Prestige 50-120
Transkript
Prestige 50 - 75 - 120 MCBA-5 Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1 9/2011 OBSAH ÚVOD 3 Komu je návod určen Symboly Doporučení Použité předpisy Upozornění, bezpečnostní pokyny 3 3 3 3 3 TOPNÁ VODA – DOPORUČENÍ 4 Všeobecně Základy prevence Čištění instalace 4 4 4 POPIS 5 Popis zařízení 5 POKYNY PRO UŽIVATELE 7 Pokyny pro používání Nastavení parametrů 7 7 TECHNICKÉ PARAMETRY 8 Technické parametry Prestige Solo 50 – 75 Technické parametry Prestige Solo 120 Kategorie plynu Prestige Solo 50 – 75 – 120 Diagram čerpadla (výstup do topného okruhu) 8 9 10 10 SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ 11 Schéma elektrického připojení Prestige Solo 50 – 75 Schéma elektrického připojení Prestige Solo 120 11 12 POKYNY PRO INSTALACI 13 Rozměry zařízení Prostor pro instalaci 13 13 INSTALACE 14 Připojení odkouření Připojení UT Připojení plynu Montáž sifonu Prestige Solo 120 Nastavení výkonu Prestige Solo 120 Přestavba propan Schéma regulace 14 16 16 16 16 17 18 UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA 30 Uvedení do provozu Údržba kotle Prestige Solo 50 – 75 Demontáž hořáku Prestige Solo 50 – 75 Údržba kotle Prestige Solo 120 Demontáž hořáku Prestige Solo 120 Demontáž a kontrola elektrod Demontáž výměníku Čistění výměníku Rezistence teplotních čidel MCBA PRO SERVIS Základní režim Nastavení parametrů Informace pro servis o instalaci 30 31 31 32 32 33 33 33 33 34 34 35 36 BEZPEČNOSTNÍ ODSTAVENÍ Z PROVOZU (chybová hlášení) SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ 37 40 CZ 2 ÚVOD KOMU JE NÁVOD URČEN Tento návod pro instalaci, obsluhu a údržbu je určen pro: - pracovníky projekčních kanceláří - montážní firmy - uživatele - servisní pracovníky l Před zahájením jakýchkoli prací na zařízení odpojte zařízení od přívodu elektrické energie. l Uživatel není oprávněn zasahovat do částí zařízení skrytých pod opláštěním kotle. SYMBOLY POUŽITÉ PŘEDPISY V tomto Návodu jsou použity následující symboly: Výrobky mají platnou ochranou značku CE v souladu s platnými předpisy v zemích Evopské unie (Evropské směrnice 92/42/EEC, 90/396/EC. Dále mají platné označení HR+ a HR-TOP (plynový kondenzační kotel). Nezbytné pro správnou funkci. Nezbytné pro osobní bezpečnost a ekologii. UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. JESTLIŽE UCÍTÍTE ZÁPACH PLYNU - Ihned uzavřete přívod plynu. - Zajistěte větrání místnosti (otevřít okno). - Nepoužívejte žádné elektrické zařízení ani nerozsvěcejte. - Ihned volejte sevisní oganizaci. Tento Návod je nedílnou součástí zařízení, na které se vztahuje. Uživatel musí obdržet jedno vyhotovení. Nebezpečí popálení. Výrobek musí být instalován odbornými pracovníky v souladu s platnými předpisy. Veškeré opravy a údržbu kotle mohou provádět pouze odborně vyškolení pracovníci oprávněných servisních organizací. DOPORUČENÍ ACV nemůže akceptovat finanční závazky způsobené poškozením z důvodu nesprávné instalace nebo použití součástí a vybavení nespecifikovaných ACV. l Před instalací kotle a jeho uvedením do provozu si nejprve přečtěte pozorně tento návod. l Je zakázáno provádět jakékoli opravy, změny či úpravy na zařízení bez oprávnění firmy ACV. l Výrobek musí být instalován odbornými pracovníky a v souladu s platnými předpisy. l Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je nutná každoroční prohlídka autorizovaným servisním technikem. l Nedodržení pokynů týkajících se provozu kotle může vést k úrazu nebo znečištění životního prostředí l V případě poruchy prosím ihned informujte Vašeho servisního technika a nezapomeňte uvést kód poruchy, který se objevil na displeji. l Veškeré poškozené díly mohou být nahrazeny pouze originálními díly ACV. Seznam náhradních dílů je uveden na konci tohoto návodu. CZ 3 ACV si vyhrazuje provádění technických změn bez předchozího upozornění. TOPNÁ VODA – DOPORUČENÍ VŠEOBECNĚ Voda plněná do topného systému obsahuje prvky, které mohou poškodit tepelný výměník kotle v případě vyšších koncentrací než jsou v přiměřeném rozsahu. Riziko poškození roste s velikostí instalace vodního objemu a z množství instalovaných kW. Tyto hodnoty musí být změřeny a v případě potřeby vodu upravit chemicky. ACV doporučuje aditiva Fernox (www.fernox.com) nebo Sentinel (www.sentinel.com). Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu s továrním návodem na úpravu vody. ČIŠTĚNÍ INSTALACE ZÁKLADY PREVENCE KYSLÍK Objem obsaženého kyslíku v instalaci závisí na její velikosti. Během provozu instalace se kyslík může dostávat do systému procesem doplňování vody nebo použitím hydraulických komponentů bez kyslíkových bariér (např. PE potrubí atd.). Kyslík reaguje s ocelí vytváří korozi a tvoří kaly. Zatímco tepelný výměník ACV Prestige je vyrobený z nerezové oceli a není citlivý na korozi, usazeniny vytvořené v části instalace obsahující uhlíkatou ocel (např. radiátory) se mohou usazovat v teplé (horní) části tepelného výměníku. Kaly usazené v tepelném výměníku mají za následek snížení průtoku topné vody a tepelnou izolaci aktivní části tepelného výměníku. Před plněním instalace musí být instalace vyčištěna dle normy EN14868. Muže se použít chemické čištění. ACV doporučuje aditiva Fernox (www.fernox.com) nebo Sentinel (www.sentinel.com). Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu s továrním návodem na úpravu vody. JAKÁ JE PREVENCE PROTI ÚČINKŮM KYSLÍKU? – mechanická část – instalací odlučovače bublin kombinovaného s odlučovačem kalů efektivně odstraní nebezpečný kyslík z instalace. – chemický systém – aditiva přidaná do systému poskytují řešení ochrany systému před účinky kyslíku. ACV doporučuje aditiva Fernox (www.fernox.com) nebo Sentinel (www.sentinel.com). Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu s továrním návodem na úpravu vody. TVRDOST Závisí na velikosti instalace, tvrdosti vody a množství doplňované vody do instalace, která obsahuje určité množství vápence. Vápenec se može usazovat v teplé (horní) části tepelného výměníku. Vápenec usazený v tepelném výměníku má za následek snížení průtoku topné vody a tepelnou izolaci aktivní části tepelného výměníku. Tento jev má za následek poškození tepelného výměníku. Přípustná hodnota tvrdosti mmolCa(HCO3)2 / l °DH FH °FH 0,5 - 1 2,5 - 5,6 5 - 10 JAK BRÁNIT POŠKOZENÍ? Plnění a doplňování vody do systému musí být chemicky změkčeno na požadované hodnoty dle tabulky tvrdosti. Aditiva musí vápenec rozpouštět ve vodě. ACV doporučuje aditiva Fernox (www.fernox.com) nebo Sentinel (www.sentinel.com). Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu s továrním návodem na úpravu vody. Tvrdost vody musí být pravidelně kontrolována a zaznamenávána v zápisu. OSTATNÍ PARAMETRY Před napuštěním topení musí být zkontrolovány kromě kyslíku a tvrdosti vody některé ostatní parametry vody Kyselost 6,6 < pH < 8,5 Tepelná vodivost < 400 μS/cm (a 25°C) Chloridy < 125 mg/l Železo < 0,5 mg/l Cu < 0,1 mg/l CZ 4 V případě nemožnosti splnění některé z výše uvedených podmínek, musí být kotel hydraulicky oddělen od ostatní instalace použitím deskového tepelného výměníku. POPIS POPIS ZAŘÍZENÍ OCHRANA PROTI MRAZU Prestige je závěsný plynový kondenzační kotel sledující vysoké standardy v oboru vytápění. Kotel je certifikován dle platných předpisů EU může být používán jako spotřebič typu B23P nebo C. Kotel je vybaven integrovanou ochranou proti mrazu: jakmile okolní teplota NTC 1 spadne pod 7 stupňů, systém aktivuje čerpadlo ústředního vytápění. Jakmile teplota NTC 1 dosáhne 3 °C, systém automaticky zapálí hořák a zajistí ohřev dokud teplota nevzroste nad 10 °C. Čerpadlo pak běží ještě asi 10 minut. Jestliže je k systému připojený venkovní teplotní senzor, čerpadlo se aktivuje dříve než se venkovní teplota přiblíží ke stanovené hodnotě. Pro zajištění účinné ochrany pro celý systém musí být všechny ventily na radiátorech a konvektorech zcela otevřeny. OPLÁŠTĚNÍ Plášť kotle je z ocelového plechu, který je odmaštěn a fosfátován před lakováním. Vypalování laku probíhá při 220 °C. Vnitřek opláštění je pokryt tepelnou a zvukovou izolací, která minimalizuje ztráty tepla a snižuje hlučnost zařízení. VÝMĚNÍK TEPLA Srdcem kotle Prestige je nový nerezový výměník tepla, vyvinutý