DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
Transkript
CS ELIDENS Kondenzační plynový kotel DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus Technické podklady 300018008-001-J . Prohlášení o shodě 1 C002709-A Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě 1 a je vyrobeno a provozováno v souladu s předpisy následujících evropských směrnic a norem. Originál prohlášení o shodě je k dispozici u výrobce. 2 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J . Obsah 1 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1 1.2 1.3 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Zkratky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.3.1 Povinnosti výrobce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.3.2 Povinnosti servisního technika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2 Důležité pokyny pro instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 Popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3.1 3.2 3.3 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Přehled typové řady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Schválení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3.3.1 Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3.3.2 Kategorie plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3.4 Nejdůležitější části . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.5 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3.5.1 Kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3.5.2 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3.6 Technická charakteristika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3.7 Hlavní rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 3.7.1 Samostatný kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 3.7.2 Instalace kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 3.8 Údaje k hydraulické části . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 4 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 Volba požadované teploty pro vytápění a teplou vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5.1 5.2 6 Časové programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Program přípravy TUV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Program pomocného výstupu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Nastavení vlastních časových programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 7.1 7.2 7.3 8 Požadovaná teplota pro vytápění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Požadovaná teplota teplé vody (TUV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Volba programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.1 6.2 6.3 6.4 7 Elektromechanické části. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Displej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Tlačítka přístupná při zavřené krytce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Tlačítka přístupná při otevřené krytce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Druh provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Letní provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Předpisy pro instalaci a údržbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Požadavky na topnou vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Důležité pokyny pro úpravu vody v topných okruzích. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Připojení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 8.1 8.2 8.3 8.4 Připojení odpadních vod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Přívod spalovacího vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Kontrola plynové části . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Připojení odvodu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 8.4.1 Pokyny pro projektování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 3 . 8.5 9 8.4.2 Délky přímých částí odkouření. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 9.1 9.2 Napuštění topného systému. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Kontrola před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 9.2.1 Kontrola připojovacího tlaku plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 9.3 Uvedeni zařízení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 9.4 Přizpůsobení výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 9.5 Programování regulátoru kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 9.6 Příprava teplé vody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 9.7 Zaškolit provozovatele zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 9.8 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 9.9 Vypnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 10 Hlášení poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 10.1 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 10.2 Blokování (dočasné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 11 Nastavení uživatelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 11.1 11.2 11.3 11.4 Měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Programování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Nastavení hodin a datumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 12 Nastavení instalačního technika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 12.1 12.2 12.3 12.4 Nastavení "Servis" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Nastavení pro jeden topný okruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Další . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací režim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 13 Přestavení na jiný druh plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 13.1 Přestavení ze zemního plynu na propan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 13.2 Druh plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 13.3 Případná montáž externího bezpečnostního plynového ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 14 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 15 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 15.1 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 15.2 Postup při údržbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 15.2.1 Kontrola spalování kotle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 15.2.2 Nastavení zapalovacích elektrod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 15.2.3 Zkontrolovat tlak vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 15.2.4 Kontrola ionizačního proudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 15.3 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 15.4 Údržba koaxiálního odkouření a spalinového hrdla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 15.5 Čidla teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 16 Pokyny pro servisního technika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 17 Funkční schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 18 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Platí pro Belgii : Německé osvědčení 300014251 je dostupné na vyžádání. Pro Švýcarsko platí : Návod v Italštině ref. 300016782 na vyžádání. 4 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 1. Úvod 1 Úvod 1.1 Použité symboly Pozor nebezpečí Nebezpečí úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto návodu Důležitá informace Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce Odkaz ZOdkaz na jiné návody nebo stránky v návodu 1.2 Zkratky ` TUV : Teplá voda. Hi: Výhřevnost ` PPS : Nehořlavý polypropylén. Hs: Spalné teplo ` 3CE (LAS) : Odvod spalin pro utěsněné kotle 1.3 Všeobecně 1.3.1 Povinnosti výrobce Firma De Dietrich Thermique S.A.S vyrábí produkty, které splňují požadavky norem 1. Výrobky jsou dodávány se značkou 1 a veškerou průvodní dokumentací. De Dietrich Thermique S.A.STechnické změny vyhrazeny. 1.3.2 De Dietrich Thermique S.A.S nemůže v následujících případech jako výrobce ručit : ` Nedodržení návodu k obsluze zařízení. ` Žádná nebo nedostatečná údržba zařízení. ` Nedodržení návodu k instalaci zařízení. Povinnosti servisního technika Servisní technik musí prohlédnout topný systém a provede první uvedení do provozu. Servisní technik musí dodržet následující pravidla : ` Přečíst a dodržovat všechny instrukce uvedené v návodu s dodaným výrobkem. ` Montáž v souladu s platnými předpisy a normami. ` Provedení prvního uvedení do provozu a všech požadovaných zkoušek. ` Vysvětlit uživateli obsluhu zařízení. ` V případě nutnosti údržby, uvědomit uživatele o povinnosti provádění kontrol a údržby zařízení. ` Předat uživateli všechny návody k obsluze. 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 5 2. Důležité pokyny pro instalaci 2 Důležité pokyny pro instalaci Bezporuchový provoz výrobku závisí dodržování tohoto návodu k obsluze. na přísném Zásahy do přístroje smí provádět pouze autorizovaná odborná servisní firma. Škody způsobené nevhodnou obsluhou výrobku, žádná nebo nedostatečná údržba nebo nevhodná instalace výrobku (přičemž vlastník výrobku je povinen zajistit instalaci odbornou topenářskou firmou a uvedení do provozu odborným servisem pověřeným dovozcem výrobku) nejsou předmětem záruky výrobce ani dovozce. Práce na elektrických zařízeních smí provádět odborník s kvalifikací dle platných předpisů. pouze Výrobek musí být připojen na druh plynu, pro který je nastaven. třeba dodržet správnou polaritu elektrického napájení naJe přívodních svorkách : fáze (L), nulový vodič (N) a zem 4. Přezkoušet těsnost plynu a hydraulických přípojek. 6 Výrobce i dovozce odmítá jakoukoliv záruku, pokud nastanou poškození a poruchy, které mají původ v nedodržení tohoto návodu. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis 3 Popis 3.1 Všeobecně Kotle DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus jsou stacionární plynové kondenzační kotle vybavené ekvitermním dialogovým regulátorem DIEMATIC3. Jsou určeny pro ústřední vytápění a přípravu teplé vody (pokud je připojen zásobník TUV). Jsou konstruovány jako teplovodní kotle s uzavřenou spalovací komorou s maximální kotlovou teplotou 90°C. Doporučuje se jejich použití pro nízkoteplotní vytápění (Podlahové vytápění, nízkoteplotní otopná tělesa, ...). 3.2 Přehled typové řady Kotel DTGE130-35 / DTG130-35 / DTG130-45 / DTG130-65 / DTG130-90 / DTG130-115 Č. CE CE-0063BS3826 Typ B23 - C13(x) - C33(x) - C43(x) - C53 - C63(x)* - C83(x) - C93(x) Odvod spalin Komín / nucený odvod spalin Zapalování Automatické Plyn Zemní plyn / propan * Mimo Belgie (x) kategorizace pro Německo 3.3 Schválení 3.3.1 Všeobecné pokyny Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu. První uvedení do provozu musí provést odborná servisní firma pověřená dovozcem. Při eventuální opravě smějí být použity pouze originální díly. Zásahy na plynové armaruře smí provádět výhradné odborník s příslušnou kvalifikací. Servisní firma potvrdí provozovateli, že zařízení bylo řádně přezkoušeno a je plynotěsné. Na základě článku 25 výnosu z 27. dubna 2009, změněného výnosem z 2. srpna 1977 a článku 1 upraveného výnosu z 05/02/ 1999 je montážní firma povinna vyhotovit certifikát schválený pověřeným ministrem o konstrukci a bezpečnosti plynové instalace. Tyto kotle smějí být provozovány pouze na druh plynu uvedený na typovém štítku. Před uvedením do provozu, je třeba porovnat nastavení od výrobce s místními podmínkami zásobování plynem. Eventuální nutné seřízení musí provést pověřená servisní firma s příslušnou kvalifikací. Švýcarsko SVGW-Nr. : 08-008-4 Instalace kotle musí být provedena dle pokynů následujících předepisů : - Předpisy SVGW (směrnice pro plyn) - G1: Instalace plynu, - Předpisy VKF (Sdružení kantonálních požárních pojištění), - Kantonální a místní předpisy. Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným odborníkem dle místních platných předpisů. Bezpečná vzdálenost mezi palivem a kotlem i odvodem spalin musí odpovídat požadavkům protipožární normy AEIA. Ostatní země Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným odborníkem dle místních platných předpisů. Kondenzační kotle používají speciální systém odvodu spalin odpovídající způsobu provozu. Toto provedení závisí na místu, kde je kotel instalován a charakteru stavby. Odstup koncentrických částí systému odvodu spalin od hořlavých částí není vyžadován. Při jmenovitém výkonu nepřevyšuje povrchová teplota tohoto systému 85 °C. Práce na elektrických zařízeních smí provádět odborník s kvalifikací dle platných předpisů. 15/02/2011 - 300018008-001-J pouze DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 7 3. Popis Belgie Výrobky odpovídají požadavkům a normám, uvedeným v královském nařízení z 8. ledna 2004 a 17. června 2009. Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným odborníkem dle místních platných předpisů. Kotel je výrobcem přednastaven pro provoz na zemní plyn. Jakékoliv zásahy do plynové armatury jsou přísně zakázány. M002339-A 8 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis 3.3.2 Kategorie plynu Země s platným schválením FR Kategorie plynu II2Esi3P ES, IT II2H3P DE II2ELL3P PL LU RO RU CZ AT, CH BE II2E3P II2E3P II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P I2E(S)B Druh plynu 15/02/2011 - 300018008-001-J Minimální Maximum Zemní plyn H (G20) 17 mbar 25 mbar Zemní plyn L (G25) 20 mbar 30 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn H (G20) 17 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn E (G20) 17 mbar 25 mbar Zemní plyn LL (G25) 18 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn H (G20) 17 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn E (G20) 17 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn H (G20) 17 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn H (G20) 17 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn H (G20) 17 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn H (G20) 17 mbar 25 mbar propan (G31) 25 mbar 57.5 mbar Zemní plyn H/L 17 mbar 25 mbar 17 mbar 30 mbar 25 mbar 57.5 mbar I2E(R)B (DTG130-90, DTG130-115) I3+ Připojovací tlak plynu propan (G31) DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 9 3. Popis 3.4 Nejdůležitější části • DTGE130-35 7 9 8 6 5 4 3 10 11 12 C001372 2 1 13 14 • DTG130-35 / DTG130-45 / DTG130-65 15 7 9 8 6 5 4 3 10 11 12 C001235 2 1 10 1 Vzduchový kanál ventilátoru 2 Čidlo teploty vratné vody 3 Kotlové těleso 4 Venturiho směšovací trubice 5 Kombinovaná plynová armatura 6 Ventilátor 7 Ovládací panel 8 Hořák 9 Čidlo výstupní teploty 10 zapalovací elektrody + ionizační elektroda 11 Průhledítko 12 Víko čisticího otvoru 13 Expanzní nádoba 14 Oběhové čerpadlo (jen u DTGE130-35) 15 Přepínací sada DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis • DTG130-90 / DTG130-115 9 8 7 6 5 10 11 4 3 12 2 C001236 1 1 Vzduchový kanál ventilátoru 2 Čidlo teploty vratné vody 3 Kotlové těleso 4 Venturiho směšovací trubice 5 Kombinovaná plynová armatura 6 Ventilátor 7 Ovládací panel 8 Hořák 9 Čidlo výstupní teploty 10 zapalovací elektrody + ionizační elektroda 11 Průhledítko 12 Víko čisticího otvoru 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 11 3. Popis 3.5 Technické údaje 3.5.1 Kotel - Provoz na zemní plyn resp. propan (Viz "Přestavení ze zemního plynu na propan") - Kotel je výrobcem přednastaven pro provoz na zemní plyn G20, Wobbeho číslo IWS = 15.0 kWh/m3, 20 mbar - Kotel je určen pro provoz jak závislý tak i nezávislý na spalovacím vzduchu v místnosti, kde je instalován - Ovládací panel DIEMATIC 3 od výrobce vybaven ekvitermním regulátorem, možnost korekce topné křivky dle skutečné teploty vytápěného prostoru pomocí digitálního dálkového ovládání CDI 2 s komunikačním displejem v češtině resp. zjednodušeným dálkovým ovládáním, dodáváno jako volitelné příslušenství. - Ovládací panel pro řízení a programování jednoho přímého a dvou směšovaných topných okruhů - Monoblokový tepelný výměník ze slitiny hliník/křemík 3.5.2 - Cylindrický hořák s úplným předsmíšením s nerezovou vlákninou na povrchu - Radiální ventilátor pro přívod spalovacího vzduchu s velmi nízkou hlučností - Kompaktní plynová řada včetně regulátoru s nulovým bodem, dvěma ventily a plynovým filtrem - Oběhové čerpadlo (jen DTGE130-35) - Sifón pro odvod kondenzátu s výtokovou hadicí - Automatický odvzdušňovač - Mechanický tlakoměr na straně vody - Tepelná pojistka proti zpětnému tahu spalin - Kotlové těleso s protihlukovou izolací - Soubor dokumentace. Ovládací panel Před uvedením zařízení do provozu si laskavě přečtěte následující pokyny k montáži a uvedení do provozu. Za škody vzniklé nedodržením pokynů v tomto návodu nepřebírá výrobce ani dovozce žádné záruky. Práce na tepelném zařízení : Montáž, uvedení do provozu, údržba a běžné provozní zásahy na výrobku a tepelném zařízení smí provádět pouze odborné montážní firmy a pověřené servisní firmy s příslušnou kvalifikací. Před montáží : vypnout hlavní vypínač zařízení. Před uvedením do provozu : Přezkoušet těsnost plynu a hydraulických přípojek. Zapojení ovládacího panelu musí být provedeno odbornou firmou s příslušnou kvalifikací. Bezporuchový provoz výrobku závisí na přísném dodržování tohoto návodu k obsluze. - Elektrické napájení : 230 V (±10%) - 50 Hz - Zbytková doba pro uchování navolených parametrů bez napájení : minimálně 2 roky. 12 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis 3.6 Technická charakteristika DTG... 130... ID-číslo výrobku EU Technické údaje kotle Tepelný příkon (Hi) - minimum/maximum G20 Tepelný příkon (Hs) - minimum/maximum G20 Jmenovitý tepelný výkon 50/30 °C - minimum/ maximum G20 Jmenovitý tepelný výkon 80/60 °C - minimum/ maximum G20 Jmenovitý tepelný výkon 50/30 °C - maximum G25 (Platné pouze pro Belgii) Spotřeba Při jmenovitém tepelném výkonu (15 °C-1013.25 mbar) Zemní plyn H/L (Všechny země mimo Belgie) Zemní plyn H/L (Platné pouze pro Belgii) propan Účinnost 75/60 °C (DIN 4702 T8) (Hi) Účinnost 75/60 °C (DIN 4702 T8) (Hs) Účinnost 40/30 °C (DIN 4702 T8) (Hi) Účinnost 40/30 °C (DIN 4702 T8) (Hs) Účinnost dle výkonu a kotlové teploty (-100% Pn-střední teplota 70 °C) (Hi) Účinnost dle výkonu a kotlové teploty (-100% Pn-střední teplota 70 °C) (Hs) Účinnost dle výkonu a kotlové teploty (-30% Pn-Vratná teplota 30 °C) (Hi) Účinnost dle výkonu a kotlové teploty (-30% Pn-Vratná teplota 30 °C) (Hs) Klidová ztráta ∆T = 30K Množství spalin - minimum/maximum kategorizace pro Německo : Množství spalin - minimum/maximum Všechny země mimo Belgie : CO2-obsah ve spalinách Zemní plyn H/L propan Platí pro Belgii : CO2-obsah ve spalinách Zemní plyn H/L propan Dispoziční tlak na spalinovém hrdle Průměrná teplota spalin (75/60 °C) Spalinové hrdlo (vnitřní průměr) Emise NOx (Zemní plyn H) - DIN 4702 Teil 8 Emise CO (Zemní plyn H) - DIN 4702 Teil 8 Třída NOx Max. přípustná provozní teplota Max. přípustný hydraulický přetlak Odpor na straně vody (∆T = 20K) Jmenovitý průtok vody Pn až ∆T = 20K Objem vody 15/02/2011 - 300018008-001-J DTGE 35 DTG 35 DTG 45 **** DTG 65 DTG 90 DTG 115 CE-0063BS3826 kW kW 8.2 - 33.5 9.1 - 37.2 8.2 - 33.5 9.1 - 37.2 8.2 - 41.2 9.1 - 45.7 12.2 - 62.0 13.5 - 68.8 14.6 - 86.0 16.2 - 95.5 17.2 - 110.2 19.1 - 122.3 kW 8.9 - 35.0 8.9 - 35.0 8.9 - 43.0 13.3 - 65.0 15.8 - 89.5 18.4 - 114.0 kW 8.0 - 32.0 8.0 - 32.0 8.0 - 40.0 12.0 - 61.0 14.1 - 84.2 16.6 - 107.0 kW 30.1 30.1 37 55.9 89.5 114.0 m3/hod 3.54 / 4.12 3.54 / 4.12 4.36/ 5.07 6.56 / 7.63 9.1 / 10.58 11.66 / 13.56 m3/hod kg/hod % % % % 3.54/3.37 3.54/3.37 4.36/4.15 6.25/6.6 9.1/10.58 11.66/13.56 2.6 106 95.5 109 98.2 2.6 106 95.5 109 98.2 3.2 106 95.5 109 98.2 4.82 106 95.5 111 100 6.68 106 95.5 108.9 98.1 8.56 106 95.5 102.5 92.4 % 97.5 97.5 97.5 98.3 97.9 97.1 % 87.8 87.8 87.8 88.6 88.2 87.5 % 107.7 107.7 107.7 108.9 108.1 107.1 % 97.0 97.0 97.0 98.1 97.4 96.5 VA kg/hod 127 13.8/56.4 0.0039/ 0.0156 127 13.8/56.4 0.0039/ 0.0156 127 13.8/69.3 0.0039/ 0.0192 125 20.5/104 0.0058/ 0.0288 131 23.4/138 0.0063/ 0.0383 131 28.9/186 0.0081/ 0.0494 % % 9.0/9.0 10.7 9.0/9.0 10.7 9.0/9.0 10.7 9.0/9.0 10.7 9.5/9.5 10.7 9.0/9.5 10.0 % % Pa °C mm 9.0/* 10.7 150 65 80/125 9.0/* 10.7 150 65 80/125 9.0/* 10.7 150 65 80/125 9.0/* 10.7 100 65 100/150 9.5/9.5 10.7 160 66 100/150 mg/kWh 37 37 37 32 45 mg/kWh 21 21 21 21 20 °C bar mbar 5 90 4 55 5 90 4 55 5 90 4 90 5 90 4 130 5 90 4 140 9.0/9.5 10.0 250 67.9 100/150 46 (EN297A3) 31 (EN297A3) 5 90 4 230 1.41 1.41 1.72 2.62 3.60 4.6 5.5 5.5 5.5 6.5 7.5 7.5 kg/s m3/hod l DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 13 3. Popis DTG... 130... Přípojky (Průměr - vnější závit) Hodnota pH kondenzátu Odvod kondenzátu (Průměr) Elektrická část Elektrické zapojení Celkový elektrický příkon Elektrické krytí - DIN40050 Rozměry Výška Šířka Hloubka Přepravní hmotnost DTGE 35 DTG 35 DTG 45 DTG 65 DTG 90 DTG 115 1" 3-5 25 1" 1/4 3-5 25 1" 1/4 3-5 25 1" 1/4 3-5 25 1" 1/4 3-5 25 1" 1/4 3-5 25 V/Hz VA 230/50 164 IP 21 230/50 55 IP 21 230/50 55 IP 21 230/50 88 IP 21 230/50 136 IP 21 230/50 213 IP 21 mm mm mm kg 1100 600 663 123 1100 600 663 110 1100 600 663 110 1100 600 663 116 1322 600 663 132 1322 600 663 133 mm *Přibližný obsah CO2 : 7.5% *Přibližný obsah O2 : 7.3% 14 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis 3.7 Hlavní rozměry 3.7.1 • Samostatný kotel DTGE130-35 Eco.NOxPlus 600 663 ØF 8 1100 208 9 7 410 152 124 21 173 C001237 420 460 198 87 87 87 87 87 1 2 3 4 5 6 DTGE130-35 1 Výstup do topení G1 2 Výstup k tepelnému výměníku nezávislé přípravy TUV (od výrobce zaslepeno) (příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124 G1 3 + 4 Výstup a vratka : - 1 směšovaného topného okruhu (příslušenství : Sada 3-cestného směšovacího ventilu, vnitřní Balení HE24), - 2 směšované okruhy přes 2 hydraulické moduly (2xBalení EA67) (příslušenství : Sada externího 3-cestného ventilu Balení HE26) a - sada k propojení kotel/rozdělovač-sběrač Balení EA59 5 Vratka z tepelného výměníku pro nezávislou přípravu TUV (příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124 G1 6 Vratka z topení G1 7 Odvod kondenzátu vnější Ø 25 mm 8 Automatický odvzdušňovač - 9 Přípojka plynu R 3/4 ØF Spalinové hrdlo 80/125 mm R = Vnější závit G = Válcový vnější závit, ploché těsnění (1) minimální výška 21 mm. Rozsah nastavení: 21 až 40 mm 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15 3. Popis • DTG130-35 / 45 / 65 / 90 / 115 Eco.NOxPlus 770 600 663 ØF 8 1 170 D A 208 9 B 7 6 E C 21 173 C001272 420 460 198 158 118 3 DTG130- 35 / 45 / 65 / 90 / 115 1 Výstup do topení G1 2 Výstup k tepelnému výměníku nezávislé přípravy TUV (od výrobce zaslepeno) (příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124 G1 6 Vratka z topení G1 7 Odvod kondenzátu vnější Ø 25 mm 8 Automatický odvzdušňovač - 9 Přípojka plynu R 3/4 A B C D E ØF DTG130- 35 / 45 / 65 1100 mm DTG130-90, DTG130-115 1322 mm DTG130- 35 / 45 / 65 410 mm DTG130-90, DTG130-115 632 mm DTG130- 35 / 45 / 65 124 mm DTG130-90, DTG130-115 346 mm DTG130- 35 / 45 / 65 968 mm DTG130-90, DTG130-115 1190 mm DTG130- 35 / 45 / 65 152 mm DTG130-90, DTG130-115 374 mm Spalinové hrdlo : DTG130- 35 / 45 / 65 80/125 mm Spalinové hrdlo : DTG130-90, DTG130-115 100/150 mm R = Vnější závit G = Válcový vnější závit, ploché těsnění (1) minimální výška 21 mm. Rozsah nastavení: 21 až 40 mm 16 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis • DTG130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV (BA150 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA122) 600 30 663 600 1230 1 170 968 160 A 10 546 413 12 235 • 460 420 460 118 14 21 C001238 9 11 160 13 124 6 198 DTGE130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV (BA150 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA124) 600 30 663 600 1230 13 160 1100 9 546 413 460 460 12 420 130 130 198 1 • 14 235 124 21 C001273 11 160 410 235 10 6 DTG130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV BC nebo BP (150,200,300 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA116) 124 Možnosti připojení (není zobrazeno) : - DTGE130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV BC nebo BP (150,200,300 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA124), - DTG130-45/65/90/115 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV BSC nebo BSP (150,200,300 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA121). 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 17 3. Popis DTGE130- 35 DTG130- 35 / 45 / 65 / 90 / 115 1 Výstup do topení G1 R 1 1/4 2 Výstup k tepelnému výměníku nezávislé přípravy TUV (od výrobce zaslepeno) (příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124 G1 - 6 Vratka z topení G1 R 1 1/4 8 Automatický odvzdušňovač - - 9 Přípojka plynu R 3/4 R 3/4 10 Výstup TUV R 3/4 R 3/4 11 Cirkulace teplé vody R 3/4 R 3/4 12 Vstup studené vody R 3/4 R 3/4 13 Vstup tepelného výměníku - - 14 Výstup tepelného výměníku - - 15 Vypuštění - - DTGE130-35 DTG130-35 / 45 / 65 DTG130-90 / 115 DTG...130-... + BC/BP150 DTG...130-... + BC/BP200 DTG...130-... + BC/BP300 A 1100 mm 1100 mm 1322 mm - - - G - - - 978 mm 1217 mm 1757 mm H - - - 661 mm 796 mm 996 mm J - - - 521 mm 651 mm 626 mm R = Vnější závit Rp = Vnitřní závit G = Válcový vnější závit, ploché těsnění (1) minimální výška 21 mm. Rozsah nastavení: 21 až 40 mm (2) minimální výška 21 mm. Rozsah nastavení: 21 až 40 mm 18 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis 3.7.2 Instalace kotle Doporučuje se dodržet následující vzdálenosti : - 2.5 cm po obou stranách kotle (usnadňuje demontáž opláštění) - 60 cm před kotlem - 40 cm nad kotlem • DTG(E)130- 35 / DTG130-45 / DTG130-65 / DTG130-90 / DTG130-115 Eco.NOxPlus 60 1 0 3 26 C001239 A • DTGE130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV (150 litrů) 60 12 63 0 12 30 60 0 C001240 A A. DTG(E)130- 35 / DTG130-45 / DTG130-65 = 1100 DTG130-90 / DTG130-115 = 1322 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 19 3. Popis 3.8 Údaje k hydraulické části Dále uvedené grafy zobrazují následující charakteristiky : - dopravní výšku kotlového čerpadla (základní výbava u DTGE13035 resp. volitelné příslušenství u DTG130-45, DTG13065,DTG130-90 a DTG130-115) - tlakovou ztrátu kotle. Dispoziční výška daného čerpadla na výstupu kotle je dána rozdílem mezi dopravní výškou čerpadla a tlakovou ztrátou kotle při daném průtoku. Elektronicky řízené oběhové čerpadlo vytápění ALPHA 2 L 25-60 (Čerpadlo třídy A) : C003401-B A - Jako příslušenství pro DTG130-45 (Balení HC142). 7 6 5 A 7 L000130-A - Výrobcem dodávané pro DTGE130-35 6 5 E E 4 4 F 3 C 2 F 3 C 2 D D G 1 G 1 0 0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 0,0 3,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 B B A Dopravní výška (m v.s.) B Průtok (m3/hod) C Maximální proporcionální tlak Pracovní bod čerpadla se posune po křivce maximálního proporcionálního tlaku dle požadavku na vytápění. Čím je požadavek na vytápění větší, tím je tlak také vyšší. D Minimální proporcionální tlak Pracovní bod čerpadla se posune po křivce minimálního proporcionálního tlaku dle požadavku na vytápění. Čím je požadavek na vytápění větší, tím je tlak také vyšší. E Maximální konstantní tlak Pracovní bod čerpadla se posune po křivce maximálního konstantního tlaku dle požadavku na vytápění. Tlak zůstává konstantní nezávisle na požadavku na vytápění. F Minimální konstantní tlak Pracovní bod čerpadla se posune po křivce minimálního konstantního tlaku dle požadavku na vytápění. Tlak zůstává konstantní nezávisle na požadavku na vytápění. G Hydraulická ztráta kotle III Stupeň III Čerpadlo pracuje s konstantními otáčkami, tudíž podle konstantní křivky. Provoz čerpadla je řízen podle maximální křivky. Rychlé vyprázdnění čerpadla lze provést krátkodobou volbou stupně III. II Stupeň II Čerpadlo pracuje s konstantními otáčkami, tudíž podle konstantní křivky. Provoz čerpadla je řízen podle střední křivky. I Stupeň I Čerpadlo pracuje s konstantními otáčkami, tudíž podle konstantní křivky. Provoz čerpadla je řízen podle minimální křivky. D C F E POWER ON AUTO 1 C003399-B Pro změnu výkonu stisknout na čerpadle tlačítko 1 20 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 3. Popis 3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-45 - Balení HC141 A. Dopravní výška (m v.s.) B. Průtok (m3/hod) C. Tlaková ztráta DTG130-45 3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-65 - Balení HC143 A. Dopravní výška (m v.s.) B. Průtok (m3/hod) C. Tlaková ztráta DTG130-65 3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-90 - Balení HC145 9 C000041 A 8 7 B. Průtok (m3/hod) T=20K III II 6 A. Dopravní výška (m v.s.) C. Tlaková ztráta DTG130-90 5 I 4 3 2 1 C 0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 B 3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-115 - Balení HC145 9 C001242 A 8 7 III B. Průtok (m3/hod) T=20K II 6 A. Dopravní výška (m v.s.) C. Tlaková ztráta DTG130-115 5 I 4 3 2 1 C 0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 B 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 21 4. Ovládací panel 4 Ovládací panel 4.1 Elektromechanické části 1 2* 0 2 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 4 2* 24 NEDELE bar A 2 1 0 3 bar 4 C000142_00-09 Ovládací panel musí být vždy pod napětím : 1 Hlavní vypínač Zap/Vyp 2 Tlakoměr * Dle provedení má kotel mechanický (se stupnicí) nebo elektronický (symboly na displeji) manometr 3 Světelná kontrolka Provoz/Porucha Svítí zelená LED : Normální provoz Svítí červená LED : Hořák je blokován Červená LED bliká : Porucha (viz kapitola "10 Hlášení poruch") 4 Odblokovací tlačítko automatiky hořáku - Pro zajištění funkce protimrazové ochrany. Použít režim : - "léto" pro vypnutí vytápění. - "protimrazová ochrana" pro vypnutí vytápění v době delší nepřítomnosti. Pokud je připojené dálkové ovládání, neobjeví se na jeho displeji žádný údaj, pokud je hlavní vypínač vypnut. viz kapitola Druh provozu Z Zviz kapitola Letní provoz 4.2 Displej 3 2 1 0 2 4 4 6 8 10 5 12 14 6 16 18 20 22 24 NEDELE bar 8 ABC 11 10 22 7 9 9 1 Alfanumerický displej 2 Časová osa programu znázorněného topného okruhu A, B nebo C 3 Světlá zóna : Časový úsek pro útlumový režim vytápění nebo přípravy teplé vody 4 Tmavá zóna : Časový úsek pro komfortní režim vytápění nebo přípravy teplé vody 5 Blikající kurzor ukazuje aktuální čas 6 Číselný údaj (čas, nastavený datum, parametr atd.) 7 Zobrazení aktuálního časového programu P1, P2, P3, P4 nebo L: automatický letní provoz 8 Blikající šipky pro nastavení (změnu) zobrazeného parametru tlačítky + nebo - > = : Provozní stav zobrazeného okruhu Otevírání 3-cestného směšovacího ventilu Zavírání 3-cestného směšovacího ventilu Čerpadlo zobrazeného okruhu v provozu Označení zobrazeného okruhu A, B, C 10 Šipka nad tlačítkem signalizuje aktivní provozní režim 11 Zobrazení provozního stavu D # T Hořák v provozu Nabíjecí čerpadlo okruhu teplé vody v provozu Letní provoz Není k dispozici DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 4. Ovládací panel 4.3 Tlačítka přístupná při zavřené krytce 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 NEDELE A C000142_02-09 Nastavení teplot 2% Teplota komfortního režimu 2$ Teplota útlumového režimu 2 Teplota TUV / Trvalý útlumový režim (vynucený provoz) : - do půlnoci, pokud bliká - stále, pokud trvale svítí $ Protimrazová ochrana . Uvolněná příprava teplé vody : - do půlnoci, pokud bliká - stále, pokud trvale svítí Umožňuje nastavovat jednotlivé teploty Tlačítka pro volbu druhu provozu AUTO % Automatický provoz dle nastaveného programu Trvalý komfortní režim (vynucený provoz) : - do půlnoci, pokud bliká - stále, pokud trvale svítí 4.4 Tlačítka přístupná při otevřené krytce 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 NEDELE A STANDARD C000142_03-09 # R K Ruční přepnutí na letní provoz Okruhy vytápění jsou odstaveny a zajištěna je pouze příprava teplé vody. Symboly # a L jsou zobrazeny. Tlačítko pro program "Standard" Návrat k původnímu nastavení časových programů Tlačítko pro přístup do úrovně pro odborníka Tlačítka pro nastavení parametrů a pro zjištění měřených údajů Programovací tlačítka %O Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro komfortní režim vytápění nebo přípravy teplé vody (tmavá zóna) $P Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro útlumový režim vytápění nebo přípravy teplé vody (světlá zóna) S Tlačítko pro návrat v časovém programu Výběr kapitoly A.B.C. Tlačítko pro volbu zobrazení příslušného topného okruhu I Výběr řádku PROG Tlačítko volby časových programů (P1, P2, P3 nebo P4) H Návrat k předchozímu parametru nebo kapitole J 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 23 4. Ovládací panel 4.5 Druh provozu 0 2 4 6 8 10 12 TEPLOTA DEN 14 16 18 20 22 24 A A C000142_04-09 Tlačítky AUTO - %- $- .- zvolit provozní trežim. • Tlačítko AUTO = Automatický provoz Vytápění a příprava teplé vody probíhá dle nastavených časových programů pro jednotlivé okruhy. • Tlačítko $ = Útlumový režim • Vytápění je provozováno na požadovanou útlumovou teplotu, nezávisle na nastaveném časovém programu. Tlačítko = Uvolněná příprava teplé vody • Příprava teplé vody je spuštěna nezávisle na nastaveném časovém programu. Nabíjecí čerpadlo teplé vody se připojuje na pomocný výstup (V.AUX: nastavený na hodnotu CERP.TUV). Tlačítko . = Protimrazová ochrana Zviz kapitola Volba programu. • Tlačítko % = Komfortní režim Vytápění je provozováno na požadovanou komfortní teplotu, nezávisle na nastaveném časovém programu. Vytápění i příprava TUV jsou mimo provoz, zařízení je však chráněno proti zamrznutí. Komfortní režim % Útlumový režim $ Dočasná aktivace (až do půlnoci) Trvalá aktivace Uvolnění přípravy teplé vody ` Krátký stisk : Tlačítko MODE na dálkovém ovládání Na displeji kotle je signalizována odchylka v nastavení režimu na dálkovém ovládání VIZ DALK.OVL.. Pro jeden okruh : S dálkovým ovládáním ` Vynulování Stisknout tlačítko MODE na dálkovém ovládání. nebo Stisknout tlačítko AUTO na ovládácím panelu DIEMATIC po dobu 5 sekund. Pro všechny okruhy : S panelem DIEMATIC ` Krátký stisk : Tlačítko %/$/ Šipka nad tlačítkem bliká. ` Vynulování %/$ : Stisknout tlačítko AUTO. : Stisknout tlačítko 24 ` Stisknout po dobu 5 sekund : Tlačítko %/ $/ Šipka nad tlačítkem svítí trvale. ` Vynulování %/$ : Stisknout tlačítko AUTO. : Stisknout tlačítko Provozní režim navolený pro daný topný okruh na dálkovém ovládání má přednost před nastavením na kotli. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 4. Ovládací panel protimrazová ochrana . Pro všechny okruhy : S panelem DIEMATIC Dočasná aktivace (počet dní) Trvalá aktivace ` První krátké stisknutí : Tlačítko . Tlačítky a nastavit počet dnů nepřítomnosti (den probíhajícího nastavení´1) (až 99 dní). ` Stisknout po dobu 5 sekund : Tlačítko Šipka nad tlačítkem svítí trvale. . Šipka nad tlačítkem svítí trvale. ` Vynulování Jiná dočasná aktivace : ` Druhé krátké stisknutí : Tlačítko . Stisknout tlačítko AUTO a . Nastavit měsíc počátku aktivace tlačítky ` Třetí krátké stisknutí : Tlačítko . Pomocí tlačítek a nastavit počáteční den. Šipka nad tlačítkem bliká až do počátečního dne aktivace a pak začne svítit trvale. ` Potvrzení nastavení protimrazové ochrany Stisknutím tlačítka AUTO nebo automaticky po 2 minutách ` Vynulování Stisknout tlačítko AUTO protimrazové ochrany : - Režim Aktivace ochrany topného systému nastane, pokud je venkovní Provozní režim navolený pro daný topný okruh na dálkovém ovládání má přednost před nastavením na kotli. teplota nižší než nastavená mez (nastavení od výrobce 3°C). - Aktivace ochrany vytápěného prostoru nastane, pokud je připojeno dálkové ovládání a prostorová teplota je nižší než nastavená mez (nastavení od výrobce 6 °C). - Pokud teplota teplé vody v zásobníku klesne pod 4 °C, dohřeje se voda na 10 °C. 4.6 Letní provoz 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 NEDELE A STANDARD C000142_03-09 Vytápění je vypnuto, ale režim protimrazové ochrany zůstává zachován. Příprava teplé vody zůstává uvolněna • Automatické přepnutí do letního režimu : - K přepnutí dojde, překročí-li venkovní teplota nastavenou mez (22 °C od výrobce). Na displeji se zobrazí symbol L. - K přepnutí z letního režimu dojde při poklesu venkovní teploty pod nastavenou mez (22°C od výrobce) a při připojeném dálkovém ovládaní musí být i skutečná teplota vytápěného prostoru nižší než požadovaná. 