Plakát
Transkript
Plakát
PROGRAM PONDĚLÍ 6. KVĚTNA 2013 8.30–9.45 9.30 10.00 Registrace na FF UP, OLOMOUC (Křížkovského 10, AULA – přední trakt, 2. poschodí) Pracovní setkání soutěžní poroty (celostátní kolo lingvistické soutěže Student a věda) Slavnostní zahájení konference (AULA), úvodní přednáška: doc. RNDr. Vladimír Petkevič, CSc. (FF UK): 1. a 2. osoba préterita v dnešní češtině z hlediska jazykového značkování 11.30–13.00 Přestávka na oběd 13.00–18.00 Celostátní kolo lingvistické soutěže Student a věda (AULA) – 15 minut soutěžní příspěvek + diskuse (délka dle poroty) + referáty hlavní části konference (15 minut referát + 5 minut diskuse, na konci bloku diskuse souhrnná) Zasedání poroty Slavnostní vyhlášení výsledků celostátní lingvistické soutěže Student a věda (AULA) 18.00 18.15 Pozn.: referáty hlavní části konference (15 minut referát + 5 minut diskuse, na konci bloku diskuse souhrnná) 1. blok: 13.00-14.30 SEKCE A (aula) Student a věda FECKOVÁ Petra (FF ZČU) Němčina jako jazyk sousedů SEKCE B (K10 − zasedací místnost děkanátu) Referáty hlavní části konference Eliška Kleňhová + Veronika Ingolotová KONEČNÁ Sabina (ÚJČ AV ČR) Stav nářečí horského typu u nejstarší a nejmladší generace 1 GLANCOVÁ Alžběta (FF UP) Jazyková hybridita v díle Garyho Stheyngarta KADLECOVÁ Anna (FF UP) Analýza řízeného rozhovoru ve výzkumu dětské řeči (Segmentace kompozita ve vztahu k jeho pojmenovací struktuře a kontextovému zapojení výpovědi) KADLECOVÁ Gabriela (FF UP) In-house and Freelance Translators in the European Commission's Directorate-General for Translation: Is There a Gap? DISKUSE 14.30-15.00 KUŠNIERIKOVÁ Jarmila (UMB Banská Bystrica) Poznámky k sémantike vtipu DISKUSE Přestávka 2. blok: 15:00-16:30 SEKCE A (aula) Student a věda KANICKÁ Eva (FF ZUČ) Übersetzung der ausgewählten Kindergedichte Překlad vybraných dětských básní KOPTÍK Tomáš (FF UK) Korpusová analýza adjektivních afixoidů v současné němčině a jejich zpracování ve Velkém německočeském akademickém slovníku MACHÁLKOVÁ Lucie (FF OU) Přechylování? Ano,nebo ne?-Praxe českých sportovních komentátorů RAUSOVÁ Jana (FF OU) Sociolektismy spojené s výrobou drog DISKUSE 16.30–17.00 JAKUBCOVÁ Lucie (FF UK ) Úzus nebo individuální styl? Struktura kupních smluv v purkrechtní knize města Rokytnice v Orlických horách VESELOVSKÁ Kateřina (UFAL MFF UK) Postojová analýza ve forenzní lingvistice a stylometrii SEKCE B (K10 − zasedací místnost děkanátu) Referáty hlavní části konference Zuzana Boturová + Jarmila Kušnieriková FODOROVÁ Hana (UMB Banská Bystrica) Koláž jako básnický prostriedok KLEŇHOVÁ Eliška (ÚČJTK, FF UK ) Současné písňové texty sémiotická, stylistická a jazyková charakteristika KOLODZIEJ Agnieszka(Unywesitet Wroclawski) Nazwy wlasne w aspektie sociolingvističnym INGOLOTOVÁ Veronika (UMB Banská Bystrica) Jazyk a řeč komiksu DISKUSE PŘESTÁVKA 3. BLOK: 17.00–18.30 2 SEKCE A (aula) Student a věda ŠEFČÍK Dominik (FF UK) (Un)equivocalness of homonyms: what the co-text can tell us about a word