na základě intezivního výzkumu a testů v laboratořích, které zahrnují osmdesátileté zkušenosti firmy ACV z používání nerezové oceli při vytápění a ohřevu TUV. Specielní tvar tepelného výměníku je konstruován tak, aby byla dosahována velmi vysoká hodnota Reynoldsovo čísla v průběhu všech cyklů. Díky této konstrukci dosahuje kotel vyjímečného výkonu, který si udržuje po celou dobu životnosti, protože na výměníku zkonstruovaném výhradně z nerezové oceli nedochází k žádné oxidaci. HOŘÁK V kotli Prestige jsou používány společností ACV hořáky BG2000/M. Tento plynový modulační tlakový hořák pracuje s předmícháním směsi vzduch/plyn. Tato konstrukce zajišťuje bezpečný a tichý provoz a jeho emisní limity (Nox a CO) jsou neuvěřitelně nízké. REGULACE TEPLOT Základní provedení kotle Prestige jsou osazena elektronikou MCBA, která bezpečně řídí provoz kotle a ohřev TUV, včetně kontroly spalování, hlídání teplot, tlaku v systému UT atd. K jednotce MCBA je možno připojit venkovní čidlo nebo prostrový termostat. Tato jednotka dle nastavení a připojení potřebných čidel může řídit chod kotle na základě informace z čidla venkovní teploty, prostorového termostatu nebo jejich kombinace. Jsou zde 4 parametry dostupné pro uživatele umožňující nastavení provozu dle potřeby. Po zadání servisního kódu může autorizovaný servis nastavit další potřebné údaje pro nastavení kotle na dané podmínky. PŘÍPRAVA TEPLÉ UŽITKOVÉ VODY Kotel Prestige je určen pro ohřev systému UT nebo i pro ohřev TUV pomocí nepřímotopného ohřívače z široké nabídky produkce společnosti ACV. Doporučený typ ohřívače pro tento typ kotle je z řady SMART LINE. Pro jednodušší připojení má ACV připraveno originální příslušenství. CZ 5 POPIS 0RESTIGE3OLOn 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Modulační hořák Premix Ruční odvzdušňovací ventil Nerezový výměník tepla Pojistka nedostatku tlaku vody v UT Připojení odkouření souosé ∆ 100/150 mm Trubka odkouření Regulátor tlaku plynu Elektronický panel Ovládací panel 1 5 6 2 7 3 8 4 9 0RESTIGE3OLO 1. Připojení odkouření 100 mm 2. Trubka odkouření 3. Automatický odvzdušňovací ventil 4. Nerezový výměník tepla 5. Pojistný ventil 6. Pojistka nedostatku tlaku vody v UT 7. Přípojka vstupu vzduchu 100 mm 8. Modulační hořák Premix 9. Plynový ventil 10. Přepínač tlaku vzduchu 11. Elektronický panel 12. Regulátor tlaku plynu 13. Ovládací panel 1 7 2 8 3 9 10 4 12 5 11 6 13 CZ 6 POKYNY PRO UŽIVATELE POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ Nastavení teploty TUV Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je povinná každoroční prohlídka autorizovaným servisem. Zapalování hořáku Hořák zapálí automaticky jestliže teplota v kotli klesne pod nastavenou hodnotu. Když dosáhne nastavené hodnoty automaticky se hořák vypne. - Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA. - Stiskni Step: první hodnota je 1 a poslední dvě ukazují teplotu TUV. - Pro změnu této teploty stiskni + nebo – tak, aby se objevila požadovaná teplota. - Stiskni Store: pro uložení této hodnoty. - Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně. Zapnutí / vypnutí ohřevu TUV - Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA. - Stiskni dvakrát Step: první hodnota je 2 a poslední dvě ukazují: 00 = vypnuto; 01 = zapnuto. - Pro změnu této hodnoty stiskni + nebo – tak, aby se objevilo požadované nastavení. - Stiskni Store: pro uložení této hodnoty. - Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně. Ovládací panel Zapnutí / vypnutí ohřevu systému UT - Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA. - Stiskni třikrát Step: první hodnota je 3 a poslední dvě ukazují: 00 = vypnuto; 01 = zapnuto. - Pro změnu této hodnoty stiskni + nebo – tak, aby se objevilo požadované nastavení. - Stiskni Store: pro uložení této hodnoty. - Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně. Topný systém Je třeba kontrolovat tlak v topném systému a udržovat jej na správné hodnotě. Tlak v systému je možno kontrolovat na manometru osazeném vpravo na ovládacím panelu. Pokud je třeba tlak upravovat opakovaně volejte servisní organizaci. Provozní tlak musí být udržován minimálně na hodnotě 1 bar. a pravidelně kontrolován konečným uživatelem. Jestliže tlak v systému klesne pod 0,5 bar zabezpečovací zařízení odstaví kotel z provozu do doby než tlak stoupne minimálně na 0,8 bar. Plnící ventil je osazen vespod zařízení. Systém lze plnit i pomocí osazení jiného ventilu mimo kotel. Při plnění systému se ujistěte, že zařízení je mimo provoz – přepněte hlavní vypínač na kotli do polohy Off. (tlačítko vlevo na ovládacím panelu) Pro další informace volejte servis. Nastavení teploty UT – maximální - Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA. - Stiskni čtyřikrát tlačítko Step: první hodnota je 4 a poslední dvě ukazují teplotu UT. - Pro změnu této teploty stiskni + nebo – tak, aby se objevila požadovaná teplota. - Stiskni Store: pro uložení této hodnoty. - Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně. Porucha: Všechny hodnoty jsou zaznamenány, uloženy a řízeny pomocí paměti a mikroprocesoru uloženém v jednotce MCBA. Jestliže jednotka zjistí chybu v systému na displeji se objeví E jako první hodnota. Další čísla upřesňují závadu. Reset zařízení: - Stiskni Reset na ovládacím panelu. - Pokud se chyba objeví znovu volejte prosím servis. NASTAVENÍ PARAMETRŮ CZ 7 TECHNICKÉ PARAMETRY Zemní plyn PROVEDENÍ Vytápění Propan 50 75 50 75 Max. příkon kW 49,9 72 49,9 72 Min. příkon kW 15 18,3 15 18,3 Max. výkon 80/60 °C kW 48,4 69,9 48,4 69,9 Min. výkon 80/60 °C kW 14,7 17,9 14,7 17,9 % 107,8 107,8 107,8 107,8 CO emise max/min. výkon mg/kWh 45 / 20 52 / 20 89 / 37 118 / 37 Nox emise mg/kWh 66 / 30 62 / 38 70 / 53 71 / 60 5 5 5 5 Účinnost při 30% příkonu (EN677) Spaliny NOx třída (EN 483) Teplota spalin max. výkon 80/60 °C °C 82 82 80 80 Teplota spalin max. výkon 50/30 °C °C 40 40 39 39 kg/h 79 115 79 115 Pa 150 150 150 150 m 20 20 20 20 5,28 7,6 • • Hmotnostní tok spalin Max. tlakové ztráty v okruhu spalin Max. délka souosého odkouření ∆ 100/150 Plyn Spotřeba plynu G 20 – 20 mbar m3/h 3 Spotřeba plynu G 25 – 25 mbar m /h 6,14 8,8 • • Spotřeba plynu G 31 – 30/37/50 mbar m3/h • • 2,0 2,9 CO2 max. výkon (se zavřeným čelním panelem) % CO2 9,4 9,4 10,8 10,8 CO2 max. výkon (s otevřeným čelním panelem) % CO2 9,2 9,2 10,5 10,5 CO2 min. výkon (se zavřeným čelním panelem) % CO2 9,3 9,3 10,4 10,4 ∆ 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” °C 90 90 90 90 L 20 17 20 17 bar 4 4 4 4 mbar 30 74 30 74 ∆ 1 1/4” 1 1/4” 1 1/4” 1 1/4” IP 30 30 30 30 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 A 0,8 1,1 0,8 1,1 kg 54 58 54 58 Připojení plynu Hydraulické parametry Max. provozní teplota Objem vody v kotli Max. tlak v okruhu topné vody Tlaková ztráta ve výměníku (ΔT = 20 °C) Připojení topení Elektrické připojení Třída krytí Připojovací napětí Max. příkon Hmotnost kotle V/Hz CZ 8 TECHNICKÉ PARAMETRY Prestige Solo 120 Zemní plyn G20 G25 20 mbar 25 mbar Vytápění Propan G30 G31 28-30-50 mbar 30-37-50 mbar Max. příkon kW 80 - 120 80 - 120 80 - 126 80 - 126 Min. příkon kW 37 37 45 45 Max. výkon 80/60 °C kW 78,1 - 116,6 78,1 - 116,6 78,1 - 122,4 78,1 - 122,4 Min. výkon 80/60 °C kW 36,3 36,3 44,1 44,1 Max. výkon 50/30 °C kW 82,4 - 121,2 82,4 - 121,2 82,4 - 127,3 82,4 - 127,3 Min. výkon 50/30 °C kW 39,9 39,9 48,5 48,5 % 107,9 107,9 107,9 107,9 Účinnost při 30% zatížení (EN677) Spaliny CO emise max/min. výkon mg/kWh 106 / 27 106 / 10 138 / 34 138 / 34 NOx emise mg/kWh 47 / 21 47 / 21 54 / 24 25 / 21 Teplota spalin max. výkon 80/60 °C °C 83 83 81 81 Teplota spalin max. výkon 50/30 °C °C 65 65 63 63 114 - 171 114 - 171 120 - 190 120 - 190 Pa 150 150 150 150 m NE NE NE NE Hmotnostní tok spalin Max. tlakové ztráty v okruhu spalin Max. délka odkouření dvoutrubkového ∆ 150 a 100 mm kg/h Plyn Max. spotřeba plynu m3/h 8,5 - 12,7 9,8 - 14,4 2,5 - 3,9 3,3 - 5,1 Min. spotřeba plynu m3/h 3,9 4,6 1,4 1,8 CO2 max. výkon (se zavřeným čelním panelem) % CO2 9,5 9,5 10,8 10,6 CO2 max. výkon (s otevřeným čelním panelem) % CO2 9,2 9,2 10,5 10,3 CO2 min.výkon (s otevřeným čelním panelem) % CO2 8,5 - 9,5 8,5 - 9,5 10 - 8 10 - 10,6 ∆ 1” 1” 1” 1” °C 90 90 90 