15/02/2011 - 300018008-001-J • Letní provoz (automatický provoz) : - Aktivuje se stiskem tlačítka # po dobu 5 sekund. Na displeji se zobrazí současně symboly L a #. - Anuluje se stiskem tlačítka # po dobu 5 sekund (Zůstane-li na displeji symbol L, zůstává automatický letní režim nadále aktivován). Jako ochrana proti zablokování čerpadla se toto jednou týdně uvede na 1 minutu do provozu. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 25 5. Volba požadované teploty pro vytápění a teplou vodu 5 Volba požadované teploty pro vytápění a teplou vodu 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 NEDELE A C000142_02-09 2% 2$ 2 Teplota komfortního režimu Teplota útlumového režimu Teplota TUV 5.1 Požadovaná teplota pro vytápění Komfortní a útlumová teplota se nastavují odděleně pro každý okruh zvlášt' : - Opakovaným stisknutím tlačítka 2% nebo 2$ zvolit komfortní nebo útlumovou teplotu pro požadovaný topný okruh. - Pomocí tlačítek nebo nastavit teplotu. - Konec nastavování : Stisknutím tlačítka AUTO nebo automaticky po 2 minutách. Teplota Rozsah nastavení Nastavení od výrobce Komfortní režim 2% 5 až 30 °C s krokem po 0.5°C 20 °C Útlumový režim 2$ 5 až 30 °C s krokem po 0.5°C 16 °C Časová osa na displeji zobrazuje časový program zobrazeného okruhu pro aktuální den. 5.2 Požadovaná teplota teplé vody (TUV) - Pro nastavení teploty teplé vody stisknout tlačítko 2 a tlačítky nebo nastavit požadovanou teplotu. - Konec nastavování : Stisknutím tlačítka AUTO nebo automaticky po 2 minutách. Teplota Teplá voda2 Rozsah nastavení 10 až 80 °C s krokem po 1°C Nastavení od výrobce 55 °C V letním režimu je na displeji zobrazen časový program přípravy teplé vody aktuálního dne. Pokud není připojeno žádné čidlo TUV, zůstává toto tlačítko bez funkce. 26 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 6. Volba programu 6 Volba programu 6.1 Časové programy • Regulátor DIEMATIC 3 má k dispozici 4 programy pro vytápění : - 1 program P1 nastavený výrobcem. - 3 programy P2, P3, P4 s možnosti jejich změny uživatelem. • Přidělení časového programu danému okruhu : - Stiskem tlačítka A.B.C zvolit žádaný topný okruh. - Tlačítkem PROG vybrat časový program. - Vybraný časový program je aktivní při automatickém režimu. Program Časový program aktuálního dne může být zobrazen na časové ose displeje stiskem tlačítka 2%. Den Komfortní režim P1 Pondělí - Neděle 06:00 - 22:00 P2 (Nastavení od výrobce) Pondělí - Neděle 04:00 - 21:00 P3 (Nastavení od výrobce) Pondělí - Pátek 05:00 - 08:00, 16:00 - 22:00 Sobota, Neděle 07:00 - 23:00 Pondělí - Pátek 06:00 - 08:00, 11:00 - 13:30, 16:00 - 22:00 P4 (Nastavení od výrobce) Sobota 06:00 - 23:00 Neděle 07:00 - 23:00 6.2 Program přípravy TUV Regulátor DIEMATIC 3 obsahuje nastavitelný program pro komfortní přípravu teplé vody. Program Zásobníkový ohřívač TUV (Nastavení od výrobce) Den Aktivovaná příprava Pondělí - Neděle 05:00 - 22:00 Aktuální časový program komfortního režimu lze zobrazit na časové ose displeje tlačítkem . 6.3 Program pomocného výstupu Regulátor DIEMATIC 3 má i samostatný časový program pro pomocný okruh. Program AUX (Nastavení od výrobce) Den Aktivovaná příprava Pondělí - Neděle 06:00 - 22:00 6.4 Nastavení vlastních časových programů Viz : Nastavení uživatelem - Programování 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 27 7. Instalace 7 Instalace 7.1 Předpisy pro instalaci a údržbu Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná servisní firma. Zvláště je třeba dodržet : Francie - ČSN EN 1775 Zásobování plynem. Plynovody v budovách. Nejvyšší provozní tlak max. 5 bar - Provozní požadavky ČSN EN 07 0703 Plynové kotelny. 1. Obytné budovy - Výnos z 27. dubna 2009 změněný výnosem z 2. srpna 1977 - ČSN 06 0830 Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřívání užitkové vody. - ČSN 07 7401 Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa - ČSN 38 6413 Plynovody a přípojky : Pro Francii platí norma NF C 15-100 - Elektrická zařízení pro nízká napětí - předpisy. 2. Veřejné budovy Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná servisní firma. Zvláště je třeba dodržet : - ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení : a. ČSN 33 2180 Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů Pro všechna zařízení dále platí : - TPG 800 01 Vyústění odtahu spalin od spotřebičů na plynná paliva na venkovní zdi (fasádě) Dále je třeba dodržet : - TDG 800 02 Umíst'ování a provoz spotřebičů spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny v prostorách pod úrovní terénu b. TPG 704 01 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách Německo Při instalaci a uvádění kotle do provozu je třeba vedle místních předpisů pro instalaci a požárních předpisů dodržet následující normy, pravidla a a směrnice : - DIN 4705: Výpočet dimenzování komínů - DIN EN 12828 (vydání červen 2003): Tepelná zařízení v budovách. Projektování teplovodních zařízení (do maximální provozní teploty 105°C a maximálního výkonu 1 MW) - DIN 4753: Zařízení pro ohřev pitné a užitkové vody - DIN 1988: Technická pravidla pro instalaci zařízení pro pitnou vodu (TRV) - DVGW-TRGI: Technická pravidla pro instalaci plynových zařízení včetně doplňků - DVGW-pracovní list G 260/I: Technická pravidla pro jakost plynu Belgie Montáž a připojení kotle musí provést odborník s příslušnou kvalifikací dle pravidel uvedených v normách NBN D 51-003, NBN D 30-003, NBN B 61001, NBN B 61-002,NBN D51-004 a NBN D 51-006. Na přívodu plynu co nejblíže ke kotli je třeba osadit uzavírací kohout s certifikací ARGB. Elektrické připojení ke kotli musí odpovídat všeobecným předpisům pro elektrická zařízení (RGIE) Belgie: Průřez větracího otvoru, který je povinně předepsán pro místnost s instalovaným kotlem, musí odpovídat pokynům v normě NBN D 51-003. Švýcarsko Instalace kotle musí být provedena dle pokynů následujících předepisů : - Směrnice Sdružení kantonálních požárních pojišt'oven VKF; - Směrnice příslušných místních a kantonálních úřadů; - Směrnice Švýcarského svazu plynárenských odborníků a instalatérů SVGW; - Směrnice pro kapalný plyn, část 2. 7.2 Požadavky na topnou vodu - pH 4.5 až 8.5 - Obsah chloridů <20 mg/l - vodivost <500 µS/cm až 25 °C Inhibitory a protimrazové přísady smějí být použity jen po konzultaci s výrobcem. Pronikání kyslíku do kotlové vody, např. u podlahového vytápění bez kyslíkové bariéry nebo při návrhu malé expanzní nádoby, musí být zabráněno. Eventuálně je třeba použít pro hydraulické oddělení kotle od topného okruhu tepelný výměník a druhou expanzní nádobu. 28 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 7. Instalace 7.3 Důležité pokyny pro úpravu vody v topných okruzích Otopná soustava ústředního vytápění musí být řádně propláchnuta, aby se odstranily zbytky pocházející z instalace (měď, konopí, zbytky pájecí pasty) a usazeniny, které mohou vést ke vzniku hluků v otopné soustavě resp. chemické reakci mezi různými kovy. Na druhé straně je otopná soustava chráněna proti korozi, usazování sloučenin vápníku a vzniku bakterií chemickými přísadami, vhodnými pro různé druhy otopných soustav (otopná tělesa z oceli, litiny, podlahové systémy s potrubím z žebrovaného PE). Proto doporučujeme na vratné potrubí před kotel zařadit kalový filtr s roztečí ok 100 µm. Pro Švýcarsko platí : Kvalita vody musí odpovídat směrnici 97-1F, vydané SWKI "Vlastnosti vody pro teplovodní a parní vytápění, chladící a klimatizační zařízení". - 300 l/hod pro DTG130-90, - 350 l/hod pro DTG130-115. Výskyt hluku při proudění Tyto hluky se mohou vyskytnout v přímém topném okruhu s termostatickými ventily na otopných tělesech za určitých provozních podmínek, pokud nedošlo k úplnému vyrovnání tlaku v topném systému. V tomto případě se doporučuje nainstalovat přednastavený diferenční ventil (200-250 mbar). K preventivní úpravě vody a čištění teplovodních okruhů doporučujeme použít výrobky řady SENTINEL od GE BETZ. Instalace kotle na novou otopnou soustavu (ne starší než 6 měsíců) - Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...) - Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot - Do soustavy přidat inhibitor proti korozi a prostředek proti zamrznutí. Instalace kotle na stávající otopnou soustavu - Celý topný systém řádně odkalit - Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...) - Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot - Do soustavy přidat inhibitor proti korozi a prostředek proti zamrznutí. C001243 Neodborné nastavení diferenčního ventilu může být příčinou stálého zvyšování průtoku vratné vody do kotle. Při požadavku na zvláště tichý provoz je třeba instalovat diferenční ventil (nastavení 100-150 mbar). : Kotlové těleso Kotel smí být provozován jen v uzavřených topných systémech. U podlahového vytápění, musí být instalován montážní firmou omezovací bezpečnostní termostat s možným přestavením. U okruhu podlahového vytápění bez hydraulického oddělení od soustavy je třeba použít potrubí s kyslíkovou bariérou. Pokud výrobce podlahového systému předepisuje použití chemických přísad do systému, musí se pečlivě ověřit, zda je k těmto prostředkům přiloženo osvědčení o nezávadnosti při styku s částmi z hliníku resp. slitin z hliníku. Podlahové systémy bez kyslíkové bariéry se musí hydraulicky oddělit od ostatních částí topného systému (tepelný výměník). V tomto případě musí být okruh podlahového vytápění zvlášt' jištěn (Expanzní nádoba, pojistný ventil). Externí hlídání proti nedostatku vody není požadováno, zabezpečení je provedeno nastavením. Minimální průtok vody Maximální teplotní rozdíl mezi výstupem a vratkou kotle i rychlost nárůstu teploty na výstupu jsou omezeny nastavením kotle. Proto kotel nepotřebuje žádný minimální průtok, předpokládá se, že kotel je provozován s maximální teplotou 75°C. Jinak minimální průtok vody kotlem činí : - 160 l/hod pro DTG(E)130-35, DTG130-35, DTG130-45, - 240 l/hod pro DTG130-65, 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 29 7. Instalace Místo instalace Kotle řady DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus instalovat v prostoru chráněném proti mrazu. Aby se zamezilo poškození kotle, musí být zabráněno znečištění spalovacího vzduchu sloučeninami chlóru a/ nebo fluoru, které způsobují korozi. Tyto sloučeniny pocházejí např. ze sprejových obalů, natírání barvami, ředidel, čisticích prostředků, pracích prostředků, detergentů, lepidel, posypových solí apod. Proto se doporučuje : - Zamezit bezpodmínečně sání spalovacího vzduchu z těchto prostor : kadeřnické salony, čistírny, průmyslové dílny pracující s ředidly, prostory s chladící technikou (nebezpečí úniku chladícího média) atd. - zamezit ukládání těchto výrobků do blízkosti kotle. Důrazně upozorňujeme na to, že v případě koroze kotle a/ nebo jeho okolí v důsledku výše jmenovaných sloučenin, se na toto nevztahuhje záruka výrobce ani dovozce. Na poškození kotle z výše uvedených příčin se nevztahuje záruka výrobce ani dovozce. Pokud je kotel instalován v prostorách s nedostatečným přívodem spalovacího vzduchu, musí být použit koncentrický systém odvodu spalin a přívodu spalovacího vzduchu. Při instalaci kotle je třeba uvážit uvedený stupeň elektrického krytí IP21. 30 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 8. Připojení kotle 8 Připojení kotle Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu. Vyčistit přípojku plynu. Plynový ventil se montuje na zadní část kotle. Průměry potrubí byly stanoveny dle specifikace B 171 ATG (Franzouzský technický svaz pro plynový průmysl). Aby se zabránilo případným škodám, které by mohly vzniknout přetlakem na plynové armaruře kotle při tlakové zkoušce plynové přípojky, musí být bezpodmínečně zavřen plynový kohout před kotlem. Tlak v plynové části je třeba před jeho opětovném otevření upustit. Max. přípustný tlak : 150 mbar. U starších plynových rozvodů je nutné instalovat v blízkosti kotle velkoplošný plynový filtr s minimální tlakovou ztrátou. 8.1 Připojení odpadních vod Odvod kondenzátu se u tepelného výkonu kotle do 25 kW provádí se souhlasem místního odboru životního prostředí přímo do kanalizace. U větších výkonů záleží na vyjádření místního odboru životního prostředí a v případě potřeby se instaluje neutralizační zařízení. S ohledem na kyselost kondenzátu (pH 3-5) se instalují přípojky výhradně z plastu. Otevřít plynový kohout. Přípojku na kanalizaci instalovat výhradně s viditelným odtokem. Spád odpadního potrubí musí být min. 50 mm/m. Kondenzát nesmí být v žádném případě odváděn střešním okapem z důvodu nebezpečí zamrznutí event. i nevhodného materiálu těchto okapů. 8.2 Přívod spalovacího vzduchu V případě přívodu spalovacího vzduchu z prostoru instalovaného kotle musí větrání tohoto prostoru odpovídat platným předpisům. Německo : TRGI' 86, vydání 1996. Odvětrání odvodu spalin může být event. použito pro odtah spalin. Při připojení na komín je třeba kotel instalovat co nejblíže ke komínu. Odstraní se tak delší vodorovné úseky odvodu spalin. Kondenzační kotle používají speciální systém odvodu spalin odpovídající způsobu provozu. Instalace musí být provedena dle platných místních zákonů a předpisů. 8.3 Kontrola plynové části Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. ` Zkontrolovat plynové vedení včetně armatur. ` Otevřít veškeré kohouty na plynovém vedení. ` Odvzdušnit plynové vedení. Maximální zkušební tlak plynových armatur: 150 mbar. Při vyšším zkušebním tlaku je třeba kondenzační kotel u jeho plynového kohoutu odpojit. Uzavření plynového kohoutu nestačí. 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 31 8. Připojení kotle 8.4 Připojení odvodu spalin Šachta musí být přístupná pro kontrolu celého systému odkouření. C001245 - Vodorovné části odvodu spalin je třeba montovat se spádem 3 % směrem ke kotli. Průřez přívodu spalovacího vzduchu u typu odkouření B23 (t.j. spalovací vzduch se odebírá z místnosti s instalovaným kotlem) odpovídá normě DTU 61.1 a musí odpovídat platným místním předpisům (TPG 704 01). - Plynová zařízení typu C smějí být instalovány pouze se systémy odkouření uvedenými v tomto technickém podkladu (zvláště koaxiální vedení, připojovací díly, dělené systémy vzduch/spaliny). - Protože připojení odkouření typu B23 a vedení typu C53 jsou podtlaková, musí být instalovány buď vně nebo ve vyzděné šachtě s provětráním. 1 Provětrání musí být zaručeno : - vstupním otvorem ve spodní části šachty buď ze společného větraného prostoru nebo z vnějšku, a - výstupním otvorem v horní části šachty do venkovního prostoru. Minimální průřez větracích otvorů musí být 100 cm2 (čistý průřez). Platí pro Belgii : dodržet normu NBN D 51-003. Je třeba dodržovat pokyny pro montáž s údaji o maximálních přípustných ekvivalentních délkách odkouření. ` Sejmout protiprachovou krytku. ` Odvod spalin resp. systém odkouření musí odpovídat údajům v návodu pro montáž. ` Zkontrolovat těsnost. - Statický zkušební přetlak : 1000 Pa - Maximální míra netěsnosti : 50 l/hod.m2 vztaženo na vnitřní povrch odvodu spalin A Průměr 80 = 0.25 m2/m, A Průměr 100 = 0.31 m2/m ` 32 O systémů s koaxiálním odkouřením může být obsah CO2 v meziprostoru potrubí (přívod spalovacího vzduchu) zkontrolován rovněž na potrubí s měřicími vývodkami. Instalace odvodu spalin je považována za dostatečně těsnou, je-li naměřen obsah CO2 nižší než 0.2%. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 8. Připojení kotle 8.4.1 Pokyny pro projektování 2 1 5 6 7 1 Schválení (homologace) C13x : Připojení na koaxiální odkouření s vodorovným vyústěním 2 Schválení (homologace) C33x : Připojení na koaxiální odkouření se svislým vyústěním střechou 3 Schválení (homologace) C93x : Připojení na koaxiální odkouření v místnosti a s jednoduchým odvodem spalin v komínové šachtě a přívodem spalovacího vzduchu meziprostorem v této šachtě 4 Schválení (homologace) C93x : Připojení na koaxiální odkouření v místnosti a s jednoduchým odvodem spalin flexibilní vložkou v komínové šachtě a přívodem spalovacího vzduchu meziprostorem v této šachtě - Pro připojení odkouření včetně koncového kusu použít pouze certifikované díly. - Účinný průřez musí odpovídat normě. - Komín musí být před připojením kouřovodu řádně vyčištěn. 3 (x) 4 kategorizace pro Německo 2 C001246 2 Belgie : Kotle smí být instalovány pouze s výrobcem schváleným odkouřením. Jednotlivé díly jsou uvedeny v platném ceníku. 