Klimatizačné jednotky Flex-Geko - PS
Transkript
Klimatizační jednotky Flex-Geko Návod k použitiu Klimatizačné jednotky Flex-Geko ... flexibilná klimatizácia 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 1 Klimatizační jednotky Flex-Geko Přehled výrobků GEA 2 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Typový klíč Klimatizační jednotky Flex-Geko Klimatizační jednotka Flex-Geko G F 1 1 .U 0 W 1 . A 0 Regulace 0 A 1 D 3 . 0 Ventily 0 1 . B A V G F . R 3 1 6 Primární okruh Velikost 1 = Velikost 1 2 = Velikost 2 3 = Velikost 3 4 = Velikost 4 5 = Velikost 5 6 = Velikost 6 7 = Velikost 7 8 = Velikost 8 Výkonová řada 1 = Výkonová řada 1 - 2RR 2 = Výkonová řada 2 - 3RR 3 = Výkonová řada 3 - 4RR Provedení jednotky U = Oběhová jednotka M = Směšovací jednotka Funkce pouze Topení 0W = PWW 0E = Plné elektrické topení 0F = PWW + přídavné el. topení pouze Chlazení W0 = PKW D0 = Přímý výparník Chalzení nebo Topení WC = PKW - PWW WB = PKW - PWW + příd. el. topení Chlazení a Topení WW = PKW - PWW WE = PKW - Elektrické topení WF = PKW - PWW + příd. el. topení DW = Přímý výparník - PWW Typ regulace Svorkovnice/ 0 = MATRIX 500 2 = MATRIX 2000 3 = MATRIX 3000 4 = MATRIX 4000 Motor/Termokontakt 0 = Ventilátor plastový - 5 st. otáček - TK zabudovaný 1 = Ventilátor plastový - 5 st. otáček - TK vyvedný 5 = Ventilátor plastový - 3 st. otáček - TK zabudovaný 8 = Ventilátor plechový - 5 st. otáček - TK zabudovaný 9 = Ventilátor plechový - 5 st. otáček - TK vyvedný Čerpadlo kondenzátu 0 = s odtokem kondenzátu 1 = s čerpadlem kondenzátu Směr proudění vzduchu A = Oběh (U) sání spodní - výdech horní Směšování (M) sání zadní - výdech horní B = Oběh (U) sání spodní - výdech čelní Směšování (M) sání zadní - výdech čelní C = Oběh (U) sání čelní - výdech horní Směšování (M) sání spodní - výdech horní D = Oběh (U) sání čelní - výdech čelní Směšování (M) sání spodní - výdech čelní Filtr 1 = 2 = 3 = Plochý filtr G1 Plochý filtr G2 Plochý filtr G3 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 3 2 5 . 0 L Sekundární okruh Pohony ventilů 0 = bez expanzního ventilu (pro chlazení) R = Reversibilní, 3-bodový 230 V T = Termoelektrický (4 mm), 2-bodový 230 V H = Termoelektrický (8 mm), 2-bodový 230 V N = Reversibilní, 3-bodový 24 V Q = Termoelektrický (4 mm), 2-bodový 24 V B = Termoelektrický (8 mm), 2-bodový 24 V S = Spojitý, 0-10 V, 24 V C = Reversibilní, 3-bodový 230 V + 2 konc. spínače E = Expanzní R410A (pro chlazení) Regulační paket č. Ovladač IP20 A = MATRIX OP21C B = MATRIX OP30C C = MATRIX OP31C D = MATRIX OP44C E = MATRIX OP50C F = MATRIX OP51C N = MATRIX.IR P = CMS=983860 Q = CMT=983861 R = CET=MCR 2000 T = MATRIX OP5C Z = bez ovladače Typ ventilu 0 = pro expanzní ventil (pro chlazení) 2 = 2-cestný 3 = 3-cestný Hodnota Kvs 00 = bez expanzního ventilu (pro chlazení) 03 = Kvs 0,25 (R, N, S, C) 04 = Kvs 0,40 (R, N, S, C) 06 = Kvs 0,63 (R, N, S, C) 10 = Kvs 1,0 (R, N, S, C) 16 = Kvs 1,6 (R, N, S, C, T, Q) 25 = Kvs 2,5 (R, N, S, C, T, Q) (R, N, S, C) 40 = Kvs 4,0 S1Expanzní ventil S8 = (pro chlazení) Umístění ovladače Řídící jednotka A = Ovladač samostatný B = Ovladač zabudovaný C = bez ovladače Podřízená jednotka D = bez ovladače Zakončení ventilů 0 1 2 3 Vstup/výstup - šroubení ventilu (vnější závit) Vstup/výstup - pájecí koncovka Vstup/výstup - uzavírací ventil (vnější závit) Vstup/výstup + uzavírací ventil + pájecí koncovka Vstup - uzavírací ventil + šroubení (vnější závit)/ 4 = výstup - škrtící ventil + šroubení (vnější závit) Připojení médií Nástěnná jednotka 1 = vlevo 2 = vpravo Podstropní jednotka 3 = vlevo 4 = vpravo Stupně otáček Plastová elektroskříň A = Stupně otáček 1, 2, 3 B = Stupně otáček 2, 3, 4 C = Stupně otáček 3, 4, 5 E = Stupně otáček 1, 3, 5 H = Stupně otáček 1, 2, 3, 4, 5 Elektroskříň z ocelového plechu K = Stupně otáček 1, 2, 3 L = Stupně otáček 2, 3, 4 M = Stupně otáček 3, 4, 5 O = Stupně otáček 1, 3, 5 R = Stupně otáček 1, 2, 3, 4, 5 R = = = = Vstup - uzavírací ventil + pájecí koncovka/ 5 = výstup - škrtící ventil + pájecí koncovka Strana připojení L = vlevo R = vpravo Opláštování jednotky Z G F . 1 C 0 1 2 Velikost 1 = Velikost 1 2 = Velikost 2 3 = Velikost 3 4 = Velikost 4 5 = Velikost 5 6 = Velikost 6 7 = Velikost 7 8 = Velikost 8 Provedení C = Comfort E = Economy Varianty opláštování 01 = Sání spodní - výdech horní 02 = Sání spodní - výdech čelní 03 = Sání čelní - výdech horní 04 = Sání čelní - výdech čelní 05 = Sání spodní - výdech horní 06 = Sání spodní - výdech čelní 07 = Sání čelní - výdech horní + nohy + nohy + nohy / + sací mřížka 08 = Sání čelní - výdech čelní + nohy / + sací mřížka 13 23 = Sání čelní = Sání čelní - výdech horní - výdech horní - prostorové - strop - prostorové - podlaha (oběh (U), směr proudění vzduchu A) (oběh (U), směr proudění vzduchu B) (oběh (U), směr proudění vzduchu C) (oběh (U), směr proudění vzduchu D) (oběh (U), směr proudění vzduchu A) (oběh (U), směr proudění vzduchu B) (oběh (U), směr proudění vzduchu A) (směšování (M), směr vzduchu A, C) (oběh (U), směr proudění vzduchu B) (směšování (M), směr pr. vzduchu B, D) (oběh (U), směr proudění vzduchu C) (oběh (U), směr proudění vzduchu C) Výdechová mřížka 1 = Pevná plastová 2 = Nastavitelná plastová 3 = Pevná hliníková 3 Klimatizační jednotky Flex-Geko Obsah 1 Bezpečnost a upozornění pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2 Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.3 Bezpečnost práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.4 Kvalifikace personálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.4.1 2 1.5 Použití k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.6 Nevhodné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.7 Bezpečnostní normy a předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.8 Úpravy a změny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.9 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.1 Konstrukční díly jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.2 Specifikace materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.3 Meze použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.4 2.5 2.6 2.7 4 Chladicí jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.3.1 Teplota přiváděné vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.3.2 Externí tlaková ztráta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.3.3 Jednotka a výměník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2.3.4 Ventily s reverzibilními servopohony . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.3.5 Ventily s termoelektrickými servopohony . . . . . . . . . . . . . 20 2.3.6 Ventily se spojitými servopohony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.3.7 Termostatické expanzní ventily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.4.1 Základní jednotka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.4.2 Opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.4.3 Opláštování směšovací jednotky s tlumičem hluku . . . . . . 24 Údaje o jednotce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.5.1 Hmotnost jednotky a objem vody výměníku . . . . . . . . . . . 24 2.5.2 Množství vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.5.3 Elektrické hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Čerpadlo kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2.6.1 Funkce odvádění kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2.6.2 Technická data a výkon čerpadla kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek . . . . . . . . . . . . . . . 27 Příslušenství na straně vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 3 4 Doprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3.1 Bezpečnost přepravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3.2 Objem dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3.3 Balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3.4 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3.4.1 Přeprava jednotek bez opláštování . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3.4.2 Přeprava jednotek bez opláštování, svisle/vodorovně . . . 31 3.5 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.6 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.1 Místo instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.2 Doporučené revizní a montážní vzdálenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.3 Odstranění namontovaného opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . 35 4.3.1 Odstranění opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.4 Příprava montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.5 Montáž jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.6 4.7 4.8 4.5.1 Nástěnná montáž / volně stojící jednotka . . . . . . . . . . . . . 37 4.5.2 Podstropní montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Montáž směšovací jednotky na stěnu při sání venkovního vzduchu zezadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.6.1 Otvor ve zdi pro montáž jednotky bez tlumiče hluku na sání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.6.2 Otvor ve zdi s tlumičem hluku na sání . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.6.3 Montáž tlumiče hluku na sání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Montáž směšovací jednotky volně stojící při sání venkovního vzduchu zespodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.7.1 Otvor v podlaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.7.2 Otvor v podlaze při instalaci jednotky volně stojící . . . . . . 42 Montáž směšovací podstropní jednotky při sání venkovního vzduchu shora (vertikální) . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.8.1 4.9 Otvor ve stropě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Montáž směšovací podstropní jednotky při sání venkovního vzduchu zezadu (horizontální) . . . . . . . . . . . . 43 4.9.1 Otvor ve zdi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.10 Nastavení podílu směšovaného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.11 Montáž opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 5 Klimatizační jednotky Flex-Geko 5 Připojení na topné / chladící médium . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.1 Obecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.2 Přehled ventilů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.3 Připojení chladicího a topného média u jednotek bez ventilů nebo s ventily dodatečně zabudovanými . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.4 5.5 6 5.3.1 Montáž přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.3.2 Připojení média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Připojení topného a chladicího média u jednotek s ventily zabudovanými výrobcem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.4.1 Montáž přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.4.2 Připojení média 2-trubkový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.4.3 Připojení média 4-trubkový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Připojení média u jednotek s přímým výparníkem . . . . . . . . . . . . . . 54 5.5.1 Montáž přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.5.2 Připojení média 2-trubkový systém (chlazení chladivem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.5.3 Připojení média 4-trubkový systém (chlazení chladivem, vytápění teplou vodou) . . . . . . . . . . . 56 5.5.4 Připojení média 4-trubkový systém (chlazení chladivem, vytápění teplou vodou) . . . . . . . . . . 57 5.6 Připojení odtoku kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5.7 Připojení čerpadla kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6.1 Schémata zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6.2 Plastová elektroskříň a elektroskříň z ocelového plechu . . . . . . . . . 62 6.3 Otáčky ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6.4 6.3.1 3-stupňový elektromotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6.3.2 5-stupňový elektromotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 6.3.3 Ventilátor s předřadným odporem (samostatná jednotka) . 64 Zapojení při vnější regulaci nebo při použití ovladače . . . . . . . . . . . 66 6.4.1 6 Zapojení více jednotek Flex-Geko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6.5 Elektrické zapojení s GEA ovladači/základní deskou s relé . . . . . . . 68 6.6 Zapojení ovladačů CMS a CMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6.6.1 Připojovací svorky jednotky pro provedení se svorkovnicí a základní deskou s relé 69 6.6.2 Režim Pouze topení – Pouze chlazení – Topení nebo chlazení (2-trubkový systém) 69 6.6.3 Režim Pouze topení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . . . 70 6.6.4 Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . 70 6.6.5 Režim Pouze topení nebo chlazení (2-trubkový systém) . . 70 6.6.6 Režim Pouze topení a chlazení (4-trubkový systém) . . . . 70 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 6.7 7 Ovladač CET (= MCR 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.7.1 Čidlo a řídící vstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.7.2 Režim Pouze topení – Pouze chlazení – Topení nebo chlazení (2-trubkový systém) 71 6.7.3 Režim Pouze topení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . . . 72 6.7.4 Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . 72 6.7.5 Režim Pouze topení nebo chlazení (2-trubkový systém) . 72 6.7.6 Režim Pouze topení a chlazení (4-trubkový systém) . . . . 72 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 7.1 7.2 Bezpečnostní test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 7.1.1 Předpoklady před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . 73 7.1.2 Před uvedením do provozu je třeba provést následující testy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Kontrola regulačních ventilů a uzavíracích ventilů . . . . . . . . . . . . . . 74 7.2.1 Kontrola regulačních ventilů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 7.2.2 Nastavení uzavíracích ventilů (varianta) . . . . . . . . . . . . . 76 7.2.3 Uzavírací ventil pro regulační ventily do hodnoty kvs 1,6 (1/2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 7.2.4 Uzavírací ventil pro regulační ventily od hodnoty kvs 2,5 (3/4”) až kvs 4,0 (3/4“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 7.3 Odvzdušnění jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 7.4 Kontrola odtoku kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 7.5 Kontrola funkce protimrazové ochrany (pouze u směšovacích jednotek) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.6 Kontrola čerpadla kondenzátu (pouze u chladicích jednotek s čerpadlem kondenzátu). . . . . . . . . . 81 7.6.1 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Kontrola čerpadla kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7 Klimatizační jednotky Flex-Geko 8 Údržba a odstranění poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 8.1 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 8.2 Čtvrtletní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 8.2.1 8.3 8.4 8.5 8.6 Pololetní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8.3.1 Vyčištění sací/výdechové mřížky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8.3.2 Vyčištění tlumiče hluku na sání (varianta) . . . . . . . . . . . . . 86 8.3.3 Vyčištění prostoru ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 8.3.4 Kontrola ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Roční údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 8.4.1 Kontrola šroubení na přípojkách média . . . . . . . . . . . . . . . 