90 l 28 28 28 28 bar 4 4 4 4 mbar 80 80 85 85 ∆ 1”1/2 1”1/2 1”1/2 1”1/2 IP 30 30 30 30 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 A 1,1 1,1 1,1 1,1 kg 83 83 83 83 Připojení plynu Hydraulické parametry Max. provozní teplota Objem vody v kotli Max. tlak v okruhu topné vody Tlaková ztráta ve výměníku tepla (ΔT = 20 °C) Připojení topení Elektrické připojení Třída krytí Připojovací napětí Max. příkon Hmotnost kotle V/Hz CZ 9 TECHNICKÉ PARAMETRY I2E(S)B * I2E(R)B ** II2H3B/P II2H3P II2E3B/P II2Er3P G20 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar G25 25 mbar 25 mbar II2L3P 25 mbar 25 mbar G30 30 - 50 mbar G31 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar BE Belgium CH Switzerland CZ Czech republic DE Germany DK Denmark EE Estonia ES Spain FR France GB Great Britain GR Greece IE Ireland IT Italy ** LU Luxembourg LT Lithuania NL Netherlands PL Poland PT Portugal SI Slovenia SK Slovakia SE Sweden 30 - 50 mbar II2L3B/P I3P 30 - 50 mbar 37 mbar (*) : I2E(S)B = Prestige Solo 50-75 (**) : I2E(R)B = Prestige Solo 120 Diagram tlakových ztrát Prestige Solo 50 – 75 – 120 180 160 Prestige Solo 75 Prestige Solo 120 140 Prestige Solo 50 mbar 120 100 80 60 40 20 0 1 2 3 4 m3/h 664Y3900.G CZ 10 5 6 7 8 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ SCHÉMA ZAPOJENÍ: PRESTIGE SOLO 50 – 70 1. Síťový kabel 230 V 2. Hlavní vypínač 3. Čerpadlo topného okruhu 4. Čerpadlo topného okruhu TUV 5. Hořák 6. Plynový ventil 7. Trafo 230 V – 24 V 8. Řídící elektronika MCBA 9. Displej 10. Pojistka tlaku plynu 11. Pojistka nedostatku tlaku vody 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Zástrčka hořáku PWM NTC1 čidlo výstupu topné vody NTC2 čidlo vstupu topné vody NTC5 čidlo teploty spalin Prostorový termostat (volitelná výbava) NTC3 čidlo TUV (volitelná výbava) NTC4 čidlo venkovní teploty (volitelná výbava) NTC6 čidlo topného okruhu (volitelná výbava) Nulové napětí okruhu 24V Bezp. termostat RAM (volitelná výbava) Ionizační a zapalovací kabel 230V B Bk. Br. G. Or. R. V. W Y/Gr. 2 1 Br Br B B Br Y/Gr 5 B Y/Gr 7 X1.1 Br X10.3 X1.2 X10.1 X1.3 X10.7 X1.6 V V W Y/Gr Y/Gr B 4 X1.5 B 3 Bk X10.6 X12. B 2 X1.4 R B 1 B Br 5 W 6 Y/Gr 8 X2.12 X2.11 9 X2.10 X2.9 X7 X2.8 B R M 3 M 4 Y/Gr B R Y/Gr B B Br X2.5 X2.4 X2.3 X2.2 X2.1 6 Br G G R R V V X2.7 X2.6 Modrý Černý Hnědý Šedý Oranžový Červený Fialový Bílý Žluto/zelený 10 Or Or R 11 V P G P W V 12 R Bk 22 X3.6 X3.5 Br G Or B 14 13 R B 16 B 17 B R t 4 X3.1 Or 3 X3.2 V 2 X3.3 Bk 1 X3.4 X11. B 5 B Br B Br X5.3 X5.1 Br G Bk R CZ 11 10 11 12 13 Bk 20 9 15 R X5.4 X5.2 19 B R 8 X4.1 18 Bk 7 X4.2 Br 6 X4.3 BUS B BUS A 21 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ SCHÉMA ZAPOJENÍ: PRESTIGE SOLO 120 1. Síťový kabel 230 V 2. Hlavní vypínač 3. Čerpadlo topného okruhu 4. Čerpadlo topného okruhu TUV 5. Hořák 6. Plynový ventil 1 7. Plynový ventil 2 8. Trafo 230V – 24V 9. Řídící elektronika MCBA 10. Displej 11. Pojistka tlaku vzduchu 12. Pojistka tlaku plynu 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Pojistka nedostatku tlaku vody Zástrčka hořáku PWM NTC1 čidlo výstupu topné vody NTC2 čidlo vstupu topné vody NTC5 čidlo teploty spalin Prostorový termostat (volitelná výbavy) NTC3 čidlo TUV (volitelná výbava) NTC4 čidlo venkovní teploty (volitelná výbava) NTC6 čidlo topného okruhu (volitelná výbava) Nulové napětí okruhu 24 V Bezp. termostat RAM (volitelná výbava) Ionizační a zapalovací kabel 230V B Bk. Br. G. Or. R. V. W Y/Gr. 2 1 Br Br B B Br Y/Gr 5 B Y/Gr 8 X1.1 Br X10.3 X1.2 X10.1 X1.3 X10.7 X1.6 V V W Y/Gr Y/Gr B 4 X1.5 B 3 Bk X10.6 X12. B 2 X1.4 R B 1 B Br 5 W 6 Y/Gr 9 B R M 3 M 4 Y/Gr B R B Y/Gr Br X2.12 X2.11 10 X2.10 X2.9 X7 X2.8 X2.7 X2.6 X2.5 X2.4 X2.3 X2.2 X2.1 Modrý Černý Hnědý Šedý Oranžový Červený Fialový Bílý Žluto/zelený B B Br Br G EV2 7 EV1 6 G R R V V Br Br G Or P R 11 W 12 Or V P 14 13 G V P R Bk 24 X3.6 X3.5 B X11. X3.4 G B 16 R B t 18 B 19 B R Or 15 4 X3.1 Br 3 X3.2 Or 2 X3.3 1 V 5 B Br B X5.2 X5.1 Bk Bk Or Br Br G Bk R CZ 12 10 11 12 13 X5.3 R 22 9 17 X5.4 21 B R 8 X4.1 20 Bk 7 X4.2 Br 6 X4.3 BUS B BUS A 23 POKYNY PRO INSTALACI PRESTIGE SOLO 50 – 70 ROZMĚRY 150 PRESTIGE SOLO 120 ROZMĚRY 175 100 100 100 138 118 392 273 1035 982 1000 930 prestige prestige A C C 65 D 48 A/B 316 288 A 87 B 436 B A. Výstup topné vody 1 1/4” B. Vstup topné vody 1 1/4” C. Připojení plynu 3/4” A/B 397 C 549 396 502 D 178 C 303 374 411 535 632 A. Výstup topné vody 1 1/2” B. Vstup topné vody 1 1/2” C. Připojení plynu 1” D. Připojení bezp, ventilu 1” UMÍSTĚNÍ - Větrací otvory udržujte stále volné. - V kotelně neskladujte žádné nebezpečné látky, materiál ani zařízení. - Jestliže ucítíte plyn, nerozsvěcujte, nezapalujte oheň. Uzavřete přívod plynu a zavolejte servisní organizaci. Zařízení musí být umístěno dle platných předpisů a trvale přístupné. Kolem zařízení jsou požadovány minimální rozměry dle obrázku. Min. 300 mm PROSTOR PRO INSTALACI Min. 25 mm Min. 25 mm UPEVNĚNÍ KOTLE – NÁSTĚNNÁ KONZOLE 53,2 mm 48,4 mm 101,6 mm 101,6 mm 48,4 mm 53,2 mm Min. 220 mm prestige - Kotel musí být instalován na nehořlavé stěně. - Podle výše uvedených rozměrů předvrtejte dva otvory o průměru 10 mm s hloubkou 75 mm. - Přišroubujte konzoli pomocí dodaných kotevních prvků. - Zavěste kotel na konzoli. CZ 13 INSTALACE Příklad výpočtu Prestige Solo 50 – 70 - Horizontální odkouření musí být provedeno tak, aby odvádělo vzniklý kondenzát do kotle. Doporučený spád je 5 %. - U výdechu nesmí zde být žádné překážky nebo otvory žádného dalšího zařízení v okruhu 0,5 m od výdechového hrdla. Tlaková ztráta tohoto odkouření je: 3 + (2 x 12) + (2 x 6) + (2 x 5,5) + (4 x 6) + 25 = 99 Pa 1000 mm - Prestige má vestavěný plynový/vzduchový poměrový regulátor, který zajišťuje z velké části nezávislost na poklesu tlaku na přívodu vzduchu a odvodu spalin. Nesmí však být překročen maximální pokles tlaku pro tento systém. Tento poměrový regulátor nepřetržitě zajišťuje optimální spalování s velice nízkou hladinou emisí. Níže uvedený obrázek se skládá z těchto částí: měřící kus + 2 x koleno 90° + 2 m horizontální trubky + 2 x koleno 45° + (2 + 1 + 1) m vertikální a nakloněné trubky + 1 m průchodka střechou s koncovkou. m m - Přípojení musí být provedeno oprávněnou montážní organizací v souladu s platnými předpisy. 10 00 PŘIPOJENÍ ODKOUŘENÍ Tato hodnota je méně než povolené maximum. Takto navržené odkouření lze použít. 2000 mm - Maximální povolená tlaková ztráta v odkouření je 150 Pa: pro výpočet můžete použít následující tabulku. 2000 mm Tabulka hodnot tlakových ztrát v potrubí v Pa (1 Pascal = 0,01 mbar) 1SFTUJHF4PMP 1SFTUJHF4PMP Souosá trubka 100/150 mm Samostatný přívod vzduchu 100 mm Samostatný odvod spalin 100 mm Souosá trubka 150/150 mm Samostatný přívod vzduchu 100 mm Samostatný odvod spalin 100 mm Samostatný odvod spalin 150 mm Souosá trubka 150/225 mm Rovná trubka 1 m 6 1,7 2,5 10 4,0 6,0 2,1 — Měřící kus 3 — 1,3 5 — 3,0 1,1 — Koleno 90° 12 5,1 7 31 13 18 4,6 — Koleno 45° 5,5 2,1 3 — 5,4 8,0 3,4 — Vertikální koncovka 25 — — 65 25 50 20 30 Horizontální koncovka 20 — — 65 20 50 20 15 Tabulka se vztahuje pouze k originálnímu odkouření ACV a nelze zobecňovat. CZ 14 INSTALACE Možnosti odkouření B23P C43 B23 C43 C33 C33s C53 C13 Prestige Solo 50 - 75 B23P C33 prestige B23 prestige C43 prestige C53 prestige C33s C43 prestige C13 prestige Prestige Solo 120 CZ 15 prestige prestige INSTALACE PŘIPOJENÍ ÚT Schéma připojení ÚT Doporučení - Před připojením ÚT propláchněte systém. - Vyrovnejte zařízení pomocí dodaných podpůrných vzpěr. - Pokud je kotel instalován na stěně ze dřeva, sádrokartonu může docházet k přenosu hluku touto konstrukcí. Tomuto jevu můžete zabránit použitím pryžové podložky. - Připojení topení má vnější závit ∆ 1 1/4” (Prestige 50 – 75) a ∆ 1 1/2” (Prestige 120). - Na systém ÚT namontujte bezpečnostní ventil nastavený na max. 3 bary a připojte jej k odpadu. Použijte přípojku s otevřeným průřezem (pro kotrolu), vhodné čerpadlo podle tlakových ztrát a průtokové rychlosti systému. - Kotel Prestige 120 je vybaven bezpečnostním ventilem nastaveným na 3 bary. Připojte jej k odpadu. Použijte přípojku s otevřeným průřezem (pro kotrolu) a vhodné čerpadlo podle tlakových ztrát a průtokové rychlosti systému. - Topný systém naplňte čistou vodou. Před použitím jiné náplně kontaktujte firmu ACV. - Systém musí být navržen tak, aby voda mohla neustále proudit systémem. Pokud toto nelze zajistit (např. pro kompletní osazení termostatickými hlavicemi) je nutno do systému osadit by-pass s tlakovým přepouštěcím ventilem. - Na odvod kondenzátu použijte sifon, naplňte jej vodou a sveďte do odpadu. Zajistěte aby nemohlo dojít k zamrznutí. 