5 Schválení (homologace) C53 : Dělené odkouření přes dělící kus s přípojkou na spalinové hrdlo kotle s jednoduchým odvodem spalin v komínové šachtě a samostatným přívodem spalovacího vzduchu z venkovního prostoru 6 Schválení (homologace) B23P : Připojení na komín (Spalovací vzduch je odebírán z místnosti s instalovaným kotlem) 7 Schválení (homologace) B23P : Instalace kaskády Bezpodmínečně vyžadované příslušenství : Uzavírací klapka (Balení HC154) Modul pro ovládání externích zařízení a hlášení poruch AM35 (Balení GR12) Elektrické připojení svorkovnice je uvedeno v návodu přiloženém k obalové jednotce GR12 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 33 8. Připojení kotle 8.4.2 Délky přímých částí odkouření Rozměr Lmax udává součet jednotlivých délek přímého vedení a ekvivalentních délek ostatních stavebních dílů systému odkouření. Maximální délka připojeného potrubí (m) Typ odkouření Průměr Koaxiální vedení s vodorovným C13(x) vyústěním (ALU) 80/125 mm 16 16 16 - - - 100/150 mm - - - 9 8 5.9 Koaxiální vedení se svislým vyústěním (ALU) 80/125 mm 14.5 14.5 14.5 - - - 100/150 mm - - - 11.5 10 9.4 80/125 mm 80 mm 15 15 15 - - - 80/125 mm 110 mm 11.5 11.5 25 - - - 110/150 mm 110 mm - - - 16 13.2 10 80/125 mm 80 mm 12 12 12 - - - 110/150 mm 110 mm - - - 16.5 13.5 9.4 80/125 mm na 2x80 mm 20.5 20.5 20.5 - - - 100/150 mm na 2x100 mm - - - 23 17.5 Vzduch : 11 spaliny : 5 80 mm (pevné) 23.5 23.5 23.5 - - - Koaxiální potrubí v místnosti Jednoduchý odvod spalin v komínové šachtě (protiproudý přívod spalovacího vzduchu) (ALU) C33(x) C93(x) Koaxiální potrubí v místnosti Flexibilní vložka v komíně C (protiproudý přívod spalovacího 93(x) vzduchu) (PPS) Dělicí kus s připojením na kotel + dělené jednoduché odkouření (spalovací vzduch zvenku) (ALU) Komín (pevný nebo pružný) (spalovací vzduch z vnitřního prostoru) (PPS) (x) 8.4.3 C53 B23P kategorizace pro Německo DTGE130-35 DTG130-35 DTG130-45 DTG130-65 DTG130-90 DTG130-115 110 mm (pevné) - - - 40 40 40 80 mm (Flexibilní hadice) 21 21 21 - - - 110 mm (Flexibilní hadice) - - - 29.5 24 17.5 Při použití příslušenství (kolena, revizní kusy atd.) je třeba resprktovat max. přípustnou ekvivalentní délku. Možnosti připojení Zviz platný ceník. 34 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 8. Připojení kotle 8.5 Elektrické zapojení Zařízení musí být připojeno k elektrickému napájení v souladu s platnými předpisy přes vícepólový vypínač s vypínací vzdáleností kontaktů více než 3 mm. 12 Příložné čidlo (okruh B) 1 3-cestný ventil (okruh C) 2 čerpadlo (okruh C) 3 Bezpečnostní termostat (okruh C) 4 3-cestný ventil (okruh B) 5 čerpadlo (okruh B) 6 Bezpečnostní termostat (okruh B) 7 Pomocný výstup 8 Nabíjecí čerpadlo TUV nebo Přepínací ventil 9 čerpadlo (okruh A) 13 Vstup 0-10 V 14 Prostorové čidlo (okruh B) 15 Prostorové čidlo (okruh A) 16 Čidlo TUV 17 Čidlo venkovní teploty 18 Bezpečnostní kontakt 19 Telefonní relé 20 Prostorové čidlo (okruh C) 21 Příložné čidlo (okruh C) 10 Omezovací termostat a stálé napětí (fáze) 11 Elektrické napájení s kabelem 4 3 1 C001247 2 Při zpětné montáži postupovat v opačném pořadí. ` Otevřít klapku na ovládacím panelu. ` ` Vyšroubovat Při zpětné montáži kabelový kanál. ` Vyšroubovat ` + ` Kabely upevnit připravenými kabelovými příchytkami. ` Kabelové konektory zasunout do karty. 2 upevňovací šrouby v zadní části opláštění. Nadzvihnout horní kryt. zásuvného modulu dát pozor na 2 upevňovací šrouby krytu pro elektronické desky. Odstranit kryt desky. Kabely 230 V a kabely od čidel vést odděleně průchodkami v zadní stěně kotle; dodržet pořadí (230 V; čidla). 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 35 9. Uvedení do provozu 9 Uvedení do provozu První uvedení do provozu smí provést pouze odborná servisní firma pověřená dovozcem. Před prvním uvedením do provozu musí být topný systém vypuštěn, řádně propláchnut a znovu napuštěn. Provoz bez naplněného sifonu pro kondenzát může poškodit kotel. 9.1 Napuštění topného systému ` Topný systém napustit vodou. ` Celý topný systém řádně odvzdušnit. ` Sifon pro kondenzát naplnit vodou. ` Zkontrolovat tlak v topném systému (Min. přípustný tlak 0.8 bar; Doporučený tlak 1.5 bar; Pax. přípustný tlak 4 bar). ` Zkontrolovat těsnost na straně vody. ` V případě potřeby doplnit vodu. 9.2 Kontrola před uvedením do provozu Platí pro Belgii : Zásahy na plynové armaruře smí provádět výhradné odborník s příslušnou kvalifikací. 9.2.1 Kontrola připojovacího tlaku plynu 4. Otevřít plynový kohout. 1. Uzavřít plynový kohout na kotli. 5. Na měřící vývodce zkontrolovat připojovací tlak plynu. Kotel je od výrobce seřízen na zemní plyn. Pokud připojovací přetlak překročí povolený rozsah, je nutné uvádění do provozu přerušit (Povolený rozsah viz C001248 strana : 9). Uvědomit dodavatele plynu. Tlak měřený v bodě odpovídá přívodnímu přetlaku, sníženému o tlakovou ztrátu přívodního plynového 1 potrubí. 6. Uzavřít plynový kohout na kotli. Odpojit tlakoměr. 7. Utáhnout šroub . 2. Na měřící vývodce povolit o 2 otáčky šroub (pozice ). 8. Otevřít plynový kohout. Zkontrolovat těsnost. 3. Připojit tlakoměr. DTG (E) 35 DTG... 130... DTG 45 DTG 65 DTG 90 DTG 115 P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) Zemní plyn H (20 mbar) Připojovací tlak plynu 17 20 25 17 20 25 17 20 25 17 20 25 17 20 25 Tlak 16.2 19.2 24.2 15.8 18.8 23.8 14.5 17.5 22.5 13.3 16.3 21.3 13.1 16.1 21.1 Zemní plyn L (25 mbar) Připojovací tlak plynu 20 25 30 20 25 30 20 25 30 20 25 30 20 25 30 Tlak 18.8 23.8 28.8 18.2 23.2 28.2 16.3 21.3 27.3 14.5 19.5 24.5 14.2 19.2 24.2 Připojovací tlak plynu 25 37 45 25 37 45 25 37 45 25 37 45 25 37 45 Tlak 24.7 36.7 44.7 24.5 36.5 44.5 24 36 44 23.5 35.5 43.5 23.4 35.4 43.4 propan (37 mbar) 36 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 9. Uvedení do provozu DTG (E) 35 DTG... 130... DTG 45 DTG 65 DTG 90 DTG 115 P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) Připojovací tlak plynu 42.5 50 57.5 42.5 50 57.5 42.5 50 57.5 42.5 50 57.5 42.5 50 57.5 Tlak 42.2 48.7 57.2 42 49.5 57 41.5 49 56.5 41 48.5 56 40.9 48.4 55.9 propan (50 mbar) (1) Min. přípustný tlak (2) Jmenovitý tlak (3) Max. přípustný tlak 9.3 Uvedeni zařízení do provozu 5 C001257-B 5 C001255-B 3 C001256-B 4 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 37 9. Uvedení do provozu 6 8 DTGE130-35 / DTG130-35 / DTG130-45 / DTG130-65 / DTG130-90 Platí pro Belgii : Zásahy na plynové armatuře smí provádět výhradně odborný technik jejího výrobce (například : SERV’élite). Kondenzační plynový kotel je od výrobce seřízen na zemní plyn G20, Hu=15.0 kWh/m3. připojovací tlak (mbar) 20. Nejvyšší výkon hořáku (Nastavení od výrobce v kW) Kotel DTG E 130-35 Režim vytápění (100 %) (Hi / Hs) 33.5 / 37.2 33.5 / 37.2 41.2 / 45.7 62.0 / 68.8 86.0 / 95.5 Režim TUV (100%) (Hi / Hs) 33.5 / 37.2 33.5 / 37.2 41.2 / 45.7 62.0 / 68.8 86.0 / 95.5 ` Otevřít klapku na ovládacím panelu. ` Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P. ` Výkon kotle nastavit tlačítky + a -. = Nejvyšší výkon hořáku. DTG130- DTG130- DTG130- DTG13035 45 65 90 C001245 9.3.1 C001258-B 7 1 Seřízení hořáku se provádí výhradně na základě kontroly obsahu CO2 nebo O2 ve spalinách při maximálním a minimálním výkonu kotle. Údaje na typovém štítku je třeba sesouhlasit se skutečným druhem připojeného plynu. Pokud se jedná o zemní plyn, může být tento kotel bez dalšího seřizování uveden do provozu (Ws = 12.0-15.7 kWh/m3). ` Zapnout hlavní vypínač. ` Uvedení hořáku do provozu. Zařízení musí být připojeno k elektrickému napájení v souladu s platnými předpisy přes vícepólový vypínač s vypínací vzdáleností kontaktů více než 3 mm. Uzemnění zařízení musí být provedeno dle platných norem (NF C 15 100). Kotel nastavit na maximální výkon. 38 ` Sejmout horní kryt. ` Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku. ` Analyzátorem spalin zkontrolovat obsah CO2 nebo O2 ve spalinách. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 9. Uvedení do provozu Všechny země mimo Belgie : Obsah CO2 (%) Kotel Zemní plyn H (G20) Obsah O2 (%) DTGE130 DTG130-35 35 9.0 9.0 DTG13045 DTG13065 9.0 9.0 DTG130- DTGE130 DTG13090 -35 35 DTG13045 DTG13065 DTG13090 9.5 4.8 4.8 4.8 4.8 3.9 Zemní plyn L (G25) 9.0 9.0 9.0 9.0 9.5 4.8 4.8 4.8 4.8 3.9 propan 10.7 10.7 10.7 10.7 10.7 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 Tolerance pro nastavení hořáku je ±0.3% CO2; ±0.2% O2. Platí pro Belgii : Obsah CO2 (%) Kotel Obsah O2 (%) DTGE130 DTG130-35 35 DTG13045 DTG13065 DTG130- DTGE130 DTG13090 -35 35 DTG13045 DTG13065 DTG13090 Zemní plyn H (G20) 9.0 9.0 9.0 9.0 9.5 4.8 4.8 4.8 4.8 3.9 Zemní plyn L (G25) * * * * 9.5 * * * * 3.9 10.7 10.7 10.7 10.7 10.7 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 propan * Přibližný obsah CO2 : 7.5% C000925-B ` * Přibližný obsah O2 : 7.3% Množství plynu nastavit seřizovacím šroubem dosažen požadovaný obsah CO2 nebo O2. , až je ` Zkontrolovat obsah CO2 nebo O2 ve spalinách. ` Kontrolovat přes průhledítko plamen, který nesmí zhasnout. Plamen má být stabilní, jeho barva modrá s oranžově zabarvenými částmi okolo hořáku. ` Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon. ` Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách. ` Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem . ` Následně znovu zkontrolovat výkon kotle. ` Případně doseřídit. Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být zkontrolovány přímo v místě instalace. Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu. 15/02/2011 - 300018008-001-J ` Hlavní vypínač uvést do polohy VYP. ` Odpojit analyzátor spalin. ` Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 39 9. Uvedení do provozu 9.3.2 DTG130-115 Platí pro Belgii : Zásahy na plynové armatuře smí provádět výhradně odborný technik jejího výrobce (například : Nejvyšší výkon hořáku (Nastavení od výrobce v kW) Kotel SERV’élite). Kotel je výrobcem přednastaven pro provoz na zemní plyn G20. Při přestavbě ze zemního plynu H (G20) na zemní plyn L (G25) musí být namontovaná přestavbová sada, která je součástí dodávky. DTG130-115 Režim vytápění (100 %) (Hi / Hs) 110.2 / 122.3 Režim TUV (100%) (Hi / Hs) 110.2 / 122.3 Nastavení hořáku se provádí výlučně přes kontrolu obsahu CO2 nebo O2 ve spalinách při minimálním výkonu. Údaje na typovém štítku je třeba sesouhlasit se skutečným druhem připojeného plynu. - Pokud jde o zemní plyn G20, může být tento kotel uveden do provozu bez provádění dalšího přednastavení, - Při použití zemního plynu typu G25 musí být mezi regulační plynový blok a Venturiho trubici namontována přestavbová sada G25 (clona s průměrem 9.8), - Při použití propanu typu G31 musí být namontována přestavbová sada na propan (plynový ventil a clona o průměru 6.7) Viz : Návod pro přestavbu. Z Montáž přestavbové sady pro zemní plyn G25 Clonu s průměrem 8.6 nahradit clonou o průměru 9.8, která je přiložena v sáčku. 40 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 9. Uvedení do provozu ` Zapnout hlavní vypínač. ` Uvedení hořáku do provozu. C001245 Zařízení musí být připojeno k elektrickému napájení v souladu s platnými předpisy přes vícepólový vypínač s vypínací vzdáleností kontaktů více než 3 mm. Uzemnění zařízení musí být provedeno dle platných norem (NF C 15 100). 1 Kotel nastavit na maximální výkon. ` Otevřít klapku na ovládacím panelu. ` Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P. ` Výkon kotle nastavit tlačítky + a -. = Nejvyšší výkon hořáku. Obsah CO2 (%) ` Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku. ` Analyzátorem spalin zkontrolovat obsah CO2 nebo O2 ve spalinách. Obsah O2 (%) Zemní plyn G20 9 4.8 Zemní plyn G25 9.5 3.9 propan 10.0 5.7 Zkontrolovat nastavení hořáku při ±0.3% CO2; ±0.5% O2. Pokud se tyto hodnoty nalézají mimo toleranci : Zkontrolovat připojovací tlak plynu. Ujistit se, že namontovaná clona odpovídá použitému plynu (G25 = Průměr 9.8, G20 = Průměr 8.6, propan = Průměr 6.7). 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 41 9. Uvedení do provozu ` Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon. ` Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách. ` Pokud je to nutné : Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem (Seřizovací šroub je chráněn krytkou. Šroub i krytka jsou přizpůsobeny pro použití klíče Torx). Pro zvýšení obsahu CO2 otáčet šroubem ve směru pohybu hodinových ručiček resp. pro snížení obsahu O2 otáčet šroubem proti směru pohybu hodinových ručiček Obsah CO2 Obsah O2 (%) (%) Zemní plyn G20 9.5 3.9 Zemní plyn G25 9.5 3.9 propan 10.5 4.9 Tolerance pro nastavení hořáku je ±0.1% CO2; ±0.2% O2. ` Znovu zkontrolovat obsah CO2 a O2 při maximálním výkonu. Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být zkontrolovány přímo v místě instalace. Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu. 42 ` Hlavní vypínač uvést do polohy VYP. ` Odpojit analyzátor spalin. ` Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 9. Uvedení do provozu 9.4 Přizpůsobení výkonu Seřízení výkonu hořáku Žádaná hodnota (%) Výkon (kW) (Hi / Hs) DTGE130-35 DTG130-35 DTG130-45 DTG130-65 DTG130-90 DTG130-115 33.5 / 37.2 33.5 / 37.2 41.2 / 45.7 62.0 / 68.8 86.0 / 95.5 110.2 / 122.3 100 30.8 / 34.2 30.8 / 34.2 37.9 / 42.1 57 / 63.3 79.1 / 87.8 102.1 / 113.3 90 28.1 / 31.2 28.1 / 31.2 34.6 / 38.4 52 / 57.7 72.2 / 80.1 93.2 / 103.5 80 26.8 / 29.7 26.8 / 29.7 33 / 36.6 49.6 / 55.1 68.8 / 76.4 88.8 / 98.6 75 25.5 / 28.3 25.5 / 28.3 31.3 / 34.7 47.1 / 52.3 65.4 / 72.6 84.4 / 93.7 70 22.8 / 25.3 22.8 / 25.3 28 / 31.1 42.2 / 46.8 58.5 / 64.9 75.5 / 83.8 60 20.1 / 22.3 20.1 / 22.3 24.7 / 27.4 37.2 / 41.3 51.6 / 57.3 66.6 / 73.9 50 17.4 / 19.3 17.4 / 19.3 21.4 / 23.8 32.2 / 35.7 44.7 / 49.6 57.7 / 64.0 40 14.7 / 16.3 14.7 / 16.3 18.1 / 20.1 27.3 / 30.3 37.8 / 42.0 48.8 / 54.2 30 Nastavením výkonu kotle (procentuálně) se dosáhne přizpůsobení nejvyššího výkonu pro režim vytápění. Při režimu TUV je vždy maximální výkon hořáku nastaven na jmenovitý výkon kotle. viz kapitola Tabulka Nastavení instalačního technika, #MEZNI ZTEPLOTY, MAX.VYKON % 9.5 Programování regulátoru kotle Vestavěný regulátor nastavit dle návodu k obsluze. 9.6 Příprava teplé vody Nastavení teploty TUV : ` Stisknout tlačítko 2. ` Pomocí tlačítek + a - nastavit požadovanou teplotu (10-80 °C). ` Teplotu uložit do paměti stiskem tlačítka AUTO. 9.7 Zaškolit provozovatele zařízení 9.8 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu ZViz "Vyplnění protokolu o uvedení do provozu". 9.9 Vypnutí zařízení ` Hlavní vypínač uvést do polohy VYP. ` Uzavřít plynový kohout na kotli. 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 43 10. Hlášení poruch 10 Hlášení poruch 10.1 Poruchy Při poruše se mohou na displeji zobrazit následující hlášení. Informujte Vaší servisní firmu. Hlášení Možné příčiny Co provést VIZ DALK.OVL. Na displeji kotle je signalizována odchylka v nastavení režimu na dálkovém ovládání VIZ DALK.OVL. UDRZBA Je třeba provést údržbu kotle Kontaktovat servisní firmu. 24V ZKRAT Zkrat 24 V Zkontrolovat kabeláž. Poruchy Pro zrušení této odchylky na všech připojených dálkových ovládáních stisknout po dobu 5 sekund tlačítko AUTO. Možné příčiny Co provést Závada na zapalování Zkontrolovat zapalovací elektrody (vzdálenost), konektor a propojovací kabel. Případně vyměnit. Závada na ionizaci Zkontrolovat uzemnění. Zkontrolovat hodnotu ionizačního proudu. Případně seřídit obsah CO2. Vadná plynová armatura Vyměnit plynovou armaturu. Žádný plyn nebo přítomnost vzduchu v plynové přípojce Změřit připojovací tlak plynu. Odvzdušnít plynové potrubí. CHYBA IONIZACE Závada na ionizaci při provozu Zkontrolovat uzemnění. Zkontrolovat hodnotu ionizačního proudu. Případně seřídit obsah CO2. CHYBA AUTOM. Závada na automatice hořáku Kotel deblokovat. Napájení kotle krátce přerušit hlavním vypínačem na ovládacím panelu. Vyměnit automatiku hořáku. DEF.MCBA 5 Vnější vlivy Zkontrolovat kabeláž. DEF.MCBA 11 Vnitřní závada Zkontrolovat, zda je v pořádku vícežilové propojení. Vlhkost v klávesnici ovládacího panelu. Odstranit elektromagnetické rušení. DEF.MCBA 24 Zaměněno kotlové čidlo s čidlem na vratné vodě nebo obráceně namontované kotlové čerpadlo Přepojit čidla. Namontovat správně kotlové čerpadlo. CH.PLYN.VENTIL Závada na plynové armatuře Automatika hořáku nemůže najít plynovou armaturu. Zkontrolovat : - kabeláž plynové armatury; - další možná závada na plynové armatuře (vadná cívka). ODBLOKOVANI Chyba v řízení hořáku Odblokovat automatiku hořáku. CHYBA ZAPALOV MCBA COM.FEHLER Chyba v komunikaci mezi DIEMATIC a automatikou hořáku Zkontrolovat kabeláž a konektory mezi DIEMATIC a automatikou hořáku. Odblokovat automatiku hořáku. Napájení kotle krátce přerušit hlavním vypínačem na ovládacím panelu. CH.KOTL.CIDLA CH.VRAT.CIDLA CH.VENK.CIDLA CH.CIDLA TUV CHYBA CIDLA B CHYBA CIDLA C CHYBA OVLAD A CHYBA OVLAD B CHYBA OVLAD C CH.CIDLA SPAL. CH.CIDLA BAZ. CHYBA C.AKU.Z. Zkontrolovat kabel a konektor. Případně vyměnit čidlo. 44 Příslušné čidlo ja přerušené nebo zkratované DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 10. Hlášení poruch Poruchy Možné příčiny Co provést CH.VENT.VYP Ventilátor neběží Závada na ventilátoru. Zkontrolovat kabeláž ventilátoru (koroze na spojích). Závada na automatice hořáku. CH.VENT.ZAP Ventilátor běží stále Přerušené elektrické připojení. Závada na elektronickém řízení ventilátoru (vyměnit ventilátor). CH.KOTL.CIDLA Vadné kotlové čidlo Zkontrolovat kabel a konektor. Případně vyměnit čidlo. Odblokovat automatiku hořáku. PARAZ.IONIZACE Detekce falešného plamene Zkontrolovat těsnost na všech plynových spojích. Upravit vzdálenost zapalovacích elektrod. Zkontrolovat, zda jsou na povrchu hořáku zbytky vláken. STB KOTEL Náběhová teplota > 110 °C Přezkoušet bezpečnostní termostat a kabelové propojení. Kotel odvzdušnit. Zkontrolovat kotlové čerpadlo. Zkontrolovat hydraulické poměry v topném systému. STB SPALINY Teplota spalin > 100 °C Zkontrolovat turbulátory spalin. Případně vyměnit. STB VRATKA Příliš vysoká teplota vratné vody Zkontrolovat kabeláž. Kotel odvzdušnit. Zkontrolovat kotlové čerpadlo. Zkontrolovat hydraulické poměry v topném systému. • CH.KOTL.CIDLA, CH.VRAT.CIDLA Kotel je zcela bez funkce. • CH.VENK.CIDLA - Kotel je regulován dle nastavené kotlové teploty T.MAX.KOTEL. - Regulace směšovaných ventilů není dále zajištěna, hlídání nejvyšší teploty za ventily však zůstává v platnosti. - Ventily lze řídit ručně. - Příprava teplé vody zůstává nadále zaručena. viz kapitola Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací Zrežim). • CH.CIDLA TUV - Příprava teplé vody neprobíhá. - Nabíjecí čerpadlo je v provozu. - Nabíjecí (primární) teplota pro přípravu TUV odpovídá kotlové teplotě. • CHYBA CIDLA B, CHYBA CIDLA C - Čerpadlo je v provozu. - Motor směšovacího ventilu není dále napájen. • CHYBA OVLAD A, CHYBA OVLAD B, CHYBA OVLAD C Příslušný okruh pracuje bez vlivu prostorového čidla. • CH.CIDLA SPAL. Čidlo teploty spalin je vadné. Kotel se odstaví a hlásí poruchu. • CH.CIDLA BAZ. Opětovný ohřev bazénové vody je nezávislý na její teplotě. • CHYBA C.AKU.Z. Ohřev vyrovnávacího zásobníku není dále zajišt'ován. 15/02/2011 - 300018008-001-J Posledních 10 závad zobrazených na displeji je uloženo v paměti, viz kapitola #HISTORIE. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 45 10. Hlášení poruch 10.2 Blokování (dočasné) Druh Popis Kontrola BL.VZD. Chybné nastavení parametrů. Zkontrolovat typ kotle. Napájení kotle krátce přerušit hlavním vypínačem na ovládacím panelu. Zkontrolovat kabeláž. BL.TEPL.VRATKY Vratná teplota > Náběhová teplota nejméně 10 minut, poté běží kotel na minimální výkon. Zaměněny přípojky náběhové a vratné vody BL.RYCHLOST čerpadlo Maximální rychlost nárůstu náběhové teploty je překročena. Kotel se Průtok vody automaticky po 10 sekundách vypne. tlak vody Po 5 po sobě následujících pokusech při požadavku na zapnutí kotle jsou opakující se vypnutí uloženy do paměti (blokovací kód a stav kotle při vypnutí. Kotel však nejde do poruchy a pracuje dále. BL.TEPL.DIFER. Maximální přípustná diference mezi náběhovou a vratnou teplotou je překročena. Kotel se automaticky vypne po 150 sekundách. Po 10 po sobě následujících pokusech při požadavku na zapnutí kotle jsou opakující se vypnutí uloženy do paměti (blokovací kód a stav kotle při vypnutí. Kotel však nejde do poruchy a pracuje dále. čerpadlo Průtok vody tlak vody BL.INT.MCBA Chybné nastavení parametrů nebo vadná pamět'. Zkontrolovat typ kotle. Napájení kotle krátce přerušit hlavním vypínačem na ovládacím panelu. Zkontrolovat kabeláž. BL.SPALIN Teplota spalin > Max. teplota spalin. Nastavení kotle Znečištění BLOKOVANI b26 Blokování na svorkách CS nebo chybí zkratovací spojka. Vnější zabezpečovací zařízení, osadit zkratovací spojku BLOKOVANI bXX Vypíná automatika hořáku. Zkontrolovat kabeláž. Kotel deblokovat. BL.VENT.VYP Vadný nebo špatně zapojený ventilátor. Po 5 po sobě následujících vypnutí dojde k bezpečnostnímu vypnutí kotle. DL.VENT.ZAP Ventilátor běží po odvětrání stále, dojde k bezpečnostnímu vypnutí kotle. Režim blokování je normální režim a neindikuje žádnou poruchu, nýbrž představuje zcela normální funkci kotle. Kód blokování na displeji může poukázat na technický problém v topném systému nebo na chybné nastavení. 46 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 11. Nastavení uživatelem 11 Nastavení uživatelem 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 NEDELE A STANDARD C000142_03-09 Tlačítka pro nastavení parametrů a pro zjištění měřených údajů J I Výběr kapitoly H Návrat k předchozímu parametru nebo kapitole Výběr řádku Programovací tlačítka %O $P S Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro komfortní režim vytápění nebo přípravy teplé vody (tmavá zóna) Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro útlumový režim vytápění nebo přípravy teplé vody (světlá zóna) Tlačítko pro návrat v časovém programu 11.1 Měření Kapitola #MERENI umožňuje přečíst informace od jednotlivých připojených čidel.. Stisknout J Displej Nastavovaný parametr #MERENI Umožňuje přečíst následující hodnoty KOTL.TEPLOTA Kotlová teplota pak TEPL.OKRUHU B* Náběhová teplota okruhu B I TEPL.OKRUHU C* Náběhová teplota okruhu C TEPL.KASKADY* Výstupní teplota z kaskády TEPLOTA TUV* Teplota teplé vody PROST.TEPL.A* Prostorová teplota A TEPLOTA BAZEN* Teplota bazénové vody PROST.TEPL.B* Prostorová teplota B PROST.TEPL.C* Prostorová teplota C VENK.TEPLOTA Venkovní teplota TEPLOTA SPALIN* Teplota spalin TEPLOTA VRATKY Vratná teplota TEPLOTA AKU* Teplota v akumulačním zásobníku OT.VENTILATOR Počet otáček ventilátoru VYKON KOTLE Zobrazení okamžitého výkonu hořáku (%) (0% = Pmin nebo Vypnutí, 100% = Pmax) I-PROUD (uA) Ionizační proud POCET.STARTU Počet startů hořáku (nelze resetovat) PROVOZ.HODINY Provozní hodiny hořáku (nelze resetovat) VST.0-10V Napětí na vstupu 0-10 V CTRL Kontrolní informace pro servis * Řádky nebo kapitoly se zobrazí pouze tehdy, pokud jsou přídavná vybavení, okruhy nebo čidla funkčně připojeny. 15/02/2011 - 300018008-001-J Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2 minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 47 11. Nastavení uživatelem 11.2 Programování Nastavení od výrobce Zviz kapitola Volba programu Reset časových programů Po dobu 5 sekund stisknout tlačítko STANDARD. ` Všechny uživatelem nastavené časové programy jsou nahrazeny původním nastavením od výrobce. ` Časový program P1 se přiřadí pro všechny topné okruhy. Vlastní časové programy #NAST. OKR.A Den Komfortní režim P1 Pondělí 06:00 - 22:00 Úterý 06:00 - 22:00 Středa 06:00 - 22:00 Čtvrtek 06:00 - 22:00 Pátek 06:00 - 22:00 Sobota 06:00 - 22:00 Neděle 06:00 - 22:00 P2 P3 P4 P3 P4 P3 P4 #NAST. OKR.B Den Pondělí Komfortní režim P1 P2 06:00 - 22:00 Úterý 06:00 - 22:00 Středa 06:00 - 22:00 Čtvrtek 06:00 - 22:00 Pátek 06:00 - 22:00 Sobota 06:00 - 22:00 Neděle 06:00 - 22:00 #NAST. OKR.C Den Komfortní režim P1 Pondělí 06:00 - 22:00 Úterý 06:00 - 22:00 Středa 06:00 - 22:00 Čtvrtek 06:00 - 22:00 Pátek 06:00 - 22:00 Sobota 06:00 - 22:00 Neděle 06:00 - 22:00 48 P2 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 11. Nastavení uživatelem #OHREV TUV : Teplá voda Den #CIRKULACE TUV : Časový program pomocného výstupu Aktivovaná příprava Den Pondělí Pondělí Úterý Úterý Středa Středa Čtvrtek Čtvrtek Pátek Pátek Sobota Sobota Neděle Neděle Stisknout Displej #NAST. OKR.A * Nastavovaný parametr Aktivovaný provoz Nastavení od výrobce časový program topného okruhu A, je-li zapojen NAST.VSECH.DNY P2 NAST.PONDELI P2 NAST.UTERY P2 Pondělí-neděle 4:00 - 21:00 NAST.STREDA P2 NAST.CTVRTEK P2 NAST.PATEK P2 NAST.SOBOTA P2 NAST.NEDELE P2 NAST.VSECH.DNY P3 Pondělí-pátek 5:00 - 8:00 16:00 - 22:00 NAST.PONDELI P3 NAST.UTERY P3 J pak I NAST.STREDA P3 Sobota a neděle 7:00 - 23:00 NAST.CTVRTEK P3 NAST.PATEK P3 NAST.SOBOTA P3 NAST.NEDELE P3 NAST.VSECH.DNY P4 Pondělí-pátek 6:00 - 8:00 11:00 - 13:00 16:00 - 22:00 NAST.PONDELI P4 NAST.UTERY P4 NAST.STREDA P4 Sobota a neděle 6:00 - 23:00 7:00 - 23:00 NAST.CTVRTEK P4 NAST.PATEK P4 NAST.SOBOTA P4 NAST.NEDELE P4 #NAST. OKR.B * J pak I časový program topného okruhu B, je-li zapojen Viz topný okruhA #NAST. OKR.C * časový program topného okruhu C, je-li zapojen Viz topný okruhA * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. 15/02/2011 - 300018008-001-J - NAST.VSECH.DNY umožňuje nastavit časový program současně pro všechny dny v týdnu. Program pro každý jednotlivý den lze individuálně po řadě upravit. Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2 minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 49 11. Nastavení uživatelem Stisknout Displej Nastavovaný parametr #OHREV TUV * Nastavení od výrobce 5:00 - 22:00 NAST.VSECH.DNY NAST.PONDELI NAST.UTERY J pak I NAST.STREDA NAST.CTVRTEK NAST.PATEK NAST.SOBOTA NAST.NEDELE #CIRKULACE TUV * 6:00 - 22:00 NAST.VSECH.DNY NAST.PONDELI NAST.UTERY J pak I NAST.STREDA NAST.CTVRTEK NAST.PATEK NAST.SOBOTA NAST.NEDELE * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. 50 NAST.VSECH.DNY umožňuje nastavit časový program současně pro všechny dny v týdnu. Program pro každý jednotlivý den lze individuálně po řadě upravit. Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2 minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 11. Nastavení uživatelem 11.3 Nastavení Stisknout Displej Nastavovaný parametr #NASTAVENI Nastavení od výrobce Rozsah nastavení ZAP ZAP, EKO nebo NE AUTO AUTO, 1, 2, ...10 22 °C 15 až 30 °C, NE Nastavení u zákazníka Nastavení parametrů se provádí tlačítky nebo . KONTRAST DISPL Umožňuje nastavení kontrastu displeje pomocí tlačítek a OSVETLENI Osvětlení je zajištěno trvale při "Komfortním režimu" zvoleného programu. Nachází-li se zobrazovaný okruh v útlumovém režimu, je osvětlení v režimu ECO. PORADI * J pak I ZAP EKO Při stisknutí libovolného tlačítka na panelu zůstane osvětlení 2 minuty zapnuto. VYP Displej není nikdy osvětlen AUTO Umožňuje automaticky měnit pořadí spínání kotlů v kaskádě každých 7 dní. 1, 2, . . . 10 Ruční zadání řídicího kotle kaskády. LET/ZIM Automatické vypnutí vytápění v závislosti na venkovní teplotě KAL.VENK.CIDLA Kalibrace venkovního čidla 0.0 -5.0 až +5.0 °C KAL.PROSTORU A * Kalibrace prostorového čidla okruhu A 0.0 -5.0 až +5.0 °C POSUN TEPL.A * Posunutí prostorové teploty okruhu A (Pokud není připojeno prostorové čidlo) 0.0 -5.0 až +5.0 °C PROTIMRAZ A * Mez aktivace protimrazové ochrany dle prostorové teploty pro okruh A 6 °C 0.5 až 20 °C KAL.PROSTORU B * Viz topný okruhA 0.0 -5.0 až +5.0 °C POSUN TEPL.B * Viz topný okruhA 0.0 -5.0 až +5.0 °C PROTIMRAZ B * Viz topný okruhA 6 °C 0.5 až 20 °C KAL.PROSTORU C * Viz topný okruhA 0.0 -5.0 až +5.0 °C POSUN TEPL.C * Viz topný okruhA 0.0 -5.0 až +5.0 °C PROTIMRAZ C * Viz topný okruhA 6 °C 0.5 až 20 °C *Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. 15/02/2011 - 300018008-001-J Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2 minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 51 11. Nastavení uživatelem ` LET/ZIM Umožňuje nastavit venkovní teplotu, od které bude vytápění vypnuto. - Oběhová čerpadla topných okruhů jsou vypnuta, - Hořák je v provozu pouze při požadavku na přípravu TUV, - Na displeji se zobrazí symbol E. Pokud se tento parametr nastaví na hodnotu "VYPNUTO", zůstane režim vytápění stále v provozu. ` KAL.VENK.CIDLA : Kalibrace venkovního čidla Umožňuje nastavit korekci venkovní teploty. Příklad : Skutečná venkovní teplota = 10°C Zobrazená teplota = 11°C : Parametr KAL.VENK.CIDLA nastavit na -1. • KAL.PROSTORU... : Kalibrace prostorového čidla (S prostorovým čidlem) Umožňuje nastavit korekci prostorové teploty. Příklad : požadovaná teplota = 20°C Zobrazená teplota = 19°C : Parametr KAL.PROSTORU... nastavit na +1 Toto nastavení provést 2 hodiny po připojení napájení, jakmile je prostorová teplota ustálená. ` POSUN PROST... : Posun teploty vytápěného prostoru (Bez prostorového čidla) Slouží k řízení teploty vytápěného prostoru. Příklad : požadovaná teplota = 20°C naměřená teplota = 19°C : KALIBR.PROSTOR... nastavit na +1. Toto nastavení provést 2 hodiny po připojení napájení, jakmile je prostorová teplota ustálená. ` PROTIMRAZ... : Protimrazová ochrana vytápěného prostoru (S prostorovým čidlem) Umožňuje nastavit prostorovou teplotu při režimu protimrazové ochrany pro každý topný okruh. 52 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 11. Nastavení uživatelem 11.4 Nastavení hodin a datumu Stisknout Displej Nastavovaný parametr #CAS . DEN Nastavení parametrů se provádí tlačítky Nastavení od výrobce Rozsah nastavení AUTO AUTO nebo MANU Nastavení u zákazníka nebo . HODINY MINUTY DEN J pak I MESIC DATUM ROK LETNI CAS: AUTO : Automatický přechod na letní čas poslední neděli v březnu a zpět na zimní čas poslední neděli v říjnu. MANU : Pro státy, kde změna času probíhá v jiném termínu nebo letní čas není zaveden. Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2 minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO. Kalibrace hodin V případě odchylky lze lze provést na regulátoru DIEMATIC 3 kalibraci hodin. Stisknout +a ` +a K Displej Nastavovaný parametr Nastavení od výrobce Rozsah nastavení KALIBR.HODIN Kalibrace hodin + 1,5 -2.5 až +5.0 K Hodnota, kterou nastavujete, je číselná hodnota zobrazená po stisknutí tlačítek + a K na regulátoru DIEMATIC 3, znamenající počet korigovaných minut dopředu nebo nazpět za měsíc. ` Krytku opět zavřít. ` Zhasnout a rozsvítit ovládací panel. Příklad : Regulátor DIEMATIC 3 se předchází o 2 min za měsíc. ` Na displeji je zobrazena po stisknutí tlačítek + a hodnota 1.5. ` Nastavit hodnotu : 1.5 - 2 = - 0.5 15/02/2011 - 300018008-001-J K DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 53 12. Nastavení instalačního technika 12 Nastavení instalačního technika Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Různá nastavení a parametry zůstávají v paměti i po výpadku napětí. 18 20 22 24 A STANDARD C000142_05-09 Otevřít krytku displeje. Po dobu 5 sekund stisknout úzkým šroubovákem nebo hrotem tlačítko "Servis" K. J I H 54 Výběr kapitoly Výběr řádku Návrat k předchozímu parametru nebo kapitole Pro návrat k nastavení parametrů od výrobce (úroveň pro uživatele a odborníka) bez ovlivnění již nastavených časových programu stisknout současně tlačítka K STANDARD. Na displeji se objeví během 10 sekund nápis NASTAVENI PAR.. Tato funkce neovlivní statistické údaje ani o počtu provozních hodin ani o počtu startů. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 12. Nastavení instalačního technika 12.1 Nastavení "Servis" Stisknout Displej K 5 sekund pak I #JAZYK J pak I #MEZNI TEPLOTY Výběr jazyka pomocí tlačítek Nastavovaný parametr Nastavení od výrobce FRANCAIS (1) Rozsah nastavení nebo FRANCAIS Nastavení mezních teplot pomocí tlačítek nebo T.MAX.KOTEL Maximální kotlová teplota a požadovaná kotlová teplota v případě přípravy teplé vody. 80 °C 30 až 90 °C - T.MIN.KOTEL Minimální kotlová teplota. 15 °C 10 až 50 °C - MTPO DE Patní teplota topné křivky při komfortním režimu (Okruh A). NE NE nebo 20 až 90 °C - MTPO NO Patní teplota topné křivky při útlumopvém režimu (Okruh A). NE NE nebo 20 až 90 °C - MTPO DE.B* Žádaná kotlová teplota, pokud se jedná o bazénový okruh s požadavkem na ohřev. NE NE nebo 20 až 90 °C - T.MAX.OKRUH A* Maximální výstupní teplota (Okruh A). 75 °C 20 až 90 °C - VYS.PODL.A* Vysoušení podlahovým vytápěním (Okruh A). NE NE nebo 20 až 90 °C T.MAX.OKRUH B * Maximální výstupní teplota (Okruh B). VYS.PODL.B * Vysoušení podlahovým vytápěním (Okruh B). 50 °C 20 až 90 °C - NE NE nebo 20 až 55 °C - T.MIN.OKRUH B * Minimální výstupní teplota použitá i při aktivaci protimrazové ochrany topného systému (Okruh B). 20 °C 10 až 30 °C - T.MAX.OKRUH C * Maximální výstupní teplota (Okruh C). 50 °C 20 až 90 °C - VYS.PODL.C * Vysoušení podlahovým vytápěním (Okruh C). NE NE nebo 20 až 55 °C - T.MIN.OKRUH C * Minimální výstupní teplota použitá i při aktivaci protimrazové ochrany topného systému (Okruh C). 20 °C 10 až 50 °C - VEN.MRAZ Mez venkovní teploty pro aktivaci protimrazové ochrany. + 3 °C - 8 až + 10 °C - MAX.VYKON % Maximální výkon kotle při vytápění 100 % 20-100 % MAX.TUV % Maximální výkon kotle při přípravě teplé vody 100 % 20-100 % * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření krytky k jejich uložení do paměti. (1) Français - Deutsch - English - Polski - Italiano - Espańol Nederlands - Русский 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 55 12. Nastavení instalačního technika ` MTPO (Patní teplota topné křivky) Umožňuje zajistit v kotlovém okruhu minimální teplotu nezávisle na venkovní teplotě. Pro zajištění řízení/ovládaní kotle na konstantní teplotu pomocí parametru MTPO nastavit strmost topné křivky okruhu A/B na 0. Toto nastavení je nutné pro řízení technologických okruhu, jako je např. vzduchotechnika nebo bazén. Příklad : Nastavení pro komfortní režim MPTO DE. a útlumový režim MPTO NO. může být vzájemně nezávisle nastaveno na VYP resp. hodnotu v rozsahu 20 až 90°C. ` T.MAX.OKRUH … U okruhů B a C omezuje tento parametr teplotu náběhové vody do odpovídajících okruhů. V případě podlahového vytápění neměnit nastavení od výrobce (50 °C). Dále je třeba na tento okruh osadit nezávislý omezovací termostat s ručním nastavením, který odstaví čerpadlo tohoto okruhu při dosažení teploty 65°C (Francie : DTU 65.14). Připojení tohoto termostatu se provede na svorkách TS pro napájení čerpadla. Přitom by měl být v případě přípravy TUV nastaven parametr TUV+MIX. ` VYS.PODL. ... Umožňuje zajistit konstantní výstupní teplotu pro urychlení vysoušení podlahy podlahovým vytápěním při prvním uvedení do provozu. Nastavení této teploty předepíše projektant. Aktivace tohoto parametru (odlišné nastavení od hodnoty NE je trvale zobrazeno na displeji VYS.PODL.C a deaktivuje všechny ostatní funkce regulátoru. Jakmile je toto vysoušení aktivní, všechny ostatní okruhy (např. teplá voda) jsou mimo provoz. Využití této funkce je možné jen pro 1 okruh. ` VEN.MRAZ Je-li venkovní teplota pod touto hranicí, jsou čerpadla trvale v provozu a probíhá vytápění na min. nastavenou teplotu v topných okruzích. V případě nastavení NOC:VYPNUT je udržována pouze minimální teplota nastavitelná pro každý okruh. 