Frases: Personal | Anuncios e invitaciones (Checo
Transkript
Frases: Personal | Anuncios e invitaciones (Checo
bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones Checo-Checo Anuncios e invitaciones : Nacimiento S potěšením oznamujeme narození... S potěšením oznamujeme narození... Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera. S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera. Se usa cuando una persona externa anuncia el nacimiento de un niño S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky. S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru. S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo; generalmente se lee en tarjetas con la foto del niño Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození.... Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození.... Un poema que puede usarse cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět. S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny... S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny... Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery. S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo Anuncios e invitaciones : Compromiso ... a ... jsou zasnoubeni. ... a ... jsou zasnoubeni. Se usa para anunciar un compromiso ... s radostí oznamují své zasnoubení. ... s radostí oznamují své zasnoubení. Se usa cuando una pareja quiere anunciar su compromiso S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... . S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... . Se usa cuando se anuncia un compromiso Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu. Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu. Tradicional; se usa cuando los padres quieren anunciar el compromiso de su hija Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení. Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení. Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne... Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne... Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso Anuncios e invitaciones : Matrimonio Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a... Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a... Se usa cuando se anuncia un matrimonio Slečna se brzy stane paní ... Slečna se brzy stane paní ... Se usa para anunciar el matrimonio de una mujer ... a ... si dovolují oznámit, že ... a ... si dovolují oznámit, že Se usa cuando las parejas Pan a paní... Vás zvou na Pan a paní... Vás zvou na Se usa cuando los padres del 1/2 bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones Checo-Checo budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den. budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den. invitan a personas a su boda Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na... Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na... Se usa cuando la pareja invita a la boda a amigos cercanos svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na... svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na... hombre o de la mujer que se casa invitan a las personas a la boda Anuncios e invitaciones : Eventos especiales S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti... S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti... Se usa para invitar a personas a una reunión social en un lugar y fecha específicos y por una razón específica Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti... Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti... Se usa para invitar personas a una cena y para explicar las razones de la reunión Jste srdečně zváni... Jste srdečně zváni... Formal, se usa para invitar a personas a un evento formal. Generalmente usado en cenas de negocios Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít. Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít. Formal, se usa para invitar a amigos cercanos para celebrar una ocasión especial e importante Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít. Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít. Se usa en una invitación luego de requerir la asistencia del destinatario, para enfatizar que apreciarían su presencia Chtěli byste přijít k... na...? Chtěli byste přijít k... na...? Informal; se usa para invitar a amigos a una reunión con la sola intención de verlos 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Podobné dokumenty
Frases: Pessoal | Anúncios e Convites (Tcheco-Tcheco)
S potěšením Vám chceme
oznámit, že se... narodil(a)
syn/dcera.