Návod k obsluze

Transkript

Návod k obsluze
Návod k obsluze
Super power BTE
EL90-VI
OBSAH
Nákres Elipse - Super Power závěsného sluchadla (BTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vaše sluchadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Správné umístění v uchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ovládací prvky/Nastavení uživatelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vyjmutí z ucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zapnutí / Vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regulátor hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rozpoznání levého a pravého sluchadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Přepínání programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Použití s telefonem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telefonní cívka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kompatibilita sluchadla s mobilním telefonem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Použití podpůrných poslechových prostředků (Indukční smyčka) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Audio vstup (DAI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vyjmutí/vložení baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indikace vybité baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bezpečnost baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Čištění sluchadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Čištění vstupu mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Čištění tvarovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pokud sluchadlo nepoužíváte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Co vše může poškodit Vaše sluchadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Základní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bezpečností pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sluchově postižené děti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Varování pro foniatry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dodavatel a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Identifikace sluchadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
Děkujeme, že jste se rozhodli pro toto sluchadlo INTERTON. Jsme hrdí na naše sluchadla
a jsme si jistí, že jste zvolili jeden z nejlepších produktů na trhu.
Prosíme Vás o pečlivé pročtení tohoto návodu k obsluze. Obsahuje důležité instrukce
pro správné používání sluchadla a péči o něj, technické parametry a další údaje o Vašem sluchadle. Vaše sluchadlo bylo lékařem přizpůsobeno Vaší individuální sluchové
ztrátě. Nepředávejte jej proto nikdy dalším osobám. Lékař Vám vysvětlí veškeré funkce
sluchadla a seznámí vás s jeho obsluhou. Ačkoliv je pořízení sluchadla velkým krokem, je
to pouze jeden krok v procesu přiblížení k lepšímu poslechu. Ke ztrátě sluchu zpravidla
dochází postupně během mnoha let. Úspěšná adaptace na zesílení poskytované Vaším
sluchadlem si žádá čas a jeho nepřetržité používání.
4
Většího efektu při používání sluchadla Interton dosáhnete dodržováním následujících zásad:
• Noste sluchadlo pravidelně, abyste si na jeho používání zvykli.
• Zpočátku jej noste po kratší dobu a v klidném prostředí.
• Jakmile si na sluchadlo zvyknete, prodlužujte dobu nošení a začněte sluchadlo používat v různých poslechových situacích.
Může trvat i několik měsíců než si Váš mozek zvykne na všechny ty „nové“ zvuky kolem
Vás. Budete-li sluchadlo používat nepřetržitě, dopřejete tak svému mozku dostatek času
aby se naučil správně interpretovat okolní zvuky a tím zvýšit užitek Vašeho sluchadla
Interton.
5
Mikrofon (vstup zvuku)
Regulátor hlasitosti
Kolínko
Indikace levého (L)
a pravého (R)
sluchadla