56 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 12. Nastavení instalačního technika 12.2 Nastavení pro jeden topný okruh Stisknout J pak I Displej Nastavovaný parametr #PARAM.TOPENI Nastavení specifických patametrů pro topný systém nebo . pomocí tlačítek TYP BUDOVY Nastavení koeficientu tepelné setrvačnosti budovy STRMOST A * Strmost křivky pro okruh A Nastavení od výrobce Rozsah nastavení 3 (22 hod) 0 (10 hod) až 10 (50 hod) 1.5 0 až 4 0 až 10 VLIV T.PROST.A * Vliv prostorového čidla A 3 OKRUH A TOPENI Použití pro přímé vytápění TOPENI H.TEMP Umožňuje řídit topný okruh A na konstantní teplotu po celý rok (bez ohledu na letní režim). Nastavit parametry MTPO DEN a MPTO NOC. NEPRIT K okruhu A se nevztahují žádné údaje CERP.A Využití výstupu čerpadla P.A. k řízení přímého topného okruhu CERP.A KOTEL TOPENI H.TEMP NEPRIT CERP.A Využití výstupu čerpadla P.A. k řízení primárního čerpadla. CERP.A KOTEL STRMOST B * Strmost křivky pro okruh B 0.7 0 až 4 VLIV T.PROST.B * Vliv prostorového čidla B 3 0 až 10 TOPENI TOPENI BAZEN 0.7 0 až 4 TOPENI TOPENI AKU.ZAS. 3 0 až 10 CERP.A CERP.A VENT.HOR TERMO CIRK.TUV PROGRAM. DEF.MCBA CERPADL O CERPADLO P.V OKRUH B TOPENI Použití pro řízení směšovaného topného okruhu BAZEN Použití pro řízení bazénového okruhu TOPENI Použití pro řízení směšovaného topného okruhu AKU.ZAS. Použití okruhu pro řízení akumulačního zásobníku STRMOST C * OKRUH C Strmost křivky pro okruh C VLIV T.PROST.C Vliv prostorového čidla C V.AUX: CERP.A Použití pomocného výstupu pro řízení čerpadla v okruhu A. VENT.HOR Pomocný okruh je řízen souběžně s požadavkem na teplo (D). Blokování automatiky hořáku však tento výstup neodpojí. C.TUV CIRK.TUV Použito pro cirkulační čerpadlo teplé vody. PROGRAM. Použito jako nezávislý okruh se samostatným časovým programem. TERMO Připojení omezovače teploty TUV na kontaktní vstup pro ovládání telefonem. DEF.MCBA Pomocný výstup slouží k přenosu signálu sumární poruchy z automatiky hořáku (výstup 230 V). CERPADLO Použití nabíjecího čerpadla pro přípravu teplé vody - výstup POMPE ECS. P.V Použití přepínacího ventilu pro přípravu teplé vody s oběhovým čerpadlem A 9. * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. 15/02/2011 - 300018008-001-J Nastavení u zákazníka Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření krytky k jejich uložení do paměti. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 57 12. Nastavení instalačního technika ` TYP BUDOVY ` STRMOST ... Nastavení hodnot nezávisle pro každý okruh. - Topná křivka okruhu A Změna nastavení od výrobce se používá jen v odůvodněných případech. 0 pro stavby se slabou tepelnou izolací. 3 pro stavby se střední tepelnou izolací. 10 pro stavby s velmi dobrou tepelnou izolací. ` CERP A: - Parametr CERP.A výstupem A 9 řídí okruh A a může sloužit i pro řízení tohoto čerpadla pro přípravu teplé vody pomocí přepínacího ventilu teplá voda/vytápění. Poznámka : U kotle DTGE-35 je nutné nastavit parametr CERPADLO A na hodnotu TOPENI (viz Návod k montáži). - U parametru VYT. je čerpadlo A v provozu, je-li požadavek na teplo od sekundárních okruhů (okruhy A,B,C, TUV nebo DIEMATIC VM). Maximální kotlová teplota : 90 °C (nastavení od výrobce 80 °C) x Venkovní teplota (°C) y Výstupní teplota z kotle (°C) Strmost topné křivky je výrobcem nastavena na hodnotu 1.5. - Topná křivka okruhu B nebo C 4,0 3,0 2,25 2,0 Maximální kotlová teplota (nastavení od výrobce 50 °C) Minimální kotlová teplota (nastavení od výrobce 20 °C) x Venkovní teplota (°C) y Výstupní teplota z kotle (°C) Strmost topné křivky je výrobcem nastavena na hodnotu 0.7. ` VLIV T.PROST.… Umožňuje nastavit vliv prostorového čidla na teplotu otopné vody pro daný okruh. 0 Zcela bez vlivu (funguje pouze jako dálkové ovládání) 1 Velmi malý vliv 3 Střední vliv (doporučeno) 10 Funguje jako prostorový regulátor 58 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 12. Nastavení instalačního technika 12.2 Nastavení pro jeden topný okruh (pokračování) Stisknout J pak I Displej Nastavovaný parametr #PARAM.TOPENI Nastavení specifických patametrů pro topný systém pomocí tlačítek nebo . TEL.KNT: OTEV. Telefonní vstup aktivní při rozepnutém kontaktu ZAVR. Telefonní vstup aktivní při sepnutém kontaktu. TEL.VST: NOC Nastavení od výrobce Rozsah nastavení ZAVR. OTEV. ZAVR. PROTIMRAZ PROTIMRAZ TUV+TO ZAS.UT AKU TUV THERM A BAZEN PROTIMRAZ Zapnutí protimrazové ochrany kotle TUV+TO Kombinovaný (vyrovnávací) zásobník pro vytápění a TUV. ZAS.UT Vyrovnávací zásobník pro vytápění. AKU TUV Akumulační zásobník pro TUV. THERM A Připojení prostorového termostatu na okruhu A. BAZEN Slouží k dálkovému vypínání ohřevu bazénu. POKLES Je udržována nastavená útlumová teplota VYPNUT Kotel je odstaven POKLES POKLES nebo VYPNUT VST.0-10V Aktivace externího řízení 0-10 V. NE NE/ZAP VMIN/OFF 0-10V* Napětí odpovídající minimální požadované hodnotě. 0.5 V 0 až 10 V VMAX 0-10V* Napětí odpovídající maximální požadované hodnotě. 9.5 V 0 až 10 V MIN MEZ 0-10V* Minimální požadovaná teplota. 20 °C 10 až 70 °C MAX MEZ 0-10V* Maximální požadovaná teplota. 80 °C 10 až 100 °C * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. 15/02/2011 - 300018008-001-J Nastavení u zákazníka Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření krytky k jejich uložení do paměti. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 59 12. Nastavení instalačního technika Nastavení tel. kontaktu TEL.VST: OTEV. ZAVR. OTEV. ZAVR. Stav TEL.VST: OTEV. ZAVR. ZAVR. OTEV. TEL.VST: 60 PROTIMRAZ Provozní režim Protimrazová vybraný na ochrana kotli Protimrazová ochrana Provozní režim vybraný na kotli. TUV+TO Kombinovaný (vyrovnávací) zásobník pro vytápění a TUV Hořák, čerpadlo vytápění (pomocné čerpadlo) a nabíjecí čerpadlo teplé vody jsou vypnuty. ZAS.UT Kombinovaný (vyrovnávací) zásobník je odstaven pouze pro vytápění Čerpadlo vytápění (pomocné čerpadlo) je vypnuto. Hořák je vypnut kromě požadavku na přípravu teplé vody. AKU TUV Kombinovaný Příprava teplé vody není kotlem (vyrovnávací) zajišt'ována. zásobník je určen pouze pro přípravu TUV THERM A Připojení prostorového termostatu na okruhu A Okruh A v režimu protimrazové ochrany. BAZEN Slouží k dálkovému vypínání ohřevu bazénu Ohřev bazénu je odstaven. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus Provozní režim vybraný na kotli 15/02/2011 - 300018008-001-J 12. Nastavení instalačního technika ` TEL.KNT: ` Definuje typ kontaktu (rozpínací nebo spínací), kdy má být přes telefonní kontakt aktivována zvolená funkce. ` TEL.VST: Umožňuje definovat funkci pro telefonní kontakt. Telefonní kontakt je umístěn na svorkách 1 a 2 regulátoru DIEMATIC. Funkce 0-10 V Tato funkce slouží k řízení kotle se vstupem 0-10 V pro připojení externí regulace s napět'ovým výstupem 0-10 V. Tento řídící povel udává kotli požadavek na určitou teplotu kotle. Je třeba dbát na to, aby nebyla překročena teplota T.MAX.KOTEL parametrem MAX MEZ 0-10V a naopak neklesla teplota pod hodnotu T.MIN.KOTEL parametrem MIN MEZ 0-10V. ` NOC Tento parametr se zobrazí, jestliže alespoň 1 topný okruh neobsahuje prostorové čidlo. Pro okruhy bez prostorového čidla : - NOC:POKLES (útlumový režim) : Během této periody je udržována útlumová teplota. Čerpadlo daného okruhu je trvale v provozu. - NOC:VYPNUT (Vypnutí) : Vytápění je během této periody vypnuto. Jakmile se aktivuje protimrazová ochrana, aktivuje se režim NOC:POKLES. Pro okruhy s prostorovým čidlem : - NOC:VYPNUT se aktivuje, jakmile je skutečná prostorová teplota vyšší než požadovaná. - NOC:POKLES se aktivuje, jakmile je skutečná prostorová teplota nižší než požadovaná. 1. Žádaná teplota náběhové vody (°C) 2. Napájecí napětí (V) - DC 3. 0 V 4. MIN MEZ 0-10V 5. MAX MEZ 0-10V 6. VMIN/OFF 0-10V 7. VMAX 0-10V 8. 10 V (a) Kotlová teplota (b) Napětí na vstupu Je-li vstupní napětí pod VMIN/OFF 0-10V, je kotel vypnut. Požadovaná hodnota kotlové teploty odpovídá striktně vstupnímu řídicímu napětí 0-10 V. Sekundární okruhy topného systému pracují dále, ale bez vlivu na kotlovou teplotu. V případě použití řídicího napětí 0-10 V a jednoho sekundárního okruhu kotle je třeba je třeba zajistit, aby externí regulátor vybavený tímto napět'ovým výstupem v rozmezí 0-10 V požadoval vždy minimální teplotu rovnou potřebě tohoto sekundárního okruhu. 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 61 12. Nastavení instalačního technika 12.3 Další Stisknout J pakI Displej #OST.PARAMETRY Nastavovaný parametr Nastavení od výrobce Rozsah nastavení D.STRIDANI D.STRIDANI CAS-DEN KOTL.TEPLOT A Nastavení u zákazníka Nastavení parametrů se provádí tlačítky nebo DSP D.STRIDANI Na displeji se střídá čas a kotlová teplota CAS-DEN Stále zobrazení času KOTL.TEPLOTA Stálé zobrazení kotlové teploty PRAC.PASM.MIXU Šířka regulačního pásma pro řízení 3-cestného ventilu 12 K 4 až 16 K K/M POSUN* Minimální teplotní posun mezi kotlovou teplotou a náběhovou teplotou směšovaného okruhu 4K 0 až 16 K DOBEH CERP.UT Zpoždění vypnutí oběhového čerpadla pro vytápění 4 min 0 až 15 min DOBEH CERP.TUV* Doběh čerpadla pro vytápění 2 min 0 až 15 min ADAPT* Automatické nastavení strmosti a posunu topné křivky pro všechny okruhy s připojeným prostorovým čidlem s nastaveným vlivem prost. čidla > 0 ZAPNUTO ZAPNUTO nebo VYPNUTO PREDNOST PREDNOST RELATIV SOUBEH TUV * ZAPNUTO VYPNUTO Topná křivka může být měněna pouze ručně PREDNOST Během přípravy teplé vody je přerušeno vytápění i ohřev bazénu RELATIV Pokud je tepelný výkon dostatečný, probíhá příprava teplé vody současně s vytápěním SOUBEH Vytápění a příprava teplé vody probíhají vždy současně. Nebezpečí přehřátí přímého topného okruhu. ANTILEG.* Uvolnění tepelné ochrany teplé vody proti legionele NE NE nebo ZAP HORAK MIN.PROV Nastavení minimální doby provozu hořáku 1 min 0 až 4 min DOBEH K.CERP* Doběh kotlového čerpadla při kaskádovém zapojení 3 min 1 až 30 min * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření krytky k jejich uložení do paměti. ` PRAC.PASM.MIXU Nastavení maximální kotlové teploty (T.MAX.KOTEL) na hodnotu 80°C předpokládá osadit na výstup teplé vody termostatický směšovací ventil, který zabrání distribuci teplé vody o teplotě vyšší než je 60°C. Možnost zvětšit šířku pásma, pokud reagují ventily příliš rychle nebo zmenšit šířku pásma, pokud reagují příliš pomalu. ` DOBEH CERP.UT Zpožděné vypnutí čerpadla pro vytápění zabraňuje přehřátí kotle. ` DOBEH CERP.TUV Zpožděné vypnutí nabíjecího čerpadla teplé vody zabraňuje přehřátí kotle a okruhů pro vytápění. ` ANTILEG. Teplota TUV je každou sobotu od 4 do 5 hod zvýšena na 70 °C. Funkce "ochrana proti Legionele" brání výskytu bakterií Legionela v zásobníku TUV. 62 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 12. Nastavení instalačního technika 12.4 Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací režim) Stisknout K 10 sekund pak I J pak I Displej #PARAMETR PORADI Stav pořadí spínání kotlů v kaskádě (1 = pořadí kotlů 1-2, 2 = pořadí kotlů 2-1) STUPNE Právě provozované stupně (z toho odvozený počet právě provozovaných kotlů) POCET KOTLU Počet kotlů připojených do kaskády VYKON % Aktuální výkon % (0 % = minimální výkon nebo vypnutý hořák) OT.VENTILATOR Otáčky ventilátoru (Naměřené hodnoty) POZ.U/MN Požadované otáčky ventilátoru (ot/min) PRUM.VEN.TEPL Průměrná venkovní teplota VYPOCT.KOTL.T. Vypočtená kotlová teplota KOTL.TEPLOTA Naměřená kotlová teplota VYPOCT.KASK.T** Vypočtená teplota výstupu kaskády TEPL.KASKADY** Naměřená teplota výstupu kaskády VYPOCTENA T.A Vypočtená teplota okruhu A VYPOCTENA T.B* Vypočtená teplota okruhu B TEPL.OKRUHU B Naměřená teplota okruhu B VYPOCTENA T.C* Vypočtená teplota okruhu C TEPL.OKRUHU C Naměřená teplota okruhu C KNOFLIK OVL.A* Poloha knoflíku pro nastavení prostorové teploty okruhu A KNOFLIK OVL.B* Poloha knoflíku pro nastavení prostorové teploty okruhu B KNOFLIK OVL.C* Poloha knoflíku pro nastavení prostorové teploty okruhu C POSUN A* Vypočtený paralelní posun topné křivky pro okruh A POSUN B* Vypočtený paralelní posun topné křivky pro okruh B POSUN C* Vypočtený paralelní posun topné křivky pro okruh C #HISTORIE Historie poruch 1 CHYBA... Uložená porucha + den, měsíc a hodina poruchy ... 10 CHYBA... J pak I STAV PARAMETRU, VSTUPU NEBO VÝSTUPU Uložená porucha + den, měsíc a hodina poruchy #TEST VYSTUPU HORAK: ZAP/VYP Zapínání a vypínání hořáku POM.VYSTUP:ZAP/VYP Zapnutí/vypnutí pomocného výstupu CERP.TUV:ZAP/VYP* Zapínání a vypínání nabíjecího čerpadla TUV nebo přepínacího ventilu ÚT/TUV CERPADLO A:ZAP/VYP Zapínání a vypínání čerpadla okruhu A OTV.MIXU B:ZAP/VYP* Otevírání směšovacího ventilu okruhu B ZAV.MIXU B:ZAP/VYP* Zavírání směšovacího ventilu okruhu C CERPADLO B:ZAP/VYP* Zapínání a vypínání čerpadla okruhu B OTV.MIXU C:ZAP/VYP* Otevírání směšovacího ventilu okruhu C ZAV.MIXU C:ZAP/VYP* Zavírání směšovacího ventilu okruhu C CERPADLO C:ZAP/VYP* Zapínání a vypínání čerpadla okruhu C * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. ** Parametry jsou zobrazeny pouze u kotle 1. 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 63 12. Nastavení instalačního technika Stisknout J pak I J pak I J pak I Displej STAV PARAMETRU, VSTUPU NEBO VÝSTUPU #TEST VSTUPU OVL.TELEFONEM Zkratovací spojka na telefonním vstupu (1 = ano, 2 = ne) PLAMEN Plamen (1 = ano, 2 = ne) CHYBA Hlášení poruchy : ano (1) nebo ne (0) SEQ. Druh provozu : KLID-ODVZDUS.-ZAPAL.-PROVOZ-UDRZBA-VYP. TYPE Typ kotle + Kontrolní informace pro servis KON.PROTOKOL Kontrolní informace pro servis OVLAD.A:ZAP/VYP* Jednoduché dálkové ovládání A (ano = ano, ne = ne) OVLAD.B:ZAP/VYP* Jednoduché dálkové ovládání B (ano = ano, ne = ne) OVLAD.C:ZAP/VYP* Jednoduché dálkové ovládání C (ano = ano, ne = ne) #KONFIGURACE MOD : 1 OKRUH/VSE OKRUHY Volba, zda odchylka v programu dálkovým ovládáním je platná pro řízení jen jednoho topného okruhu (1 OKRUH) nebo všech topných okruhů (VSE OKRUHY) KASKADA NE, 1-10 NE : Kotel není zapojen do kaskády 1 : Samostatný kotel nebo Řídicí kotel 2 až 10 : Podřízený kotel FUNKCE : KASK/PARA* Provoz v kaskádě (Viz návod k montáži "Řízení kaskády") *KASK:PARALEL 10° (minimum : -10°, maximum : 20°) Venkovní teplota pro zapnutí všech kotlů současně (Viz návod k montáži "Řízení kaskády") TYPE** Typ kotle : 35 kW, 45 kW, 65 kW, 90 kW, 115 kW ST.VENT.** Náběhová rychlost ventilátoru (ot/min) Nastavení od výrobce (zemní plyn) : 35 kW : 2500, 45 kW : 2500, 65 kW : 2500, 90 kW : 2500, 115 kW : 2500 Rozsah nastavení: 2000 až 3000 (ot/min) MIN.OT.VENTIL.** Minimální nastavené otáčky ventilátoru (ot/min) Nastavení od výrobce (zemní plyn) : 35 kW : 1100, 45 kW : 1100, 65 kW : 1200, 90 kW : 1200, 115 kW : 1300 Rozsah nastavení: 1000 až 6000 (ot/min) MAX.OT.VENTIL.** Maximální nastavené otáčky ventilátoru (ot/min) Nastavení od výrobce (zemní plyn) : 35 kW : 4600, 45 kW : 5200, 65 kW : 5200, 90 kW : 6200, 115 kW : 7000 Rozsah nastavení: 1000 až 7000 (ot/min) #UDRZBA Generuje na displeji zobrazení požadavku na údržbu UDRZBA, jakmile uplyne naprogramovaný časový interval pro údržbu CAS UDRZBY* Hodina, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA ROK UDRZ. : NE/AAAA Rok, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA MESIC UDRZBY* Měsíc, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA DATUM UDRZBY* Den, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA * Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla skutečně připojená. ** Řádky se zobrazí teprve minutu po zapnutí kotle. Řádky (parametry) nebudou zobrazeny, pokud je automatika hořáku zablokována nebo se na displeji zobrazí hlášení poruchy MCBA COM.CHYBA. 64 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 13. Přestavení na jiný druh plynu 13 Přestavení na jiný druh plynu Platí pro Belgii : Pro seřízení a servis tohoto přístroje je Montáž a připojení kotle musí provést odborník s autorizována příslušnou pouze společnost SERV’élite. kvalifikací dle pravidel uvedených v normách NBN D 51.003, NBN D 30.003, NBN B 61.001, NBN B 61.002 a NBN D 51.006. 13.1 Přestavení ze zemního plynu na propan DTGE130-35, DTG130-35, DTG130-45 a DTG130-65 Pro přestavení ze zemního plynu na propan je třeba provést : - Seřízení hořáku, - Nastavení maximálních otáček ventilátoru. DTG130-90 Pro přestavení ze zemního plynu na propan je třeba provést : - Namontovat přestavbovou sadu. - Seřízení hořáku, - Nastavení maximálních otáček ventilátoru, - Nastavení startovacích otáček ventilátoru. 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 65 13. Přestavení na jiný druh plynu Hlavní vypínač uvést do polohy VYP. C000925-B ` ` Přednastavení maximálního výkonu seřizovacím šroubem : - 3 otáčky doprava : DTGE130-35, DTG130-35, DTG130-45. - 4 otáčky doprava : DTG130-65. ` Na kotel DTG130-90 namontovat přestavbovou sadu. ` Hlavní vypínač uvést do polohy ZAP . ` Nastavit maximální otáčky ventilátoru na hodnotu : - 4200 ot/min : DTGE130-35, DTG130-35. - 4600 ot/min : DTG130-45, DTG130-65. - 6100 ot/min : DTG130-90. Z viz kapitola : Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací režim); "Tabulka : MAX.OT.VENTIL." (strana 63). ` Startovací otáčky ventilátoru nastavit na 2000 : DTG130-90. Z viz kapitola : Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací režim); "Tabulka : ST.VENT." (strana 63). ` Kotel nastavit na maximální výkon. - Odklopit krytku programovacích tlačítek. - Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P. - Výkon kotle nastavit tlačítky + a -. : Nejvyšší výkon hořáku ` Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku. ` Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách. ` Nastavit : CO2 až 10.7 ±0.3% nebo O2 až 4.8 ±0.2%. ` Kontrolovat přes průhledítko plamen, který nesmí zhasnout. Plamen má být stabilní, jeho barva modrá s oranžově zabarvenými částmi okolo hořáku. ` Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon. ` Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách. ` Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem . ` Následně znovu zkontrolovat výkon kotle. ` Případně doseřídit. Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být zkontrolovány přímo v místě instalace. ` Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu. ` Hlavní vypínač uvést do polohy VYP. ` Odpojit analyzátor spalin. ` Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou. 66 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 13. Přestavení na jiný druh plynu DTG130-115 Pro přestavení ze zemního plynu na propan je třeba provést : - Namontovat přestavbovou sadu. ` ` Hlavní vypínač uvést do polohy ZAP . Nastavit maximální otáčky ventilátoru na hodnotu : - 6700 ot/min : DTG130-115. Z viz kapitola Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací režim) "Tabulka : MAX.OT.VENTIL." (strana 63) ` Kotel nastavit na maximální výkon. - Odklopit krytku programovacích tlačítek. - Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P. - Výkon kotle nastavit tlačítky + a -. : Nejvyšší výkon hořáku ` Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku. ` Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách. ZViz Tabulka Strana 39. ` Nastavit : CO2 až 10.7 ±0.3% nebo O2 až 4.8 ±0.2%. ` Kontrolovat přes průhledítko plamen, který nesmí zhasnout. Plamen má být stabilní, jeho barva modrá s oranžově zabarvenými částmi okolo hořáku. ` Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon. ` Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách. - Seřízení hořáku, - Nastavení maximálních otáček ventilátoru. ` Otevřít horní krytku. ` Hlavní vypínač uvést do polohy VYP. ` Přístup ke kotlovému tělesu a plynové armatuře viz kapitola Čištění a údržba. ` Z Namontovat plynový blok pro propan. ZViz Návod k montáži, Přestavbová sada na propan. 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 67 13. Přestavení na jiný druh plynu ` Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem . ` Následně znovu zkontrolovat výkon kotle. Z ` Případně doseřídit. Viz Tabulka Strana 40. Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být zkontrolovány přímo v místě instalace. ` Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu. ` Hlavní vypínač uvést do polohy VYP. ` Odpojit analyzátor spalin. ` Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou. 13.2 Druh plynu Samolepka udávající druh plynu, na který je kotel nastaven a vybaven. 13.3 Případná montáž externího bezpečnostního plynového ventilu Všechny země mimo Belgie : Při instalaci s propanem 1 metr a více pod úrovní vnějšího terénu je nutné v bezprostřední blízkosti budovy nebo vstupu plynové přípojky do místnosti osadit externí bezpečnostní elektromagnetický plynový ventil. Platí pro Belgii : Montáž a připojení kotle musí provést odborník s příslušnou kvalifikací dle pravidel uvedených v normách NBN D 51.003, NBN D 30.003, NBN B 61.001, NBN B 61.002 a NBN D 51.006. Při instalaci s propanem 1 metr a více pod úrovní vnějšího terénu je nutné v bezprostřední blízkosti budovy nebo vstupu plynové přípojky do místnosti osadit externí bezpečnostní elektromagnetický plynový ventil. Elektrické připojení do ovládacího panelu se provádí pomocí modulu pro zpracování externích poruch. Modul pro ovládání externích zařízení a hlášení poruch AM35 Z(GR12). 68 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 14. Vyplnění protokolu o uvedení do provozu 14 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu Zakřížkujte prosím provedené práce a zapište naměřené hodnoty Datum Firma Instalace Zkouška těsnosti plynu Zkouška těsnosti koaxiálního odkouření Zkouška těsnosti odvodu spalin Kontrola neutralizačního zařízení, pokud je instalováno Údaje na typovém štítku je třeba sesouhlasit se skutečným druhem připojeného plynu Wobbeho index Wo (mezinárodní Ws) připojeného plynu Provozní výhřevnost HuB (mezinárodní HiB) připojeného plynu Na měřící vývodce zkontrolovat připojovací tlak plynu (ztráta tlaku) Kotlová teplota Teplota spalin / Prostorová teplota Obsah oxidu uhličitého ve spalinách změřen (CO2) Obsah oxidu uhelnatého ve spalinách změřen (CO) Zjištěn únik spalin Provedeno přezkoušení funkce Regulátor nastaven Provozovatel zařízení zaškolen a návod k použití předán Podpis / Razítko firmy 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 69 15. Údržba 15 Údržba 15.1 Všeobecně Při řádném seřízení kotel téměř nevyžaduje údržbu. Kotel je třeba pouze jedenkrát ročně zkontrolovat a případně vyčistit. 15.2 Postup při údržbě Roční prohlídku kotle lze omezit na následující kroky : - Provést měření spalování a kontrolu provozu - Vyčistit sifon pro kondenzát - Kontrola odtoku kondenzátu - Kontrola zapalovacích elektrod a ionizační sondy - Upravit vzdálenost zapalovacích elektrod : 3 až 4 mm - Kontrola koaxiálního odkouření - Zkontrolovat tlak vody (minimum 0.8 bar). V případě potřeby doplnit do systému vodu (Doporučený tlak : 1.5 bar) - Zkontrolovat hodnotu ionizačního proudu : 4 až 9 µA. 15.2.1 Kontrola spalování kotle Tato kontrola se provádí na základě měření obsahu CO2/O2 ve spalinách (měřící vývodka). Všechny země mimo Belgie : K tomuto účelu je třeba kotlem dosáhnout kotlové teploty cca 70 °C. Otáčky ventilátoru Kotel Zemní plyn G20/G25 ot/min Maximální výkon Startovací výkon propan O2 CO2 O2 CO2 % % % % Zemní plyn propan Minimální výkon DTGE13035, DTG130-35 cca 4600 cca 4200 cca 1100 2500 2500 4.8/4.8 ± 0.2 9.0/9.0 ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-45 cca 5200 cca 4600 cca 1100 2500 2500 4.8/4.8 ± 0.2 9.0/9.0 ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-65 cca 5200 cca 4600 cca 1200 2500 2500 4.8/4.8 ± 0.2 9.0/9.0 ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-90 cca 6200 cca 6100 cca 1200 2500 2000 3.9/3.9 ± 0.2 9.5/9.5 ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-115 cca 7000 cca 6700 cca 1300 2500 2000 4.8/3.9 ± 0.2 9.0/9.5 ± 0.3 5.7 ± 1.0 10.0 ± 0.7 Zemní plyn propan Tolerance pro nastavení hořáku je ±0.3% CO2; ±0.2% O2. Platí pro Belgii : Otáčky ventilátoru Kotel Zemní plyn G20/G25 ot/min Maximální výkon Startovací výkon propan O2 CO2 O2 CO2 % % % % Zemní plyn propan Minimální výkon DTGE13035, DTG130-35 cca 4600 cca 4200 cca 1100* 2500 2500 4.8/* ± 0.2 9.0/* ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-45 cca 5200 cca 4600 cca 1100 2500 2500 4.8/* ± 0.2 9.0/* ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-65 cca 5200 cca 4600 cca 1200 2500 2500 4.8/* ± 0.2 9.0/* ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-90 cca 6200 cca 6100 cca 1200 2500 2000 3.9/3.9 ± 0.2 9.5/9.5 ± 0.3 4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3 DTG130-115 cca 7000 cca 6700 cca 1300 2500 2000 4.8/3.9 ± 0.2 9.0/9.5 ± 0.3 5.7 ± 1.0 10.0 ± 0.7 * Přibližný obsah CO2 : 7.5% Zemní plyn propan Přibližný obsah O2 : 7.3% Změřit teplotu spalin na měřící vývodce odvodu spalin. Teplota spalin nesmí přesáhnout teplotu vratné vody o více než 30 K. Jestliže při této kontrole vyjde najevo, že spalování není optimální, je třeba provést čištění. 70 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 15. Údržba 15.2.2 Nastavení zapalovacích elektrod - Zkontrolovat nastavení zapalovacích elektrod. Upravit vzdálenost zapalovacích elektrod : 3 až 4 mm. 15.2.3 Zkontrolovat tlak vody Tlak vody musí být minimálně 0.8 bar. Doporučený tlak vody pro napuštění topného systému je cca 1.5 bar. 15.2.4 Kontrola ionizačního proudu ` Odklopit krytku programovacích tlačítek. ` ` Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P. MERENI EMISI 88.8° : Kotlová teplota ` Pomocí tlačítek + a - přepnout z na - : Maximální výkon kotle - : Minimální výkon 15/02/2011 - 300018008-001-J Na displeji : MERENI EMISI 8888 : Otáčky ventilátoru MERENI EMISI 88.8uA : Ionizační proud DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 71 15. Údržba 15.3 Čištění a údržba každým zásahem je nutné zajistit : - Před odpojení elektrického napájení, - případně kotel hydraulicky oddělit od topné soustavy a vypustit (pokud je to nutné). - uzavření přívodu plynu, 3 5 5 C001257-B C001255-B C001256-B 4 6 8 72 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus C001258-B 7 15/02/2011 - 300018008-001-J 15. Údržba Pracovní postup Je-li kotel znečištěn, je třeba provést údržbu s následujícím postupem : - Otevřít kotlové těleso, - Vyčistit hořák, - Vyčistit tepelný výměník, - Vyčistit ventilátor, Vyčistit sifon pro kondenzát, Uzavřít kotlové těleso, Provést měření spalování. Otevření a zavření kotlového tělesa 2 1 7 3 4 6 5 ` Vyjmutí montážní skupiny krytu čisticího otvoru, ventilátoru, hořáku a plynové armatury. - Vyklopit horní montážní skupinu až ke konci kompletu hořáku, - Následně vyjmout poklop kontrolního otvoru, ventilátor a plynový blok. ` Provést vyčištění. ` Před vložením poklopu na místo nejprve připojit zadní konektor. ` V opačném postupu zavřít kotlové těleso. Čištění hořáku C000680 ` ` Sejmout přední stěnu opláštění. Odpojit následující elektrické kabely : - Ionizační sonda + uzemňovací kabel , - Ventilátor , - Plynová armatura . ` Odšroubovat připojení plynového ventilu . ` Rozebrat tlumič sání vzduchu . ` Vyšroubovat 13 upevňovacích matic poklopu kontrolního otvoru . Odpojit napájecí kabel 230 V na zadní straně ventilátoru (pozice ). Pokud těsnění na krytu čisticího otvoru zůstane přilepené, musí se vyměnit. 15/02/2011 - 300018008-001-J ` Odstranit 3 šrouby a 3 upevňovací patky hořáku . ` Vyjmout hořák. ` Vizuálně zkontrolovat vzhled hořáku. ` Hořák opatrně vyčistit stlačeným vzduchem. ` Vložit zpět hořák a upevnit jej. DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 73 15. Údržba Čištění výměníku kotle Čištění sifonu C000684 Speciální nářadí : Čisticí nástroj 1 viz kapitola Náhradní díly ZDTGE130-35, DTG130-35, DTG130-45, DTG130-65 : Poz. 83 DTG130-90 : Poz. 283 DTG130-115 : Poz. 483 ` Vnitřek výměníku vyčistit pomocí speciálního nože. ` Odstranit zbytky nečistot ze spodní části výměníku. ` Tryskající vodou proplachovat výměník, dokud je voda v sifonu špinavá. ` ` ` Zkontrolovat, je-li spodek výměníku zbaven všech nečístot. Čištění ventilátoru ` C001278 2 DTG(E)130-35/45/65 : Sifon ve spodní části kotle vyšroubovat na výšku matice . Zpětnou klapku pootočit o 90° dopředu, aby se uvolnila západka. DTG130-90/115 : Sifon ve spodní části kotle vyšroubovat na výšku těla sifonu . ` Zpětnou klapku pootočit o 90° dopředu, aby se uvolnila západka. ` Opatrně vyjmout sifon na spodní straně kotle (nebezpečí vystříknutí). ` Vyčistit vodou sifon. ` Sifon pro kondenzát naplnit vodou. ` Sifon namontovat zpět. ` Uyavírací klapku opět uvést v činnost. Sifon musí být bezpodmínečně naplněn vodou (nebezpečí poškození kotle). následující kapitola : Uvedení do provozu, Uvedeni zařízení ZdoVizprovozu. ` Vyšroubovat na ventilátoru 5 šroubů. ` Otevřít ventilátor. ` Ventilátor vyčistit nylonovým kartáčem. ` Zkontrolovat, je-li vstup ventilátoru zbaven pavučin a zda jde lopatkovým kolem snadno otáčet. ` Ventilátor namontovat zpět. 74 Seřízení hořáku DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 15. Údržba 15.4 Údržba koaxiálního odkouření a spalinového hrdla Údržbu odkouření je třeba provést alespoň jednou ročně. - Zkontrolovat, zda v odkouření nejsou žádné překážky; toto je možné řádným přezkoušením funkce kotle; zvláště je třeba vyzkoušet, zda lze dosáhnout maximálního tepelného výkonu. Kotel najet na plný výkon. Na plynoměru zkontrolovat, zda množství plynu odpovídá maxímálnímu průtoku, uvedenému v tabulce s technickými údaji. - Zkontrolovat těsnost. - Zkontrolovat odvod kondenzátu u kotle a případně v odpadním potrubí pro kondenzát (pokud je nainstalováno). - Vyměnit těsnění a části kouřovodu , pokud po demontáži v rámci údržbových prací nelze zaručit těsnost (pouze na viditelných částech kouřovodu). 15.5 Čidla teploty Hodnoty elektrického odporu při různých teplotách jsou uvedeny v tabulkách na následující straně. Při zjištění vadného čidla lze zkontrolovat jeho elektrický odpor při různých teplotách měřícím přístrojem s odpovídajícím měřícím rozsahem (například multimetrem). K vyloučení chybného měření musí být čidlo odpojeno ze svorkovnice ovládacího panelu kotle. Elektrický odpor čidla venkovní teploty Teplota (°C) Odpor (ohm) Teplota (°C) Odpor (ohm) -20 2392 4 984 -16 2088 8 842 -12 1811 12 720 -8 1562 16 616 -4 1342 20 528 0 1149 24 454 Elektrický odpor teplotního čidla NTC 10 kohm (Teplá voda, náběhová voda B, náběhová voda C) Teplota (°C) Odpor (ohm) Teplota (°C) Odpor (ohm) 0 32014 50 3661 10 19691 60 2535 20 12474 70 1794 25 10000 80 1290 30 8080 90 941 40 5372 Elektrický odpor teplotního čidla NTC 12 kohm (kotlová voda, vratná voda, spaliny) Teplota (°C) Odpor (ohm) Teplota (°C) Odpor (ohm) 10 22800 60 3250 20 14770 70 2340 30 9800 80 1710 40 6650 90 1270 50 4610 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 75 16. Pokyny pro servisního technika 16 Pokyny pro servisního technika Nastavení výkonu kotle pro měření emisí ` Odklopit krytku programovacích tlačítek. MERENI EMISI 88.8° : Kotlová teplota ` Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P. MERENI EMISI 8888 : Otáčky ventilátoru ` Pomocí tlačítek + a - přepnout z na MERENI EMISI 88.8uA : Ionizační proud ` : Maximální výkon kotle : Minimální výkon Na displeji : DTGE130-35, DTG130-35 76 DTG130-45 DTG130-65 DTG130-90 DTG130-115 Otáčky ventilátoru (ot/min) 1100 1100 1200 1200 1300 Ionizační proud (µA) 4 4 4 4 4 Otáčky ventilátoru (ot/min) (Zemní plyn) 4600 5200 5200 6200 7000 Otáčky ventilátoru (ot/min) (propan) 4200 4600 4600 6100 6700 Ionizační proud (µA) 9 9 9 9 9 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 17. Funkční schéma 17 Funkční schéma Regulátor C001284 1 X7 3 4 X4 5 4AT 2 X8 X3 Servis Displej (Není aktivní) Zapalování + Ionizační sonda Transformátor Pojistka 15/02/2011 - 300018008-001-J 5 F2 2AF F1 X2 X1 Pojistka Ochrana Ochranná funkce F1 2 AF (rychlá) 230 V Regulátor F2 4 AT (pomalá) 24 V Regulátor F3 6.3 AT (pomalá) Elektrické napájení DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 77 J1 Alim 1 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus N L 2 0-10 V Alim 230V 50Hz ÄA ÄÃ Ä AUX BPR - BPR I CS FA JL MCBA N RL PA RL AUX RL ECS S DEP B, C SF S RET S ECS S EXT S AMB A, B, C TELE TL VG VN, VN I X1...X4 ZG - ZG I L 230 V-50Hz FA J1 3 ZG 1 TL RL_PA 2a 1a 2 L A N ÄA 4 ZG J1 ZG 4 3 L N ÄÃ L N Ä AUX RL_PECS RL_PAUX J1 J2 J1 MCBA ENTREE ALIMENTATION 230V 50 Hz ACCELERATEUR CIRCUIT A POMPE DE CHARGE POMPE AUXILIAIRE BOUTON POUSSOIR REARMEMENT BRULEUR CONTACT DE SECURITE FILTRE ANTIPARASITE CONNECTEUR CIRCUIT IMPRIME PHASE COFFRET DE SECURITE NEUTRE RELAIS DE COMMANDE ACCELERATEUR RELAIS DE COMMANDE POMPE AUXILIAIRE RELAIS DE COMMANDE POMPE DE CHARGE SONDE DE DEPART B, C SONDE DE FUMEE SONDE RETOUR SONDE EAU CHAUDE SANITAIRE SONDE EXTERIEURE SONDE D'AMBIANCE A, B, C RELAIS TELEPHONIQUE THERMOSTAT LIMITEUR VANNE GAZ VENTILATEUR CONNECTEUR PONT INTERRUPTEUR GENERAL N 2 ZG I 1 3 8 2 9 VN VN I X1 J1 1 2 J1 2 4 1 5 J1 J1 1 6 5 X2 2 1 4 J2 EINTRITT NETZANSCHLUSS 230V 50 Hz KESSELKREISPUMPE KREIS A SPEICHERLADEPUMPE ZUSATZPUMPE ENTSTÖRUNGSDRUCKTASTE SICHERHEITSKONTAKT FUNKENENSTÖRUNGSFILTER LEITERPLATTE STECKER PHASE GASFEUERRUNGSAUTOMAT NULLEITER HEIZUNGSPUMPE STEUERRELAIS ZUSATZPUMPE STEUERRELAIS SPEICHERLADEPUMPE STEUERRELAIS VORLAUFFÜHLER B, C SPEICHERFÜHLER KESSELRÜCKLAUFÜHLER WARMWASSERFÜHLER AUSSENFÜHLER RAUMFÜHLER A, B, C FERNSPRECHRELAIS TEMPERATURWAECHTER GASVENTIL VENTILATOR BRUECKENSTECKER HAUPTSCHALTER VN + - 7 BPR BPR 3 1 1 1b 1a 3 5 CS BPR I 6 Ì 2 TELE 1 VG 9 SPL1 J2 10 2 3 1 12 5 4 θ°C 1 θ°C 1 2 1 2 θ°C 4 6 2 1 2 J2 J2 INLET MAIN SUPPLY 230V 50 Hz HEATING PUMP CIRCUIT A LOAD PUMP AUXILIARY PUMP RESET PUSH BUTTON SAFETY CONTACT EMI SUPPRESSOR PRINTED CIRCUIT BOARD PLUG PHASE SAFETY CONTROL BOX NEUTRAL HEATING PUMP CONTROL RELAY AUXILIARY PUMP CONTROL RELAY LOAD PUMP CONTROL RELAY FLOW SENSOR B, C SMOKE SENSOR SENSOR DOMESTIC HOT WATER SENSOR OUTSIDE SENSOR ROOM SENSOR A, B, C TELEPHONE RELAY LIMITER THERMOSTAT GAS VALVE FAN BRIDGE CONNECTOR MAIN SWITCH X3 0-10 V Alim 230V 50Hz ÄA ÄÃ Ä AUX BPR BPR I CS FA JL MCBA N RL PA RL AUX RL ECS S DEP B, C SF S RET S ECS S EXT S AMB A, B, C TELE TL VG VN, VN I X1...X4 ZG - ZG I GKV 11 J2 S DEP 78 S RET X4 7 1 1 2 1 2 θ°C θ°C 2 1 2 Ã 1 2 ÀÈÁ 1 2 0 -10V Ä 2 θ°C 1 1 2 1 2 θ°C SONDE SONDE SONDE DEP B. DEP C. AMB. C A B C INGANGSAN VOEDING 230V 50 Hz VERWARMINGSPOMP KRING A VUL POMP HULP POMP HERBEWAPENINGSKNOP BRANDER VEILIGHEIDSCONTACT ONSTORINGS-FILTER AANSLUITKLEM FASE VEILIGHEIDSKOFFERTJE NULLEIDER VERWARMINGSPOMPE RELAIS AFZONDERINGSKLEP RELAIS RELAIS STURING VUL POMP AAN VOELER B, C ROOKGASSEN VOELER VOELERS SANITAIR WARM WATER SENSORS BUITEN VOELER RUIMTE SENSORS A, B, C TELEFONISCH RELAIS LIMIETTHERMOSTAT VENTIELGAS VENTILATOR STEKKER BRUG ALGEMENE SCHAKELAAR Plan n° : 300013184-001-A SONDE SONDE SONDE SONDE EXT. E.C.S AMB. A AMB. B AUTO Ë 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 SF ZG SCHEMA DE PRINCIPE - STROMLAUFPLAN - PRINCIPLE DIAGRAM - PRINCIPESCHEMA ELIDENS 35 - 115 17. Funkční schéma Elektrické schéma ZViz vysvětlení na následující straně. 