ZETKOVÁ Martina (PdF UP) Analýza jazykových prostředků v románu Petry Hůlové Paměť mojí babičce DISKUSE SEKCE B (K10 − zasedací místnost děkanátu) Referáty hlavní části konference Kateřina Veselovská + Hana Fodorová HOŘEJŠÍ Michal (ÚČJTK FF UK ) Mediální diskurz o Národním parku Šumava DANIELOVÁ Kateřina (FF UP) Vliv moderátorské profese na mediální interakci POSPĚCHOVÁ Zuzana (FF UP) Jazyková diverzita na ideologickém podkladě KUBOVÁ Kateřina (FF UK ) Jazykový obraz subkultur napětí mezi autobiografickým a mediálním DISKUSE ÚTERÝ 7. KVĚTNA 2013 8.30 Ranní káva 1. blok: 09.00–10.30 WORKSHOP A (uč. 11) Mediální workshop Zuzana Boturová + Ondřej Skácel LALÍK Igor (UMB, Banská Bystrica) Jazyk televíznej reklamy ako nástroj oslovenia konkrétnej cieľovej skupiny percipientov WORKSHOP B (MMU) Diachronní workshop Olga Navrátilová KREISINGEROVÁ Hana (UJČ AV ČR) Vliv Lupáčova Nového zákonu na znění českého převodu Tabulí Mikuláše z Dráždan SEKCE C (K10 − zasedací místnost děkanátu) Referáty hlavní části konference Kateřina Danielová + Michaela Paldrusová STACHOŇOVÁ Hana (FF MU) Indefinita kdokoliv a cokoliv v ČNK: sémantická analýza kontextů BOTUROVÁ Zuzana (FF UP) Vyjadřování a komunikační strategie moderátorů talk show napříč českou mediální scénou SKÁCEL Ondřej (FF UP) Jak na nás mluví počítač? DITTMANN Robert (FF UK) Novozákonní náboženská terminologie v českých biblických překladech 16. st. SVOBODOVÁ Andrea (ÚJČ AV ČR) Znovu nalezený Lvovský sborník modliteb a legend FOJTŮ Jitka (FF UP) Na co nám je korpus při popisu paremiologie? (korpus versus slovník) MYKALAYENKA Aksana (FF UK) Reprezentace ambivalentních jednotek v ČNK (na materiálu homonymních příslovcí a předložek s 3 DUFEK Ondřej BENEŠ Martin (ÚJČ AV ČR) Proces pronikání hovorových prostředků do Událostí ČT DISKUSE 10.30–11.00 PYTLÍKOVÁ Markéta (ÚJČ AV ČR) Staročeský překlad „Jeronýmových výkladů hebrejských jmen“ jako specifický zdroj lexikálních jednotek DISKUSE místním významem) RYSOVÁ Kateřina (MFF UK) K anotaci aktuálního členění větného v korpusu Prague English Dependency Treebank DISKUSE Přestávka 2. blok: 11.00–12.30 Referáty hlavní části konference (uč. 11) Martina Rzehulková + Eva Slavíková WORKSHOP B (MMU) Diachronní workshop Kateřina Voleková JAMNÁ Bohuslava (FF UP) Sémantika grécismů a latinismů ve staroslověnštině a církevní slovanštině KUBĚNOVÁ Jana (FF UP) IX. homilie v Besědách Řehoře Velikého SEKCE C (K10 − zasedací místnost děkanátu) Referáty hlavní části konference Jitka Fojtů + Kateřina Rysová PALDRUSOVÁ Michaela (Ústav Českého národního korpusu Praha) Slovní druh číslovek prizmatem kontextové analýzy KŘÍŽOVÁ Kateřina (FF UP) České ekvivalenty nizozemských idiomatických kompozit v paralelním korpusu InterCorp BAČUVČIKOVÁ Petra (FF UP) Funkční aspekty opakování v interakci v polopřirozených dialogických textech KUBÍČKOVÁ Jitka (ÚJOP UK ) Možnosti signální gramatiky v podprahových úrovních češtiny pro cizince GOLKOVÁ Dita (UHK ) Základní komunikační potřeby u