Sériové
číslo
Přepínač programů
Pouzdro baterie
a vypínač
Zvukovod tvarovky
Tvarovka
6
Pružná hadička
Výrobce
Model
Přímý audio vstup (DAI)
7
Správné vložení do ucha
• Nechte pouzdro baterie otevřené (sluchadlo je vypnuto),
uchopte tvarovku mezi Váš palec a ukazováček a najděte
vchod do zvukovodu. Nyní tvarovku spolu s jemným točivým
pohybem zcela vsuňte do ucha.
• Horní část tvarovky otočte mírně dozadu a pak dopředu, aby
zapadla za ohyb kůže nad zvukovodem.
• Zavěste sluchadlo za ucho. Pohněte tvarovkou nahoru a dolů
a poté ji jemným zatlačením usaďte na správném místě
v uchu. Ucítíte, až tvarovka správně dosedne na své místo.
• Uzavřením pouzdra baterie zapněte sluchadlo.
8
Tip: Vložení tvarovky bude jednodušší, pokud druhou rukou
jemně zatáhnete ušní boltec směrem dozadu. Otevírání a zavírání úst může rovněž pomoci.
Pokud potřebujete další radu či pomoc, prosím kontaktujte
svého ošetřujícího lékaře.
Poznámka: Pokud sluchadlo jakýmkoliv způsobem dráždí
ucho a odrazuje vás tak od jeho používání, prosím kontaktujte
svého ošetřujícího lékaře. Nikdy se nesnažte upravit tvar hadičky, tvarovky ani sluchadla sami!
9
Vyjmutí z ucha
Sluchadlo vyjměte z ucha tak, že jednoduše vytáhnete tvarovku z ucha. Tvarovku je
přitom potřeba uchopit mezi palec a ukazováček co nejblíže
k uchu. Obraťte se na svého ošetřujícího lékaře pokud byste
měli problém s vyndáváním sluchadla.
Zapnutí/Vypnutí
Dvířka bateriového pouzdra slouží zároveň jako vypínač Vašeho sluchadla. Pokud je vložena baterie a dvířka jsou zcela uzavřena, je sluchadlo zapnuté. Sluchadlo vypnete tak, že zatlačíte
na plošku na spodní straně pouzdra baterie. Bateriové pouzdro
se tím částečně otevře. Dalším zatažením nehtem za výstupek
dvířka zcela otevřete.
Tip: Nezapomeňte sluchadlo vypnout pokaždé, když jej nepoužíváte. Prodloužíte tím životnost baterie.
10
Ploška
bateriového
pouzdra
Otevřít = Vyp.
Regulátor hlasitosti
Regulátor hlasitosti, umístěný na zadní straně sluchadla, vám
umožňuje manuálně zvyšovat nebo snižovat hlasitost sluchadla. Otáčením kolečka regulátoru hlasitosti směrem nahoru
sluchadlo zesílíte. Budete-li naopak otáčet kolečkem regulátoru
směrem dolů, snížíte tím hlasitost sluchadla. Numerické značení od »1« (minimum) do »4« (maximum) korespondují s danou
hlasitostí. Foniatr vám sluchadlo nastaví na optimální hlasitost.
Rozpoznání levého a pravého sluchadla
Pokud používáte dvě sluchadla, pravděpodobně je každé jinak nastavené. Jedno pro
Vaše levé ucho, druhé pro pravé. Nikdy je nezaměňujte. Mějte toto prosím na zřeteli při
čištění, skladování a nasazování sluchadel.
11
Pro snadnější identifikaci levého a pravého sluchadla je nad přepínačem poslechových
programů umístěn štítek s popiskem. Pokud sluchadlo není vybaveno identifikačním štítkem, obraťte se na svého foniatra.
“R” znamená, že bylo sluchadlo naprogramováno pro pravou stranu, zatímco
“L” indikuje levé sluchadlo. Bez konzultace s foniatrem sluchadla nezaměňujte.
Levé
12
Pravé
Přepínání programů
Poslechové programy ve sluchadle slouží k uložení optimálního
nastavení pro různé poslechové situace. Váš foniatr může do
sluchadla uložit několik poslechových programů a sluchadlo tím
přizpůsobit Vašemu životnímu stylu.
Přepínač
programů
Požádejte svého foniatra, aby v zadní části tohoto návodu k obsluze vyplnil informace o nastavených poslechových programech.
Při každém zapnutí sluchadla je automaticky aktivován první poslechový program. Volbu
poslechového programu poté provedete stlačením přepínače programů na sluchadle.
Ve Vašem sluchadle mohou být uloženy až 3 poslechové programy. Speciální tóny Vám
oznámí, který program je zrovna aktivní. Při aktivaci prvního programu zazní jeden tón,
