catalogue - Česká televize
Transkript
catalogue - Česká televize
GENERAL PARTNER 48 GOLDEN PRAGUE OCTOBER 15–19, 2011 PRAGUE | ZOFIN PALACE n yo ur r e ac h MAIN PARTNERS INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL CONTACTS www.festivalgoldenprague.cz +420 261 137 014 + 420 261 137 179 [email protected] [email protected] wi is ce n 48th INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL GOLDEN PRAGUE thi PARTNERS Th eW orld of M usic CATALOGUE WWW.FESTIVALGOLDENPRAGUE.CZ d n a Da ÚVODNÍ SLOVA INTRODUCTORY WORDS Esteemed Guests and Dear Viewers, Vážení hosté, milí diváci, rád bych Vás opět přivítal na Mezinárodním televizním festivalu Zlatá Praha. Jak víte, čas mé služby ve funkci generálního ředitele České televize se naplnil a s ní končí i mé pětileté působení v roli prezidenta tohoto prestižního festivalu. Dovolte mi proto, abych trochu bilancoval. Naší prioritou byla snaha přehlídku zcela otevřít veřejnosti – dnes jsou všechny individuální projekce soutěžních filmů ve videotéce, doprovodné pořady i akce přístupné zdarma všem zájemcům. Ti, kteří se do Prahy nedostanou, mohou nejkvalitnější programy z festivalové nabídky sledovat doma u televizních obrazovek. Každoročně zařazujeme do programu naší televize veřejné služby tři oceněné pořady předchozího a vítězný pořad aktuálního ročníku, dva přímé přenosy slavnostního koncertu a závěrečného předávání cen. O aktuálním dění na přehlídce pravidelně informujeme v každodenních Festivalových minutách. Prohloubili jsme spolupráci s mezinárodními organizacemi EBU a IMZ, Mezinárodním hudebním a mediálním centrem. V součinnosti s nimi na festivalu probíhají tvůrčí workshopy na aktuální témata i mezinárodní burzy námětů. V rámci doprovodných akcí vznikla programová série Zaostřeno na…, která – za osobní účasti producentů – představuje hudební a taneční produkci světových kulturních televizních organizací. Naše dobré kontakty s kolegy z téměř celého světa dokládá účast televizních společností z Číny, Indie, Francie, Japonska, Kazachstánu, Indonésie, Mexika, Ukrajiny, Arménie, Polska, Brazílie. Letos se například představí BBC z Velké Británie a TV Kultura z Ruska. Mnozí špičkoví světoví tvůrci, jako například režiséři Brian Large, Petr Weigl, Humphrey Burton, Barrie Gavin či choreografové Christopher Bruce, Nacho Duato či Mats Ek, představili během posledních pěti let v Praze vrcholná díla své tvorby. Letos přivítáme režiséra Christophera Nupena a choreografa Angelina Preljocaje. Od loňského roku jsme ve spolu- 2 práci s IMZ obohatili festivalový program v nové programové řadě Golden Prague Premieres o premiéry nejžhavějších světových filmových novinek. V posledních letech se nám daří nabízet v rámci tohoto specifického festivalu všechny kvalitní hudební žánry včetně jazzu a world music. Kvalita přihlášených pořadů se výrazně zvýšila, stejně tak i počet spokojených domácích a zahraničních účastníků. Z ohlasů festivalových hostů, televizních diváků i odborné kritiky vyplývá, že se MTF Zlatá Praha stal nejvýznamnějším mezinárodním televizním festivalem, exkluzivně zaměřeným na hudební a taneční filmy. Jeho mezinárodní soutěž je právem považována za nejprestižnější v dané oblasti a malebné prostředí pražského Žofína je pohostinným místem pracovního i přátelského setkávání umělců, kritiků a milovníků hudby a tance. Chtěl bych upřímně poděkovat celému festivalovému týmu i všem svým spolupracovníkům z České televize za nasazení, s jakým tuto úspěšnou přehlídku připravují. Do příštích let přeji nejen jim, ale i hostům a divákům Mezinárodního televizního festivalu Zlatá Praha další rozvoj, zajímavé pořady, špičkové hosty a mnoho spokojených diváků. Jiří Janeček generální ředitel České televize do 31. 8. 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 I am delighted to welcome you once again to the Golden Prague International Television Festival. As you know, the period of my service in the position of General Director of Czech Television has come to an end and with it also ends my five years of service in my capacity as president of this prestigious festival. And so I would like to take stock. Our priority was the endeavor to open the festival up completely to the public: currently all the individual screenings of the films in the competition and all the supplementary programmes and events are accessible free of charge to anyone who is interested. Those who cannot come to Prague can see the most highly rated programmes offered by the festival at home on their television screens. Every year our public-service television telecasts three prize-winning programmes from the previous year, the winning programme from the current year and two live programmes — the gala concert and the closing award ceremony. The latest information about what is happening during the festival is regularly published in the daily Festival Minutes. We have intensified our cooperation with the European Broadcasting Union and the Internationational Music and Media Centre. We work together during the fesitval to organize creativity workshops on current topics as well as an international topic exchange. As part of the supplementary events we have developed the series entitled Focus on…, in which producers of foreign cultural television organizations are personally present to discuss their music and dance programmes. Proof that we have good contacts with colleagues from just about everywhere around the world is the participation of television companies from China, India, France, Japan, Kazakhstan, Indonesia, Mexico, Ukraine, Armenia, Poland and Brazil. This year, for example, we have the BBC from Great Britain and TV Kultura from Russia. Among the many prestigious world-famous artists who have discussed some of their best works during the last five years in GOLDEN PRAGUE 2011 Prague are directors Brian Large, Petr Weigl, Humprey Burton and Barrie Gavin, and choreographers Christopher Bruce, Nacho Duato and Mats Ek. This year we have invited director Christopher Nupen and choreo grapher Angelin Preljocaj. Starting next year, in cooperation with the IMZ, we shall enhance our festival programme with a new series of programmes called Golden Prague Premieres with premieres of the most exciting new international films. During these last few years we have managed to include as part of this particular festival all the major musical genres, including jazz and world music. The quality of the programmes featured has gone up considerably, as has the number of satisfied participants both foreign and Czech. The response of festival guests, television viewers and professional critics clearly indicates that the Golden Prague International Television Festival has become the most important international television festival devoted exclusively to music and dance films. Its international competition is rightly considered to be the most prestigious in this area, and the picturesque grounds of Prague’s Zofín Palace have proved to be a hospitable venue where artists, critics and music and dance lovers can meet to work and socialize. I should like to extend my sincere thanks to the whole festival team and to all my fellow workers from Czech Television for the commitment they have brought to preparing this successful festival. In coming years I wish them as well as the guests and public of the Golden Prague International Television Festival continued development, interesting programmes, topranked guests and many satisfied viewers. Jiří Janeček General Director of Czech Television until August 31, 2011 3 ÚVODNÍ SLOVA INTRODUCTORY WORDS Vážení festivaloví hosté, milí televizní diváci a přátelé umění na obrazovce, Esteemed Festival Guests, Dear Television Viewers and Friends of art on TV, s počátkem letošního roku Česká televize upřesnila zaměření svých programových okruhů a ruku v ruce s tím také odpovědnost za mimoprogramové aktivity. Snad se mnou budete souhlasit, když řeknu, že přesun festivalu Zlatá Praha do gesce druhého vysílacího okruhu byl logickým krokem, úzce souvisejícím s vymezením jeho programových priorit. At the beginning of this year Czech Television redefined more tightly the aims of its programming units and in accordance with this its responsibility for its non-programming activities. I think you will agree with me when I say that bringing the Golden Prague Festival under the governance of the second broadcasting unit was a logical step, closely connected with redefining its programming priorities. Základním cílem Dvojky je totiž nabízet divákovi kvalitní výběrový program, přijímaný a oceňovaný (nejen) kulturní (laickou i odbornou) veřejností. Chceme být programem pro lidi s názorem, se zájmem o svět a prostor, v němž žijí, a trvalou potřebou se o něm dozvídat víc, ve všech myslitelných souvislostech. Tak jako národní knihovny celého světa mapují zejména psanou tvorbu svých mateřských zemí (dohromady pak skládají obraz celého světa pro současníky i naše potomky), je posláním televizí veřejné služby vytvářet a pro budoucnost ukládat jiný druh svědectví o naší době – od původní dramatické, dokumentární a publicistické tvorby přes kvalitní záznamy tzv. prchavých umění až po ryze alternativní zábavu, která tvoří důležitou protiváhu produkci definované požadavky a vkusem mainstreamového televizního publika. 4 Pořádně se dívejte na Dvojku GOLDEN PRAGUE 2011 Všechny příznivce hudebních pořadů mohu ujistit, že Dvojka bude pokračovat v tradici přímých přenosů či záznamů významných hudebních událostí – vždy však s důrazem na přísný dramaturgický výběr a průběžnou inovaci vizuálního zpracování. Důležitou složkou vysílání budou také akviziční snímky, které divákovi zprostředkují to nejlepší, co svět klasické hudby, opery, baletu či moderního tance aktuálně nabízí. The basic purpose of Channel Two is to offer its viewers a quality selection of programmes that will be welcomed and highly regarded by (among others) both lay and professional members of the public interested in culture. It offers programmes for people with an opinion, with an interest in the world and their surroundings and with an ongoing need to find out more about them in every conceivable way. I can assure all those who love music programmes that Channel Two will continue its tradition of live telecasts and the taping of major music events – always focusing on very selective choices in programming and continuous innovation in video processing. Another important component of broadcasting will be the acquisition of programmes which can offer viewers the best the world currently has to offer in the way of classical music, opera, ballet and modern dance. I extend to you my cordial and sincere wishes for unforgettable moments during this year’s Golden Prague and during all of next year (until the opening of next year’s festival) with the programming on Czech Television’s Channel Two. Jan Mrzena Executive Director, Channel Two Nezapomenutelné zážitky z letošního ročníku Zlaté Prahy a celého následujícího roku (do zahájení ročníku příštího) s pořady druhého programu České televize vám srdečně a upřímně přeje, Jan Mrzena výkonný ředitel ČT2 GOLDEN PRAGUE 2011 5 ÚVODNÍ SLOVA INTRODUCTORY WORDS Vážené dámy, vážení pánové, milí přátelé, Ladies and Gentlemen and Dear Friends, Vážení milovníci umění (nejen) v televizní podobě, Dear Friends of art on television (and not only on TV), jsem velmi potěšen, že Vás mohu přivítat na čtyřicátém osmém ročníku Mezinárodního televizního festivalu Zlatá Praha opět zde na krásném a podzimem bohatě zbarveném ostrově Žofín. I am delighted to have this occasion to welcome you to the 48th annual Golden Prague International Television Festival, held once again on Žofín island, now in its rich and beautiful autumnal colors. To, že můžeme v tomto nejistém, konfliktním, mate rialisticky a profitově orientovaném světě připravovat a pořádat festival tak křehkého, a přitom o to více potřebného umění, jakým jsou hudební a taneční filmy a pořady, považuji stále více téměř za malý zázrak. Yes, we live in an uncertain, conflict-filled, materia listic and profit-oriented world, but the very fact that we can prepare and present a festival of such fragile and at the same time and for those very reasons such direly needed arts such as music and dance films and programmes is something I consider to be almost a little miracle. jsem si jistý, a je to naprosto zasloužené, že se Mezinárodní televizní festival Zlatá Praha dočká i letos záplavy superlativů ze všech možných stran. Kdo má za sebou 48 ročníků koncentrované přehlídky toho nejlepšího a nejzajímavějšího, co domácí a světová televizní produkce vytvořila, už snad ani nic jiného než chválu nemůže čekat. I am certain – and justifiably so – that this year too the Golden Prague International Television Festival will earn floods of accolades from every possible quarter. Having to its credit forty-eight years of focused reviews of the best and most interesting programmes that domestic and international television has produced, we should hardly expect anything but praise. Ne, že bych se nechtěl přidat, ale vezmu to z trochu jiné strany. Žijeme v době, kdy nás dennodenně válcuje hektické prostředí, přesycené záplavou často bulvárních, zavádějících a někdy i vyloženě pomýlených informací, v jejichž distribuci Česká televize nestojí vždy stranou. O to cennější je potom vědomí, že se festival Zlatá Praha těší velmi slušnému zájmu televizních diváků. Je to zájem o kvalitu, který je třeba velmi podporovat a jsou-li někdy pochybnosti o veřejnoprávní úloze České televize, pak se to v žádném případě nemůže týkat renomovaného a vždy precizně připraveného festivalu Zlatá Praha. It is not that I wouldn’t wish to add more, but let me take an approach from a somewhat different angle. We live in a period when we are rolled along from day to day, snowed under by an avalanche of information that is often sensationalized, misleading and sometimes even downright erroneous; upon occasion Czech Television itself cannot avoid involvement in its distribution. For this reason then, the awareness that the Golden Prague Festival arouses considerable interest among television viewers is all the more to be appreciated. It represents an interest in quality that needs to be strongly supported; and although there may at times be questions about what role Czech Television should play in informing the public, there can by no means be any doubts about the prestigious and always well organized Golden Prague Festival. A je skvělé, že každý z Vás, účastníků Zlaté Prahy, se může sám o kvalitě a přínosu těchto soutěžních filmů z celého světa přesvědčit ve festivalové videotéce či v pořadech našeho doprovodného programu, kde vynikající tvůrci opět osobně představí vrcholy své dosavadní tvorby. O to více pak považuji za velmi potřebnou nadcházející odbornou diskuzi, třeba na společné Burze námětů EBU a IMZ, řešící otázky obsahu, formy, výroby a distribuce nejlepších nápadů a námětů budoucích koprodukčních projektů. Bude to ale i diskuze o postavení a hlavně o odpovídajícím místě pro vysílání hudebních a tanečních filmů a pořadů. Přeji tedy všem Vám, kterým leží na srdci další osud této tvorby, mnoho uměleckých zážitků, nových poznatků a kontaktů, tvůrčí a přátelskou atmosféru a příjemný pobyt na festivalu Zlatá Praha, kde je svět hudby a tance na dosah ruky. Vítězslav Sýkora, ředitel festivalu And it is magnificent that all of us who participate in the Golden Prague can judge for ourselves the quality and the contribution of the films from around the world that are here in competition in the festival videoteque or in the programmes of our complementary events, where outstanding artists will appear in person to discuss the great works they have thus far created. Something I consider even more useful is the further discussion among experts, for example at the EBU and IMZ joint Pitching Forum Workshop, as they settle questions about content, form, production and distribution of the best ideas and subjects for future project co-productions. That will also, however, be a discussion about the position of and primarily about the most suitable place for the broadcasting of music and dance films and programmes. Přeji všem klidné a obohacující zážitky. S úctou, Jiří Besser Ministr kultury ČR I wish you all relaxing and enriching experiences. Respectfully yours, Jiří Besser Minister of Culture of the Czech Republic And so to all of you who feel that the future fate of this kind of art is close to your hearts, I wish you many artistic moments, new discoveries and contacts, a creative and friendly atmosphere and a pleasant time at the Golden Prague Festival where the world of music and dance is within your reach. Vítězslav Sýkora Director of ITF Golden Prague 6 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 7 ÚVODNÍ SLOVA INTRODUCTORY WORDS Vážení festivaloví hosté, milí diváci, Esteemed Festival Guests and Dear Viewers, Milým kolegům a přátelům To our Colleagues and Friends, Praha byla odedávna titulována různými přívlastky: stověžatá, magická, kulturní, tajemná či právě zlatá. Tento prostý výčet naznačuje, kolik odlišných tváří dokáže naše metropole nastavit. Tvář kulturní přitom bezesporu patří mezi ty nejvýraznější a svůj podíl na tom mají i tradiční události pražské kultury, které dosáhly mezinárodního věhlasu. Už 48. rokem se mezi ně řadí také MTF Zlatá Praha. Since ancient times Prague has been called by a number of different names: Prague of a Hundred Towers, Magical Prague, Cultural Prague, Secret Prague and indeed Golden Prague. This short list is an indication of how many differing faces our capital can offer us. No doubt the cultural face ranks among the most significant of them and part of the reason for this consists in those traditional events of Prague culture which have acquired international reputations. For 48 years one of them has been the Golden Prague International Television Festival. Jsem potěšen, že vás mohu přivítat na 48. ročníku MTF Zlatá Praha. Podzimní barvy města vytvářejí nádhernou kulisu programu plnému tance a hudby, při kterém se setkávají umělci, tvůrci i milovníci hudby z celé Evropy. I’m delighted to welcome you to this, the 48th ITF Golden Prague in the city of Prague. The autumnal colours of the city create a wonderful backdrop to the programme of dance and music events, bringing together artists, creatives and music lovers from all over Europe. Není zcela bez zajímavosti, že o jméno Zlatá Praha se mezinárodní televizní festival dělí s časopisem, který v roce 1864 založil Vítězslav Hálek. Stejně jako na televizní Zlaté Praze, i v té časopisecké uváděli díla nejlepší umělci své doby. Vítězslav Hálek zakončil svůj úvodník v prvním čísle Zlaté Prahy větou: „Nezbývá nám, než vyzvati ještě naše ctěné literární a umělecké síly, aby nás spolupůsobením svým podporovaly co nejvydatněji.“ Dovolte mi, abych toto přání použil i pro mezinárodní televizní festival a popřál mu úspěšný průběh a všem budoucím ročníkům co nejvydatnější podporu uměleckých i neuměleckých sil. Bohuslav Svoboda primátor hl. m. Prahy It is not without interest that the international television festival shares its name Golden Prague with a magazine, which was founded in 1864 by Vítězslav Hálek. Just as the Golden Prague television festival does today, the magazine Golden Prague also presented the works of the best artists of its time. Vítězslav Hálek ended his foreword to the first issue of Golden Prague with this sentence: “It still remains for us to challenge our esteemed literary and artistic forces to support us with their activities as strongly as possible.” Please allow me to use this same wish for the international television festival and to hope that everything runs successfully and to wish for all future festivals the strongest support of all artistic and nonartistic forces. Bohuslav Svoboda Mayor of Prague Tento rok se soustředíme zejména na dvě velké instituce v evropském televizním vysílání v prezentaci ruského kanálu TV Kultura a společnosti BBC ze Spojeného království. Jako vždy jde o skutečně nadnárodní festival, který má co nabídnout a k jehož obohacení zároveň přispívá Evropská vysílací unie (EBU) i Mezinárodní hudební a mediální centrum (IMZ). EBU a IMZ se také společně zúčastní Burzy námětů, workshopu k těm nejpodstatnějším schopnostem nás všech, kteří pracujeme v médiích. Vzhledem k současnému novému významnému rozvoji totiž stále musíme bojovat o potřebné vysílací časy i rozpočty. Mezi další festivalové dominanty patří pocta francouzskému choreografovi Angelinu Preljocajovi, všeobecně považovanému za jednoho z nejvýznamnějších choreografů současnosti. K mojí velké osobní radosti také vystoupí britský režisér Christopher Nupen, který prakticky objevil žánr intimních hudebních biografií, s nimiž začal v roce 1966 ve filmu Dvojkoncert. Tehdy s ním v Praze zvítězil. GOLDEN PRAGUE 2011 Other highlights include a tribute to the French choreographer Angelin Preljiocaj, commonly thought of as one of the most important choreographers today. Also appearing, to my great personal pleasure, is the British Director Christopher Nupen who practically invented the genre of intimate music biographies, beginning in 1966 with his film Double Concerto, which won the Prague prize for that year. Po velkém loňském úspěchu tu budou opět Golden Prague Premieres, na něž se těším. Dávají nám příležitost vidět nejnovější taneční a hudební filmy z televizní tvorby, a tak se jejich návštěva rychle stává nutností nejen pro kolegy z branže, ale také pro veřejnost. After last year’s great success, we again have the Golden Prague Premieres to look forward to. Providing the opportunity to see the latest dance and music films ahead of network broadcast, these are rapidly becoming established as a must-see for industry colleagues and members of the public alike. A konečně prestižní možnost sledovat šlépěje tolika vynikajících profesionálů či získat cenu Golden Prague zůstává jako vždy mocnou motivací. Finally, the prestige of following in the footsteps of so many illustrious professionals and winning an award at The Golden Prague remains as potent as ever. Těším se na vás! I look forward to seeing you! Chris Hunt Prezident IMZ 8 In particular, this year we focus on two major institutions in European broadcasting with a presentation by TV Kultura Russia and the BBC from the UK. It is as ever a truly multi-national Festival, which draws to it, and is I hope enriched by, both the European Broadcasting Union and the IMZ. The EBU will also be joining the IMZ in a workshop on that most vital of skills for all of us in the media – the pitch. And there are significant slots and budgets to be won, in this important new development. GOLDEN PRAGUE 2011 Chris Hunt President, IMZ 9 ÚVODNÍ SLOVA INTRODUCTORY WORDS Skupina expertů EBU pro tanec a hudbu má letos tu čest, že se její každoroční plenární zasedání bude konat na festivalu Zlatá Praha. Právě tam také ve spolupráci s IMZ (Mezinárodní hudební a mediální centrum) zorganizuje Burzu námětů zaměřenou na nové ambiciózní nápady v oblasti hudebních pořadů na televizní obrazovce. V této náročné době je důležité spolupracovat a vzájemně se podporovat zejména pro všechny, kdo jsou horlivými zastánci hudby a tance v médiích. Letošní ročník Zlaté Prahy se nese ve znamení stále bližší spolupráce mezi televizním festivalem, Mezinárodním hudebním a mediálním centrem (IMZ) a Evropskou vysílací unií (EBU). Během našeho říjnového setkání bychom do centra pozornosti rádi postavili kreativitu a ocenění kvality. Jsem zvláště poctěn, že jsem byl pozván, abych uváděl program Zaostřeno na BBC … v úterý 18. října, a dostal tak příležitost sdílet některé z radostí, výjimečných okamžiků i výzev, které se nastřádaly během mé více než pětadvacetileté kariéry v oblasti hudby a tance v televizních programech BBC. This year the EBU Music and Dance Experts Group is delighted to be holding its Annual Plenary session at the Golden Prague ITF and to be co-hosting with IMZ the ‘Pitching Forum’, focused on ambitious, new ideas for music events on television. In these challenging times working together and mutual support is particularly important for all of us passionate about music and dance in the media. The 2011 edition of Golden Prague marks a still closer collaboration between the Festival, the IMZ and the EBU in terms of making our October get-together a real focus on creativity and a celebration of quality. I am particularly honoured to have been invited to host the Focus on BBC… session on Tuesday, October 18th and to have the chance to share some of the joys, highlights and challenges of more than 25 years wor king in music and dance television at the BBC. Peter Maniura Chair of the EBU Music Experts Group Head of TV Classical Music & Performance, BBC Television Peter Maniura Předseda skupiny hudebních expertů EBU Ředitel oddělení hudby a představení, televize BBC 10 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 11 POROTA FESTIVALOVÝ TÝM JURY FESTIVAL TEAM Předseda/ Chairman Vítězslav Sýkora Benjamin Beebe ředitel/Director jazyková korektura/Subeditor Johana Mücková Hana Kletečková tajemnice/Secretary General jazyková korektura /Subeditor Andrea Savane Zora Kolářová manažerka/Manager design/Designer Gabriela Froňková-Dousková Vladimír Soukenka marketing a zahraniční vztahy/ Marketing and Foreign Relations architekt/Architect POROTA JURY Henk van der Meulen Nizozemsko/The Netherlands Členové v abecedním pořadí/Members in alphabetical order Francie/France Marie-Odile Demay FESTIVALOVÝ TÝM FESTIVAL TEAM Nicolas Auboyneau Silvester Čermák Kanada/Canada Karolína Šatalíková Alexey Korolev ekonomka/Financial Manager audiovizuální technika/ Audio-video Leona Hájková Karel Vrátil vedoucí produkce/ Executive Production Manager audiovizuální technika/ Audio-video Robert Uxa Zdeněk Lanc produkce/Production Manager internet/Internet Manager Zdena Nováková Jiří Hrázský produkce/Production Manager počítačová síť/Computer Network Ivan Ruml Tomáš Kouba tiskový mluvčí/Spokesman počítačová síť/Computer Network Lukáš Jungbauer Jiří Švanda mediální servis/Media Manager spojové služby/Communications Services Rusko/Russia Radim Smetana Česká republika/Czech Republic 12 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 13 PROGRAM FESTIVALU FESTIVALU FESTIVAL PROGRAMME PROGRAMME SOBOTA 15. ŘíjnA SATURDAY, OcTOBeR 15 Prolog festivalu – Den České televize 10.00 Divadlo Pohádka radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie – to vše pro malé i velké diváky Centrum tance škola latinskoamerických tanců a zumby Hudebně-pohádkový program Martiny a Kristýny show plná známých písniček z pohádek Divadlo Pohádka radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie – to vše pro malé i velké diváky Jaroslav Uhlíř a Hodina zpěvu přijďte si zazpívat známé a dnes již zlidovělé písničky s jejich stále mladým autorem Centrum tance škola tance portdebras a street dance Hudebně-pohádkový program Martiny a Kristýny show plná známých písniček z pohádek Charlie Straight koncert skvělé, mladé a dynamické kapely, jejíž hudbu znáte ze seriálu 4teens 11.00 11.45 12.45 13.45 14.30 15.15 16.00 10.00–17.00 Palác Žofín a okolí 12.00–20.00 20.00–21.00 Velký sál DOPROVODnÝ PROGRAM: – atrakce pro děti – malování, škola malování perníčků, hry a soutěže o ceny ČT, projekce večerníčkovských pohádek – maskoti Večerníček, Křemílek a Vochomůrka, Bob a Bobek, Maxipes Fík, prodej knih a DVD z produkce České televize – prodejní stánek společnosti KASA.CZ – koupí předmětů s logem sbírky Pomozte dětem je možno přispět na tuto sbírku – Vstup je během celého dne volný | Změna programu vyhrazena! | Akce se koná za každého počasí v prostorách krytého přístřeší. Registrace, informace Slavnostní zahajovací koncert – přímý přenos ČT Uvádí Jitka Novotná Zazní hudba P. I. Čajkovského, J. Ježka, Š. Raka, L. Janáčka, L. Bernsteina, A. Piazzolly, C. Corey a P. Wajsara. Dynamický, mladý a úspěšný Komorní orchestr Pavla Haase, česká kytarová legenda Štěpán Rak spolu se svým synem, skvělé Saxofonové kvarteto Bohemia spolu s Gabrielou Vermelho – to jsou hlavní magnety našeho úvodního koncertu „hudby bez hranic“. Společně nás pak tito interpreti provedou od prověřených hodnot romantismu přes hudbu 20. století až po horkou současnost. Komorní orchestr Pavla Haase Dirigent Tomáš Hanák Štěpán Rak – kytara Jan Matěj Rak – kytara Saxofonové kvarteto Bohemia Gabriela Vermelho – vokál a kvinton Petr Wajsar – beatbox Tančí Bohemia Balet – soubor Taneční konzervatoře hl.m. Prahy a studenti konzervatoře Taneční Centrum Praha 21.00–23.00 Welcome Drink (vstup pouze s pozvánkou) Malý sál a kavárna, Žofín 14 14 GOLDEN PRAGUE 2011 10.00–17.00 Prologue to the Festival – czech Television Day Žofín Palace and surroundings 10.00 Fairy Tale Theatre fun, games, songs, fairy tales and fantasy – all this for young and old alike 11.00 Dance Centre lessons in Latin-American dances and the zumba 11.45 Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale Programme a show full of well-known songs from fairy tales 12.45 Fairy Tale Theatre fun, games, songs, fairy tales and fantasy – all this for young and old alike 13.45 Jaroslav Uhlíř and a singing lesson come sing these famous songs that have by now achieved folk song status with their ever youthful composer 14.30 Dance Centre lessons in port de bras and street dancing 15.15 Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale Programme a show full of well-known songs from fairy tales 16.00 Charlie Straight a concert by this outstanding young dynamic band with their music that you know from the 4teens TV programme 10.00–17.00 Žofín Palace 12.00–20.00 SUPPleMenTARY PROGRAMMe: – activities for children: painting, lessons in gingerbread decoration, competitive games with Czech TV prizes, screening of Večerníček cartoons (Classic evening children’s animated program) – Večerníček mascots: Křemílek and Vochomůrka, Bob and Bobek, Maxipes Fík, chance to buy Czech Television CDs and DVDs – chance to contribute to the KASA.CZ charity fund by purchasing items with the Help the Children logo – Admission free of charge | The programme is subject to change without prior notice! | In case of inclement weather all events will be held indoors. Registration and Information PROGRAM FESTIVALU FESTIVAL PROGRAMME 10.00–17.00 Palác Žofín a okolí 20.00–21.00 Great Hall Opening Gala concert – broadcast live on ČT Moderated by Jitka Novotná Music: P. I. Tchaikovsky, J. Ježek, Š. Rak, L. Janáček, L. Bernstein, A. Piazzolla, C. Corea and P. Wajsar The dynamic, young and successful Pavel Haas Chamber Orchestra, the Czech guitar legend Štěpán Rak with his son, the great Bohemia Saxophone Quartet along with Gabriela Vermelho – headline our Opening Gala Concert of music “without borders”. These artists will take us on a symbolic journey through time and space from the proven values of romanticism through the music of the 20th century up to what’s “hot” today. Pavel Haas Chamber Orchestra Conductor Tomáš Hanák Štěpán Rak – guitar Jan Matěj Rak – guitar Bohemia Saxophone Quartet Gabriela Vermelho – vocals and quinton Petr Wajsar – beatbox Bohemia Balet – Prague Dance Conservatory and students of the Dance Centre Prague Conservatory 21.00-23.00 Welcome Drink (by invitation only) Small Hall and Café, Žofín GOLDEN PRAGUE 2011 15 neDĚle 16. ŘíjnA SUnDAY, OcTOBeR 16 10.00–19.00 Velký sál, Žofín Videotéka Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru 10.00-19.00 Great Hall, Žofín Video library Screening of all competition and non-competition programs of your choice. 