heterogenní skupiny studentů češtiny pro cizince KRAMARIC Martina (Institut za hrvatski jezik i PROKŠOVÁ Hana (ÚJČ AV ČR ) Strategie užívání předložek v psané češtině českých jezikoslovlje) Analiza pogrešaka u starohrvatskome prijevodu neslyšících Zrcalo člověčaskago spasenja (1445.) sa staročeškoga jezika CHROMÁ Martina (FF UK) BARNOVÁ Katarína (UMB Banská Bystrica) Novozákonní biblické citáty v apokryfním Slovensko-maďarský bilingvizmus v Lučenci? Bartolomějově evangeliu DISKUSE DISKUSE DISKUSE 12.30–14.00 Oběd 14.00–15.00 Plenární přednáška: prof. PhDr. Jana Hoffmannová, DrSc. (ÚJČ): „Syntax mluvené češtiny a perspektivy jejího výzkumu" (posl. 18, zadní trakt, 2. posch.) 15.00 –15.30 Přestávka 3. blok: 15.30–17.00 4 SEKCE A Referáty hlavní části konference (uč. 11) SEKCE B (MMU) Diachronní workshop SEKCE C (K10 − zasedací místnost děkanátu) Referáty hlavní části konference Dita Golková + Katarína Barnová Hana Kresingerová + Markéta Pytlíková Jitka Kubíčková + Hana Prokšová CHROMÝ Jan (FF UK ) Protetické v v pražské češtině JANEČKA Martin (FF UP) Znaková povaha gramatiky JÍNOVÁ Pavlína (UČJTK FF UK) Vzniková morfonologická alternace v GEN.PL staročeských apelativ ŠIMEK Štěpán (UJČ AV ČR) Středněčeská slovesa s předponou roz(e)- v kontextu slovotvorného vývoje VOLEKOVÁ Kateřina (UJČ AV ČR) JENČOVSKÁ Lucie (FF UK ) Neaktuálnost slovesného děje v latinsko-českých Podobnosti a rozdíly v užití neurčitých tvarů slovesných ve spisovné češtině a baltských jazycích slovnících 15. století KLOUDOVÁ Martina (Ústav českého jazyka, FF MU) Rodná jména v 18. století na příkladu farnosti Horní Štěpanice v Krkonoších DISKUSE DISKUSE RZEHULKOVÁ Martina (FF UP) Komunikační kompetence dětí předškolního věku JULÍNKOVÁ Radka (FF UP) Hraje morfologie roli při ukládání/vyvolání/organizaci položek v mentálním lexikonu? SLAVÍKOVÁ Eva (FF MU) Přirozený a intenční bilingvismus ve 21. století DISKUSE 19.00 Neformální posezení „v hospůdce“ STŘEDA 8. KVĚTNA 2013 8.30 Ranní káva 1. blok: 9.00–10.30 SEKCE A (uč. 11) Referáty hlavní části konference Radka Julínková + Martina Rysová MALANOWSKA-STATKIEWICZ Marta (Uniwersytet Opolski) Primární substantiva jako základ pro prefixální derivaci v češtině a polštině BEREND Malgorzeta (Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu) Właściwości fleksyjne podstaw czasownikowych a WORKSHOP B (MMU) Diachronní workshop Pavlína Jínová PREJZOVÁ Lucie, KOSEK Pavel (Ústav českého jazyka, FF MU) Auxiliár kondicionálu ve staré češtině SEKCE C (K10 − zasedací místnost děkanátu) Referáty hlavní části konference Eva Slavíková + Lucie Bergerová SVAŠKOVÁ Markéta (FF UP ) Výška člověka ve frazeologickém obrazu světa (na materiálu češtiny, ruštiny a španělštiny) NAVRÁTILOVÁ Olga (Ústav českého jazyka FF MU) HANUDEĽOVÁ Nadjina (Centrum ukrajinistiki FF Aspekty slovosledu posesivních zájmen ve staročeské Prešovskej Univerzity) sbírce Olomoucké povídky Соматична лексика в українських говорах 5 techniki derywacyjne WAGIEL Marcin (FF UP ) Do Slavic