dva tóny při aktivaci druhého programu atd. Programy jsou vždy přepínány v sekvenci,
tzn: z 1. na 2., 2. na 3., 3. na 1.
Pokud potřebujete překonfigurovat poslechové programy ve sluchadle, obraťte se na
svého foniatra.
13
Použití telefonu při nošení sluchadla
Pokud přiblížíte sluchátko telefonu příliš blízko ke sluchadlu, může se
občas ozývat pískání (zpětná vazba). Pro redukci tohoto problému je
sluchadlo vybaveno manažerem pro potlačování zpětné vazby. Tento
systém zredukuje pískání natolik, že můžete bez problémů telefonovat.
Pískání můžete zredukovat také tím, že sluchátko telefonu budete držet o kousek dál od sluchadla. Pokud dojde ke zpětné vazbě, potřebuje sluchadlo zhruba vteřinu k adaptaci. Používání sluchadla spolu
s telefonem vyžaduje určitý trénink.
Telefonní cívka
Vaše sluchadlo má vestavěnu telefonní cívku. Foniatr Vám může nastavit jeden z poslechových programů pro její využití. Pokud je aktivována telefonní cívka, sluchadlo rozpozná a zpracuje pouze signály přicházející z telefonu.
14
Pro aktivování telefonní cívky použijte přepínač programů k nastavení sluchadla na příslušný poslechový program.
Při použití s telefonní cívkou držte telefon blízko sluchadla, avšak nikoliv přímo na něm.
Posouváním najděte polohu s nejlepším poslechem.
Kompatibilita sluchadla s mobilním telefonem
Použitelnost sluchadla spolu s mobilním telefonem se může různit v závislosti na jednotlivém sluchadle i mobilním telefonu. Není-li sluchadlo s mobilním telefonem kompatibilní,
uslyšíte bručivý nebo klapavý zvuk, pokud k sobě oba přístroje přiblížíte. Nastane-li tato
situace u Vašeho současného sluchadla a mobilního telefonu, informujte se u svého foniatra o možném příslušenství ke zlepšení kvality poslechu.
15
Opatření pro předcházení této situaci:
• Pokud si pořizujete nové sluchadlo, vždy jej otestujte se svým stávajícím mobilním
telefonem.
• Před koupí nového mobilního telefonu jej vždy otestujte spolu se sluchadlem.
S dalšími požadavky se obraťte na prodejce mobilních telefonů.
Použití podpůrných poslechových prostředků (indukční poslech)
Také mnoho veřejných prostor je vybaveno indukční smyčkou. Příkladem mohou být
kostely, divadla, přednáškové sály. I v těchto případech můžete přepnout na poslechový
program telefonní cívky a využít tak výhod indukční smyčky. Po přepnutí na program
telefonní cívky uslyšíte přes indukční smyčku čistý zvukový signál. Pokud není na tomto
programu nic slyšet, indukční smyčka pravděpodobně není v provozu.
Pokud nejsou škola, divadlo či kostel vybaveny indukční smyčkou, snažte se sedět co
nejvíce vpředu a použijte programy pro poslech přes mikrofon sluchadla.
16
Audio vstup (DAI)
Foniatr na základě pohovoru s vámi rozhodne, zda by pro vás
bylo přínosem využití přímého audio vstupu (DAI). Pokud ano,
přizpůsobí sluchadlo pro použití s tímto zařízením.
DAI nabízí možnost přímého a nerušeného připojení externího
zdroje audio signálu, jako například počítače, sterea a MP3 přehrávače, ale i FM a Bluetooth komunikačních systémů. DAI poskytuje výrazné zlepšení kvality zvuku v situacích, kde je vysoká
hladina hluku, nebo je zdroj zvuku daleko.
Při použití DAI je zdroj signálu se sluchadlem spojen kabelem
nebo bezdrátovým adaptérem a DAI audio botičkou. Po úspěšném připojení audio botičky přepněte sluchadlo na program pro poslech přes přímý
audio vstup (DAI). Pro další informace ohledně kompatibility DAI s ostatními zařízeními se
obraťte na svého foniatra.
17
Vyjmutí/Vložení baterie
Dvířka pouzdra baterie zcela otevřete zmáčknutím plošky na spodní části sluchadla.
Dvířka se nejprve pootevřou do první polohy (vypnutí sluchadla), dalším zatažením nehtem za výstupek dvířka otevřete
zcela. Poté z pouzdra vyjměte použitou baterii.