88 8.4.2 Kontrola elektrického připojení a uzemnění . . . . . . . . . . . 88 8.4.3 Odvzdušnění výměníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 8.4.4 Vyčištění kondenzační vany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 8.4.5 Kontrola ventilů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Před obdobím chlazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 8.5.1 Vyčištění senzorů čerpadla kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . 90 8.5.2 Kontrola funkce čerpadla kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Před zimním obdobím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 8.6.1 8.7 Čištění popř. výměna filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Kontrola nemrznoucí směsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Provozní poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Prohlášení o shodě 8 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 1 Bezpečnost a upozornění pro uživatele Bezpečnost a upozornění pro uživatele Klimatizační jednotky Flex-Geko jsou vyvinuty a vyráběny podle současných technických a technologických trendů a podle uznávaných bezpečnostních a technických norem a směrnic a odpovídajích strojní směrnici EU. Klimatizační jednotky Flex-Geko jsou provozně bezpečné a odpovídají vysokému jakostnímu standardu. Technická úroveň odpovídá vysokým nárokům uživatelů na snadnou údržbu a servis. Z každé jednotky ovšem mohou vycházet nevyhnutelná zbytková nebezpečí pro uživatele nebo třetí osoby, nebo může dojít k poškození jednotky nebo jiných hmotných předmětů. Z tohoto důvodu musí být dodržovány všechny bezpečnostní pokyny. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k ohrožení života a zdraví osob, ke škodám na životním prostředí a/nebo k rozsáhlým škodám na majetku. Dodržování bezpečnostních pokynů uvedených v návodu k používání pomůže předcházet nebezpečným situacím, zajistí hospodárný provoz zařízení a plné využití výrobku. Bezpečnostní aspekty popisované v této kapitole jsou platné pro kompletní návod k používání. 1.1 Použité symboly V předloženém návodu se používají následující symboly pro určitá místa v textu: – Tímto symbolem se označuje normální výčet. • Tímto symbolem se označují pokyny k činnosti. 9 Tímto symbolem se označují výsledky činnosti. UŽIVATELSKÉ POKYNY Uživatelské pokyny umožní optimální, hospodárné používání a manipulaci s technikou a zároveň jsou šetrné k životnímu prostředí. RECYKLACE Tento symbol poukazuje na řádné znovupoužití obalového materiálu a opotřebovaných konstrukčních dílů (roztříděných na kovy, plasty atd.). 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 9 Bezpečnost a upozornění pro uživatele 1.2 Klimatizační jednotky Flex-Geko Bezpečnostní upozornění: výstražná upozornění a symboly nebezpečí Všechny údaje v této kapitole jsou důležité a jsou významné z hlediska bezpečnosti. Proto nejsou všechny údaje v této kapitole označeny speciálními symboly upozorňujícími na nebezpečí. V dalších kapitolách tohoto návodu jsou bezpečnostní upozornění označeny piktogramy. Obecná bezpečnostní upozornění k činnostem jsou uvedena na začátku jednotlivých kapitol, speciální bezpečnostní upozornění k jednotlivým procesním krokům jsou uvedena u odpovídajících procesních kroků. Použita jsou následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Označení nebezpečí elektrickým proudem, které může vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a ke hmotným škodám. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Označení nebezpečí úrazu opařením vytékající vařící kapalinou, které může vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a ke hmotným škodám. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Označení nebezpečí úrazu, které může vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a ke hmotným škodám. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY! Označení nebezpečí, které může vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a ke hmotným škodám. ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB! Označení nebezpečí (odlišujícího se od výše zmíněných druhů nebezpečí), které může vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a ke hmotným škodám. ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! Označení nebezpečí, které vede hlavně k hmotným škodám a následně i ke škodám na zdraví osob. ŠKODA NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Tato značka Vás varuje před škodami na životním prostředí. 10 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 1.3 Bezpečnost a upozornění pro uživatele Bezpečnost práce V rámci vlastní bezpečnosti dodržujte následující bezpečnostní opatření: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku od napětí před započetím všech prací, zabráníte tak úrazům, které by mohl způsobit elektrický proud. Zkontrolujte, zda je jednotka bez napětí a zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení zajištěna proti opětnému zapnutí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Před započetím prací na ventilech nebo přípojkách vedení média uzavřete přívod topného nebo chladicího média, zabráníte tím úrazu opařením. S pracemi začněte až poté, co dojde k ochlazení média v jednotce. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Existuje nebezpečí úrazu rotujícími částmi ventilátoru! Odpojte jednotku před započetím všech prací od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení zajištěna proti opětnému zapnutí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY! Zvláště při montáži jednotky pod strop noste ochrannou helmu a bezpečnostní obuv, zabráníte tak úrazům, které mohou způsobit padající konstrukční díly. Montáž pod strop provádějte pouze za asistence druhé osoby. ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB! Při přepravě a montáži jednotky noste ochranné rukavice, zabráníte tak úrazům, které mohou způsobit ostré hrany. 1.4 Kvalifikace personálu UPOZORNĚNÍ! Každá osoba, která je pověřena prací na jednotce Flex-Geko, si musí přečíst návod k používání a porozumět mu. Montáž / uvedení do provozu / údržba / opravy: Pouze prostřednictvím vyškoleného a poučeného personálu z oborů topení a vzduchotechniky. Elektrická instalace: Pouze školení pracovníci v oboru elektrotechniky s kvalifikací dle §6 vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č. 50/78Sb. Všichni odborníci musí být schopni vyhodnotit práce, které jim byly svěřeny a rozpoznat popřípadě zabránit možným nebezpečím. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 11 Bezpečnost a upozornění pro uživatele Klimatizační jednotky Flex-Geko 1.4.1 Chladicí jednotky Jednotky vybavené přímým výparníkem jsou technicky považovány za chladicí zařízení. ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB! Nebezpečí vycházející z chladicího zařízení: Zajistěte, aby s chladicím zařízením pracoval výhradně personál specializovaný na chladicí techniku (např. technik chlazení). CHLADICÍ JEDNOTKY! Při všech pracích s přímými výparníky respektuje normy, směrnice a předpisy týkající se chladicích zařízení a národní předpisy úrazové prevence. 1.5 Použití k určenému účelu Klimatizační jednotky Flex-Geko se používají v normálním prostředí dle ČSN EN 60 721-3-3 a jsou určeny výhradně k topení, filtraci a chlazení. Jako médium smí být použita voda popř. voda/glykol (max. 50%) nebo různé chladivo (přímý výparník). Pro provoz Cu/Al výměníků platí pro média následující mezní hodnoty: Parametr Jednotka Hodnota pH (při 20 °C) 7,5 - 9 Vodivost (při 20 °C) Obsah kyslíku O2 Celková tvrdost Rozpuštěná síra S Sodík Na+ Železo Mangan 2+ Fe , Fe mg/l < 0,1 °dH 1 - 15 3+ mg/l < 100 mg/l < 0,1 mg/l < 0,05 + mg/l < 0,1 Mn Chlorid Cl- Dusičnan < 700 2+ NH4 Dusitan μS/cm nelze doložit Obsah amonia Sulfát Hodnota mg/l < 100 2- mg/l < 50 NO2 - mg/l < 50 NO3 - mg/l < 50 SO4 Tab. 1-1: Mezní hodnoty pro média v uzavřených chladicích a topných obězích ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! U otevřených systémů (např. při použití studniční vody respektujte mezní hodnoty z tab. 1-1) je nutné dodatečně čistit používanou vodu od nánosů pomocí filtru zabudovaného v přívodu. V opačném případě existuje ohrožení erozí, kterou mohou způsobit nánosy. Rovněž musí být zajištěno, že jednotka bude ochráněna před prachem a jinými látkami, které ve spojení s vodou reagují kysele nebo zásaditě (koroze hliníku). 12 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Bezpečnost a upozornění pro uživatele Jednotka Flex-Geko může být používána pouze v uzavřených místnostech. Jednotka Flex-Geko je vhodná pro podstropní a nástěnnou montáž. . Každé jiné nebo nadto jdoucí použití se považuje za nevhodné použití. Za následné škody výrobce/dodavatel neručí, riziko nese sám uživatel. Za použití k určenému účelu je odpovědný uživatel. K použití k určenému účelu patří také dodržování návodu k používání i dodržování inspekčních a údržbářských podmínek předepsaných firmou GEA. 1.6 Nevhodné používání Jednotka Flex-Geko nesmí být provozována: v prostředí nebezpečí výbuchu, ve vlhkých zónách nebo – v nadměrně prašných zónách popř. v zónách s agresivním vzduchem. – – ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA MATERIÁLU! Nevhodné používání může vést ke škodám na zdraví osob a ke škodám na materiálu. 1.7 Bezpečnostní normy a předpisy Při montáži, elektrickém zapojování, uvádění do provozu, opravách a údržbě klimatizačních jednotek Flex-Geko je nutno respektovat platné bezpečnostní předpisy, normy a obecně uznávaná technická pravidla. • ČSN 33 1310 Elektrotechnické předpisy. Bezpečnostní předpisy pro elektrická zařízení určená k užívání osobami bez elektrické kvalifikace. • ČSN 33 2000-.. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. 1.8 • ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení. • ČSN 73 0823 Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti stavebních hmot. Úpravy a změny Na klimatzačních jednotkách Flex-Geko nebo její součástech nesmí být prováděny žádné přestavby a úpravy. Pokud budou provedeny úpravy nebo změny na klimatizační jednotce zaniká platnost prohlášení o shodě a tím všechny nároky na plnění záruky. 1.9 Náhradní díly Používány smějí být pouze originální náhradní díly GEA, jelikož firma GEA neručí za škody vyplývající z použití cizích náhradních dílů. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 13 Technická data 2 Technická data 2.1 Konstrukční díly jednotky Klimatizační jednotky Flex-Geko Obr. 2-1: Konstrukční díly klimatizační jednotky Flex-Geko 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14 Držák výmìníku Výměník tepla Ovladač El. skříň s řídící elektronikou Zadní panel s bočnicemi Krycí plech - výdech přední Krycí plech - sání přední Filtr Hlavní kondenzační vana Ventilátor Kryt ventilátoru - sání spodní/zadní Kryt ventilátoru - sání přední Kryt ventilátoru - výdech horní/přední 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: 22: 23: 24: 25: Směšovací komora se servopohonem Noha jednotky levá (pro oběhové jednotky) Noha jednotky pravá (pro oběhové jednotky) Přídavná podstropní kondenzační vana Přídavná boční kondenzační vana Opláštování Opláštování nohou, levé Opláštovní nohou, pravé Sací mřížka Přední díl opláštování - výdech přední Přední díl opláštování - sání přední Přední díl opláštování - přední výdech a sání 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Technická data Dále jsou podrobněji popsány některé části zařízení z Obr. 2-1 . Držák výměníku (č. 1) Držák výměníku slouží k uchycení výměníku. Výměník (č. 2) Výměník studené a teplé vody obsahuje přípojné hrdlo s 1/2” vnitřním závitem a odvzdušňovací a výpustné ventily. Podle způsobu použití je výměník vybaven dvěma přípojnými hrdly (přívodní a vratné potrubí u 2-trubkového systému) nebo čtyřmi přípojnými hrdly (přívodní a vratné potrubí u 4-trubkového systému). Výměník pro chladivo (přímý výparník) má podle velikosti jednotky pájecí kontakty 10 mm nebo 16 mm. Ovladač (č. 3) Ovladač je volitelnou součástí. Jestliže je k dispozici, je buď podle provedení namontován na jednotce nebo volně dodáván s jednotkou. Elektroskříň s řídící elektronikou (č. 4) Ve elektroskříni z pozinkovaného ocelového plechu se podle provedení nachází: jedna nebo více elektrodesek stykače/relé – jedna nebo více svorkovnic – – UPOZORNĚNÍ! Podle provedení může být jednotka vybavena také plastovou elektroskříní. Filtr (č. 8) Filtr se skládá z filtračního rouna s výměnného rámu ve třídě filtrace G1, G2 nebo G3. Filtry G2 a G3 je nutné měnit, filtr G1je možné čistit. Hlavní kondenzační vana (č. 9) Hlavní kondenzeční vana slouží k zachycování kondenzátu, který vzniká v jednotce Flex-Geko a sluoží jako montážní díl pro ventilátor/ventilátory. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 15 Technická data Klimatizační jednotky Flex-Geko Ventilátor (č. 10) Ventilátor se skládá z jednoho nebo více radiálních ventilátorů provedených jako samostatné nebo zdvojené. Radiální ventilátory jsou vybaveny tichými, bezúdržbovými kuličkovými ložisky. Motor má ochranu motoru, kterou zajištují integrované (volitelně vyvedené) termokontakty. Krytím IP44 nebo IP32 a izolační třída B. Kryt nohou, vlevo/vpravo (č. 20/21) Kryt nohou slouží jako opláštění nohou jednotky (č. 15/16) nebo směšovací komory (č. 14) ve spojení s opláštováním jednotky (č. 19). Směšovací komora se servopohonem (č. 14) Směšovací komora slouží jako podstavec jednotky a je vybavena těsnou uzavírací klapkou na směšovaný vzduch. Je vybavena servomotor klapky 230V~. Bez proudu je klapka směšovacího vzduchu uzavřena. Mechanickým omezením lze přednastavit maximální podíl venkovního vzduchu v rozsaho 37% až 100%. Noha jednotky, pravá/levá u oběhových jednotek (č. 15/16) Nohy jednotky automaticky zaručují potřebnou vzdálenost pro nerušený přívod vzduchu. Přídavná podstropní a nástěnná kondenzační vana (č. 17/18) Kondenzační vana slouží k zachytávání kondenzátu od přípojných armatur a k absorpci kondenzátu hlavní vany a také k odvodu kondenzátu do externího kondenzátního potrubí. 16 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 2.2 Technická data Specifikace materiálu Část jednotky Materiál Držák výměníku pozinkovaný ocelový plech Základní kryt pozinkovaný ocelový plech s izolací z polyethylenu Výměník měď/hliník Motor ventilátoru různé materiály Přípojný kabel různé materiály Ventilátor s krytem pozinkovaný ocelový plech; umělá hmota Hlavní kondenzační vana pozinkovaný ocelový plech s tepelnou izolací z polyethylenu na spodní straně Elektroskříň s řídicí elektronikou různé materiály Filtr filtrační rouno z umělého vlákna Výdechová mřížka hliník, umělá hmota Kryt nohou pozinkovaný lakovaný ocelový plech, umělá hmota Opláštování jednotky přední kryt oplaštění z lakovaného pozinkovaného ocelového plechu; bočnice a ovládací klapky z umělé hmoty Sací mřížka pozinkovaný lakovaný ocelový plech Směšovací komora různé materiály Přídavná podstropní kondenzační vana umělá hmota Přídavná nástěnná kondenzační vana umělá hmota Servopohon směšovací komory různé materiály Klapka směšovací komory hliník Elektrické topné tyče s kabelem Lamely a tyč z nerezové oceli, kabel se skládá z více materiálů Tab. 2-1: Specifikace materiálu částí jednotky 2.3 Meze použití 2.3.1 Teplota přiváděné vody Aby bylo zamezeno tomu, že v provozu chlazení nedocházelo k překročení rosného bodu a tvorbě kondenzátu na neizolovaných místech, nesmí být překročeny určité teploty přiváděné vody resp. vypařovací teploty. Ty jsou závislé na teplotě a relativní vlhkosti vzduchu, který je v okolí jednotky a jsou uvedeny v následujícím grafu. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 17 Technická data Klimatizační jednotky Flex-Geko Obr. 2-2: Minimální přípustná teplota přiváděné vody popř. teplota odpařování (chladivo) v závislosti na stavu vzduchu v místnosti; tlak vzduchu = 1013 hPa; ϕ = relativní vlhkost Příklad Teplota vzduchu v místnisti je 28 °C, relativní vlhkost 60 %. Podle diagramu (Obr. 2-2) nesmí teplota chladícího media klesnout pod 8 °C. 2.3.2 Externí tlaková ztráta UPOZORNĚNÍ! Externí tlaková ztráta na straně vzduchu (externí tlak) by neměla překročit limit, který sníží množství vzduchu u jednotky pro jednotlivé stupně otáček ventilátoru o více než 40% (viz Tab. 2-12 na str. 25). ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB! U jednotek s elektrickým topením není přípustná žádná externí tlaková ztráta. 18 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Technická data 2.3.3 Jednotka a výměník Jednotka a výměník Hodnoty Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/90 °C Max. přípustná teplota okolí 40 °C Min. přípustná teplota okolí 2 °C Provozní napětí 230 V AC, 50 Hz Příkon/krytí viz typový štítek Max. výdechová teplota 75 °C (nebezpečí popálení) Tab. 2-2: Meze použití pro jednotku a výměník Velikost Výkonová řada Maximální množství vody [l/h] 1 1 2 3 380 760 760 380 760 – 380 380 – 2 1 2 3 380 760 1140 760 760 – 380 380 – 3 1 2 3 760 1140 1140 760 1140 – 380 380 – 4 1 2 3 760 1140 1521 760 1140 380 380 – 5 1 2 3 760 1140 1521 1140 1140 – 380 380 – 6 1 2 3 1521 2281 3041 1140 2281 – 380 380 – 7 1 2 3 1521 2281 3041 1140 2281 – 380 380 – 8 1 2 3 1521 2281 3041 1140 2281 – 380 380 – 2-trubkový chladicí nebo topný okruh 4-trubkový chladicí kruh topný okruh Tab. 2-3: Maximální přípustné množství vody 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 19 Technická data Klimatizační jednotky Flex-Geko 2.3.4 Ventily s reverzibilními servopohony Ventily s reverzibilními servopohony Hodnoty 230 V / 24 V 230 V Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/120 °C Max. přípustná teplota okolí 60 °C Provozní napětí 230 V AC 50/60 Hz 24 V AC 50/60 Hz Příkon/Krytí 7 VA/IP 43 0,7 VA/IP 43 Doba chodu 120 s (50 Hz) 100 s (60 Hz) Voda max. 50% podíl glykolu 24 V Tab. 2-4: Meze použití pro ventily s reverzibilními servopohony Ventily s reverzibilními servopohony 230 V a 2 koncové spínače Hodnoty Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/120 °C Max. přípustná teplota okolí 60 °C Provozní napětí 230 V AC, 50/60 Hz Příkon/Krytí 7 VA/IP 43 Doba chodu 150 s (50 Hz); 125 s (60 Hz) Zatížení koncových spínačů max. 5 (1) A/250 V max. 100 mA/24 V Voda max. 50% podíl glykolu Tab. 2-5: Meze použití pro ventily s reverzibilními servopohony a koncovými spínači 2.3.5 Ventily s termoelektrickými servopohony Ventily s termoelektrickými servopohony Hodnoty 230 V / 24 V 230 V Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/120 °C Max. přípustná teplota okolí 50 °C Provozní napětí 230 V AC 50/60 Hz Příkon/Krytí 3 VA/IP 43 Doba chodu ca. 180 s Voda max. 50% podíl glykolu 24 V 24 V AC 50/60 Hz Tab. 2-6: Meze použití pro ventily s termoelektrickými servopohony 20 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Technická data 2.3.6 Ventily se spojitými servopohony Ventily se spojitými servopohony Hodnoty Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/120 °C Max. přípustná teplota okolí 55 °C Provozní napětí 24 V AC, 50/60 Hz Analogový řídicí signál 0 ... 10 (2 ... 10) V Příkon/Krytí 1,4 VA/IP 43 Doba chodu 120 s (50 Hz); 100 s (60 Hz) Voda max. 50% podíl glykolu Tab. 2-7: Meze použití pro ventily se spojitými servopohony 2.3.7 Termostatické expanzní ventily Termostatické expanzní ventily s vnějším vyrovnáním tlaku Hodnoty Přípustné chladivo R410A Max. zkušební tlak 32 bar Max. sací tlak 29 bar Max. teplota okolí 100 °C Max. teplota čidla 140 °C Přípustné rozmezí teplot odpařování + 15 °C bis - 50 °C Délka kapilární trubičky 1,5 m Materiály těleso/Membránová hlava mosaz/nerezová ocel Tab. 2-8: Meze použití pro termostatické expanzní ventily 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 21 Technická data 2.4 Klimatizační jednotky Flex-Geko Rozměry 2.4.1 Základní jednotka * místo pro zatrubkování ** při sání zepředu Obr. 2-3: Rozměry základního jednotky (nástěnná jednotka) * místo pro zatrubkování ** při sání zepředu Obr. 2-4: Rozměry základního jednotky (podstropní jednotka) Pos. 1: Pos. 2: Pos. 3: Pos. 4: Základní jednotka Elektroskříň z ocelového plechu Boční nástěnná kondenzační vana Boční podstropní kondenzační vana Velikost Šířka b [mm] 1 2 3 4 5 6 7 8 410 560 710 860 1010 1160 1310 1460 Tab. 2-9: Šířkové rozměry základní jednotky závislé na konstrukční velikosti 22 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Technická data 2.4.2 Opláštování jednotky Pos. 1: Výdechová mřížka (volit.) Pos. 2: Sací mřížka (volit.) Typy opláštování 01, 02, 03, 04, 13, 23 Týká se těchto typů opláštování: Comfort Economy ZGF.1Cxx# ZGF.2Cxx# ZGF.3Cxx# ZGF.4Cxx# ZGF.5Cxx# ZGF.6Cxx# ZGF.7Cxx# ZGF.8Cxx# Typy opláštování 05, 06 ZGF.1Exx# ZGF.2Exx# ZGF.3Exx# ZGF.4Exx# ZGF.5Exx# ZGF.6Exx# ZGF.7Exx# ZGF.8Exx# Volba typu opláštování: xx = 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 13, 23 Volba typu výdechové mřížky: # = 1, 2, 3 Typy opláštování 07, 08 Obr. 2-5: Rozměry opláštování jednotky Velikost 1 2 3 4 5 6 7 8 Šířka L [mm] 840 990 1140 1290 1440 1590 1740 1890 Tab. 2-10: Šířkové rozměry opláštování závislé na konstrukční velikosti 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 23 Technická data Klimatizační jednotky Flex-Geko 2.4.3 Opláštování směšovací jednotky s tlumičem hluku Pos. 1: Opláštování směšovací jednotky Pos. 2: Tlumič hluku Volba typu opláštování: ZGF.##07# (nebo ZGF.##08#) Tlumič hluku může být použit i u jednotek bez opláštování. Obr. 2-6: Rozměry opláštování směšovací jednotky s tlumičem hluku Všechny další rozměry jako u nástěnné jednotky (viz kapitola 2.4.2). 2.5 Údaje o jednotce 2.5.1 Hmotnost jednotky a objem vody výměníku Velikost Max. hmotnost s opláštováním 1) [kg] Objem vody výměníku [l] 2-trubkový systém LG 1 2) LG 2 2) LG 3 2) 4-trubkový systém Chladicí okuh Chladicí okuh Topný okruh Topný okruh 2,4 + 0,6 3 + 0,8 2,4 + 0,6 3 + 0,8 1 33 0,68 1,02 1,27 0,78 0,97 0,19 0,27 2 39 0,89 1,33 1,71 1,08 1,26 0,26 0,35 3 47 1,09 1,64 2,10 1,32 1,64 0,32 0,43 4 53 1,30 1,95 2,60 1,57 1,95 0,38 0,52 5 58 1,51 2,26 3,01 1,82 2,26 0,44 0,60 6 65 1,71 2,57 3,43 2,07 2,57 0,50 0,68 7 58 1,92 2,88 3,84 2,31 2,88 0,57 0,76 8 65 2,13 3,19 4,25 2,56 3,19 0,63 0,85 1) max. výbava základní jednotky vč. opláštování 2) LG = Výkonová řada Tab. 2-11: Hmotnost jednotky a objem vody výměníku 24 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Technická data 2.5.2 Množství vzduchu Velikost Množství vzduchu [m3/h] Stupeň otáček (5-stupňový motor nebo motor s předřadným odporem / 3-stupňový motor) 1 2 3 4 5 1 150/180 220/260 270/490 350/- 530/- 2 160/190 230/290 280/520 360/- 540/- 3 280/330 350/490 470/860 670/- 890/- 4 290/380 360/540 490/960 720/- 990/- 5 300/400 370/560 500/990 730/- 1010/- 6 430/520 560/740 750/1310 990/- 1310/- 7 460/570 580/790 770/1410 1030/- 1420/- 8 590/590 690/940 970/1800 1380/- 1820/- Tab. 2-12: Množství vzduchu pro LG1(výkonová řada1) a filtr G1 2.5.3 Elektrické hodnoty Elektrické hodnoty motorů ventilátorů Velikost Odebíraný proud motory ventilátoru Příkon motorů ventilátorů 5-stupňový motor 1) Odebíraný proud motory ventilátoru Příkon motorů ventilátorů Motor s předřadným odporem Odebíraný proud motory ventilátoru Příkon motorů ventilátorů 3-stupňový motor [A]1) [W]1) [A]1) [W]1) [A]1) [W]1) 1 0,28 63,5 0,32 73,0 0,27 61,0 2 0,29 65,5 0,32 74,0 0,27 62,0 3 0,35 80,0 0,56 128,0 0,50 115,0 4 0,36 83,0 0,58 135,0 0,61 140,0 5 0,37 83,8 0,59 136,0 0,61 141,0 6 0,58 133,8 0,93 212,0 0,72 165,0 7 0,61 140,9 0,94 216,0 0,83 196,0 8 0,73 167,0 1,13 264,0 1,03 231,0 Součet proudů ventilátorů a výkonů na stupni otáček 5. Tab. 2-13: Elektrické hodnoty motorů ventilátorů při 230 V, 50 Hz 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 25 Technická data Klimatizační jednotky Flex-Geko Elektrické hodnoty přídavného elektrického topení a plného elektrického topení (maximální hodnoty) Velikost Přídavné elektrické topení (230 V, 50 Hz) Plné elektrické topení (400 V, 50 Hz) Proud [A] Příkon [kW] Proud [A] Příkon [kW] 1 7,57 1,74 5,98 4,14 2 11,04 2,54 7,27 5,04 3 14,52 3,34 10,65 7,38 4 16,96 3,90 12,12 8,40 5 17,65 4,06 14,12 9,78 6 18,00 4,14 14,38 9,96 7 18,00 4,14 17,84 12,36 8 18,00 4,14 17,84 12,36 Tab. 2-14: Elektrické hodnoty přídavného elektrického topení a plného elektrického topení Elektrické hodnoty pohonů ventilů 2- a 3-cestné ventily 2-bodový provoz (termoelektrický pohon) Rozběhový proud [A] Proud [A] Příkon [W] 2- a 3-cestné ventilye 3-bodový provoz (reversibilní pohon) 2- a 3-cestné ventily spojitý pohon Proud [A] Proud [A] Příkon [W] 24 V 24 V Příkon [W] 230 V 24 V 230 V 24 V 230 V 24 V 230 V 24 V 230 V 24 V 0,3 0,6 0,013 0,09 3 3 0,03 0,03 7 0,7 0,06 1,4 Tab. 2-15: Elektrické hodnoty pohonu ventilů při 230 V, 50 Hz a 24 V, 50 Hz (a 0-10 V řídicí signál) UPOZORNĚNÍ! Při jištění je nutné dodržovat hodnoty uvedené ve schématech zapojení (viz kapitola 6, tab. 6-1).. 26 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 2.6 Technická data Čerpadlo kondenzátu U chladicích jednotek může vznikat kondenzát, který je zachycován v přídavné kondenzační vaně. Není-li zabezpečenpřirozený spád k odtoku kondenzátu, je nutné objednat základní jednotku s namontovaným čerpadlem kondenzátu. Čerpadlo dopravuje kondenzát do sběrných nebo odpadních míst. 2.6.1 Funkce odvádění kondenzátu Na přídané kondenzační vaně jsou kromě čerpadla kondenzátu nainstalovány dva samostatné senzory, které plní tuto funkci: 1. senzor (ozn. PUMP): zapnutí čerpadla při překročení zadané výše naplnění přídavné kondenzační vany – vypnutí čerpadla při poklesu stavu kondenzátu pod minimální výšku naplnění přídavné kondenzační vany – 2. senzor (ozn. ALARM): – hlášení alarmu při překročení maximálně povolené výšky naplnění přídavné kondenzační vany 2.6.2 Technická data a výkon čerpadla kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek Maximální provozní tlak čerpadla činí 0,1 MPa (1 bar), maximální množství vody 10 l/h. Na obr. 2-8 je uveden výkon čerpadla v l/h v závislosti na čerpané výšce. Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 2-7: Čerpadlo kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek Pos. 1: Pos. 2: Pos. 3: Pos. 4: 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Čerpadlo kondenzátu Sací hadička se sacím košem Připojovací hadička délky 1,5 m Senzory stavu naplnění s ochranným krytem 27 Technická data Klimatizační jednotky Flex-Geko Technická data čerpadla kondenzátu Technická data Hodnoty Provozní napětí 230 V AC / 50 Hz Rozběhový proud max 0,63 A Provozní proud 0,08 A Příkon 18 W Krytí IP 64 Max. čerpací výška 10 m Max. množství vody 10 l/h Hladina akustického tlaku při H = 0 m při H = 4 m 39 dB(A) 41 dB(A) Tab. 2-16: Technické údaje čerpadla kondenzátu Výkon čerpadla kondenzátu Obr. 2-8: Výkon čerpadla kondenzátu (čerpací výška/množství vody) 28 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 2.7 Technická data Příslušenství na straně vzduchu Ke klimatizační jednotce Flex-Geko je možné dodat následující díly příslušenství:. Označení Objednací číslo Provedení Přechod ZGF.#A131 Pro montáž pružného nástavce na straně sání. Pružný nástavec ZGF.#A112 výdech ZGF.#A111 sání Protipožární odolnost B1, montáž na výdechové straně. Montáž na straně sání pouze u oběhových jednotek s přechodem z pozinkovaného ocelového plechu. Výdechová komora s nátrubkem DN 100 ZGF.#A022 izolovaná ZGF.#A012 neizolovaná S hrdlem primárního vzduchu DN 100, z pozinkovaného ocelového plechu. Výdechová komora s nátrubky DN 200 ZGF.#A042 izolovaná ZGF.#A032 neizolovaná Z pozinkovaného ocelového plechu, s vnitřní izolací nebo bez izolace, s nátrubky DN 200, ze strany a vpředu. Víko nátrubku DN 200 ZGF.0A713 Z pozinkovaného ocelového plechu, k uzavření nátrubku DN 200. Sací komora s nátrubkem DN 125 ZGF.#A011 S hrdlem primárního vzduchu DN 125, z pozinkovaného ocelového plechu. Sací komora s nátrubkem DN 200 ZGF.#A031 Z pozinkovaného ocelového plechu s nátrubky DN 200, ze strany a vzadu . Výdechová komora úhlová ZGF.#A062 izolovaná ZGF.#A052 neizolovaná Z pozinkovaného ocelového plechu. Sací komora úhlová ZGF.#A051 Z pozinkovaného ocelového plechu, neizolovaná. Protideštová žaluzie ZGF.#A331 Z lakovaného ocelového plechu RAL 9002. Zední rám vnitřní ZGF.#A311 Z pozinkovaného ocelového plechu Tlumič hluku ZGF.#A212 výdech ZGF.#A211 sání Z pozinkovaného ocelového plechu se silnou vnitřní izolací pro oběhovou jednotku Tlumič hluku ZGF.#A231 Z pozinkovaného ocelového plechu se silnou vnitřní izolací pro směšovací jednotku Zední rán vnější ZGF.#A271 Z pozinkovaného ocelového plechu Nohy ZGF.0913 Z lakovaného ocelového plechu, pro oběhové jednotky Teleskopický nástavec ZGF.#A152 výdech ZGF.#A151 sání Z pozinkovaného ocelového plechu, na straně sání s pružným nástavcem Filtr ZGF.#A813 - G1 ZGF.#A823 - G2 ZGF.#A833 - G3 1 sada = 5 kusů Tab. 2-17: Příslušenství na straně sání pro klimatizační jednotku Flex-Geko UPOZORNĚNÍ! Místo symbolu “#” dosaďte požadovanou konstrukční velikost. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 29 Doprava a skladování Klimatizační jednotky Flex-Geko 3 Doprava a skladování 3.1 Bezpečnost přepravy NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY! Stání pod zavěšeným břemenem je životu nebezpečné. • Dbejte na to, aby se pod zavěšeným břemenem nenacházely žádné osoby! ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! Nesprávné přepravování může vést k poškození klimatizační jednotky. • Dojde-li z důvodu nárazu nebo spadnutí k poškození, pak je nutné u jednotky pečlivě zkontrolovat správný způsob činnosti a odběr proudu. • Klimatizační jednotky přepravujte opatrně! 3.2 Kompletnost dodávky Ihned po dodání odstraňte obal a zkontrolujte jednotku, zda nebyla poškozena při přepravě (tuto skutečnost ihned reklamujte u přepravce) a zda je zásilka kompletní a správná. Proto je nutné porovnat údaje na typovém štítku s údaji na dodacím listu. Totéž platí i pro všechny díly příslušenství. Chybějící části (množství) nebo škody vzniklé při přepravě lze vyřídit pouze přes dopravní pojištění, pokud byla škoda potvrzena speditérskou firmou. 3.3 Balení Jednotka je dodávána ve stabilní přepravní krabici z kartónu. Při větších počtech jednotek bez opláštování jsou jednotky expedovány na paletách a ve smrštovací fólii. Ochranný kryt vrchní části jednotky odstraňte teprve při uvádění do provozu. 3.4 Přeprava ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA JEDNOTKÁCH! • Noste ochranné rukavice, zabráníte tím úrazům, které by mohly způsobit ostré hrany. • Jednotku Flex-Geko přepravujte alespoň ve dvou osobách, zabráníte tím možným úrazům. • Při dodávce na paletách používejte výhradně vysokozdvižné vozíky a dopravní prostředky s dostatečnou nosností. • Při přepravě zajistěte náklad proti spadnutí/převrácení. 30 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Doprava a skladování 3.4.1 Manipulace jednotek bez opláštování Manipulace ve svislé poloze Manipulace ve vodorovné poloze Obr. 3-1: Manipulace jednotek bez opláštování, svisle / vodorovně Klimatizační jednotku Flex-Geko uchopte výhradně z obou stran na horní části rámu základní jednotky a přepravujte (viz obr. 3-1). 