Modlitby předepsané Lvem XIII. po tiché mši svaté
Transkript
Oremus. Deus, refugium nostrum et virtus, populum ad te clamantem propitius respice; et intercedente gloriosa et immaculata Virgine Dei Genitrice Maria cum beato Joseph, eius sponso, ac beatis apostolis tuis Petro et Paulo et omnibus sanctis, quas pro conversione peccatorum, pro libertate et exaltatione sanctæ Matris Ecclesiæ, preces effundimus, misericors et benignus exaudi. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen. Modleme se. Bože, naše útočiště a sílo, shlédni milostivě na lid volající k tobě; a na přímluvu slavné a neposkvrněné Panny a Rodičky Boží, Marie; svatého Josefa, jejího snoubence; svatých apoštolů Petra a Pavla i všech svatých: vyslyš milosrdně a dobrotivě prosby, které vysíláme za obrácení hříšníků i za svobodu a vyvýšení svaté Matky Církve. Pro Krista, Pána našeho. Sancte Michaël Archangele, defende nos in prælio; contra nequitiam et insidias diaboli esto præsidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, princeps militiæ cælestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. R. Amen. Svatý Michaeli archanděli, braň nás v boji proti zlobě a úkladům ďáblovým, budiž nám záštitou! Nechať Bůh přikáže jemu, pokorně prosíme; ty pak, kníže vojska nebeského, satana a jiné duchy zlé, kteří ke zkáze duší světem obcházejí, božskou mocí do pekla svrhni. R. Amen. G V. Cor Jesu Sacratissimum! R. Miserere nobis. Třikráte: Ter.: R. Amen. G V. Nejsvětější Srdce Ježíšovo! R. Smiluj se nad námi! Modlitby předepsané Lvem XIII. po tiché mši svaté Sacerdos ter dicat cum populo:J Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostræ. Amen. J Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou; požehnaná tys mezi ženami a požehnaný plod života tvého, Ježíš. Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší. Amen. Třikráte: Deinde dicitur semel: J Salve Regina, mater misericordiæ, vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exules filii Hevæ. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Jednou: A Zdrávas, Královno, matko milosrdenství! Živote, sladkosti a naděje naše, buď zdráva! K tobě voláme, vyhnaní synové Evy; k tobě vzdycháme, lkajíce a plačíce v tomto slzavém údolí. A proto, orodovnice naše, obrať k nám své milosrdné oči, a Ježíše, požehnaný plod života tvého, nám po tomto putování ukaž, ó milostivá, ó přívětivá, ó přesladká Panno Maria! V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix. R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.geg V. Oroduj za nás, svatá Boží Rodičko. R. Abychom se hodnými stali zaslíbení Kristových.gegeg
Podobné dokumenty
Základní modlitby
živote, sladkosti a naděje naše, buď zdráva!
K tobě voláme, vyhnaní synové Evy,
k tobě vzdycháme, lkajíce a plačíce
v tomto slzavém údolí.
A proto, orodovnice naše,
obrať k nám své milosrdné oči
a ...
EEEEEgIg [EigfrEgfi E*giE€EEE€E iiEE
g;g€tgg*IggtggElg
ii${EEEEE€E*E
giEi$trsl*;---F'g{i$f
;slHt;tst5H;E
3E$sigggggrrr;s
iEf;s;;
g*$iEgEifiEgiEg;$,
E-Ef
E'i'ig${$E
universidade federal do pará núcleo de medicina tropical programa
utilizada a técnica da Reação em Cadeia de Polimerase (PCR) para detecção
molecular do DNA HPV em 63 pacientes, assim distribuídas: 28 tumores
malignos, 17 tumores benignos e 18 amostras de tecido ...
Zdrávas Královno Salve Regina
R: a dej mi sílu proti nepřátelům tvým (T. P. Aleluja).
(dej nám sílu proti nepřátelům tvým)
Modleme se: Všemohoucí Bože, dej nám, svým služebníkům, stálé zdraví duše i těla a na
přímluvu blahoslav...
Latinské mešní texty a zpěvy s českým překladem
Vere dignum et iustum est, aequm et salutare,
nos Tibi, sancte Pater, semper et ubique gratias agere,
per Filium dilectionis Tuae Jesum Christum,
Verbum tuum, per quod cuncta fecisti:
quem misisti ...
Číslo 7 (Velikonoce 2003)
největší ženou – spisovatelkou a mystičkou tohoto období. Připomíná nám
Boží bezpodmínečnou lásku ke všemu stvoření ve vykupitelském poslání
Šimandl Josef, PhDr. – české překlady latinských textů Op. I.
Salve Regina, Mater misericordiae,
vita, dulcedo et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exules filii Evae,
ad te suspiramus gementes et flentes
in hac lachrymarum valle.
Eja ergo, advocata nostra,
...
Prirucka prakticke magie
32. Cherubín je zcela hermafroditní, protože on/ona má sexuální orgány muže i ženy.
33. Tento cherubín vzniká během okamžiku, kdy se pár sexuální sjednotí.
34. Tento cherubín je zplození během tran...
Číslo 3 - Červenec (Ke stažení)
Letošní nesoutěžní přehlídka chrámových sborů jednoty Musica sacra se
realizovala v sobotu 23. května 2015 v hustopečském kostele sv. Václava.
Prvním bodem programu bylo rozezpívání a nácvik společ...