Tip: Držte sluchadlo nad stolem a/nebo měkkým povrchem,
kdyby baterie náhodou vypadla.
Z nové baterie odstraňte přelepku a nechte ji na stole zhruba 10 minut aktivovat. Poté baterii umístěte do bateriového
pouzdra sluchadla tak, aby se značení (+) na sluchadle i baterii shodovaly. Abyste viděli tato malá znaménka, budete potřebovat dobré osvětlení a možná i lupu.
Pro své sluchadlo Elipse používejte výhradně baterie velikosti
V675.
Požádejte svého foniatra, aby vám informaci o používaných
bateriích zapsal do servisního listu v zadní části návodu.
18
Zcela uzavřete bateriové pouzdro. Nepoužívejte při tom násilí, mělo by jít zavřít zlehka.
Nepůjde-li pouzdro zlehka uzavřít, zkontrolujte znovu, zda jste baterii vložili správně. Vaše
sluchadlo by nyní mělo být zapnuté.
Tip: Pokud sluchadlo nenosíte, vyjměte z něj baterii. Zabráníte tím korozi kontaktů baterie. Koroze může snížit účinnost a vést ke zvýšené spotřebě proudu.
Poznámka: Slabá baterie může snížit výkon sluchadla.
Indikace vybité baterie
Vaše sluchadlo disponuje funkcí k indikaci vybité baterie. Sníží-li se napětí baterie na
kritickou úroveň, sluchadlo začne vydávat jemný pípavý signál. To se opakuje po několik
minut, dokud se sluchadlo automaticky nevypne.
Tip: Mějte vždy u sebe náhradní baterii, abyste ji v případě potřeby mohli neprodleně
vyměnit.
19
Bezpečnost baterie
• S použitými bateriemi nakládejte dle platných předpisů.
• Skladujte baterie mimo dosah dětí.
• Udržujte baterie z dosahu domácích zvířat.
• Nevkládejte baterii do úst. V případě spolknutí baterie neprodleně vyhledejte pomoc
lékaře.
Prevence proti vytečení či explozi baterie:
• Nevystavujte baterii extrémním teplotám.
• Nevhazujte baterie do ohně.
• Nepokoušejte se baterii nabíjet. Výjimkou jsou baterie speciálně označené jako nabíjecí.
Dbejte na polaritu baterie.
20
Čištění sluchadla
Povrch sluchadla byste měli očistit po každém použití.
Odstraňte veškerou špínu, prach, ušní maz a zbytky kosmetických přípravků. Doporučujeme používat vlhčené
ubrousky OtoVita. Pouze důkladným čištěním pomůžete
sluchadlo chránit před zbytečnou opravou.
Používejte výhradně čisticí prostředky doporučené Vaším
foniatrem.
Čištění vstupu mikrofonu
Prohlédněte si nákresy na straně 6, abyste na sluchadle našli vstup zvuku.
Udržujte vstup mikrofonu čistý, aby mohl správně pracovat. Měkkým kartáčkem odstraňte ze vstupu prach a jiné nečistoty, které by mohly vstup blokovat.
21
Čištění tvarovky
Ušní maz (cerumen) může ulpívat na tvarovce během jejího používání. Ušní tvarovku proto pravidelně čistěte. Pokud tak neučiníte, může dojít k nahromadění ušního mazu
a ovlivnění kvality zvuku
Nejdříve odpojte silikonovou hadičku od kolínka sluchadla. Nezaměňte přitom pravé a levé sluchadlo. K čištění
tvarovky použijte speciální čistící tablety k tomu určené.
Doporučujeme čistící a desinfekční tablety OtoVita. Tyto
tablety zakoupíte u svého foniatra. Při čištění postupujte
podle návodu na tabletě. Po vyčištění tvarovku důkladně
opláchněte vlažnou vodou.
Poznámka: Elektronika sluchadla nesmí přijít do styku
s vodou či jinou tekutinou.
Tvarovku osušte hadříkem. Před připojením ke sluchadlu
tvarovku řádně vysušte. Hadičku důkladně profoukněte
k tomu určeným dmychátkem, abyste zevnitř odstranili
22
Tvarovka
Hadička
vlhkost. Zkontrolujte, zda je tvarovka i hadička dokonale suchá, než tvarovku připojíte ke
sluchadlu. Dbejte na to, abyste vzájemně nezaměnili levé a pravé sluchadlo.
Silikonovou hadičku nechávejte pravidelně měnit. Musí stále zůstat měkká a pružná.
Pokud sluchadlo nepoužíváte
Sluchadlo vždy skladujte v ochranném pouzdře, pokud je zrovna nepoužíváte. Nebudete-li sluchadlo používat delší dobu, vejměte z něj baterii. Zabráníte tím vzniku koroze.