10.00–20.00 Foyer, Žofín Registrace a informace 10.00-20.00 Foyer, Žofín Registration and Information 14.00 Malý sál, Žofín Zaostřeno na… kanál TV Kultura (Rusko) Prezentace historie, současnosti a bohaté tvorby mimořádně zajímavé ruské kulturní televize. Uvádí: Diana Khomutova, vedoucí hudebních pořadů a Marina Denisevich, producentka 14.00 Small Hall, Žofín 16.30 Malý sál, Žofín Golden Prague Premieres I. Nejnovější premiéry světových hudebních filmů Vídeňská státní opera Proslulý operní dům viděný očima nejen ruských umělců (kanál TV Kultura, Rusko) Uvádí: Marina Denisevich, autorka a producentka Focus on… Russia-Kultura TV Channel (Russia) Presentation of the history, current work and rich creations of the extremely interesting Russian cultural television. Introduced by: Diana Khomutova, Head of Music Departement and Marina Denisevich, Producer 16.30 Small Hall, Žofín Golden Prague Premieres I The latest world premieres of music films The Vienna State Opera The famous opera house seen through the eyes of Russian artists and other stars (Russia-Kultura TV Channel, Russia) Introduced by: Marina Denisevich, Author and Producer 19.00 Small Hall, Žofín Tribute to… christopher nupen This legendary British director will personally present some of the top moments of his directing career Pocta… christopheru nupenovi Britská režisérská legenda osobně představuje vrcholy své tvorby PROGRAM FESTIVALU FESTIVAL PROGRAMME 19.00 Malý sál, Žofín 16 16 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 17 POnDĚlí 17. ŘíjnA MOnDAY, OcTOBeR 17 Videotéka Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru 9.00–19.00 Great Hall, Žofín Video library Screening of all competition and non-competition programs of your choice. 9.00–20.00 Foyer, Žofín Registrace, Informace 9.00–20.00 Foyer, Žofín Registration and Information 11.30 – 13.30 Rytířský sál, Žofín Zasedání výboru IMZ (uzavřené jednání) 11.30–13.30 Knight‘s Hall, Žofín IMZ Board Meeting (closed session) 14.00 – 15.30 Malý sál, Žofín Společný Workshop IMZ a eBU „Burza námětů“ EBU (Evropská vysílací unie) a IMZ (Mezinárodní hudební a mediální centrum) během své první společné Burzy námětů na Zlaté Praze vyberou budoucí velké evropské hudební a taneční projekty,, které vzniknou v koprodukci členů EBU a IMZ a budou vysílány pro mezinárodní diváky v hlavním vysílacím čase v letech 2012-2014. Moderuje: Henk van der Meulen 14.00–15.30 Small Hall, Žofín Workshop eBU and IMZ “Pitching Session” During their first jointly organised Pitching session at Golden Prague, the EBU – European Broadcasting Union - and the IMZ – International Music and Media Centre - will select the next big European-scale music & dance projects and events which will be coproduced by EBU and IMZ members for prime time international audiences in 2012-2014 Moderated by: Henk van der Meulen 15.30–16.30 Malý sál, Žofín Resumé Burzy námětů (uzavřené jednání) Moderuje: Henk van der Meulen 15.30–16.30 Small Hall, Žofín Pitching Session Debriefing (closed session) Moderated by: Henk van der Meulen 17.00 – 19.00 Rytířský sál, Žofín Zasedání výboru eBU (uzavřené jednání) 17.00–19.00 eBU Knight‘s Hall, Žofín Bureau Meeting (closed session) 19.00 Malý sál, Žofín Pocta… Angelinu Preljocajovi Angelin Preljocaj, francouzská choreografická hvězda, představuje vrcholy své dosavadní tvorby 19.00 Small Hall, Žofín Tribute to… Angelin Preljocaj Angelin Preljocaj, the French choreographic star, will personally present some of the best moments of his choreographic work PROGRAM FESTIVALU FESTIVAL PROGRAMME 9.00–19.00 Velký sál, Žofín 18 18 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 19 TUeSDAY, OcTOBeR 18 9.00–19.00 Velký sál, Žofín Videotéka Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru 9.00–19.00 Great Hall, Žofín Video library Screening of all competition and non-competition programs of your choice. 9.00–20.00 Foyer, Žofín Registrace, informace 9:00–20.00 Foyer, Žofín Registration and Information 10.00–14.00 Rytířský sál, Žofín Zasedání výboru eBU (uzavřené jednání) 10.00–14.00 Knight‘s Hall, Žofín eBU Bureau Meeting (closed session) 14.00–16.00 Rytířský sál, Žofín Resumé soutěže mladých tanečníků 2011 & předvýroba soutěže mladých tanečníků 2013 (uzavřené jednání) 14.00–16.00 Knight‘s Hall Young Dancers 2011 Debriefing & Preproduction of Young Dancers 2013 (closed session) 14.00 Malý sál, Žofín Zaostřeno na… BBc (Velká Británie) Více než padesát let stojí BBC na předním místě v přípravě hudebních a tanečních pořadů. Mezi četnými hosty BBC kamery zachytily mnohé z největších umělců všech dob, včetně Marie Callasové, Yehudiho Menuhina, Leonarda Bernsteina, Benjamina Brittena, Margot Fonteynové a Georga Soltiho, a to jak v exteriérech prostředí studia, tak i na koncertech BBC Proms nebo při vystoupeních v největších britských koncertních síních a operních domech. Uvádí: Peter Maniura, ředitel oddělení hudby a představení, televize BBC 14.00 Small Hall, Žofín 16.30 Malý sál, Žofín Golden Prague Premieres II. Nejnovější premiéry světových hudebních filmů Krása hlasu Dokument o mezinárodním operním studio při curyšské opeře, kterou vede mexický tenorista Francisco Araiza. (LOFT, Německo) Uvádí: Dr. Manfred Frei, ředitel Focus on… BBc (United Kingdom) For more than 50 years the BBC has been at the forefront of music and dance programme making. Many of the greatest artists of all time including: Maria Callas, Yehudi Menuhin, Leonard Bernstein, Benjamin Britten, Margot Fonteyn and Georg Solti, amongst a host of others, have been captured by BBC cameras both in the studio, on location and at performances at the BBC Proms, as well as at the UK’s great concert halls and opera houses. Introduced by: Peter Maniura, Head of Television Classical Music & Performance, BBC Television 16.30 Small Hall, Žofín Golden Prague Premieres II The latest world premieres of music films. The Beauty of the Voice A documentary about the international opera studio at the Zurich Opera, led by Mexican tenor Francisco Araiza. (LOFT, Germany) Introduced by: Dr. Manfred Frei, Managing Director 17.00–19.00 Knight‘s Hall, Žofín Plenary meeting of eBU music and dance experts (closed session) 19.00 Small Hall, Žofín Tribute to… Alvin Ailey We will take a look back at some of the creations of this legendary American choreographer, in which we will see excerpts of the following works: Witness, For Bird With Love, Cry and his distinctive piece Revelations from 1960. Introduced by: Dr. Reiner Moritz, Producer and Director 17.00–19.00 Rytířský sál, Žofín Plenární zasedání hudebních a tanečních expertů eBU (uzavřené jednání) 19.00 Malý sál, Žofín Pocta… Alvinu Aileymu Ohlédnutí za tvorbou legendárního amerického choreografa, ve kterém uvidíme ukázky z těchto děl: Witness, For Bird with Love, Cry a jeho charakteristický kus Revelations z roku 1960. Uvádí: Dr. Reiner Moritz, producent a režisér 20 20 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 PROGRAM FESTIVALU FESTIVAL PROGRAMME úTeRÝ 18. ŘíjnA 21 WeDneSDAY, OcTOBeR 19 9.00–19.00 Rytířský sál, Žofín Videotéka Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle Vašeho výběru 9:00–19.00 Knight’s Hall, Žofín Video library Screening of all competition and non-competition programs of your choice. 9.00–19.00 Foyer, Žofín Registrace a informace 9:00–19.00 Foyer, Žofín Registration and Information 9.00–15.00 Malý sál, Žofín Plenární zasedání hudebních a tanečních expertů eBU (uzavřené jednání) 9:00–15.00 Small Hall, Žofín Plenary meeting of eBU music and dance experts (closed session) 16.00 Malý sál, Žofín Tisková konference s promítáním vítězného snímku 16.00 Small Hall, Žofín Press conference with a screening of the festival‘s Grand Prix winning program 20.00–21.00 Velký sál, Žofín Slavnostní předávání cen – přímý přenos ČT Uvádí Jitka Novotná Zazní hudba J. Clarka, B. Martinů, P. Trojana, P. Sarasata a A. Chačaturjana, a to v podání uměleckých souborů jedné z nejstarších konzervatoří ve střední Evropě, která letos slaví 200 let od svého založení. Účinkují sólisté a umělecké soubory Pražské konzervatoře: Symfonický orchestr Dirigent Miriam Němcová Jiří Vodička – housle Jan Mráček – housle Walter Hofbauer – trumpeta Žesťový soubor Dirigent Bedřich Tylšar Soubor bicích nástrojů Umělecký vedoucí Pavel Razím Studenti oddělení populární hudby Pražské konzervatoře 20.00–21.00 Great Hall, Žofín Official Awards ceremony – broadcast live on ČT Moderated by Jitka Novotná You will hear music by J. Clark, B. Martinů, P. Trojan, P. Sarasate and A. Khachaturian performed by artistic ensembles of one of the oldest conservatories in Central Europe which celebrates the 200th anniversary of its founding this year. Performed by: Soloists and Artistic Ensembles of the Prague Conservatory Symphony Orchestra Conductor Miriam Němcová Jiří Vodička – violin Jan Mráček – violin Walter Hofbauer – trumpet Brass Ensemble Conductor Bedřich Tylšar Percussion Ensemble Artistic Director Pavel Razím Students of the Pop Music Department of the Prague Conservatory 21.00–23.00 Malý sál, Žofín Závěrečná recepce (vstup pouze s pozvánkou) 21.00–23.00 Small Hall, Žofín Farewell Reception (by invitation only) 22 22 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 PROGRAM FESTIVALU FESTIVAL PROGRAMME STŘeDA 19. ŘíjnA 23 Den České televize CZECH TELEVISION DAY sobota 15. 10. 2011, Praha, Žofín, 10.00–17.00 Saturday, October 15, 2011, Žofín, Prague 10 a.m. to 5 p.m. hlavní program 10.00–16.00 Palác Žofín a okolí MAIN PROGRAMME 10.00–16.00 Žofín Palace and surroundings 10.00 Divadlo Pohádka radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie – to vše pro malé i velké diváky 11.00 Centrum tance škola latinskoamerických tanců a zumby 11.45Hudebně-pohádkový program Martiny a Kristýny show plná známých písniček z pohádek 12.45 Divadlo Pohádka radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie – to vše pro malé i velké diváky 13.45 Jaroslav Uhlíř a hodina zpěvu přijďte si zazpívat známé a dnes již zlidovělé písničky s jejich stále mladým autorem 14.30 Centrum tance škola tance portdebras a street dance 15.15 Hudebně-pohádkový program Martiny a Kristýny show plná známých písniček z pohádek 16.00 Charlie Straight koncert skvělé, mladé a dynamické kapely jejichž hudbu znáte ze seriálu 4teens DOPROVODNÝ PROGRAM 10.00–17.00 Palác Žofín a okolí – – – – – atrakce pro děti – malování, škola malování perníčků, hry soutěže o ceny ČT projekce večerníčkovských pohádek maskoti Večerníček, Křemílek a Vochomůrka, Bob a Bobek, Maxipes Fík prodej knih a DVD z produkce České televize prodejní stánek společnosti KASA.CZ – koupí předmětů s logem sbírky Pomozte dětem je možno přispět na tuto sbírku Prologem 48. Mezinárodního festivalu Zlatá Praha bude v sobotu 15. října opět Den České televize věnovaný hudbě, se kterou se návštěvníci budou moci seznámit doslova ze všech stran. Od 10.00 do 17.00 hodin bude probíhat v prostorách Paláce Žofín a jeho okolí bohatý program doplněný řadou doprovodných akcí. Děti i dospělí se budou moci seznámit s různými hudebními žánry a tanečními styly, pobavit se u oblíbených pohádek z večerníčků nebo si zasoutěžit. Celým dnem bude provázet moderátor dětmi oblíbeného pořadu České televize Záhady Toma Wizarda, Jan Adámek. Děti i jejich rodiče si na Hodině zpěvu budou moci zazpívat společně s hudebním skladatelem Jaroslavem Uhlířem. Na všechny se těší také taneční skupina Martiny a Kristýny a jejich hudebně-pohádkový program, Divadlo Pohádka s představením plných písniček a kouzelných pohádkových příběhů nebo profesionálové latinskoamerických tanců. Zpívat a hrát se ale bude i v Zahradním stanu, kde vystoupí oblíbená kapela Charlie Straight. A konečně v Rytířském sále na vás čekají různé soutěže o ceny České televize, facepainting nebo škola malování perníčků. V areálu Žofínského paláce nebudou chybět ani Křemílek a Vochomůrka, Večerníček, Bob a Bobek a Maxipes Fík. Koupit si také budete moci knížky a DVD z Edice ČT. A pokud si budete chtít od nabitého programu alespoň na chvíli odpočinout, můžete navštívit náš projekční koutek, kde budeme po celý den promítat oblíbené pohádky z večerníčků. Vstup je během celého dne volný Změna programu vyhrazena! 16.00 Charlie Straight a concert by this outstanding young dynamic band with their music that you know from the 4teens TV programme 10.00 Fairy Tale Theatre fun, games, songs, fairy tales and fantasy – all this for young and old alike SUPPLEMENTARY PROGRAMME 11.00 Dance Centre 10.00–17.00 Žofín Palace lessons in Latin-American dances and the zumba – activities for children: painting, lessons in 11.45 Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale gingerbread decoration, competitive games with Programme Czech TV prizes a show full of well-known songs from fairy – screening of Večerníček cartoons (Classic tales evening children’s animated programme) 12.45 Fairy Tale Theatre – Večerníček mascots: Křemílek and Vochomůrka, fun, games, songs, fairy tales and fantasy – Bob and Bobek, Maxipes Fík all this for young and old alike – chance to buy Czech Television CDs and DVDs 13.45 Jaroslav Uhlíř and a singing lesson – chance to contribute to the KASA.CZ charity fund by come sing these famous songs that have by purchasing items with the Help the Children logo now achieved folk song status with their ever youthful composer 14.30 Dance Centre lessons in port de bras and street dancing 15.15 Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale Programme a show full of well-known songs from fairy tales Serving as a prologue to the 48th Golden Prague International Television Festival on Saturday, October 15th Czech Television Day will again be devoted to music, which visitors will be able to experience in all its varieties. Between 10 a.m. and 5 p.m. the Žofín Palace and its surrounding area will be the venue for a rich programme complemented by a number of supplementary activities. Children and grown-ups alike will have the chance to experience various genres of music and dance styles, to enjoy their favourite Večerníček cartoons and to join in competitions. The whole day will be hosted by Jan Adámek, the moderator of Wizard Tom’s Mysteries, one of Czech Television’s most popular children’s shows. Children and their parents too will have a chance to sing along with composer Jaroslav Uhlíř. The Martina and Kristyna dance group will entertain everyone with their musical fairy tale programme, Fairy Tale Theatre, a show full of songs and charming fairy tales. You can see Latin-American dance professionals. There will also be singing and dancing in the Garden Tent, where the popular Charlie Straight band will be performing. And finally in the Hall of Knights, you can take part in various competitions with prizes from Czech Television. Additionally there will be face painting and gingerbread decoration lessons. In the area around the Žofín Palace you may also meet Křemílek and Vochomůrka, Večerníček, Bob and Bobek and Maxipes Fík, characters from the classic evening children’s animated programme . You will have the opportunity to buy books and DVDs published by Czech Television. And should you want at least a few moments of rest during this chock-full programme, you can visit our projection area where we will be showing some of your favourite Večerníček cartoons throughout the day. Admission free of charge The programme is subject to change without prior notice! 24 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 25 Zaostřeno na… Focus on… kanál TV Kultura (Rusko) Russia-Kultura TV Channel Ruský televizní kanál Kultura, přidružený k Národnímu mediálnímu holdingu Ruské státní televize a rozhlasové vysílací společnosti (VGTRK), zahájil svoji činnost 1. listopadu 1997 na základě dekretu prezidenta Ruské federace. Je zároveň jediným ruským programem bez televizní reklamy. Kanál KULTURA se dynamicky rozvíjí za využití všech možností moderní televize. Pro své cílové diváky vysílá 17 hodin denně. V roce 2011 tuto stanici sleduje 109 miliónů lidí, což představuje více než 75,1 procent celkové ruské populace. Russia-KULTURA TV Channel affiliated with the National Media Holding Russian State Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK ), was launched on November 1, 1997 under a Decree of the President of the Russian Federation. It is the only national commercial-free television channel in Russia. Since 1997, the station has been dynamically developing by harnessing all the possibilities of modern television. It is currently on air for 17 hours a day. And in 2011 we have reached our largest target audience so far of 109 million people which accounts for over three quarters of Russia’s total population. Základním konceptem kanálu Kultura je podělit se s ruským divákem o kulturní znalosti a představovat mu skutečné poklady v národním i světovém měřítku. Ve své programové politice se zaměřuje na sledování současného společenského a kulturního vývoje v Rusku, stejně jako na zprostředkování světového kulturního a duchovního dědictví. Mezi hlavní priority kanálu patří živé přenosy významných kulturních událostí, záznamy koncertů renomovaných hudebníků, kulturní zpravodajství, besedy, dokumenty a vzdělávací cykly, hrané filmy, dramatické pořady, záznamy divadelních představení a televizní adaptace ruských a světových klasických děl. Každoročně tato stanice vysílá přes sedm tisíc premiérových programů odrážejících různé aspekty kulturního života v Rusku a ve světě. Objevují se tu programy o literatuře, divadle, kině, hudbě, výtvarném umění, architektuře, o nejrůznějších odvětvích vědeckého poznání, otázkách vzdělávání a o duchovním životě společnosti. Aktuální kulturní akce jsou zachyceny v Kulturním zpravodajství a v dalších programech zaměřených na analýzu. Velký zájem diváků vzbudil vzdělávací projekt Academia, ale i diskusní pořady Magie filmu, Kulturní revoluce, Životní linka, V mezičase, Síla faktu, Press klub XXI, nebo Dívat se… Diskutovat… Ruský televizní kanál Kultura se může pochlubit, že je zakladatelem a organizátorem mezinárodní televizní soutěže mladých hudebníků nazvané Louskáček. Je to každoroční dětské televizní fórum vážné hudby, které se koná v listopadu v Moskvě. Od roku 2000 už se této soutěže zúčastnilo více než 500 nadaných dětí ve věku do 14 let, pocházejících z 83 ruských měst a 23 států. Živě vysílané galakoncerty této soutěže vždy budí velkou pozornost divácké obce. Jakožto člen EBU a IMZ se tento kanál účastní důležitých událostí evropského kulturního života a spolupracuje s dalšími evropskými televizemi sdruženými v EBU či IMZ. Jeho mezinárodními obchodními partnery jsou velké světové televizní společnosti a distributoři jako ARTE, ORF, PBS, Discovery, AETN, BBC, RAI, ARD a mnoho dalších. Televizní kanál Kultura obdržel více než stovku ruských a mezinárodních cen, dvakrát získal Národní cenu Ruské federace, nejvyšší vyznamenání udělované v Rusku, dále pak více než 30 cen Ruské televizní akademie, vyznamenání a ceny na mezinárodních festivalech a diplomy Euroasijského televizního fóra. Malý sál Žofín, neděle 16. 10. 2011 v 14.00 Our basic concept is the sharing of knowledge, the display of true national and world cultural treasures to a Russian audience. The programme policy focuses on a thorough coverage of contemporary socio-cultural development in Russia as well as on close attention to the world’s cultural and spiritual heritage. Our priorities are live transmissions of significant cultural events, recordings of renowned musical concerts, Cultural News production, talk shows, documentaries, an educational series, features and drama, recordings of theatre performances, and TV adaptations of Russian and classic world works. We broadcast over 7000 premiere programmes annually reflecting various aspects of cultural life in Russia and throughout the world. There are programmes on literature, theatre, cinema, music, fine arts, architecture, on different branches of scientific knowledge, on educational issues and the spiritual life of society. Current cultural events are covered in our Cultural News programme and other programmes with analysis. The educational project Academia, the talk-shows Magic of Cinema, Cultural Revolution, Life Line, In the Meantime, The Power of Fact, Press-Club XXI, and Watching… Discussing… arouse great interest in our audience. Russia – Kultura TV Channel is proud to be a founder and organizer of The Nutcracker International Television Contest for Young Musicians. It’s the annual children’s classical music TV forum held in Moscow in November. More than 500 gifted children up to 14 years of age from 83 Russian cities and 23 countries have taken part in the contest since 2000. The station carries live Gala concerts of the contest which continue to attract great attention from our audience. As an EBU and IMZ member we take part in important events in the cultural life of Europe and collaborate with European broadcasters and EBU/IMZ members. Our international business partners are major world broadcasters and distributors including ARTE, ORF , PBS, Discovery, AETN, BBC, RAI, ARD amongst others. Russia-KULTURA TV Channel has received more than a hundred Russian and international awards, is a two time recipient of the National Award of the Russian Federation, the highest merit accorded in Russia, more than 30 awards from the Russian Academy of Television, awards and prizes of international festivals, and diplomas from Eurasian TV Forums. Small Hall, Sunday, October 16 at 14.00 26 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 27 Zaostřeno na… Focus on… BBC BBC Televizní půlstoletí hudby a tance v programech BBC Half a Century of TV Music and Dance at the BBC Více než padesát let stojí BBC na předním místě v přípravě hudebních a tanečních pořadů. Mezi četnými hosty BBC kamery zachytily mnohé z největších umělců všech dob, včetně Marie Callasové, Yehudiho Menuhina, Leonarda Bernsteina, Benjamina Brittena, Margot Fonteynové a Georga Soltiho, a to jak v prostředí studia, tak i na koncertech BBC Proms nebo při vystoupeních v největších britských koncertních síních a operních domech. For more than 50 years the BBC has been at the forefront of music and dance programme making. Many of the greatest artists of all time including; Maria Callas, Yehudi Menuhin, Leonard Bernstein, Benjamin Britten, Margot Fonteyn and Georg Solti, amongst a host of others, have been captured by BBC cameras both in the studio, on location and at performances at the BBC Proms, as well as at the UK’s great concert halls and opera houses. Od začátku byly v centru nabídky hudebních programů BBC dokumenty. Umění filmových režisérů je hodnoceno rovnocenně s uměním interpretů, od avantgardních děl, jako jsou Elgar Kena Russella nebo Zlatý prsten Humphreyho Burtona, až po zcela nedávný Holokaust – Hudební pomník Osvětimi a Nurejev: Srdečné pozdravy z Ruska, kde byla hudba zasazena do kontextu dějin, životních osudů a osobního vyprávění. Since the beginning, documentaries have been at the heart of the BBC’s music offering. The art of the film maker has been as much prized as the art of the performer, from ground breaking films like Ken Russell’s Elgar and Humphrey Burton’s Golden Ring, to the more recent Holocaust – A Musical Memorial to Auschwitz and Nureyev: from Russia with love, music has been placed in the context of history, biography and personal narrative. V posledním desetiletí udržují hudební programy v hlavních časech nové tvůrčí myšlenky, jako jsou průkopnické projekty Opera Flashmob, Manchesterské pašije a Maestro, neobyčejně úspěšná dirigentská soutěž celebrit, která zaznamenala zcela nový vývoj ve formátech hudebních soutěží. Televize BBC jako první na obrazovky uvedla žánr hudební soutěže, když představila pořady Mladý hudebník roku (BBC Young Musician of the Year) a Světový zpěvák (BBC Singer of the World): obě soutěže byly založeny před čtvrtstoletím a dodnes zůstávají nejdůležitějšími a nejvlivnějšími uměleckými kláními pro mladé hudebníky po celém světě. In the last decade, new creative ideas have kept music programmes in the prime-time schedules including the ground-breaking, Flashmob – The Opera, Manchester Passion and Maestro – the enormously successful celebrity conducting competition which gave a new twist to music competition formats. The BBC pioneered music competitions for television with BBC Young Musician of the Year and BBC Singer of the World, both founded a quarter of a century earlier and which remain two of the most important and influential youth music competitions in the world. Peter Maniura, the BBC’s Head of TV Classical Music and Performance, introduces highlights from this rich legacy and looks at some of the latest creative initiatives in the BBC’s current music and dance programme making. Peter Maniura, ředitel oddělení klasické hudby a představení BBC, představí zásadní okamžiky z tohoto bohatého odkazu a poukáže na některé z čerstvých tvůrčích iniciativ BBC v programování současné hudby a tance. Small Hall Zofin, Tuesday, October 18 at 14.00 Malý sál Žofín, úterý 18. 10. 2011 v 14.00 28 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 29 Golden Prague Premieres Vídeňská státní opera (Venskaya Gosudarstvennaya Opera) The Vienna State Opera (Venskaya Gosudarstvennaya Opera) Dokumentární film pojednává o jednom z nejvýznamnějších světových hudebních divadel: o Vídeňské státní opeře. Od prvních dnů, kdy zahájila svoji činnost, se tato scéna etablovala jako domovské prostředí pro různé formy klasického umění, méně už se ale ví, že se v jejích zdech usídlily též četné pletichy… Ioan Holender, bývalý generální ředitel Vídeňské státní opery, vypráví o magické atmosféře tohoto operního domu. Ve filmu, který uvádí proslulá ruská operní pěvkyně Lyubov Kazarnovskaya, vystoupí také operní hvězdy Petya Ivanova a José Cura, ale i řada dalších interpretů, režisérů, dirigentů a scénografů. This documentary film tells the story of The Vienna State Opera, one of the world’s most famous opera houses. Known from its very first days as an opera house that has attracted and established various classical art forms from all over Europe, less is commonly known about the intrigues that have also filled its halls. The film, which will be presented by the famous Russian opera singer Lyubov Kazarnovskaya, who appears in the film alongside other notable stars including Petya Ivanova and Jose Cura as well as cast members, directors, conductors and scene designers who all share their experiences and stories about working at the opera house. Mr. Ioan Holender, former Director General of the Vienna State Opera, also appears in the film to talk about its magical atmosphere. Malý sál Žofín, neděle 16. 10. 