ATP-300 - Antech
Transkript
ATP-300 - Antech
«ATP-300» AMPLIFICADORES DE APARTAMENTO APARTMENT AMPLIFIERS AMPLIFICATEURS D'APPARTEMENT 1.- COMPROBACION TENSION DE FUNCIONAMIENTO. Asegurarse de que el valor de la tensión red local está dentro del margen de la tensión alterna de funcionamiento indicado en la parte posterior del amplificador. 1.- CHECKING THE OPERATING VOLTAGE. Be sure the local mains voltage value is in the range of the operating voltage indicated on the back side of the amplifier. 1.- VERIFICATION TENSION DE FONCTIONNEMENT. S'assurer que la tension secteur locale est dans la plage de la tension de fonctionnement indiquée sur la face arrière de l'amplificateur. 2.- INSTALACION. Procurar situar el amplificador lo más cerca posible de la base de toma utilizada como fuente de la señal TV. Colocar en la pared un tornillo de cabeza redonda Ø7 mm y colgar la caja por la hendidura trasera dispuesta al efecto. 2.- INSTALLING. It is advisable to place the amplifier near the wall socket that provides the TV signal. Put a convex-head Ø7 mm screw on the wall and hang the housing through the rear split. L GE N AI SP IN DE MA Hz .) /60 S.A 50 IAS ES IGL AC V % ! 0 +15% rir I (AN : 11VA S ge 6 U volta ts: IK ting emen era uir Op req C A ab ing! de en s te op an re d fo 02 re be 00 ns 2 00 70 SA SR CB -10 la ai de m ar m ct ne fro co ct SerieN. l es ne N. ria ¡Dscon Se Di XX 03 13 N ✔ 2.- INSTALLATION. Il est convenable de placer l'amplificateur près de la prise d'usager utilisée comme source du signal TV. Placer une vis à tête bombée Ø7 mm sur le mur et pendre le boîtier par la fente arrière. 3.- CONEXIONADO. Efectuar las conexiones coaxiales con la base de toma y el/los televisor/es (ver Diagramas de Aplicación a la vuelta). Conectar a la red alterna. Si la imagen TV es defectuosa debido a un exceso de señal, actuar mediante un destornillador sobre el atenuador de entrada (girar a izquierdas). atenuador attenuator atténuateur 3.- CONNECTING. Carry out the coaxial connections to the wall socket and the TV set/s (see Application Diagrams overleaf). Connect to the mains. If the TV picture is defective because of a high level signal, operate by means of a screwdriver on the input attenuator (turn counterclockwise). 3.- RACCORDEMENT. Faire les liaisons coaxiales avec la prise d'usager et le/s téléviseur/s (voir Diagrammes d'Application au verso). Raccorder au secteur. Si l'image TV est défectueuse, agir sur l'atténuateur d'entrée à l'aide d'un tournevis (tourner à gauche). CONEXION A TIERRA GROUNDING MISE À LA TERRE 4.- DIAGRAMAS DE APLICACION / APPLICATION DIAGRAMS / DIAGRAMMES D'APPLICATION ATP-322 TV ATP-322 FM TV “B” carga 75Ω (Ref. 1519) load charge TV “A” ATP-302 TV ATP-302 FM TV “B” TV “A” televisor cercano near TV set téléviseur proche televisor alejado distant TV set téléviseur éloigné 5.- RESPUESTAS DE FRECUENCIA / FREQUENCY RESPONSES / REPONSES DE FREQUENCE 24dB 21dB 15dB 18dB ATP-302 ATP-322 13dB 7dB 47MHz 862MHz Angel Iglesias, S.A. Pol. Ind. 27, N° 40 (Martutene) - Apdo. 1730 - 20080 San Sebastián 47MHz Tel.: 943 44 88 00 salida 1 output 1 sortie 1 salida 2 output 2 sortie 2 862MHz Fax: 943 44 88 11 www.ikusi.com 120347A
Podobné dokumenty
– 8-násobný transmodulátor DVB-S/S2 – DVB-C (QPSK/8PSK
vysoký výkon díky přímému převodu pomocí
FPGA
čtyři MF satelitní vstupy s možností
DiSEqCTM1.0 pro MF matice s dělením na 8
tunerů
obsáhlé možnosti zpracování signálů např. s
rozšířenou možností pr...
závitové válcovací hlavy thread-rolling die heads cabezales
Los cabezales facilitan laminar teóricamente una rosca con longitud sin medida; en la aplicación práctica se lamina la
longitud necesaria. Para la limitación de
la longitud se utiliza sea el tope i...