3.4.2 Manipulace jednotek s opláštováním . Klimatizační jednotky s manontovaným opláštováním nelze přemistovat. Obr. 3-2: Zakázaná manipulace jednotek s opláštováním 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 31 Doprava a skladování 3.5 Klimatizační jednotky Flex-Geko Skladování Při skladování je nutné dbát na následující body: Klimatizační jednotku uskladňujte v originálním balení. – Skladování ve skladech typu IE 12 dle ČSN 60 721-3-1 a musí být chráněné proti povětrnostním vlivům, musí být suché a bezprašné a může vykazovat vlhkost vzduchu od 50 do 85% rel. vlh. Teplota skladování musí být v rozmezí od -10 do +50 °C. – ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! Zbytkovou vodu ve výměníku je nutné odstranit! Nebezpečí zamrznutí! – 3.6 Klimatizační jednotka musí být chráněna před nárazy, vibracemi atd.. Likvidace RECYKLACE! Je nutné zajistit bezpečnou a k životnímu prostředí šetrnou likvidaci provozních a pomocných látek, obalových materiálů a výměnných dílů. Při tom je nutné využít a dodržovat místních možností a předpisů pro recyklaci. Pro likvidaci je nutné díly jednotky co možná nejlépe oddělit a roztřídit podle druhu materiálu (viz “Specifikace materiálu” na str. 17). 32 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 4 Montáž Montáž NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před tím, než začnete vrtat, zkontrolujte, zda nejsou v místě vrtání položena elektrická nebo potrubní vedení. . ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Existuje nebezpečí úrazu, který mohou způsobit padající díly nebo ostré hrany! Při montáži noste helmu, bezpečnostní obuv a ochranné rukavice. Montáž pod strop provádějte pouze ve dvou. UPOZORNĚNÍ! Připevnění jednotky je nutné ve všech montážních polohách a ve všech způsobech provedení uskutečnit tak, aby nedošlo k výskytu žádných mechanických zkroucení nebo pnutí. 4.1 Místo instalace Místo instalace musí svým způsobem, povahou a teplotou okolí vyhovovat jednotlivým klimatizačním jednotkám (viz kapitola 1.5 a 1.6). Následující body je nutné dodržovat: Strop/stěna nebo nosné systémy musí být schopny nést hmotnost jednotky včetně příslušenství. – Jednotku instalujte výhradně v uzavřených místnostech. – U směšovacích jednotek jsou nutné proražené otvory pro zásobování venkovním vzduchem. – UPOZORNĚNÍ! Otvory ve zdi a stropu je nutné konzultovat a provést společně s architektem nebo statikem a stavební firmou. UPOZORNĚNÍ! Dbejte prosím na to, aby ochranný kryt na výdechu vzduchu jednotky FlexGeko nebyl odstraněn až do okamžiku uvedení do provozu. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 33 Montáž 4.2 Klimatizační jednotky Flex-Geko Doporučené revizní a montážní vzdálenosti Pro všechny potřebná revizní a montážní práce nejen v mezistropu se doporučuje u na základní jednotky minimální vdálenost o rozměru B x 620 mm (viz obr. 4-1 ). Obr. 4-1: Revizní a montážní vzdálenost (B x 620 mm) Přídavná kondenzační vana Elektroskříň 1: 2: Velikost 1 2 3 4 5 6 7 8 b [mm] 410 560 710 860 1010 1160 1310 1460 B [mm] 900 1050 1200 1350 1500 1650 1800 1950 UPOZORNĚNÍ! Prosím neopomeňte, že při zabudovaném příslušenství je zapotřebí dodržet vetší revizní a montážní vzdálenosti. 34 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 4.3 Montáž Odstranění namontovaného opláštování jednotky Pro případ, že jste si máte jednotku s namontovaným opláštováním, je nutné jej před vlastní montáží jednotky odstranit. UPOZORNĚNÍ! Montáž opláštování jednotky je posána v kapitole 4.11 4.3.1 Odstranění opláštování jednotky Před montáží je nutné odstranit opláštování jednotky. Opláštování se skládá z těchto součástí (viz Obr. 4-2): Obr. 4-2: Součásti opláštování jednotky, krytu nohou a sací mřížky Opláštování jednotky Kryt nohou levý (vol.) 1: 2: • • 3: 4: Kryt nohou pravý (vol.) Saci mřížka (vol.) Otevřte klapky Uchopte opláštování jednotky a vysuňte ho směrem nahoru od základní jednotky (viz obr. 4-2). 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 35 Montáž 4.4 Klimatizační jednotky Flex-Geko Příprava montáže Připojení trubek lze provádět v závislosti na druhu konstrukce jednotky zleva nebo zprava. Následující montážní odstupy je třeba zohlednit: Číslo pozice viz Obr. 4-3 1 Provedení jednotky u všech jednotek Důvod volný přístup vzduchu: - u nástěnných jednotek: zespodu Montážní prostor [mm] 125 zespodu nebo zezadu - u podstropních jednotek: zezadu 2 u všech jednotek pro montážní práce, např. k bočnímu otevírání svorkovnice 3 pouze u nástěnných jednotek s opláštováním / bez opláštování - k otevření klapek / 4 pouze u sanostatně stojících jednotek k vysunutí opláštování jednotky 5 pouze u vestavěných jednotek k umístění výdechového pružného nástavce - nerušený výdech vzduchu 220 boční 140 / 100 nahoru 520 nahoru cca. 100 ... 150 mezi výdechem jednotky a obložením Tab. 4-1: Montážní prostor Obr. 4-3: Montážní prostor 36 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 4.5 Montáž Montáž jednotky 4.5.1 Nástěnná montáž / volně stojící jednotka UPOZORNĚNÍ! U chladicí jednotky se doporučuje sklon jednotky do 5 mm ke straně připojení média (viz obr. 4-4). Sklonem jednotky je dokonale zajištěn odvod kondenzátu a tím je také zajištěna dokonalá funkce čerpadla kondenzátu. Pro volně stojící jednotky je u jednotky přiložena distanční podložka a šroub, které zajištují pří montáži sklon jednotky (viz obr. 4-4). Obr. 4-4: Rozměry a upevňovací rozměry jednotky Flex-Geko při nástěnné montáži a montáži na podlahu 1: Šroub Velikost Šířka b [mm] Distanční podložka 2: 1 2 3 4 5 6 7 8 410 560 710 860 1010 1160 1310 1460 Tab. 4-2: Rozměy - šířka jednotky b 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 37 Montáž Klimatizační jednotky Flex-Geko Jednotku můžete instalovat volně stojící na podlahu nebo zavěsit na stěnu. U zavěšených jednotek bez nohou jsou nutná minimálně čtyři upevnění (na obou stranách nahoře a dole). – U volně stojících jednotek s nohami stačí dvě upevnění (z obou stran nahoře). – Montáž na stěnu: Pro upevnění jednotek jsou po stranách zadní stěny určeny klíčové otvory (vždy 2 na jedné straně, viz obr. 4-4). V závislosti na způsobu upevnění potřebujete vhodný upevňovací materiál. • • • • Přeneste rozměry otvorů podle obr. 4-4 a tab. 4-2 na stěnu. Připevněnte upevňovací prvky. Zavěste jednotku Flex-Geko do klíčových otvorů. Pomocí vodováhy jednotku Flex-Geko přesně vyrovnejte v příčném směru a v podélném směru se sklonem 5mm ke straně připojení media, utáhněte upevňovací prvky. Volně stojící jednotka: Pro upevnění jednotek jsou na nohách jednotky nebo směšovací komoře jednotky (obr. 4-4) určeny dva upevňovací otvory na každé straně. • • • Přeneste čtyři rozměry otvorů podle obr. 4-4 a tab. 4-2 na podlahu.. V závislosti na způsobu upevňování potřebujete vhodný upevňovací materiál.. Pomocí vodováhy jednotku Flex-Geko přesně vyrovnejte v příčném směru a v podélném směru se sklonem 5mm ke straně připojení media, utáhněte upevňovací prvky. 4.5.2 Podstropní montáž UPOZORNĚNÍ! Aby se zamezilo vypadnutí filtračního prvku, je bezpodmínečně nutné dbát na to, aby byly zavřené úchytky (viz obr. 4-5). UPOZORNĚNÍ! Upevnění jednotky Flex-Geko je možné jak přímo pod strop, tak i pomocí vhodných prvků umístit v zavěšené poloze. U chladicí jednotky se doporučuje sklon jednotky do 5 mm ke straně připojení média (viz obr. 4-5). Sklonem jednotky je dokonale zajištěn odvod kondenzátu a tím je také zajištěna dokonalá funkce čerpadla kondenzátu. Pro volně stojící jednotky je u jednotky přiložena distanční podložka a šroub, které zajištují pří montáži sklon jednotky (viz obr. 4-5). 38 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Obr. 4-5: Montáž Rozměry a upevňovací rozměry jednotky Flex-Geko při podstropní montáži Velikost Šířka b [mm] 1 2 3 4 5 6 7 8 410 560 710 860 1010 1160 1310 1460 Tab. 4-3: Rozměy - šířka jednotky b Pro upevnění jednotek jsou po stranách zadní stěny určeny klíčové otvory (vždy 2 na jedné straně, viz obr. 4-5). V závislosti na způsobu upevnění použijte vhodný upevňovací materiál. Při montáži pod strop jsou nutné použít 4 připevňovací otvory (2 na každé straně). • • • • Přeneste rozměry otvorů podle obr. 4-5 a tab. 4-3 na strop.. Umístěte upevňovací prvky. Zavěste jednotku Flex-Geko do klíčových otvorů. Pomocí vodováhy jednotku Flex-Geko přesně vyrovnejte v příčném směru a v podélném směru se sklonem 5mm ke straně připojení media, utáhněte upevňovací prvky. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 39 Montáž 4.6 Klimatizační jednotky Flex-Geko Montáž směšovací jednotky na stěnu při sání venkovního vzduchu zezadu 4.6.1 Otvor ve zdi pro montáž jednotky bez tlumiče hluku na sání Aby se zabránilo průvanu, musí otvory ve zdi a a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem směšovací komory pomocí plochého těsnění. 1: 2: 3: 4: Zední rám vnitřní Zední rám vnější Protideštová žaluzie Šrouby Obr. 4-6: Průchod stěnou pro sání venkovního vzduchu Nástěnná montáž tlumiče hluku na sání Viz “Nástěnná montáž / volně stojící jednotka” na str. 37.a 38. UPOZORNĚNÍ! Při připojování venkovního vzduchu (příklad obr. 4-6) doporučujeme z hlediska sladění rozměrů použít příslušenství GEA. 4.6.2 Otvor ve zdi pro montáž tlumiče hluku na sání Obr. 4-7: Otvor ve zdi pro montáž tlumiče hluku sání Velikost Šířka d [mm] 1 2 3 4 5 6 7 8 435 585 735 885 1035 1185 1335 1485 Tab. 4-4: Rozměry otvoru - šířka d 40 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Montáž 4.6.3 Montáž tlumiče hluku na sání Montáž tlumiče hluku na sání Tlumič hluku sání se na stěnu připevňuje ve svislé poloze. Pro upevnění tlumiče hluku jsou postranně na zadní stěny určeny klíčové otvory (vždy 2 na jedné straně, viz obr. 4-8). V závislosti na způsobu upevnění je potřeba vhodný upevňovací materiál. Při montáži jsou nutné 4 otvory (na obou stranách nahoře a dole). • • • • • Přeneste rozměry otvorů podle obr. 4-8 a tab. 4-5 na stěnu. Umístěte upevňovací prvky. Zavěste tlumič hluku sání do klíčových otvorů. Pomocí vodováhy tlumič hluku přesně vyrovnejte v podélném a příčném směru. Utáhněte upevňovací prvky. Obr. 4-8: Upevňovací rozměry pro tlumič hluku sání Velikost Šířka b [mm] 1 2 3 4 5 6 7 8 410 560 710 860 1010 1160 1310 1460 Tab. 4-5: Upevňovací rozměry - šířka b Montáž jednotky Flex-Geko na tlumič hluku sání Viz “Nástěnná montáž / volně stojící jednotka” na str. 37.a 38. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 41 Montáž 4.7 Klimatizační jednotky Flex-Geko Montáž směšovací jednotky volně stojící při sání venkovního vzduchu zespodu 4.7.1 Otvor v podlaze Aby se zabránilo průvanu, musí otvory v podlaze a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem směšovací komory pomocí plochého těsnění. UPOZORNĚNÍ! Při použití protideštové mřížky GEA je možné otvor provést podle obr. 4-9 a tab. 4-6. 1: Zední rám vnitřní Pouze v případě potřeby: 2: 3: 4: Zední rám vnější Protideštová žaluzie Šrouby 1: Vnější rozměr klimatizační jednotky Flex-Geko (základní jednotka) Otvor v podlaze Obr. 4-9: Průchod podlahou pro sání venkovního vzduchu 4.7.2 Otvor v podlaze při instalaci jednotky volně stojící 2: Obr. 4-10: Otvor v podlaze při montáži směšovací jednotky volně stojící Velikost Šířka d [mm] 1 2 3 4 5 6 7 8 435 585 735 885 1035 1185 1335 1485 Tab. 4-6: Rozměry otvoru - šířka d 42 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 4.8 Montáž Montáž směšovací podstropní jednotky při sání ven. vzduchu shora (vertikální) 4.8.1 Otvor ve stropě Aby se zabránilo průvanu, musí otvory ve stropě a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem směšovací komory pomocí plochého těsnění. Je nutné zabezpečit, aby byl otvor chráněn proti průniku vody. 1: Zední rám Obr. 4-11: Průchod stropem pro sání venkovního vzduchu Podstropní montáž: Viz “Podstropní montáž” na str. 38. 4.9 Montáž směšovací podstropní jednotky při sání ven. vzduchu zezadu (horizontální) 4.9.1 Otvor ve zdi Aby se zabránilo průvanu, musí otvory ve zdi a a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem směšovací komory pomocí plochého těsnění. 1: 2: 3: 4: Zední rám vnitřní Zední rám vnější Protideštová žaluzie Šrouby Obr. 4-12: Průchod stěnou pro sání venkovního vzduchu Podstropní montáž: Viz “Podstropní montáž” na str. 38. UPOZORNĚNÍ! Při připojování venkovního vzduchu (příklad obr. 4-12) doporučujeme z hlediska sladění rozměrů použít příslušenství GEA. Velikost Šířka d [mm] 1 2 3 4 5 6 7 8 435 585 735 885 1035 1185 1335 1485 Tab. 4-7: Rozměry otvoru - šířka d 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 43 Montáž Klimatizační jednotky Flex-Geko 4.10 Nastavení podílu směšovaného vzduchu Směšovací jednotky jsou standardně dodávány bez omezení venkovního vzduchu. Výjimky: Jednotky s čidlem přív. vzduchu jsou výrobcem nastaveny s poměren nasávání venkovního vzduchu 80 %. – Jednotky s elektrickým topením jsou výrobcem nastaveny s poměren nasávání venkovního vzduchu 37 %. – Nastavení poměru venkovního vzduchu: Obr. 4-13: Nastavení poměru venkovního vzduchu Otevření klapky u směšovací komory je pomocí servopohonu směšovací komory možné mechanicky omezit a tím nastavit poměr přívodu venkovního vzduchu. K tomu slouží dorazový šroub (viz obr. 4-13, č. 1) a doraz (viz obr . 4 13, č. 2), po povolení šrobu se doraz nastaví na požadovaný směšovací poměr vzduchu. Potom dorazový šroub je nutné pevně utáhnout. . UPOZORNĚNÍ! Termostat proti zamrznutí, který je sériově zabudovaný v jednotkách s přípojením venkovního vzduchu, přeruší při nebezpečí zamrznutí (při teplotách nižších než cca 4 °C) elektrické napětí servomotoru klapky na směšovaný vzduch. Pružinový zpětný chod servomotoru jednotku přepne na oběhový vzduch. Při použití regulace GEA MATRIX se otevře ventil topení, ventilátor se vypne, spouštění odtahového ventilátoru se zablokuje. U jednotek s přímým výparníkem se jednotka vypne při nebezpečí zamrznutí. ŠKODY NA JEDNOTCE! Je nutné zabezpečit, aby vzduch z místnosti mohl bez zábran nasáván do jednotky otvorem na oběhový vzduch. 44 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Montáž 4.11 Montáž opláštování jednotky UPOZORNĚNÍ Instalace se sklonem 5 mm u chladicí jednotky může být opticky vyrovnána při montáži opláštování jednotky. Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Abb. 4-14: Montáž opláštování jednotky 1: 2: 3: Upevňovací šroub Opláštování jednotky Distanční podložka 4: 5: Základní jednotka Horní upevňovací otvor 6: 7: Dolní upevňovací otvor Závěsy Opláštování jednotky se nasune na základní jednotku do závěsů a přišroubuje ze shora 2 upevňovacími šrouby. (viz obr. 4-14, č. 1) K vyrovnání jednotky (sklonu u chladicí jednotky) jsou následující možnosti: - Nástěnná montáž: Rozpěrná podložka (viz obr. 4-14, č. 3) se namontuje mezi základní jednotku (viz obr. 4-14, č. 4) a opláštování jednotky (viz obr. 4-14, č. 2) pomocí šroubu. - Podstropní montáž: Šroub pro uchycení opláštování jednotky se zašroubuje na straně připojení média do horního upevňovacího otvoru (viz obr. 4-14, č. 5) a na straně elektropřipojení do dolního upevňovacího otvoru (viz obr. 4-14, č. 6) UPOZORNĚNÍ! Montáž opláštování se provádí až po všech montážních pracích na základní jednotce a po uvedení do provozu základní jednotky. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 45 Připojení na topné / chladící médium Klimatizační jednotky Flex-Geko 5 Připojení na topné / chladící médium 5.1 Obecné informace U jednotek bez ventilů nebo u ventilů dodatečně montovaných zákazníkem závisí stanovení přívodu a zpátečky na vedení přípojek médií na místě montáže a/nebo na použitém ventilu. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM VYTÉKAJÍCÍM TOPNÝM MÉDIEM! Před instalací potrubních vedení na místě montáže a připojky klimatizační jednotky Flex-Geko je nutné uzavřít topné/chladicí médium a zajistit jej proti neúmyslnému otevření. Jednotky, které jsou vybaveny přímým výparníkem, jsou technicky považovány za chladicí zařízení. ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB! Nebezpečí z hlediska chladicího zařízení: Zajistěte, aby s chladicí jednotkou pracoval výhradně personál specializovaný na chladicí techniku. CHLADICÍ ZAŘÍZENÍ! Při všech pracích s přímými výparníky respektuje normy, směrnice a předpisy týkající se chladicích zařízení a zacházení s chladivem. Klimatizační jednotky, které jsou používány k chlazení, jsou vybaveny boční kondenzační vanou. Vana slouží k hromadění kondenzované vody z jednotky (od šroubových spojů a potrubních vedení).. Všechna potrubní vedení pro chladicí médium na místě montáže musí být izolována proti tvorbě kondenzátu. Jestliže potrubní vedení vedou vedle boční kondenzační vany, je nutné je izolovat proti tvorbě kondenzátu. Po ukončení všech připojovacích prací na přípojkách musí být veškeré šroubové spoje ještě jednou utaženy a je nutné zkontrolovat, zda jsou namontovány bez mechanického pnutí. . 46 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 5.2 Připojení na topné / chladící médium Přehled ventilů Různé druhy připojení jsou platné jak pro zásobování topným médiem, tak i chladicím médiem. Výjimku tvoří termostatický expanzní ventil pro přímé výparníky. UPOZORNĚNÍ! Na regulačních ventilech je přípustný směr toku označen šipkou a/nebo písmenem. Ventily s reverzibilním pohonem Pomocí těchto ventilů je možná stálá regulace vody (3-bodový režim). Regulace u 3-cestných ventilů, které jsou namontovány od výrobce, probíhá jako směšovací zapojení (viz obr. 5-1). Obr. 5-1: 3-cestný ventil se servopohonem U 2-cestného ventilu probíhá regulace škrcením zpětného oběhu média (viz obr. 5-2). Obr. 5-2: 2-cestný ventil se servopohonem 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 47 Připojení na topné / chladící médium Klimatizační jednotky Flex-Geko Ventily s termoelektrickým pohonem Pomocí těchto ventilů je možný 2-bodový režim (OTEVŘ./ZAVŘ.). Regulace u 3-cestných ventilů, které jsou namontovány od výrobce, probíhá jako rozvodné zapojení (viz obr. 5-4). Obr. 5-3: 3-cestný ventil s termoelektrickým pohonem U 2-cestného ventilu probíhá regulace škrcením zpětného oběhu média (viz obr. 5-4). Obr. 5-4: 2-cestný ventil s termoelektrickým pohonem Termostatický expanzní ventil Termostatický expanzní ventil slouží k přímému vypařování chladiva (viz obr. 5-6). Obr. 5-5: Termostatický expanzní ventil s vnějším vyrovnáváním tlaku 48 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Připojení na topné / chladící médium Škrtící ventil Se škrtícím ventilem se omezuje průtok media nebo uzavření (viz obr. 5-6). Obr. 5-6: Absperrventil Uzavírací ventil S uzavíracím ventilem se uzavírá průtok media (viz obr. 5-7). Obr. 5-7: Uzavírací ventil 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 49 Připojení na topné / chladící médium 5.3 Klimatizační jednotky Flex-Geko Připojení chladicího a topného média u jednotek bez ventilů nebo s ventily dodatečně zabudovanými 5.3.1 Montáž přípojek ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! Při montáži je nutné pomocí vhodného nástroje jistit matici na výměníku o proti šroubení přípojky. • • Na začátku montáže odstraňte ochranné kryty na přípojkách. Přípojky namontujte bez mechanického pnutí. 5.3.2 Připojení média Přípojky a případně ventily musí být, pokud se jedná o 2-trubkový/4-trubkový systém, položeny přímo nad boční kondenzační vanu, která v chladícím režimu odvádí kondenzát vznikající na těchto ventilech a přípojkách. • • • • Nástěnná jednotka Dbejte na údaje v kapitole “Montáž přípojek” na str. 49. Trubky odvádějte v pravém úhlu bočně nebo dozadu. Utěsněte přípojky. Zašroubujte přípojky. Podstropní jednotka Obr. 5-8: Nástěnná a podstropní jednotka bez ventilů, přípojky výměníku u 2-trubkového systému 1: Nástěnná jednotka Přípojky výměníku (1/2” vnitřní závit, ploché těsnění) Podstropní jednotka Obr. 5-9: Nástěnná a podstropní jednotka bez ventilů, přípojky výměníku u 4-trubkového systému 1: 2: 50 Přípojky výměníku chlazení (1/2”´ vnitřní závit, ploché těsnění) 2: Přípojky výměníku topení (1/2” vnitřní závit, ploché těsnění) 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 5.4 Připojení na topné / chladící médium Připojení topného a chladicího média u jednotek s ventily zabudovanými výrobcem 5.4.1 Montáž přípojek • • Na začátku montáže odstraňte ochranné kryty na přípojkách. Přípojky namontujte bez mechanického pnutí. ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! Při montáži je nutné pomocí vhodného nástroje jistit matici na výměníku o proti šroubení přípojky. Tab. 5-1: Přehled ventilových přípojek 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 51 Připojení na topné / chladící médium Klimatizační jednotky Flex-Geko 5.4.2 Připojení média 2-trubkový systém Podstropní a nástěnná jednotka, 2-cestný ventil Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-10: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 2-trubkového systému Podstropní a nástěnná jednotka, 3-cestný ventil Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-11: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 2-trubkového systému 1: 2: 3: 52 Servopohon ventilu Přívod Odvod 4: 5: 6: 7: Vedení na místě montáže Boční kondenzační vana Škrtící ventil (volitelně) Uzavírací ventil (volitelně) 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Připojení na topné / chladící médium 5.4.3 Připojení média 4-trubkový systém Podstropní a nástěnná jednotka, 2-cestný ventil Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-12: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 4-trubkového systému Podstropní a nástěnná jednotka, 3-cestný ventil Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-13: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 4-trubkového systému 1: 2: 3: 4: 5: Servopohon ventilu chlazení Servopohon ventilu topení Přívod chlazení Odvod chlazení Pžívod topení 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 6: 7: 8: 9: Odvod topení Škrtící ventil (volitelně) Boční kondenzační vana Uzavírací ventil (volitelně) 53 Připojení na topné / chladící médium 5.5 Klimatizační jednotky Flex-Geko Připojení média u jednotek s přímým výparníkem 5.5.1 Montáž přípojek ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB! Nebezpečí vycházející z chladicího zařízení: Zajistěte, aby s chladicí jednotkou pracoval výhradně personál specializovaný na chladicí techniku (např. technik chlazení). CHLADICÍ ZAŘÍZENÍ! Při všech pracích s přímými výparníky respektuje normy, směrnice a předpisy týkající se chladicích zařízení a zacházení s chladivem. • Přípojky namontujte bez mechanického pnutí. Přípojky chladiva bez expanzního ventilu Přípojky chladiva jsou z měděných trubek s pájecími kontakty. V závislosti na konstrukční velikosti jednotky je průměr trubky 10 mm (bez rozdělovače kapaliny) nebo 16 mm (s rozdělovačem kapaliny Venturi): Velikost jednotky Přípojka kapaliny Sací plynová přípojka 1 až 3 ∅ 10 mm ∅ 10 mm 4 až 8 ∅ 16 mm ∅ 16 mm Tab. 5-2: Přípojky chladiva bez expanzního ventilu Přípojky chladiva s expanzním ventilem Přípojky chladiva jsou ukončeny kuželovou maticí. Průměr závisí na velikosti jednotky popř. velikosti použitých trysek: Velikost jednotky Velikost trysky Přípojka kapaliny Sací plynová přípojka Závit Trubka Závit Trubka 1 1 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 10 mm 2 1,5 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 10 mm 3 2 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 10 mm 4 2 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 10 mm 5 2,5 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 10 mm 6 2,5 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 12 mm 7 3 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 12 mm 8 3 3/8" SAE ∅ 6 mm 1/2" SAE ∅ 12 mm Tab. 5-3: Přípojky chladiva s expanzním ventilem 54 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Připojení na topné / chladící médium 5.5.2 Připojení média 2-trubkový systém (chlazení chladivem) Bez expanzního ventilu Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-14: Nástěnná a podstropní jednotka, 2-trubkový systém, bez expanzního ventilu, přípojky chladiva S expanzním ventilem Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-15: Nástěnná a podstropní jednotka, 2-trubkový systém, s expanzním ventilem, přípojky chladiva 1: 2: 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Přípojka kapaliny Sací plynová přípojka 55 Připojení na topné / chladící médium Klimatizační jednotky Flex-Geko 5.5.3 Připojení média 4-trubkový systém (chlazení chladivem, vytápění teplou vodou) Přípojky výměníku pro teplovodní okruh jsou provedeny jako vnitřní závit 1/2" s plochým těsněním. Poloha přívodu a odvodu závisí na použitém ventilu popř. potrubí na místě montáže. Bez expanzního ventilu / bez ventilu topení Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-16: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, bez expanzního ventilu a ventilu topení, přípojky chladiva a topného okruhu S expanzním ventilem / bez ventilu topení Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-17: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, s expanzním ventilem a ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu 1: 2: 3: 56 Přípojka kapaliny Sací plynová přípojka Přípojka výměníku - topný okruh 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Připojení na topné / chladící médium 5.5.4 Připojení média 4-trubkový systém (chlazení chladivem, vytápění teplou vodou) Bez expanzního ventilu / s 2-cestným ventilem topení Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-18: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, bez expanzního ventilu, s 2-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu Bez expanzního ventilu / s 3-cestným ventilem topení Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-19: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, bez expanzního ventilu, s 3-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu 1: 2: 3: Přípojka kapaliny Sací plynová přípojka Přívod topný okruh 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 4: 5: 6: 7: Odvod topný okruh Servopohon ventilu Škrtící ventil (volitelně) Uzavírací ventil (volitelně) 57 Připojení na topné / chladící médium Klimatizační jednotky Flex-Geko S expanzním ventilem / s 2-cestným ventilem topení Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-20: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, s expanzním ventillem, s 2-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu S expanzním ventilem / s 3-cestným ventilem topení Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 5-21: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, s expanzním ventillem, s 3-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu 1: 2: 3: 4: 58 Servopohon ventilu Přívod topení Odvod topení Expanzní ventil 5: 6: 7: 8: 9: Přípojka kapaliny Sací plynová přípojka Boční kondenzační vana Škrtící ventil (volitelně) Uzavírací ventil (volitelně) 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 5.6 Připojení na topné / chladící médium Připojení odtoku kondenzátu Pro správný odtok kondenzátu musí být na místě montáže odvod kondenzátu připojený k boční kondenzační vaně. • • • Nasuňte a utěsněte plastovou hadici nebo měděnou trubku na připravené hrdlo boční kondenzační vany: – U nástěnné montáže viz obr. 5-22 nahoře, č. 4 – U podstropní montáže viz ob. 5-22 dole, č. 4 Odvod kondenzátu položte ve spádu. Při připojování odvodu kondenzátu ke kanalizaci je nutné přihlížet k předpisům o likvidaci odpadních vod (sifón). UPOZORNĚNÍ! Odvody kondenzátu pokládejte vždy s dostatečným spádem! U odvodu kondenzátu samospádem nebo u odvodu ven není nutná instalace sifónu.. Nástěnná jednotka 1: 2: 3: 4: Odvod kondenzátu z boční vany Odvod kondenzátu na místě montáže Boční kondenzační vana Hrdlo odvodu kondenzátu (průměr d = 20 mm, délka l = 25 mm) Podstropní jednotka Obr. 5-22: Odvod kondenzátu u nástěnné a podstropní montáže 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 59 Připojení na topné / chladící médium 5.7 Klimatizační jednotky Flex-Geko Připojení čerpadla kondenzátu Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Čerpadlo kondenzátu Sací hadice se sacím košem Tlaková hadice pro připojení kondenzátu na místě montáže (délka 1,5 m) Senzory stavu naplnění s ochranným krytem 1: 2: 3: 4: Abb. 5-23: Čerpadlo kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek Konec tlakové hadice čerpadla kondenzátu je nutné připojit k odpadnímu potrubí na odvádění kondenzátu v místě montáže. Pokud by instalace nebyla provedena bez samospádu, např. prodloužením tlakové hadice, sníží se skutečný objemový výkon čerpadla (viz tabulka 5-4 a obr. 5-24).. UPOZORNĚNÍ! Při instalaci tlakové hadice je nutné zabránit tomu, aby se hadice příliš ohýbala nebo lámala. Kvůli zabránění přenosu zvuku by se hadice měla izolovat od všech ploch, se kterými by se mohla dostat do kontaktu. Skutečný objemový výkon kondenzátního čerpadla [l/h] Vertikální přepravní vzdálenost [m] 5 Horizontální přepravní vzdálenost [m] 10 20 30 6,0 1 9,0 8,0 7,0 2 7,0 6,0 5,0 5,0 3 6,0 5,0 4,0 4,0 4 4,5 4,0 3,5 3,0 5 3,0 2,5 2,0 1,5 6 2,5 1,5 0,5 0,0 Tab. 5-4: Skutečný objemový výkon čerpadla kondezátu Abb. 5-24: Horizontální a vertikální přepravní vzdálenosti 60 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 6 Elektrické zapojení Elektrické zapojení NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací dle §6 vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č. 50/78 Sb. UPOZORNĚNÍ! Při elektrickém zapojování jednotky je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost provozu a obecně uznávaná technická pravidla. • ČSN 33 1310 Elektrotechnické předpisy. Bezpečnostní předpisy pro elektrická zařízení určená k užívání osobami bez elektrotechnické kvalifikace. • ČSN 33 2000-.. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. 6.1 Schémata zapojení Elektrické připojení klimatizačních jednotek je povoleno provádět pouze podle platných schémat zapojení. Schéma zapojení je umístěno na vnitřní straně víka připojovací skříňky nebo je přiloženo jako samostatná informace. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ve schématech zapojení se neudávají žádná ochranná opatření. Při zapojování musí být vždy zohledněny platné normy a předpisy. Řídicí/výkonová elektronika Jištění MATRIX 511 B 10 A MATRIX 2001 B 10 A MATRIX 3001 B 10 A MATRIX 4001 B 10 A Ovladač B6A Tab. 6-1: 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Jištění 61 Elektrické zapojení 6.2 Klimatizační jednotky Flex-Geko Plastová elektroskříň a elektroskříň z ocelového plechu Jednotka Flex-Geko je podle varianty dodávána s: plastovou elektroskříní nebo – elektroskříní z ocelového plechu. – Plastová elektroskříň Elektroskříň z ocelového plechu Obr. 6-1: Plastová elektroskříň / Elektroskříň z ocelového plechu Plastová elektroskříň Uvnitř plastové skříně se nachází svorkovnice a v závislosti na provedení případné doplňkové elektrotechnické vestavby.. Elektroskříň z ocelového plechu Uvnitř této elektroskříně se nachází (vždy podle provedení): svorkovnice a eventuelně doplňkové elektrotechnické vestavby – regulační/výkonová elektronika (MATRIX 511/2001/3001/4001). – 6.3 Otáčky ventilátoru 6.3.1 3-stupňový elektromotor Elektromotor ventilátoru má 3 volitelné stupně otáček (viz schéma zapojení dané jednotky). . Kabel elektromotoru, barva vodiče bílý červený černý Stupeň otáček elektromotoru 1 Kombinace otáček A, K Tab. 6-2: 62 2 3 Zapojení svorek (spínací stupně) 1 2 3 Kombinace otáček 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Elektrické zapojení 6.3.2 5-stupňový elektromotor ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! U jednotek s přídavným elektrickým topením se stupeň otáček 1 nesmí osadit! U jednotek s plným elektrickým topením nebo přímým výparníkem se nesmějí osadit stupně otáček 1 a 2! Motor ventilátoru má 5 volitelných stupňů otáček. Výrobce zapojuje volitelně 3 nebo 5 stupňů otáček (viz schéma zapojení dané jednotky). V případě osazení 3 stupňů otáček jsou zbývající dva vodiče zapojeny na volné svorky. Tak je možné přiřadit 3 spínacím stupňům různé kombinace otáček (viz tab. 6-3). UPOZORNĚNÍ! Osazení svorek závisí na konstrukčním provedení jednotky. Kabel elektromotoru, barva vodiče bílý červený šedý oranžový černý Stupeň otáček elektromotoru 1 Kombinace otáček 2 3 4 5 Zapojení svorek (spínací stupně) A, K 1 2 3 * * B, L * 1 2 3 * C, M * * 1 2 3 E, O 1 * 2 * 3 H, R 1 2 3 4 5 volnývýběr (příklad) 1 2 * * 3 * = vodič zapojen do volné svorky. Tab. 6-3: Kombinace otáček Změna stupňů otáček ventilátoru • Připojte motorový kabel podle tab. 6-3 nebo podle volného výběru. Při tom by měl vyšší stupeň odpovídat také vyšším otáčkám elektromotoru. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 63 Elektrické zapojení Klimatizační jednotky Flex-Geko 6.3.3 Ventilátor s předřadným odporem (samostatná jednotka) ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! U jednotek s elektrickým topením nebo přímým výparníkem se nesmí otáčky ventilátoru nastavené výrobcem měnit! Otáčky elektromotorů ventilátoru se ovládají prostřednictvím předřadných odporů. Výrobcem jsou přes tyto předřadné odpory nastavené tři pevné stupně otáček. Změnu otáček lze provést posunutím snímacích objímek na odporu. Změna otáček (jednotky konstrukční velikosti 1 … 6, 8) NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nebezpečí zkratu! Snímací objímky se nesmějí navzájem dotýkat! Vzdálenost od začátku předřadného odporu až po první snímací objímku musí činit minimálně 20 mm! Nebezpečí přetížení předřadného odporu! • 5 • III • II I 4 6 3 • 2 1 Obr. 6-2: Předřadný odpor se snímacími objímkami 1: 2: 3: 4: 5: 6: 64 • Odšroubujte případně namontovaný ochranný kryt na předřadném odporu (viz obr. 6-2; č. 1). Uvolněte snímací objímku (objímky) (viz obr. 6-2; č. 2, č. 3 a/nebo č. 4) příslušných otáček. Povolte snímací objímky: – snímací objímka stupně otáček 1 (viz obr. 6-2; č. 2) – snímací objímka stupně otáček 2 (viz obr. 6-2; č. 3) – snímací objímka stupně otáček 3 (viz obr. 6-2; č. 4) Snímací objímku (objímky) opět utáhněte. Opět namontujte případný ochranný kryt. Předřadný odpor (pohled z přední strany jednotky) Snímací objímka, stupeň otáček 1 Snímací objímka, stupeň otáček 2 Snímací objímka, stupeň otáček 3 Otáčky vyšší Otáčky nižší 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Elektrické zapojení UPOZORNĚNÍ! Vzdálenost mezi snímacími objímkami by měla být minimálně 10 mm. To znamená pro níže uvedené 3 možné typy odporů následující meze nastavení (viz tab. 6-4). Typ odporu [Ω] Rmax [Ω] Rmin [Ω] ΔR (mezi objímkami) [Ω] 600 570 90 75 900 850 180 110 1400 1330 400 170 Tab. 6-4: Meze nastavení předřadných odporů Změna otáček (jednotky konstrukční velikosti 7) Jednotky konstrukční velikosti 7 jsou vybaveny dvěma předřadnými odpory. Musí být zaručeno, že na všech objímkách (snímačích) vnějšího odporů ventilátoru (viz obr. 6-3; č. 1) je nastavena dvojnásobná ohmová hodnota než na objímkách (snímačích) prostředního odporů ventilátoru (viz obr. 6-3; č. 2). ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! Nikdy se nesmějí přestavit otáčky pouze na jednom předřadném odporu (vnější nebo prostřední)! Odpory by se mohly propálit! Obr. 6-3: Jednotka o konstrukční velikosti 7 s předřadnými odpory Předřadný odpor (vnější) Předřadný odpor (prostřední) 1: 2: • Změňte otáčky motorů ventilátorů viz Změna otáček (jednotky konstrukční velikosti 1 … 6, 8) na str. 64. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 65 Elektrické zapojení 6.4 Klimatizační jednotky Flex-Geko Zapojení při vnější regulaci nebo při použití ovladače Připojení komponent se provádí přes svorkovnici. Ta se nachází, vždy podle modelové varianty, v plastové elektroskříni nebo v elektroskříni z ocelového plechu, která je podle provedení přípojek média namontována buď na levé nebo pravé straně skříně základní jednotky. Obr. 6-4: Plastová elektroskříň a elektroskříň z ocelového plechu UPOZORNĚNÍ! Přesné připojení jednotlivých agregátů (ventilátor, ventily, atd.) naleznete na příslušných schématech zapojení, která jsou přiložena k jednotce. Předtím, než začnete s připojováním, porovnejte, zdali se údaje na objednacím listu elektrické výbavy jednotky shodují s údaji uvedenými na schématu zapojení. Současně smí být zapojen pouze jeden stupeň ventilátoru! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Regulátory smí být zabudovány pouze do jednotek s opláštováním, které jsou namontovány zadní stranou ke zdi nebo ke stropu. Zasahování do místa připojení regulátoru popř. styčné základní izolace elektrického vedení nesmí být možné. • 66 Zapojujte pouze podle schématu zapojení specifického pro jednotku. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Elektrické zapojení 6.4.1 Zapojení více jednotek Flex-Geko NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při kombinaci více jednotek Flex-Geko pomocí vnějšího regulátoru nesmí být stupně otáček motorů ventilátoru zapojeny popř. nastaveny paralelně. UPOZORNĚNÍ! Více jednotek Flex-Geko bez desky s relém se kombinujte pomocí vnějšího regulátoru pouze podle schématu zapojení viz obr. 6-5. Rozpojovací relé je nutné umístit na místě montáže (K1 - K3). Jednotky Flex-Geko s deskou s relém se zapojují paralelně podle schématu zapojení viz obr. 6-6. Zapojení více jednotek Flex-Geko bez desky s relém 3 2 1: 4 M 2: 3: M 4: • 1 Stup. 1 Stup. 2 Stup. 3 Napájení 230 V AC / 50 Hz, jištění max. B 6 A Spínač otáček Flex-Geko č. 1, ventilator 3-stupně otáček Flex-Geko č. 2, ventilator 3-stupně otáček Více jednotek Flex-Geko se zapojuje podle schématu zapojení. Další jednotky Obr. 6-5: Připojení více jednotek Flex-Geko bez desky s relém Zapojení více jednotek Flex-Geko s deskou s relém 1: M S1 S2 2: S3 1 1 2 2 3 3 L L NNN 1 1 1 0 1 2 TST P KKK 3: 4: • B6A L 1 7 8 9 N PE 2 3 Řízení ventilátoru (Svorka 110/1 = stupeň otáček 1; 111/2 = stupeň otáček 2; 112/3 = stupeň otáček 3) Napájení 230 V AC; jištění max. 6A Svorky pro ventily Svorky pro termokontakt Více jednotek Flex-Geko se zapojuje podle schématu zapojení. 4 Obr. 6-6: Připojení více jednotek Flex-Geko s deskou s relém Zobrazena jen svorkovnice pro připojení regulace. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 67 Elektrické zapojení 6.5 Klimatizační jednotky Flex-Geko Elektrické zapojení s GEA ovladači/základní deskou s relé Jednoduché ovládání a regulace jednotek Flex-Geko lze provést s využitím ovladače CMS, CMT nebo CET. Podle provedení jednotek jsou možné následující druhy režimů: Režim Pouze topení (2-trubkový system) – Režim Pouze chlazení (2-trubkový system) – Režim Topení nebo chlazení (2-trubkový system) – Zapojení ovladače se provádí do svorkovnice montované v závodě (obr. 6-7 vlevo) nebo základní desce s relé (obr. 6-7 vpravo). Tato se nachází v plastové nebo plechové elektroskříni, která je namontována na základní jednotce na protější straně připojení média/vody (viz obr. 6-1, č.2). Bez relé lze provozovat z jednoho ovladače pouze 1 jednotku. S relé mohou být provozovány z jednoho ovladače až 4 jednotky. Svorkovnice Relé - deska M M S1 105 N 104 103 N 102 STP STP TK TK L PE N 114 113 112 111 110 N 1 3 S2 1 1 2 2 3 3 L L NNN B6A L PE 2 S3 N 4 1 7 8 9 1 1 1 0 1 2 TST P KKK B6A L PE 2 4 3 Zobrazeny jsou pouze svorky pro připojení regulace. V závislosti na provedení jednotek se liší počet svorek. Obr. 6-7: Svorkovnice/Deska s relé 1: 2: 3: 4: Ovládání ventilátoru (svorky 110/1 = stupeň otáček 1; 111/2 = stupeň otáček 2; 112/3 = stupeň otáček 3) Napájení 230 V AC; jištění ze strany stavby max. 6A Svorky pro vyvedené termokontakty Svorky pro zapojení ventilů Na následujících schématech zapojení je vždy příkladně zobrazeno propojení ovladače se 2 jednotkami. UPOZORNĚNÍ! Před prováděním zapojení zkontrolujte, zda souhlasí typový klíč el. provedení jednotky se schématem zapojení. Současně může být zapojen vždy jen jeden stupeň otáček ventilátoru! V případě poruchy čerpadla kondensátu a u jednotek s vyvedeným termokontaktem (svorky TK) musí být ze strany stavby zajištěno, aby v případě výskytu poruchy došlo k odpojení ventilátoru a uzavření ventilu na okruhu chlazení. • 68 Zapojení provádějte pouze podle schématu zapojení specifikovaného pro danou jednotku. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 6.6 Elektrické zapojení Zapojení ovladačů CMS a CMT 6.6.1 Připojovací svorky jednotky pro provedení se svorkovnicí a základní deskou s relé Jednotka se svorkovnicí Jednotka s relé *) *) M 2) 2) M S1 S2 S3 105 N 104 103 N 102 STP STP TK TK L PE N 114 113 112 111 110 1 1 2 2 3 3 L L NNN 7 8 9 1 1 2 2 3 3 L L NNN 7 8 9 6-8 1) 1 1 1 0 1 2 1) T S T P KKK 1 1 1 0 1 2 T S T P KKK 1) N B6A L PE N 3 3 A B C KM P 3) B6A L PE R HI DF A B C P D R K FM H I Obr. 6-8: Připojovací svorkovnice 1) = N-spojky provedeny ze strany stavb =zapojit ventily pokud jsou jsou součástí vybavení jednotky. Jinak pouze ovládání ventilátoru. U 4-trubkového systému zapojit ventil na okruhu topení na svorku 105/10, ventil na okruhu chlazení na svorku 103/7.U všech ostatních systémů zapojit ventil na topení/chlazení na svorku 103/7. Čárkované vedení zapojovat pouze u ventilového vybavení. 3) = U 2-trubkového systému topení nebo chlazení s ventilovým vybavením musí být osazena podpůrná svorka. *)=Zapojení zobrazená ve světle šedé oblasti už byla provedena ve výrobním závodě. Znázornění na tomto místě slouží pouze pro lepší vysvětlení zapojení. =počet žil vedení: např.: 5 x 1,5 mm2 NYM 2) 6.6.2 Režim Pouze topení – Pouze chlazení – Topení nebo chlazení (2-trubkový systém) A BCD P 5 6 N Obr. 6-9: 1 01 2 4a 3 5 4 123 CMS (= 983 860) Ruční ovládání ventilátoru 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 69 Elektrické zapojení Klimatizační jednotky Flex-Geko 6.6.3 Režim Pouze topení (2-trubkový systém) A BCD H P H I A BCD P 7 6 9 C 2 10 H 6 6 N 01 1 2 4a 5 3 9 4 123 C 2 10 6 H 6 CMT (= 983 861) 1 N 01 2 4a 5 3 4 123 CMT (= 983 861) T T Obr. 6-10: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů 6.6.4 Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém) A BCD H P 7 6 9 C 10 2 H 6 6 N 01 1 2 5 3 4a 9 4 123 C CMT (= 983 861) T Obr. 6-11: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů H I A BCD 10 2 H 6 6 N 01 1 P 2 5 3 4a 4 123 CMT (= 983 861) T Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů 6.6.5 Režim Topení nebo chlazení (2-trubkový systém) I A BCD KM P H I A BCD R 8 KM P R 8 4 9 C 2 10 H 6 6 N 01 1 2 4a 5 3 4 1 2 3 4 9 C 2 10 123 T H 6 6 N 01 1 2 4a 3 5 4 1 2 3 123 T CMT (= 983 861) 902 035 Obr. 6-12: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů CMT (= 983 861) 902 035 Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů 6.6.6 Režim Topení a chlazení (4-trubkový systém) A BCD F H P 7 9 C 2 10 H 6 6 N 01 1 2 4a 123 3 5 4 CMT (= 983 861) T Obr. 6-13: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů 70 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 6.7 Elektrické zapojení Ovladač CET (= MCR 2000) 6.7.1 Čidlo a řídící vstupy Zapojení prostorového čidla nebo čidla do oběhového vzduchu (možnost volby) nebo čidla na přívodu 15 16 Prostorový termostat nebo čidlo do oběhového vzduchu Čidlo na přívodu • Zapojte čidlo podle schématu zapojení. – U zapojení čidla do oběhového vzduchu provádět další zapojování podle „trvalého chodu ventilátoru“ (viz následující strany). 1: 2: 17 18 1 2 Obr. 6-14: Zapojení čidla Řídící vstupy – rozpojení ne přepínání H/C 15 3: 4: 16 17 18 3 • 4 Vstup pro přepnutí H/C (na místo čidla na přívodu obr. 6-14 č. 2) Rozpojení (kontakt zapojen) Zapojte čidlo podle schématu zapojení. Obr. 6-15: Řídící vstupy 6.7.2 Připojovací svorky jednotky pro provedení se svorkovnicí a zákl. deskou s relé Jednotka se svorkovnicí Jednotka s relé *) *) M 2) 2) M S1 S2 S3 105 N 104 103 N 102 STP STP TK TK L PE N 114 113 112 111 110 1 1 2 2 3 3 L L NNN 7 8 9 1 1 2 2 3 3 L L NNN 7 8 9 6-8 1) 1 1 1 0 1 2 1) T S T P KKK 1 1 1 0 1 2 T S T P KKK 1) N B6A L PE N 3 3 A B C 1: P B6A L PE H DF A B C P D H F Připojovací svorkovnice 1) = N-spojky provedeny ze strany stavby. =zapojit ventily pokud jsou jsou součástí vybavení jednotky. Jinak pouze ovládání ventilátoru. U 4-trubkového systému zapojit ventil na okruhu topení na svorku 105/10, ventil na okruhu chlazení na svorku 103/7. U všech ostatních systémů zapojit ventil na topení/chlazení na svorku 103/7. Čárkované vedení zapojovat pouze u ventilového vybavení. *)= Zapojení zobrazená ve světle šedé oblasti už byla provedena ve výrobním závodě. Znázornění na tomto místě slouží pouze pro lepší vysvětlení zapojení. = počet žil vedení: např.: 5 x 1,5 mm2 NYM 2) 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 71 Elektrické zapojení Klimatizační jednotky Flex-Geko 6.7.3 Režim Pouze topení (2-trubkový systém) A BCD H P A BCD 6 H P 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nízkonapětová svorkovnice 15 16 17 18 1 2 Svorkovnice 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nízkonapětová svorkovnice CET (= MCR2000) 15 16 17 18 Svorkovnice CET (= MCR2000) Obr. 6-16: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů 6.7.4 Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém) A BCD H P A BCD 6 H P 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nízkonapětová svorkovnice 15 16 17 18 1 2 Svorkovnice 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nízkonapětová svorkovnice CET (= MCR2000) 15 16 17 18 Svorkovnice CET (= MCR2000) Obr. 6-17: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů 6.7.5 Režim Topení nebo chlazení (2-trubkový systém) A BCD H P A BCD 6 H P 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nízkonapětová svorkovnice 15 16 17 18 Svorkovnice CET (= MCR2000) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nízkonapětová svorkovnice 15 16 17 18 Svorkovnice CET (= MCR2000) Obr. 6-18: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů 6.7.6 Režim Topení a chlazení (4-trubkový systém) A BCD F H P 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nízkonapětová svorkovnice 15 16 17 18 Svorkovnice CET (= MCR2000) Obr. 6-19: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů 72 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 7 Uvedení do provozu Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před všemi prováděnými pracemi jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na místě montáže zajištěna proti opětovnému zapnutí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Před zahájením prací na klimatizačních jednotkách: Před každou prací na ventilech nebo přípojkách uzavřete přívod topného média. Uzávěry zajistěte proti nechtěnému otevření. S prací začněte až tehdy, když je topné médium vychlazené. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Hrozí nebezpečí poranění rotujícími oběžnými koly ventilátorů! Před všemi prováděnými pracemi jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na místě montáže zajištěna proti opětovnému zapnutí. UPOZORNĚNÍ! Před prováděním níže popsaných kontrol a nastavení u zabudovaných ovladačů je nutné eventuálně nejdříve odstranit opláštování (viz kapitola 4.2). 7.1 Bezpečnostní test 7.1.1 Předpoklady před uvedením do provozu – Celkové zařízení, ke kterému patří tato klimatizační jednotka Flex-Geko, je instalováno jak mechanicky, tak elektricky. – Zařízení, a tím i Flex-Geko, je bez napětí. – Všechna vedení médií byla vypláchnuta a jsou bez nečistot a cizích těles. – Jednotka je řádně naplněna médiem (viz “Použití k určenému účelu” na str. 13). UPOZORNĚNÍ! Před uvedením do provozu je nutné dbát na to, aby – výdech jednotky (výměník) – kondenzační vany a sání čerpadla kondenzátu (varianta) – a filtrační médium byly čisté. Případně je nutné tyto součásti vyčistit resp. vyměnit filtrační médium. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 73 Uvedení do provozu Klimatizační jednotky Flex-Geko 7.1.2 Před uvedením do provozu je třeba provést následující testy: • Zkontrolujte řádné připevnění klimatizační jednotky Flex-Geko (na stěně nebo pod stropem). • Rukou zkontrolujte připevnění servopohonů (obr. 7-1, č. 1). • Dotáhněte všechny šroubové spoje přípojek médií (obr. 7-1, č. 2). • Pomocí schémat zapojení zkontrolujte všechna elektrická zapojení a prověřte pevné utažení šroubů svorkovnic. • Sejměte ochranný kryt (obr. 7-1, č. 3) na výdechu vzduchu jednotky Flex-Geko. • Pokračujte v uvedení do provozu (viz kapitola 7.2). Obr. 7-1: Testy před uvedením do provozu 1: 2: 3: 7.2 Servopohony Přípojky médií Ochranný kryt Kontrola regulačních ventilů a uzavíracích ventilů Tento bod neplatí u jednotek s výhradně elektrickým topením, popř. u jednotek s výhradně přímým výparníkem. U ventilů instalovaných zákazníkem je nutné tyto zkontrolovat podle předpisů výrobce. 74 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Uvedení do provozu 7.2.1 Kontrola regulačních ventilů 2-cestné nebo 3-cestné ventily s reverzibilními servopohony popř. 2-cestné nebo 3-cestné ventily s termoelektrickými servopohony. Servopohony 2- a 3-cestných ventilů mají indikátory polohy ve formě červených plastových dorazů, které jsou vedeny v příslušných zářezech. V závislosti na provedení buď jako 2-cestný nebo 3-cestný ventil je ventil otevřený nebo zavřený, jestliže se červené umělohmotné dorazy nacházejí v jedné ze dvou možných koncových poloh (viz tab. 7-1). Indikace polohy ventilu 2-cestný ventil 3-cestný ventil A AB B A Červené dorazy B Poloha 1 Ventil otevřen Ventil zavřen AB A A B Rote Kunststoffnasen Červené dorazy Poloha 2 B Ventil zavřen Ventil otevřen Tab. 7-1: Indikátor polohy u dvojcestných a trojcestných ventilů UPOZORNĚNÍ! 2-cestné ventily s termoelektrický servopohon jsou označeny s černým nápisem a 3-cestné ventily červeným nápisem. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 75 Uvedení do provozu Klimatizační jednotky Flex-Geko 7.2.2 Nastavení uzavíracích ventilů (varianta) Zkontrolujte, zda jsou uzavírací ventily otevřené: • • Odšroubujte ochranné víčko (obr. 7-2, č. 2). Uzavřete ventil tím, že vnitřní šroub regulace množství (obr. 7-2, č. 3) pomocí klíče s vnitřním šestihranem 4 mm zašroubujete až na pravý doraz.. Zašroubujte šroub k přednastavení (obr. 7-2, č. 4) až na pravý doraz.. Na základě otáček uvedených v grafech proveďte přednastavení (viz obr. 7-3, s tab. 7-2 a obr. 7-4 s tab. 7-3). Šroub k přednastavení při tom otáčejte proti směru otáčení hodinových ručiček (max. 8 otáček).. Pomocí klíče s vnitřním šestihranem otevřete šroub regulace množství (obr. 7-2, č. 3) až na doraz. Opět našroubujte ochranné víčko. • • • • 3 1 4 2 Obr. 7-2: Nastavení uzavíracích ventilů 1: 2: 3: 4: Uzavírací ventil Ochranné víčko Šroub regulace množství Šroub k přednastavení UPOZORNĚNÍ! Pomocí uzavíracího ventilu lze otevíráním uzavíracího ventilu po částech omezovat průtok média jednotkou. 76 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Uvedení do provozu 7.2.3 Uzavírací ventil pro regulační ventily do hodnoty kvs 1,6 (1/2”) Tlaková ztráta Přenastavení Průtok Obr. 7-3: Graf průtoku V9400 Přednastavení 1/4 1/2 1 1 1/2 2 3 4 5 6 7 8 Hodnota kvs 0,07 0,13 0,22 0,32 0,43 0,65 0,85 1,10 1,25 1,40 1,45 Tab. 7-2: Přednastavení = otáčky šroubu k přednastavení od pravého dorazu 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 77 Uvedení do provozu Klimatizační jednotky Flex-Geko 7.2.4 Uzavírací ventil pro regulační ventily od hodnoty kvs 2,5 (3/4”) až kvs 4,0 (3/4“) Tlaková ztráta Přenastavení Prùtok Obr. 7-4: Graf průtoku V9441 Přenastavení 1/2 1 1 1/2 2 2 1/2 3 4 5 Hodnoty kvs 0,2 0,4 0,6 1,0 1,5 1,7 2,0 2,2 Tab. 7-3: Přednastavení = otáčky šroubu k přednastavení od pravého dorazu 78 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 7.3 Uvedení do provozu Odvzdušnění jednotky Tento bod neplatí pro jednoteky s výhradně elektrickým topením, popř. pro jednotky s výhradně přímým výparníkem. Abychom zaručili, že výměník je naplněn topným/chladicím médiem, je nutné výměník odvzdušnit. UPOZORNĚNÍ!! Chraňte před stříkající vodou elektrické spotřebiče, nábytek atd. • • • • Otevřete všechny uzavírací a regulační ventily. Šroubovákem otevřete první odvzdušňovací šroub (viz obr. 7-5). Odvzdušňovací šroub opět zavřete, když už vytéká pouze topné/chladicí médium. Takto postupujte u všech odvzdušňovacích šroubů. To je v závislosti na provedení 2 až 4 kusy. Obr. 7-5: Odvzdušnění výměníku 1: 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Odvzdušňovací šroub 79 Uvedení do provozu 7.4 Klimatizační jednotky Flex-Geko Kontrola odtoku kondenzátu Tento bod platí pouze pro chladicí jednotky bez čerpadla kondenzátu. Při provozu chladicí jednotky se tvoří kondenzát, i na neizolovaných vedení médií. Zkontrolujte, • že připojení k boční nástěnné popř. podstropní kondenzační vaně (obr. 7-6, č. 1 nebo obr. 7-7, č. 1) je instalováno tak, že kondenzát může bez zábran odtékat. Při tom je nutné dbát zřetel na dostatečný spád odtoku kondenzátu. Obr. 7-6: Odtok kondenzátu u nástěnných jednotek Obr. 7-7: Odtok kondenzátu u podstropních jednotek 1: 2: 3: 80 Hrdlo odtoku kondenzátu Pripojení média Kondenzační vana 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 7.5 Uvedení do provozu Kontrola funkce protimrazové ochrany (pouze u směšovacích jednotek) Jednotky s přívodem venkovního vzduchu jsou vybaveny termostatem protimrazové ochrany, který při teplotách nižších než cca 5 °C přeruší elektrické napětí servomotoru. Venkovní klapka se pomocí pružinového zpětného chodu automaticky uzavře, stejně jako když je jednotka bez napětí. • • • • • • Pokud ještě není zapnuté elektrické napájení, zapněte je. Zkontrolujte zavírání venkovní klapky, je-li jednotka bez napětí. Zkontrolujte vypínání servomotoru a zavírání klapky při teplotách nižších než 5 °C. Postříkejte proto kapilární čidlo (viz Abb. 7-8; č. 1) ledovým sprejem. Zkontrolujte otevírání regulačního ventilu. Zkontrolujte, zda se vypíná ventilátor. Po kontrole jednotku opět vypněte. 1: Kapilární čidlo Obr. 7-8: Termostat protimrazové ochrany 7.6 Kontrola čerpadla kondenzátu (pouze u chladicích jednotek s čerpadlem kondenzátu) UPOZORNĚNÍ! Při zabránění přenosu zvuku v pevném materiálu by se sací a tlaková vedení měla vést tak, aby nedocházelo ke kontaktu se základní jednotkou a potrubími. Před uvedením do provozu je nutné dbát na to, aby – výdech jednotky (výměník) – kondenzační vany a sání čerpadla kondenzátu – a filtrační médium byly čisté. Případně je nutné tyto součásti vyčistit resp. vyměnit filtrační médium. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 81 Uvedení do provozu 7.6.1 Klimatizační jednotky Flex-Geko Kontrola čerpadla kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek Při provozu chladicí jednotky se tvoří kondenzát i na neizolovaných vedení médií. • • • Zkontrolujte, – čistotu a pevnost kondenzační vany. – čistotu filtru a krdlo odtoku kondenzátu kondenzační vany. Pokud ještě není zapnuté elektrické napájení, zapněte je. Zkontrolujte funkci čerpadla kondenzátu: – opatrně nalévejte vodu do kondenzační vany (obr. 7-9, č. 2), až se zapne čerpadlo. – po krátké době, když je voda maximálně odčerpána, se čerpadlo samo opět vypne. Obr. 7-9: Nástěnná a podstropní jednotka; kontrola čerpadla kondenzátu 1: 2: 3: 82 Kondenzační vana Sání čerpadla Filtr 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 8 Údržba a odstranění poruch Údržba a odstranění poruch UPOZORNĚNÍ! Údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný personál při dodržování pokynů v tomto návodu k používání i platných předpisů. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Existuje nebezpečí úrazu rotujícími částmi ventilátoru! Před započetím všech prací jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení v místě instalace zajištěna proti opětnému zapnutí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Před zahájením všech prácí na klimatizačních jednotkách: Před započetím prací na ventilech nebo přípojkách uzavřete přívod topného a chladicího média a zajistěte uzávěr proti neúmyslnému otevření. S prací začněte až poté, co dojde k ochlazení média. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku před započetím všech prací, při kterých jsou odšroubovány kryty, od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení v místě instalace zajištěn proti opětnému zapnutí. 8.1 Údržba Jednotka Flex-Geko je kvalitní a spolehlivá jednotka. Aby bylo možné trvale zajistit funkci a výkon jednotky Flex-Geko, je nutné, aby odborníci prováděli pravidelnou údržbu a inspekci. UPOZORNĚNÍ! Záruka výrobce zaniká u škod, které budou způsobeny neprováděním požadovaných pravidelných kontrol. Popsané provedení údržbářských prací se vztahuje na nástěnnou jednotku. Práce na jiných variantách je nutné provádět analogicky. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 83 Údržba a odstranění poruch Klimatizační jednotky Flex-Geko Přehled pravidelných intervalů údržby Následující intervaly údržby je nutné provádět v uvedených časových intervalech. Kontrola filtru Před zimním obdobím Ročně Pololetně Čtvrtletně Komponenty Před obdobím chlazení Interval údržby x Kontrola sací mřížky * x Kontrola výdechové mřížky * x Varianta: Kontrola tlumiče hluku sání * x Kontrola ventilátoru resp. prostoru ventilátoru * x Prostor ventilátoru: čištění a kontrola ventilátoru x Kontrola šroubových spojení vedení médií ** x Kontrola elektrických zapojení x Kontrola uzemnění x Odvzdušnění výměníku ** x Čištění boční kondenzační vany ** x Kontrola odtoku kondenzátu, popř. kontrola sifonu na místě instalace ** x Kontrola nastavení a funkce všech ventilů ** x Vyčištění senzorů čerpadla kondenzátu ** x Kontrola funkce čerpadla kondenzátu ** x Kontrola nemrznoucí směsi (je-li přítomna) v médiu ** x * V případě potřeby vyčistit a uvolnit od nečistot ** Závislé na modelové variantě Tab. 8-1: Pravidelné údržbářské práce 84 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 8.2 Údržba a odstranění poruch Čtvrtletní údržba 8.2.1 Čištění popř. výměna filtru UPOZORNĚNÍ! Jen filtry filtrační třídy G1 je možné čistit. Filtry filtrační třídy G2 a G3 je nutné vždy vyměnit. Při výměně nebo čištění filtru (podle obr. 8-1) postupujte podle následujících kroků: • • • Šrobovákem uvolněte zajištění 2 šroubů sací mřížky (viz obr. 8-1; č. 2) Filtr rovnoměrně vytáhněte z vodících kolejnic (viz obr. 8-1; č. 3). Vyčistěte filtrační materiál ve vlažné vodě jemným mycím prostředkem. UPOZORNĚNÍ! Pro čištění filtru nepoužívejte žádná rozpouštědla! Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud použijete nový filtr. Náhradní sadu filtrů (5 kusů) je možné objednat u firmy GEA pod objednacím číslem ZGF.#A813 (G1), ZGF.#A823 (G2), ZGF.#A833 G3). Místo symbolu „#“ dosaďte požadovanou konstrukční velikost. • Vyčištěný nebo nový filtr opět zabudujte a zajištěte sací mřížku. 1: 2: 3: Sací mřížka Uvolnění zajištění sací mřížky Filtr 3 2 1 Obr. 8-1: Demontáž filtru, čištění nebo výměna filtru 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 85 Údržba a odstranění poruch 8.3 Klimatizační jednotky Flex-Geko Pololetní údržba 8.3.1 Vyčištění sací/výdechové mřížky Sací mřížka • • • • • Vyčistěte sací mřížku a uvolněte ji od cizích předmětů. Uvolněte zajištění 2 šroubů sací mřížky (viz obr. 8-1). Odklopte sací mřížku (viz. obr. 8-2, Pos. 1). Vyčistěte prostor za sací mřížkou. Opět zamontujte sací mřížku. Výdechová mřížka • 2 • • • • Vyčistěte výdechovou mřížku (obr. 8-2, č. 2) a odstraňte cizí předměty. Pokud to bude nutné, demontujte opláštování jednotky (viz kap. 4.3). Vyčistěte opláštování zevnitř.. Vyčistěte prostor nad výměníkem. Pokud to bude nutné, ponechejte opláštování v demontovaném stavu pro další práce nebo opláštování opět nasaďte zpět (viz kap. 4.11). 1 Obr. 8-2: 1: 2: Čištění popř. montáž/demontáž sací/výdechové mřížky Sací mřížka Výdechová mřížka 8.3.2 Vyčištění tlumiče hluku na sání (varianta) 1: 2: • • 1 • • • Postranní kryt tlumiče hluku Ochranný kryt Odstraňte postranní kryt (obr. 8-3, č. 1) tlumiče hluku. Odstraněním šroubů demontujte ochranný kryt, který se nachází pod ním (obr. 8-3, č. 2). Vyčistěte tlumič hluku zevnitř, stejně tak ochranný kryt, vysátím a suchým čištěním. Opět nasaďte ochranný kryt a zašroubujte ho. Opět nasaďte postranní kryt. 2 Obr. 8-3: Vyčištění tlumiče hluku na sání 86 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Údržba a odstranění poruch 8.3.3 Vyčištění prostoru ventilátoru Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.11 obr. 4-14). • • 2 • Demontujte krycí plech prostoru ventilátoru (obr. 8-4, č. 1). (ne u jednotek se sáním ze předu) Vyčistěte prostor za krycím plechem (obr. 8-4, č. 2) a odstraňte případné cizí předměty. Pokud to bude nutné, ponechejte opláštování a krycí plech v demontovaném stavu pro další práce nebo části jednotky opět nasaďte (viz kap. 4.11). 1 Obr. 8-4: Vyčištění prostoru ventilátoru 1: 2: Krycí plech prostoru ventilátoru Prostor ventilátoru 8.3.4 Kontrola ventilátoru Krycí plech prostoru ventilátoru byl již demontován (viz kap. 8.3.3). U všech jednotek provádějte: • • • Kontrolu lehkosti chodu kola ventilátoru/kol ventilátoru. Namontujte krycí plech prostoru ventilátoru. Nasaďte opět opláštování jednotky (viz kap. 4.11) UPOZORNĚNÍ! Nenasazujte opláštování, pokud budete provádět následující roční údržbu.. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 87 Údržba a odstranění poruch 8.4 Klimatizační jednotky Flex-Geko Roční údržba 8.4.1 Kontrola šroubení na přípojkách média Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). • • Zkontrolujte pevné utažení všech šrobení na přípojkách média (obr. 8-5, č. 1). Ručně zkontrolujte připevnění servopohonů (obr. 8-5, č. 2). 1: 2: Šrobení přípojek médií Připevnění servopohonů 2 1 Obr. 8-5: Kontrola šroubení 8.4.2 Kontrola elektrického připojení a uzemnění Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku od napětí před započetím všech prací, při kterých jsou odšroubovány kryty. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení v místě instalace zajištěn proti opětnému zapnutí. Před opuštěním jednotky zajistěte řádné uzavření elektroskříně z ocelového plechu (plastové elektroskříně) (viz kap. 6.2). • • • • Otevřete plastovou elektroskříň nebo elektroskříň z ocelového plechu. Zkontrolujte na svorkovnici pevné utažení všech elektrických přípojek. Vhodným měřicím přístrojem zkontrolujte řádné uzemnění jednotky. Opět uzavřete plastovou elektroskříň nebo elektroskříň z ocelového plechu. 