1. 1. 2. 3. 1. 4. 5. 6. 7. Tlakový přepouštěcí ventil (by-pass) Uzavírací ventil topení Pojistný ventil (3 bary) s manometrem Napouštěcí ventil Expanzní nádoba Vypouštěcí ventil Čerpadlo topení prestige 6 7 3 1 4 2 2 5 MONTÁŽ SIFONU PRO ODVOD KONDENZÁTU (Prestige Solo 120) PŘIPOJENÍ PLYNU - Připojení plynu vnější závit ∆ 3/4” Prestige 50 – 75 a ∆ 1” Prestige 120. - Připojení plynu musí být provedeno v souladu s platnými předpisy. - Pokud hrozí riziko zanesení nečistot z rozvodu plynu, umístěte do připojení filtr. - Před spuštěním kotle zkontrolujte těsnost přívodu plynu. - Zkontrolujte tlak plynu v systému a porovnejte jej s technickými údaji v tabulce návodu. - Zkontrolujte tlak plynu v systému a jeho spotřebu za provozu. NASTAVENÍ VÝKONU (Prestige Solo 120) Výkon kotle může být nastaven od 80 do 120 kW pro zemní plyn a od 80 do 126 kW pro propan. Nastavte výkon pomocí otáček ventilátoru, které jsou uvedeny v níže uvedené tabulce. Pro nastavení CO2 se podívejte do technických údajů. 0RESTIGE3OLO Výkon topení Q G20 - G25 Otáčky ventilátoru CO2 = 9% RPM min. = 1500 Hmotnostní tok spalin G30 - G31 Otáčky ventilátoru CO2 = 10,3% RPM min. = 2000 Hmotnostní tok spalin rpm kg/sec. rpm kg/sec. (*) Nastavení ve výrobním závodě CZ 16 80 kW 100 kW 115 kW* 120 kW 126 kW 4300 5400 6200 6500 NA NE 0,0324 0,0405 0,0465 0,0486 NA NE 4100 5200 5900 6200 6500 0,0336 0,042 0,048 0,050 0,053 INSTALACE PŘESTAVBA PROPAN Konverze propanu pro Prestige Solo 50 – 75 Jak je uvedeno na štítku, je kotel ve výrobním závodě nastaven pro provoz na zemní plyn G20 a G25. D F E Pro přestavbu kotle na propan je nezbytné: - změnit velikost otvoru trysky - nastavit CO2 - nastavit parametry 13 až 19 MCBA (viz parametry pro servis) B Hodnoty CO2, které mají být nastaveny jsou uvedeny v tabulce s technickými údaji. A C Změna velikosti otvoru trysky: 1. Uzavřete přívod plynu a odpojte kotel od elektrického napětí. 2. Odšroubujte přípojku plynu plynu (A) pod ventilem. 3. Odpojte plynový ventil. 4. Odmontujte příslušenství venturyho trubice. 5. Odstraňte plynový ventil z difuzéru (D) a změňte otvor trysky. Konverze propanu pro Prestige Solo 120 D E F Ujistěte se, že je těsnění trysky (E) v pořádku. 6. Namontujte zpět příslušenství difuzéru podle postupu, ale v opačném pořadí. C B Zkontrolujte zda nedochází k úniku plynu z kotle za provozu. A Konverze na propan není ve všech státech povolená. Řiďte se místními předpisy. Před nastavením CO2, je důležité nastavit otáčky ventilátoru podle následující tabulky (viz také parametry MCBA pro servis) Otvor trysky 0RESTIGE3OLO 50 0RESTIGE3OLO 75 0RESTIGE3OLO 120 G20 — — 8,6 G25 — — — G30 6,0 6,8 6,7 G31 6,0 6,8 6,7 Prestige Solo 50 Parametry s uzavřeným čelním panelem CO2 (max. výkon) Max. otáčky ventilátoru CO2 min. výkon Min. otáčky ventilátoru % CO2 rpm % % CO2 rpm Prestige Solo 75 Prestige Solo 120 G20 - G25 G30 - G31 G20 - G25 G30 - G31 G20 - G25 G30 - G31 9,4 10,8 9,4 10,8 9,0 10,3 5600 5300 6500 6500 6200 5900 9,3 10,4 9,3 10,4 8,5 - 9,5 10 - 10,5 1700 2000 1700 2000 1500 2000 Parametry s otevřeným čelním panelem CO2 (max. výkon) %% CO2 9,2 10,5 9,2 10,5 8,8 10,1 CO2 (min. výkon) % CO2 9,1 10,1 9,1 10,1 8,3 - 9,2 10 - 10,5 CZ 17 INSTALACE Konfigurace 1: Instalace okruhu vytápění a volitelně zásobníku TUV s regulací pomocí prostorového termostatu a čidla vnější teploty. Schéma zapojení AF120 Prostorový termostat Systém vytápění radiátorů nebo podlahového topení je řízen zapnutím nebo vypnutím prostorového termostatu. Zásobník TUV je řízen externí sondou NTC. Priorita TUV je stále aktivní. V této konfiguraci kotel přizpůsobuje svůj provoz venkovní teplotě v případě, že je čidlo vnější teploty připojeno. prestige Čerpadlo spíná na pokyn prostorového termostatu v případě potřeby tepla. Výhody pro uživatele: - komfort - maximální výkon - jednoduchý systém Volitelné příslušenství Kód Popis Prostorový termostat 1x 1x 10510100 Čidlo vnější teploty AF 120 12 kΩ 1x 1x 10800104 Dvouokruhový rozdělovač DN 32 S vestavěným závěsem na stěnu. 10800107 Vysokoteplotní sada DN 32 Obsahuje čerpadlo, 2 uzavírací ventily, zpětnou klapku a 2 teploměry. 1x 2x 10800142 Připojení k rozdělovači DN 32 Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4” a 2 redukce ∆ 5/4”. 1x 1x 5476G003 NTC čidlo pro zásobník TUV CZ 18 1x 1x 6 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Teplota topné vody (°C) INSTALACE 90 P4 80 70 60 50 40 P5 30 20 10 0 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 P6 10 15 20 25 P7 Venkovní teplota (°C) Odstraňte tento most Přednastaveno Popis Teplota TUV (rozmezí nastavení 60 – 80 °C) 00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO) 01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO) 00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO) 01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO) Teplota topné vody maximální (rozmezí nastavení 30 – 90 °C) Teplota topné vody minimální: (rozmezí nastavení 15 – 60 °C) Venkovní teplota minimální (T4): (rozmezí nastavení -20 – 10 °C) Venkovní teplota maximální (T4) (rozmezí nastavení 15 – 25 °C) Noční pokles teploty (°C) pouze pokud je časový spínač připojen na svorky 1 a 2 a parametr 34 nastaven na 01 Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C) 00: použití vnější čidlo teploty a prostorový termostat 01: použití vnější čidlo teploty a hodiny – čerpadlo běží trvale 12: Zásobník s NTC čidlem 13: Zásobník s ovládacím termostatem CZ 19 INSTALACE Konfigurace 2: Instalace okruhu vytápění a volitelně zásobníku TUV s regulací pomocí pokojové jednotky a čidla vnější teploty. Schéma zapojení AF120 RSC Pokojová jednotka řídí vytápění a ohřev zásobníku TUV. Tato jednotka kombinuje funkce dálkového ovládání kotle, okruhu topení a pokojového termostatu. Pokojová jednotka zobrazuje veškeré informace o stavu systému a tak si můžete vybrat z různých funkcí vytápění. Jednotka umožňuje naprogramování topení a ohřevu TUV na 3 týdny dopředu. prestige V této konfiguraci kotel plynule přizpůsobuje svůj provoz venkovní i vnitřní teplotě. Příslušenství Kód Popis 10800189 Pokojová jednotka RSC Dodávaná s čidlem vnější teploty. 1x 1x 10800036 Rozhraní RMCIEBV3 Umožňuje komunikaci mezi MBCA a pokojovou jednotkou RSC. 1x 1x 10510100 Čidlo vnější teploty AF 120, 12kΩ 1x 1x 10800104 Dvouokruhový rozdělovač DN 32 S vestavěným závěsem na stěnu. 10800107 Vysokoteplotní sada DN 32 Obsahuje čerpadlo, 2x uzavírací ventil, zpětná klapka, 2x teploměr. 1x 2x 10800142 Připojení k rozdělovači DN 32 Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4” a 2 redukce ∆ 5/4”. 1x 1x 5476G003 NTC čidlo pro zásobník TUV 12 kΩ CZ 20 1x 1x INSTALACE 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Bus B 5 Bus A 6 108500036: Adresa rozhraní „0” =0 =4 =1 =5 =2 =6 =3 =7 Přednastaveno Popis Teplota TUV Aktuální teplota je nastavena pokojovou jednotkou RSC 00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO) 01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO) 00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO) 01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO) Teplota topné vody maximální (rozmezí nastavení 30 – 90 °C) Teplota topné vody minimální: (rozmezí nastavení 15 – 60 °C) Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C) 12: Zásobník s NTC čidlem 13: Zásobník s ovládacím termostatem CZ 21 INSTALACE Konfigurace 3: Instalace dvou topných okruhů a ohřev zásobníku TUV s regulací prostorovým termostatem a modulem AM3-11 Schéma zapojení Jednoduchý způsob ovládání dvou okruhů topení (radiátory nebo podlahové topení). Okruhy lze nastavit rozdílně podle klimatických podmínek. Konfigurace je ideální pro základní systém podlahového vytápění s doplňkovým vytápěním radiátory. Podlahové topení hřeje plynule podle první topné křivky. Radiátorový okruh topí podle druhé topné křivky s funkcí posílení topení pokud je třeba. AF120 Prostorový termostat MCBA AM3-11 prestige SQK NTC12K RAM CZ 22 INSTALACE Příslušenství Kód Popis Prostorový termostat 1x 1x 10800095 Modul AM3-11: Řídí druhý okruh vytápění – komunikuje přímo s MCBA. 1x 1x 537D3040 Příložné čidlo teploty 1x 1x 10510900 Bezpečnostní termostat RAM 5109 Povinná ochrana okruhů podlahového topení. 