2011 v 16.30 Krása hlasu (La voce in Bellezza) Curyšská opera provozuje mezinárodní operní studio, které každým rokem umožní dvaceti mladým zpěvákům z celého světa vylepšit si své dovednosti a stát se kvalifikovanými umělci. Je to líheň mladých talentů pro Curyšskou státní operu a také pro další operní domy. Uměleckým vedoucím je mexický tenorista Francisco Araiza, který byl po patnáct let vůdčím tenoristou na světových operních jevištích. Jeho obrovské zkušenosti spojené s vysokou vnímavostí i motivační praxí učinily z Francisca Araizy ideálního pedagoga pro mladé ctižádostivce v curyšském operním studiu. Malý sál Žofín, úterý 18. 10. 2011 v 16.30 The Beauty of the Voice (La voce in bellezza) The Zurich Opera operates an international opera studio which each year allows 20 young singers from all over the world to fine-tune their skills to become qualified performers. This is a pool of young talent for the Zurich State Opera as well as many other opera houses. The artistic coach is the Mexican tenor Francisco Araiza. For 15 years he has been one of the leading tenors on the world’s opera stages. His enormous experience coupled with his highly sensitive and motivating practice makes Francisco Araiza the ideal mentor to the young high-fliers in the IOS Zurich. Small Hall Zofin, Tuesday, October 18 at 16.30 Small Hall Zofin, Sunday, October 16 at 16.30 30 LOFT music (Germany), unico film (Switzerland) Russia-Kultura TV Channel Valery Spirin, Marina Denisevich The Gamayun TV Company Kirill Speransky ZDF/ARTE, SF Schweizer Fernsehen Rusko 52' ©2010 Germany GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 Sabine Gisiger – 52' ©2011 31 POCTa… TRIBUTE TO… Christopheru Nupenovi Christopher Nupen Britský režisér představuje vrcholy své tvorby British director discusses his masterpieces Od chvíle, kdy Christopher Nupen v roce 1966 vyhrál Zlatou Prahu i Monte Carlo se svým průkopnickým a klíčovým filmem Dvojkoncert, vytvořil umělec dalších 96 televizních hudebních programů a vyhrál značnou řadu cen, včetně Mezinárodní ceny Britské akademie, Emmy, ceny RAI na Prix Italia a za poslední čtyři roky také čtyři ceny DVD roku (DVD of the Year Award). Since winning the Golden Prague and Monte Carlo prizes in 1966 with his groundbreaking — and seminal — first film, Double Concerto, Christopher Nupen has gone on to produce 96 television music programmes and won more than his fair share of prizes, including, among others, The British Academy International Award, the International Emmy Award, the RAI Prize at the Prix Italia and DVD of the Year Award four times in the last six years. Od Dvojkoncertu Nupen pracoval s interprety jako Andrés Segovia, Jacqueline du Pré, Vladimír Ashkenazy, Daniel Barenboim, Pinchas Zukerman, Itzhak Perlman, Nathan Milstein, Zubin Mehta, Isaac Stern, Gidon Kremer či Evgeny Kissin, kteří patří mezi nejlepší a nejpřipomínanější hudební umělce naší doby. Since Double Concerto, he has worked with some of the best and most affectionately remembered performing musicians of our time including Andrés Segovia, Jacqueline du Pré, Vladimir Ashkenazy, Daniel Barenboim, Pinchas Zukerman, Itzhak Perlman, Nathan Milstein, Zubin Mehta, Isaac Stern, Gidon Kremer and Evgeny Kissin.. Vytvořil rovněž cyklus neobyčejných filmů o hudebních skladatelích, za které obdržel řadu cen včetně Českého křišťálu. Byli to mj. skladatelé Respighi, Musorgskij, Brahms, Sibelius, Schönberg, Schubert, Čajkovskij, Astor Piazzolla či Paganini. He has also made a series of unusual films on composers which have won a number of prizes, including a Czech Crystal. The composers include Respighi, Mussorgsky, Brahms, Sibelius, Schoenberg, Schubert, Tchaikovsky, Astor Piazzolla and Paganini. Během Pocty věnované jeho umělecké osobnosti režisér představí ukázky ze svých filmů a bude hovořit o technikách, záměrech, etice a estetice, které se za těmito díly skrývají. He will show excerpts from his films and talk about the techniques, the purpose, the ethics and the aesthetics behind them. Malý sál Žofín, neděle 16. 10. 2011 v 19.00 Small Hall Zofin, Sunday, October 16 at 19.00 32 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 33 PoCTa… TRIBUTE TO… Angelinu Preljocajovi Angelin Preljocaj Taneční umění z Aix-en-Provence na MTF Zlatá Praha The art of dance from Aix-en-Provence at the Golden Prague ITF Francouzský choreograf Angelin Preljocaj se narodil nedaleko Paříže a zprvu studoval klasický balet. Později se ale zaměřil na moderní tanec, který studoval u Karin Waehnerové. V roce 1980 odešel do New Yorku, kde spolupracoval se Zenou Rommetovou a Mercem Cunninghamem. Pak pokračoval ve studiích ve Francii, kde ho mimo jiné učila americká choreografka Viola Farberová nebo Francouz Quentin Rouillier. Po ukončení studií nastoupil k Dominiquovi Bagouetovi a v prosinci 1984 založil svou vlastní společnost. Angelin Preljocaj was born in the Paris region of France and began studying classical ballet before turning to contemporary dance which he studied under Karin Waehner. In 1980 he went to New York to work with Zena Rommett and Merce Cunningham, after which he resumed his studies in France where his teachers included the American choreographer Viola Farber and the French choreographer Quentin Rouillier. After that he joined Dominique Bagouet before founding his own company in December 1984. Angelin Preljocaj pravidelně spolupracuje s dalšími umělci a soubory, mezi něž patří Enki Bilala (Romeo a Julie, 1990), Goran Vejvoda (Krajina po bitvě, 1997), Fabrice Hyber (Čtvero ročních období, 2005), Karlheinz Stockhausen (Eldorado – Nedělní rozloučení, 2007), Jean-Paul Gaultier (Sněhurka, 2008), Claude Lévêque (Siddharta, 2010) nebo Subodh Gupta (Suivront mille ans de calme, 2010), z uměleckých uskupení pak např. Air (Near Life Experience, 2003) či Granular Synthesis („N“, 2004). Angelin Preljocaj works regularly with other artistes including: Enki Bilal (Roméo et Juliette, 1990), Goran Vejvoda (Paysage après la bataille, 1997), Air (Near Life Experience, 2003), Granular Synthesis (“N”, 2004), Fabrice Hyber (Les 4 saisons…, 2005), Karlheinz Stockhausen (Eldorado – Sonntags Abschied, 2007), Jean Paul Gaultier (Snow White, 2008), Claude Lévêque (Siddharta, 2010) and Subodh Gupta (And then, one thousand years of peace, 2010) amongst others. His productions have become part of the repertoire of many companies which have also offered him commissions, notably La Scala of Milan, the New York City Ballet and the Paris Opera Ballet. Jeho inscenace figurují na repertoáru mnoha divadelních společností, pro některé z nich, zejm. pro milánskou La Scalu, newyorskou baletní scénu či balet Pařížské opery, tvoří i na zakázku. Preljocaj také natáčel krátké filmy (Pošťák, Černé myšlenky, 1991) a vytvořil několik filmů celovečerních, zejména Znak jednoty (Un trait d´union, 1992) a Zvěstování (Annonciation, 2003), za něž získal např. cenu Grand Prix du Film d´Art (2003), první cenu Vidéo-Danse (1992) a pražskou cenu Video festivalu (1993). Od té doby spolupracoval na několika filmech, které diváka seznamují s jeho vlastní choreografickou prací: patří mezi ně Les Raboteurs (Hoblíři parket) z roku 1988 s Cyrilem Collardem podle stejnojmenné malby Gustava Caillebotta, Pavillon Noire z roku 2006 s Pierrem Coulibeufem, Eldorado/Preljocaj z roku 2007s Olivierem Assayasem a Sněhurka z roku 2009. O jeho díle bylo napsáno několik knih, především Angelin Preljocaj v roce 2003, Pavillon Noir v roce 2006 a Angelin Preljocaj, topologie neviditelného v roce 2008. Během své kariéry Angelin Preljocaj obdržel řadu vyznamenání, mezi něž patří např. cena Grand Prix National de la Danse, udělená francouzským ministrem kultury v roce 1992, Benois de la danse za představení Le Parc v roce 1995, cena Bessie za Zvěstování v roce 1997, Les Victoires de la musique za Romea a Julii v roce 1997 nebo Křišťálový globus za Sněhurku v roce 2009. Preljocaj jakožto držitel francouzského Řádu umění a literatury dosáhl hodnosti důstojníka, byl jmenován rytířem Čestné legie a v květnu 2006 byl vyznamenán řádem za zásluhy Ordre du Mérite. Od října 2006 se Preljocajův baletní soubor se svými 26 stálými tanečníky usídlil v Černém pavilónu (Pavillon Noir) v Aix-en-Provence – tato budova je beze zbytku zasvěcena tanci a Angelinu Preljocajovi jakožto jejímu uměleckému řediteli. He has made short films (Le postier, Idées noires in 1991) and several full-length films such as Un trait d’union and Annonciation (1992 and 2003) and for which he was awarded the Grand Prix du Film d’Art in 2003, the Vidéo-Danse First Prize in 1992 and the Prague Video Festival Prize in 1993. Since then he has collaborated on several films presenting his own choreographic work: Les Raboteurs with Cyril Collard after the painting by Gustave Caillebotte in 1988, Pavillon Noir with Pierre Coulibeuf in 2006, Eldorado/ Preljocaj with Olivier Assayas in 2007 and Snow White in 2009. Several books have been written about his work, notably Angelin Preljocaj in 2003, Pavillon Noir in 2006 and Angelin Preljocaj, Topologie de l’invisible in 2008. In the course of his career Angelin Preljocaj has received a number of awards including: the Grand Prix National de la Danse awarded by the French Ministry of Culture in 1992, the Benois de la danse for Le Parc in 1995, the Bessie Award for Annonciation in 1997, Les Victoires de la musique for Roméo et Juliette in 1997, the Globe de Cristal for Snow White in 2009. He is an Officier des Arts et des Lettres, a Chevalier de la Légion d’honneur and he was appointed an Officier de l’ordre du Mérite in May 2006. Since October 2006, the Ballet Preljocaj and its 26 permanent dancers are installed in the Pavillon Noir in Aix-enProvence, a building entirely dedicated to dance, with Angelin Preljocaj as its artistic director. Small Hall Zofin, Monday, October 17 at 19.00 Malý sál Žofín, pondělí 17. 10. 2011 v 19.00 34 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 35 PoCTA… TRIBUTE TO… AlvinU AileyMU Alvin Ailey Choreograf gospelu Brilliant choreographer of the Gospel Alvin Ailey se narodil v roce 1931 ve městě Rogers v Texasu, v prostředí poznamenaném bídou a rasovou segregací. V roce 1942 se s matkou přestěhoval do Kalifornie, kde objevil umění filmu a zejména muzikálu. Jeho vzory se stali Fred Astaire a Gene Kelly. Ailey se dostal k tanci přes gymnastiku a začínal s ním v kurzech stepu. Alvin Ailey was born in 1931 into segregation and poverty in Rogers, Texas. In 1942 he moved with his mother to California and discovered film and in particular the musical for himself. Fred Astaire and Gene Kelly became his idols. Ailey came to dance via gymnastics and originally trained as a tap dancer. Velice ho ovlivnil tanečník a pedagog Lester Horton, který mu v roce 1949 zajistil stipendium. Díky Hortonovi, který byl sám odborníkem na domorodé tance, se začal zajímat o lidový tanec. Poté co s Carmen de Lavallade vystoupil v muzikálu House of Flowers a ve filmu Carmen Jones, spolupracoval Ailey s Martou Grahamovou a H. Holdenem. V roce 1958 pak založil vlastní společnost Americké taneční divadlo Alvina Aileyho (Alvin Ailey American Dance Theatre). Ailey vytvořil choreografii k opeře Samuela Barbera Antonius a Kleopatra, která byla uvedena při otevření nové Metropolitní opery v roce 1966, a inscenoval Bernsteinovu Mši k otevření Kennedyho Centra v roce 1971. He was greatly influenced by the dancer and teacher Lester Horton who provided him with a scholarship in 1949. Through Horton, himself a specialist of native dances, he became interested in folk dance. After appearing with Carmen de Lavallade in the musical House of Flowers and in the film Carmen Jones, Ailey worked with Martha Graham and H. Holden before he founded his Alvin Ailey American Dance Theatre in 1958. Ailey choreographed the dances in Samuel Barber’s opera Antony & Cleopatra which opened the new Met in 1966 and staged Bernstein’s Mass for the opening of the Kennedy Centre in 1971. Aileyho choreografie se silně opírají o jeho černošské kořeny, které mísí s lidovým, jazzovým i moderním tancem a klasickým baletem. Ailey zemřel v roce 1989. Ailey’s dances are firmly grounded in his black roots and are a blend of folk dance, jazz dance, modern dance and classical ballet. Ailey died in 1989. Reiner Moritz, producent a moderátor dnešní Pocty, měl tu čest spolupracovat s Aileym při natáčení některých jeho nejvýznamnějších baletů a dokonce ho přesvědčil, aby řadu z nich sám uvedl. Pro Poctu Alvinu Aileymu na festivalu Zlatá Praha 2011 vybral ukázky z těchto děl: Witness, For Bird with Love, Cry a jeho charakteristický kus Revelations z roku 1960. Reiner Moritz, producer and host of today’s session has had the privilege of working with Ailey for the recording of some of his most significant ballets and even persuaded him to introduce some of them himself. For the homage to Alvin Ailey at the Golden Prague Festival 2011 he has selected among others Witness, For Bird with Love, Cry and his signature piece Revelations from 1960. Witness je jedním z jeho posledních děl na hudbu černošských spirituálů. V tomto díle autor navazuje na své předchozí choreografie pro sólové tanečnice. Witness is one of his last works set to Negro Spirituals. It continues his work for solo female dancers. For Bird with Love představí Garyho Delcatche v roli jazzového hudebníka Charlieho Birda Parkera. Tento balet, inspirovaný Parkerovou hudbou, připomíná jeho život ve scénách, které potvrzují známý fakt, že genialita si vždy vybírá svou cenu. Parker prohrál svůj životní boj s drogami a alkoholem v roce 1955. Původní choreografie Cry vznikla pro Judith Jamisonovou, která se po Aileyho smrti také stala uměleckou ředitelkou jeho taneční společnosti. Dílo autor věnoval své matce a pojal je zároveň jako poctu černošským ženám. V naší ukázce vystupuje Deborah Manningová. Na závěr večera uvede Moritz Aileyho nejslavnější kus Revelations, který na záznamu uvádí mistr Ailey sám. Tento balet ukazuje celou taneční společnost na vrcholu sil. Choreografie díla vychází z tradičního gospelu a černošských spirituálů. For Bird with Love features Gary Delcatch as the jazz musician Charlie Bird Parker. Inspired by Parker’s music this ballet evokes his life in scenes which bear out the maxim that genius has its price. Parker lost his lifelong battle with drugs and alcohol in 1955. Cry, originally choreographed for Judith Jamison who also became Artistic Director of the Company after Ailey’s death, is dedicated to his mother and a tribute to black women. This performance features Deborah Manning. To round off the evening Mr. Moritz will show Ailey’s most famous piece Revelations introduced by the master himself. This ballet shows his Company at its best. It is choreographed to traditional gospel and negro spirituals. Small Hall Zofin, Tuesday, October 18 at 19.00 Malý sál Žofín, úterý 18. 10. 2011 v 19.00 36 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 37 Workshop IMZ a EBU Workshop IMZ aND EBU EBU (Evropská vysílací unie) sdružuje 85 národních mediálních organizací v 56 zemích po celé Evropě. Zastupuje své členy a podporuje hodnoty i svébytné postavení veřejné služby v oblasti evropských médií i po celém světě. Sítě Eurovize a Euroradia zprostředkovávají zprávy, sport, kulturní akce a hudbu členům EBU a dalším mediálním organizacím. Služby členům sahají od právního poradenství přes technickou standardizaci a rozvoj až po koprodukce a výměnu kvalitního evropského obsahu. Více informací o EBU naleznete na stránkách www.ebu.ch. The EBU serves 85 national media organisations in 56 countries in and around Europe. It represents its members and promotes the values and distinctiveness of public service media in Europe and around the world. The Eurovision and Euroradio networks deliver news, sports, events and music to EBU Members and other media organizations. Services to members range from legal advice, technical standardization and development to coproduction and exchange of quality European content. For more information about the EBU visit www.ebu.ch. Hudební a taneční skupina EBU About the EBU Music and Dance Group Cílem Hudební a taneční skupiny EBU je sdružovat vedoucí hudebních a tanečních oddělení, diskutovat o projektech EBU v oblasti hudební a taneční kulturní dramaturgie, umožňovat navazování kontaktů a výměnu nejlepších postupů a zkušeností, informovat členy o aktuálních projektech, rozvíjet a vytvářet nové koprodukce v hudební a taneční oblasti a analyzovat současné úspěšné programy v oblasti klasické hudby a tance. The purpose of the EBU Music & Dance Group is to bring together heads of Music & Dance Departments and discuss EBU projects in the field of Music & Dance cultural programming, to network and exchange best practices and experience, to keep members up to date on existing projects, to develop and launch new co-productions in the music and dance sector and analyze recent successful programmes in the area of classical music and dance. Burza námětů – vyhodnocení Pitching Session – Debriefing EBU (Evropská vysílací unie) a IMZ (Mezinárodní hudební a mediální centrum) během své první společné Burzy námětů na MTF Zlatá Praha vyberou k realizaci velké hudební a taneční projekty z celé Evropy, které pak vzniknou v koprodukci členů EBU a IMZ a budou vysílány pro diváky v Evropě i po celém světě v hlavních vysílacích časech v období 2012–2014. During their first jointly organised Pitching session in Golden Prague, the EBU (European Broadcasting Union) and the IMZ (International Music and Media Centre) will select the next big European-scale music & dance projects / events which will be coproduced by EBU and IMZ members for prime time international audiences in 2012–2014. Small Hall Zofin, Monday, October 17 at 14.00 and 15.30 Malý sál Žofín, pondělí 17. 10. 2011 v 14.00 a 15.30 38 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 39 INFORMACE O POŘADECH PROGRAMME DETAILS SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 2010 Ne z tohoto světa: Murray Perahia Jako mladý hudebník spolupracoval s několika živoucími legendami. Vystupoval s Rudolfem Serkinem, Pablem Casalsem, Benjaminem Brittenem a Peterem Pearsem. Klavírista Vladimír Horowitz byl jeho blízkým osobním přítelem. Pro Murraye Perahiu, jeho osobnost a zvláštní druh pianistiky, byly tyto postavy odjakživa zdrojem inspirace. Po třiceti letech na koncertních pódiích se Perahia sám stal legendou. Tento film o klavíristovi Murrayi Perahiovi není koncipován jako konvenční portrét. Not of this World: Murray Perahia Číslo pořadu / číslo kategorie / rok výroby No. of programme / No. of category / Year of Production 40 Přihlašovatel / Competitor (Entrant) Koproducent(i) / Co-producer(s) Země přihlašovatele / Competitor’s country Režie / Director Kamera / Camera Stopáž / Duration Za správnost všech údajů o pořadu i za technickou kvalitu dodaných videomateriálů odpovídá přihlašovatel. All data on the programmes and the technical quality of the videotapes are the sole responsibility of the competitor / entrant. Redakční uzávěrka katalogu 31. 8. 2011 Last entries for this Catalogue on August 31, 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 As a young musician he worked with a number of living legends, performing with Rudolf Serkin, Pablo Casals, Benjamin Britten and Peter Pears. Vladimir Horowitz was a close personal friend. For Murray Perahia his personality and specific brand of pianism have been a source of inspiration ever since. After over thirty years on the concert stage Perahia has himself become a legend, one of the most soughtafter pianists of our time. This film about the pianist Murray Perahia is not designed to be a conventional portrait. 22 2010 Django Reinhardt: Tříprstý blesk Film vypráví příběh neobyčejného, legendami opředeného života muže, který je považován za největšího jazzového kytaristu všech dob: příběh Djanga Reinhardta. Pořad nám představí ty, kteří s ním pracovali, žili a kteří ho milovali. Ukazuje nám, jak se jeho zmrzačená levá ruka stala jeho velkou předností co do hudební kreativity a později ho přes hudbu Louise Armstronga přivedla i k jazzu. Film nás zavede na setkání s houslistou Stéphanem Grappellim, s nímž vytvořil skupinu Quintette du Hot Club de France, do jeho marnotratných let až k jeho americké deziluzi. Django Reinhardt: Three Fingered Lighting “Django Reinhardt: Three Fingered Lightning” tells the story of the extraordinary and legendary life of the man who is referred to as the greatest jazz guitar player of all time: Django Reinhardt. It shows us how his mutilated left hand would become a major asset to his musical creativity and later his discovery of jazz through Louis Armstrong’s work. It takes us to his encounter with the violinist Stéphane Grappelli and to the creation of the Quintette du Hot Club de France, from the luxurious years to his American disillusions. sounding images Holger Preusse, Claus Wischmann IDEALE AUDIENCE Christian Cascio DOKfilm Fariba Nilchian INA Eric Turpin Germany 52' France 52' GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 12 41 2010 Mikis Theodorakis, skladatel Tento film je prvním pokusem o zachycení kompletního hudebního díla skladatele Mikise Theodorakise a dokládá, jak překvapivě málo je umělcova tvorba známá. Tento mnohostranný portrét byl vytvořen s vědomím, že Theodorakisova osobnost i tvůrčí aktivita půjde vždy nad rámec docenění, kterého se mu dostává. V tomto ohledu je film v nejlepším slova smyslu skicou, která osvětluje jedinečné postavení skladatelova díla v hudební historii. Bezmála hodinový chronologicky řazený dokument podává hutný přehled Theodorakisovy sedmdesátileté tvůrčí činnosti. O Mikisi Theodorakisovi nejde hovořit ani jako o tvůrci, ani jako o člověku bez zdůraznění patřičného evropskořeckého historického kontextu, který jak pro jeho hudbu, tak pro jeho život vytváří pozadí, od kterého se odvíjejí. Mikis Theodorakis: Composer The film is the first to take the complete musical work of composer Theodorakis as its main theme. It reveals his oeuvre as surprisingly little known. The multifaceted portrait was created in the awareness that consideration of Theodorakis will always go over and above his personal and creative activity. In this regard the film is, in the best sense of the word, a sketch. It highlights a unique body of work in musical history. In slightly under an hour, the chronologically structured documentary gives a concentrated overview of Theodorakis’ sevenodd decades of artistic creation. Neither the music, nor his life, are presented without the context of European-Greek history – this forms the backdrop to which they unfold, revealing a panoramic image of their complexity. 42 52 2010 Taktovka Potřebuje svět opravdu dirigenty? Co k čertu vůbec dělají? Animovaná postavička návrháře taktovek sleduje dvanáct mladých dirigentů z celého světa, kteří se shromáždili na deset dnů v německém Bambergu, aby se zúčastnili světově nejprestižnější dirigentské bitvy: Dirigentské soutěže Gustava Mahlera. Návrhář taktovek je zklamán, že někteří z těchto soutěžících zřejmě netuší, jaký je jeho význam v této show. Podle toho také komentuje dirigentskou soutěž. „Taktovka“ je jemný a humorný film o umění dirigentů a o jeho záhadách. Vystupují v něm Herbert Blomstedt, Jonathan Nott, Matthias Pintscher, Bamberský symfonický orchestr a Herbert Feuerstein, který propůjčil hlas postavě návrháře taktovek. The Baton Does the world really need conductors? What the hell are they doing? The animated figure of a baton designer follows 12 young conductors from all over the world, gathered 10 days in Bamberg (Germany) to win the world’s most honored conducting battle: The Gustav-Mahler-Conducting-Competition. The baton designer is frustrated that some of these conductors seem to ignore his importance in their show. Accordingly he comments on the competition. “The Baton” is a subtle and humorous Film about the art of conducting and its mysteries, featuring Herbert Blomstedt, Jonathan Nott, Matthias Pintscher, the Bamberg Symphonic Orchestra and Herbert Feuerstein as the voice of the baton designer. ZDF/ARTE Asteris Kutulas / Klaus Salge AVE Gesellschaft für Fernsehproduktion November Film Michaelis Geranios Michael Wende Cristoph Hohmann, André Albrecht, Andreea Varga Germany 53' Germany 65' 62 2010 Jde se tancovat! „Let’s Dance!“ je dokumentární film o obrovském úspěchu izraelského soudobého moderního tance. Film se zajímá o to, jak se z Izraele navzdory jeho pověsti militaristické a machistické společnosti stala uznávaná světová velmoc v oblasti moderního tance a jak tato země ovlivnila jeho poslední vývoj. Prostřednictvím divácky atraktivních ukázek videotance, bohatých archivních materiálů, rozhovorů i vizuálních demonstrací sleduje film okolnosti, které z izraelského moderního tance udělaly jeden z největších úspěchů tamější současné kultury. Let’s Dance! Let’s Dance! is a documentary film about the phenomenal success of Israeli contemporary modern dance. It examines how Israel, despite its reputation as a militaristic and “macho” society, became a recognized world leader in Modern Dance and formed part of its historical development. Through spectacular pieces of videodance, rich archive material, interviews, and visual demonstrations, the film follows the circumstances that made Israeli modern dance one of the greatest local cultural achievements to date. Michael Wende GOLDEN PRAGUE 2011 72 2010 Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus V zimě 2010 bylo celé jedno španělské vydání časopisu Vogue věnováno oznámení, že fotograf Peter Lindbergh snímá portréty zhruba stovky španělských umělců. Když se Lindbergha zeptali, na koho je při těchto setkáních nejvíce zvědavý, odpověděl: „La Fura dels Baus“. Bylo to na samém počátku jeho kariéry asi před třiceti lety, když viděl poprvé La Fura dels Baus při divokém vystoupení v jednom z podniků té nejhorší pověsti. „Akce! Příběh La Fura dels Baus“ sleduje osudy skupiny mladých mužů od jejich počátků v Katalánsku až po jejich dobývání největších operních scén světa. Action! – The Story of La Fura dels Baus In winter 2010 the Spanish issue of “Vogue” announced Photographer Peter Lindbergh was taking portraits of 100 Spanish artists. When asked who he was most curious to meet Lindbergh said: “La Fura dels Baus”. It was at the very beginning of his career that he had seen “La Fura”, 30 years ago in a wild performance in rotten places. Action! – The Story of La Fura dels Baus follows the trajectory of the young men from their Catalan province until they conquer the big opera-stages of the world. A trip through the last 30 years full of contradictions, told by the nine members of La Fura dels Baus themselves. Frankly and open with differences emerging over a lot of things. Christoph Goldmann and Leif Krape ZDF/ARTE Efrat Amit ZDFtheaterkanal/ ZDFkultur Norma Productions Ofer Dori Television Espagnola TVE Leif Karpe Germany 52' Germany 80' GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 42 43 2010 Jak zní Ole Bull Jak zněly housle největší norské hvězdy všech dob? Dvě houslistky Eldbjørg a Ragnhild Hemsingovy hledají nejslavnější zvuk v historii norské hudby. Když hrál Ole Bull na housle, způsoboval hysterické nadšení. Dvě stě let po Bullově narození se dvě sestry z norského Valdres snaží dopátrat co možná nejhlouběji ke kořenům této legendy. V honbě za mistrovským tónem nakonec přicházejí do Tel Avivu, kde může být zvuk Bullových houslí ukryt v naprosto neuvěřitelné houslařské dílně. The Sound of Ole Bull How did the greatest Norwegian superstar of all time sound? The two violinists Eldbjørg and Ragnhild Hemsing search for the most famous sound in the history of Norwegian music. Ole Bull caused hysterical enthusiasm by playing his violin. 200 years after Bull’s birth the two sisters from Valdres, Norway, try to come as close as possible to the legend. The hunt for the master’s tone finally takes them to Tel Aviv where the sound of Bull might be hidden in a most incredible violin workshop. 