, a C) záložní palivo: b) Aniž jsou dotčena ustanovení písmene a), pro provoz nesložitých letounů s MTOM 2 000 kg nebo menší vzlétajících a přistávajících na stejném letišti nebo provozním místě provozovatel určí v letové příručce konečnou zálohu paliva, která nesmí být menší než množství paliva potřebné pro let po dobu 45 minut. bývalé písmeno b) se přejmenuje na písmeno c). pro ii) CAT.OP.MPA.151 a) 1. palivo pro nepředvídané okolnosti: palivo, jehož množství není menší než 5 % plánovaného traťového paliva nebo v případě přeplánování za letu 5 % TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 28 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům CAT.OP.MPA.155 Částečně převedeno. traťového paliva pro zbytek letu, a 2. konečná zásoba paliva: palivo potřebné pro let po dobu dalších 45 minut (pístové motory) nebo 30 minut (turbínové motory), a D) palivo k letu na náhradní letiště: palivo potřebné k dosažení náhradního letiště přes letiště cílové, je-li požadováno náhradní letiště, a E) mimořádné palivo: palivo, které může velitel letadla požadovat navíc k palivu podle bodů A) až D). 13. OPS1.265 Přeprava nežádoucích cestujících, osob deportovaných nebo ve vazbě: Z textu je očividné, že postupy od provozovatele se vyžadují, pouze pokud jsou přepravovány zvláštní kategorie cestujících. Pro provoz VFR jednomotorových letounů a v případech, jestliže se nezamýšlí přeprava nežádoucích cestujících, osob deportovaných nebo ve vazbě, se od provozovatele nevyžaduje, aby stanovil postupy pro přepravu těchto cestujících. 14. OPS1.280 Rozsazování cestujících: Nehledě na to, že nežádoucí cestující, osoby deportované nebo ve vazbě mohou být pouze zřídka přepravovány v jednomotorovém letounu podle pravidel VFR jako obchodní letecká doprava, neexistuje žádný bezpečnostní důvod, proč by pro takové lety neměly být vyžadovány postupy od provozovatele. CAT.OP.MPA.165 Nevztahuje se na provoz VFR jednomotorových letounů. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Je očividné, že pro provoz nesložitých letounů by při stanovení postupů měl být uplatňován přiměřený a pragmatický přístup. Úleva se zde nezdá být potřebná. Strana 29 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům 15. OPS1.285 Instruktáž cestujících: Názorná ukázka a instruktáž musí být přiměřené druhu provozu. Při jednopilotním provozu nemohou být pilotu přiděleny úkoly, které odvádějí jeho pozornost od letových povinností. CAT.OP.MPA.170 Beze změny. Navrhuje se přidat AMC2 CAT.OP.MPA.170 JEDNOPILOTNÍ PROVOZ BEZ PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH Pro jednopilotní provoz bez palubních průvodčích by velitel letadla měl poskytnout cestujícím bezpečnostní instruktáž, vyjma během kritických fází letu. 16. OPS1.290 Příprava letu: CAT.OP.MPA.170 c) i) provozní letový plán pro provoz z bodu A do bodu A – nepožaduje se, AMC1 CAT.OP.MPA.170 a) Beze změny. i) pro provoz VFR z bodu A do bodu B ve dne provozovatel zajistí, aby pro každý let byla vyplněna zjednodušená podoba provozního letového plánu odpovídající druhu provozu. 17. OPS1.295 Výběr letišť: CAT.OP.MPA.180 Nepoužije se pro provoz VFR. Nezbytné pokyny pro použití letišť a míst pro vzlety a přistání jsou vydány prostřednictvím odkazu na OPS 1.220. 18. OPS1.310 Členové posádky na pracovních místech: Nepřevádí se. Stávající platné znění již vylučuje provoz VFR. CAT.OP.MPA.210 Pro provoz VFR jsou pokyny k této záležitosti vyžadovány pouze tehdy, je-li TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Platné pravidlo se již týká pouze vícepilotního provozu. Navíc neexistuje žádný logický vztah mezi bezpečnostními požadavky a třídami Strana 30 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz provoz prováděn ve dvoupilotní posádce. 19. OPS1.375 Řízení palivového systému za letu: 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům výkonnosti nebo letovými pravidly, který by bylo možné vzít v úvahu. CAT.OP.MPA.280 Nepřevádí se. Dodatek 1 k OPS 1.375 neexistuje. Uplatňování dodatku 1 k OPS 1.375 se nepožaduje pro provoz VFR jednomotorových letounů ve dne. 20. OPS1.405 Zahájení a pokračování přiblížení: CAT.OP.MPA.305 Tento požadavek se týká provozu podle pravidel IFR. Není třeba výslovně poskytnout úlevu pro provoz VFR. Nepoužije se pro provoz VFR. 21. OPS1.410 Provozní postupy – výška přeletu prahu dráhy: Nepřevádí se. CAT.OP.MPA.310 Nepřevádí se. Tento požadavek se týká provozu s přesným přiblížením. Není třeba výslovně poskytnout úlevu pro provoz VFR. Nepoužije se pro provoz VFR. 22. OPS1.430 až 1.460, včetně dodatků: CAT.OP.MPA.110–120 Nepřevádí se. Nepoužije se pro provoz VFR. SPA.LVO S výjimkou požadavku stanovit minima pro provoz VFR se prováděcí pravidla a související přijatelný způsob průkazu týkají provozu podle pravidel IFR. Není třeba výslovně poskytnout úlevu pro provoz VFR. 23. OPS1.530 Vzlet: CAT.POL.A.305 Nepřevádí se. i) bod a) se použije s tímto doplněním. Úřad může případ od případu uznat jiné údaje o výkonnosti zpracované provozovatelem a založené na TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Každá úleva poskytnutá případ od případu by vyžadovala postup podle článku 14. Strana 31 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům CAT.POL.A.310 Částečně převedeno. AMC1 CAT.POL.A.310 i) Odkaz na c) 1 se nepřevádí. Jinak by toto pravidlo nepokrývalo dráhu letu, která vyžaduje předvedení a/nebo doložených zkušenostech. Body b) a c) platí s tímto doplněním: Nelze-li požadavky tohoto bodu splnit z důvodů fyzikálních omezení týkajících se délky dráhy a existuje-li zřejmý veřejný zájem a nutnost provozu, úřad může uznat případ od případu jiné údaje o výkonnosti které nejsou v rozporu s letovou příručkou letounu, údaje týkající se zvláštních postupů zpracované provozovatelem a založené na předvedení nebo doložených zkušenostech, ii) provozovatel, který chce uskutečnit provoz podle bodu i), musí obdržet předchozí souhlas úřadu, který vydal AOC. Tento souhlas bude: A) specifikovat typ letounu, B) specifikovat druh provozu, C) specifikovat letiště a příslušné dráhy, D) omezovat vzlet, který má být proveden za VMC, E) specifikovat kvalifikaci posádky, a F) omezen na letouny, kterým bylo typové osvědčení typu vydáno poprvé před 1. lednem 2005, iii) provoz musí být přijat státem, na jehož území se letiště nachází. 24. OPS1.535 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu – vícemotorové letouny: TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 32 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům i) body a) 3, a) 4, a) 5, b) 2, c) 1, c) 2 a dodatek se nepoužijí na provoz VFR ve dne, Pro převedení i) se navrhuje tento doplněk k CAT.POL.A.310: změny trati větší než 15°, vložit nový bod e) ii) pro provoz IFR nebo VFR ve dne se použijí body b) a c) s těmito odchylkami: e) A) Vizuální výcvikové vedení je považováno za použitelné, jestliže letová dohlednost je 1 500 m nebo větší, B) Maximální požadovaná šířka koridoru je 300 m, jestliže letová dohlednost je 1 500 m nebo větší. S cílem částečného převedení ii) se navrhuje tato změna AMC1 CAT.POL.A.310: Požadavky uvedené v a) 3, a) 4, a) 5, b) 2 a c) 2 se nepoužijí pro provoz VFR ve dne. ii) Odkaz na IFR a na B) se nepřevádí. Pro takové úlevy neexistuje žádný použitelný bezpečnostní důvod. přidat na konec bodu a): Pro provoz VFR v noci by vizuální výcvikové vedení mělo být považováno za použitelné, jestliže letová dohlednost je 1 500 m nebo větší. 25. OPS1.545 Přistání – a náhradní letiště: i) bod se použije s tímto doplněním. Nelze-li požadavky tohoto bodu splnit z důvodů fyzikálních omezení týkajících se délky dráhy a existuje-li zřejmý veřejný zájem a nutnost provozu, úřad může uznat případ od případu jiné údaje o výkonnosti které nejsou v rozporu s letovou příručkou letounu, údaje týkající se zvláštních postupů zpracované provozovatelem a založené na předvedení nebo doložených zkušenostech, TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Každá úleva poskytnutá případ od případu by vyžadovala postup podle článku 14. Strana 33 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům ii) provozovatel, který chce uskutečnit provoz podle bodu i), musí obdržet předchozí souhlas úřadu, který vydal AOC. Tento souhlas bude: A) specifikovat typ letounu, B) specifikovat druh provozu, C) specifikovat letiště a příslušné dráhy, D) omezovat konečné přiblížení a přistání, které má být provedeno za VMC, E) specifikovat kvalifikaci posádky, a F) omezen na letouny, kterým bylo typové osvědčení vydáno poprvé před 1. lednem 2005, iii) provoz musí být přijat státem, na jehož území se letiště nachází. 26. OS1.550 Přistání – suché dráhy: Nepřevádí se. i) bod se použije s tímto doplněním. Nelze-li požadavky tohoto bodu splnit z důvodů fyzikálních omezení týkajících se délky dráhy a existuje-li zřejmý veřejný zájem a nutnost provozu, úřad může uznat případ od případu jiné údaje o výkonnosti které nejsou v rozporu s letovou příručkou letounu, údaje týkající se zvláštních postupů zpracované provozovatelem a založené na předvedení nebo doložených zkušenostech, Každá úleva poskytnutá případ od případu by vyžadovala postup podle článku 14. ii) provozovatel, který chce uskutečnit provoz podle bodu i), musí obdržet TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 34 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům CAT.IDE.A.125 d) Beze změny. předchozí souhlas úřadu, který vydal AOC. Tento souhlas bude: A) specifikovat typ letounu, B) specifikovat druh provozu, C) specifikovat letiště a příslušné dráhy, D) omezovat konečné přiblížení a přistání, které má být provedeno za VMC, E) specifikovat kvalifikaci posádky, a F) omezen na letouny, kterým bylo typové osvědčení vydáno poprvé před 1. lednem 2005, iii) provoz musí být přijat státem, na jehož území se letiště nachází. 27. Vyhrazeno. 28. OPS1.650 Denní provoz VFR: Bod 1.650 se použije s tímto doplněním. Jednomotorové letouny, kterým bylo vydáno poprvé jednotlivé osvědčení letové způsobilosti před 22. květnem 1995, může úřad osvobodit od požadavků bodů f), g), h) a i), jestliže by jejich splnění vyžadovalo dodatečné vybavení. 29. Část M bod M.A.704, výklad řízení zachování letové způsobilosti: Nařízení o letovém provozu se tímto nezabývá. Výklad řízení zachování letové způsobilosti může být přizpůsoben TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 35 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům provozu, který má být prováděn. 30. Část M bod M.A.306, vedení technického deníku provozovatele: Nařízení o letovém provozu se tímto nezabývá. Úřad může schválit zjednodušenou podobu vedení technického deníku odpovídající druhu prováděného provozu. 31. OPS1.940 Složení letové posádky: Nepřevádí se. Body a) 2, a) 4 a b) se nepoužijí pro provoz VFR ve dne, jestliže však OPS 1 požaduje 2 piloty, je nutno použít v plném rozsahu bod a) 4. Použitelnost/nepoužitelnost jasně vyplývá z textu. 32. OPS1.945 Přeškolovací výcvik a přezkušování: (i) bod a) 7 – Traťové lety pod dozorem (LIFUS) lze provádět na jakémkoli letounu použitelné třídy. Počet požadovaných LIFUS závisí na složitosti provozu, který má být prováděn, ii) bod a) 8 se nepožaduje. 33. OPS1.955 Jmenování do funkce velitele letadla: ORO.FC.220 d) 2 + odpovídající AMC1 bod e.3 ORO.FC.220 b) i) ORO.FC.205 g) Bod b) se použije následovně: Úřad může uznat zkrácení velitelského kurzu v závislosti na druhu prováděného provozu Bod a) 1 i) se nepoužije pro VFR provoz ve dne. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 36 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz 34. OPS1.960 Velitelé letadel s průkazem způsobilosti obchodního pilota: 35. OPS1.965 Opakovací výcvik a přezkušování: 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům ORO.FC.A.250 b) AMC1 ORO.FC.230, bod a.5 i) bod a) 1 se použije pro provoz VFR ve dne takto: Celý výcvik a přezkušování musí odpovídat druhu provozu a třídě letounu, na kterém člen letové posádky létá, přičemž se patřičně přihlédne k používání zvláštního vybavení, ii) bod a) 3 ii) se použije následovně: Výcvik na letounu může provádět examinátor třídní kvalifikace (CRE), letový examinátor (FE) nebo examinátor typové kvalifikace (TRE), iii) bod a) 4 i) se použije následovně: Přezkoušení odborné způsobilosti provozovatelem může provádět examinátor typové kvalifikace (TRE), examinátor třídní kvalifikace (CRE) nebo vhodně kvalifikovaný velitel letadla jmenovaný provozovatelem a přijatelný pro úřad, vyškolený pro CRM a posuzování dovedností CRM, iv) bod b) 2 se použije pro provoz VFR ve dne následovně: Uskutečňuje-li se provoz v průběhu období, které není delší než osm po sobě následujících TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. ORO.FC.145 a) 2 ORO.FC.230 b) 5 ORO.FC.230 b) 3 Strana 37 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům měsíců, postačuje jedno přezkoušení odborné způsobilosti provozovatelem. Toto přezkoušení odborné způsobilosti musí být provedeno před zahájením letů obchodní letecké dopravy. 36. OPS1.968 Způsobilost pilota řídit z kteréhokoli pilotního sedadla: Nepřevádí se. Vyplývá z textu. Dodatek 1 se nepoužije pro provoz VFR jednomotorových letounů ve dne. 37. OPS1.975 Traťová a letištní kvalifikace: i) pro provoz VFR ve dne se nepoužijí body b), c) a d), vyjma toho, kdy provozovatel zajistí, aby v případech, kdy se vyžaduje zvláštní povolení státu, v němž se letiště nachází, byly dodrženy související požadavky, ii) pro provoz IFR nebo provoz VFR v noci jako alternativa k bodům b) až d) může být traťová a letištní kvalifikace obnovena následovně: GM1 ORO.FC.105 c) AMC2 ORO.FC.105 c) (A) vyjma provozu na nejnáročnější letiště dokončením nejméně 10 úseků v oblastech provozu během posledních dvanácti měsíců navíc k případnému požadavku samostatné přípravy, (B) provoz na nejnáročnější letiště může být prováděn pouze tehdy, jestliže: TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 38 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům 1. velitel letadla byl kvalifikován pro letiště v průběhu předchozích 36 měsíců, návštěvou za letu jako člen letové posádky nebo jako pozorovatel, 2. přiblížení je provedeno za VMC z příslušné minimální sektorové nadmořské výšky, a 3. před letem byla provedena odpovídající samostatná předletová příprava. 38. OPS1.980 Létání na více typech nebo variantách: i) nepoužije se, jestliže je provoz omezen na jednopilotní třídy pístových letounů provozovaných podle VFR ve dne, ORO.FC.240 c) AMC1 ORO.FC.240 a.4.ii.A ii) pro provoz IFR a VFR v noci se požadavek uvedený v dodatku 1 k OPS 1.980 bodu d) 2 i) týkající se 500 hodin na odpovídajícím místě posádky před využitím práv 2 potvrzení průkazu způsobilosti snižuje na 100 hodin nebo úseků, jestliže se jedno z potvrzení vztahuje na třídu. Předtím, než pilot převezme povinnosti spojené s výkonem funkce velitele letadla, musí být proveden kontrolní let. 39. OPS1.981 Létání na vrtulnících a TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. ORO.FC.240 c) Strana 39 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům 41. OPS1.1060 Provozní letový plán: CAT.OP.MPA.175 c) Převedeno. Nepožaduje se pro provoz VFR ve dne z bodu A do bodu A. Pro provoz VFR ve dne z bodu A do bodu B se požaduje, ale letový plán může mít zjednodušenou podobu odpovídající druhu prováděného provozu (srov. OPS 1.135). AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) Rozdíl: EASA OPS odkazuje pouze na VFR, a nikoli na VFR ve dne. Oblast působnosti provozu z bodu A do bodu A je však omezena na provoz VFR ve dne. letounech: Bod a) 1 se nepoužije, jestliže je provoz omezen na jednopilotní třídy letounů s pístovými motory. 40. Vyhrazeno. 42. OPS1.1070 Výklad řízení zachování letové způsobilosti: Nařízení o letovém provozu se tímto nezabývá. Výklad řízení zachování letové způsobilosti může být upraven na provoz, který má být prováděn. 43. OPS1.1071 Technický deník letounu: Nařízení o letovém provozu se tímto nezabývá. Použije se, jak je uvedeno pro část M bod M.A.306, vedení technického deníku provozovatele. 44. Vyhrazeno. 45. Vyhrazeno. 46. OPS1.1240 Výcvikové programy: - Nepřevádí se. Výcvikové programy musí být upraveny TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 40 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k OPS 1.005 a) EASA OPS – Odkaz podle druhu prováděného provozu. Výcvikový program formou samostudia může být přijatelný pro provoz VFR. 47. OPS1.1250 Kontrolní seznam postupů prohledávání letounu: 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům V oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008. - Nepřevádí se. V oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008. Nepoužije se pro provoz VFR ve dne. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 41 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k 3.005 f) – provoz malých vrtulníků, VFR ve dne Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům a) Názvosloví. Příloha I – Definice Změněno. 1) Místní provoz. Lety prováděné v dosahu místa a určeném zeměpisném prostoru přijatelném pro úřad, zahájené a ukončené ve stejném místě ve stejném dni. b) Souhlas. Provozovatel, který chce provádět lety podle tohoto dodatku, musí mít předem souhlas úřadu vydávajícího AOC. V souhlase musí být uvedeno: Definice v EASA OPS je konkrétnější. Malé vrtulníky (jak jsou definovány v JAR-OPS 1) jsou považovány za nesložité vrtulníky (ve smyslu základního nařízení). ORO.AOC Nepřevádí se. Není třeba výslovně transponovat toto pravidlo. Provoz je v každém případě součástí AOC a je zahrnut v režimu dohledu úřadu. 1) typ vrtulníku; 2) druh provozu; a 3) zeměpisná omezení místního provozu v souvislosti s tímto dodatkem (viz ACJ k dodatku 1 k JAR-OPS 3.005 f) odstavec b) 3). c) Zákazy. Jsou zakázány následující činnosti: 1) JAR-OPS 3.065. Přeprava válečných zbraní a válečného střeliva. CAT.GEN.MPA.155 2) JAR-OPS 3.265. Přeprava nežádoucích cestujících, osob deportovaných nebo ve vazbě. CAT.OP.MPA.155 Nepřevádí se. Tato úleva není považována za odpovídající. Je velmi nepravděpodobné, že válečné zbraně a válečné střelivo jsou dopravovány v podmínkách CAT malými vrtulníky. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Není relevantní. Přeprava nežádoucích Strana 42 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům cestujících, osob deportovaných nebo ve vazbě nesložitým vrtulníkem nebo během místního letu vrtulníků se zdá být nepravděpodobná. 3) JAR-OPS 3.305. Plnění/odčerpávání paliva s cestujícími nastupujícími, na palubě nebo vystupujícími. CAT.OP.MPA.195 4) JAR-OPS 3.335. Kouření na CAT.OP.MPA.240 Nepřevádí se. Stávající pravidlo již zakazuje plnění/odčerpávání AVGAS a paliva se širokým rozsahem destilačních teplot či jejich směsí s cestujícími nastupujícími, na palubě nebo vystupujícími. Většina nesložitých vrtulníků je proto již zahrnuta v tomto pravidle. palubě. Nepřevádí se. Stávající pravidlo již reálně zakazuje kouření a poskytuje dostatečnou ochranu. d) Úlevy. Úlevy z následujících ustanovení: 1) JAR-OPS 3.100 Přístup do pilotního prostoru: AMC1 CAT.GEN.135 a) 3 Beze změny. i) provozovatel musí případně stanovit pravidla pro přepravu cestujících na pilotním sedadle, ii) velitel letadla je povinen zajistit, aby: A) přeprava cestujících na pilotním sedadle nebyla příčinou rozptylování pozornosti a/nebo rušivého ovlivňování letového provozu, a B) cestující zaujímající místo na pilotním sedadle byl obeznámen s odpovídajícími zákazy a bezpečnostními postupy. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 43 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům 2) JAR-OPS 3.135 Další informace a formuláře, které mají být na palubě. CAT.GEN.MPA.180 b) Pro i) změněno. CAT.OP.MPA.175 c) Úlevy v CAT.GEN.MPA.180 zahrnují také osvědčení zvukové způsobilosti, i) Pro místní provoz nemusí být na palubě následující dokumenty: AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) povolení rádiové stanice, a A) JAR-OPS 3.135 a) 1 – provozní letový plán, dokumentaci o hmotnosti a vyvážení. B) JAR-OPS 3.135 a) 2 – technický deník (vyjma kde je Pro ii) beze změny. požadován pro přistání mimo oblast místního provozu), C) JAR-OPS 3.135 a) 4 – dokumentace Notam/AIS, D) JAR-OPS 3.135 a) 5 – meteorologické informace, E) JAR-OPS 3.135 a) 7 – ohlášení zvláštních cestujících atd., F) JAR-OPS 3.135 a) 8 – ohlášení zvláštního nákladu atd. ii) Mimo místní provoz: A) JAR-OPS 3.135 a) 1 – provozní letový plán. Letový plán může mít jednoduchou formu odpovídající druhu prováděného provozu a přijatelnou pro úřad. B) JAR-OPS 3.135 a) 7 – ohlášení zvláštních cestujících. Nepožadováno. (3) JAR-OPS 3.140 Informace uchovávané na zemi. CAT.GEN.MPA.185 Informace nemusí být uchovávané na zemi, jestliže TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Záměr této úlevy je nejasný a není dostatečně specifikován, aby mohl být použit pro IR. Strana 44 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz jsou použity jiné způsoby uchovávání záznamu. 4) JAR-OPS 3.165 Nájem/pronájem. 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům Stávající pravidlo navíc již stanoví, že tyto informace musí být uchovány nejméně do doby, než jsou zhotoveny jejich kopie v místě, kde budou uloženy. ORO.AOC.110 Použije se pouze při existenci formální leasingové smlouvy. Nepřevádí se. Všeobecně se má za to, že nájem/pronájem vyžaduje formální leasingovou smlouvu. Poznámka: Případ, kdy smlouva o přepravě cestujících je převedena na jiného provozovatele, kterému cestující budou platit za dopravu, není považován jako nájem/pronájem (leasing). 5) JAR-OPS 3.215 Použití letových provozních služeb. CAT.OP.MPA.100 b) Beze změny. AMC1 CAT.OP.MPA.175 d) Změněno. Nepoužije se, není-li požadováno předpisy vzdušného prostoru a poskytnutí systémů služby pátrání a záchrany jsou přijatelné pro úřad. 6) JAR-OPS 3.220 Schvalování heliportů provozovatelem. Obsah pravidla EASA OPS se použije na veškerý provoz vrtulníků z míst, která nejsou předem prozkoumána, což je vnímáno jako záměr tohoto pravidla. Provozovatel musí stanovit postup opravňující velitele letadla k výběru heliportů a míst pro přistání vhodných pro daný typ vrtulníku a druh provozu. 7) JAR-OPS 3.255 Zásady určování množství paliva. CAT.OP.MPA.151 b) Beze změny. Pododstavce b) až d) se nepoužijí, jestliže množství paliva předepsané v JAR-OPS 3.255 a) zajišťuje při uskutečnění letu, nebo série letů, zbytek paliva TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 45 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům CAT.OP.MPA.165 Nepřevádí se. umožňující 30 minut letu normální cestovní rychlostí (může být sníženo na 20 minut, jestliže se provoz uskutečňuje v prostoru umožňujícím průběžně určovat vhodná předběžná místa pro přistání). Konečná zásoba paliva musí být stanovena provozní příručkou, aby se umožnila shoda s JAR-OPS 3.375 c). 8) JAR-OPS 3.280 Rozsazování cestujících. Není vyžadováno stanovení postupů. Je očividné, že pro provoz nesložitých letounů by při stanovení postupů měl být uplatňován přiměřený a pragmatický přístup. Úleva se zde nezdá být potřebná. Poznámka: Záměrem tohoto odstavce je dosáhnout použití běžného pilotova úsudku. JAR-OPS 3.260 je uplatňován a je uvažován k určení potřeb pro postupy. 9) JAR-OPS 3.285 Instruktáž cestujících. CAT.OP.MPA.170 Změněno. i) Odstavec a) 1. Jestliže to není spojeno s rizikem, cestující jsou ústně instruováni o záležitostech bezpečnosti s tím, že část nebo celá instruktáž může být provedena audiovizuálně. Používání přenosných elektronických zařízení musí být předem schváleno. Navrhuje se přidat AMC2 CAT.OP.MPA.170 Má se za to, že tímto AMC se transponuje záměr tohoto pravidla. JEDNOPILOTNÍ PROVOZ BEZ PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH Záměr této úlevy je nejasný. CAT.GEN.MPA.140 již předpokládá, že k použití PED je nutné povolení provozovatele. Pro jednopilotní provoz bez palubních průvodčích by velitel letadla měl poskytnout cestujícím bezpečnostní instruktáž, vyjma během kritických fází letu. CAT.GEN.MPA.140 10) JAR-OPS 3.290 Příprava letu. CAT.OP.MPA.175 c) i) Pro místní provoz: AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Beze změny. Strana 46 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům CAT.OP.MPA.281 Beze změny. A) JAR-OPS 3.290 a). Provozní letový plán není požadován. ii) Mimo místní provoz: A) JAR-OPS 3.290 a). Provozní letový plán smí být připraven v jednoduché formě odpovídající povaze provozu. 