1x 1x 10510100 Čidlo vnější teploty AF 120, 12kΩ 1x 1x 10800104 Dvouokruhový rozdělovač DN 32 S vestavěným závěsem na stěnu. 1x 10800105 Tříokruhový rozdělovač DN 32 S vestavěným závěsem na stěnu. 10800107 Vysokoteplotní sada DN 32 Obsahuje čerpadlo, 2x uzavírací ventil, zpětná klapka, 2x teploměr. 1x 2x 10800106 Nízkoteplotní sada DN 32 Obsahuje čerpadlo, 2 uzavírací ventyly, zpětnou klapku, 2 teploměry a třícestný ventil s vedlejším vestavěným by-passem. 1x 1x 10800142 Připojení k rozdělovači DN 32 Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4” a 2 redukce ∆ 5/4”. 1x 1x 10800019 Servopohon SQK 349 Pohon je dodáván s nízkoteplotní sadou (doba otevření 150 sec.) 1x 1x 5476G003 NTC čidlo pro zásobník TUV 12kΩ CZ 23 1x 1x INSTALACE Elektrické schéma zapojení v souladu s platnými předpisy 6 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Ph N 2 1 Ph N PE Ph N PE X3 Y2 X2 Y1 Ph PE L N N X1 N PE N Ph PE L1 CZ 24 INSTALACE Přednastaveno Popis Teplota TUV (rozmezí nastavení 60 – 80 °C) 00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO) 01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO) 00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO) 01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO) Teplota topné vody maximální (rozmezí nastavení 30 – 90 °C) Teplota topné vody minimální: (rozmezí nastavení 15 – 60 °C) Venkovní teplota minimální (T4): (Rozmezí nastavení -20 – 10 °C) Venkovní teplota maximální (T4) (rozmezí nastavení 15 – 25 °C) Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C) Vysokoteplotní okruh T° topí podle venkovní teploty. Čerpadlo je řízeno prostorovým termostatem. Nízkoteplotní okruh T° topí podle venkovní teploty. Čerpadlo běží stále. Nízkoteplotní okruh T° během ohřevu TUV nastaven P34 na 60. Vysoko a nízkoteplotní okruhy T° Topí podle vnější teploty. Obě čerpadla běží stále. Noční útlum ve vysokoteplotním okruhu. Nízkoteplotní okruh T° aktivní během ohřevu TUV, P34 nastavena na 61. 12: Zásobník s NTC čidlem 13: Zásobník s ovládacím termostatem Maximální teplota druhého okruhu vytápění Boiler’s flow T° z(°C) Teplota T° na výstupu kotle (°C) Minimální teplota druhého okruhu vytápění 90 P4 80 70 60 P39 50 40 P5 30 P40 20 10 0 -25 -20 -15 -10 P6 -5 0 5 10 15 20 25 P7 Outside T° (°C) Venkovní teplota T° (°C) CZ 25 INSTALACE Konfigurace 4: Instalace dvou topných okruhů a ohřevu zásobníku TUV s regulací pokojovou jednotkou a modulem ZMC-1 Schéma zapojení Jednoduchý způsob ovládání dvou okruhů vytápění (radiátory a podlahové topení) při využití výhod pokojové jednotky, která umožňuje řízení dvou okruhů. Tyto okruhy mohou být nastaveny odlišně podle klimatických podmínek. Na displeji pokojové jednotky jsou zobrazovány všechny informace o stavu systému, takže si můžete vybrat z různých fukcí vytápění. Jednotka umožňuje naproprogramovat vytápění i přípravu TUV 3 týdny dopředu. Kromě těchto funkcí umožuje jednotka ve spolupráci s modulem ZMC-1 naprogramovat několik režimů pro prioritu TUV (paralení, úplná priorita, omezená priorita a priorita podle venkovní teploty) V této konfigurace kotel plynule přizpůsobuje svůj provoz venkovní i vnitřní teplotě. AF120 RSC MCBA ZMC2 prestige ARA 661 RAM VF202 CZ 26 INSTALACE Příslušenství Kód Popis 10800189 Pokojová jednotka RSC Dodávaná s čidlem vnější teploty. 1x 1x 10800218 Modul ZMC-2 Řídí druhý okruh (signální kontakt) funguje pouze ve spojení s pokojovou jednotkou RSC. 1x 1x 10800036 Rozhraní RMCIEBV3 Umožňuje komunikaci mezi MBCA a pokojovou jednotkou RSC. 1x 1x 10800045 Příložné čidlo teploty VF202 – 2 kΩ Pro výstup regulovaného okruhu. 1x 1x 10510900 Bezpečnostní termostat RAM 5109 Povinná ochrana okruhů podlahového topení. 1x 1x 10510100 Čidlo vnější teploty AF 120, 12kΩ 1x 1x 10800104 Dvouokruhový rozdělovač DN 32 S vestavěným závěsem na stěnu. 1x 10800105 Tříokruhový rozdělovač DN 32 S vestavěným závěsem na stěnu. 10800107 Vysokoteplotní sada DN 32 Obsahuje čerpadlo, 2x uzavírací ventil, zpětná klapka, 2x teploměr. 1x 2x 10800106 Nízkoteplotní sada DN 32 Obsahuje čerpadlo, 2 uzavírací ventyly, zpětnou klapku, 2 teploměry a třícestný ventil s vedlejším vestavěným by-passem. 1x 1x 10800142 Připojení k rozdělovači DN 32 Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4” a 2 redukce ∆ 5/4”. 1x 1x 10800019 Servopohon SQK 349 Pohon je dodáván s nízkoteplotní sadou (doba otevření 150 sec.) 1x 1x 5476G003 NTC čidlo pro zásobník TUV 12 kΩ CZ 27 1x 1x INSTALACE Elektrické schéma zapojení v souladu s platnými předpisy 230 Volt - 6A 50Hz PE N VA L L 1 2 3 N N N N ZMC-2 (230 Volt) M A B VF 0 VE 0 VF202 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 N 5 Ph PE 6 1 664Y3900.G BUS A BUS B 2 BUS B BUS B BUS A BUS A CZ 28 INSTALACE Přednastaveno Popis Teplota TUV Aktuální teplota je nastavena pokojovou jednotkou RSC. 00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO) 01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO) 00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO) 01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO) Teplota topné vody maximální (rozmezí nastavení 30 – 90 °C) Teplota topné vody minimální: (rozmezí nastavení 15 – 60 °C) Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C) 12: Zásobník s NTC čidlem 13: Zásobník s ovládacím termostatem Hydraulika Parametr 6 = 23 TUV Parametr 7 = 1 paralelní Parametr 7 = 2 priorita TUV Parametr 7 = omezená priorita TUV 10800036: Adresa rozhraní „0” =0 =4 =1 =5 =2 =6 =3 =7 CZ 29 UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA UVEDENÍ DO PROVOZU X 3 - Pokud je v systému instalován zásobník TUV (např. ACV SMART) pomalu naplňte zásobník TUV a odvzdušněte jej pomocí odběrného místa. Odvzdušněte všechna odběrná místa a ujistěte se, že rozvody TUV nemají netěsnosti. - Naplňte celý topný systém minimálně na 1,5 baru pomocí napouštěcího ventilu. System plňte pomalu a současně jej odvzdušňujte odvzušňovacím ventilem v systému. Zkontrolujte těsnost celého okruhu topení. - Odvzdušněte oběhové čerpaldo. - Otevřete plynový ventil, odvzdušněte potrubí a zkontrolujte těsnost plynové přípojky a kotle. - Zkontrolujte, že sifon pro odvod kondenzátu je naplněn vodou. - Zastrčte elektrickou zástrčku do zásuvky a zapněte kotel. V případě potřeby nastavte prostorový termostat na maximum. Kotel by se měl spustit. Zkontrolujte tlak plynu a nechte kotel několik minut ohřát. Nastavte kotel na maximum a zkontrolujte koncentraci CO2 (viz tabulka technické parametry). Poté nastavte kotel na minimum a zkontrolujte koncentraci CO2 (viz tabulka technické parametry). - Nastavte teplotu topné vody a TUV na hodnoty uvedené v Návodu. - Znovu systém odvzdušněte a v případě potřeby jej doplňte. - Přesvěčte se, že je topný okruh vyvážený. V případě potřeby upravte průtok vody radiátory pomocí regulačních ventilů. PRESTIGE SOLO 50 – 75 2 3 KONTROLA NASTAVENÍ - Po nastavení zkontrolujte, zda parametry odpovídají vašim požadavkům. - Kontrolu nastavení kotle může provést pouze autorizovaný servis proškolený firmou ACV. - Nastavte zařízení na maximální výkon tak, že stisknete současně tlačítka MODE a „+”. - Zkontrolujte tlak plynu na plynové artmatuře (viz obrázek vpravo pozice 1). Hodnota tlaku musí být minimálně 18 mbar. Počkejte několik minut než se kotel zahřeje minimálně na teplotu 60 °C. Zkontrolujte hodnotu CO2 pomocí měřícího přístroje. Optimální hodnotu naleznete v Technických parametrech. Pro zvýšení koncentrace CO2 otočte regulačním šroubem na Venturiho trubiciproti směru hodinových ručiček, pro snížení koncentrace CO2 otočte šroubem po směru hodinových ručiček (viz obrázek vpravo pozice 2) Poté nastavte zařízení na minimální výkon tak, že současně stisknete tlačítko MODE a „-„. Počkejte několik minut až se odnoty ustálí. Zkontrolujte hodnotu CO2 – může být stejná hodnotě plného výkonu nebo o 0,5 % nižší. Pokud zjistíte výraznou odchylku kontaktujte společnost ACV. 1 Nastavení korekce plynového ventilu je provedeno ve výrobním závodě a nesmí být měněno (pozice 3). PRESTIGE SOLO 120 3 2 Informace o nastavení: Koncentrace CO2, průtoky vzduchu a plynu a poměr obsahu plynu a vzduchu jsou nastaveny výrobcem. Uživatelé nesmí toto nastavení v žádném případě měnit. 