91 2011 Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga Jako dar k sedmdesátým narozeninám Plácida Dominga uspořádalo BBC v koprodukci s TVE 21. ledna v madridském divadle Teatro Real gala, v němž účinkovala řada prvotřídních mezinárodních operních hvězd, které v průběhu let s tenoristou vystupovaly na jevišti. Zavítala sem také spousta Domingových přátel, mezi nimi španělská královna a čínský skladatel Tan Dun. Placido Domingo 70th Birthday Gala Last January 21, to mark Placido Domingo’s 70th Birthday the Teatro Real, BBC and TVE co-produced a gift Gala concert to the tenor, gathering many of the top notch international opera singers who have shared the stage with him over the years, and the attendance of a multitude of his friends, among them the Spanish Queen and the composer Tan Dun. 101 2010 1122011 Evropský koncert 2010 Na počátku byla píseň Už dvacet let oslavují 1. května Berlínští filharmonikové výročí svého vzniku každoročním Evropským koncertem – tentokrát se koná v Oxfordu na proslulé scéně Sheldonian Theatre. Orchestr pod taktovkou světově uznávaného hudebníka Daniela Barenboima přivítal mladou americkou cellistku Alisu Weilersteinovou, která na sebe upoutala značnou pozornost technickou dokonalostí a vášnivou muzikalitou. Berlínští filharmonikové hrají zvučnou předehru k třetímu dějství Wagnerových Mistrů pěvců norimberských, hluboce procítěný Elgarův podzimní violoncellový koncert a ve vzrušujícím provedení i Brahmsovu život oslavující První symfonii. V tomto filmu se představují obyvatelé gruzínské oblasti Guria. Tvůrci chtějí přitáhnout divákovu pozornost k lidem, kteří se řadu let snaží zachovat neuvěřitelně melodickou, vícehlasou gurianskou píseň i chorály. Na počátku nebylo slovo, ale píseň, která stojí na prvním místě. To si myslí osmdesátiletý Guri Sikharulidze. I při své každodenní těžké praci pečuje o světový div – Gurianskou Krumanchuli. To je píseň, kterou dokáží dokonale zpívat pouze Guriané. Guri se hluboce trápí obavou, že po jeho smrti může tato píseň zcela zaniknout. Europa Konzert 2010 (European Concert 2010) For 20 years, the Berliner Philharmoniker have celebrated their formation on May 1st with the annual Europa Konzert – this year’s concert takes place in Oxford at the glorious Sheldonian Theatre. The orchestra under the baton of worldwide renowned musician Daniel Barenboim, welcomes young American cellist Alisa Weilerstein who has attracted widespread attention for her technical precision and impassioned musicianship. They present the sonorous Prelude to Act III of Wagner’s “Die Meistersinger”, a deeply-felt account of Elgar’s autumnal Cello Concerto and a rousing performance of Brahms’s life-affirming First Symphony. In the Beginning Was the Song The inhabitants of Guria – one of the regions of Georgia – are represented in this film, drawing the audience’s attention to the people who have managed, throughout the years, to preserve the amazingly melodious and polyphonic Gurian folk songs and chorals. In the beginning there wasn’t the word but the song which came first – at least according to the 80 year old Guri Sikharulidze. Despite his hard daily routine, he takes care of this world wonder – Gurian Krimanchuli. This is the song which is perfectly performed only by the Gurians. Guri is deeply concerned that the song could be lost after his death. SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 82 EuroArts Music International 44 NRK Hordaland Thomas Hellum TVE Peter Maniura NRK Hordaland Thomas Hellum TEATRO REAL, BBC, TVE – Rundfunk Berlin-Brandenburg, Cymru Wales Norway 60' Spain 88' Germany GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 Rhodri Huw Telecompany MZE Mariam Lomidze Bernie Davis TV MZE Dimitri Khandamashvili 89' Georgia 27' 45 2010 Jordi Savall a Borgiové Jordi Savall a Borgiové je dokument, který sleduje tvůrčí postupy Jordiho Savalla, jednoho z nejuniverzálnějších hudebníků na světě, při práci na jeho velkém historickém projektu „Dynastie Borgiů“ a při uvedení jeho premiéry v lednu 2010 (u příležitosti pětistého výročí narození svatého Františka Borgii). Jordi Savall z hudby slavné epochy vlády rodiny Borgiů (15. a 16. století, během období renesance) vytvořil velké umělecké dílo, ve kterém si velmi osobitým způsobem všímá dané doby, charakterů, hudebních tradic, dobových hudebních nástrojů i původně hraných skladeb. 1322010 141 Tato země není mojí zemí Adriana Lecouvreur Billy Budd Opera Adriana Lecouvreur nabízí smyšlené vyprávění o skutečné francouzské herečce 18. století téhož jména, divě Comédie-Française v Paříži, o níž se tvrdilo, že byla otrávena sokyní v lásce. Je to nejslavnější dílo Francesca Ciley, významného současníka Pucciniho. V opeře je Lecouvreurová obětí žárlivé kněžny de Bouillon, která jí záviděla poměr s přitažlivým hrabětem. Okouzlující divadelní hvězda prožívá velká dramata jak na jevišti, tak i mimo něj, dokud nezemře po přivonění ke kytičce otrávených fialek. Hudební drama je přesvědčivě interpretováno hvězdným obsazením, jemuž vévodí Angela Gheorghiu a Jonas Kaufmann pod taktovkou Marka Eldera. Toto výpravně pojaté představení v režii Davida McVicara se stalo vrcholem sezóny 2010–2011. Operní příběh pojednávající o bitvě mezi čistým dobrem a zaslepeným zlem vychází z alegorické povídky Hermana Melvilla. Děj se odehrává v roce 1797 na lodi Indomitable britského válečného námořnictva. Toto dílo se řadí mezi Brittenova nejlepší a poprvé bylo inscenováno v roce 2010 na Operním festivalu v Glyndebourne. Operu, v níž účinkují pouze muži, skvěle dirigoval Mark Elder a s vynalézavostí ji při svém operním debutu režíroval Michael Grandage. V obsazení čteme jména jihoafrického barytonisty Jacquese Imbraila v roli Billyho, kanadského basisty Phillipa Ense jako zlého důstojníka Claggarta a britského tenoristy Marka Ainsleyho jako Kapitána. Dokument o zpěvačce Hilje Grönforsové a její interpretaci starých lidových romských písní. Pořad zároveň nastiňuje dějiny romských přistěhovalců ve Finsku. This Land was not my Land Documentary about the singer, Hilja Grönfors, and her interpretations of old traditional Romany songs. At the same time the programme tells us the story of the history of the Roma immigrant population in Finland. Jordi Savall & The Borgias “Jordi Savall & The Borgias” is a documentary that follows the creative processes of Jordi Savall, one of the most universal musicians in the world, while developing his great historical work, “The Borgia Dynasty” and its subsequent premiere in January 2010 (marking the 500th anniversary of Saint Francis Borgia). Jordi Savall has created a great musical piece from the music of the glorious period of the Borgia family (the 15th and 16th century, during the Renaissance), following a very personal investigation of the time, the characters, the musical traditions, the musical instruments designed during this period and the pieces originally performed. Spain 46 Adriana Lecouvreur “Adriana Lecouvreur” offers a fictionalised account of a real 18th-century French actress of the same name, the leading lady of the “Comédie-Française” in Paris, who was believed to have been poisoned by a love rival. It is the most famous work of Francesco Cilea, a major contemporary of Puccini. In the opera Lecouvreur is the victim of the jealous Princess of Bouillon, who envies her relationship with a handsome Count. The glamorous star lives a life of high drama on and off stage until she dies by sniffing a bouquet of poisoned violets. Eloquently sung by a stellar cast including Angela Gheorghiu and Jonas Kaufmann, under the baton of Mark Elder and in an opulent new production beautifully staged by David McVicar. 151 2010 Billy Budd Based on Herman Melville’s allegorical tale about the battle between pure good and blind evil, “Billy Budd” takes place amidships on a British man-o’-war. One of Benjamin Britten’s greatest achievements was its first ever staging at Glyndebourne Festival in 2010. The all-male opera is magnificently conducted by Mark Elder and staged by Michael Grandage making his opera-directing debut with assurance and astuteness. The cast includes South African baritone Jacques Imbrailo as Billy, the saintly but flawed foretopman; Canadian bass Phillip Ens as Claggart, the black-hearted Master-at-Arms, and British tenor John Mark Ainsley as “starry” Vere, the Captain. Maria Gorgues YLE – Finnish Broadcasting Company Katariina Lillqvist François Roussillon et Associés David McVicar François Roussillon et Associés Michael Grandage Carles Mestres Camera Cagliostro Tahvo Hirvonen Royal Opera House, ARTE François Roussillon Glyndebourne Enterprises, BBC François Roussillon 73' Finland 46'14" France 151' France 172' TVE LAVINIA PRODUCTORA, TVC, TVE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 122 47 2011 2010 Pelléas a Mélisanda Lulu Lulu Albana Berga se řadí mezi nejvýznamnější a nejvýše ceněné opery 20. století. Titulní postava žije ve snovém, tíživém světě. Všichni muži, které Lulu potkává, jsou v zajetí její krásy a kouzla a směřují vstříc tragickému osudu. I Lulu sama umírá násilnou smrtí v rukou Jacka Rozparovače. Ačkoliv Lulu se řadí podle literárně operní tradice mezi nemorální ženské charaktery, má několik osobitých rysů: je pasivnější a zároveň nemravnější než většina žen a končí jako oběť společnosti, která ji postavila do role pouhého sexuálního objektu. V režii Oliviera Py se v titulní roli představila Patricia Petibonová. Lulu Alban Berg’s “Lulu” ranks among the most important and highly-regarded operas of the 20th century. The main character inhabits a dream-like, stifling world. All the men she encounters are subjugated by her beauty and charm and meet with tragic ends. Her own death, at the hands of Jack the Ripper, is equally violent. Though Lulu belongs to the literary and operatic tradition of immoral, ambitious female characters, she has several differential traits: she is more passive and amoral than most and she finishes up a victim of the society that has reduced her to an object of eroticism. The charismatic soprano Patricia Petibon triumphed in Geneva and Barcelona where it was filmed, in Olivier Py’s production, who reproduces on stage what he calls the “unbearable chromatic hysteria” of Berg’s music. 48 171 Devět let poté, co objevil zvláštní drsnost Maeterlinckovy hry, kde každá postava v podstatě zhmotňuje svou vlastní tragédii, zkomponoval Debussy své hudební zpracování tohoto tématu. Opera Pelléas a Mélisanda byla poprvé natočena v pařížské Opéra Comique, kde mělo mistrovské dílo i svou světovou premiéru. Je bezesporu jednou ze světově nejproslulejších francouzských oper. Pod taktovkou sira Johna Eliota Gardinera a v režii Stéphana Braunschweiga se Maeterlinckův dramatismus a neuvěřitelná Debussyho partitura vracejí k hřejivé důvěrnosti a jedinečné akustice tohoto divadla, ve kterém se tyto dva světy téměř zázračně setkaly v roce 1902. Pelléas and Mélisande Nine years after he discovered the strange harshness of Maeterlinck’s playwriting, where each character essentially embodies her/his own tragedy, Debussy composed his musical rendering of the “Pelléas and Mélisande” drama. Filmed for the first time at the Opéra Comique where it was premiered. Under the baton of Sir John Eliot Gardiner and staged by Stéphane Braunschweig, the playwriting of Maeterlinck and the incredible score Debussy composed for it return to the warm intimacy and incomparable acoustics of this theater, in which these two worlds met almost miraculously in 1902 and merged into a scenic language that was to leave a deep mark on generations of artists and audiences. 181 2011 192 2010 Mrtvé město Karneval zvířat Mrtvé město vypráví příběh Paula, který je nezdravě oddaný vzpomínkám na svou zesnulou ženu Marii. Postupně se stává závislým na tanečnici, která se jmenuje Marietta a velice se podobá jeho mrtvé choti. V Paulově mysli se mísí vášeň a vina a část děje se odehrává v jeho snu. Erich Wolfgang Korngold (1897–1957) byl záračným dítětem, svou první operu napsal už v šestnácti letech. Mrtvé město komponoval během první světové války. Tato zpěvohra se stala Korngoldovým hitem, ačkoliv nejpočetnější publikum si získal až poté, co se přestěhoval do Hollywoodu a stal se významnou osobnotí v rozvoji filmové hudby. Každý večer vypráví otec svému synovi pohádku na dobrou noc, aby chlapec lépe usnul. Jako námět si vždy dítě vybere stejnou vážnou knihu s listy partitury, fotografiemi orchestru a obrázky zvířat. Kniha se jmenuje Karneval zvířat Camilla SaintSaënse. Tato kniha, která se snad zpočátku zdá být poněkud přísná, za spoluúčasti otce i syna oživne, začne hrát a skladatelův Karneval zvířat se zrodí k novému životu. Pohádka pro celou rodinu s živou výpravou a animací. Die Tote Stadt (The Dead City) Die tote Stadt tells the story of Paul, who is pathologically devoted to the memory of Marie, his dead wife. He becomes attached to a dancer named Marietta who closely resembles Marie. Passion and guilt mingle in Paul’s mind, and part of the action takes place in his dreams. Erich Wolfgang Korngold (1897–1957) was a child prodigy who wrote his first opera at the age of 16. Die tote Stadt, written during the First World War, became Korngold’s greatest hit, although he found his widest audiences after moving to Hollywood and becoming an important figure in the development of film music. The Carnival of the Animals Every night a father tells his son a bedtime story to help him fall asleep. As a challenge, the child always chooses the same book, a serious book with score sheets, photos of an orchestra and drawings of animals. The book is “The Carnival of the Animals” by Camille Saint-Saëns. This book which seems a little austere at first sight is transformed by the complicity of the father and his son – it becomes animated, it plays music, and “The Carnival of the Animals” comes to life. A story for the whole family in live caption and animation. SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 161 Olivier Py François Roussillon et Associés Stéphane Braunschweig YLE – Finnish Broadcasting Company Kasper Holten, stage director Camera lucida productions Andy Sommer & Gordon Gran Teatre del Liceu François Roussillon Opéra Comique François Roussillon Finnish National Opera Mika Paavilainen France Télévisions Christophe Graillot France 181' France 170' Finland 174'19" France 35' François Roussillon et Associés GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 49 2010 Vypořádat se s Agrippinou Jak daleko až může zajít matka posedlá touhou po moci? Existuje v politickém světě něco jako nepřijatelné prostředky? Jak sebou lidé nechávají manipulovat? Opravdu účel světí prostředky? „Vypořádat se s Agrippinou“ je dokument, ve kterém nositel ceny Grammy René Jacobs, scénograf Christian Lacroix, francouzský režisér Vincent Boussard, sopranistka Alexandrina Pendatchanska spolu se zbytkem obsazení v prostředí smyslového ráje přetvářejí hledání odpovědí v otázku po vládě a moci. Režisér Nayo Titzin nás za pomoci Händlovy hudby provádí síněmi berlínské Státní opery Unter den Linden, objevuje mramorové busty hlavních postav ve výstavních síních Louvru a konečně přijímá hozenou rukavici a vypořádává se s Agrippinou. Facing Agrippina Where can a mother obsessed by the desire of power go? Are there any unacceptable means in the political world? How can people be manipulated? Does the end justify the means? “Facing Agrippina” is a documentary in which the Grammy award winning conductor René Jacobs, the designer Christian Lacroix, the French director Vincent Boussard, the soprano Alexandrina Pendatchanska and rest of the cast transform the search for answers to the issues of rule and power in a paradise for the senses. The director Nayo Titzin guides us through Händel’s music across the halls of the Staatsoper Unter den Linden in Berlin, discovers the marble busts of the main characters in the halls of the Louvre and finally accepts the challenge to face Agrippina. 50 211 Alenka v říši divů Světová premiéra choreografa Christophera Wheeldona pro Královský balet londýnské Covent Garden. Balet vychází ze slavné povídky Lewise Carrolla, příběhu o obyčejné holčičce, která jednoho letního odpoledne spadne do králičí nory a ocitne se uprostřed úžasného dobrodružství plného bláznivých příhod. Hudbu zkomponoval Joby Talbot jako první celovečerní partituru vytvořenou pro tento soubor za posledních dvacet let. Scénu a kostýmy navrhnul mezinárodně uznávaný Bob Crowley. Alenku tančí vycházející hvězda Královského baletu Lauren Cuthbertsonová, v epizodní roli vévodkyně se objeví slavný herec Simon Russell-Beale. Alice’s Adventures in Wonderland The world premiere of a new full-length ballet created by choreographer Christopher Wheeldon for The Royal Ballet from the Royal Opera House, Covent Garden. The ballet is based on Lewis Carroll’s famous story of Alice, an ordinary girl who one summer afternoon falls down a rabbit hole and finds herself on an extraordinary adventure of crazy episodes. The music is by Joby Talbot – the first full-length new score for the company in 20 years – with designs by the internationally acclaimed Bob Crowley. Alice is danced by the Royal Ballet’s rising star Lauren Cuthbertson, and actor Simon RussellBeale plays the cameo role of the Duchess. 222 2010 Italská opera Velký třídílný cyklus sleduje historii italské opery. Jednotlivé části uvádí světoznámý dirigent a hudební ředitel londýnské Královské opery Covent Garden Antonio Pappano. Díky nádherné hudbě, úchvatné italské přírodní scenérii a účasti několika zvučných operních jmen je Opera Italia zásadním průvodcem po světě opery. Třetí epizoda je věnována Puccinimu – rovnocennému pokračovateli Verdiho. Pucciniho opery disponují rozměry filmových projekcí se strhující, vášnivou a důmyslnou hudbou. Antonio Pappano analyzuje pět Pucciniho nejoblíbenějších oper a vydává se do Říma, aby se setkal se režisérem Frankem Zeffirellim a povídal si s ním o Puccinim a o proslulé inscenaci Turandot. Opera Italia A major three-part series tracing the history of Italian opera presented by Antonio Pappano, world renowned conductor and Music Director at the Royal Opera House, Covent Garden. With sumptuous music, stunning Italian locations, and some of the biggest names in opera contributing, Opera Italia is the essential guide to opera. The third episode is devoted to Puccini – the worthy successor to Verdi. Puccini’s operas are cinematic in their scale with ravishing, passionate and clever music. Antonio Pappano looks at five of Puccini’s most popular operas and travels to Rome to meet stage director Franco Zeffirelli to talk about Puccini and his famous production of Turandot. 232 2010 Goldieho kapela: Královské setkání Třetí část cyklu sleduje bubeníka a basistu, průkopníka a výtvarníka graffiti Goldieho při osobním úkolu, kdy má objevovat mladé lidi, u nichž jsou talent a vášeň pro hudbu v centru životního zájmu. V první epizodě se k jeho celonárodnímu pátrání připojuje skupina odborníků včetně skladatele Guye Chamberse, jazzového hráče Soweta Kinche, zpěváka a autora Ceryse Matthewse, rapperky a autorky písní Ms Dynamite a hudebního producenta a manažera Steva Abbotta. Cílem je vybrat sestavu pro novou kapelu a připravit ji na speciální koncert v Buckinghamském paláci s princem Harrym jakožto čestným hostem. Goldies’s Band: By Royal Appointment This 3 part series follows drum and bass pioneer and graffiti artist Goldie on a personal mission to discover young people whose talent and passion for music is at the centre of their lives. In the first episode Goldie is joined on his nationwide search by a team of experts including composer Guy Chambers, jazz artist Soweto Kinch, singer/ songwriter Cerys Matthews and MC/songwriter Ms Dynamite and music producer/manager Steve Abbott. The challenge is to select a line-up for a band and prepare for a special concert at Buckingham Palace with Prince Harry as guest of honour. Jonathan Haswell BBC Classical Music TV and Performance Flavia Rittner and Dominic Best BBC Classical Music Television and Performance Craig Blackhurst The Royal Opera House James Day – Steve Plant – Joe Warburton United Kingdom 119'20" United Kingdom 3× 60' United Kingdom 60' Nayo Titzin BBC Classical Music TV and Performance – Nayo Titzin Bulgaria 56' SPOTLIGHT production company 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 202 51 2010 V Beethovenově dílně Provést všech devět Beethovenových symfonií představuje jistě husarský kousek pro každého dirigenta. Christian Thielemann a Vídeňská filharmonie je zahráli v roce 2010 v sále vídeňského hudebního spolku Musikverein. Jejich nahrávka přiměla televizi ZDF, aby ve výpravném dokumentárním filmu příblížila význam a dopad 9. symfonie tak, aby byla srozumitelná a uchopitelná pro televizní diváky. Christian Thielemann a hudební kritik Joachim Kaiser srovnávají různé nahrávky velkých dirigentů, a nabízejí tak poutavý pohled na historii jejích uvedení. „Devátá“ znamená vrchol v symfonickém rozvoji a je celosvětově jednou z nejpopulárnějších skladeb, což je především díky závěrečné větě s Ódou na radost. In Beethoven’s Workshop To do Beethoven’s “All Nine” amounts to a master stroke for any conductor. Christian Thielemann and the Vienna Philharmonic did them at the Vienna Musikverein in 2010. Their recording prompted ZDF to make – in a storytelling feature film – the importance and impact of the 9th Symphony understood and perceptible. Comparing different recordings by great conductors, Christian Thielemann and music critic Joachim Kaiser take a good look at the history of its performances. The “Ninth” marks a zenith in symphonic development and is, worldwide, one of the most popular pieces in classical music, due in part to its vocal final movement “The Ode to Joy”. 52 2622011 272 Drž se partitury: Mahlerovy začátky Drž se partitury: Mahlerův odkaz Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním pódiu Druhá část zkoumá Mahlerův tvůrčí rozkvět od devadesátých let 19. století do jeho předčasné smrti ve věku jedenapadesáti let v roce 1911. Pořad zahrnuje symfonie od páté až po desátou, Rückertovy písně a Píseň o zemi. Zaznamenává také Mahlerovu činorodou drigentskou kariéru od Vídeňské dvorní opery (některými označované za nejprestižnější hudební angažmá na světě) až po Carnegie Hall v New Yorku, stejně jako skladatelův bouřlivý vztah s manželkou Almou. U Mahlerova prostého hrobu na vídeňském hřbitově Grinzing vysvětluje Michael Tilson Thomas, proč Mahler tak hluboce prožíval své vlastní životní osudy. Dirigent Michael Tilson Thomas a Sanfranciský symfonický orchestr uvádějí Symfonii č. 1 „Titán“ Gustava Mahlera. Nutno dodat, že pro úplnost zážitku bude současné publikum po zhlédnutí tohoto dokumentu připraveno daleko lépe než budapešťské publikum v roce 1888 při světové premiéře. První část cyklu popisuje Mahlerovo narození, problematické dětství plné konfliktů a rané vlivy české přírody, tehdy součásti rakouskouherského mocnářství. Dokument pokračuje přes jeho studentská léta ve Vídni a ranou písňovou tvorbu k jeho začínajícím dirigentským úspěchům v koncertních síních po celé Evropě. Premiéra jeho první vlastní symfonie v roce 1888 v Budapešti šokovala tehdejší publikum. Toto přelomové dílo, jak vysvětluje Michael Tilson Thomas, však obsahuje mnoho zárodků toho, co se později projevuje v Mahlerově vrcholné tvorbě. Keeping Score Mahler: Origins In this first part of a two part series, Thomas covers Mahler’s birth, his conflicted childhood and early influences in the backwoods of Bohemia, then a part of the Austro-Hungarian Empire, through his student days in Vienna and early song-writing to his emerging triumph as a conductor in concert halls all over Europe. The premiere of his own First Symphony in Budapest in 1888 shocked his contemporary audience, but this ground-breaking work, Tilson Thomas explains, contains many of the seeds of everything else that Mahler composed. 2011 Keeping Score Mahler: Legacy 281 Mahler: Symphony No. 1 in Concert Michael Tilson Thomas and the San Francisco Symphony perform Gustav Mahler’s Symphony No. 1 “Titan”. To give viewers the full experience however our audiences will be far better prepared after having watched this documentary than the Budapest audience of 1888. Part two examines Mahler’s creative flowering, from the 1890’s to his untimely death at the age of 51, in 1911, including Symphonies 5 through 10, the Rückert songs and the “Song of the Earth”. The film also charts Mahler’s mercurial career as a conductor, from the Vienna Opera (some called it the most prestigious music job in the world) to Carnegie Hall in New York, as well as his tempestuous relationship with his wife Alma. At Mahler’s simple grave in Vienna’s Grinzing cemetery, Micheal Tilson Thomas explains why Mahler has so profoundly affected his own life. San Francisco Symphony Joan Saffa and David Kennard San Francisco Symphony Joan Saffa and David Kennard San Francisco Symphony Bob Elfstrom, Michael Anderson, Ian Salvage Michael Tilson Thomas, John Kieser Bob Elfstrom, Michael Anderson, Ian Salvage Michael Tilson Thomas, John Kieser 55' United States of America 55' United States of America ZDF Christoph Engel, Anca-Monica Pandelea Unitel, Germany Michael Khano Michael Tilson Thomas, John Kieser Germany 45' United States of America GOLDEN PRAGUE 2011 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 242 GOLDEN PRAGUE 2011 Gary Halvorson Gary Halvorson 55' 53 2011 Mahlerova pouť Tento koncert zahrnuje stěžejní repertoár prozkoumaný ve druhé části dokumentu. Představuje svět známého barytonisty Thomase Hampsona, proslulého interpreta Mahlerových písní, který zpívá Písně potulného tovaryše. Program také obsahuje jeho slavnou a dráždivou milostnou píseň, Adagietto z 5. symfonie, Scherzo ze 7. symfonie e moll a burleskní rondo z 9. symfonie D dur. A Mahler Journey This concert includes the pivotal repertoire explored in Documentary 2. Featuring world renowned Baritone Thomas Hampson, a noted interpreter of Mahler’s songs, performing Songs of a Wayfarer, the program also includes his famous and poignant love song, Adagietto from Symphony No. 5, the Scherzo from Symphony No. 7 in E Minor and the Rondo Burlesque from Symphony No. 9 in D Major. 302 2010 Collegium Vocale Gent: 40 let vášně Collegium Vocale Gent slaví své čtyřicáté narozeniny. Sbor Philippa Herrewegha, který dosáhl mezinárodní slávy vynikajícími bachovskými interpretacemi, hrál rozhodující roli v oživování zájmu o starou hudbu. Kromě archivních záznamů špičkové interpretace z posledních čtyřiceti let zastihneme Collegium Vocale Gent při zkouškách v Gentu, ale i na festivalech v Saintes a v Toskánsku. Ponecháme-li stranou některé proudy vývoje hudebního myšlení souboru, skutečná vášeň pro hudbu se rozžehla v centru jeho zkouškového programu. Hudební portrét obsahuje rozhovory jak s Philippem Herreweghem, tak i se členy sboru, stejně jako objevná svědectví spolupracujících hudebníků. 311 2010 Rigoletto v Mantově „Luonnotar“ je novou interpretací finského mýtického národního eposu Kalevala. Symfonickou báseň zkomponoval Jean Sibelius, film pak kombinuje živé herce s počítačovou animací. Rigoletto v Mantově je dalším dílem úspěšné série „Filmů živě“ Andrei Andermanna, který už takto zpracoval v prostředí a čase Tosku v Římě a La Traviatu v Paříži. Rigoletto se natáčel na autentických místech v Mantově a provozoval živě v prostředí stanoveném libretem. Ve výjimečném uměleckém a pěveckém obsazení figuruje Plácido Domingo v roli Rigoletta, Julie Novikovová jako Gilda, Vittoria Grigola jako Vévoda a maestro Zubin Mehta za dirigentským pultem Národního symfonického orchestru RAI. Společně uvedli v život nadčasové dílo, které líčí složitost lidského života optikou věčných protikladů: láska a nenávist, dobro a zlo, život a smrt. Luonnotar “Luonnotar” is a new interpretation of the Finnish national epic Kalevala’s creation myth. The symphonic poem was composed by Jean Sibelius. The film combines live actors and computer animation. Rigoletto in Mantua Collegium Vocale Ghent: 40 Years of Passion Michael Tilson Thomas, John Kieser United States of America 54 VRT Gary Halvorson Gary Halvorson RTBF, NTR & Collegium Vocale Ghent 55' Belgium With “Rigoletto in Mantua” Andrea Andermann continues his successful series of “Live Films”, following his “Tosca in the settings and at the times of Tosca” and “La Traviata in Paris”. Filmed on location in Mantua and performed live in the settings of the libretto, the exceptional artistic and technical cast includes Placido Domingo as Rigoletto, Julia Novikova as Gilda, Vittorio Grigolo as the Duke, and Maestro Zubin Mehta conducting the RAI National Symphony Orchestra. Together, they have revived the timeless work that recounts the complexity of human life through the eternal opposites: Love and Hatred, Good and Evil, Life and Death. Marikki Hakola Rai Radiotelevisione Italiana Marco Bellocchio YLE Raimo Uunila Rada film, BBC, NHK Vittorio Storaro Finland 10' Italy 130' Pierre Barré & Thierry Loreau Kroma Productions Ltd. Jo Vermaercke 52' GOLDEN PRAGUE 2011 2010 Luonnotar Collegium Vocale Ghent celebrate their fourtieth anniversary. Philippe Herreweghe’s choir, which attained international fame with outstanding Bach performances, was pivotal in the revival process of ancient music. Besides archival highlights from the past forty years, we will witness Collegium Vocale Ghent during rehearsals in Ghent, as well as at the festivals in Saintes and Toscane. Leaving aside some strands of evolution in their musical thinking, a true passion for music lies at the heart of their working process. This musical portrait contains interviews with both Philippe Herreweghe and members of the choir, as well as revealing testimonies of his collaborating musicians. San Francisco Symphony 321 GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 291 55 2010 Orchestre de Paris pod taktovkou Paava Järviho Nová skladba Arvo Pärta Silhouette, napsaná k poctě Gustava Eiffela, byla provedena ve světové premiéře u příležitosti příjezdu dirigenta Paava Järviho do Paříže. Hudební večer na skandinávské téma pokračoval Griegovým vysoce atmosferickým i rytmickým klavírním koncertem se sólistkou Elisabethou Leonskou, oceňovanou jak pro její virtuosní techniku, tak i pro naprosto přesvědčivý, poetický přednes. Sólistka se k Orchestre de Paris znovu vrací po patnáctileté nepřítomnosti. The Orchestre de Paris conducted by Paavo Järvi Performed in festive tones with the group Silhouette, this new work in tribute to Gustave Eiffel was composed for Paavo Järvi’s arrival in Paris. The concert’s Nordic theme continues with Grieg’s great atmospheric and rhythmic virtuoso concerto, performed by Elisabeth Leonskaja, appreciated for her technique which is as engagingly poetic as it is convincing. She returns to play with the Orchestre de Paris after a fifteen year absence. 