languages have classifiers? Semantic analysis of the Polish measure word para MARCHALOVÁ Pavla Infinitivní konstrukce v Tepelském rukopisu Staročeského Pasionálu VESELÝ Luboš (ÚJČ AV ČR ) Věřící (nejen) ve spojení se sponou být ŠTEFKOVÁ Marta (ÚJČ AV ČR) Protetické v- v odborných textech barokního období Східної Словаччини GAVUROVÁ Miroslava (Inštitút prekladateľstva a tlmočníctva FF Prešovskej univerzity) K viacslovným pomenovaniam a ich skratkám v oblasti dopravy KÚKOĽ Ondrej (UMB Banská Bystrica) Nemecké logonymá a pragmatonymá v slovenčine DISKUSE DISKUSE DISKUSE 10.30–11.00 Přestávka 2. blok: 11.00–12.30 SEKCE A (uč. 11) Referáty hlavní části konference Miroslava Gavurová + Markéta Svašková SEKCE B (MMU) Referáty hlavní části konference Luboš Veselý + Marta Malanowska-Statkiewicz SEKCE C (seminární pracovna bohemistiky) Referáty hlavní části konference Martin Janečka + Ondrej Kúkol PLEŠKO Martin (FF UP ) Postavenie francúzštiny v jazykových zákonoch vybraných frankofónnych krajín GYORIOVÁ BAKOVÁ Eva (Jazykovedný ústav Ľudovíta ECLER Martyna (Universytet Opolski ) Štúra SAV ) Przekład i kultura. Kilka uwag o tłumaczeniu tekstów Jedno mesto, dva národy alebo bikulturalizmus a literackich z języka serbskiego na polski bilingvizmus v Komárne ROSSOWOVÁ Lucie (FF MU) O rozdílnosti pojmů „verbální zdvořilost a zmírňování“ MIKUŠIAK Marek (FF UK v Bratislavě) Správa o stave jazykovej kultúry na Slovensku ŘIHOŠKOVÁ Iva (FF UP ) Budoucnost galicijštiny KOŽELOVÁ Adriána (Filozofická fakulta Prešovskej univerzity ) Analýza excerpovaného materiálu k podkladom pre lexikografickú prácu (Slovník viacslovných pomenovaní) BARN0VÁ Oxana (FF UP) Nové názvy sportů v současných ruských a českých ženských časopisech DISKUSE RYSOVÁ Martina (FF UP) Jazyková politika Indonésie a úskalí jazykového zkoumání na území této země DISKUSE 12.30 Slavnostní ukončení konference (MMU) 6 KRAEV Andrey (Inštitút rusistiky, ukrajinistiky a slavistiky Filozofickej fakulty Prešovskej univerzity) Основные понятия в области миграции и международной интеграции (транслатологический аспект) BERGEROVÁ Lucie (FF UP) Funkce konstrukcí „předložka + infinitiv“ a jejich překlad do češtiny PETRÍK Daniel (Ústav románských studií FF UK ) Sociolingvistické faktory významu první volby u vybraných mnohoznačných výrazů ve španělštině DISKUSE
Podobné dokumenty
Roční zpráva o činnosti vědecké společnosti Jazykovědné sdružení
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Letenská 4
118 51 Praha 1
Předseda společnosti
prof. PhDr. Petr Mareš, CSc.
Ústav českého jazyka a teorie komunikace, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v ...
První bulharský stát v historické paměti období
kilometrů a leží mezi nimi několik dalších států.
Vysvětlení je třeba hledat v historii, především v období
bulharského národního hnutí, kdy Francie pro Bulhary
symbolizovala evropskou civilizaci a...
Výpis 1-2015
Avízo : Rozpis polozek uvedenv soupisu prevodu
Polednová Milena
příspěvek na nemocnici