8.4.3 Odvzdušnění výměníku Neplatí u jednotek výhradně s elektrickým topením. Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). • 88 Odvzdušněte výměník podle pokynů uvedených v kap. 7.3. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Údržba a odstranění poruch 8.4.4 Vyčištění kondenzační vany Neplatí pro výhradně vytápěcí jednotky nebo jednotky výhradně s elektrickým topením. Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). • • • Vyčistěte boční kondenzační vanu (obr. 8-6, č. 1). Neplatí u jednotek s čerpadlem kondenzátu. Zkontrolujte bezchybný odtok kondenzátu z vany a případně sifon instalovaný na místě montáže. Zkontrolujte a vyčistěte popř. výtok hlavní kondenzační vany (obr. 8-6, č. 2). Nástěnná jednotka Podstropní jednotka Obr. 8-6: Kondenzační vana u podstropní nebo nástěnné jednotky 1: 2: Boční kondenzační vana Výtok hlavní kondenzační vany 8.4.5 Kontrola ventilů Neplatí u jednotek výhradně s elektrickým topením. Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). • • Zkontrolujte funkci ventilů podle pokynů uvedených v kap. 7.2. Opět nasaďte opláštování (viz kap. 4.11). UPOZORNĚNÍ! Opláštování nenasazujte, jestliže se mají provádět i následující kontroly senzorů čerpadla kondenzátu nebo nemrznoucí směsi. 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 89 Údržba a odstranění poruch 8.5 Klimatizační jednotky Flex-Geko Před obdobím chlazení 8.5.1 Vyčištění senzorů čerpadla kondenzátu Platí pouze pro jednotky se zabudovaným čerpadlem kondenzátu. Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). UPOZORNĚNÍ! Senzory čerpadla chraňte před prachem a agresivními kapalinami. • • • Odšroubujte šrouby ochranného krytu senzorů, u nástěnné i podstropní jednotky jsou 2 šrouby (viz obr. 8-7, č. 1). Pod ochranným krytem senzorů jsou umístěny 2 senzory (viz obr. 8-7, č. 2). Spodní plochy senzorů vyčistěte měkkým hadříkem. Vše v opačném pořadí zamontujte. UPOZORNĚNÍ! Kontaktní plochy senzorů nikdy nečistěte agresivními čisticími prostředky nebo tvrdými předměty. K čištění použijte pouze malé množství vody a mýdla. Nástěnná jednotka Podstropní jednotka 1 1 2 Obr. 8-7: Nástěnná a podstropní jednotka s čerpadlem kondenzátu 1: 2: 90 Odšroubování ochranného krytu senzorů Senzory vlhkosti 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Údržba a odstranění poruch 8.5.2 Kontrola funkce čerpadla kondenzátu Platí pouze pro jednotky se zabudovaným čerpadlem kondenzátu. UPOZORNĚNÍ! Při závadě senzoru je v zásadě nutná výměna obou senzorů. Oba senzory jsou společně namontovány na konzole z nerezové oceli a jsou výrobcem umístěny tak, aby při správně vyrovnané základní jednotce byly zaručeny zadané spínací polohy. Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). • • 8.6 Zkontrolujte funkci čerpadla kondenzátu, jak je popsáno v kap. 7.13. Opět nasaďte opláštování jednotky (viz kap. 4.11). Před zimním obdobím 8.6.1 Kontrola nemrznoucí směsi Neplatí u jednotek výhradně s elektrickým topením. Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3). NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nebezpečí vytékající, stříkající vody. Chraňte před stříkající vodou elektrické spotřebiče, nábytek atd. • • • • Na odvzdušňovacím ventilu odeberte malé množství média. Odvzdušňovací ventil za tím účelem krátce otevřete pomocí šroubováku. Zkontrolujte médium, zda obsahuje správné množství nemrznoucí směsi. Opět nasaďte opláštování jednotky (viz kap. 4.11). ŠKODY NA JEDNOTKÁCH! Nebezpečí zanesení čerpadla kondenzátu! Dbejte prosím na to, aby se nemrznoucí směs nedostala do kondenzační vany. (Platí pouze pro jednotky s čerpadlem kondenzátu). 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 91 Údržba a odstranění poruch 8.7 Klimatizační jednotky Flex-Geko Provozní poruchy Odchylky od normálního provozního režimu klimatizační jednotky poukazují na provozní poruchy a je nutné, aby je personál údržby prošetřil. Následující tabulka by měla být vodítkem pro personál údržby při zjištování možných příčin poruch a při jejich odstranění: Porucha Možná příčina poruchy Náprava Ventilátor nefunguje Jednotka není zapnutá Zapněte jednotku Žádné elektrické napětí Zkontrolujte jističe/připojení proudu (pouze kvalifikovaný personál) Elektrická vedení nejsou připojena Připojte elektrická vedení (pouze kvalifikovaný personál) Jištění jednotky je defektní Vyměňte jističe (pouze kvalifikovaný personál) Regulátor odpojil ventilátor po dosažení pokojové teploty Viz návod k používání ovladačů Nastavený příliš vysoký stupeň otáček Nastavte nižší stupeň otáček Zablokovaná oblast sání nebo výdechu vzduchu Na sání/výdechu vzduchu odstraňte zúžená místa a ohyby Hluk ložiska ventilátoru Vyměňte defektní ventilátor (pouze kvalifikovaný personál) Zanesený filtr Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85) Ventilátor není zapnutý Zapněte ventilátor Malé množství vzduchu Zvolte vyšší stupeň otáček Zablokovaná oblast sání nebo výdechu vzduchu Uvolněte a popř. vyčistěte vzduchové cesty Ventilátor je zablokovaný/defektní Zkontrolujte popř. vyměňte ventilátor (pouze kvalifikovaný personál) Zanesený filtr Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85) Topné médium není teplé Zapněte topné zařízení (kotel) Jednotka je příliš hlučná Jednotka netopí/topí nedostatečně (topné médium) Zapněte oběhové čerpadlo Odvzdušněte zařízení Malé množství média Zkontrolujte výkon čerpadla (pouze kvalifikovaný personál) Zkontrolujte souběh potrubního vedení a kompenzujte vypočtenou tlakovou ztrátou (pouze kvalifikovaný personál) 92 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Údržba a odstranění poruch Porucha Možná příčina poruchy Náprava Jednotka netopí/topí nedostatečně (topné médium) Požadovaná hodnota teploty na ovladači/termostatu je nastavena na příliš nízkou teplotu Požadovanou teplotu na ovladači/termostatu nastavte na vyšší hodnotu Ovladač/termostat resp. čidlo je umístěn nad zdrojem tepla nebo je vystaven přímému slunečnímu záření Ovladač/termostat resp. čidlo umístěte na vhodnější místo (pouze kvalifikovaný personál) Regulační ventil neotvírá Vyměňte defektní ventil (pouze kvalifikovaný personál) Ventilátor není zapnutý Zapněte ventilátor Malé množství vzduchu Zvolte vyšší stupeň otáček Zablokovaná oblast sání nebo výdechu vzduchu Uvolněte a popř. vyčistěte vzduchové cesty Ventilátor je zablokovaný/defektní Zkontrolujte popř. vyměňte ventilátor (pouze kvalifikovaný personál); viz také str. 92 Zanesený filtr Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85) Žádné elektrické napětí Zkontrolujte jističe/připojení proudu (pouze kvalifikovaný personál) Požadovaná hodnota teploty na ovladači/termostatu je nastavena na příliš nízkou teplotu Požadovanou teplotu na ovladači/termostatu nastavte na vyšší hodnotu Ovladač/termostat resp. čidlo je umístěn nad zdrojem tepla nebo je vystaven přímému slunečnímu záření Ovladač/termostat resp. čidlo umístěte na vhodnější místo (pouze kvalifikovaný personál) Elektrické topení je defektní Vyměňte elektrické topení (pouze kvalifikovaný personál) Ventilátor není zapnutý Zapněte ventilátor Malé množství vzduchu Zvolte vyšší stupeň otáček Zablokovaná oblast sání nebo výdechu vzduchu Uvolněte a popř. vyčistěte vzduchové cesty Ventilátor je zablokovaný/defektní Zkontrolujte popř. vyměňte ventilátor (pouze kvalifikovaný personál); viz také str. 92 Zanesený filtr Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85) Chladicí médium není studené Zapněte výrobník studení vody Jednotka netopí/topí nedostatečně (elektrické topení) Jednotka nechladí/ chladí nedostatečně (chladicí médium) Zapněte oběhové čerpadlo Odvzdušněte zařízení 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 93 Údržba a odstranění poruch Klimatizační jednotky Flex-Geko Porucha Možná příčina poruchy Náprava Jednotka nechladí/ chladí nedostatečně (chladicí médium) Malé množství média Zkontrolujte výkon čerpadla (pouze kvalifikovaný personál) Únik kapaliny v oblasti jednotky Zkontrolujte souběh potrubního vedení a kompenzujte vypočtenou tlakovou ztrátou (pouze kvalifikovaný personál) Požadovaná hodnota teploty na ovladači/termostatu je nastavena na příliš vysokou teplotu Požadovanou teplotu na ovladači/termostatu nastavte na nižší hodnotu Ovladač/termostat resp. čidlo je umístěn v proudu chladném vzduchu, např. u dveří Ovladač/termostat resp. čidlo umístěte na vhodnější místo (pouze kvalifikovaný personál) Regulační ventil neotvírá Vyměňte defektní ventil (pouze kvalifikovaný personál) Odtok hlavní kondenzační vany je ucpaný Vyčistěte hlavní kondenzační vanu a odtok kondenzátu Odtok boční nástěnné/podstropní kondenzační vany je ucpaný Vyčistěte odtok kondenzátu a zkontrolujte dostatečný spád, eventuálně vyčistěte a naplňte sifon (příp. kvalifikovaný personál) Vedení chladicího média nejsou (správně) izolována Izolujte vedení chladicího média (příp. kvalifikovaný personál) Jednotka není instalována se sklonem 5mm Vyrovnejte jednotku se sklonem 5mm (pouze kvalifikovaný personál) Netěsné přípojky média popř. výměníku Zkontrolujte těsnost přípojek výměníku, odvzdušnění a ventilů Případně přípojky dotáhněte, vyčistěte dosedací plochy šroubení nebo přípojky nově utěsněten (pouze kvalifikovaný personál) Zkontrolujte volný chod ventilů, vyčistěte těsnící plochy a eventuelně je vyměňte (pouze kvalifikovaný personál) Zkontrolujte těsnost pájených spojů mezi trubkami výměníku, pokud jsou netěsné vyměňte výměník (pouze kvalifikovaný personál) 94 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko Údržba a odstranění poruch Porucha Možná příčina poruchy Náprava Regulátor neustále spíná Ovladač/termostat resp. čidlo jsou umístěny na nevhodném místě měření (např. u otevřených dveří nebo v zóně výdechu jednotky Flex-Geko) Umístěte ovladač/termostat resp. čidlo na vhodnější místo, na kterém bude možné ověřit teplotu místnosti (pouze kvalifikovaný personál) Teplota topného média je příliš vysoká/ nízká Upravte křivku vnější teploty na regulátoru kotle. Zkontrolujte průběh regulace a odpovídajícím způsobem jej přizpůsobte. (pouze kvalifikovaný personál) Teplota chladicího média je příliš vysoká/nízká Upravte přívodní teplotu na regulátoru výrobníku studené vody. Zkontrolujte průběh regulace a odpovídajícím způsobem jej přizpůsobte. (pouze kvalifikovaný personál) Jiná vytápěcí tělesa s vlastní regulací jsou na stejném vedení (větvi) (např. vytápěcí těleso s termostatickými ventily) Odpojte případně vedení média. Zkontrolujte koncept regulace a odpovídajícím způsobem jej přizpůsobte. (pouze kvalifikovaný personál) Spustil se termokontakt (TK) motoru ventilátoru a/nebo poplašný kontakt Červená LED dioda ovlasenzoru čerpadla kondenzátu. dače bliká: Ventilátor byl odpojen Ventilátor neběží Kód blikání: Výkonová elektronika/regulátor a/nebo ventilátor jsou defektní Pojistka T630 mA je defektní Vyměňte pojistku (pouze kvalifikovaný personál) Vinutí čerpadla kondenzátu je defektní Vyměňte čerpadlo kondenzátu (pouze kvalifikovaný personál) Dioda ochrany čerpadla proti přehřátí je poškozena Obnovte ochranu proti přehřátí (pouze kvalifikovaný personál) Ucpané sání čerpadla Vyčistěte sání čerpadla. Senzor(y) čerpadla jsou znečištěné nebo vadné Vyčistěte nebo vyměňte senzor (pouze kvalifikovaný personál) Pojistka T630 mA je defektní Vyměňte pojistku (pouze kvalifikovaný personál) Dioda ochrany čerpadla proti přehřátí je poškozena Obnovte ochranu proti přehřátí (pouze kvalifikovaný personál) Ucpané sání čerpadla Vyčistěte sání čerpadla. Čerpací výška čerpadla je příliš velká Snižte čerpací výšku Tlaková hadice čerpadla je ucpaná Vyčistěte nebo vyměňte hadici = porucha TK = porucha čerpadla Únik kapaliny v prostoru jednotky nedošlo k poruše. Únik kapaliny v prostoru jednotky, čerpadlo (téměř) vždy běží Zkontrolujte termokontakt motoru ventilátoru (zapojení). Vyměňte výkonovou elektroniku/regulátor a/nebo motor ventilátoru (pouze kvalifikovaný personál) 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 95 Údržba a odstranění poruch Porucha Klimatizační jednotky Flex-Geko Možná příčina poruchy Náprava Vadná pojistka čerpadla Vyměňte pojistku (pouze kvalifikovaný personál) Senzor čerpadla je vadný Vyměňte senzor čerpadla (pouze kvalifikovaný personál) Termokontakt čerpadla je vadný Vyměňte čerpadlo (pouze kvalifikovaný personál) Vinutí čerpadla je vadné Vyměňte čerpadlo (pouze kvalifikovaný personál) El. zapojení je vadné Opravte el. zapojení (pouze kvalifikovaný personál) Čerpadlo nenasává kondenzát Vyměňte čerpadlo (pouze kvalifikovaný personál) Ucpané sání čerpadla nebo silně znečištěné Vyčistěte sání Sací nebo tlaková hadice není správně upevněna Hadice správně upevněte Upevnění čerpadla se povolilo Dotáhněte upevnění čerpadla Izolace čerpadla je vadná nebo uvolněná Vyměňte nebo opět utáhněte izolaci čerpadla Doba chodu čerpadla příliš krátká, nasává se málo kondenzátu Termokontakt vypíná kvůli přehřátí čerpadla Vyměňte čerpadlo (pouze kvalifikovaný personál) Senzory čerpadla nemají napětí Pojistky T630 mA jsou vadné Vyměňte pojistky (pouze kvalifikovaný personál) Zapojení je uvolněné nebo rozpojené Obnovte spojení (pouze kvalifikovaný personál) Uvolnilo se upevnění čerpadla Dotáhněte upevnění čerpadla Izolace čerpadla je vadná nebo uvolněná Vyměňte nebo opět utáhněte izolaci čerpadla Čerpadlo nasává vzduch Sací hadici popř. sání správně umístěte, popř. vyčistěte Jednotka není instalována se sklonem 5mm Vyrovnejte jednotku se sklonem 5mm (pouze kvalifikovaný personál) Čerpadlo kondenzátu Čerpadlo kondenzátu neběží Neobvykle velká hlučnost čerpadla Jednotka a čerpadlo jsou nadměrně hlučné (vibrace). Tab. 8-2: Příčiny poruchy a jejich odstranění Jestliže poruchu nemůže odstranit personál údržby, kontaktujte autorizovaný servis.. 96 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Údržba a odstranění poruch 97 Údržba a odstranění poruch 98 Klimatizační jednotky Flex-Geko 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání Klimatizační jednotky Flex-Geko 735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ) Návod k používání 99 GEA Gebläsekonvektor Top-Geko 139 PR-2007-0046-D • Änderungen vorbehalten • 07/2007
Podobné dokumenty
GEA Flex-Geko
(oběh (U), směr proudění vzduchu A)
(oběh (U), směr proudění vzduchu B)
(oběh (U), směr proudění vzduchu C)
(oběh (U), směr proudění vzduchu D)
(oběh (U), směr proudění vzduchu A)
(oběh (U), směr p...
ifm - podnik Internetový servis Rejstřík Induktivní senzory Kapacitní
Vaší blízkosti
Nejmodernější komunikace.
Na správné adrese – www.ifm.com – Vás od světa automatizační techniky dělí
jen kliknutí myší. Seznamte se s vysoce výkonnými výrobky v interaktivním
grafick...
Flex-Geko Basic - PS
Výstup - škrticí ventil - šroubení (vnější závit)
Vstup - uzavírací ventil + pájecí koncovka
Výstup - škrticí ventil+ pájecí koncovka
Vytápěcí jednotky SAHARA MAXX
Jednotka musí být provozována a její údržba musí být prováděna v souladu
s předpisy a uživatelskými normami, jejich nedodržení může vést ke
zranění osob, poškození životního prostředí či k dalším š...
N°|5 2007 - Schachermayer spol. s ro
netěsní a nesplňuje svoji funkci. Odchylka od rovinnosti podlahy nášlapné vrstvy
jsou 2 mm/2 m podle ustanovení ČSN
74 4505, čl. 3.3.1.
376 kB - iAkvaristika
1 000 bodů, 10 000 bodů prošlé trasy, životnost
baterií až 18 hodin, nejlepší poměr cena/výkon,
ovládání v češtině
Katalog AQUACUP 2015
Domácí vodárny s ponorným článkovým celonerezovým čerpadlem Electra INOX, tlakovou nádobou
36 l nebo 50 l, 25m přívodním kabelem, ovládacím boxem nebo tepelným jištěním a příslušenstvím.
Vodárny js...