56 342 2011 Saga Jussiho Björlinga Setkáme se s Jussim Björlingem, jedním z největších pěvců, u příležitosti oslav stého výročí jeho narození. Jeho děti a kolegové vyprávějí poutavé historky o chudém sirotkovi, jehož miloval svět, zatímco on sám zápasil se svými temnými stránkami. Dokonce i dnes – padesát let po Björligově smrti – ho mnozí znají jako jednoho z největších tenoristů světa. The Jussi Björling Saga Meet the man Jussi Bjorling, one of the greatest of singers on his hundredth birthday! His children and colleagues tell the gripping story of a poor orphan boy that the world loved while he wrestled with his dark forces. Even today, 50 years after his death, many know him as one of the very greatest. 3522010 Hudba, která bolí Rockový Musorgskij „Hudba, která bolí“ je pořadem o tom, jak byla hudba různými způsoby zneužívána ke špatným účelům při prosazování síly, ponižování či mučení. Program ukazuje několik případů z různých zemí světa včetně USA, Rwandy a Chile. Setkáme se s vojáky, bývalými vězni, psychology a vědci. Autor a dramatik Ariel Dorfman vypráví o tom, jak dostal nápad na hru „Smrt a dívka“, kterou zfilmoval Roman Polanski na počátku devadesátých let. Drama obsahovalo hudbu k mučení a bylo založeno na skutečných událostech. Předvádí se tu také experiment odborníka na stres při pokusu změřit reakci těla na různé typy hudby, dříve užívané během výslechů. Demago je jako každá jiná rocková kapela: nejde o žádné hvězdy, ale o obyčejné čtyři muzikanty, kteří hrají to, co mají rádi, za pomoci vydatných kytar a sólových bicí. Takže když je oslovil Filharmonický orchestr Francouzského rozhlasu s dirigentem Myung-Whun Chungem, aby s nimi zahráli Musorgského Obrázky z výstavy, považovali to za špatný vtip. Rock a vážná hudba, a mají vystupovat společně? To není jen tak. Když se hudebníci prvně setkali, překonávali vzájemnou nevraživost a chtěli jedni druhým ukázat. I když konfrontace může být někdy nesnesitelná, výsledek se nakonec rovná energii, kterou musel každý do projektu vložit. A nesmíte si nechat ujít nadšené obecenstvo z pařížského Pleyelova sálu, jak navzdory svým zvyklostem odměňuje umělce ovacemi ve stoje. Music that Hurts “Music that Hurts” is about how music in various ways has been used for evil purposes, in the exercise of power, humiliation, torture, etc. The programme shows a number of examples from a dozen different countries including the USA, Rwanda and Chile. We meet with soldiers, former prisoners, psychologists and researchers. The author and playwright Ariel Dorfman talks about how he got the idea for the play “Death and the Maiden” filmed by Roman Polanski in the early 90’s. The drama included music and torture, and was based on real events. There is also an experiment with a stress researcher in an attempt to measure the body’s response to different types of music previously used during questioning. Carl Tofft ARTE France Louise Narboni SVT – Sveriges Television Johan von Sydow SVT – Sveriges Television LGM, Orchestre de Paris Louise Narboni – Sven-Åke Visén – Magnus Berg, Philip Sundbom, Sven-Åke Visén France 88' Sweden 58' Sweden 58' GOLDEN PRAGUE 2011 3612011 GOLDEN PRAGUE 2011 Rocking Moussorgski Demago is just like any other rock band: not stars but just four musicians trying to share the music they love, saturated guitars and drum solos. So when the Orchestre Philharmonique de Radio France and its conductor Myung-Whun Chung contacted them to perform Moussorgski “Pictures at an Exhibition”, they first thought it was a joke. Rock and classical musicians would be playing together… which turned out not to be as simple as they first thought as when the musicians meet they first hate and tame one another. If the confrontation is sometimes difficult, the result matches the level of energy every one put into the project. One must see the Salle Pleyel giving a standing ovation which they rarely do at the end of the concert. Camera Lucida productions Andy Sommer Radio France Andy Sommer France 50' SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 331 57 2010 2010 Rubinstein u Rubinsteinů Slavík a jiné bajky Inscenace kanadského režiséra Roberta Lepage „Slavík – hudební pohádka“ na festivalu v Aix-enProvence vznikla v koprodukci Kanadské operní společností s Národní operou v Lyonu. Představuje koláž sestavenou z různých skladeb „ruského období“ Igora Stravinského, mezi něž patří Ragtime (1918), Tři kusy pro sólový klarinet (1918), Pribautki (Veselé písničky 1918), Čtyři kočičí ukolébavky (1914– 1915), Dvě písně na Konstantina Balmonta (1954), Čtyři ruské selské písně (1914–1917) a Lišák (1916). The Nightingale and other Fables Robert Lepage’s production of “The Nightingale” – the musical fairy tale – at the Aix-en-Provence Festival, a coproduction withe Canadian Opera Company and the Opera National de Lyon, includes a prelude made up of a collage with various pieces representing the “Russian period” of Stravinsky: Ragtime (1918), Three Pieces for Clarinet solo (1918), Pribaoutki (Pleasant songs – 1918), Four Cat’s Cradle Songs (1914–1915), Two Poems by Konstantin Balmont (1954), Four Russian Peasant Songs (1914– 1917) and The Fox (1916). 58 382 ARTE France Robert Lepage (Stage) Chloé Perlemuter (TV) Bel Air Media, Festival d’Aix-enProvence Philippe Jourdain, Pierre-Hubert Martin France 95' Není jednoduchým úkolem oživit osobnost velkého umělce a vysvětlit, v čem vlastně spočívalo jeho umění. Režisérka Marie-Claire Margossianová podnikla cestu napříč Rubinsteinovým životem za pomoci jeho dcery, fotografky Evy Rubinsteinové, a za účasti Johna a Aliny Rubinsteinových. Vycházela také ze svědectví jeho přátel Jacquesa Chazala, Daniela Barenboima, Gustava Dudamela a dalších. Jeden z možných přístupů vede přes biografické údaje, pokud ale nejsou oživeny za pomoci obrazů a vzpomínek, znamenají velmi málo. Ke slovu se tedy nejvíce dostávají rodinný archiv a stovky fotografií. S jejich pomocí Marie-Claire Margossianová vizualizuje různé stupně Rubinsteinovy kariéry a dostává se k osobnosti, která se skrývala za celebritou. Rubinstein by the Rubinsteins To bring to life the personality of a great artist and to demonstrate in a documentary what his art is all about has never been an easy task. Film maker Marie-Claire Margossian undertook a voyage through Rubinstein’s life with the help of his daughter Eva Rubinstein, a photographer, and the participation of John and Alina Rubinstein as well as testimonies of friends like Jacques Chazal, Daniel Barenboim, Gustavo Dudamel and others. Using biographical data is one approach, but unless it is brought to life through pictures and memories it means very little. This is where the family archive and the hundreds of photographs came in. With their help Marie-Claire Margossian recreates the various steps in Rubinstein’s career and gets to the persona behind the celebrity. 392 2011 401 Espresso Peace Don Giovanni v Drottningholmu Marcell Likó je kapelníkem maďarské populární skupiny Vad Frutti, která se v posledních letech značně proslavila. Tento mladý muž pochází z maďarského města Veszprém nedaleko Balatonu a po matce je napůl Polák. Ačkoliv Marcell Likó polsky nehovoří, rozhodl se se svou skupinou, že se pokusí získat polské publikum tak, jako se mu to podařilo v Maďarsku. Marcell v tomto filmu mluví o své kariéře a o plánech do budoucna. Ohromující výlet do světa Mozartovy patrně nejlepší opery, která byla uvedena ve světoznámém původním barokním divadle v Drottningholmu. Představení inscenovala mladá operní režisérka Johanna Garpová. Hudbu pečlivě nastudoval umělecký ředitel této scény Marc Tatlow a hudebníci ji hrají na dobové nástroje. V této interpretaci je stárnoucí Don Giovanni symbolem překonané tradice, kterou porážejí nové revoluční myšlenky. Hudba stojí tváří v tvář novému věku, který přinese svobodu. Espresso Peace Marcell Likó is the front man of the Vad Fruttik, a pop ensemble which has become increasingly well known in recent years. The mother of the young man of Veszprém is a Pole. Though he does not speak Polish he along with his ensemble have decided to try and conquer the Polish audience after their success in Hungary. Marcell talks about his career and plans in the film. Don Giovanni at Drottningholm A stunning exploration of Mozart’s perhaps best opera ever, performed at the original world-famous baroque theatre. Staged by young opera director Johanna Garpe. The music is carefully conducted by Marc Tatlow, artistic director of the theatre and performed on period instruments. In this interpretation, an aging Don Giovanni represents old traditions overthrown by new revolutionary ideas. The music envisions a new age of freedom. Sveriges Television Drama ARTE France Marie-Claire Margossian MTV Hungarian Television Ducki Witek Zone d’Images Marie-Claire Margossian – Zsolt Végh, Gyula Völgyi Drottningholm Court Theatre and Swedish Radio, SR France 52' Hungary 26' Sweden GOLDEN PRAGUE 2011 2010 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 371 GOLDEN PRAGUE 2011 Johanna Garpe Per-Olof Lantto 169'55" 59 2010 Podzimní festivalové Gala 2010 Tvůrci Centrální čínské televize se při přípravě gala nazvaného „Večer ve Wuhu: Naše čínská srdce“ inspirovali čínskou filozofií pěti živlů a využili původní televizní koncept „představení v krajinných kulisách“ v kombinaci s tradičním architektonickým stylem Hui. Scéna je zasazena do vodní krajiny za přispění efektů, které si tvůrci vypůjčili z pohyblivé přírodní scenérie, což je postup pro budování čínských zahrad. Ke snímání koncertu jsou využity vyspělé televizní technologie, které sjednocují klasickou čínskou estetiku obrazové představivosti s moderní tendencí používání velkolepých vizuálních efektů. Výsledek tak všem Číňanům žijícím v zámoří nabízí fantastický zážitek za svitu měsíce. 2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala Led by the Chinese “Five Elements” Philosophy, the gala “Evening in Wuhu: Our Chinese Heart” adopted the original TV creation concept as a “landscape decorated show”, which combine with the traditional Hui-style architectural feature. It built up a waterscape stage by means of borrowing scenery and moving scenery (a kind of classical Chinese garden design skill). Meanwhile, using the flying cat, underwater photographs, LED and other advanced TV technologies, we integrated the Chinese classical aesthetic imagery with modern fashion to create gorgeous, paradise-like visual effects and offered an extravaganza for all Chinese people overseas in the moon light. 60 422 2010 Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských čtvrtí V celé Africe jsou pouze dva operní domy s celosezónním provozem – jeden je v Káhiře a druhý v Kapském městě. Opera nemá v Africe žádnou tradici. Navíc zastoupení klasické hudby v každodenním životě je minimální. Lidé tu nicméně zpívají stále a při všech možných příležitostech. Jihoafrická televize je plná programů, v nichž vystupují sbory jeden za druhým, pořádají se sborové soutěže a vysílají se dokumenty o sborovém umění. Tento dokument představuje tři jihoafrické pěvce s pozoruhodnými hlasy. Vyrostli v chudobě, obklopeni kriminalitou a beznadějí, ale díky svým hlasům si vydobyli novou budoucnost. Film také přináší intimní pohled do jejich každodenních životů. Singing for Life: Voices from the Townships In the whole of Africa there are only two opera houses with year-round programmes – one in Cairo, and the other in Cape Town. Opera in Africa has no tradition whatsoever. Furthermore, the role of classical music in everyday life is minimal. Nevertheless, people sing constantly and at every imaginable opportunity. South African television is full of programmes in which choirs perform for one another and with choir championships and choir documentaries. This documentary shows three South African singers with impressive voices. They grew up surrounded by poverty, criminality and hopelessness, but thanks to their voices they have carved out a new future for themselves. The film also provides an intimate glimpse of their everyday lives. 432 Od časů Paganiniho se tu znovu objevil houslový mág. Uvidíme dosud neuveřejněné prastaré filmové záběry Jaschy Heifetze i z domácího prostředí a dozvíme se, že to byl první skutečně moderní houslový virtuos, člověk, o němž Itzhak Perlman prohlásil: „Když jsem s ním mluvil, pomyslel jsem si: nemohu uvěřit, že hovořím s Bohem.“ Tento film přibližuje umělce, na něhož platila jedině dokonalost. Zázračné dítě, které téměř po celé století určovalo laťku špičkové interpretace. Z domácích filmových záběrů a osobních rodinných fotografií vzniklých v letech 1903–1987 poznáme prestižního koncertního umělce, který byl znám i v oblasti popkultury a jehož jméno se stalo synonymem velikosti. Profese operního zpěváka může být určitě vysněným povoláním, ale cesta k šťastné a úspěšné pěvecké kariéře je komplikovaná, plná nástrah a překážek. Zpívání v opeře je vlastně vrcholový sport. Velice málo lidí ví, že operní pěvci jdou pokaždé až na hranice lidských možností a že také podstupují riziko poškození svého hlasového ústrojí. A zatímco příběhy špičkových atletů, bojujících s různými nemocemi, plní sportovní stránky novin a vyvolávají vlnu všeobecného soucitu, hudební kritici a diváci jsou mnohdy naprosto nemilosrdní, když zpěvák z jakéhokoliv důvodu selže, ocitne se na jevišti v nedobrém zdravotním stavu a nepodá vynikající výkon tak, jak se od něho očekávalo. Jascha Heifetz: God’s Fiddler Not since Paganini had there been such a magician on the violin. We see never-before-seen vintage filmed performance clips and home movies of Jascha Heifetz and learn that he was the first truly modern violin virtuoso, the man about whom Itzhak Perlman said, “When I spoke with him, I thought, ‘I can’t believe I’m talking with God’.” This film portrays an artist for whom only perfection would do. A musical “wunderkind” who went on to set the standard for nearly a century. We get to know him through home movies and personal family photos taken from 1903–1987, a prestigious concert artist so well known in popular culture his name has become shorthand for greatness. Peter Rosen Productions, WDR/ARTE Germany Guo Jihong Hui Province of China Chen Shulong Filmwerkstatt Wien Frederik Füssel – Jörg Stefan Armbruster China 100' Austria 51'29" GOLDEN PRAGUE 2011 2010 Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako vrcholový sport EuroArts Music International China Central Television (CCTV-4) 442 Jascha Heifetz, houslista od Boha Barbara Weissenbeck Österreichischer Rundfunk 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 Desire for Perfection – High-Performance Sport: Singing Opera The profession of opera singer can certainly be a dream job, but the way to a happy and successful singing career is complicated and full of obstacles to overcome. Singing opera is a high-performance sport. Very few people know that opera singers are constantly going right to their physical limitations, and that they also run the risk of injuring their vocal apparatus. And while stories of top athletes battling various illnesses fill whole sports pages and trigger collective compassion, critics and spectators can be downright merciless when a singer – for whatever reason – happens to stand on stage in less than perfect health and fails to put in the usual top-flight performance. Peter Rosen Österreichischer Rundfunk – ORF Wolfgang Wunderlich, Thomas Voigt Peter Rosen, Barry Markowitz Wunderlich Medien Wolfgang Wunderlich 88' Austria 43'30" SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 411 61 2010 462 2011 Tap tap Hamar (DESET) Komorní soubor pro sedm nástrojů Ensemble Kuraia zkomponoval skladbu k desátému výročí existence Guggenheimova muzea v Bilbau, kterou uvedl a živě zaznamenal během prohlídky expozice a dalších galerií muzea. Hamar (Ten) Chamber Ensemble for seven instruments composed for the 10th Anniversary of the Guggenheim Museum in Bilbao performed and recorded live as a tour throughout the Museum and its galleries. Dvanáct let existence, pravidelná účast na festivalech Mezi ploty, Rock for People nebo Ladronkafest, vystoupení v televizích, spolupráce se známými zpěváky. To je kapela The Tap Tap. Jejím nejpodstatnějším rysem ale je, že dává svým členům – těžce fyzicky postiženým studentům z Jedličkova ústavu v Praze – sebevědomí a radost ze života. Dokumentární film režisérky Zory Cejnkové představí vedle zakladatele a kapelníka Šimona Ornesta další tři členy kapely: Janu Augustinovou, Jiřího Holzmanna a Ladislava Angeloviče. Všichni tři dají nahlédnout do svých životních příběhů, do svých rodin i do svých snů. The Tap Tap Twelve years of existence, regular participation in such festivals as Mezi ploty, Rock for People and Ladronkafest, television appearances and work with famous singers: this is the Tap Tap band. Its most important characteristic, however, is that it gives its members – students with severe physical handicaps from the Jedlička Institute in Prague – self-confidence and joy in living. This documentary film by director Zora Cejnková introduces founder and director Šimon Ornest as well as three members of the band. All three allow us a look into their life stories, their families and their dreams and aspirations. 62 472 2011 Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš Jeřábek Dokument z cyklu o výjimečně nadaných mladých lidech, kterým jejich „dar od přírody“ vedle obdivu a uznání přináší mnohdy i problémy dané jejich jinakostí. Tomáš je výjimečný mladý muž, který svým nadšením pro varhany – nejen pro jejich stavění, ale i hraní – překonává svůj hendikep dyslexie, který mu ztěžuje čtení not. Od raného dětství byl dědečkem veden k manuální zručnosti a ke vztahu k práci s elektřinou, dřevem i kovem. Po rodičích zase zdědil hudební cit a nadání. Jeho osudem se staly varhany, které mu učarovaly. Varhany považuje za nebeský nástroj, který mu pomáhá dosáhnout klidu duše a dává pocit víry v sebe a ve své schopnosti. FateD Talent – T. Jeřábek Organ BUILDER and Organist MASTER This documentary is from a series on unusually talented young people whose “natural gifts” bring them not only admiration and recognition but often problems stemming from their uniqueness. Tomáš is an unusual young man whose enthusiasm for organs – building them but also playing them – is helping him overcome the difficulties he has reading music because he suffers from dyslexia. From early childhood his grandfather guided him in manual skills and in his experiences working with electricity, wood and metal. From his parents he also inherited musical sensitivity and talent. The organ fascinated him and became his destiny. He considers the organ a divine instrument which helps him harmonize his soul. 481 2010 Gustav Mahler Gala Záznam slavnostního koncertu k poctě 150. výročí narození slavného hudebního skladatele z místa jeho rodiště – Kaliště u Humpolce. Na programu jsou části jeho Symfonie č.2 a výběr z písní. Účinkují: Thomas Hampson – baryton, Anne Sofie von Otter – mezzosoprán, Marita Solbergová – soprán. Spoluúčinkují Pražský filharmonický sbor a chlapecký sbor Boni pueri. Hraje Mahler Chamber Orchestra, diriguje Manfred Honeck. Gustav Mahler Gala A recording of the gala concert in honor of the 150th anniversary of the birth of the famous composer performed in his place of birth, Kaliště u Humpolce. The programme includes portions of his Symphony No. 2 and a selection of his songs. Performers include Thomas Hampson, baritone; Anne Sofie von Otter, mezzo soprano; Marita Solberg, soprano; the Prague Philharmonic Chorus; the Boni Pueri boys’ choir; and the Mahler Chamber Orchestra directed by Manfred Honeck. SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 451 Sintonia Media Productions Angel Luis Ramirez Česká televize Zora Cejnková Česká televize Hana Pinkavová Česká televize Stein-Roger Bull Fundacion BBVA Live Multicamera Recording – Miroslav Šnábl, Michal Vojkuvka Hana Pinkavová – HANASAN Jan Bartoň NORDISK FILM TV Jánczo Nyika Spain 33' Czech Republic 27' Czech Republic 23' Czech Republic 85' GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 63 501 Sir Charles, Thank you, děkujeme… Opera Mulroney Portrét britského dirigenta, sira Charlese Mackerrase, který představil světu Janáčka. Když v létě 2010 zasáhla hudební svět zpráva o odchodu sira Charlese Mackerrase, nebyla to jen zpráva o ztrátě jednoho z největších dirigentů 20. století, který pracoval s londýnskou Královskou operou, orchestrem BBC, Metropolitní operou, působil v Hamburku a v Sydney, kde otevíral slavnou operu v roce 1973. Pro Čechy znamenal tento Brit australského původu daleko víc – povědomí o české hudbě šířil v zahraničí přes půl století a v případě Leoše Janáčka se zasadil o to, že je dnes jeho operní dílo neodmyslitelnou součástí repertoáru všech významných světových scén. Osobnost sira Charlese přibližuje režisér Rudolf Chudoba za pomoci archívů, rozhovoru z roku 2009 i postřehů jeho významných kolegů. Sir Charles, Thank you… A portrait of British conductor Sir Charles Mackerras, who brought Janáček out into the world. When in the summer of 2010 the musical world learned of the passing of Sir Charles Mackerras, this was not just news of the loss of one of the greatest conductors of the 20th century, one who had directed the orchestras of the Royal Opera in London, the BBC and the Metropolitan Opera. For Czechs, this Briton, originally an Australian, had done far more: he had spread the awareness of Czech music abroad for more than a half century and in the case of Leoš Janáček, had stood up for his music to the extent that today his operas have become an essential staple of the repertoires of all the major opera houses in the world. 2010 Vesele neuctivý kus Opera Mulroney v sobě mísí politickou satiru s původní operní partiturou. Je to zároveň komedie i tragédie, která se ve svém portrétu současného politického života v Kanadě vždy snaží o věrný a poutavý děj. Příběh začíná v roce 2002 ve chvíli, kdy Brian Mulroney, osmnáctý kanadský ministerský předseda, přijíždí do Dolní sněmovny Parlamentu, aby se oficiálně představil. Po nepříliš nadšeném uvedení Jeana Chretiena si Mulroney stěžuje na nedostatek uznání v zemi, která ho vůbec nepochopila. Z podnětu tvůrčího týmu, který už zpracoval komickou televizní operu „Spálená topinka“ (zvítězila před několika lety na MTF Zlatá Praha) zkomponovala Alexina Louieová toto hudební drama na libreto Dana Redicana, režie se ujal Larry Weinstein. Mulroney: The Opera Joyously irreverent, Mulroney: The Opera blends political satire with an original operatic score. It is at once a comedy, a tragedy and always thoroughly epic in its portrayal of contemporary political life in Canada. The story begins in 2002 as Brian Mulroney, Canada’s 18th Prime Minister, arrives at the House of Commons for the unveiling of his official portrait. After a less than enthusiastic introduction from Jean Chretien, Mulroney bemoans the lack of appreciation from a country that has wholly misunderstood him. From the same creative team that brought to life the comic-opera television special “Burnt Toast”. Mulroney: The Opera was composed by Alexina Louie. Rudolf Chudoba Česká televize 64 – Petr Král, Jiří Strnad, Honza Štangl, Petr Vejslík Czech Republic 53' 512 2010 Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen Carlos Kleiber, výstřední a samotářský dirigent, byl proslulým perfekcionistou, známým jak svou neochotou vystupovat, tak i brilancí svých výkonů. Film odhaluje některé s ním spojené záhady a pokouší se vysvětlit předpojatosti jednoho z nejvíce neuchopitelných dirigentů: v čem spočívaly důvody jeho častých odřeknutí? Dokument osvětluje jeho vztahy s vlastní rodinou včetně otce a matky, a zároveň mapuje rozvoj jeho kariéry. Carlos Kleiber byl vždy velkou záhadou pro okolní svět a pravděpodobně i sám pro sebe. Všem životopiscům přísně uzavíral dveře do svého soukromí a jeho děti vždy jeho přání plně respektovaly. Proto filmový tvůrce musel získávat podklady mezi dirigentovými hudebními společníky, spolupracovníky a přáteli. Carlos Kleiber – I Am Lost to the World Carlos Kleiber, the eccentric and reclusive conductor was a fabled perfectionist who was known as much for the rarity of his appearances as for the brilliance of his interpretations. The film uncovers some of the mysteries and tries to clear up preconceptions of one of the most elusive conductors: what were the real reasons he cancelled so often? It sheds light on the relationships with his family, including his father and mother, and traces the developments of his career. Carlos Kleiber has always been a major mystery to the world and probably even to himself too. This is why the filmmaker had to do his research amongst the conductor’s musical companions, collaborators and friends. Larry Weinstein Bernhard Fleischer Moving Images – Boris Mojsovski ZDF/3Sat Günter Euringer, Michael Riegler, Henning Brümmer Canada 75' Austria 60' GOLDEN PRAGUE 2011 2011 Gustav Mahler: Analýza génia Film se snaží provést novou analýzu tohoto geniálního skladatele a závádí nás na dobrodružnou cestu do samého srdce Mahlerova světa, za hranice vžitých legend a klišé a za podpory posledních muzikologických výzkumů: to vše umožňuje vytvořit portrét, který nám představí Mahlera – člověka v co nejvěrnější podobě. Film objevuje život a dílo Gustava Mahlera skrze svědectví velkých dirigentů jako jsou Claudio Abbado, Pierre Boulez, Daniel Gatti, Daniel Harding a Jonathan Nott a za zvuku zajímavých hudebních ukázek z jeho symfonií. Gustav Mahler: Autopsy of a Genius This film proposes to perform an autopsy of this genius composer and takes us on a journey to the heart of Mahler’s world going beyond the legends and clichés and drawing on the latest research to create a portrait that brings us as close as possible to the man Mahler really was. Through the testimonies of major conductors such as Claudio Abbado, Pierre Boulez, Daniele Gatti, Daniel Harding and Jonathan Nott, the film explores the life and work of Gustav Mahler with interesting musical excerpts of his symphonies. Georg Wübbolt Rhombus Media GOLDEN PRAGUE 2011 532 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 4922010 Bel Air Media Andy Sommer ARTE France Andy Sommer France 87' 65 Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky Ve věku 63 let je Jiří Kylián jedním z nejvýznamnějších choreografů své generace. Je tvůrcem více než stovky choreografií, z nichž některé představují součást repertoáru největších tanečních center po celém světě. Navzdory jeho mezinárodní slávě nebyl dosud vytvořen žádný dokument věnovaný tomuto umělci. Na vině není pouhá shoda náhod, ale i choreografova naprostá neochota se něčeho podobného účastnit. Skutečnost, že přijal nabídku účinkovat v tomto dokumentu, je proto zcela výjimečná. Natáčelo se v Praze a v Haagu, film ukazuje Jiřího Kyliána, jak pracuje se souborem Nederlands Dance Theater. Skrze nádherné výňatky z některých jeho mistrovských prací můžeme sledovat jednoho z nejslavnějších choreografů při práci. Jiri Kylian: Forgotten Memoirs At 63 years of age, Jiri Kylian is one of the most important choreographers of his generation. In spite of his international fame, there had never been a documentary dedicated to Kylian. This wasn’t a mere coincidence. It was due to the choreographer’s extreme reluctance to engage in such an exercise. The fact that he accepted to participate in this documentary is therefore exceptional. Filmed in Prague and The Hague, this film shows Jiri Kylian working with the Netherlands Dance Theater. Through wonderful excerpts of some of his masterpieces we have the chance to see one of the most famous choreographers at work. 551 2010 Dialogy karmelitek Francis Poulenc zkomponoval operu Dialogy karmelitek v roce 1953 podle scénáře Georgesa Bernanose na motivy románu Gertrudy von Le Fort „Poslední na popravišti“. Tento příběh vychází z historických událostí, které se odehrály v klášteře karmelitek v Compiègne během Francouzské revoluce. Mezinárodní obsazení nám umožňuje slyšet nádhernou Blanche de la Force v podání Susan Grittonové a obdivuhodnou Madame de Croissy v interpretaci Sylvie Brunetové. Soile Isokoskiová (Madame Lidoine), Susanne Resmarková (Matka Marie) a Hélène Guilmette (Constance), Alain Vernhes (Markýz de la Force) a Bernard Richter (Rytíř) doplňují toto ideální jevištní obsazení. Sbor a orchestr Bavorské státní opery řídí dirigent Kent Nagano. Dialogues of the Carmelites Francis Poulenc composed “Dialogues des Carmélites” in 1953 based on a screenplay by Georges Bernanos, itself based on the novel The Last on the Scaffold by Gertrud von Le Fort. Von Le Fort’s story was based, in its turn, on historical events which took place at a monastery of Carmelite nuns in Compiègne during the French Revolution. This international distribution allows us to hear the very beautiful Susan Gritton as Blanche de la Force and the admirable Madam de Croissy sung by Sylvie Brunet. Soile Isokoski (Madame Lidoine), Susanne Resmark (Mère Marie), Hélène Guilmette (Constance), Alain Vernhes (Marquis de la Force) and Bernard Richter (Chevalier) fill out this ideal cast for the stage. Kent Nagano conducts the Orchestra and the Chorus of the Bayerische Staatsoper. 