Mějte prosím na paměti, že některé každodenní činnosti nelze provádět se sluchadlem.
V těchto případech prosím sluchadlo odložte.
Vlhkost
Chraňte sluchadlo před vlhkostí. Nenoste je do sprchy, při koupání, nebo do sauny. Neponořujte sluchadlo do vody ani jiných kapalin.
Důrazně doporučujeme sluchadlo denně odvlhčovat pomocí speciálních vysoušecích
tablet, např. OtoVita vysoušecí tablety. Zakoupíte je u svého foniatra.
23
Teplotní extrémy
Nevystavujte sluchadlo extrémním teplotám (pod -10°C nebo nad +50°C).
Vyvarujte se těchto typických situací:
• Odložte sluchadlo při fénování vlasů.
• Nenechávejte sluchadlo v autě nebo na přímém slunečním světle.
• Nevysoušejte sluchadlo ničím jiným, kromě zmíněných odvlhčovacích tablet - zejména ne v troubě, na kamnech, na topení
apod.
24
Hrubé zacházení
Chraňte sluchadlo před hrubým zacházením a skladujte je v přiloženém pouzdře, pokud je nenosíte.
Koroze
• Používejte pouze čistící prostředky doporučené Vaším foniatrem. Pouzdro sluchadla
můžete snadno poškodit některými čistícími prostředky, jako např. minerálními kyselinami, uhlovodíky (benzol), estery, alkoholy a ketony.
• Zamezte styku sluchadla s lakem na vlasy, kosmetickými přípravky, kolínskou vodou,
parfémy, opalovacím krémem, repelentem apod.
25
Základní pokyny
• Sluchadla nikdy nepůjčujte jiným osobám. Byla naprogramována a přizpůsobena Vašemu sluchu. Nepředepsané použití jinou osobou může způsobit poškození sluchu.
• Obraťte se na svého lékaře, pokud při používání sluchadla zjistíte ve zvukovodu cizí
předmět, zaznamenáte podráždění kůže, nebo dojde ke zvýšené tvorbě ušního
mazu.
• Sluchadlo může být poškozeno různými typy záření, jako například EMG, RTG nebo
CT. Nenoste tedy sluchadlo v průběhu těchto nebo jim podobných vyšetření. Ostatní
typy záření (zabezpečovací zařízení, rádio, mobilní telefony atd.) vyzařují méně energie
a nepoškodí Vaše sluchadlo. Mohou však ovlivnit kvalitu poslechu a způsobit nepříjemné zvuky ve sluchadle.
• Pozor: Nenoste sluchadlo v dole nebo jiném výbušném prostředí, pokud toto není pro
použití sluchadel certifikováno.
• Nenechávejte sluchadlo v dosahu dětí mladších tří let. Sluchadlo obsahuje malé části
které mohou být spolknuty nebo vdechnuty.
• Použití sluchadla u dětí nebo mentálně postižených osob je potřeba neustále monitorovat.
26
Sluchově postižené děti
Věnujte prosím maximální pozornost výběru a nastavení sluchadel u dětí. Porucha sluchu
dítěte může způsobit vážné problémy vývoje jeho řeči a opozdit jeho sociální a vzdělávací
prospěch. V těchto případech se vždy neprodleně obraťte na svého foniatra a dětského
lékaře.
27
Varování pro foniatry
Věnujte speciální péči při výběru a nastavení sluchadel, jejichž maximální výstupní tlak
převyšuje 132 dB SPL dle IEC 60711: 1981 na ušním simulátoru. Je zde riziko poškození
zbývajícího sluchu uživatele sluchadla
Max. výstup dB SPL dle IEC-118-0
EL90-VI 28
145 dB SPL
Dodavatel, záruční a pozáruční servis:
Sluchadlová akustika spol. s r. o.
Žitná 24
120 00 Praha 2
IČ: 48593273
Tel./Fax: 224 941 641
E-mail: [email protected]
www.sla.cz
www.interton.cz
Tel. (servis sluchadel): 222 512 377
E-mail: [email protected]
29
Identifikace sluchadla
Model sluchadla
 EL90-VI
Sériové číslo Vpravo:
Sériové číslo Vlevo:
30
Foniatr
Poznámky
31
Poznámky
32
Poznámky
33
34
Pomáhejte také při ochraně životního prostředí
a postarejte se o to, aby bylo sluchadlo po skončení své životnosti znehodnoceno podle platných
předpisů.
35
Výrobce:
Interton A/S | Lautrupbjerg 7 | DK-2750 Ballerup Denmark
Tel.: +45 45 75 1111 | Fax: +45 45 75 1119 | www.interton.com
SLA-00080-R1.0
Jakékoliv problémy vztahující se k direktivě EU o zdravotnických prostředcích 93/42/EEC by měly být směrovány
na Interton A/S.