11) JAR-OPS 3.375 Řízení palivového systému za letu. AMC1 CAT.OP.MPA.281 Dodatek 1 k JAR-OPS 3.375 se nepoužije (viz d) 14 uvedený níže). 12) JAR-OPS 3.385 Použití doplňkové dodávky kyslíku. CAT.OP.MPA.285 Nebylo považováno za bezpečné poskytnout otevřenou výjimku týkající se použití kyslíku, a pro vrtulníky to také není v souladu s přílohou 6 ICAO. Výjimka je poskytována za přísných podmínek a s předchozím souhlasem příslušného úřadu pouze pro část SPO. Je možné po krátkou dobu mít výšku 10 000 ft až 16 000 ft bez použití doplňkové dodávky kyslíku, podle postupů uvedených v provozní příručce, jestliže úřad předem tuto odchylku schválí. (V těchto případech provozovatel musí zajistit informování cestujících před odletem, že doplňková dodávka kyslíku není poskytována.) 13) Dodatek 1 k JAR-OPS 3.270 Uložení zavazadel a nákladu. ACM1 CAT.OP.MPA.160 Nepřevádí se. Všeobecně se má za to, že určitý postup musí být navržen v závislosti na druhu provozu a typu vrtulníku. Závisí na druhu provozu a typu vrtulníku. 14) Dodatek 1 k JAR-OPS 3.375 Řízení palivového systému za letu. Nepřevádí se. CAT.OP.MPA.281 Beze změny. AMC1 CAT.OP.MPA.281 AMC, který transponuje tento dodatek, se TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 47 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům Nepoužito. nepoužije pro provoz malých vrtulníků nebo místní provoz vrtulníků. 15) JAR-OPS 3.630 Všeobecný úvod. Přístroje a vybavení. Nepřevádí se. Mimo oblast působnosti. Požadavky na schválení nebo dodržení ETSO spadají pod nařízení (ES) č. 1702/2003. Úlevy, použijí-li se, by měly být regulovány tam. Náhradní vybavení, které nesplňuje platné standardy JTSO (společné technické normalizační příkazy), ale splňuje bezpečnostní standardy originálního vybavení, může být přijatelné pro úřad. 16) JAR-OPS 3.775 Doplňková dodávka kyslíku – vrtulníky bez přetlakové kabiny. CAT.IDE.H.240 Nebylo považováno za bezpečné poskytnout otevřenou výjimku týkající se použití kyslíku, a pro vrtulníky to také není v souladu s přílohou 6 ICAO. Výjimka je poskytována za přísných podmínek a s předchozím souhlasem příslušného úřadu pouze pro část SPO. Po krátkou dobu je možné mít výšku 10 000 ft až 16 000 ft bez použití doplňkové dodávky kyslíku podle postupů uvedených v provozní příručce, jestliže úřad předem tuto odchylku schválil. 17) Dodatek 1 k JAR-OPS 3.775 Doplňková dodávka kyslíku pro vrtulníky bez přetlakové kabiny. Nepřevádí se. CAT.IDE.H.240 Nepoužito v souladu s výše uvedenými odstavci 12 a 16. 18) JAR-OPS 3.955 b) Zvyšování kvalifikace na velitele letadla. Úřad může uznat zkrácený velitelský kurz TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Nebylo považováno za bezpečné poskytnout otevřenou výjimku týkající se použití kyslíku, a pro vrtulníky to také není v souladu s přílohou 6 ICAO. Výjimka je poskytována za přísných podmínek a s předchozím souhlasem příslušného úřadu pouze pro část SPO. Nepřevádí se. Nejsou poskytnuty podmínky pro takový zkrácený kurz. Strana 48 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz 3. září 2012 Vyjádření k rozdílům odpovídající požadovanému druhu provozu. [19) JAR-OPS 3.970 a) Nedávná praxe. FCL.060 Jako alternativa k požadavku JAR-OPS 3.970 a), s předchozím schválením úřadu, může být 90denní nedávná praxe splněna, jestliže pilot provedl 3 vzlety, 3 okruhy a 3 přistání na jakémkoliv vrtulníku stejně vymezené skupiny v předchozích 90 dnech (viz ACJ k Dodatku 1 k JAR-OPS 3.005 f) odstavec d) 19). Nedávná kvalifikace pro typ vrtulníku, který má být provozován je podmíněna: i) platností typové kvalifikace přezkoušení odborné způsobilosti (TRCP) na daném typu, a ii) nalétáním 2 hodin na daném typu nebo variantě během posledních 6 měsíců, a iii) platností přezkoušení odborné způsobilosti (OPC) na jednom z vrtulníků stejně vymezené skupiny, a iv) přísným střídáním OPC na všech létaných vrtulnících v stejně vymezené skupině, a v) složením vymezených skupin a postupem pro potvrzení platnosti TRPC, OPC a nedávné praxe, který je zahrnut v provozní příručce.] ([20]) Dodatek 1 k JAR-OPS 3.965 Opakovací výcvik a přezkušování. ORO.FC.230 a) Osnova použitelná pro druh provozu může být uznána úřadem. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 49 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k 3.005 f) provoz malých vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům ([21]) JAR-OPS 3.1060 Provozní letový plán. CAT.OP.MPA.175 c) Beze změny. Viz 2 i) A) a 2 ii) A) uvedené výše. AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) ([22]) JAR-OPS 3.1235 Bezpečnostní požadavky. Nepřevádí se. Použitelné pouze při provozu ve státech, ve kterých národní bezpečnostní program platí pro provoz pokrytý tímto dodatkem. V oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008. ([23]) JAR-OPS 3.1240 Výcvikové programy. Nepřevádí se. Výcvikové programy musí být upraveny podle druhu prováděného provozu. Vhodný výcvikový program formou samostudia může být uznán úřadem. V oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008. ([24]) JAR-OPS 3.1250 Seznam kontrol postupů prohledávání vrtulníku. Nepřevádí se. V oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008. Seznam kontrol není požadován. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 50 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k 3.005 g) – místní provoz vrtulníků, VFR ve dne Dodatek 1 k 3.005 g) místní provoz vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům a) Souhlas. Provozovatel, který chce provádět lety podle tohoto dodatku, musí mít předem souhlas úřadu vydávajícího AOC. V souhlase musí být uvedeno: ORO.AOC Nepřevádí se. Není třeba výslovně transponovat toto pravidlo. Provoz je v každém případě součástí AOC a je zahrnut v režimu dohledu úřadu. 1) typ vrtulníku, 2) druh provozu, a 3) zeměpisná omezení provozu v souvislosti s tímto dodatkem (viz ACJ k dodatku 1 k JAR-OPS 3.005 g) odst. a) 3). b) Zákazy. Jsou zakázány následující činnosti: 1) JAR-OPS 3.065. Přeprava válečných zbraní a válečného střeliva. CAT.GEN.MPA.155 2) JAR-OPS 3.265. Přeprava nežádoucích cestujících, osob deportovaných nebo ve vazbě. CAT.OP.MPA.155 3) JAR-OPS 3.305. Plnění/odčerpávání paliva s cestujícími nastupujícími, na palubě nebo vystupujícími. CAT.OP.MPA.195 Nepřevádí se. Tato úleva není považována za odpovídající. Je velmi nepravděpodobné, že by válečné zbraně a válečné střelivo byly dopravovány v podmínkách CAT při místním provozu vrtulníků. Nepřevádí se. Není relevantní. Přeprava nežádoucích cestujících, osob deportovaných nebo ve vazbě nesložitým vrtulníkem nebo během místního letu vrtulníků se jeví jako nepravděpodobná. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Stávající pravidlo již zakazuje plnění/odčerpávání AVGAS a paliva se širokým rozsahem destilačních teplot či jejich směsí s cestujícími nastupujícími, na Strana 51 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 g) místní provoz vrtulníků, VFR ve dne 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům palubě nebo vystupujícími. Většina nesložitých vrtulníků je proto již pokryta tímto pravidlem. 4) JAR-OPS 3.335. Kouření na palubě. CAT.OP.MPA.240 Nepřevádí se. Stávající pravidlo již prakticky zakazuje kouření a zajišťuje dostatečnou ochranu. c) Úlevy. Úlevy z následujících ustanovení: 1) JAR-OPS 3.135 Další informace a formuláře, které mají být na palubě. CAT.GEN.MPA.180 b) Úlevy v CAT.GEN.MPA.180 zahrnují také osvědčení zvukové způsobilosti, i) JAR-OPS 3.135 a) 1 – Provozní letový plán. Letový plán může mít jednoduchou formu odpovídající druhu prováděného provozu a přijatelnou pro úřad. CAT.OP.MPA.175 c) povolení rádiové stanice, a ii) JAR-OPS 3.135 a) 4 - Dokumentace Notam/AIS. Není požadováno. AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) dokumentaci o hmotnosti a vyvážení. Úlevy pro provozní letový plán jsou převedeny. iii) JAR-OPS 3.135 a) 5 – Meteorologické situace. Nepožadováno. iv) JAR-OPS 3.135 a) 7 – Ohlášení zvláštních cestujících atd. Nepožadováno. v) JAR-OPS 3.135 a) 8 – Ohlášení zvláštního nákladu atd. Nepožadováno. 2) JAR-OPS 3.140 Informace uchovávané na zemi. CAT.GEN.MPA.185 Informace nemusí být uchovávány na zemi, jestliže jsou použity jiné způsoby uchovávání záznamu. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Záměr této úlevy je nejasný a není dostatečně specifikován, aby mohl být použit pro IR. Stávající pravidlo navíc již stanoví, že tyto informace musí být uchovány nejméně do doby, než jsou zhotoveny jejich kopie v místě, kde budou uloženy. Strana 52 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k 3.005 g) místní provoz vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům 3) JAR-OPS 3.165 Nájem/pronájem. ORO.AOC.110 Nepřevádí se. Použije se pouze při existenci formální leasingové smlouvy. Všeobecně se má za to, že nájem/pronájem vyžaduje formální leasingovou smlouvu. Poznámka: Případ, kdy smlouva o přepravě cestujících je převedena na jiného provozovatele, kterému cestující budou platit za dopravu, není považován za nájem/pronájem (leasing). 4) JAR-OPS 3.215 Použití letových provozních služeb. Nepoužije se, není-li požadováno předpisy vzdušného prostoru a poskytnutí systémů služby pátrání a záchrany jsou přijatelné pro úřad. 5) JAR-OPS 3.220 Schvalování heliportů provozovatelem. Provozovatel musí stanovit postup opravňující velitele letadla k výběru heliportů a míst pro přistání vhodných pro daný typ vrtulníku a druh provozu. 6) JAR-OPS 3.255 Zásady určování množství paliva. Pododstavce (b) až (d) se nepoužijí, jestliže množství paliva předepsané v JAR-OPS CAT.OP.MPA.100 b) Beze změny. AMC1 CAT.OP.MPA.175 d) Změněno. CAT.OP.MPA.151 b) Obsah pravidla EASA OPS se použije na veškerý provoz vrtulníků z míst, která nejsou předem prozkoumána, což je vnímáno jako záměr tohoto pravidla. Beze změny. 3.255 a) zajišťuje při uskutečnění letu nebo série letů zbytek paliva umožňující 30 minut letu normální cestovní rychlostí (může být sníženo na 20 minut, jestliže se provoz uskutečňuje v prostoru umožňujícím průběžně určovat vhodná předběžná místa pro přistání). Konečná zásoba paliva musí být stanovena provozní příručkou, aby se umožnila shoda s JAR-OPS 3.375 c). TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 53 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Dodatek 1 k 3.005 g) místní provoz vrtulníků, VFR ve dne EASA OPS – Odkaz Vyjádření k rozdílům 7) JAR-OPS 3.290 a). AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) Beze změny. 8) JAR-OPS 3.375 Řízení palivového systému za letu. CAT.OP.MPA.281 Beze změny. Dodatek 1 k JAR-OPS 3.375 se nepoužije (viz c) 10 níže). AMC1 CAT.OP.MPA.281 9) JAR-OPS 3.385 Použití doplňkové dodávky kyslíku. CAT.OP.MPA.285 Viz C) 1 i) uvedené výše. Je možné po krátkou dobu mít výšku 10 000 ft až 13 000 ft bez použití doplňkové dodávky kyslíku, podle postupů uvedených v provozní příručce, jestliže úřad předem tuto odchylku schválí. (V těchto případech provozovatel musí zajistit informování cestujících před odletem, že doplňková dodávka kyslíku není poskytována.) 10) Dodatek 1 k JAR-OPS 3.375 Řízení palivového systému za letu. Nepoužito. Nebylo považováno za bezpečné poskytnout otevřenou výjimku týkající se použití kyslíku, a pro vrtulníky to také není v souladu s přílohou 6 ICAO. Výjimka je poskytována za přísných podmínek a s předchozím souhlasem příslušného úřadu pouze pro část SPO. CAT.OP.MPA.281 Beze změny. AMC1 CAT.OP.MPA.281 AMC, který transponuje tento dodatek, se nepoužije pro provoz malých vrtulníků nebo místní provoz vrtulníků. 