561 2010 5712011 Vzestup a pád města Mahagony Sirael Prvním projektem Gerarda Mortiera ve funkci uměleckého ředitele Teatro Real v Madridu se stala nová inscenace satirické opery Kurta Weilla a Bertolta Brechta o rozpadu společnosti, která vznikla v době Hitlerova vzestupu v Německu. Jejich dílo nově inscenovali Alex Ollé a Carlos Padrisa z taneční skupiny La fura dels Baus s vynikajícím obsazením, jemuž kralovali kanadská hvězdná sopranistka Measha Brueggergosmanová a německý tenorista Michael König. Kdo uvidí tuto inscenaci, jistě si ji zapamatuje. Spolupráce skladatele Kurta Weilla a libretisty Bertolta Brechta vnesla do opery ducha odcizení a deziluze, které charakterizovaly meziválečné období v Německu. Tanečně výtvarný projekt vypráví v obrazech o cestě Malíře za nepoznaným, za inspirací a za naplněním jeho vizí. Je to příběh o cestě za dokonalejším uměleckým výrazem, která hrdinu přivádí k divadlu, místu vnějšího lesku ale i klamu. V opuštěném chrámu Malíř pozoruje tanec andělů s démony pýchy a svou cestu završí očistou v říši antické krásy. The Rise and Fall of the City of Mahagonny The first of Gerard Mortier’s projects as Artistic Director of the Teatro Real has been this new production of the satirical opera by Kurt Weill and Bertolt Brecht about social disintegration written during Hitler’s rise in Germany. Staged by Alex Ollé and Carlos Padrissa (La fura dels Baus) and with a brilliant cast including superstar Canadian soprano Measha Brueggergosman and German tenor Michael König, this production is sure to be one to remember. A collaboration between composer Kurt Weill and librettist Bertolt Brecht, The Rise and Fall of the City of Mahagonny conveys the sense of alienation and disillusionment that characterized the interwar period in Germany. Sirael This creative dance project tells the story in pictures of the painter’s road to the unknown, to inspiration and to the fulfillment of his vision. It tells of the road to perfect artistic expression. It takes him through the theater, a place of inner light but also of falsehood. In an abandoned temple he observes the dance of angels and the spirits of pride, and he ends his journey with a cleansing in the realm of ancient beauty. SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 5422011 Bel Air Media 66 Bel Air Media Don Kent Bel Air Media Andy Sommer ARTE France Don Kent Mezzo, Bayerische Staatsoper Günter Euringer Bolshoi State Academic Theatre, Mezzo France 52' France 153' France GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 Andy Sommer Česká televize Martin Kubala Vladimir Kusakov – Martin Kubala 135' Czech Republic 52' 67 2010 591 2011 Korunovace Poppey Rendez-vous Poté co obohatil repertoár baletu Pařížské opery o 13 světových premiér a devět dalších inscenací, vrací se Roland Petit do Palais Garnier, aby předal své umění dorůstající generaci. Choreograf se zvláštním talentem reprodukovat atmosféru obrazů a literárních děl nám nabízí to nejlepší z uměleckých počinů Paříže poloviny 20. století. Rendez-vous bylo prvně uvedeno v roce 1945. Vycházelo z básně Jacquesa Préverta, kde se líčí život pařížské bohémy v poválečném období. Stejně balet Les Forains (Trhovci) bylo i Rendez-vous pro Rolanda Petita příležitostí dát dohromady nejoriginálnější talenty své doby, navazující na ideál Ruského baletu. Římanka Poppea ve své touze po moci využívá všech možných prostředků, aby se dostala do blízkosti císaře Nera. Jejím cílem je stát se císařovnou. Vladaři poplete hlavu a ten je Poppeou doslova uchvácen. Udělá všechno, aby ji dostal za ženu, i kdyby kvůli tomu musel vraždit. Korunovace Poppey z roku 1642 je Monteverdiho poslední operou: je to omračující dílo plné touhy, lásky a krvežíznivosti ve starověkém Římě, vykoupené Monteverdiho překrásnou hudbou. Nová inscenace divadelního režiséra Ole Anderse Tandberga a televizních režisérů Anji Stabelové a Stena-Rogera Bulla se setkala s nadšenými ohlasy odborné kritiky. Rendez-Vous Coronation of Poppea After enriching the Paris Opera Ballets’s repertoire with thirteen creations and nine other works, Roland Petit returns to the Palais Garnier to once again hand down his art to the upcoming generation. The choreographer, with his special talent for creating pictorial and literary atmospheres, offers us here the very best of midtwentieth century artistic Paris. Le Rendez-vous, first performed in 1945 and based on a poem by Jacques Prévert, depicts the bohemian Paris of the postwar period. Like les Forains, Le Rendez-vous, was a chance for Roland Petit to bring together the most inventive talents of the day, pursuing the ideal of the Ballets Russes. In her lust for power, Poppea uses any and all means necessary to get close to the emperor Nero. Her goal is to be crowned Empress. She turns the Emperors head around, and he becomes totally captivated by Poppea. He does everything possible to marry her, even if it leads to murder. The Coronation of Poppea is Monteverdi’s last opera from 1642, a stunning work of desire, love and bloodlust in ancient Rome, redeemed by Monteverdi’s beautiful music. This new production with Ole Anders Tandberg as stage director and TV directors Anja Stabel and Stein-Roger Bull was applauded by critics. Vincent Bataillon 68 Telmondis Opéra national de Paris, Euro Media France, Mezzo, France Télévisions Christophe Barizien, Sorana Marignane, Helène Girre, Isabelle Frelat France 27' 602 2010 Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi Příběh začíná jednoho léta, kdy se tři generace talentovaného rodu sjíždí z celého světa ke společnému setkání. Hlava rodiny Neeme Järvi se narodil v Estonsku v roce 1937. O tři roky později byla tato země násilně připojena k Sovětskému svazu. Järviho dlouhá kariéra je rodělena do dvou období. První se odvíjí v Sovětském svazu, druhé ve Spojených státech. Pro jeho dva syny dirigenty, jejich rodiny a blízké, které opustili, je toto chvíle, kdy je třeba vyrovnat se s otázkami o vlastní identitě. Na tomto rodinném shledání je možno sledovat, jak hudba dokáže upevňovat rodinné vazby navzdory dlouhému odloučení. 612 2011 Eroica Mohutná Beethovenova třetí symfonie jako hudební podkres historického vývoje pohyblivých obrazků. Lyrická fantazie mapující dějiny oboru od Muybridgeovy série vysokorychlostních fotografií běžících koní z roku 1878 až po současnost. Eroica The mighty Beethoven symphony features as the soundtrack to a survey of the history of moving images. A lyrical fantasy from Muybridge’s horses of 1878 to our own day. Playing on Water: The Music of the Järvi Family This story begins one summer day when three generations of a gifted family are called together from across the world. The head of the family Neeme Järvi, the internationally renowned conductor, has the idea that they all play music together as a family for the first time. Neeme Järvi was born in Estonia in 1937. In 1940 the country was annexed by the Soviet Union. Neeme Järvi`s long career is divided into two parts. The first spent in the Soviet Union, the second in the USA. For his two conductor sons, their families and relatives left behind are issues of identity to be confronted. The family gathering is a catalyst for examining how music can bind families together despite prolonged absence. SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 581 NordicStories AS Ole Anders Tandberg, Anja Stabell Estonian Television-EPB Erle Veber SVT – Sveriges Television Fredrik Wenzel Norwegian Opera & Ballet Helene Andersen EBU Rodney Wilson Teet Konksi, Tarmo Korol Fasad AB Fredrik Wenzel Norway 180' Estonia 52' Sweden 52' GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 69 2011 631 2011 Filharmonikové Octopus Osm obrazů, osm tanečníků a dva hudebníci, Labyala Nosfell a Pierre Le Bourgeois. V nejnovější inscenaci pokračuje choreograf Philippe Découflé ve svém neúnavném pátrání po kráse. Hledá ji ve všech jí vlastních kontrastech: od touhy po žárlivost, od krásy těla po ohyzdnost pocitů, které může vyvolat. Inscenace je sestavena z krátkých scén, hrajících si s objevováním i mizením tanečníků, to vše za neutuchajícího proudu hudby dvou hráčů. Jednotlivé obrazy jsou propojeny hudebními a projekčními návaznostmi. Tato nová produkce je výběrem z tanců Philippa Découflé. Choreograf si tu pohrává se svými oblíbenými motivy a otevírá také další formy: od sólového po skupinový tanec na nesmlouvavém rockově-muzikálovém pozadí. Filharmonikové, soubor založený členy Vídeňského filharmonického orchestru, zaplňují kavárnu Sperl autentickými vídeňskými zvuky: Straussovými valčíky v aranžmá Schoenberga, Berga a Weberna, kteří je uvedli v květnu 1921, aby vybrali peníze potřebné pro založení jejich průkopnické Společnosti pro soukromé provozování hudby. Tuto hudbu mají vídeňští muzikanti v krvi, pravou atmosféru udržují zařazováním Godowského pocty městu nazvané Alt Wien spolu s výběrem Kreislerových klenotů, svůj program pak zakončují novou skladbou Yiddische Mame vedoucího souboru Tibora Kováče, založenou na tradičních židovských melodiích a Mahlerových tématech. Octopus The Philharmonics, the ensemble founded by members of the Vienna Philharmonic Orchestra, fill the Café Sperl with some of the most authentically Viennese sounds imaginable – the Strauß waltzes that Schoenberg, Berg and Webern arranged and performed in May 1921 to raise funds for their pioneering “Society for Private Musical Performances”. This is music the players have in their blood, and they maintain the echt atmosphere with Godowsky’s tribute to the city, “Alt Wien” and a clutch of Kreisler gems, rounding the programme off with a new piece by the ensemble’s leader Tibor Kováč, based on traditional Jewish melodies and Mahler themes, “Yiddische Mame”. 8 tableaux, 8 dancers, 2 musicians, Labyala Nosfell and Pierre Le Bourgeois. In his latest production, Philippe Découflé continues his unrelenting quest for beauty. He explores all the contrasts inherent in it, from desire to jealousy, from the splendour of a body to the ugliness of the feelings that it can inspire. The production is made up of tableaux and brief scenes playing on the appearance and disappearance of the dancers, all within a musical continuum between the two musicians: between each tableau, music and video link the different parts. This new production is a digest of Philippe Decouflé’s dancing. The Philharmonics 641 2010 651 2011 Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou Claudia Abbada Orchestr lipského Gewandhausu hraje Mahlerovu 8. symfonii Claudio Abbado a jím vybraní hráči z Lucernského festivalového orchestru pozvedají v tomto vystoupení svůj uznávaný Mahlerovský cyklus na novou úroveň při svém provedení skladatelovy nejnáročnější a nejpodmanivější symfonie, mohutné a pronikavé Deváté. Abbado vnáší do skladby všechnu svou příznačnou jasnozřivost a životní zkušenost, aby rozkryl vizi této rozporuplné hudby, která se na jedné straně loučí se životem a na straně druhé se utvrzuje v jeho hodnotách. Orchestr sólistů, zahrnující několik předních hudebníků naší doby, si libuje v průzračnosti hudební textury a ve virtuositě Mahlerovy poslední dokončené symfonie. „Provedení (…) o udivující hloubce a jemnosti“, jak napsal Daily Telegraph. Mahlerova osmá symfonie je bezpochyby největším a nejnáročnějším dílem symfonické hudby, které kdy bylo zkomponováno. Skladatel ho sám považoval za svůj opus summum (dílo nejvyšší) a neuvěřitelný počet účinkujících při obrovsky úspěšné mnichovské premiéře v roce 1910 mu vysloužil titul „Symfonie tisíců“. Gustav Mahler strávil dva roky v Lipsku, kde se také stal velkým symfonikem, který je dnes jedním z nejčastěji uváděných skladatelů na světě. Na Lipském mezinárodním Mahlerově festivalu v květnu 2011 natočil ACCENTUS Music uvedení Mahlerovy osmé symfonie s lipským Gewandhaus orchestrem pod taktovkou Riccarda Chaillyho a se skvělými sólisty i sborovými silami, s nimiž lze těžko někoho jiného srovnávat. Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio Abbado. Lucerne Festival Orchestra Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig. Riccardo Chailly Claudio Abbado and his hand-picked players of the Lucerne Festival Orchestra take their acclaimed Mahler cycle to a new level with this performance of the most complex and compelling of the symphonies, the intense, searching Ninth. Abbado brings all his renowned clarity of vision and the experience of a lifetime to this contradictory music – half farewell to life, half life-affirming – and his “orchestra of soloists”, including some of the leading instrumentalists of our time, revels in the transparent textures and virtuosity of Mahler’s last completed symphony. “A rendition… of astonishing depth and subtlety” (Daily Telegraph). Mahler’s Eighth Symphony is arguably the grandest and most ambitious piece of symphonic music ever written. The composer himself regarded it as his opus summum, and an incredible number of participants at the hugely successful Munich première in 1910 earned it the nickname “Symphony of a Thousand”. Although Mahler himself spent two years in Leipzig, it was here that he became the great symphonist who is now one of the most frequently performed composers in the world. At Leipzig’s International Mahler Festival in May 2011 ACCENTUS Music produced the Mahler 8 performance of the Leipzig Gewandhaus Orchestra, Music Director Riccardo Chailly, marvellous soloists and choral forces quite beyond compare. SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 621 Agat Films & Cie OÏBO / Compagnie DCA – La Coursive Scène Nationale France 70 Alexis de FAVITSKI ACCENTUS Music Tilo Krause ACCENTUS Music Michael Beyer ACCENTUS Music Michael Beyer Madjid Hakimi ZDF/ARTE and Servus TV Nyika Jancsó ZDF, Fernsehen, ARTE Nyika Jancsó MDR, ARTE Nyika Jancsó 90' Germany 65' Germany 94'56" Germany 84' GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 71 2010 Arvo Pärt v Istanbulu Pro svůj společný projekt Evropských měst kultury si Istanbul a Talinn v letech 2010 a 2011 objednali u skladatele Arva Pärta novou skladbu Adamův nářek, která měla premiéru na 38. Mezinárodním hudebním festivalu v Istanbulu v historickém muzeu Hagia Eirene. Adamův nářek vznikal mnoho let a vyrostl ze symbolické spojnice sjednocující křesťanství s islámem. Dílo vypráví o Adamovi, společném praotci lidstva tak, jak se jeho příběh objevuje v obou náboženstvích. Toto dílo je založeno na spise Siluana z Athosu (1866–1938), kde mnich popisuje Adamovu bolest poté, co navždy ztratil Ráj. Estonský televizní štáb sledoval společné úsilí hudebníků z obou zemí při zrodu této hodnotné hudební skladby. Arvo Pärt in Istanbul Commissioned for a joint project by the European Capitals of Culture in 2010 and 2011, Istanbul and Tallinn, Arvo Pärt wrote a new piece “Adam’s Lament” which had it’s world premier at the 38th International Istanbul Music Festival at the historic Hagia Eirene Museum. Prepared over many years “Adam’s Lament” arose from a symbolic link uniting Christianity and Islam, two great religions, and tells the story of Adam, the common forefather of both religions. This work is based on the writings of Siluan of Athos (1866–1938), in which the monk laments the pain of Adam after the loss of Paradise. The ETV crew followed the joint efforts of the musicians of both countries at the birth of this noteworthy piece of music. 72 672 2010 Stopy, které nikam nevedou Dirigent Carlos Kleiber Dirigent Carlos Kleiber nasedl 11. července 2004 do svého auta a jel z Mnichova přes Alpy do svého prázdninového domku ve vzdálené slovinské vesnici Konjsica. Tam napsal poslední dopis svému příteli, v němž se loučí se světem. Krátce na to nalezli dirigenta, sužovaného nemocí a utrpením, mrtvého. Dokument „Stopy, které nikam nevedou: Dirigent Carlos Kleiber“ je prvním filmem věnovaným záhadné osobnosti tohoto umělce. Film se vydává po stopách Kleiberovy poslední cesty a za přispění vzpomínek přátel a dalších, kteří Kleibera znali, i vzácného archivního filmového materiálu, o němž se myslelo, že byl ztracen, portrétuje dirigenta známého svou náročností a skvěle odváděnou prací. TRACES to Nowhere The Conductor Carlos Kleiber On July 11, 2004 Carlos Kleiber got into his car and drove from Munich, via the Alps, to his holiday home in the remote Slovenian village of Konjsica. There he wrote a final letter to a friend in which he bid farewell to the world. A short time later the conductor, increasingly plagued by illness and suffering, was found dead. The documentary “Footsteps to Nowhere – The Conductor Carlos Kleiber”, represents the first film dedicated to the enigmatic personality of the conductor. The film follows in the footsteps of Kleiber’s final journey and, by means of the recollections of friends and others portrays a conductor as renowned for his difficult personality as much as for his brilliant work. 6822011 Rostropovič: Violoncellový génius Nikdo neudělal pro violocello víc než Mstislav Rostropovič nebo „Sláva“, jak byl všeobecně znám. Nejenže byl největším cellistou 20. století, violoncellový repertoár také rozšířil a obohatil jemnou silou svého umění i svou osobností. Skladatelé přímo pro něho zkomponovali přes sto skladeb. V tomto filmu režiséra Johna Bridcuta jedinečné schopnosti tohoto ruského umělce rozebírají přátelé, rodina a bývalí žáci, kteří měli možnost umělce poslouchat a pozorovat při práci. Mezi hosty se objeví také jeho vdova Galina Višněvská a jejich dcery Olga a Jelena, vynikající dirigenti Seiji Ozawa a Gennadij Rožděstvenskij nebo violoncellisté, kteří navštěvovali jeho proslulé kurzy v Moskvě. 692 2010 Harmonie Chaosu Portrét Nigela Kennedyho – nekonvenčního houslisty, který uvádí klasickou hudbu na nejrůznějších místech a svým bezprostředním a divácky přitažlivým přístupem láká široké publikum. Harmony of Chaos A portrait of Nigel Kennedy – an unconventional violinist performing classical music at various venues, attracting popular audiences with his direct and spectacular approach. Rostropovich: The Genius of the Cello No one has done more for the cello than Mstislav Rostropovich, or “Slava” as he was affectionately known. As well as being arguably the greatest cellist of the twentieth century, he expanded and enriched the cello repertoire by the sheer force of his artistry and his personality. Composers lined up to write more than 100 works specially for him. In this film by John Bridcut, friends, family and former pupils explore the unique talents of this great Russian artist, and listen to and watch him making music. Contributors include his widow Galina Vishnevskaya and their daughters Olga and Elena; the eminent conductors Seiji Ozawa and Gennadi Rozhdestvensky; and cellists who attended his famous classes in Moscow. SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 662 Estonian Television Erle Veber ServusTV Eric Schulz Crux Productions Limited John Bridcut TVP SA Jan Sosinski Ruth Alaküla – Estonian Television Meelis Kadastik – Fariba Nilchian ITN Productions Vaughan Matthews – Piotr Koper Estonia 29'45" Austria 72' United Kingdom 90' Poland 52' GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 73 2010 Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a houslí Bronislaw Huberman se narodil v roce 1882 v Częstochowé v Polsku a byl jedním z největších houslových virtuosů první poloviny 20. století. To by samo o sobě stačilo jako důvod k natočení jeho filmové biografie, jeho osobní život byl ale ještě pozoruhodnější než jeho závratná umělecká kariéra. Tento film vypráví o Hubermanovi také jako o politikovi, společenském aktivistovi, spisovateli, učiteli, mecenáši umění, filantropovi, humanistovi a světoobčanovi. Byl jedním z prvních umělců, kteří v roce 1933 odmítli vystupovat v Německu. Napsal tehdy: „Jsem Polák, Žid, svobodný umělec a Panevropan. S ohledem na to vše musím považovat nacismus za svého úhlavního nepřítele.“ Bronislaw Huberman or the Unification of Europe and the Violin Born in Częstochowa in 1882, Bronisław Huberman was one of the greatest violin virtuosos of the first half of the 20th century. This alone would be a sufficient reason to produce his film portrait but there was much more to his life than his spectacular musical career. The film is also about Huberman the politician, social activist, writer, teacher, sponsor of the arts, philanthropist, humanist and citizen of the world. He was one of the first artists to turn down, in 1933, an invitation to perform in Germany. He wrote: “I am a Pole, a Jew, a free artist and a pan-European. In light of these characteristics I have to consider Nazism my mortal enemy.” 74 712 2011 Člověk a orchestr Dirigent Vladimír Fedosejev zahájil svou hudební kariéru v době, kdy posluchač uměl rozpoznat podle prvních tónů nejen zvuk orchestru, ale též určit jméno dirigenta. V současnosti ani zkušený muzikolog nedokáže rozpoznat jeden orchestr od druhého. Dnes se pomalu stává dirigentské povolání snadným koníčkem a zdá se, že to dovede prakticky každý. „Ale opravdu ne každý“, dodává hlavní dirigent Čajkovského velkého symfonického orchestru Vladimír Fedosejev. Kdo tedy je dirigent? Proč je nezbytný? Jaké jsou vztahy mezi dirigentem a orchestrem? Stát se dirigentem je záhadné, téměř mystické poslání. Dokument „Člověk a orchestr“ odhaluje některé taje soukromého života orchestru. The Man and the Orchestra Maestro Vladimir Fedoseyev began his musical career at the time when one could guess from the first few notes not only which orchestra was performing but name the conductor too. Now even an experienced musicologist can’t tell one orchestra from another. Nowadays little by little conducting has become an easy hobby, everyone seems to be able to do it. “Not everyone indeed” – the Principal conductor of the Tchaikovsky Grand Symphony Orchestra states. What is a conductor? Why is he indispensable? What are the relations between a conductor and an orchestra? To be a conductor is a mysterious almost mystic occupation. The documentary “The Man and the Orchestra” unveils some mysteries of the private life of an orchestra and its conductor. 7222010 732 2011 Gidon Kremer. Svoboda k životu O věcech, které se nikdy nezmění Světoznámá choreografka, herečka a držitelka ceny Zlatá maska Alla Sigalova představuje vynikajícího houslistu a dirigenta Gidona Kremera ve svém pořadu „Gidon Kremer: Svoboda k životu“. Pro vnímání tohoto slavného hudebníka i jeho tvůrčí práce předkládá Sigalova nový pohled a neotřelou perspektivu. Gidon Kremer je předním houslistou ve světovém měřítku, zvítězil v Mezinárodní Čajkovského soutěži v Moskvě a v Paganiniho soutěži v Janově. Je uměleckým ředitelem a hlavním dirigentem komorního orchestru Kremerata Baltica. Kremer proslul svou interpretací klasické i moderní vážné hudby. Dokument se opírá o hudebníkovy vzpomínky na dětství a o události a osobnosti, které sehrály významnou roli v Kremerově úspěchu. „O věcech, které se nikdy nezmění“ je titul jedné z nejkrásnějších písní zkomponovaných lotyšským skladatelem Imantsem Kalninšem. Jeho hudbě je věnován tento program. „Jeho hudba nám pomáhala přežít“: to se říkalo o jeho písních napsaných v době, kdy bylo Lotyšsko součástí Sovětského svazu. Pokud ale ve skladatelově hudbě něco vůbec nenaleznete, je to právě politika. Co najdete, je krása, touha, láska a žádostivost, které vytvářejí nevysvětlitelnou magii těchto písní. Hudba Imantse Kalninše byla ostrovem vnitřní svobody a svatyní duše během politicky těžkých časů. Stejně osobitá je i jeho hudba pro film a divadlo, která už v dnešní době žije vlastním životem nezávisle na svém autorovi. Gidon Kremer: Freedom to Be Well-known choreographer, actress and winner of the Golden Mask Award Alla Sigalova presents outstanding violinist and conductor Gidon Kremer in her programme “Gidon Kremer: Freedom to Be.” She proposes taking a new perspective on the famous musician’s image and creative work. Gidon Kremer is the world’s leading violinist, winner of the International Tchaikovsky Competition in Moscow and the Paganini Competition in Genoa. He is art director and principal conductor of the Kremerata Baltica chamber orchestra. Kremer is famous for his interpretations of both classics and modern academic music. The documentary is based on the musician’s childhood memories, on the events and the people who have played such an important role in Kremer’s achievements. About Things that Never Change About Things That Never Change – is the title to one of the most beautiful songs written by Latvian composer Imants Kalniņš, to whose music this programme is dedicated. It has been said that “his music helped us survive,” in reference to the period of Latvia’s incorporation into the Soviet Union. And yet it is precisely politics that is absent in his music. We find beauty – longing, love and craving creating part of the inexplicable magic of these songs. Imants Kalniņš’s music became an island of inner freedom and a sanctuary for the soul during this politically difficult time. His music for films and theatre is also very special and continues an independent life of its own today. TVP SA Piotr Szalsza Russia-Kultura TVchannel Valeriy Spirin Russia-Kultura TVchannel Tamara Bocharova Latvian Television Agita Cāne Media Kontakt Piotr Szalsza – Kirill Speranskiy – Viktor Mitropov – Jānis Šēnbergs Poland 52' Russia 52' Russia 39' Latvia 52' GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 702 75 2011 2011 Rusalka Hra o čas Ústředními postavami této silné a dojemné „lékařsko-hudební“ studie Parkinsonovy choroby jsou významná britská jazzová virtuoska, skladatelka a saxofonistka Barbara Thompsonová (nemoc se u ní prvně projevila v roce 1997) a její manžel, jazzrockový bubeník Jon Hiseman. Přes čtyřicet let byla Barbara Thompsonová, virtuosní saxofonistka a skladatelka, známá jako nejlepší britská jazzová hudebnice. Její originální kompozice, zesílená flétna a saxofonové improvizace přitáhly široké, nadšené obecenstvo nejen z řad posluchačů moderního jazzu. Thompsonová vydala mnoho gramofonových alb a podnikala pravidelně umělecké zájezdy po celé Evropě, především se svou kapelou Paraphernalia. Playing Against Time A powerful and moving “medical/musical” exploration of Parkinson’s disease, featuring the great British virtuoso jazz saxophonist/composer Barbara Thompson (who was first diagnosed in 1997) and her husband jazz-rock drummer Jon Hiseman. For over forty years virtuoso saxophonist/composer Barbara Thompson has been Britain’s most brilliant and best-known female jazz musician. Her original compositions and soaring flute and saxophone improvisations have attracted large and enthusiastic audiences beyond the confines of contemporary jazz. She’s released many albums and toured regularly throughout Europe, mainly with her own band Paraphernalia. 76 752 Vysoce oceňovaná inscenace Dvořákovy Rusalky v Bavorské státní opeře byla skutečnou senzací a kulturním zjevením hned ze dvou důvodů. Prvním je fascinující způsob, kterým znovu interpretuje toto pohádkové Dvořákovo dílo, a druhým pak obsazení nově vycházející pěvecké hvězdy, lotyšské sopranistky Kristine Opolaisové, jejíž výkon byl kritikou výstižně oslavován jako „jeden z nejživějších a nejnápaditějších ztvárnění titulní postavy na operním jevišti po mnoha letech“, jak uvedl přední vídeňský deník Der Standard. Rusalka This highly acclaimed production from the Bayerische Staatsoper was a veritable sensation and a double revelation. Firstly, that of the powerful and fascinating re-interpretation of Antonín Dvořák’s fairy-tale opera “Rusalka” and then that of the young, up-and-coming Latvian soprano, Kristīne Opolais, whose performance was rightly hailed by the press as “one of the most vivid and striking accomplishments seen on an opera stage in a long time” (Vienna’s leading daily “Der Standard”). 