1 Seřidte nastavení CO 2 pomocí seřizovacího šroubu (pozice 2). Pro zvýšení koncentrace CO2 otočte regulačním šroubem proti směru hodinových ručiček, pro snížení koncentrace CO2 otočte šroubem po směru hodinových ručiček. Nastavení korekce plynového ventilu je provedeno ve výrobním závodě a nesmí být měněno (pozice 3). CZ 30 UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA ÚDRŽBA KOTLŮ PRESTIGE SOLO 50 – 75 Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je povinná každoroční prohlídka autorizovaným servisem. Před započetím jakékoli práce na kotli jej vypněte a odpojte od elektrického napájení. - Ujistěte se, že sifon není deformován nebo neprůchozí, pak jej zavodněte a zkontrolujte zda nedochází k únikům. - Zkontrolujte správnou funkci pojišťovacích ventilů. - Odvzdušněte celý systém a v případě potřeby doplňte medium tak, aby byla hodnota tlaku v topném systému 1,5 baru. Pokud musíte doplňovat medium do vašeho topného okruhu více než 2x ročně, volejte servisní organizaci. - Zkontrolujte zatížení kotle v režimu nejvyššího výkonu. Pokud zjistíte výrazný rozdíl mezi původním nastavením a vámi zjištěnou hodnotou, může tato odchylka znamenat, že došlo k ucpání sacího vzduchového potrubí nebo potrubí pro odkouření nebo došlo k zanesení výměníku nečistotami. DEMONTÁŽ HOŘÁKU PRESTIGE SOLO 50 – 75 - Uzavřete přívod plynu. Odpojte kotel od elektrického napětí. Otevřete čelní panel kotle. Odpojte konektory ventilátoru, kabel zapalovací a ionizační elektrody a připojení plynové armatury. Pro snadnější přístup můžete demontovat horní víko kotle. Odšroubujte přívod plynu. Povolte 5 šroubů na hořáku pomocí vhodného klíče. Zvedněte současně hořák s ventilátorem a plynovou armaturou. Dbejte na to, aby jste nepoškodili těsnění mezi hořákem a výměníkem. Zkontrolujte stav izolace a těsnění a případně jej před zpětnou montáží vyměňte. Při montáži postupujte v opačném pořadí než při demontáži. CZ 31 UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA ÚDRŽBA KOTLŮ PRESTIGE SOLO 120 DEMONTÁŽ HOŘÁKU PRESTIGE SOLO 120 Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je povinná každoroční prohlídka autorizovaným servisem. Před započetím jakékoli práce na kotli jej vypněte a odpojte od elektrického napájení. - Ujistěte se, že sifon není deformován nebo neprůchozí, pak jej zavodněte a zkontrolujte zda nedochází k únikům. - Zkontrolujte správnou funkci pojišťovacích ventilů. - Odvzdušněte celý systém a v případě potřeby doplňte medium tak, aby byla hodnota tlaku v topném systému 1,5 baru. - Pokud musíte doplňovat medium do vašeho topného okruhu více než 2x ročně, volejte servisní organizaci. Uzavřete přívod plynu. Odpojte kotel od elektrického napětí. Otevřete čelní panel kotle. Odpojte konektory ventilátoru, kabel zapalovací a ionizační elektrody a připojení plynové armatury. Odšroubujte přívod plynu. Odšoubujte 4 šrouby ventilátoru a vyjměte ho, spolu s plynovým ventilem a jeho příslušenstvím. Odšroubujte 6 šroubů víka spalovací komory pomocí vhodného klíče. Zvedněte víko spalovací komory spolu s ústím hořáku. Dbejte na to, aby jste nepoškodily izolaci, která je uvnitř výměníku. Zkontrolujte stav izolace a těsnění a případně jej před zpětnou montáží vyměňte. Při montáži postupujte v opačném pořadí než při demontáži. - Zkontrolujte zatížení kotle v režimu nejvyššího výkonu. Pokud zjistíte výrazný rozdíl mezi původním nastavením a vámi zjištěnou hodnotou, může tato odchylka znamenat, že došlo k ucpání sacího vzduchového potrubí nebo potrubí pro odkouření nebo došlo k zanesení výměníku nečistotami. CZ 32 UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA DEMONTÁŽ A KONTROLA ELEKTRODY ČIŠTĚNÍ VÝMĚNÍKU - Odpojte kabel zapalování. - Odšroubujte 2 šrouby. - Odpojte od elektrody uzemnění. Zkontrolujte zda pojisná podložka je namontována mezi uzemňovací kabel a elektrodu. - Zkontrolujte těsnění. V případě potřeby těsnění vymeňte. Poté namontujte elektrodu zpět dle výše zmíněné demontáže, ale v opačném pořadí. - 3 - Odmontujte hořák. Demontujte izolaci hořáku. Pro vyčistění komory použijte vysavač. Demontujte od výměníku kouřovod. Zkontrolujte zda sifon není zanesený. V případě potřeby jej vyčistěte. Zkontrolujte izolaci a těsnění hořáku. V případě potřeby jej vyměňte. Zkontrolujte elektrodu. V případě potřeby jí vyměňte. Namontujte hořák zpět a zkontrolujte zda nedochází k únikům. Připojte kotel k elektrickému napájení. Nastavte na maximální výkon a zkontrolujte, zda nedochází k únikům plynu nebo topného média. Zkontrolujte tlak plynu a nastavení CO2 dle předchozí kapitoly. 5 TABULKA HODNOT ODPORU TEPLOTNÍCH ČIDEL T° [°C] R1 T° [°C] R1 T° [°C] R1 - 20 98200 25 12000 70 2340 DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU - K vypuštění vody z topného okruhu použijte vypouštěcí ventil. Vyčkejte až bude zcela prázdný. Odpojte elektrické připojení včetně NTC čidel. Demontujte vstup a výstup topné vody k výměníku. Při demontáži pozor může vytéct zbytková voda. - Demontujte sifon. - Zvedněte výměník jako celek ve svislé poloze. Výměník sejměte z držáku a zcela uvolněte. - Zkontrolujte stav těsnění a izolace a v případě potřeby je vyměňte. Poté výměník namontujte zpět dle tohoto postupu, ale v opačném pořadí. CZ 33 - 15 75900 30 9800 75 1940 - 10 58800 35 8050 80 1710 -5 45900 40 6650 85 1470 0 36100 45 5520 90 1260 5 28600 50 4610 95 1100 10 22800 55 3860 100 950 15 18300 60 3250 20 14700 65 2750 MCBA PRO SERVIS ZÁKLADNÍ REŽIM Základní režim Hodnota Po odpojení zařízení od proudu se na obrazovce objeví Základní režim, jak vidíte na horním obrázku. Toto je základní režim řídící jednotky MCBA. Řídící jednotka MCBA se přepne automaticky do tohoto režimu, pokud během 20-ti minut nestisknete žádné tlačítko. V tomto režimu nelze upravovat žádný parametr. První číslice indikuje aktuální stav kotle. Poslední dvě číslice indikují teplotu topné vody. Stav kotle Vnitřní kontrola třícestného ventilu Hořák zajišťuje teplotu kotle Test funkce: maximální výkon pro UT Test funkce: minimální výkon pro ÚT Hodnota Test funkce: konstantní otáčky ventilátoru Stav kotle Pohotovostní režim, není požadavek na teplo Provětrávání Zapalování Hořák v provozu pro vytápění Hořák v provozu pro ohřev TUV Kontrola stavu ventilátoru Hořák vypnut – dosažena požadovaná teplota Doběh čerpadla pro TUV Doběh čerpadla pro topný okruh Hořák vypnut z důvodu: Viz odstavec Zablokování MCBA a kódy chybových hlášení Pokud je hořák zablokován z důvodu výše uvedených příčin, na displeji střídavě bliká „9“ a aktuální teplota a „b“ s kódem chyby. Po odstranění příčiny, hořák automaticky nastartuje po 150 sekundách. CZ 34 MCBA PRO SERVIS NASTAVENÍ ZÁKLADNÍCH PARAMETRŮ Režim nastavení parametrů Pro přístup k nastavení parametrů zmáčknout v základním režimu jednou tlačítko MODE. Pro přechod na jiný parametr stisknout tlačítko STEP. Pro změnu parametru stisknout tlačítko + nebo -. Pro uložení upravené hodnoty stisknout tlačítko STORE. Displej blikne pro potvrzení změny. Pro aktivaci změněných parametrů stiskněte tlačítko MODE. Jestli-že nestisknete žádné tlačítko po dobu 20 minut systém se sám přepne do základního režimu. Tlačítko Displej MODE Tovární nastavení Factory setting Tlačítko Displej Popis parametru SOLO Nastavení teploty TUV STEP STEP Ohřev teplé vody (TUV) 00 = vypnuto 01 = zapnuto STEP Vytápění 00 = vypnuto 01 = zapnuto Nastavení maximální teploty topného okruhu STEP CZ 35 EXCELLENCE MCBA PRO SERVIS INFORMACE O STAVU KOTLE Tlačítko Režim INFO MODE Displej Tisknout tlačítko STEP dokud se neobjeví požadovaná Informace. Tečka za první číslicí bliká. To znamená, že jste v Info režimu. Pro přechod ze základního do informačního režimu stisknout dvakrát tlačítko MODE. MODE Tlačítko