11) JAR-OPS 3.630 Všeobecný úvod. Přístroje a vybavení. Náhradní vybavení, které nesplňuje Nepřevádí se. Mimo oblast působnosti. Požadavky na schválení nebo dodržení ETSO spadají pod nařízení (ES) č. 1702/2003. Úlevy, použijí-li se, by měly být regulovány tam. platné standardy JTSO (Společné technické normalizační příkazy), ale splňuje bezpečnostní standardy originálního vybavení, může být přijatelné pro úřad. 12) JAR-OPS 3.775 Doplňková dodávka kyslíku – vrtulníky bez přetlakové kabiny. Nepřevádí se. CAT.IDE.H.240 Po krátkou dobu je možné mít výšku 10 000 ft až 16 000 ft TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Nepřevádí se. Nebylo považováno za bezpečné poskytnout otevřenou výjimku týkající se použití kyslíku, a pro Strana 54 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Dodatek 1 k 3.005 g) místní provoz vrtulníků, VFR ve dne 3. září 2012 EASA OPS – Odkaz bez použití doplňkové dodávky kyslíku podle postupů uvedených v provozní příručce, jestliže úřad předem tuto odchylku schválil. 13) Dodatek 1 k JAR-OPS 3.775 Doplňková dodávka kyslíku pro vrtulníky bez přetlakové kabiny. vrtulníky to také není v souladu s přílohou 6 ICAO. Výjimka je poskytována za přísných podmínek a s předchozím souhlasem příslušného úřadu pouze pro část SPO. CAT.IDE.H.240 Viz C) 1 i) uvedené výše. Nepřevádí se. Nebylo považováno za bezpečné poskytnout otevřenou výjimku týkající se použití kyslíku, a pro vrtulníky to také není v souladu s přílohou 6 ICAO. Výjimka je poskytována za přísných podmínek a s předchozím souhlasem příslušného úřadu pouze pro část SPO. Nepoužito v souladu s výše uvedenými odstavci 9 a 12. (14) JAR-OPS 3.1060 Provozní letový plán. Vyjádření k rozdílům CAT.OP.MPA.175 c) Beze změny. AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) (15) JAR-OPS 3.1235 Bezpečnostní požadavky. Nepřevádí se. Použitelné pouze při provozu ve státech, ve kterých národní bezpečnostní program platí pro provoz pokrytý tímto dodatkem. V oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 55 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Příloha 2: Seznam úlev a pravidel, které se nepoužijí pro provoz CAT (z bodu A do bodu A) Část CAT AMC1 GM1 AMC1 GM1 GM1 Odkaz na pravidlo Název pravidla Vysvětlení CAT.GEN.MPA.115 Personál nebo členové posádky, kteří nejsou palubními průvodčími, v prostoru pro cestující Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A. CAT.GEN.MPA.115 Personál nebo členové posádky, kteří nejsou palubními průvodčími, v prostoru pro cestující OPATŘENÍ, JEŽ MAJÍ ZAMEZIT NEDOROZUMĚNÍM S CESTUJÍCÍMI Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A. CAT.GEN.MPA.115 Personál nebo členové posádky, kteří nejsou palubními průvodčími, v prostoru pro cestující OPATŘENÍ, JEŽ MAJÍ ZAMEZIT NEDOROZUMĚNÍM S CESTUJÍCÍMI Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A. CAT.GEN.MPA.180 Dokumenty, příručky a informace na palubě Úlevy pro provoz nesložitých letadel z bodu A do bodu A a místní provoz. CAT.GEN.MPA.195 Uchovávání, předkládání a použití záznamů letových zapisovačů Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.GEN.MPA.195 Uchovávání, předkládání a použití záznamů letových zapisovačů PROVOZNÍ KONTROLY Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.GEN.MPA.195 a) Uchovávání, předkládání a použití záznamů letových zapisovačů ODSTRANĚNÍ ZAPISOVAČŮ PO UDÁLOSTI PODLÉHAJÍCÍ OHLÁŠENÍ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.GEN.MPA.195 b) Uchovávání, předkládání a použití záznamů letových zapisovačů KONTROLA ZÁZNAMŮ ZAPISOVAČE LETOVÝCH ÚDAJŮ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.OP.MPA.100 b) Využívání letových provozních služeb Úlevy pro provoz nesložitých letadel podle pravidel VFR ve dne a místní provoz vrtulníků. CAT.OP.MPA.105 Používání letišť a provozních míst Úlevy pro nesložité TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 56 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení letouny. CAT.OP.MPA.110 b) Provozní minima letiště Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM1 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště POSTUPY PŘI ODLETU Z LETIŠTĚ NAD PEVNINOU – VRTULNÍKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM2 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště PŘIBLIŽOVACÍ SVĚTELNÉ SOUSTAVY – ICAO, FAA Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM3 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště PROVOZ SBAS Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště ČINNOSTI PŘI VZLETU – LETOUNY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC2 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště ČINNOSTI PŘI VZLETU – VRTULNÍKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště PROVOZ NPA, APV, CAT I Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC4 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště KRITÉRIA PRO STANOVENÍ RVR/CMV Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC5 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště STANOVENÍ MINIM RVR/CMV/VIS PRO PROVOZ NPA, APV, CAT I – LETOUNY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC6 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště STANOVENÍ MINIM RVR/CMV/VIS PRO PROVOZ NPA, APV, CAT I – VRTULNÍKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC7 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště ČINNOSTI PŘI PŘIBLÍŽENÍ OKRUHEM – LETOUNY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC8 CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště ČINNOSTI PŘI PŘIBLÍŽENÍ OKRUHEM NAD PEVNINOU – VRTULNÍKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC3 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 57 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla Vysvětlení CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště PŘEVOD NAHLÁŠENÉ METEOROLOGICKÉ DOHLEDNOSTI NA RVR Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště VLIV DOČASNÉHO SELHÁNÍ NEBO SNÍŽENÉ VÝKONNOSTI POZEMNÍHO VYBAVENÍ NA PŘISTÁNÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.110 Provozní minima letiště PROVOZ VFR JINÝCH NEŽ SLOŽITÝCH MOTOROVÝCH LETADEL Úlevy pro nesložitá letadla. CAT.OP.MPA.115 Technika letu pro přiblížení – letouny Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 CAT.OP.MPA.115 Technika letu pro přiblížení – letouny KONEČNÉ PŘIBLÍŽENÍ STÁLÝM KLESÁNÍM (CDFA) Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC2 CAT.OP.MPA.115 Technika letu pro přiblížení – letouny PROVOZ NPA BEZ POUŽITÍ TECHNIKY CDFA Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC3 CAT.OP.MPA.115 Technika letu pro přiblížení – letouny PROVOZNÍ POSTUPY A POKYNY A VÝCVIK Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM1 CAT.OP.MPA.115 Technika letu pro přiblížení – letouny KONEČNÉ PŘIBLÍŽENÍ STÁLÝM KLESÁNÍM (CDFA) Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.120 Přiblížení s pomocí palubního radaru (ARA) pro lety nad vodou – vrtulníky Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.120 Přiblížení s pomocí palubního radaru (ARA) pro lety nad vodou – vrtulníky VŠEOBECNĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.120 Přiblížení s pomocí palubního radaru (ARA) pro lety nad vodou – vrtulníky VŠEOBECNĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.125 Postupy odletů a přiblížení podle přístrojů Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.130 Postupy omezování hluku – letouny Nepoužije se pro nesložité AMC10 AMC11 AMC12 AMC1 GM1 AMC1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 58 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo 3. září 2012 Název pravidla Vysvětlení VYPRACOVÁNÍ NADP letouny, VFR. CAT.OP.MPA.130 Postupy omezování hluku – letouny NÁZVOSLOVÍ VŠEOBECNĚ PŘÍKLAD Nepoužije se pro nesložité letouny, VFR. CAT.OP.MPA.130 Postupy omezování hluku – letouny Nepoužije se pro nesložité letouny, VFR. CAT.OP.MPA.135 c) Trati a oblasti provozu – obecně Úlevy pro nesložitá letadla, z bodu A do bodu A, VFR ve dne. CAT.OP.MPA.140 Maximální vzdálenost od dostačujícího letiště pro dvoumotorové letouny bez oprávnění ETOPS Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – provoz složitých letadel. CAT.OP.MPA.140 c) Maximální vzdálenost od dostačujícího letiště pro dvoumotorové letouny bez oprávnění ETOPS PROVOZNÍ KRITÉRIA PRO MALÉ DVOUMOTOROVÉ LETOUNY BEZ ZPŮSOBILOSTI PRO PROVOZ ETOPS Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – provoz složitých letadel. CAT.OP.MPA.140 c) Maximální vzdálenost od dostačujícího letiště pro dvoumotorové letouny bez oprávnění ETOPS CESTOVNÍ RYCHLOST S JEDNÍM NEPRACUJÍCÍM MOTOREM (OEI) Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – provoz složitých letadel. CAT.OP.MPA.150 Zásady určování množství paliva Zčásti nepoužitelné pro provoz CAT z bodu A do bodu A. AMC1 CAT.OP.MPA.150 b) Zásady určování množství paliva KRITÉRIA PLÁNOVÁNÍ – LETOUNY Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A. AMC2 CAT.OP.MPA.150 b) Zásady určování množství paliva ZJIŠTĚNÍ PALIVOVÉHO NÁHRADNÍHO LETIŠTĚ NA TRATI (FUEL ERA) Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A. AMC3 CAT.OP.MPA.150 b) Zásady určování množství paliva KRITÉRIA PLÁNOVÁNÍ – VRTULNÍKY Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A. GM1 CAT.OP.MPA.150 b) Zásady určování množství paliva STATISTICKÁ METODA STANOVENÍ MNOŽSTVÍ PALIVA PRO NEPŘEDVÍDANÉ OKOLNOSTI – LETOUNY Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A. GM1 AMC1 GM1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 59 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla Vysvětlení GM1 CAT.OP.MPA.150 c) 3 i) Zásady určování množství paliva PALIVO PRO NEPŘEDVÍDANÉ OKOLNOSTI Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A. GM1 CAT.OP.MPA.150 c) 3 ii) Zásady určování množství paliva NÁHRADNÍ LETIŠTĚ URČENÍ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A. CAT.OP.MPA.151 a) Zásady určování množství paliva – úlevy Úlevy pro letouny třídy výkonnosti B. CAT.OP.MPA.151 b) Zásady určování množství paliva – úlevy Úlevy pro nesložité letouny, MTOM 2 000 kg nebo menší, VFR ve dne. CAT.OP.MPA.151 c) Zásady určování množství paliva – úlevy Úlevy pro nesložité vrtulníky a místní provoz vrtulníků. CAT.OP.MPA.170 Instruktáž cestujících JEDNOPILOTNÍ PROVOZ BEZ PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH INSTRUKTÁŽ CESTUJÍCÍCH Úlevy pro jednopilotní provoz bez palubních průvodčích. CAT.OP.MPA.175 Příprava letu Úlevy pro provoz nesložitých letounů z bodu A do bodu A podle pravidel VFR; místní provoz nesložitých vrtulníků podle pravidel VFR ve dne. CAT.OP.MPA.175 a) Příprava letu PROVOZNÍ LETOVÝ PLÁN – SLOŽITÁ MOTOROVÁ LETADLA Nepoužije se pro provoz nesložitých letadel. AMC2 AMC1 AMC1 CAT.OP.MPA.175 a) Příprava letu PROVOZNÍ LETOVÝ PLÁN – PROVOZ JINÝCH NEŽ SLOŽITÝCH MOTOROVÝCH LETADEL A MÍSTNÍ PROVOZ Nepoužije se pro provoz nesložitých letounů z bodu A do bodu A podle pravidel VFR; místní lety nesložitých vrtulníků podle podmínek VFR ve dne; úlevy pro jiný provoz nesložitých letadel než z bodu A do bodu A podle pravidel VFR a místní provoz jiných než složitých vrtulníků podle pravidel VFR ve dne. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 60 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo 3. září 2012 Název pravidla Vysvětlení CAT.OP.MPA.175 b) 5 Příprava letu PŘEVODNÍ TABULKY Nepoužije se pro provoz nesložitých letounů z bodu A do bodu A podle pravidel VFR; místní provoz nesložitých vrtulníků podle pravidel VFR ve dne. CAT.OP.MPA.180 Výběr letišť – letouny Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.181 Výběr letišť a provozních míst – vrtulníky Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM1 CAT.OP.MPA.181 Výběr letišť a provozních míst – vrtulníky PŘEDPOVĚĎ PRO PŘISTÁNÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM1 CAT.OP.MPA.181 Výběr letišť a provozních míst – vrtulníky NÁHRADNÍ LETIŠTĚ V POBŘEŽNÍCH VODÁCH Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM1 CAT.OP.MPA.181 Výběr letišť a provozních míst – vrtulníky PŘEDPOVĚĎ PRO PŘISTÁNÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 CAT.OP.MPA.181 b) 1 Výběr letišť a provozních míst – vrtulníky POBŘEŽNÍ LETIŠTĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 CAT.OP.MPA.181 d) Výběr letišť a provozních míst – vrtulníky NÁHRADNÍ LETIŠTĚ V POBŘEŽNÍCH VODÁCH Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.185 Plánovací minima pro lety IFR – letouny Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM1 CAT.OP.MPA.185 Plánovací minima pro lety IFR – letouny PLÁNOVACÍ MINIMA PRO NÁHRADNÍ LETIŠTĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM2 CAT.OP.MPA.185 Plánovací minima pro lety IFR – letouny LETIŠTNÍ PŘEDPOVĚDI POČASÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.186 Plánovací minima pro lety IFR – vrtulníky Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do GM1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 61 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení bodu A – IFR. GM1 Plánovací minima pro lety IFR – vrtulníky PLÁNOVACÍ MINIMA PRO NÁHRADNÍ LETIŠTĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. Členové posádky na pracovních místech Zčásti není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – provoz s vícečlennou posádkou/s palubními průvodčími. CAT.OP.MPA.210 b) Členové posádky na pracovních místech POLOHY SEDADEL PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – provoz s palubními průvodčími. CAT.OP.MPA.220 Pomocné prostředky pro nouzovou evakuaci Zčásti není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. Meteorologické podmínky – veškerá letadla Zčásti není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – IFR. Meteorologické podmínky – letouny Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.255 Led a jiná znečištění – letové postupy Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – lety v očekávaných nebo skutečných podmínkách námrazy. CAT.OP.MPA.255 Led a jiná znečištění – letové postupy LET V OČEKÁVANÝCH NEBO SKUTEČNÝCH PODMÍNKÁCH NÁMRAZY – LETOUNY Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – lety v očekávaných nebo skutečných podmínkách námrazy. CAT.OP.MPA.255 Led a jiná znečištění – letové postupy LET V OČEKÁVANÝCH NEBO SKUTEČNÝCH PODMÍNKÁCH NÁMRAZY – VRTULNÍKY Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – lety v očekávaných nebo skutečných podmínkách námrazy. CAT.OP.MPA.281 Řízení palivového systému za letu – vrtulníky SLOŽITÉ MOTOROVÉ VRTULNÍKY, JINÝ NEŽ MÍSTNÍ PROVOZ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / CAT.OP.MPA.186 CAT.OP.MPA.210 AMC1 CAT.OP.MPA.245 CAT.OP.MPA.246 AMC1 AMC2 AMC1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 62 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení jiný než místní provoz GM1 GM1 GM1 AMC1 AMC1 AMC1 GM1 CAT.OP.MPA.290 Zjištění blízkosti země PROGRAMY VÝCVIKU LETOVÝCH POSÁDEK SE SYSTÉMEM VÝSTRAHY NEBEZPEČNÉ BLÍZKOSTI TERÉNU (TAWS) Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.OP.MPA.295 Použití palubního protisrážkového systému (ACAS) PROGRAMY VÝCVIKU LETOVÝCH POSÁDEK S ACAS Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.OP.MPA.295 Použití palubního protisrážkového systému (ACAS) VŠEOBECNĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.OP.MPA.295 Použití palubního protisrážkového systému (ACAS) Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.OP.MPA.305 Zahájení a pokračování přiblížení Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.305 e) Zahájení a pokračování přiblížení VIZUÁLNÍ REFERENCE PRO ČINNOSTI PŘIBLÍŽENÍ PODLE PŘÍSTROJŮ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.OP.MPA.310 Provozní postupy – výška přeletu prahu dráhy – letouny Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.POL.A.200 Obecná ustanovení ÚDAJE O MOKRÉ A ZNEČIŠTĚNÉ DRÁZE Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.200 Obecná ustanovení Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.205 Vzlet ZKRÁCENÍ DÉLKY DRÁHY VYROVNÁNÍM LETOUNU Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.205 Vzlet STAV POVRCHU DRÁHY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.205 Vzlet Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 63 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení bodu A – složitá letadla. AMC1 CAT.POL.A.210 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu BEZPEČNÁ VÝŠKA NAD PŘEKÁŽKAMI PŘI VZLETU Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC2 CAT.POL.A.210 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu VLIV ÚHLU KLONĚNÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC3 CAT.POL.A.210 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu POŽADOVANÁ PŘESNOST NAVIGACE Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.210 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu POSTUPY PRO NEPŘEDVÍDANÉ OKOLNOSTI K ZACHOVÁNÍ BEZPEČNÉ VÝŠKY NAD PŘEKÁŽKAMI Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.210 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.215 Let na trati – s jedním nepracujícím motorem (OEI) ANALÝZA TRATĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.215 Let na trati s jedním nepracujícím motorem (OEI) Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.220 Let na trati – letouny se třemi nebo více motory, z toho se dvěma nepracujícími Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.225 Přistání – cílové a náhradní letiště NEZDAŘENÉ PŘIBLÍŽENÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.225 Přistání – cílové a náhradní letiště Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC1 CAT.POL.A.225 Přistání – cílové a náhradní letiště MĚŘENÍ NADMOŘSKÉ VÝŠKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. GM1 CAT.POL.A.225 Přistání – cílové a náhradní letiště NEZDAŘENÉ PŘIBLÍŽENÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. GM1 AMC1 AMC2 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 64 z 91 Stanovisko č. 03/2012 AMC1 GM1 AMC1 GM1 3. září 2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla Vysvětlení CAT.POL.A.230 Přistání – cílové a náhradní letiště ÚDAJE O VÝKONNOSTI URČENÍ DÉLKY AUTOMATICKÉHO PŘISTÁNÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.230 Přistání – suché dráhy Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.230 Přistání – suché dráhy PŘISTÁVACÍ HMOTNOST Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.235 Přistání – mokré a znečištěné dráhy Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.240 Schválení letů s větším úhlem klonění Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.245 Schválení letů se strmým přiblížením Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.250 Schválení letů s krátkým přistáním Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.310 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu – vícemotorové letouny DRÁHA LETU PŘI VZLETU – VIZUÁLNÍ NAVIGACE PRO KURZOVÉ VEDENÍ Úlevy pro letouny třídy výkonnosti B, VFR ve dne. CAT.POL.A.310 e) Bezpečná výška nad překážkami při vzletu – vícemotorové letouny Úlevy pro letouny třídy výkonnosti B, VFR ve dne. CAT.POL.A.345 Schválení letů se strmým přiblížením Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / výška nad prahem dráhy 35 ft nebo větší. CAT.POL.A.400 Vzlet Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.400 Vzlet STAV POVRCHU DRÁHY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 65 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla Vysvětlení AMC1 CAT.POL.A.400 Vzlet ZKRÁCENÍ DÉLKY DRÁHY VYROVNÁNÍM LETOUNU Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC2 CAT.POL.A.400 Vzlet SKLON DRÁHY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.405 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC1 CAT.POL.A.405 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu VLIV ÚHLU KLONĚNÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC2 CAT.POL.A.405 Bezpečná výška nad překážkami při vzletu POŽADOVANÁ PŘESNOST NAVIGACE Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.410 Let na trati – se všemi pracujícími motory Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.415 Let na trati – s jedním nepracujícím motorem Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.415 Let na trati – s jedním nepracujícím motorem ANALÝZA TRATĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.420 Let na trati – letouny se třemi nebo více motory, z toho se dvěma nepracujícími Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.425 Přistání – cílové a náhradní letiště Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.425 Přistání – cílové a náhradní letiště MĚŘENÍ NADMOŘSKÉ VÝŠKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.430 Přistání – suché dráhy Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.430 Přistání – suché dráhy OPRAVNÉ KOEFICIENTY DÉLKY PŘISTÁNÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do AMC1 AMC1 AMC1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 66 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení bodu A – složitá letadla. AMC2 CAT.POL.A.430 Přistání – suché dráhy SKLON DRÁHY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. GM1 CAT.POL.A.430 Přistání – suché dráhy PŘISTÁVACÍ HMOTNOST Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.A.435 Přistání – mokré a znečištěné dráhy Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.POL.H.110 Odpovědnost za překážky Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.POL.H.210 Dráha letu při vzletu Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. Údaje a dokumentace o hmotnosti a vyvážení Úlevy pro letouny třídy výkonnosti B a vrtulníky týkající se uvedení polohy těžiště v dokumentaci o hmotnosti a vyvážení. CAT.IDE.A.120 Zařízení na čištění čelního skla Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – pravidlo pro složitá letadla. CAT.IDE.A.120 Zařízení na čištění čelního skla PROSTŘEDKY K UDRŽENÍ ČISTÉ ČÁSTI ČELNÍHO SKLA PŘI SRÁŽKÁCH Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – pravidlo pro složitá letadla. CAT.IDE.A.130 Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení Zčásti není relevantní pro provoz CAT z místa A do místa A – IFR; zčásti úleva pro nesložitá letadla. AMC1 CAT.IDE.A.130 a) 5 Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení INDIKÁTOR SKLUZU Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC2 CAT.IDE.A.130 b) Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do CAT.POL.MAB.105 AMC1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 67 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo 3. září 2012 Název pravidla Vysvětlení VÝŠKOMĚRY – PROVOZ IFR NEBO V NOCI bodu A – IFR. Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 CAT.IDE.A.130 e) Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení PROSTŘEDKY, KTERÉ OZNAMUJÍ SELHÁNÍ PROSTŘEDKŮ, KTERÉ ZABRAŇUJÍ NESPRÁVNÉ ČINNOSTI SYSTÉMŮ MĚŘÍCÍCH RYCHLOST LETU V DŮSLEDKU KONDENZACE NEBO NÁMRAZY AMC1 CAT.IDE.A.130 i) Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení ZÁLOŽNÍ UKAZATEL LETOVÉ POLOHY Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 CAT.IDE.A.130 j) Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení DRŽÁK MAPY Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.A.135 Dodatečné vybavení pro jednopilotní provoz podle pravidel IFR Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.A.140 Systém signalizace zadané výšky Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / MOPSC >9 CAT.IDE.A.150 Systém výstrahy nebezpečné blízkosti terénu (TAWS) Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / MOPSC >9 CAT.IDE.A.150 Systém výstrahy nebezpečné blízkosti terénu (TAWS) VÝSTRAHA PŘED NADMĚRNOU ODCHYLKOU POD SESTUPOVOU ROVINU U SYSTÉMŮ TAWS TŘÍDY A Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / MOPSC >9 Palubní protisrážkový systém (ACAS) Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / MOPSC >9 CAT.IDE.A.160 Palubní vybavení na zjišťování meteorologických podmínek Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / MOPSC >9 / letouny s přetlakovou kabinou. CAT.IDE.A.160 Palubní vybavení na zjišťování meteorologických podmínek Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do AMC1 CAT.IDE.A.155 AMC1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 68 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo AMC1 AMC1 AMC1 Vysvětlení VŠEOBECNĚ bodu A – složitá letadla / MOPSC >9 / letouny s přetlakovou kabinou. Dodatečné vybavení pro provoz v podmínkách námrazy v noci Systém palubního telefonu letové posádky Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – vícepilotní provoz CAT.IDE.A.170 Systém palubního telefonu letové posádky TYP PALUBNÍHO TELEFONU LETOVÉ POSÁDKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – vícepilotní provoz CAT.IDE.A.175 Systém palubního