Podobné dokumenty

Návod k obsluze

Návod k obsluze Použitelnost sluchadla spolu s mobilním telefonem se může různit v závislosti na jednotlivém sluchadle i mobilním telefonu. Není-li sluchadlo s mobilním telefonem kompatibilní, uslyšíte bručivý neb...

Více

RIE - ReSound

RIE - ReSound 2. Nyní tvarovku spolu s jemným točivým pohybem zcela vsuňte do ucha. 3. Pohněte tvarovkou nahoru a dolů a poté ji jemným zatlačením usaďte na správném místě v uchu. Ucítíte, až tvarovka správně ...

Více

healthy hearing program special olympics international

healthy hearing program special olympics international Protože screening vašeho sluchu NEVYŠEL NORMÁLNĚ, doporučujeme vám následující:

Více

návod k obsluze

návod k obsluze Jakmile je Phone Clip+ spárovaný s Vaším mobilním telefonem, je potřeba mobilní telefon připojit, aby mohl předávat příslušné audio signály. Tato funkce by se také měla objevit v Bluetooth menu Vaš...

Více

Stáhnout uživatelskou příručku

Stáhnout uživatelskou příručku Interton TV Streamer byl navržen tak, aby poskytoval komfortní úroveň hlasitosti ihned po  instalaci. Pro některé přístroje, nebo v  určitých poslechových situacích však může být potřeba hlasitost ...

Více

Závěsná (BTE)

Závěsná (BTE) 1. Uchopte tvarovku mezi Váš palec a ukazováček a najděte vchod do zvukovodu. 2. Nyní tvarovku spolu s jemným točivým pohybem zcela vsuňte do ucha. 3. Horní část tvarovky otočte mírně dozadu a p...

Více

Jabra LINK™ 280

Jabra LINK™ 280 nainstalovaná, potom si ji program pro nastavení automaticky stáhne a pomůže nainstalovat (tento krok vyžaduje připojení k Internetu). - Průvodce se dotáže, které komponenty sady programů Jabra PC...

Více

Stáhněte leták o Tinnitu

Stáhněte leták o Tinnitu by ReSound nejvyšší známkou ve velké většině různých poslechových prostředí*. ZÍSKEJTE JASNÝ PŘEHLED O SMĚRU A ŘEČI ReSound LiNX2 je vybaven poslední generací technologie Surround Sound by ReSound,...

Více