7612011 771 2011 Malá mořská víla Galakoncert Jonase Kaufmanna Toto vynikající dílo Johna Neumeiera vytvořené pro taneční divadlo bylo uvedeno při triumfální premiéře ve Spojených státech, během uplynulé sezóny se hrálo před vyprodanými divadelními sály a nyní se pro rok 2011 vrací na scénu. Podmanivá partitura Lery Auerbachové společně s dojemným příběhem oběti a neopětované lásky ožívají prostřednictvím působivých scénických a kostýmních návrhů i důmyslné práce s osvětlením. Koncertní vystoupení „nejvýraznějšího a nejflexibilnějšího ze současných tenoristů” (list The Independent) nabízí program složený ze slavných árií z italských a francouzských oper. Jonas Kaufmann za doprovodu Symfonického orchestru hl. m. Prahy FOK pod vedením Jochena Riedera dokazuje, že nemá pouze překrásný hlas, ale že je i svrchovaným umělcem, jehož schopnost sdělovat v každé další frázi neustále něco nového je vždy osvěžující. Nádherným a podmanivým hlasem moduluje jímavou pasáž v něžném pianissimu, aby nás v dalším okamžiku ohromil silou svých plných vysokých tónů, nasazených s lehkostí a strhujících publikum. Kaufmann má zkrátka vše: inteligenci, muzikálnost a vynalézavou techniku. The Little Mermaid After making its triumphant U.S. premiere and playing to sold out houses this past season, John Neumeier’s superlative work of dance-theater returns in 2011. Featuring an evocative score by Lera Auerbach, this heart-wrenching story of sacrifice and unrequited love comes to life against dazzling scene, costume and lighting designs. Jonas Kaufmann Gala Concert A concert performance by “the most expressive and flexible of all tenor voices right now” (The Independent) which presents an evening of famous arias from Italian and French operas. Jonas Kaufmann, accompanied by the Prague Symphony Orchestra, conducted by Jochen Rieder, proves that he is not just a beautiful voice but a consummate artist whose ability to find something new to say with each and every phrase brings constant refreshment. With his gorgeous and inviting voice he bends a phrase with tender pianissimos and then stuns you with the visceral power of his full-voiced top notes that come so easily and generate such heat. He has everything: intelligence, musicianship and resourceful technique. Dibb Directions Ltd Mike Dibb C Major Entertainment TV Director: Thomas Grimm / Stage Director: Martin Kušej Wellcome Trust, BBC Tom Swindell, Danny Nissim Unitel Classica (Producer) – San Francisco Ballet – – Jiří Lebeda United Kingdom 74' Germany 154' Austria 124' Czech Republic 49' GOLDEN PRAGUE 2011 Bernhard Fleischer Moving Images Thomas Grimm Panart Promotion Stanislav Vaněk GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 742 77 792 Anderszewski hraje Schumanna Kolem dokola, z ruky do ruky Piotr Anderszewski, který se v současnosti řadí mezi nejuznávanější mezinárodní klavírní talenty, představuje svoji interpretaci klasických Schumannových skladeb na recitálu, který se odvíjí na pozadí projekce dokumentárních záběrů ze života tohoto moderního pianisty. Anderszewski Plays Schumann Piotr Anderszewski – currently one of the most internationally recognised piano talents, presents his interpretations of classical Schumann works in a concert that was performed against a background of documentary pictures of the life of a modern piano player. 2010 Jak tancují perkusionisté? V představení ECHOA se tanečníci stávají hudbou a hudbu je možno vidět. Když se dva perkusionisté a dva choreografové rozhodli vytvořit nový umělecký tvar, který se vypořádá s jemným vztahem mezi tancem a hudbou, vypracovali metodu, jak se mezi sebou podělit o scénický prostor. Jejich představa spočívala ve vytvoření pouta mezi tělem a zvukem a zřeknutí se tradičního vztahu mezi hudebníky a tanečníky. Celé představení se opírá o sestavu dvou bicích struktur postavených na jevišti. Nápad vznikl, když tanečník a choreograf Thomas Guerry potkal perkusionistu, klavíristu a hudebního skladatele Camilla Rocailleuxa. Po více než 700 představeních ve 175 divadlech přeměnil Bertrand Guerry toto taneční divadlo na zájezdové kino pro úspěšné turné v USA. Round and Round and Hand it Over How does a percussionist dance? In the piece ECHOA the dancers become music and the music can be seen. When two percussionists and two dancer-choreographers decided to create a new artistic venture which deals with the delicate relationship between dance and music, they worked out how to share scenic space together. Their idea was to create a bond between the body and the sound and to forgo the traditional relationship between musicians and dancers. The piece is constructed around a set of two percussive structures placed on a stage. All of this came into existence when dancer and choreographer Thomas Guerry met percussionist, pianist and composer Camille Rocailleux. 78 802 Krása hlasu (La voce in Bellezza) Curyšská opera provozuje mezinárodní operní studio, které každým rokem umožní dvaceti mladým zpěvákům z celého světa vylepšit si své dovednosti a stát se kvalifikovanými umělci. Je to líheň mladých talentů pro Curyšskou státní operu a také pro další operní domy. Uměleckým vedoucím je mexický tenorista Francisco Araiza, který byl po patnáct let vůdčím tenoristou na světových operních jevištích. Jeho obrovské zkušenosti spojené s vysokou vnímavostí i motivační praxí učinily z Francisca Araizy ideálního pedagoga pro mladé ctižádostivce v curyšském operním studiu. The Beauty of the Voice (La voce in bellezza) The Zurich Opera operates an international opera studio which each year allows 20 young singers from all over the world to fine-tune their skills to become qualified performers. This is a pool of young talent for the Zurich State Opera as well as many other opera houses. The artistic coach is the Mexican tenor Francisco Araiza. For 15 years he has been one of the leading tenors on the world’s opera stages. His enormous experience coupled with his highly sensitive and motivating practice makes Francisco Araiza the ideal mentor to the young high-fliers in the IOS Zurich. LOFT music (Germany), unico film (Switzerland) TVP SA Bruno Monsaingeon Mitiki Bertrand Guerry NINA Bruno Monsaingeon – – ZDF/ARTE, SF Schweizer Fernsehen Poland 52' France 51' Germany GOLDEN PRAGUE 2011 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE COMPETITION SECTION 7812010 GOLDEN PRAGUE 2011 Sabine Gisiger – 52' 79 NESOUTĚŽNÍ SEKCE NON-COMPETITION SECTION 2010 2N1 2010 Bestarostná jízda (Díl první) Carmen „Člověk se vydá hledat Ameriku a ona není k nalezení“, hlásal plakát filmu Bezstarostná jízda (Easy Rider) z roku 1969. Nyní s čtyřicetiletým odstupem podnikáme tuto odysseu znovu. Aby výročí vzniku tohoto milníku připomněli televizním divákům, vrátili se Hannes Rossacher a Simon Witter na cestu původního dobrodružství napříč společenskými vrstvami a objevují, jak otázky původního díla stále resonují Amerikou roku 2010. S hudbou Boba Dylana, CSNY, Jimiho Hendrixe, The Byrds, Buffalo Springfielda, The Doors, Steppenwolf, Buffy Saint Marie, Edwarda Sharpa a Magnetic Zeros, I See Hawks in LA a mnoha dalších. „Carmen, ve které převládá emocionalita“, napsal tisk o ztvárnění Bizetova mistrovského díla na barcelonské scéně Gran Teatre del Liceu s vynikajícím kvartetem předních sólistů, které vizuálně umocnila režie Calixta Bieita. Pod taktovkou dirigenta Marca Piolleta se v této inscenaci představili Béatrice Uria-Monzonová jako „překrásná a smyslná“ (El Periódico) Carmen, Roberto Alagna jako Don José, Marina Poplavskaya jako Micaela a Erwin Schrott jako Escamillo. “A man went looking for America and couldn’t find it anywhere…” proclaimed the film poster of EASY RIDER back in 1969. Now, 40 years on, we are undertaking that odyssey afresh. To bring the anniversary of this milestone to life for a TV audience, Hannes Rossacher and Simon Witter retraced the route of that original adventure – a route designed to slice through a variety of social strata – and find out how its issues resonate with the America of 2010. With Music by: Bob Dylan, CSNY, Jimi Hendrix, The Byrds, Buffalo Springfield, The Doors, Steppenwolf, Buffy Saint Marie, Edward Sharpe and the Magnetic Zeros, I See Hawks in LA, and many more… 80 2010 2011 Pasažérka On the Trail of Easy Rider (Episode 1) 4N2 Carmen “A ‘Carmen’ dominated by emotionality”, wrote the press about this interpretation of Georges Bizet’s masterpiece from Barcelona’s Gran Teatre del Liceu with an outstanding quartet of lead vocalists and a visually stimulating staging by Calixto Bieito. Conducted by Marc Piollet, the production features Béatrice Uria-Monzon as “a splendid and sensual” (el Periódico) Carmen, Roberto Alagna as Don José, Marina Poplavskaya as Micaela and Erwin Schrott as Escamillo. Operní festival v Bregenzu, který pokračuje v tradici objevování málo známých nebo zapomenutých zpěvoherních děl 20. století, se v roce 2010 zaměřil na polsko-ruského skladatele Mieczyslawa Weinberga. Uvedl jeho operu Pasažérka, která se na festivalu setkala s nebývalým úspěchem. Weinberg (1919–1996) se narodil ve Varšavě, když ale nacisté napadli Polsko, uprchl do Sovětského svazu. Během války ztratil celou svou rodinu v koncentračních táborech. Kompozičně byl ovlivněn Dmitrijem Šostakovčem, který se stal nejen jeho pedagogem, ale i přítelem. Opera Pasažérka, založená na románu Zofie Posmyszové, vznikla v letech 1967–1968. Během skladatelova života se však nemohla v Sovětském svazu hrát vzhledem ke svému kontroverznímu tématu. My Time Will Come Filmmaker Beate Thalberg has put together a docudrama based on a precious but little-known source of information on Gustav Mahler, the diaries of violist Natalie Bauer-Lechner, Mahler’s long-time confidante. The Passenger Continuing its tradition of unearthing little-known or forgotten operatic works of the 20th century, the Bregenz Festival trained the spotlight in 2010 on the Polish-Russian composer Mieczysław Weinberg’s “The Passenger” – and obtained an unparalleled success with this rediscovery. Born in Warsaw, Weinberg (1919–1996) fled to the Soviet Union when the Nazis attacked Poland; he lost all his family in the concentration camps. As a composer, he was influenced by Dmitri Shostakovich, his friend and mentor. Written in 1967/68, the opera “The Passenger” – based on the novel by Zofia Posmysz – could not be staged in the Soviet Union during the composer’s lifetime due to its controversial subject matter. C Major Entertainment TV Director: Felix Breisach / Stage Director: David Pountney C Major Entertainment Hannes Rossacher, Simon Witter C Major Entertainment TV Director: Pietro d’Agostino / Stage Director: Calixto Bieito ZDF – Gran Teatre del Liceu – UNITEL, ORF, CLASSICA Germany 60' Germany approx. 100' Germany GOLDEN PRAGUE 2011 Můj čas přijde Filmová režisérka Beate Thalbergová natočila dokumentární drama založené na velice cenném, leč dosud málo známém zdroji informací o Gustavu Mahlerovi. Jsou to deníky houslistky Natalie BauerLechnerové, která byla po dlouhý čas skladatelovou důvěrnicí a patrně i milenkou. GOLDEN PRAGUE 2011 Beate Thalberg – C Major Entertainment ORF, BR, 3sat, Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur 161' Germany 58' – 81 NESOUTĚŽNÍ SEKCE NON-COMPETITION SECTION 1N2 3N1 77/1 Galakoncert Jonase Kaufmanna Jonas Kaufmann Gala Concert 54/2 Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky Jiri Kylian: Forgotten Memoirs PODLE ČESKÝCH NÁZVŮ POŘADŮ INDEX OF CZECH TITLES 72/2 Gidon Kremer. Svoboda k životu Gidon Kremer: Freedom to Be 12/2 Jordi Savall a Borgiové Jordi Savall & The Borgias 23/2 Goldieho kapela: Královské setkání Goldies’s Band: By Royal Appointment 19/2 Karneval zvířat The Carnival of the Animals číslo pořadu / číslo kategorie No. of programme / No. of category N = nesoutěžní, tj. informativní sekce N = Non-competition section 14/1 Adriana Lecouvreur Adriana Lecouvreur 30/2 Collegium Vocale Gent: 40 let vášně Collegium Vocale Ghent: 40 Years of Passion 48/1 Gustav Mahler GALA Gustav Mahler Gala 79/2 Kolem dokola, z ruky do ruky Round and Round and Hand it Over 55/1 Dialogy karmelitek Dialogues of the Carmelites 53/2 Gustav Mahler: Analýza génia Gustav Mahler: Autopsy of a Genius 59/1 Korunovace Poppey Coronation of Poppea 2/2 Django Reinhardt: Tříprstý blesk Django Reinhardt: Three Fingered Lighting 45/1 Hamar (DESET) Hamar (Ten) 80/2 Krása hlasu (La voce in Bellezza) The Beauty of the Voice (La voce in bellezza) 40/1 Don Giovanni v Drottningholmu Don Giovanni at Drottningholm 69/2 Harmonie Chaosu Harmony of Chaos 26/2 Drž se partitury: Mahlerovy začátky Keeping Score Mahler: Origins 74/2 Hra o čas Playing Against Time 27/2 Drž se partitury: Mahlerův odkaz Keeping Score Mahler: Legacy 60/2 Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi Playing on Water: The Music of the Järvi Family 7/2 Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus Action! - The Story of La Fura dels Baus 21/1 Alenka v říši divů Alice’s Adventures in Wonderland 78/1 Anderszewski hraje Schumanna Anderszewski Plays Schumann 66/2 Arvo Pärt v Istanbulu Arvo Pärt in Istanbul 1/2N Bestarostná jízda (Díl první) On the Trail of Easy Rider (Episode 1) 15/1 Billy Budd Billy Budd 70/2 Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a houslí Bronislaw Huberman or the Unification of Europe and the Violin 82 61/2 Eroica Eroica 35/2 Hudba, která bolí Music that Hurts 39/2 Espresso Peace Espresso Peace 22/2 Italská opera Opera Italia 51/2 Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen Carlos Kleiber - I Am Lost to the World 10/1 Evropský koncert 2010 Europa Konzert 2010 (European Concert 2010) 8/2 Jak zní Ole Bull The Sound of Ole Bull 2/1N Carmen Carmen 63/1 Filharmonikové The Philharmonics 43/2 Jascha Heifetz, houslista od Boha Jascha Heifetz: God’s Fiddler 71/2 Člověk a orchestr The Man and the Orchestra 9/1 Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga Placido Domingo 70th Birthday Gala 6/2 Jde se tancovat! Let’s Dance! GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 REJSTŘÍKY INDEXES REJSTŘÍKY INDEXES 16/1 Lulu Lulu 31/1 Luonnotar Luonnotar 64/1 Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou Claudia Abbada Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio Abbado. Lucerne Festival Orchestra. 29/1 Mahlerova pouť A Mahler Journey 28/1 Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním pódiu Mahler: Symphony No. 1 in Concert 76/1 Malá mořská víla The Little Mermaid 4/2 Mikis Theodorakis, skladatel Mikis Theodorakis: Composer 83 32/1 Rigoletto v Mantově Rigoletto in Mantua 4/2N Můj čas přijde My Time Will Come 36/1 Rockový Musorgskij Rocking Moussorgski 11/2 Na počátku byla píseň In the Beginning Was the Song 68/2 Rostropovič: Violoncellový génius Rostropovich: The Genius of the Cello 47/2 Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš Jeřábek FateD Talent – T. Jeřábek Organ BUILDER and Organist MASTER 1/2 Ne z tohoto světa: Murray Perahia Not of this World: Murray Perahia 38/2 Rubinstein u Rubinsteinů Rubinstein by the Rubinsteins 24/2 V Beethovenově dílně In Beethoven’s Workshop 73/2 O věcech, které se nikdy nezmění About Things that Never Change 75/2 Rusalka Rusalka 62/1 Octopus Octopus 34/2 Saga Jussiho Björlinga The Jussi Björling Saga 50/1 Opera Mulroney Mulroney: The Opera 49/2 Sir Charles, thank you, děkujeme … Sir Charles, Thank you... 65/1 Orchestr lipského Gewandhausu hraje Mahlerovu 8. symfonii Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig. Riccardo Chailly. 57/1 Sirael Sirael 33/1 Orchestre de Paris pod taktovkou Paava Järviho The Orchestre de Paris conducted by Paavo Järvi 3/1N Pasažérka The Passenger 17/1 Pelléas a Mélisanda Pelléas and Mélisande 41/1 Podzimní festivalové Gala 2010 2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala 58/1 Rendez-vous Rendez-Vous 84 REJSTŘÍKY INDEXES 44/2 Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako vrcholový sport Desire for Perfection - High-Performance Sport: Singing Opera 18/1 Mrtvé město Die Tote Stadt (The Dead City) 20/2 Vypořádat se s Agrippinou Facing Agrippina 56/1 Vzestup a pád města Mahagony The Rise and Fall of the City of Mahagonny 42/2 Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských čtvrtí Singing for Life: Voices from the Townships 37/1 Slavík a jiné bajky The Nightingale and other Fables 67/2 Stopy, které nikam nevedou: Dirigent Carlos Kleiber Traces to Nowhere - The Conductor Carlos Kleiber 5/2 Taktovka The Baton 46/2 Tap tap The Tap Tap 13/2 Tato země není mojí zemí This Land was not my Land GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 85 číslo pořadu / číslo kategorie No. of programme / No. of category N = nesoutěžní, tj. informativní sekce N = Non-competition section 41/1 2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala Podzimní festivalové Gala 2010 2/1N Carmen Carmen 73/2 About Things that Never Change O věcech, které se nikdy nezmění 19/2 Carnival of the Animals, THE Karneval zvířat 7/2 Action! - The Story of La Fura dels Baus Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus 30/2 Collegium Vocale Ghent: 40 Years of Passion Collegium Vocale Gent: 40 let vášně 14/1 Adriana Lecouvreur Adriana Lecouvreur 21/1 Alice’s Adventures in Wonderland Alenka v říši divů 78/1 Anderszewski Plays Schumann Anderszewski hraje Schumanna 66/2 Arvo Pärt in Istanbul Arvo Pärt v Istanbulu 5/2 Baton, THE Taktovka 80/2 Beauty of the Voice, The (La voce in bellezza) Krása hlasu (La voce in Bellezza) 15/1 Billy Budd Billy Budd 70/2 Bronislaw Huberman or the Unification of Europe and the Violin Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a houslí 59/1 Coronation of Poppea Korunovace Poppey 10/1 Europa Konzert 2010 (European Concert 2010) Evropský koncert 2010 20/2 Facing Agrippina Vypořádat se s Agrippinou 47/2 FateD Talent – T. Jeřábek Organ BUILDER and Organist MASTER Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš Jeřábek 67/2 Traces to Nowhere - The Conductor Carlos Kleiber Stopy, které nikam nevedou: Dirigent Carlos Kleiber 72/2 Gidon Kremer: Freedom to Be Gidon Kremer. Svoboda k životu 44/2 Desire for Perfection - High-Performance Sport: Singing Opera Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako vrcholový sport 55/1 Dialogues of the Carmelites Dialogy karmelitek 18/1 Die Tote Stadt (The Dead City) Mrtvé město 2/2 Django Reinhardt: Three Fingered Lighting Django Reinhardt: Tříprstý blesk 40/1 Don Giovanni at Drottningholm Don Giovanni v Drottningholmu 61/2 Eroica Eroica 23/2 Goldies’s Band: By Royal Appointment Goldieho kapela: Královské setkání 48/1 Gustav Mahler Gala Gustav Mahler Gala 64/1 Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio Abbado. Lucerne Festival Orchestra. Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou Claudia Abbada 53/2 Gustav Mahler: Autopsy of a Genius Gustav Mahler: Analýza génia 45/1 Hamar (Ten) Hamar (DESET) 69/2 Harmony of Chaos Harmonie Chaosu 39/2 Espresso Peace Espresso Peace 24/2 In Beethoven’s Workshop V Beethovenově dílně 51/2 Carlos Kleiber - I Am Lost to the World Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen 86 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 REJSTŘÍKY INDEXES PODLE ANGLICKÝCH NEBO PŮVODNÍCH NÁZVŮ POŘADŮ INDEX OF ENGLISH OR ORIGINAL TITLES 11/2 In the Beginning Was the Song Na počátku byla píseň 43/2 Jascha Heifetz: God’s Fiddler Jascha Heifetz, houslista od Boha 54/2 Jiri Kylian: Forgotten Memoirs Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky 77/1 Jonas Kaufmann Gala Concert Galakoncert Jonase Kaufmanna 12/2 Jordi Savall & The Borgias Jordi Savall a Borgiové 34/2 Jussi Björling Saga, THE Saga Jussiho Björlinga 27/2 Keeping Score Mahler: Legacy Drž se partitury: Mahlerův odkaz 26/2 Keeping Score Mahler: Origins Drž se partitury: Mahlerovy začátky 6/2 Let’s Dance! Jde se tancovat! 76/1 Little Mermaid, THE Malá mořská víla 16/1 Lulu Lulu 31/1 Luonnotar Luonnotar 71/2 Man and the Orchestra, THE Člověk a orchestr 29/1 Mahler Journey, A Mahlerova pouť 87 28/1 Mahler: Symphony No. 1 in Concert Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním pódiu 4/2 Mikis Theodorakis: Composer Mikis Theodorakis, skladatel 50/1 Mulroney: The Opera Opera Mulroney 35/2 Music that Hurts Hudba, která bolí 4/2N My Time Will Come Můj čas přijde 37/1 Nightingale and other Fables, THE Slavík a jiné bajky 1/2 Not of this World: Murray Perahia Ne z tohoto světa: Murray Perahia 62/1 Octopus Octopus 1/2N On the Trail of Easy Rider (Episode 1) Bestarostná jízda (Díl první) 22/2 Opera Italia Italská opera 33/1 Orchestre de Paris conducted by Paavo Järvi, THE Orchestre de Paris pod taktovkou Paava Järviho 17/1 Pelléas and Mélisande Pelléas a Mélisanda 42/2 Singing for Life: Voices from the Townships Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských čtvrtí 63/1 Philharmonics, THE Filharmonikové 9/1 Placido Domingo 70th Birthday Gala Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga 74/2 Playing Against Time Hra o čas 49/2 Sir Charles, Thank you... Sir Charles, thank you, děkujeme … 57/1 Sirael Sirael REJSTŘÍKY INDEXES 65/1 Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig. Riccardo Chailly. Orchestr lipského Gewandhausu hraje Mahlerovu 8. symfonii 8/2 Sound of Ole Bull, THE Jak zní Ole Bull 46/2 Tap Tap, THE Tap tap 13/2 This Land was not my Land Tato země není mojí zemí 60/2 Playing on Water: The Music of the Järvi Family Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi 58/1 Rendez-Vous Rendez-vous 32/1 Rigoletto in Mantua Rigoletto v Mantově 56/1 Rise and Fall of the City of Mahagonny, THE Vzestup a pád města Mahagony 36/1 Rocking Moussorgski Rockový Musorgskij 68/2 Rostropovich: The Genius of the Cello Rostropovič: Violoncellový génius 79/2 Round and Round and Hand it Over Kolem dokola, z ruky do ruky 38/2 Rubinstein by the Rubinsteins Rubinstein u Rubinsteinů 75/2 Rusalka Rusalka 3/1N Passenger, THE Pasažérka 88 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 89 53/2 Gustav Mahler: Analýza génia Bel Air Media číslo pořadu / číslo kategorie No. of programme / No. of category N = nesoutěžní, tj. informativní sekce N = Non-competition section Belgie ESTONSKO 30/2 Collegium Vocale Gent: 40 let vášně VRT Bulharsko 20/2 Vypořádat se s Agrippinou SPOTLIGHT production company 54/2 Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky Bel Air Media REJSTŘÍKY INDEXES PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ČESKY) INDEX OF COUNTRIES (IN CZECH) Itálie 32/1 Rigoletto v Mantově Rai Radiotelevisione Italiana Kanada 66/2 Arvo Pärt v Istanbulu Estonian Television- Estonian Public Broacasting 60/2 Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi Estonian Television-EPB 56/1 Vzestup a pád města Mahagony Bel Air Media 50/1 Opera Mulroney Rhombus Media 19/2 Karneval zvířat Camera lucida productions Lotyšsko 36/1 Rockový Musorgskij Camera Lucida productions 73/2 O věcech, které se nikdy nezmění Latvian Television 14/1 Adriana Lecouvreur François Roussillon et Associés Maďarsko Finsko Česká republika 48/1 Gustav Mahler GALA Česká televize 57/1 Sirael Česká televize 49/2 Sir Charles, thank you, děkujeme … Česká televize 46/2 Tap tap Česká televize 47/2 Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš Jeřábek Česká televize 77/1 Galakoncert Jonase Kaufmanna Panart Promotion Čína 41/1 Podzimní festivalové Gala 2010 China Central Television(CCTV-4) 90 31/1 Luonnotar Kroma Productions Ltd. 18/1 Mrtvé město YLE - Finnish Broadcasting Company 13/2 Tato země není mojí zemí YLE - Finnish Broadcasting Company 15/1 Billy Budd François Roussillon et Associés 16/1 Lulu François Roussillon et Associés Francie 17/1 Pelléas a Mélisanda François Roussillon et Associés 62/1 Octopus Agat Films & Cie 2/2 Django Reinhardt: Tříprstý blesk IDEALE AUDIENCE 33/1 Orchestre de Paris pod taktovkou Paava Järviho ARTE France 79/2 Kolem dokola, z ruky do ruky Mitiki 38/2 Rubinstein u Rubinsteinů ARTE France 58/1 Rendez-vous Telmondis GRUZIE 37/1 Slavík a jiné bajky ARTE France 11/2 Na počátku byla píseň Telecompany MZE 55/1 Dialogy karmelitek Bel Air Media GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 39/2 Espresso Peace MTV Hungarian Television Německo 63/1 Filharmonikové ACCENTUS Music 80/2 Krása hlasu (La voce in Bellezza) LOFT MUSIC 64/1 Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou Claudia Abbada ACCENTUS Music 65/1 Orchestr lipského Gewandhausu hraje Mahlerovu 8. symfonii ACCENTUS Music 5/2 Taktovka AVE Gesellschaft für Fernsehproduktion 1/2N Bestarostná jízda (Díl první) C Major Entertainment 91 4/2N Můj čas přijde C Major Entertainment 3/1N Pasažérka C Major Entertainment 75/2 Rusalka C Major Entertainment 10/1 Evropský koncert 2010 EuroArts Music International GmbH 43/2 Jascha Heifetz, houslista od Boha EuroArts Music International GmbH 1/2 Ne z tohoto světa: Murray Perahia sounding images 24/2 V Beethovenově dílně ZDF 6/2 Jde se tancovat! ZDF/ARTE 4/2 Mikis Theodorakis, skladatel ZDF/ARTE 7/2 Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus ZDFtheaterkanal/ZDFkultur Norsko 59/1 Korunovace Poppey NordicStories AS Polsko Španělsko Švédsko 78/1 Anderszewski hraje Schumanna TVP SA 45/1 Hamar (DESET) Sintonia Media Productions 40/1 Don Giovanni v Drottningholmu Sveriges Television Drama 70/2 Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a houslí TVP SA 9/1 Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga TVE 61/2 Eroica SVT - Sveriges Television 12/2 Jordi Savall a Borgiové TVE 35/2 Hudba, která bolí SVT - Sveriges Television Spojené státy americké 34/2 Saga Jussiho Björlinga SVT - Sveriges Television 69/2 Harmonie Chaosu TVP SA Rakousko 51/2 Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen Bernhard Fleischer Moving Images GmbH 76/1 Malá mořská víla Bernhard Fleischer Moving Images GmbH 42/2 Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských čtvrtí ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK 44/2 Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako vrcholový sport Österreichischer Rundfunk - ORF 26/2 Drž se partitury: Mahlerovy začátky San Francisco Symphony REJSTŘÍKY INDEXES 2/1N Carmen C Major Entertainment Velká Británie 27/2 Drž se partitury: Mahlerův odkaz San Francisco Symphony 29/1 Mahlerova pouť San Francisco Symphony 28/1 Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním pódiu San Francisco Symphony 23/2 Goldieho kapela: Královské setkání BBC Classical Music Television and Performance 21/1 Alenka v říši divů BBC Classical Music TV and Performance 22/2 Italská opera BBC Classical Music TV and Performance 68/2 Rostropovič: Violoncellový génius Crux Productions Limited 67/2 Stopy, které nikam nevedou: Dirigent Carlos Kleiber ServusTV 74/2 Hra o čas Dibb Directions Ltd Rusko 71/2 Člověk a orchestr Russia-Kultura TV-channel 72/2 Gidon Kremer. Svoboda k životu Russia-Kultura TV-channel 8/2 Jak zní Ole Bull NRK Hordaland 92 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 93 Finland číslo pořadu / číslo kategorie No. of programme / No. of category N = nesoutěžní, tj. informativní sekce N = Non-competition section Austria China 51/2 Carlos Kleiber – I Am Lost to the World Bernhard Fleischer Moving Images GmbH 41/1 2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala China Central Television(CCTV-4) 76/1 The Little Mermaid Bernhard Fleischer Moving Images GmbH 42/2 Singing for Life: Voices from the Townships ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK 44/2 Desire for Perfection - High-Performance Sport: Singing Opera Österreichischer Rundfunk - ORF 67/2 Traces to Nowhere - The Conductor Carlos Kleiber ServusTV 18/1 Die Tote Stadt (The Dead City) YLE - Finnish Broadcasting Company Canada 50/1 Mulroney: The Opera Rhombus Media 62/1 Octopus Agat Films & Cie 49/2 Sir Charles, Thank you... Česká televize 38/2 Rubinstein by the Rubinsteins ARTE France 57/1 Sirael Česká televize 37/1 The Nightingale and other Fables ARTE France 47/2 FateD Talent – T. Jeřábek Organ BUILDER and Organist MASTER Česká televize 46/2 The Tap Tap Česká televize 33/1 The Orchestre de Paris conducted by Paavo Järvi ARTE France 55/1 Dialogues of the Carmelites Bel Air Media 77/1 Jonas Kaufmann Gala Concert Panart Promotion Estonia 66/2 Arvo Pärt in Istanbul Estonian Television- Estonian Public Broacasting 60/2 Playing on Water: The Music of the Järvi Family Estonian Television-EPB 53/2 Gustav Mahler: Autopsy of a Genius Bel Air Media 54/2 Jiri Kylian: Forgotten Memoirs Bel Air Media 56/1 The Rise and Fall of the City of Mahagonny Bel Air Media 36/1 Rocking Moussorgski Camera Lucida productions 19/2 The Carnival of the Animals Camera lucida productions 94 14/1 Adriana Lecouvreur François Roussillon et Associés 15/1 Billy Budd François Roussillon et Associés 16/1 Lulu François Roussillon et Associés 17/1 Pelléas and Mélisande François Roussillon et Associés France 48/1 Gustav Mahler Gala Česká televize Bulgaria 20/2 Facing Agrippina SPOTLIGHT production company 13/2 This Land was not my Land YLE - Finnish Broadcasting Company Czech Republic Belgium 30/2 Collegium Vocale Ghent: 40 Years of Passion VRT 31/1 Luonnotar Kroma Productions Ltd. REJSTŘÍKY INDEXES PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ANGLICKY) INDEX OF COUNTRIES (IN ENGLISH) GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 2/2 Django Reinhardt: Three Fingered Lighting IDEALE AUDIENCE 79/2 Round and Round and Hand it Over Mitiki 58/1 Rendez-Vous Telmondis Georgia 11/2 In the Beginning Was the Song Telecompany MZE Germany 64/1 Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio Abbado. Lucerne Festival Orchestra. ACCENTUS Music 65/1 Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig. Riccardo Chailly. ACCENTUS Music 63/1 The Philharmonics ACCENTUS Music 5/2 The Baton AVE Gesellschaft für Fernsehproduktion 95 2/1N Carmen C Major Entertainment 4/2N My Time Will Come C Major Entertainment Hungary Spain 39/2 Espresso Peace MTV Hungarian Television 45/1 Hamar (Ten) Sintonia Media Productions Italy 12/2 Jordi Savall & The Borgias TVE 32/1 Rigoletto in Mantua Rai Radiotelevisione Italiana 1/2N On the Trail of Easy Rider (Episode 1) C Major Entertainment Latvia 75/2 Rusalka C Major Entertainment 73/2 About Things that Never Change Latvian Television 9/1 Placido Domingo 70th Birthday Gala TVE REJSTŘÍKY INDEXES 80/2 The Beauty of the Voice (La voce in bellezza) 21/1 Alice’s Adventures in Wonderland BBC Classical Music TV and Performance 22/2 Opera