telefonu posádky Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.175 Systém palubního telefonu posádky SPECIFIKACE Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.180 Palubní rozhlas Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.180 Palubní rozhlas SPECIFIKACE Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.185 Zapisovač hlasu v pilotním prostoru Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.185 Zapisovač hlasu v pilotním prostoru VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.190 Zapisovač letových údajů Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.190 Zapisovač letových údajů SEZNAM PARAMETRŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – CAT.IDE.A.170 AMC1 Název pravidla Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – provoz v očekávaných nebo skutečných podmínkách námrazy. CAT.IDE.A.165 AMC1 3. září 2012 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 69 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo AMC2 AMC3 AMC4 AMC5 AMC6 AMC1 3. září 2012 Název pravidla Vysvětlení ZAZNAMENÁVÁNY U LETOUNŮ, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. LEDNA 2016 NEBO POZDĚJI složitá letadla. CAT.IDE.A.190 Zapisovač letových údajů SEZNAM PARAMETRŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U LETOUNŮ, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. DUBNA 1998 NEBO POZDĚJI, AVŠAK PŘED 1. LEDNEM 2016 Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.190 Zapisovač letových údajů SPECIFIKACE VÝKONNOSTI PRO PARAMETRY, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U LETOUNŮ, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. DUBNA 1998 NEBO POZDĚJI, AVŠAK PŘED 1. LEDNEM 2016 Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.190 Zapisovač letových údajů SEZNAM PARAMETRŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U LETOUNŮ, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. ČERVNA 1990 NEBO POZDĚJI, AVŠAK NEJPOZDĚJI 31. BŘEZNA 1998 Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.190 Zapisovač letových údajů SPECIFIKACE VÝKONNOSTI PRO PARAMETRY, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U LETOUNŮ, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. ČERVNA 1990 NEBO POZDĚJI, AVŠAK NEJPOZDĚJI 31. BŘEZNA 1998 Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.190 Zapisovač letových údajů SEZNAM PARAMETRŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U LETOUNŮ, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ PŘED 1. ČERVNEM 1990 Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.195 Záznamy komunikace po datových linkách Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.195 Záznamy komunikace po datových linkách VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 70 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení složitá letadla. CAT.IDE.A.195 Záznamy komunikace po datových linkách VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.200 Kombinovaný zapisovač Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.200 Kombinovaný zapisovač VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.210 Signalizace „Připoutejte se“ a „Nekuřte“ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – cestující, kteří nejsou vidět ze sedadel členů letové posádky. CAT.IDE.A.215 Vnitřní dveře a závěsy Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – velké letouny. CAT.IDE.A.215 Vnitřní dveře a závěsy OZNAČENÍ ŠTÍTKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – velké letouny. CAT.IDE.A.225 Lékařská souprava první pomoci Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC1 CAT.IDE.A.225 Lékařská souprava první pomoci OBSAH LÉKAŘSKÉ SOUPRAVY PRVNÍ POMOCI Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC2 CAT.IDE.A.225 Lékařská souprava první pomoci PŘEPRAVA ZA BEZPEČNOSTNÍCH PODMÍNEK Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC3 CAT.IDE.A.225 Lékařská souprava první pomoci PŘÍSTUP K LÉKAŘSKÉ SOUPRAVĚ PRVNÍ POMOCI Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.225 Lékařská souprava první pomoci ÚDRŽBA OBSAHU LÉKAŘSKÉ SOUPRAVY PRVNÍ POMOCI Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.230 Kyslík pro první pomoc Není relevantní pro provoz CAT z bodu a do bodu A – lety GM1 AMC1 AMC1 AMC4 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 71 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení v nadmořských výškách nad 25 000 ft. GM1 AMC1 AMC2 GM1 CAT.IDE.A.230 Kyslík pro první pomoc VŠEOBECNĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu a do bodu A – lety v nadmořských výškách nad 25 000 ft. CAT.IDE.A.235 Doplňková dodávka kyslíku – letouny s přetlakovou kabinou Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou. CAT.IDE.A.235 Doplňková dodávka kyslíku – letouny s přetlakovou kabinou VŠEOBECNĚ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou. CAT.IDE.A.235 Doplňková dodávka kyslíku – letouny s přetlakovou kabinou POŽADAVKY NA KYSLÍK PRO OSOBY NA SEDADLECH PILOTNÍHO PROSTORU A PALUBNÍ PRŮVODČÍ NA PALUBĚ NAD RÁMEC PŘEDEPSANÉHO MINIMÁLNÍHO POČTU PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou. CAT.IDE.A.235 Doplňková dodávka kyslíku – letouny s přetlakovou kabinou MASKY UMOŽŇUJÍCÍ RYCHLÉ NASAZENÍ Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou. Ochranné dýchací vybavení posádky Není relevantní / nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou / složitá letadla. Ochranné dýchací vybavení posádky OCHRANNÉ DÝCHACÍ VYBAVENÍ (PBE) Není relevantní / nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou / složitá letadla. Havarijní sekery a páčidla Není relevantní / nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou / složitá letadla. CAT.IDE.A.245 AMC1 CAT.IDE.A.245 CAT.IDE.A.255 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 72 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo 3. září 2012 Název pravidla Vysvětlení Havarijní sekery a páčidla ULOŽENÍ HAVARIJNÍCH SEKER A PÁČIDEL Není relevantní / nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – letouny s přetlakovou kabinou / složitá letadla. CAT.IDE.A.265 Prostředky pro nouzovou evakuaci Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – výška nouzového východu výše než 6 ft. CAT.IDE.A.270 Megafony Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.270 Megafony UMÍSTĚNÍ MEGAFONŮ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.A.275 Nouzové osvětlení a značení Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla / MOPSC >9 CAT.IDE.A.325 Náhlavní souprava Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 CAT.IDE.A.325 Náhlavní souprava VŠEOBECNĚ Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. GM1 CAT.IDE.A.325 Náhlavní souprava VŠEOBECNĚ Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.A.335 Panel voliče n.f. výstupů Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.A.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.A.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 AMC1 AMC1 CAT.IDE.A.255 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 73 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení DVA NEZÁVISLÉ KOMUNIKAČNÍ PROSTŘEDKY AMC2 AMC2 AMC3 AMC4 GM1 AMC1 AMC1 CAT.IDE.A.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů PŘIJATELNÝ POČET A TYP KOMUNIKAČNÍHO A NAVIGAČNÍHO VYBAVENÍ CAT.IDE.A.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů PŘIJATELNÝ POČET A TYP KOMUNIKAČNÍHO A NAVIGAČNÍHO VYBAVENÍ CAT.IDE.A.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů PORUCHA JEDNÉ JEDNOTKY Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.A.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů VYSOKOFREKVENČNÍ VYBAVENÍ NA URČITÝCH TRATÍCH MNPS Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.A.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů POŽADAVKY PŘÍSLUŠNÉHO VZDUŠNÉHO PROSTORU Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.115 Provozní světla Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.115 Provozní světla PŘISTÁVACÍ REFLEKTORY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.130 Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.130 e) Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 74 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo AMC1 AMC1 AMC1 Vysvětlení PROSTŘEDKY, KTERÉ OZNAMUJÍ SELHÁNÍ PROSTŘEDKŮ, KTERÉ ZABRAŇUJÍ NESPRÁVNÉ ČINNOSTI SYSTÉMU MĚŘÍCÍHO RYCHLOST LETU V DŮSLEDKU KONDENZACE NEBO NÁMRAZY bodu A – IFR. Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení OSVĚTLENÍ ZÁLOŽNÍHO PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ A ZOBRAZOVÁNÍ POLOHY Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.130 i) Provoz podle pravidel IFR nebo v noci – letové a navigační přístroje a přidružené vybavení DRŽÁK MAPY Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.135 Dodatečné vybavení pro jednopilotní provoz podle pravidel IFR Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.160 Palubní vybavení na zjišťování meteorologických podmínek Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.160 Palubní vybavení na zjišťování meteorologických podmínek VŠEOBECNĚ Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. Dodatečné vybavení pro provoz v podmínkách námrazy v noci Není relevantní pro CAT z bodu A do bodu A – lety v očekávaných nebo skutečných podmínkách námrazy. Systém palubního telefonu letové posádky Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – prostředí vícepilotní posádky. Systém palubního telefonu letové posádky TYP PALUBNÍHO TELEFONU LETOVÉ POSÁDKY Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – prostředí vícepilotní posádky. CAT.IDE.H.175 Systém palubního telefonu posádky Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – jiní členové posádky na palubě než letová posádka. CAT.IDE.H.175 Systém palubního telefonu posádky Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do CAT.IDE.H.170 AMC1 Název pravidla CAT.IDE.H.130 f) 6 CAT.IDE.H.165 AMC1 3. září 2012 CAT.IDE.H.170 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 75 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo AMC1 AMC1 AMC2 AMC3 3. září 2012 Název pravidla Vysvětlení SPECIFIKACE VLASTNOSTÍ bodu A – jiní členové posádky na palubě než letová posádka. CAT.IDE.H.180 Palubní rozhlas Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.185 Zapisovač hlasu v pilotním prostoru Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.185 Zapisovač hlasu v pilotním prostoru VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.190 Zapisovač letových údajů Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.190 Zapisovač letových údajů SEZNAM PARAMETRŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U VRTULNÍKŮ S MCTOM VĚTŠÍ NEŽ 3 175 KG, JIMŽ BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. LEDNA 2016 NEBO POZDĚJI Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.190 Zapisovač letových údajů SEZNAM PARAMETRŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U VRTULNÍKŮ S MCTOM VĚTŠÍ NEŽ 3 175 KG, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. SRPNA 1999 NEBO POZDĚJI, AVŠAK PŘED 1. LEDNEM 2016, A VRTULNÍKŮ S MCTOM VĚTŠÍ NEŽ 7 000 KG NEBO MOPSC VĚTŠÍ NEŽ DEVĚT, KTERÝM BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. LEDNA 1989 NEBO POZDĚJI, AVŠAK PŘED 1. SRPNEM 1999 Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.190 Zapisovač letových údajů SPECIFIKACE VÝKONNOSTI PRO PARAMETRY, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAZNAMENÁVÁNY U VRTULNÍKŮ S MCTOM VĚTŠÍ NEŽ 3 175 KG, JIMŽ BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. SRPNA 1999 NEBO POZDĚJI, AVŠAK PŘED 1. LEDNEM 2016, A VRTULNÍKŮ, KTERÉ MAJÍ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 76 z 91 Stanovisko č. 03/2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla 3. září 2012 Vysvětlení MCTOM VĚTŠÍ NEŽ 7 000 KG NEBO MOPSC VĚTŠÍ NEŽ DEVĚT, JIMŽ BYLO VYDÁNO INDIVIDUÁLNÍ OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI POPRVÉ 1. LEDNA 1989 NEBO POZDĚJI, AVŠAK PŘED 1. SRPNEM 1999. CAT.IDE.H.195 Záznamy komunikace po datových linkách Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. AMC1 CAT.IDE.H.195 Záznamy komunikace po datových linkách VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. GM1 CAT.IDE.H.195 Záznamy komunikace po datových linkách VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.200 Kombinovaný zapisovač letových údajů a hlasu v pilotním prostoru Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.200 Kombinovaný zapisovač letových údajů a hlasu v pilotním prostoru VŠEOBECNĚ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.240 Doplňková dodávka kyslíku – vrtulníky bez přetlakové kabiny Úlevy pro nesložité vrtulníky bez přetlakové kabiny. CAT.IDE.H.270 Megafony Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.270 Megafony UMÍSTĚNÍ MEGAFONŮ Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.275 Nouzové osvětlení a značení Nepoužije se pro provoz CAT z bodu A do bodu A – složitá letadla. CAT.IDE.H.335 Panel voliče n.f. výstupů Není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. AMC1 AMC1 TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 77 z 91 Stanovisko č. 03/2012 AMC1 AMC2 AMC3 GM1 3. září 2012 Odkaz na pravidlo Název pravidla Vysvětlení CAT.IDE.H.