Displej Tlačítko Popis parametru Teplota vody na výstupu T1 (°C) STEP Teplota vody na vstupu T2 (°C) MCBA – vnitřní teplota STEP STEP Teplota TUV T3 (°C) Počet startů ÚT (x10000) STEP STEP Počet startů ÚT (x100) Venkovní teplota T4 (°C) STEP STEP Počet startů ÚT (x1)) Teplota spalin T5 (°C) STEP STEP Doba provozu hořáku ÚT (x 10000) Vypočtená průtoková teplota (°C) STEP STEP STEP STEP Popis parametru Není k dispozici/nepoužitelný STEP STEP Displej STEP Rychlost zvyšování teploty vody na výstupu (°C/s) STEP Rychlost zvyšování teploty vody na vstupu (°C/s) STEP Rychlost zvyšování teploty TUV (°C/s) STEP Teplota vody pro druhý topný okruh STEP Není k dispozici/nepoužitelný STEP STEP Doba provozu hořáku ÚT (x 100) Doba provozu hořáku ÚT (x 1) Počet startů TUV (x 10000) Počet startů TUV (x 100) Počet startů TUV (x 1) Doba provozu hořáku TUV (x 10000) Není k dispozici/nepoužitelný STEP STEP Doba provozu hořáku TUV (x 100) Není k dispozici/nepoužitelný STEP STEP Doba provozu hořáku TUV (x 1) Ionizační proud STEP STEP Není k dispozici/nepoužitelný STEP CZ 36 MCBA PRO SERVIS BEZPEČNOSTNÍ ODSTAVENÍ Z PROVOZU (Seznam chybových hlášení a jejich řešení) V případě, že elektronika MCBA odhalí chybu, odstaví kotel z provozu a displej začne blikat.). První pozice jsou písmena „E“ nebo „b“ a následující dva znaky udávají kód této chyby (viz následující tabulka). Kód Popis chyby Pro odblokování systému: – Stiskněte tlačítko RESET na ovládacím panelu – V případě, že se chyby objeví znovu, kontaktujte servisního technika. Řešení problému Nebyl zjištěn plamen 1. Zkontrojte připojení (zkrat v zapojení 24 V) 2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu 3. Vyměňte řídící jednotku MCBA (poškození vodou) Po 5-ti pokusech nedošlo k zapálení 1. Zkontrolujte kabel zapalování 2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu a její umístění 3. Zkontrolujte přívod plynu do hořáku Chyba usměrňovače nebo plynového ventilu Vyměňte usměrňovač nebo plynový ventil Trvalé zablokování Stiskněte tlačítko RESET na ovládacím panelu Žádná detekce plamene 1. Zkontrolujte diferenci elektrod 2. Zkontrolujte odpor elektrod Chyba zapojení Zkontrolujte zapojení a resetujte MCBA Chyba relé plynového ventilu V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku MCBA Manostat tlaku plynu nezavírá Zkontrolujte manostat tlaku plynu EPROM chyba V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku MCBA Maximální výkon, otevřený termostat nebo Vypálená pojistka 24 V 1. Zkontrolujte vypínací termostat 2. Zkontrolujte pojistku 24 V na MCBA 3. Kontrolujte spojení mezi 12 – 13 Vnitřní chyba V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku MCBA T1> 110°C 1. Zkontrolujte zapojení čidla NTC1 a pokud je to nutné vyměňte je 2. V případě, že je čidlo NTC1 v pořádku, zkontrolujte průchodnost topného systému T2> 110°C Zkontrolujte zapojení čidla NTC2 a pokud je to nutné vyměňte je NTC1 a NTC2 změna umístění Zkontrolujte umístění čidel NTC1 a NTC2 T1 gradient je příliš vysoký 1. Zkontrolujte funkci čerpadla 2. V případě, že je čerpadlo v provozu, zkontrolujte instalaci (např. odvzdušnění …) Rozpojeny kontakty manostatu tlaku plynu nebo vody Zkontrolujte manostat tlaku plynu nebo vody 1. Zkontrolujte zapojení ventilátoru 2. Zkontrolujte kabeláž 3. V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte ventilátor nebo řídící jednotku MCBA Nezjištěn signál z ventilátoru 1. Zkontrolujte zda není vysoký tah komína 2. Pokud není vysoký tah, vyměňte ventilátor Měřící signál z ventilátoru neklesá k nule CZ 37 MCBA PRO SERVIS Kód Popis chyby Řešení problému Maximální rozdíl T1-T2 překročen Zkontrolujte rychlost průtoku vody NTC1 Zkrat Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej NTC 2 zkrat Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej NTC 3 zkrat Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej NTC5 zkrat Zkontrolujte čidlo NTC4, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej NTC1 otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej NTC2 otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej NTC3 otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej NTC5 otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej Hodnoty parametrů EPROM mimo rozsah V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, naprogramujte řídící jednotku MCBA znovu Vnitřní chyba V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku MCBA NTC5 – příliš vysoká teplota spalin Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej Chyba při načítání parametrů V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku MCBA Manostat tlaku zavřený, když má být otevřený Zkontrolujte manostat Nízký tlak vody Zkontrolujte tlak vody Rychlost ventilátoru je špatná 1. Zkontrolujte napájení z MCBA 2. Pokud je v pořádku, vyměňte ventilátor NTC6 – příliš vysoká teplota Zkontrolujte třícestný ventil a pohon Zjištěn špatný kmitočet Zkontrolujte síťovou frekvenci Neplatná nebo rozporná adresa kaskády Zkontrolujte adresu kaskády Vnitřní chyba V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku MCBA Odchylka frekvence hlavního přívodu > 1,5 Hz Zkontrolujte síťovou frekvenci nebo chyba procesoru oscilátoru CZ 38 MCBA PRO SERVIS Kód Popis chyby Řešení problému Manostat tlaku otevřený při zapnutém hořáku Zkontrolujte přepínač tlaku Zhasl plamen hořáku během zapnutí Změřit ionizační proud Otevřený přepínač minimálního tlaku plynu při zapnutém hořáku Zkontrolovat manostat tlaku plynu hořáku Odchylka čidla NTC1 nebo NTC2 Zkontrolovat čidla Poškození čidla NTC1 nebo NTC2 Zkontrolovat čidla Trvalá porucha čidla NTC1 nebo NTC2 Zkontrolovat čidla CZ 39 1 54766016 3 54763010 4 257F1079 5 5476G031 2 2 537D3020 1 3 Prestige 50 - 75 1 547D3021 3 5476G029 1 2 Prestige 50 3 2 537D3016 4 5476G030 Prestige 75 6 5476G032 4 5 6 P Prestige 120 1 547D3021 3 Prestige 50 P 5476G039 1 P 2 2 5476G038 3 Prestige 120 P CZ 40 Prestige 120 P Prestige 75 P Prestige Solo 50 - 75 2147C423 21475423 21480069 497B0035 21471419 21474419 4 5 1 6 507F4106 2 7 9 21471419 7 3 21473419 7 8 507F4104 507F4105 21476423 54761008 557A8003 2147E419 1 257F1071 2 557A3001 3 55439129 4 43416134 6 537DC000 7 5476G008 8 557A1057 9 497B0025 CZ 41 5 43720000 Prestige Solo 120 507F4141 2147C429 5 21475443 21480069 21474420 21471441 1 537D6292 2 8 507F4140 4 6 3 8 21471441 21473441 7 54761008 2147E420 21474443 497B6003 557A8003 497B6002 1 257F1071 2 557A3001 3 55439129 6 54766036 7 557A1057 8 5476G005 CZ 42 4 537DC000 5 557A0101 Prestige Solo 50 - 75 Prestige 50 / 537D3027 Prestige 75 / 537D3033 Prestige 50 / 537D6038 Prestige 75 / 537D4028 557A0026 Prestige 50 / (*) 537D4013 Prestige 75 / (*) 537D4037 537D4033 537DZ023 53402086 557A0094 557A0054 557D6039 507F4096 507A0065 537DZ027 51700062 557A0066 CZ 43 Prestige Solo 120 537D4047 557A0045 537D3045 257F1071 537D4053 (*) 537D4054 537DZ023 507F4142 557A0095 507F4164 537D4046 557A0085 54764025 557A0090 497B0039 537D4048 537DZ032 51700071 557A0084 (*) Burner propane - Brûleur propane - Brander propaan Quemador propano - Bruciatore propano - Propangasbrenner CZ 44 POPISY K OBRÁZKŮM Popis k obrázkům strana 43 54766016 537D3020 54763010 257F1079 547D3021 537D3016 5476G029 5476G030 5476G031 5476G032 5476G038 5476G039 2147E420 21480069 557A8003 537D6292 507F4140 257F1071 557A3001 55439129 537DC000 557A0101 5476G005 557A1057 54766031 ON/OFF přepínač (Prestige 50 – 75 – 120) Displej (Prestige 50 – 75 – 120) Manometr (o – 4 bar) (Prestige 50 – 75 – 120) Plochý kabel displeje (Prestige 50 – 75 – 120) Transformátor (230 V/ 24 V) (Prestige 50 – 75 – 120) Kabel usměrňovače proudu (Prestige 50 – 75) MCBA regulátor (zemní plyn) (Prestige 50 – 75) MCBA regulátor (propan) (Prestige 50 – 75) MCBA regulátor (zemní plyn) (Prestige 50 – 75) MCBA regulátor (propan) (Prestige 50 – 75) MCBA (zemní plyn) (Prestige 120) MCBA (propan) (Prestige 120) Popis k obrázkům strana 46 Popis k obrázkům Prestige 50 – 75 strana 44 2147C423 21480069 21474419 21471419 21476423 21475423 21473419 54761008 2147E419 507F4104 557A8003 497B0035 507F4106 507F4105 257F1071 557A3001 55439129 43416134 43720000 537DC000 5476G008 557A1057 497B0025 537D3027 537D3033 537DZ023 557A0094 537DZ027 