15/02/2011 - 300018008-001-J 17. Funkční schéma Legenda : 0-10 V Vstup Alim 230 V 50 Elektrické napájení230 V - 50 Hz Hz :A Kotlové čerpadlo okruh A : Nabíjecí čerpadlo TUV : AUX Cirkulační čerpadlo TUV BPR - BPR I Odblokovací tlačítko CS Bezpečnostní kontakt FA Odrušovací filtr J- Konektory elektrické desky L Fáze MCBA N Regulátor Nulový vodič RL PA Řídicí relé čerpadla pro vytápění RL AUX Externí relé pro přídavné čerpadlo RL ECS Řídicí relé nabíjecího čerpadla zásobníku S DEP B, C Příložné čidlo B, C SF Čidlo teploty spalin S RET Čidlo teploty vratné vody S ECS Čidlo teploty TUV S EXT Čidlo venkovní teploty S AMB A, B, C Prostorové čidlo TELE Telefonní relé TL Omezovací termostat VG Plynový ventil VN, VN I Ventilátor X1... X4 Zkratovací spojka ZG -ZG I Hlavní vypínač 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 79 18 Náhradní díly 15/02/2011- 300018008-002-H Při objednávání náhradních dílů je bezpodmínečně nutné uvádět objednací číslo žádaného náhradního dílu. Těleso DTG(E)130 - 35/45/65 Eco.NOxPlus 31 14 12 88 87 19 18 16 70 17 16 71 20 16 23 22 29 32 31 42 43 45 1 25 86 32 91 65 44 30 78 49 86 15 C0 62 11 90 7 51 10 46 57 72 47 55 76 73 74 56 01 39 2-B 18. Náhradní díly Opláštění DTG(E)130 - 35/45/65 Eco.NOxPlus 103 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 81 18. Náhradní díly Těleso DTG130 - 90 Eco.NOxPlus 283 208 213 209 270 205 227 214 216 242 202 203 226 288 287 219 218 216 217 220 216 206 204 228 213 216 216 216 223 222 216 234 224 201 221 278 232 235 236 286 237 238 216 216 291 215 277 265 271 225 240 248 249 241 244 258 243 289 253 245 231 211 C0 262 290 39 4-B 207 251 216 01 210 246 229 266 281 282 284 280 230 285 275 233 273 274 254 233 272 260 276 257 252 212 255 263 267 269 259 247 261 256 279 250 268 264 82 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 18. Náhradní díly Opláštění DTG130 - 90 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 83 18. Náhradní díly Těleso DTG130 - 115 Eco.NOxPlus 483 409 408 413 470 427 406 414 416 442 402 404 403 426 488 487 419 418 416 417 416 416 420 416 423 416 428 413 422 421 434 424 478 432 491 477 416 436 401 415 435 490 486 438 416 465 425 440 437 449 443 489 448 441 444 453 C0 445 458 411 471 01 39 6-B 431 407 451 462 410 446 429 466 480 430 485 412 433 481 482 484 452 457 433 472 475 473 459 447 460 492 454 463 455 467 479 450 476 474 469 461 468 456 464 84 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 18. Náhradní díly Opláštění DTG130 - 115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 85 18. Náhradní díly Název Pozice. Typové číslo Těleso DTG(E) 35 / DTG45 / DTG65 Eco.NOxPlus 30 300013085 Vícenásobné výstupní potrubí DTGE130-35 200010110 Kompletní těsněná komora DTGE130-35 31 300013105 Těsnění potrubí odlučovače 32 97550181 Neoprenové těsnění Průměr 44x32x2 mm 1 200009362 Těsněná komora DTG130-35/DTG130-45 33 54798 Osička 59162 Ventilátor DTG(E)130-35 / DTG130-45 200010067 Kompletní těsněná komora DTG130-65 34 1 34 S59167 Ventilátor MVLRG148/1200-3633 + těsnění DTG130-65 35 S56151 Těsnění příruby ventilátoru / Tepelný výměník 36 S57241 Těsnění krytu čisticího otvoru tepelného výměníku 37 S54777 Těsnění Venturi-Ventilátor 38 54765 Venturi DTG(E)130-35 / DTG130-45 38 54766 Venturi DTG130-65 40 54768 Těsnění plynové armatury / Venturi 41 S54771 Těsnicí o-kroužek 15.1x2.7 42 95013074 Ploché těsnění Průměr 30x21x2 mm 43 95013060 Zelené těsnění Průměr 24x17x2 mm 44 94950148 Mosazná zátka G 1 45 300024414 Čerpadlo 25-60 Komletní rám 46 200009275 Držák desky Kryt elektronické desky Pozice. 1 86 Typové číslo Název 2 S46850 Zpětná klapka 3 S55993 Odvod spalin - Průměr 80 mm DTG(E)130-35 / DTG130-45 3 S55994 Odvod spalin - Průměr 100 mm DTG130-65 4 S57163 Krytka měřicí vývodky 5 S54750 Kryt dělicího kusu DN 80 DTG(E)130-35 / DTG130-45 5 S54763 Kryt dělicího kusu DN 100 DTG130-65 6 54748 Dělicí kus DN 80/125 kompletní DTG(E)130-35 / DTG130-45 6 54781 Dělicí kus DN 100/150 kompletní DTG130-65 7 200009361 8 S49297 Čidlo teploty spalin NTC 47 200009276 9 S59659 Trubková průchodka čidla teploty spalin 48 S54767 Plynový ventil VK125V1036B + těsnění 10 97860646 Nastavitelné nožky M10x35 49 S62185 Šrouby KB30x8 11 200009369 Držák skříně kompletní 50 200002044 Deska "relé-čidla" 12 300013082 Potrubí výstupní vody z kotle DTGE130-35 51 95320187 Kabelová příchytka 13 S44698 Čidla teploty ELMWOOD NTC 52 97864033 Elastická klávesnice 14 300012502 Výstupní potrubí DTG130-35 / DTG130-45 53 54794 Držák automatiky hořáku 14 300013770 Výstupní potrubí DTG130-65 54 S59942 Regulátor MCBA 15 300012503 Potrubí vratné vody 55 0294026 Hlavní vypínač 16 200002325 Sada šroubů ke kotli 56 0294038 Odblokovací tlačítko 17 S55924 Kabel zapalování 57 200009281 18 S59527 zapalovací elektrody + ionizační elektroda + Těsnění 58 57238 Vzduchový tlumič hluku 59 S43563 Pojistka 2 AF (rychlá) 230 V MCBA 19 S53489 Těsnění elektrod 59 S14510 Pojistka 4 AT (pomalá) 24 V MCBA 20 S54822 Držák průhledítka 59 S6778 Pojistka 6,3 AT (pomalá) Elektrické napájení 21 S53323 Kotlové těleso - DTG(E)130-35 / DTG130-45 60 300012997 21 S53324 Kotlové těleso - DTG130-65 61 0295159 22 S45004 Průhledítko Průměr 32x32x3 mm + Těsnění 62 300012504 Přívod plynu 23 S35458 Těsnění průhledítka 63 200008102 Deska displeje UC 24 S53477 Kryt čisticího otvoru tepelného výměníku + Těsnění + izolace 64 300013121 Tlakoměr TG330.70X5.51A 25 300013083 65 200010264 Kabel čerpadla 26 S54731 Izolace krytu čisticího otvoru tepelného výměníku 67 S59939 Upevnění vnitřního krytu 27 S54753 Hořák - DTG(E)130-35 / DTG130-45 68 59908 Vnitřní kryt panelu 27 S54754 Hořák - DTG130-65 69 97864027 Krytí 28 S55915 Těsnění odvodu spalin DN 100 DTG130-65 70 85000023 Automatický odvzdušňovač 3/8 29 300013084 71 97939290 Průchodka Průměr 18 mm Přípojka vratné vody z vytápění DTGE130-35 Vratné portubí k tepelnému výměníku DTGE130-35 DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus Zadní kryt ovládacího panelu Hlavní vypínač Zap/Vyp Deblokovací spínač 15/02/2011 - 300018008-001-J 18. Náhradní díly Pozice. Typové číslo Název Pozice. 72 200010256 Kabel plynového ventilu 73 200010252 Kabelová sada pro sít'ové propojení 201 200010101 74 200010251 Sestava hořáku 202 S46850 Zpětná klapka 75 200010212 Kabelová sada 230 V 203 S55994 Odvod spalin DN 100 76 200010211 Kabelová sada 24 V 204 S57163 Krytka měřicí vývodky 77 S54761 Sifon 205 S54763 Kryt dělicího kusu DN 100 78 300013190 Přípojka vratky 1"1/4 206 54781 Dělicí kus DN 100/150 kompletní 79 300009071 2-pólový konektor - smontovaný 0-10 V 207 200009361 79 300009070 2-pólový konektor - smontovaný Čidlo venkovní teploty 208 S49297 Čidlo teploty spalin NTC 209 S59659 Trubková průchodka čidla teploty spalin 79 300009075 3-pólový konektor - smontovaný Elektrické napájení 210 97860646 Nastavitelné nožky M10x35 79 300009074 3-pólový konektor - smontovaný čerpadlo A 211 200009369 Držák skříně kompletní 79 300009077 3-pólový konektor - smontovaný Cirkulační čerpadlo TUV 212 S59076 Přestavbová sada B/P 79 300009080 4-pólový konektor - smontovaný PG-TEL 213 S44698 Teplotní čidlo Elmwood NTC 79 200006051 4-pólový konektor - smontovaný VA+CS 214 300013081 Potrubí náběhové vody 79 300008954 RAST5,2-pólový konektor prostorového čidla okruhu A (RAUMF.A) 215 300012503 Přípojka vratné vody z vytápění 216 200002325 Sada šroubů ke kotli 80 95362450 Čidlo venkovní teploty AF60 216 S100051 Závrtný šroub M5x15 81 300013123 Plochý konektor 26-pólový Délka 610 mm 216 S14342 Šrouby M5x12 82 300013129 14,MCBA-pólový plochý konektor, délka 1650 216 S100052 Šrouby M4x10 83 52484 Čisticí nástroj 217 S55924 Kabel zapalování 84 300013128 Plochý konektor 8-pólový Délka 820 mm 85 200002326 Sada těsnění - sáček 218 S59527 zapalovací elektrody + ionizační elektroda + Těsnění 86 95800227 Matice M5 219 S53489 Těsnění elektrod 87 S21473 Mezikus pro zapalovací elektrodu 220 S54822 Držák průhledítka 88 S55409 Kabelová průchodka 221 S57240 Kotlové těleso 89 S51103 Těsnění DTGE130-35 222 S45004 Průhledítko Průměr 32x32x3 mm + Těsnění 90 57475 Držák tlumiče hluku 223 S35458 Těsnění průhledítka 91 200013781 Úhlový držák 224 S53477 Kryt čisticího otvoru tepelného výměníku + Těsnění + izolace Opláštění DTG(E) 35 / DTG45 / DTG65 Eco.NOxPlus 225 S100082 Clona Zemní plyn H Název 225 S100038 Clona Zemní plyn L 226 S54731 Izolace krytu čisticího otvoru tepelného výměníku 227 S57477 Hořák 228 S55915 Těsnění odvodu spalin DN100 229 S100053 Speciální šroub M4x16 230 S100066 Sada těsnění 231 300013105 Těsnění potrubí odlučovače 232 97550181 Neoprenové těsnění Průměr 44x32x2 mm 233 54798 Osička 234 S59168 Ventilátor + Těsnění 235 S56151 Těsnění příruby ventilátoru/Tepelný výměník 236 S57241 Těsnění krytu čisticího otvoru tepelného výměníku 237 S54777 O-kroužek Venturiho trubice 238 S57488 Venturi Těleso DTG130-90Eco.NOxPlus 100 200009374 Kompletní horní kryt 101 200009367 Levá bočnice kompletní 102 200009366 Pravá bočnice kompletní 103 200009285 Opláštění ovládacího panelu 104 200009376 Odklápěcí kryt kompletní 105 300012374 Kloubový závěs 106 94820110 Krytka 107 94820120 Západka 108 200009377 Přední stěna kompletní 109 200009378 Zadní deska spodní, kompletní 110 200010054 Plechový držák 111 300011372 Expanzní nádoba DGN141SK-29597 112 300010820 Hadice přímá DN8 3/8-1/2 113 200010055 Plechový držák potrubí 15/02/2011 - 300018008-001-J Typové číslo DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus Kompletní těsněná komora Komletní rám 87 18. Náhradní díly Pozice. Typové číslo 240 54768 Těsnění plynové armatury - Venturi 241 S57828 Těsnicí o-kroužek 242 95013074 Ploché těsnění Průměr 30x21x2 mm 243 95013060 Zelené těsnění Průměr 24x17x2 mm 244 57827 245 S100363 246 200009275 Držák desky 247 200009276 Kryt elektronické desky 248 S57479 Plynový ventil VK8115VB1008B 249 S62185 Šrouby KB30x8 250 200002044 Deska "relé-čidla" 251 95320187 Kabelová příchytka 252 97864033 Elastická klávesnice 253 54794 Držák automatiky hořáku 254 S59942 Automatika hořáku MCBA 255 0294026 Hlavní vypínač 256 0294038 Odblokovací tlačítko 257 200009281 258 57460 Vzduchový tlumič hluku 259 S6778 Pojistka 6.3 AT (pomalá) Elektrické napájení 259 S14510 Pojistka 4AT (pomalá) 24 V MCBA 259 S43563 Pojistka 2 AF (rychlá) 230 V MCBA 260 300012997 261 0295159 262 88 Název Přímá příruba plynové armatury Těsnění příruby plynového ventilu 33x2 Zadní kryt ovládacího panelu Pozice. Typové číslo 279 300009070 2-pólový konektor - smontovaný Čidlo venkovní teploty 279 200006051 4-pólový konektor - smontovaný VA+CS 279 300009074 3-pólový konektor - smontovaný čerpadlo A 279 300009071 2-pólový konektor - smontovaný 0-10 V 279 300009080 4-pólový konektor - smontovaný PG-TEL 279 300008954 RAST5,2-pólový konektor prostorového čidla okruhu A (RAUMF.A) 280 95362450 Čidlo venkovní teploty AF 60 281 300013123 Plochý konektor 26-pólový lg. 610 282 300013129 14,MCBA-pólový plochý konektor, délka 1650 283 52484 284 300013128 Plochý konektor 8-pólový lg. 820 285 200002326 Sada těsnění - sáček 286 95800227 Matice M5 287 S21473 Mezikus pro zapalovací elektrodu 288 S55409 Kabelová průchodka 289 54771 Těsnící o-kroužek 15.1x2.7 289 S100058 Těsnící o-kroužek 70X3 Ventilátor / Venturi 289 97550196 Těsnění 27x20x2.5 289 S100059 Těsnící o-kroužek 23.47X2.62 290 57475 291 200013781 Hlavní vypínač Zap/Vyp Název Čisticí nástroj Držák tlumiče hluku Úhlový držák Opláštění DTG130-90 Eco.NOxPlus Deblokovací spínač 300 200009374 Kompletní horní kryt 300013118 Přívod plynu 301 200010105 Levá bočnice kompletní 263 200008102 Deska displeje UC 302 200010104 Pravá bočnice kompletní 264 300013121 Tlakoměr TG330.70X5.51A 303 200009285 Opláštění ovládacího panelu 265 S57470 Těsnění sifonu 304 200009376 Odklápěcí kryt kompletní 266 S14254 Šrouby PARKER,4.2x9.5 305 300012374 Kloubový závěs 267 S59939 Upevnění vnitřního krytu 306 94820110 Krytka 268 59908 Vnitřní kryt panelu 307 94820120 Západka 269 97864027 Krytí 308 200009377 Přední stěna kompletní 270 8500-0023 Automatický odvzdušňovač 3/8" 309 200010107 Zadní deska spodní, kompletní 271 97939290 Průchodka Průměr 18 mm 272 200010256 Kabel plynového ventilu 273 200010252 Kabelová sada pro sít'ové propojení 274 200010251 Sestava hořáku 275 200010212 Kabelová sada 230 V 276 200010211 Kabelová sada 24 V 277 S57926 278 300013190 Přípojka vratky 1"1/4 279 300009077 3-pólový konektor - smontovaný Firkulační čerpadlo TUV 279 300009075 3-pólový konektor - smontovaný Hlektrické napájení Těleso DTG130-115 Eco.NOxPlus Sifon + odtoková hadice 401 200010101 402 S46850 Zpětná klapka 403 S55994 Odvod spalin Průměr 100 mm 404 S57163 Krytka měřicí vývodky 406 S54781 Dělicí kus DN 100/150 kompletní 407 200009361 408 S49297 Čidlo teploty spalin NTC 409 S59659 Trubková průchodka čidla teploty spalin 410 97860646 Nastavitelné nožky M10x35 411 200009369 Držák skříně kompletní DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus Kompletní těsněná komora Komletní rám 15/02/2011 - 300018008-001-J 18. Náhradní díly Pozice. Typové číslo 412 S59076 413 S44698 414 Název Pozice. Typové číslo Přestavbová sada B/P 447 200009276 Čidla teploty ELMWOOD NTC 448 S100065 Plynový ventil VR 8615 VB 1002 300013081 Potrubí náběhové vody 449 S62185 Šrouby KB30x8 415 300012503 Přípojka vratné vody z vytápění 450 200002044 Deska "relé-čidla" 416 200002325 Sada šroubů ke kotli 451 95320187 Kabelová příchytka 416 S48950 Šrouby M4x10 452 97864033 Elastická klávesnice 416 S54755 Matice M6 453 S54794 Držák automatiky hořáku 416 S56987 Závrtný šroub M6 454 S100372 Automatika hořáku MCBA 416 S100052 Šrouby M4x10 455 0294026 Hlavní vypínač 416 S100051 Závrtný šroub M5x15 456 0294038 Odblokovací tlačítko 416 S48512 Šrouby M5x10 457 200009281 416 S100054 Šrouby M5x16 458 S100045 416 S14342 Šrouby M5x12 459 S6778 Pojistka 6.3 AT (pomalá) Elektrické napájení 417 S55924 Zapalovací kabel 459 S14510 Pojistka 4AT (pomalá) 24 V MCBA 418 S54339 zapalovací elektrody + ionizační elektroda + Těsnění 459 S43563 Pojistka 2 AF (rychlá) 230 V MCBA 460 300012997 419 S53489 Těsnění elektrod 461 0295159 420 S54822 Držák průhledítka 462 300013080 Přívod plynu 421 S100196 Kotlové těleso 463 200008102 Deska displeje UC 422 S45004 Průhledítko + Těsnění 464 300013121 Tlakoměr TG330.70x5.51A 423 S35458 Těsnění průhledítka 465 S57470 Těsnění sifonu 424 S53477 Kryt čisticího otvoru tepelného výměníku + Těsnění + izolace 466 S14254 Šrouby Parker 4.2x9.5 425 S100082 Clona Zemní plyn H 466 S100049 Šrouby Parker 4.2x19 425 S100038 Clona Zemní plyn L 467 S59939 Upevnění vnitřního krytu 426 S54731 Izolace krytu čisticího otvoru tepelného výměníku 468 59908 Vnitřní kryt panelu 427 S57477 Hořák 469 97864027 Krytí 428 S55915 Těsnění odvodu spalin DN100 470 85000023 Automatický odvzdušňovač 3/8" 429 S100053 Speciální šroub M4x16 471 97939290 Průchodka Průměr 18 mm 430 S100066 Sada těsnění 472 200010257 Kabel plynového ventilu 431 300013105 Těsnění potrubí odlučovače 473 200010252 Kabelová sada pro sít'ové propojení 432 97550181 Neoprenové těsnění Průměr 44x32x2 mm 474 200010251 Sestava hořáku 433 54798 475 200010212 Kabelová sada 230 V 434 S100036 Ventilátor RG 148 1200-3633-010202 476 200010211 Kabelová sada 24 V 435 S56151 Těsnění příruby ventilátoru/Tepelný výměník 477 S100041 Sifon kotle kompletní 436 S57241 Těsnění krytu čisticího otvoru tepelného výměníku 478 300013190 Přípojka vratky 1"1/4 437 S100046 Těsnění Průměr 60 mm Venturi - Tlumič hluku 479 300008954 RAST5,2-pólový konektor - smontovaný S.AMB A 438 S100037 Venturi 479 300009074 3-pólový konektor pro čerpadlo A/bezpečnostní ventil VS 440 S100059 Těsnící o-kroužek 23.47x2.62 441 S100363 Těsnění 33x2 příruba plynu 479 300009077 Konektor RAST 5 - kontakt 3 Cirkulační čerpadlo TUV 442 95013074 Ploché těsnění Průměr 30x21x2 mm 479 200006051 4-pólový konektor - smontovaný VA+CS 443 95013060 Zelené těsnění Průměr 24x17x2 mm 479 300009070 Konektor RAST 5 - kontakt 3 Čidlo venkovní teploty 444 S100364 Příruba plynového bloku 479 300009071 2-pólový konektor - smontovaný 0-10 V 445 97550196 Těsnění 27x20x2.5 479 300009080 Konektor RAST 5 - kontakt 4 PG-TEL 446 200009275 Držák desky 480 95362450 Venkovní čidlo AF60 Osička 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus Název Kryt elektronické desky Zadní kryt ovládacího panelu Vzduchový tlumič hluku Hlavní vypínač Zap/Vyp Deblokovací spínač 89 18. Náhradní díly Pozice. Typové číslo Název 481 300013123 Plochý konektor 26-pólový PICOFLEX Délka 610 mm 482 300013129 14-pólový plochý konektor, 0&%$délka 1650 483 58286 484 300013128 Plochý konektor 8-pólový PICOFLEX Délka 820 mm 485 200002326 Sada těsnění - sáček 486 95800227 Matice M5 487 S21473 Mezikus pro zapalovací elektrodu 488 S55409 Kabelová průchodka 489 S51103 Těsnění 490 S100058 Těsnící o-kroužek 70x3 Ventilátor - Venturi 491 200013781 Úhlový držák 492 100013072 Přestavbová sada na propan Čisticí nástroj Opláštění DTG130-115 Eco.NOxPlus 90 500 200009374 Kompletní horní kryt 501 200010105 Levá bočnice kompletní 502 200010104 Pravá bočnice kompletní 503 200009285 Opláštění ovládacího panelu 504 200009376 Odklápěcí kryt kompletní 505 300012374 Kloubový závěs 506 94820110 Krytka 507 94820120 Západka 508 200009377 Přední stěna kompletní 509 200010107 Zadní deska spodní, kompletní DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 15/02/2011 - 300018008-001-J 18. Náhradní díly 15/02/2011 - 300018008-001-J DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 91 © Impressum Veškeré technické údaje v tomto dokumentu včetně výkresů a schémat zapojení zůstávají výhradním majetkem výrobce a nesmí být reprodukovány bez předchozího písemného souhlasu. Změny vyhrazeny. BDR Thermea (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420 271 001 627, Fax: +420 271 771 468, E-mail: [email protected], www.dedietrich.cz
Podobné dokumenty
sgc 24 sol solneo
Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě 1 a je
vyrobeno a provozováno v souladu s předpisy následujících
evropských směrnic a norem.
Prestige 50-120
Závisí na velikosti instalace, tvrdosti vody a množství doplňované
vody do instalace, která obsahuje určité množství vápence.
Vápenec se može usazovat v teplé (horní) části tepelného
výměníku. Vápe...
Projektov·nà s kotli De Dietrich
Tvo¯enÌ kamene, to znamen· tvorba pevnÏ ulpÌvajÌcÌch potah˘ z uhliËitanu v·penatÈho na stranÏ vody v kotlÌch pro vyt·pÏnÌ, m˘ûe
vÈst k mÌstnÌmu p¯eh¯·tÌ a tÌm p¯ÌpadnÈmu vytv·¯enÌ trhlin. D·le m˘ûe...
modulens g - De Dietrich
- Skvělá adaptace výkonu kotle na skutečné potřeby, a to díky
plynovému nerezovému hořáku s úplným předsměšováním,
modulací výkonu od 22 do 100 %, vybaven tlumičem hluku
na straně nasávání spalova...
Ovládací panel E a ER
Protimrazová ochrana přes dálkové ovládání po telefonu TELCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
C 330 ECO - C 630 ECO
označeny značkou [ a jsou dodávány s kompletní průvodní
dokumentací.
Technické změny vyhrazeny.