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů DVA NEZÁVISLÉ KOMUNIKAČNÍ PROSTŘEDKY Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů PŘIJATELNÝ POČET A TYP KOMUNIKAČNÍHO A NAVIGAČNÍHO VYBAVENÍ Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů PORUCHA JEDNÉ JEDNOTKY Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. CAT.IDE.H.345 Komunikační a navigační vybavení pro provoz podle pravidel IFR nebo VFR na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů POŽADAVKY PŘÍSLUŠNÉHO VZDUŠNÉHO PROSTORU Zčásti není relevantní pro provoz CAT z bodu A do bodu A – IFR. TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 78 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 Příloha 3: Použité zkratky a zkratková slova AAC letecká administrativní communication) spojení AAD stanovená odchylka nadmořské výšky (assigned altitude deviation) AAL nad úrovní letiště (above aerodrome level) AC střídavý proud (alternating current) ACAS II palubní protisrážkový systém II (airborne collision avoidance system II) ADF radiokompas (automatic direction finder) ADG generátor poháněný vzduchem (air driven generator) ADS automatický závislý surveillance) ADS-B automatický závislý přehledový systém – vysílání (automatic dependent surveillance – broadcast) ADS-C automatický závislý přehledový systém – kontrakt (automatic dependent surveillance – contract) AeMC letecké zdravotní středisko (aero-medical centre) AEO všechny motory pracující (all engines operating) AFCS systém automatického řízení letu (automatic flight control system) AFM letová příručka letadla (aircraft flight manual) AFN oznámení letu (aircraft flight notification) AFN oznámení týkající se zařízení ATS (ATS Facilities Notification) AGL nad úrovní země (above ground level) AHRS kurzový referenční systém (attitude heading reference system) AIS letecká informační služba (aeronautical information service) ALS přibližovací světelná soustava (approach lighting system) ALSF přibližovací světelná soustava se zábleskovými návěstidly (approach lighting system with sequenced flashing lights) AMC přijatelné prostředky průkazu (acceptable means of compliance) přehledový (aeronautical administrative systém (automatic dependent TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 79 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 AMSL nad střední hladinou moře (above mean sea level) ANP aktuální navigační výkonnost (actual navigation performance) AOC osvědčení leteckého provozovatele (air operator certificate) APCH přiblížení (approach) APU pomocná energetická jednotka (auxiliary power unit) APV postup přiblížení s vertikálním vedením (approach procedure with vertical guidance) AR trať ATS (ATS route) AR vyžadováno povolení (authorisation required) AR požadavky na úřady (Authority Requirements) ARA přiblížení s pomocí palubního radaru (airborne radar approach) ASC Výbor pro leteckou bezpečnost (Air Safety Committee) ASDA použitelná délka přerušeného vzletu (accelerate-stop distance available) ATC řízení letového provozu (air traffic control) ATO schválená organizace pro výcvik (approved training organisation) ATPL průkaz způsobilosti dopravního pilota (airline transport pilot licence) ATQP program alternativního výcviku a kvalifikací (alternative training and qualification programme) ATS letové provozní služby (air traffic services) AVGAS letecké pohonné hmoty (aviation gasoline) AVTAG palivo se širokým rozsahem destilačních teplot (wide-cut fuel) B-RNAV základní prostorová navigace (basic area navigation) BALS základní přibližovací světelná soustava (basic approach lighting system) CAP parametry dostupné řídícímu (controller access parameters) CDFA konečné přiblížení approach) CDL seznam povolených odchylek na draku (configuration deviation list) stálým klesáním (continuous descent TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. final Strana 80 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 CFIT řízený let do terénu (controlled flight into terrain) CG těžiště (centre of gravity) cm centimetry (centimetres) CM řízení konfigurace/kontextu (configuration/context management) CMA postup soustavného sledování (continuous monitoring approach) CMV převedená meteorologická dohlednost (converted meteorological visibility) CMPA složité motorové letadlo (complex motor-powered aircraft) CofA osvědčení letové způsobilosti (certificate of airworthiness) CPA nejbližší bod sblížení (closest point of approach) CPDLC spojení řídící–pilot datovým spojem (controller pilot data link communications) CPL průkaz způsobilosti obchodního pilota (commercial pilot licence) CRM optimalizace činnosti posádky (crew resource management) CRT nástroj pro připomínky a odpovědi (comment response tool) CVR zapisovač hlasu v pilotním prostoru (cockpit voice recorder) DA nadmořská výška rozhodnutí (decision altitude) D-ATIS automatická informační služba v koncové řízené oblasti datovým spojem (Data Link - Automatic Terminal Information Service) DC stejnosměrný proud (direct current) DCL odletové povolení (departure clearance) DDM rozdíl hloubek modulací (difference in depth of modulation) D-FIS letová informační služba přenášená datovým spojem (data link flight information service) DGOR hlášení události s occurrence report) DH výška rozhodnutí (decision height) DME měřič vzdálenosti (distance measuring equipment) D-OTIS provozní informační služba v koncové řízené oblasti datovým spojem (Data Link - Operational Terminal Information Service) DR vzdálenost rozhodnutí (decision range) nebezpečným zbožím (dangerous TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. goods Strana 81 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 DSTRK požadovaná trať (desired track) EASP Evropský program pro bezpečnost letectví (European Aviation Safety Programme) EC Evropská komise (European Commission) EFB elektronická letová aktovka (electronic flight bag) EFIS elektronický letový přístrojový systém (electronic flight instrument system) EGT teplota výstupních plynů (exhaust gas temperature) ELT(AD) polohový maják nehody samočinně uváděný do pracovní polohy (emergency locator transmitter (automatically deployable)) ELT(AF) automatický pevný polohový maják nehody (emergency locator transmitter (automatic fixed)) ELT(AP) automatický přenosný polohový maják nehody (emergency locator transmitter (automatic portable)) ELT(S) záchranný polohový maják nehody (survival emergency locator transmitter) EPE odhadnutá chyba určení polohy (estimate of position error) EPR stupeň stlačení v motoru (engine pressure ratio) EPU odhadnutá nejistota určení polohy (estimate of position uncertainty) ERA náhradní letiště na trati (en-route alternate (aerodrome)) ESSG Evropská řídící skupina pro SAFA (European SAFA Steering Group) ETOPS provoz dvoumotorových letounů se zvětšenou vzdáleností od přiměřeného letiště (extended range operations with two-engined aeroplanes) ETSO Evropský technický standards order) EUROCAE Evropská organizace pro vybavení civilního letectví (European Organisation for Civil Aviation Equipment) EVS systém pro zlepšení viditelnosti (enhanced vision system) FAA Federální úřad pro letectví (Federal Aviation Administration) FAF fix konečného přiblížení (final approach fix) FAK vybavení pro první pomoc (first-aid kit) normalizační příkaz (European TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. technical Strana 82 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 FALS úplná přibližovací světelná soustava (full approach lighting system) FANS budoucí letecký navigační systém (future air navigation system) FAP bod konečného přiblížení (final approach point) FATO plocha konečného přiblížení a vzletu (final approach and take-off area) FDM sledování letových údajů (flight data monitoring) FDR zapisovač letových údajů (flight data recorder) FFS úplný letový simulátor (full flight simulator) FI letový instruktor (flight instructor) FL letová hladina (flight level) FM modulátor kmitočtu, frekvenční modulátor (frequency modulator) FMS systém pro řízení a optimalizaci letu (flight management system) FOR výhled (field of regard) FOV zorné pole (field of view) FSTD zařízení pro výcvik pomocí letové simulace (flight simulation training device) ft stopy (feet) FTD letové výcvikové zařízení (flight training device) g gram (gram) g gravitace (gravity) GBAS systém s system) GCAS pozemní protisrážkový systém (ground collision avoidance system) GIDS pozemní systém detekce ledu (ground ice detection system) GLS systém pro přistání GBAS (GBAS landing system) GM poradenský materiál (Guidance Material) GNSS globální družicový navigační systém (global navigation satellite system) GPS globální systém určení polohy (global positioning system) pozemním rozšířením (ground-based augmentation TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 83 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 GPWS systém signalizace nebezpečného proximity warning system) přiblížení k zemi HEMS vrtulníková letecká záchranná služba (helicopter emergency medical service) HF vysokofrekvenční; dekametrové vlny (high frequency) HI/MI vysoká intenzita / střední intenzita (high intensity / medium intensity) HIALS přibližovací světelná soustava vysoké svítivosti (high intensity approach lighting system) HLL seznam omezení helideku (helideck limitations list) HoT doba působení (hold-over time) hPa hektopascal (hectopascal) HUD průhledový zobrazovač (head-up display) HUDLS systém přistání s vedením pomocí (head-up guidance landing system) IAF fix počátečního přiblížení (initial approach fix) IALS neúplná přibližovací světelná soustava (intermediate approach lighting system) průhledového (ground zobrazovače ICAO Mezinárodní organizace pro civilní letectví (International Civil Aviation Organisation) IF fix středního přiblížení (intermediate fix) IFR pravidla pro let podle přístrojů (instrument flight rules) IGE v oblasti vlivu blízkosti země (in ground effect) ILS systém pro přesné přiblížení a přistání (instrument landing system) IMC meteorologické podmínky meteorological conditions) inHg palce rtuťového sloupce (inches of mercury) INS inerční navigační systém (inertial navigation system) IORS vnitřní systém hlášení událostí (internal occurrence reporting system) IP mezilehlé místo (intermediate point) IR prováděcí pravidlo (Implementing Rule) pro let podle přístrojů (instrument TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 84 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 IRNAV/IAN integrovaná prostorová navigace (integrated area navigation) IRS inerční referenční systém (inertial reference system) ISA mezinárodní atmosphere) IV nitrožilní (intravenous) JAA Sdružené letecké úřady (Joint Aviation Authorities) JAR Společné letecké předpisy (Joint Aviation Requirements) JET 1 / A / A1 letecký petrolej (kerosene) JET B palivo se širokým rozsahem destilačních teplot (wide-cut fuel) JIP jednotný prováděcí postup (Joint Implementing Procedure) JP-4 palivo se širokým rozsahem destilačních teplot (wide-cut