Italia BBC Classical Music TV and Performance 68/2 Rostropovich: The Genius of the Cello Crux Productions Limited 74/2 Playing Against Time Dibb Directions Ltd Sweden 3/1N The Passenger C Major Entertainment 10/1 Europa Konzert 2010 (European Concert 2010) EuroArts Music International GmbH 43/2 Jascha Heifetz: God’s Fiddler EuroArts Music International GmbH Norway 40/1 Don Giovanni at Drottningholm Sveriges Television Drama 61/2 Eroica SVT - Sveriges Television 59/1 Coronation of Poppea NordicStories AS 35/2 Music that Hurts SVT - Sveriges Television 8/2 The Sound of Ole Bull NRK Hordaland 34/2 The Jussi Björling Saga SVT - Sveriges Television Poland 1/2 Not of this World: Murray Perahia sounding images 24/2 In Beethoven’s Workshop ZDF 6/2 Let’s Dance! ZDF/ARTE 4/2 Mikis Theodorakis: Composer ZDF/ARTE 78/1 Anderszewski Plays Schumann TVP SA 70/2 Bronislaw Huberman or the Unification of Europe and the Violin TVP SA United States of America 29/1 A Mahler Journey San Francisco Symphony 27/2 Keeping Score Mahler: Legacy San Francisco Symphony 26/2 Keeping Score Mahler: Origins San Francisco Symphony 28/1 Mahler: Symphony No. 1 in Concert San Francisco Symphony United Kingdom 23/2 Goldies’s Band: By Royal Appointment BBC Classical Music Television and Performance 69/2 Harmony of Chaos TVP SA Russia 7/2 Action! - The Story of La Fura dels Baus ZDFtheaterkanal/ZDFkultur 72/2 Gidon Kremer: Freedom to Be Russia-Kultura TV-channel 71/2 The Man and the Orchestra Russia-Kultura TV-channel 96 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 97 číslo pořadu / číslo kategorie No. of programme / No. of category N = nesoutěžní, tj. informativní sekce N = Non-competition section ACCENTUS Music Germany Německo AVE Gesellschaft für Fernsehproduktion Germany Německo 64/1 Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio Abbado. Lucerne Festival Orchestra Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou Claudia Abbada 5/2 The Baton Taktovka 65/1 Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig. Riccardo Chailly Orchestr lipského Gewandhausu hraje Mahlerovu 8. symfonii 63/1 Philharmonics, THE Filharmonikové Agat Films & Cie France Francie 62/1 Octopus Octopus ARTE France France Francie 38/2 Rubinstein by the Rubinsteins Rubinstein u Rubinsteinů 37/1 The Nightingale and other Fables Slavík a jiné bajky 33/1 The Orchestre de Paris conducted by Paavo Järvi Orchestre de Paris pod taktovkou Paava Järviho Bernhard Fleischer Moving Images GmbH Austria Rakousko 49/2 Sir Charles, Thank you... Sir Charles, thank you, děkujeme … 51/2 Carlos Kleiber - I Am Lost to the World Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen 57/1 Sirael Sirael 76/1 The Little Mermaid Malá mořská víla 47/2 FateD Talent – T. Jeřábek Organ BUILDER and Organist MASTER Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš Jeřábek C Major Entertainment Germany Německo BBC Classical Music Television and Performance United Kingdom Velká Británie 2/1N Carmen Carmen 23/2 Goldies’s Band: By Royal Appointment Goldieho kapela: Královské setkání 4/2N My Time Will Come Můj čas přijde 21/1 Alice’s Adventures in Wonderland Alenka v říši divů 1/2N On the Trail of Easy Rider (Episode 1) Bestarostná jízda (Díl první) 22/2 Opera Italia Italská opera 75/2 Rusalka Rusalka 3/1N The Passenger Pasažérka Bel Air Media France Francie 46/2 The Tap Tap Tap tap China Central Television (CCTV-4) China Čína 41/1 2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala Podzimní festivalové Gala 2010 Crux Productions Limited United Kingdom Velká Británie 68/2 Rostropovich: The Genius of the Cello Rostropovič: Violoncellový génius Dibb Directions Ltd United Kingdom Velká Británie 55/1 Dialogues of the Carmelites Dialogy karmelitek Camera Lucida productions France Francie 53/2 Gustav Mahler: Autopsy of a Genius Gustav Mahler: Analýza génia 36/1 Rocking Moussorgski Rockový Musorgskij 54/2 Jiri Kylian: Forgotten Memoirs Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky 19/2 The Carnival of the Animals Karneval zvířat Estonian Television- Estonian Public Broacasting Estonia ESTONSKO Česká televize Czech Republic Česká republika 66/2 Arvo Pärt in Istanbul Arvo Pärt v Istanbulu 56/1 The Rise and Fall of the City of Mahagonny Vzestup a pád města Mahagony REJSTŘÍKY INDEXES PODLE PŘIHLAŠOVATELŮ INDEX OF COMPETITORS / ENTRANTS 74/2 Playing Against Time Hra o čas 48/1 Gustav Mahler Gala Gustav Mahler GALA 98 GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 99 EuroArts Music International GmbH Germany Německo 10/1 Europa Konzert 2010 (European Concert 2010) Evropský koncert 2010 43/2 Jascha Heifetz: God’s Fiddler Jascha Heifetz, houslista od Boha François Roussillon et Associés France Francie 14/1 Adriana Lecouvreur Adriana Lecouvreur 15/1 Billy Budd Billy Budd 16/1 Lulu Lulu 17/1 Pelléas and Mélisande Pelléas a Mélisanda IDEALE AUDIENCE France Francie 2/2 Django Reinhardt: Three Fingered Lighting Django Reinhardt: Tříprstý blesk LOFT MUSIC GERMANY NĚMECKO Kroma Productions Ltd. Finland Finsko ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK Austria Rakousko 71/2 The Man and the Orchestra Člověk a orchestr 31/1 Luonnotar Luonnotar 42/2 Singing for Life: Voices from the Townships Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských čtvrtí San Francisco Symphony United States of America Spojené státy americké Latvian Television Latvia Lotyšsko Österreichischer Rundfunk - ORF Austria Rakousko 73/2 About Things that Never Change O věcech, které se nikdy nezmění Mitiki France Francie 79/2 Round and Round and Hand it Over Kolem dokola, z ruky do ruky MTV Hungarian Television Hungary Maďarsko Panart Promotion Czech Republic Česká republika 77/1 Jonas Kaufmann Gala Concert Galakoncert Jonase Kaufmanna Rai Radiotelevisione Italiana Italy Itálie 39/2 Espresso Peace Espresso Peace 32/1 Rigoletto in Mantua Rigoletto v Mantově NordicStories AS Norway Norsko Rhombus Media Canada Kanada 59/1 Coronation of Poppea Korunovace Poppey 50/1 Mulroney: The Opera Opera Mulroney NRK Hordaland Norway Norsko Russia-Kultura TV-channel Russia Rusko 8/2 The Sound of Ole Bull Jak zní Ole Bull 72/2 Gidon Kremer: Freedom to Be Gidon Kremer. Svoboda k životu 80/2 The Beauty of the Voice (La voce in bellezza) Krása hlasu (La voce in Bellezza) 100 44/2 Desire for Perfection - High-Performance Sport: Singing Opera Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako vrcholový sport GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 REJSTŘÍKY INDEXES 60/2 Playing on Water: The Music of the Järvi Family Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi 29/1 A Mahler Journey Mahlerova pouť 27/2 Keeping Score Mahler: Legacy Drž se partitury: Mahlerův odkaz 26/2 Keeping Score Mahler: Origins Drž se partitury: Mahlerovy začátky 28/1 Mahler: Symphony No. 1 in Concert Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním pódiu ServusTV Austria Rakousko 67/2 Traces to Nowhere - The Conductor Carlos Kleiber Stopy, které nikam nevedou: Dirigent Carlos Kleiber Sintonia Media Productions Spain Španělsko 45/1 Hamar (Ten) Hamar (DESET) sounding images Germany Německo 1/2 Not of this World: Murray Perahia Ne z tohoto světa: Murray Perahia 101 TVE Spain Španělsko ZDF Germany Německo 20/2 Facing Agrippina Vypořádat se s Agrippinou 12/2 Jordi Savall & The Borgias Jordi Savall a Borgiové 24/2 In Beethoven’s Workshop V Beethovenově dílně Sveriges Television Drama Sweden Švédsko 40/1 Don Giovanni at Drottningholm Don Giovanni v Drottningholmu SVT - Sveriges Television Sweden Švédsko 61/2 Eroica Eroica 35/2 Music that Hurts Hudba, která bolí 34/2 The Jussi Björling Saga Saga Jussiho Björlinga Telecompany MZE Georgia GRUZIE 11/2 In the Beginning Was the Song Na počátku byla píseň Telmondis France Francie 58/1 Rendez-Vous Rendez-vous 102 9/1 Placido Domingo 70th Birthday Gala Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga TVP SA Poland Polsko ZDF/ARTE Germany Německo REJSTŘÍKY INDEXES SPOTLIGHT production company Bulgaria Bulharsko 4/2 Mikis Theodorakis: Composer Mikis Theodorakis, skladatel ZDFtheaterkanal/ZDFkultur Germany Německo 7/2 Action! - The Story of La Fura dels Baus Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus 6/2 Let’s Dance! Jde se tancovat! 78/1 Anderszewski Plays Schumann Anderszewski hraje Schumanna 70/2 Bronislaw Huberman or the Unification of Europe and the Violin Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a houslí 69/2 Harmony of Chaos Harmonie Chaosu VRT Belgium Belgie 30/2 Collegium Vocale Ghent: 40 Years of Passion Collegium Vocale Gent: 40 let vášně YLE - Finnish Broadcasting Company Finland Finsko 18/1 Die Tote Stadt (The Dead City) Mrtvé město 13/2 This Land was not my Land Tato země není mojí zemí GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 103 KATEGORIE Č. 1 CATEGORY NO. 1 Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů) Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings) Number = No. of programme číslo = číslo pořadu 41 2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala Podzimní festivalové Gala 2010 14 Adriana Lecouvreur Adriana Lecouvreur 21 Alice’s Adventures in Wonderland Alenka v říši divů 78 Anderszewski Plays Schumann Anderszewski hraje Schumanna 15 Billy Budd Billy Budd 59 Coronation of Poppea Korunovace Poppey 55 Dialogues of the Carmelites Dialogy karmelitek 18 Die Tote Stadt (The Dead City) Mrtvé město 64 Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio Abbado. Lucerne Festival Orchestra. Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou Claudia Abbada 45 Hamar (Ten) Hamar (DESET) 37 Nightingale and other Fables. THE Slavík a jiné bajky 58 Rendez-Vous Rendez-vous 62 Octopus Octopus 32 Rigoletto in Mantua Rigoletto v Mantově 33 Orchestre de Paris conducted by Paavo Järv, THEi Orchestre de Paris pod taktovkou Paava Järviho 56 Rise and Fall of the City of Mahagonny, THE Vzestup a pád města Mahagony 36 Rocking Moussorgski Rockový Musorgskij 17 Pelléas and Mélisande Pelléas a Mélisanda 57 Sirael Sirael 63 Philharmonics, THE Filharmonikové 77 Jonas Kaufmann Gala Concert Galakoncert Jonase Kaufmanna 9 Placido Domingo 70th Birthday Gala Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga 76 Little Mermaid, THE Malá mořská víla 16 Lulu Lulu 31 Luonnotar Luonnotar 29 Mahler Journey, A Mahlerova pouť 40 Don Giovanni at Drottningholm Don Giovanni v Drottningholmu 65 Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig. Riccardo Chailly. Orchestr lipského Gewandhausu hraje Mahlerovu 8. symfonii 10 Europa Konzert 2010 (European Concert 2010) Evropský koncert 2010 28 Mahler: Symphony No. 1 in Concert Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním pódiu 48 Gustav Mahler Gala Gustav Mahler GALA 50 Mulroney: The Opera Opera Mulroney 104 REJSTŘÍKY INDEXES PODLE KATEGORIÍ SOUTĚŽNÍ SEKCE INDEX BY CATEGORY OF THE COMPETITION SECTION GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 105 číslo = číslo pořadu Number = No. of programme 43 Jascha Heifetz: God’s Fiddler Jascha Heifetz, houslista od Boha 74 Playing Against Time Hra o čas 54 Jiri Kylian: Forgotten Memoirs Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky 60 Playing on Water: The Music of the Järvi Family Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi 73 About Things that Never Change O věcech, které se nikdy nezmění 61 Eroica Eroica 12 Jordi Savall & The Borgias Jordi Savall a Borgiové 7 Action! – The Story of La Fura dels Baus Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus 39 Espresso Peace Espresso Peace 34 Jussi Björling Saga, THE Saga Jussiho Björlinga 66 Arvo Pärt in Istanbul Arvo Pärt v Istanbulu 20 Facing Agrippina Vypořádat se s Agrippinou 27 Keeping Score Mahler: Legacy Drž se partitury: Mahlerův odkaz 5 Baton, THE Taktovka 47 FateD Talent – T. Jeřábek Organ BUILDER and Organist MASTER Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš Jeřábek 26 Keeping Score Mahler: Origins Drž se partitury: Mahlerovy začátky 80/2 Beauty of the Voice, THE (La voce in bellezza) Krása hlasu (La voce in Bellezza) 70 Bronislaw Huberman or the Unification of Europe and the Violin Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a houslí 51 Carlos Kleiber - I Am Lost to the World Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen 67 Traces to Nowhere - The Conductor Carlos Kleiber Stopy, které nikam nevedou: Dirigent Carlos Kleiber 72 Gidon Kremer: Freedom to Be Gidon Kremer. Svoboda k životu 23 Goldies’s Band: By Royal Appointment Goldieho kapela: Královské setkání 30 Collegium Vocale Ghent: 40 Years of Passion Collegium Vocale Gent: 40 let vášně 53 Gustav Mahler: Autopsy of a Genius Gustav Mahler: Analýza génia 19 Carnival of the Animals, THE Karneval zvířat 69 Harmony of Chaos Harmonie Chaosu 44 Desire for Perfection - High-Performance Sport: Singing Opera Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako vrcholový sport 24 In Beethoven’s Workshop V Beethovenově dílně 2 Django Reinhardt: Three Fingered Lighting Django Reinhardt: Tříprstý blesk 106 6 Let’s Dance! Jde se tancovat! 71 Man and the Orchestra, THE Člověk a orchestr 4 Mikis Theodorakis: Composer Mikis Theodorakis, skladatel 35 Music that Hurts Hudba, která bolí 1 Not of this World: Murray Perahia Ne z tohoto světa: Murray Perahia 22 Opera Italia Italská opera REJSTŘÍKY INDEXES KATEGORIE Č. 2 CATEGORY NO. 2 Dokumentární pořady o hudbě a tanci Documentary programmes dedicated to music and dance 68 Rostropovich: The Genius of the Cello Rostropovič: Violoncellový génius 79 Round and Round and Hand it Over Kolem dokola, z ruky do ruky 38 Rubinstein by the Rubinsteins Rubinstein u Rubinsteinů 75 Rusalka Rusalka 42 Singing for Life: Voices from the Townships Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských čtvrtí 49 Sir Charles, Thank you... Sir Charles, thank you, děkujeme … 8 Sound of Ole Bull, THE Jak zní Ole Bull 46 Tap Tap, THE Tap tap 13 This Land was not my Land Tato země není mojí zemí 11 In the Beginning Was the Song Na počátku byla píseň GOLDEN PRAGUE 2011 GOLDEN PRAGUE 2011 107 KATEGORIE Č. 1 CATEGORY NO. 1 Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů) Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings) Number = No. of programme číslo = číslo pořadu 2 Carmen Carmen 108 3 Passenger, THE Pasažérka GOLDEN PRAGUE 2011 REJSTŘÍKY INDEXES PODLE KATEGORIÍ NESOUTĚŽNÍ SEKCE INDEX BY CATEGORY OF THE NON-COMPETITION SECTION KATEGORIE Č. 2 CATEGORY NO. 2 Dokumentární pořady o hudbě a tanci Documentary programmes dedicated to music and dance číslo = číslo pořadu Number = No. of programme 4 1 My Time Will Come On the Trail of Easy Rider (Episode 1) Můj čas přijde Bestarostná jízda (Díl první) GOLDEN PRAGUE 2011 109 OBSAH CONTENTS ÚVODNÍ SLOVA..............................................................................................................................................................................2 INTRODUCTORY WORDS............................................................................................................................................................3 POROTA.........................................................................................................................................................................................12 JURY...............................................................................................................................................................................................12 FESTIVALOVÝ TÝM......................................................................................................................................................................13 FESTIVAL TEAM...........................................................................................................................................................................13 PROGRAMOVÁ NABÍDKA PROGRAMME EVENTS PROGRAM FESTIVALU.......................................................................................................................................................14 FESTIVAL PROGRAMME....................................................................................................................................................15 DEN ČESKÉ TELEVIZE........................................................................................................................................................24 CZECH TELEVISION DAY...................................................................................................................................................25 ZAOSTŘENO NA….............................................................................................................................................................26 FOCUS ON….......................................................................................................................................................................27 GOLDEN PRAGUE PREMIERES........................................................................................................................................30 GOLDEN PRAGUE PREMIERES........................................................................................................................................30 POCTY…..............................................................................................................................................................................32 TRIBUTES TO…...................................................................................................................................................................33 WORKSHOP IMZ AND EBU...............................................................................................................................................39 WORKSHOP IMZ A EBU.....................................................................................................................................................38 INFORMACE O POŘADECH PROGRAMME DETAILS SOUTĚŽNÍ SEKCE...............................................................................................................................................................41 COMPETITION SECTION .................................................................................................................................................41 NESOUTĚŽNÍ SEKCE..........................................................................................................................................................80 NON-COMPETITION SECTION ......................................................................................................................................80 REJSTŘÍKY INDEXES PODLE ČESKÝCH NÁZVŮ POŘADŮ...............................................................................................................................82 INDEX OF CZECH TITLES..................................................................................................................................................82 PODLE ANGLICKÝCH NEBO PŮVODNÍCH NÁZVŮ POŘADŮ...................................................................................86 INDEX OF ENGLISH OR ORIGINAL TITLES....................................................................................................................86 PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ČESKY).......................................................................................................................90 INDEX OF COUNTRIES (IN CZECH)............................................................................................................................... 90 PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ANGLICKY)...............................................................................................................94 INDEX OF COUNTRIES (IN ENGLISH).............................................................................................................................94 PODLE PŘIHLAŠOVATELŮ................................................................................................................................................98 INDEX OF COMPETITORS / ENTRANTS.........................................................................................................................98 PODLE KATEGORIÍ SOUTĚŽNÍ SEKCE KATEGORIE Č. 1: Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů).............. 104 KATEGORIE Č. 2: Dokumentární pořady o hudbě a tanci............................................................................... 106 PODLE KATEGORIÍ NESOUTĚŽNÍ SEKCE KATEGORIE Č. 1: Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů).............. 108 KATEGORIE Č. 2: Dokumentární pořady o hudbě a tanci............................................................................... 109 INDEX BY CATEGORY OF THE COMPETITION SECTION CATEGORY NO. 1: Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings).............................................................. 104 CATEGORY NO. 2: Documentary programmes dedicated to music and dance........................................ 106 INDEX BY CATEGORY OF THE NON-COMPETITION SECTION CATEGORY NO. 1: Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings).............................................................. 108 CATEGORY NO. 2: Documentary programmes dedicated to music and dance........................................ 109 Praha – hlavní město České republiky Pražská plynárenská, a. s. Energie celý den s Vámi Hlavní město České republiky Praha leží v samém středu Evropy, na místě, které je od pradávna křižovatkou kontinentálních obchodních cest. V 9. století byl založen Pražský hrad a od desátého století byla Praha sídelním městem českých knížat a králů. V polovině 14. století se stala centrem svaté říše římské a počtem obyvatel třetím největším městem Evropy. I v habsburské monarchii zůstala hlavním městem Českých zemí, které se v průběhu 19. století staly hospodářsky nejsilnější částí tehdejšího Rakousko-Uherska. Praha se vyvíjela jako významné centrum, kde se stýkala kultura česká, německá i židovská. Po vzniku Československé republiky v roce 1918 se stala hlavním městem nového státu. Došlo k rozšíření jejího území a velkému stavebnímu rozmachu. V současné době je milionovým velkoměstem rozkládajícím se téměř na 500 km2. Po společensko-hospodářských změnách v roce 1989 Praha prohloubila své historicky silné vazby s dalšími městy střední Evropy a postupně získává stále lepší postavení v kontinentální struktuře velkých měst. Praha tak má všechny předpoklady být dobrým a uznávaným městem. Staletý stavební vývoj vedl ke vzniku světově unikátního celku, výjimečného svou velikostí i koncentrací památek. Prolínají se zde různé stavební slohy a styly, jejichž symbióza vytváří neopakovatelnou atmosféru města. Nejcennější část městského centra o rozloze 866 ha byla v roce 1971 vyhlášena Pražskou památkovou rezervací a v roce 1992 zapsána do seznamu světového kulturního dědictví UNESCO. Praha je sídlem nejvyšších zákonodárných, správních a politických orgánů státu – parlamentu, vlády, prezidenta, jsou zde nejvýznamnější společenské, kulturní a vzdělávací instituce. Je vstupní branou do České republiky. Poloha Zeměpisná šířka: 50˚ 05’ severní šířky Zeměpisná délka: 14˚ 25’ východní délky Nadmořská výška: maximální 399 m n. m., minimální 177 m n. m. Rozloha: 496 km2 Klimatické podmínky Převládající směry větrů: JZ, Z, J Průměrná teplota: 9 ˚C Průměrné lednové teploty: - 0,9 ˚C Průměrné červencové teploty: 19 ˚C Roční úhrn srážek: 520 mm/rok www.praha.eu http://magistrat.praha.eu http://stovezata.praha.eu Zákaznická linka 840 333 555 www.ppas.cz Další dobrý důvod, proč být s námi Prague – the capital of the Czech Republic The capital city of the Czech Republic, Prague, is situated in the very heart of Europe, on a place that has been an intersection of continental merchant routes since time immemorial. It was the seat of Czech princes and kings from the tenth century A. D. In the mid-14th century, Prague was the centre of the Holy Roman Empire and Europe’s third largest city in terms of population. As part of the Hapsburg monarchy, Prague remained the capital of Czech lands, which became the strongest part of the Austro-Hungarian Empire in terms of economy during the 19th century. Prague was developing as an important centre where Czech, German and Jewish cultures met and mingled. Following the establishment of the Czechoslovak Republic in 1918, Prague became the metropolis of the new country. It experienced a growth of its territory and a great building boom. Currently, Prague is a large city of more than one million people, spreading over almost 500 square kilometres. Following the social and economic changes in 1989, Prague enhanced its historically strong ties with other cities in Central Europe, and has gradually been gaining a continuously improving position within the continental structure of big cities. Prague therefore deserves its recognition as being a high quality city. Centuries of construction gave rise to an exceptional integrated architectural complex, unique in the world as regards its size and concentration of cultural heritage. Different architectural styles mingle and intertwine here, and their symbiosis creates the city’s unique atmosphere. The most valuable part of the city’s centre (866 ha) was declared the Prague Heritage Reserve in 1971, which was included in UNESCO’s world cultural heritage list in 1992. Prague is the seat of the top-level legislative, administrative and political bodies of the country the parliament, government, and president; and the most important social, cultural and educational institutions reside here. The city is the entrance gate to the Czech Republic. Location Latitude: 50° 05’ north Longitude: 14° 25’ east Elevation: maximum 399 m above sea level, minimum 177 m above sea level Area: 496 sq km Climatic conditions Prevalent wind direction: Southwest, west, south Average temperature: 9° C Average January temperature: - 0,9° C Average July temperature: 19° C Annual precipitation total: 520 mm/year Experience luxury and style in the coolest hotel in the City! 94 luxurious air-conditioned guest rooms / Wi-Fi connection / Modern conference facilities for up to 250 people / Fitness room - free of charge for all hotel guests / COMO Restaurant – one of Prague’s most popular eateries / Ideal location in the heart of the city Václavské nám. 45 Prague 1, Czech Republic tel: +420 222 822 111 e-mail: [email protected] www.hoteljalta.com Eco-Friendly Hotel A unique combination of comfort and affordability 87 refurbished and air-conditioned guest rooms / Restaurant / Meeting room / Fitness room / Free Wi-Fi / 10 minutes to the centre of Prague Ortenovo nám. 22 Prague, Czech Republic tel: + 420 220 407 082 e-mail: [email protected] www.plazahotelalta.com Pronájem Pražské křižovatky Přáním Nadace VIZE 97 je pořádat v Pražské křižovatce akce různého charakteru, včetně těch charitativních. Proto, aby bylo možné objekt důstojně udržovat a poskytovat jej na různé bohulibé akce, snažíme se o jeho pronájem také komerčním subjektům a peníze takto získané věnovat zpět na program Pražské křižovatky. Budeme velmi rádi, pokud nás touto formou podpoříte a v Pražské křižovatce uskutečníte své výroční zasedání, recepci, koncert, divadelní představení či jiné aktivity. Nadace Dagmar a Václava Havlových VIZE 97 Voršilská 10, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 234 097 811 Fax.: +420 234 097 812 E-mail: [email protected] www.prazskakrizovatka.cz, www.vize.cz č.ú.: 2102134244/2700 foto © Siegfried Lauterwasser/DG P¤EDPLATNÉ T˘deníku Rozhlas se vyplatí! klasická hudba, jazz a world music jsou vaše oči do světa klasické hudby Kontakt a předplatné: nakladatelství Muzikus, Novákových 8, 180 00 Praha 8 e-mail: [email protected], tel.: 266 311 701, 266 311 703, fax: 284 820 127 on-line na http://www.muzikus.cz www.tydenikrozhlas.cz 48. MTF ZLATÁ PRAHA 48th ITF GOLDEN PRAGUE KATALOGCATALOGUE Redakční uzávěrka: 31. srpna 2011 Deadline: August 31, 2011 Vydala Česká televize Published by Czech Television Editoři: Ivan Ruml a Johana Mücková Editors: Ivan Ruml and Johana Mücková Překlad: Ivan Ruml Translation: Ivan Ruml Korektura: Benjamin Beebe Sub-editor: Benjamin Beebe Grafický návrh: Zora Kolářová Layout: Zora Kolářová Grafické zpracování: Karel Polánecký Produced by Karel Polánecký Tisk: QT studio, s.r.o., Praha Printed by QT studio, s.r.o., Prague ISBN 978-80-7404-085-6 © Česká televize, říjen 2011 ISBN 978-80-7404-085-6 © Czech Television, October 2011 GENERAL PARTNER 48 GOLDEN PRAGUE OCTOBER 15–19, 2011 PRAGUE | ZOFIN PALACE n yo ur r e ac h MAIN PARTNERS INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL CONTACTS www.festivalgoldenprague.cz +420 261 137 014 + 420 261 137 179 [email protected] [email protected] wi is ce n 48th INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL GOLDEN PRAGUE thi PARTNERS Th eW orld of M usic CATALOGUE WWW.FESTIVALGOLDENPRAGUE.CZ d n a Da
Podobné dokumenty
České projekty podpořené MEDIA v roce 2007
2007 I Gustav Mahler – Reflections I EUR 14,425
Project
At present, BVA International is preparing a documentary film devoted to Gustav Mahler
and his youth in Bohemia, searching for reflections of...