557A0066 537D6038 537D4028 537D4013 537D4037 557D6039 537D4033 53402086 507F4096 557A0054 507A0065 51700062 557A0026 Kryt hořáku Uchycení na zeď Zadní kryt Boční kryt Spodní kryt Horní kryt Čelní panel Panel (ABS) Zadní kryt displeje Přívodní trubka CU Sifon Trubka odkouření Přívod plynu nerez Přívodní trubka CU Zapalovací a ionizáční kabel Automatický odvzdušňovací ventil Havarijní manostat tlaku UT Šroubení rohové Přechodka Manostat tlaku plynu NTC čidlo Pojistný ventil Vstupní trubka vzduchu do Venturiho trubice Ventilátor Prestige 50 Ventilátor Prestige 75 Zapalovací elektroda Těsnění elektrody Hořákové ústí Těsnění hořáku Venturiho trubice Prestige 50 Venturiho trubice Prestige 75 Clona Prestige 50 clona Prestige 75 O kroužek Venturi Plynový ventil Připojení plynového ventilu Průhledítko kontroly plamene Těsnění ventilátoru Těsnění hlavy hořáku Izolace hořákové příruby Těsnění venturiho trubice Popis k obrázkům strana 47 557A0045 537D4047 537D3045 537DZ023 557A0095 557A0085 557A0090 537DZ032 557A0084 51700071 507F4164 537D4048 537D4046 507F4142 537D4053 537D4054 497B0039 Popis k obrázkům Prestige 120 strana 45 507F4141 21475443 21474420 21471441 21474443 21473441 54761008 497B6003 497B6002 Zadní kryt displeje Uchycení na zeď Sifon Trubka odkouření Přívod plynu nerez Zapalovací a ionizáční kabel Automatický odvzdušňovací ventil Havarijní manostat tlaku UT Manostat tlaku plynu Těsnění odkouření NTC čidlo Pojistný ventil Čidlo spalin Příruba vstupu vzduchu Horní kryt Zadní kryt Boční kryt Spodní kryt Čelní panel Panel (ABS) Prodloužení panelu pravé Prodloužení panelu levé CZ 45 Těsnění venturiho trubice Venturiho trubice Ventilátor Zapalovací elektroda Těsnění elektrody Těsnění ventilátoru Těsnění hlavy hořáku Hořákové ústí Těsnění hořáku Izolace hořákové příruby Průhledítko kontroly plamene Šroubení plynové Plynový ventil Koleno s přírubou pro připojení plynu Clona (propan) Clona Sání vzduchu ŠTÍTKY ZÁZNAM O INSTALACI Datum instalace: Typ: % CO2 (max.obsah) Výrobní číslo: Teplota spalin °C: Tlak v topném systému: Účinnost: Jméno a podpis: ZÁZNAM O SERVISU Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: CZ 46 ŠTÍTKY Datum instalace: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: Datum: Poznámky: % CO2 (max.obsah) Teplota spalin °C: Účinnost: Jméno a podpis: CZ 47 www.acv-world.com excellence in hot water INTERNATIONAL FRANCE SLOVAK REPUBLIK ACV international n.v KERKPLEIN, 39 B-1601 RUISBROEK - BELGIUM TEL.: +32 2 334 82 20 FAX: +32 2 378 16 49 E-MAIL: [email protected] ACV FRANCE sa 31, RUE AMPERE - Z.I MI - PLAINE F-69680 CHASSIEU - FRANCE TEL.:+33 4 72 47 07 76 FAX:+33 4 72 47 08 72 E-MAIL: [email protected] ACV SLOVAKIA s.r.o. VAJNORSKÁ 137 831 04 BRATISLAVA TEL.:+421 2 444 622 77 FAX:+421 2 444 622 78 E-MAIL: [email protected] BELGIUM ITALIA SLOVENIA ACV BELGIUM nv/sa KERKPLEIN, 39 B-1601 RUISBROEK-BELGIUM TEL.: +32 2 334 82 40 FAX: +32 2 334 82 59 E-MAIL: [email protected] ACV ITALIA VIA PANA 92 I-48018 FAENZA (RA) - ITALIA TEL.:+39 0546 64 61 44 FAX:+39 0546 64 61 50 E-MAIL: [email protected] ACV D.O.O. SLOVENIA OPEKARNA 22b 1420 TRBOVLJE - SLOVENIA TEL.:+386 356 32 830 FAX:+ 386 356 32 831 E-MAIL: [email protected] CHILE NEDERLAND UK ALBIN TROTTER Y ACV LTDA SAN PABLO 3800 QUINTA NORMAL - SANTIAGO - CHILE TEL.:+56 2 772 01 69 FAX:+56 2 772 92 62/63 E-MAIL: [email protected] ACV NEDERLAND bv POSTBUS 350 NL-2980 AJ RIDDERKERK - NEDERLAND TEL.:+31 180 42 10 55 FAX:+31 180 41 58 02 E-MAIL: [email protected] ACV UK Ltd ST. DAVID’S BUSINESS PARK DALGETY BAY - FIFE - KY11 9PF TEL.:+44 1383 82 01 00 FAX:+44 1383 82 01 80 E-MAIL: [email protected] CZECH REPUBLIC POLAND USA ACV CR SPOL. s.r.o NA KRECKU 365 CR-109 04 PRAHA 10 - CZECH REPUBLIC TEL.:+420 2 720 83 341 FAX:+420 2 720 83 343 E-MAIL: [email protected] ACV POLSKA sp. z.o.o. UL.WITOSA 3 87 - 800 WLOCLAWEK - POLAND TEL.:+48 54 412 56 00 FAX:+48 54 412 56 01 E-MAIL: [email protected] TRIANGLE TUBE PHASE III FREEWAY CENTER - 1 TRIANGLE LANE BLACKWOOD NJ 08012 - USA TEL.:+1 856 228 8881 FAX:+1 856 228 3584 E-MAIL: [email protected] DEUTSCHLAND PORTUGAL ACV WÄRMETECHNIK GMBH & CO KG GEWERBEGEBIET GARTENSTRASSE D-08132 MÜLSEN OT ST. JACOB - DEUTSCHLAND TEL.:+49 37601 311 30 FAX:+49 37601 311 31 E-MAIL: [email protected] BOILERNOX LDA RUA OUTEIRO DO POMAR CASAL DO CEGO, FRACÇÃO C, PAVILHÃO 3 - MARRAZES 2400-402 LEIRIA - PORTUGAL TEL.:+351 244 837 239/40 FAX:+351 244 823 758 E-MAIL: [email protected] ESPAÑA ACV ESPAÑA C/DE LA TEIXIDORA, 76 POL. IND. LES HORTES E-08302 MATARÓ - ESPANA TEL.:+34 93 759 54 51 FAX:+34 93 759 34 98 E-MAIL: [email protected] RUSSIA ACV RUSSIA 1/9, MALYI KISELNYI 103031 MOSCOW - RUSSIA TEL.:+7 095 928 48 02 / +7 095 921 89 79 FAX:+7 095 928 08 77 E-MAIL: [email protected] ARGENTINA DENMARK NEW ZEALAND TECNOPRACTICA ALFEREZ BOUCHARD 4857 1605 CARAPACHAY - BUENOS AIRES TEL.: +54 11 47 65 33 35 FAX: +54 11 47 65 43 07 E-MAIL: [email protected] VARMEHUSET FRICHSVEJ 40 A 8600 SILKEBORG - DENMARK TEL.:+45 86 82 63 55 FAX:+45 86 82 65 03 E-MAIL: [email protected] ENERGY PRODUCTS INTERNATIONAL 8/10 BELFAST PLACE PO BOX 15058 HAMILTON - NEW ZEALAND TEL.:+64 7 847 27 05 FAX:+64 7 847 42 22 E-MAIL: [email protected] AUSTRALIA ESTONIA ÖSTERREICH TERMOX AS TAHE 112A 51013 TARTU - ESTONIA TEL.:+372 736 73 39 FAX:+372 736 73 44 E-MAIL: [email protected] PROTHERM HEIZUNGSTECHNIK Gmbh TRAUNUFERSTRASSE 113 4052 ANSFELDEN - ÖSTERREICH TEL.:+43 7229 804 82 FAX:+43 7229 804 92 E-MAIL: [email protected] GREECE ROMANIA ESTIAS MARASLI STREET 7 54248 THESSALONIKI - GREECE TEL.:+30 23 10 31 98 77 / +30 23 10 32 03 58 FAX:+30 23 10 31 97 22 E-MAIL: [email protected] SC TRUST EURO THERM SA D.N PIATRA NEAMT - ROMAN km 2 C.P 5 O.P 3 jud. Neamt 5600 PIATRA NEAMT - ROMANIA TEL.:+40 233 20 62 06 FAX:+40 233 20 62 00 E-MAIL: [email protected] HUNT HEATING PTY LTD 10 GARDEN BOULEVARD 3172 VICTORIA - AUSTRALIA TEL.: +61 3 9558 7077 FAX: +61 3 9558 7027 E-MAIL: [email protected] BRAZIL SIMETAL INDUSTRIA E COMERCIO DE FERRAMENTAS LTDA RUA GERSON ANDREIS 535 95112 - 130 CAXIAS DO SUL - BRAZIL TEL.: +55 54 227 12 44 FAX: +55 54 227 12 26 E-MAIL: [email protected] BULGARIA PROXIMUS ENGINEERING LTD 7 BIAL KREM STR. 9010 VARNA - BULGARIA TEL.:+359 52 500 070 FAX:+359 52 301 131 E-MAIL: [email protected] CHINA BEIJING HUADIAN HT POWER TECHNOLOGY DEVELOPMENT CO. LTD ROOM B-912, TOWER B, COFCO PLAZA N°. 8, JIANGUOMENNEI AVENUE BEIJING 100005 - PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA TEL.:+86 10 652 30 363/393 EXT 101 FAX:+86 10 652 27 071 E-MAIL: [email protected] SHANGHAI COOLTECH LTD 14/F E. CHINA MERCHANTS PLAZA N°. 333 CHENGDU ROAD (N) 200041 SHANGHAI - CHINA TEL.:+86 21 52 98 11 22 - 820 FAX:+86 21 52 98 13 58 E-MAIL: [email protected] ÎLE MAURICE SOTRATECH 29, RUE MELDRUM BEAU BASSIN - ÎLE MAURICE TEL.:+230 46 76 970 FAX:+230 46 76 971 E-MAIL: [email protected] TUNISIE LITHUANIA UKRAINE UAB “GILIUS IR KO” SAVARNORIU PR. 192 3000 KAUNAS - LITHUANIA TEL.:+370 37 308 930 FAX:+370 37 308 932 UKRTEPLOSERVICE LTD PR. LAGUTENKO 14 83086 DONETSK - UKRAINE TEL.:+38 062 382 60 47/48 FAX:+38 062 335 16 89 MAROC CASATHERM PLACE EL YASSIR 20300 CASABLANCA - MAROC TEL.:+212 22 40 15 23 FAX:+212 22 24 04 86 SO.CO.ME CHAUMAX BOÎTE POSTALE N°44 1002 TUNIS - TUNISIE TEL.:+216 71 78 15 91 FAX:+216 71 78 87 31
Podobné dokumenty
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
13.1 Přestavení ze zemního plynu na propan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
13.2 Druh plyn...
Svět strojírenské techniky číslo 2/2015
nikdo nekoupí průmyslové technologické zařízení na e-shopu. B2B veletrhy a technologické
strojírenské veletrhy existují a existovat budou. Nenahradí je ani firemní showroom, ani
firemní akce přímo ...
Stáhnout
SMART LINE SL ME (Multi - Energy)
Obj. č.
Typ
06625101 SMART SLME 200
06625201 SMART SLME 300
06624601 SMART SLME 400
06625001 SMART SLME 600
06625301 SMART SLME 800
Manual Prestige 18-32_Manual Prestige 24-32
tepelného výměníku je konstruován tak, aby byla dosahována
velmi vysoká hodnota Reynoldsova čísla v průběhu všech cyklů.
Díky této konstrukci dosahuje kotel výjimečného výkonu, který si
udržuje po ...