fuel) km kilometry (kilometres) kN kilonewton (kilonewton) KSS vzorec KSS (Ktitorov, Sindalovskii formula) kt uzel (knot) LAT/LONG zeměpisná šířka / zeměpisná délka (latitude/longitude) LED světlo vyzařující dioda (light-emitting diode) LIFUS traťové lety pod dozorem (line flying under supervision) LNAV příčná navigace (lateral navigation) LoA dopis o dohodě (letter of agreement) LOC kurzový maják (localiser) LOE traťově orientované hodnocení (line oriented evaluation) LOFT traťově orientovaný letový výcvik (line oriented flight training) LOS plocha s omezením překážek (limited obstacle surface) LOUT nejnižší provozní temperature) LP výkonnost směrového majáku (localiser performance) LPV přesné přiblížení s vertikálním vedením (lateral precision with vertical guidance approach) standardní atmosféra Zimin, teplota (international Sindalovskij) použití (lowest standard (Ktitorov, Simin, operational TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. use Strana 85 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 LRNS systém dálkové navigace (long range navigation system) LVO provoz za podmínek nízké dohlednosti (low visibility operations) LVP postupy za podmínek nízké dohlednosti (low visibility procedures) LVTO vzlet za podmínek nízké dohlednosti (low visibility take-off) m metry (metres) MALS přibližovací světelná soustava střední svítivosti (medium intensity approach lighting system) MALSF přibližovací světelná soustava se zábleskovými návěstidly střední svítivosti (medium intensity approach lighting system with sequenced flashing lights) MALSR přibližovací světelná soustava s návěstidly ukazatele směru/polohy dráhy střední svítivosti (medium intensity approach lighting system with runway alignment indicator lights) MAPt bod nezdařeného přiblížení (missed approach point) MCTOM maximální schválená vzletová hmotnost (maximum certificated take-off mass) MDA minimální nadmořská výška pro klesání (minimum descent altitude) MDA/H minimální nadmořská výška/výška pro klesání (minimum descent altitude/height) MDH minimální výška pro klesání (minimum descent height) MEA minimální nadmořská výška na trati (minimum safe en-route altitude) MEL seznam minimálního vybavení (minimum equipment list) METAR letištní meteorologická zpráva (meteorological aerodrome report) MGA minimální bezpečná výška v souřadnicové síti (minimum safe grid altitude) MHz megahertz (Megahertz) MID střed (midpoint) ml mililitry (millilitres) MLS mikrovlnný přistávací systém (microwave landing system) MMEL základní seznam equipment list) MNPS specifikace minimální navigační výkonnosti (minimum navigation minimálního vybavení (master TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. minimum Strana 86 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 performance specifications) MOC minimální výška nad překážkami (minimum obstacle clearance) MOCA minimální bezpečná nadmořská výška nad překážkami (minimum obstacle clearance altitude) MOPS standard minimální provozní výkonnosti (minimum operational performance standard) MORA minimální nadmořská výška mimo trať (minimum off-route altitude) MPSC maximální konfigurace sedadel pro cestující (maximum passenger seating configuration) mSv milisievert (millisievert) NADP postupy pro snížení hluku při odletu (noise abatement departure procedure) NALS žádná přibližovací světelná soustava (no approach lighting system) NAV navigace (navigation) NDB nesměrový radiomaják (non-directional beacon) NF otáčky volné hnací turbiny (free power turbine speed) NM námořní míle (nautical miles) NOTAM oznámení pro pracovníky, kteří se zabývají letovým provozem (Notice to Airmen) NPA nepřesné přístrojové přiblížení (non-precision approach) NVG brýle pro noční vidění (night vision goggles) OAT teplota vnějšího vzduchu (outside air temperature) OCH bezpečná výška nad překážkami (obstacle clearance height) OCL provozní povolení pro přelet oceánu (oceanic clearance) ODALS všesměrová přibližovací approach lighting system) OEI jeden nepracující motor (one-engine-inoperative) OFS bezpřekážková plocha (obstacle-free surface) OGE mimo oblast vlivu blízkosti země (out of ground effect) OIP bod přechodu na paralelní trať (offset initiation point) světelná soustava (omnidirectional TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 87 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 OM provozní příručka (operations manual) ONC provozní navigační mapa (operational navigation chart) OSD údaje o provozní způsobilosti (operational suitability data) otCMPA jiné než složité motorové letadlo (other-than-complex motorpowered aircraft) PAPI světelná soustava indikace sestupové roviny pro přesné přiblížení (precision path approach indicator) PAR přesný přibližovací radar (precision approach radar) PBE ochranné dýchací vybavení (protective breathing equipment) PBN navigace založená na výkonnosti (performance-based navigation) PCDS systém zařízení pro nesení osob (personnel carrying device system) PDP předem určený bod (predetermined point) PNR mezní bod návratu (point of no return) POH provozní příručka pilota (pilot's operating handbook) PRM osoba s omezenou schopností pohybu a orientace (person with reduced mobility) QFE atmosférický tlak vztažený k výšce letiště nad mořem (nebo k prahu dráhy)(atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold)) QNH atmosférický tlak redukovaný na střední hladinu moře (question nil height, atmospheric pressure at nautical height) R/T radiotelefonní (radio/telephony) RA rada k vyhnutí (resolution advisory) RAT vzduchová náporová turbína (ram air turbine) RCC záchranné koordinační středisko (rescue coordination centre) RCF snížení paliva pro nepředvídané okolnosti (reduced contingency fuel) RCLL osová návěstidla RWY (runway centreline lights) RFC mapa traťových navigačních prostředků (route facility chart) RNAV prostorová navigace (area navigation) RNAV 5 B RNAV, základní navigation) prostorová navigace (B-RNAV, basic TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. area Strana 88 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 RNP požadovaná navigační výkonnost (required navigation performance) RNPX požadovaná navigační performance X) ROD rychlost klesání, klesavost (rate of descent) RTCA Radiotechnická komise pro letectví (Radio Technical Commission for Aeronautics) RTZL návěstidla dotykové zóny RWY (runway touchdown zone lights) RVR dráhová dohlednost (runway visual range) RVSM snížená minima vertikálního rozstupu (reduced vertical separation minima) SACA posuzování bezpečnosti letadel Společenství (safety assessment of community aircraft) SAFA posuzování bezpečnosti zahraničních letadel (safety assessment of foreign aircraft) SAE ARP Letecké doporučené postupy SAE (Society of Automotive Engineers Aerospace Recommended Practice) SALS jednoduchá přibližovací světelná soustava (simple approach lighting system) SALSF světelná soustava se zábleskovými návěstidly pro krátké přiblížení (short approach lighting system with sequenced flashing lights) SAp stabilizované přiblížení (stabilised approach) SAP parametry přístupné systému (system access parameters) SAR pátrání a záchrana (search and rescue) SBAS systém s družicovým system) SCP zvláštní kategorie cestujících (special categories of passenger) SID standardní přístrojový odlet (standard instrument departure) SMS systém řízení bezpečnosti (safety management system) SPECI zvláštní letištní zpráva (aviation selected SPECIal aviation report) SRA přiblížení přehledovým radarem (surveillance radar approach) SRE přehledová část systému přesného přibližovacího radaru (surveillance radar element (of precision approach radar system)) SSALF zjednodušená světelná soustava se zábleskovými návěstidly pro krátké přiblížení (simplified short approach lighting system with výkonnost rozšířením X (required (satellite-based navigation augmentation TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 89 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 sequenced flashing lights) SSALR zjednodušená světelná soustava s návěstidly ukazatele směru/polohy dráhy pro krátké přiblížení (simplified short approach lighting system with runway alignment indicator lights) SSALS zjednodušená světelná soustava pro krátké přiblížení (simplified short approach lighting system) SSP Státní program bezpečnosti (State Safety Programme) SSR sekundární přehledový radar s hlášením tlakové nadmořské výšky (secondary surveillance radar (pressure-altitude reporting)) STC doplňkové typové osvědčení (supplemental type certificate) SVS systém syntetického vidění (synthetic vision system) TA provozní doporučení (traffic advisory) TAC přibližovací mapa koncové řízené oblasti (terminal approach chart) TAFS letištní předpovědi (aerodrome forecasts) TAS pravá vzdušná rychlost (true airspeed) TAWS systém výstrahy nebezpečné blízkosti terénu (terrain awareness warning system) TCAS provozní výstražný protisrážkový systém (traffic alert and collision avoidance system) TCCA Transport Canada Civil Aviation TDP bod rozhodnutí při vzletu (take-off decision point) TDZ dotyková zóna (touchdown zone) THR práh dráhy (threshold) TODA použitelná délka vzletu (take-off distance available) TORA použitelná délka rozjezdu (take-off run available) TRI instruktor typové kvalifikace (type rating instructor) TSE celková systémová chyba (total system error) TVE celková vertikální chyba (total vertical error) TWIP informace o meteorologických podmínkách v koncové řízené oblasti pro piloty (terminal weather information for pilots) UMS systém sledování provozu (usage monitoring system) UTC světový koordinovaný čas (coordinated universal time) TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. Strana 90 z 91 Stanovisko č. 03/2012 3. září 2012 UTR zádržný systém pro horní část trupu (upper torso restraint) VAT indikovaná rychlost nad prahem (indicated airspeed at threshold) VDF zaměřovač pracující na velmi krátkých vlnách (VHF direction finder) VFR pravidla letu za viditelnosti (visual flight rules) VHF velmi krátké vlny (very high frequency) VIS dohlednost (visibility) VMC meteorologické podmínky meteorological conditions) VMO maximální provozní rychlost (maximum operating speed) VNAV vertikální navigace (vertical navigation) VOR VKV všesměrový radiomaják (VHF omnidirectional radio range) VS1G pádová rychlost s násobkem zatížení rovným jedné (1 g stall speed) VSO pádová rychlost (stalling speed) VY rychlost letu pro optimální stoupavost (best rate of climb speed) WAC letecká mapa světa (world aeronautical chart) WXR meteorologický radar (weather radar) ZFT nulová doba letu (zero flight time) ZFTT výcvik s nulovou dobou letu (zero flight time training) pro let za viditelnosti TE.RPRO.00036-001© Evropská agentura pro bezpečnost letectví. Všechna práva vyhrazena. Dokument agentury. Kopie se nekontrolují. Aktuální znění si ověřte na internetové/extranetové stránce agentury EASA. (visual Strana 91 z 91
Podobné dokumenty
Čtěte více
řídícího: „Kolik osob na palubě?“ Tak to je právě ten průšvih, jenom jedna osoba, pilot a
nikdo jiný, nikdo, kdo by mi s tím pomohl. V
kolika feetech že jsou ty mraky? Pamatuji si to
ještě? V 700 f...
Frazeologie
4444 – Air Traffic Management – Procedures for Air Navigation Services, Doc 7030/4 – Regional Supplementary
Procedures.
Předpis je doplněn další frazeologií pro různé okolnosti, které se zpravidla ...
Podmínky pro schválení provozu B-RNAV
o Upravené osnovy počátečního a opakovacího výcviku letových posádek pro provoz BRNAV, je-li vhodné
b) Pokud provozovatel žádá o zapsání dalšího, ale stejného typu letadla, který již provozuje,
pos...
ICAO FCL1 027 - Úřad pro civilní letectví
opravňuje žadatele zahraniční průkaz vydaný v souladu se standardy ICAO, platné
zdravotní osvědčení podle JAR-FCL 3 a příslušný zápis v zápisníku letů od instruktora
FTO. Prodloužení, případně obno...
Technický popis Vitabloc 200 typ EM-50/81
Používejte technické zařízení pouze v souladu
s určením a při dodržení návodu k montáži, návodu
k obsluze a servisního návodu. Údržbu a opravy smějí
provést pouze autorizovaní odborníci.
Používejte...