Glasgow_dolch_v1_0 - In
Transkript
Glasgow_dolch_v1_0 - In
Překlad: Ondřej Adámek Manuscript: www.in-des.cz Glasgow Fechtbuch (E.1939.65.341) Autor: Neznámý Sekce: boj dýkou (97v – 100r) Transcribce: http://www.hammaborg.de Překlad: Ondřej Adámek Verze překladu: 1.0 Verze 1.0 Datum 25.8.2011 Opravy První verze Poznámka Tento překlad je volně ke stažení a šíření. Nevystavujte ho však prosím na jiném místě, než jsou stránky shš Rytíři hranaté Židle. A při citaci uvádějte prosím naše stránky a autora jako zdroj. Díky. Nechť je vám překlad k užitku. Ondřej Adámek Poznámka: přestože se v textu odkazuje na obrázky, u boji s dýkou se v manuscriptu žádné nenalézají Překlad: Ondřej Adámek 97v www.in-des.cz Ein vast gutte Lerr vnd ist gutt zu wissñ Jedno vskutku dobré učení a jest dobré ho znát Nu merck / wen du mit ainem kriegst / so tritt fast zu im / vnd setz dein lincken fuß vor / vnd leg dein lincke hant forn an dye prust vnd nym eben war wie/er sein tegen fast Nyní vez, když s druhým bojuješ a přikroč hodně k němu a postav svou levou nohu dopředu, polož svou levou ruku vpředu na prsa a buď si přesně vědom jak on svou dýku drží • Nÿmbt er den tegen in die hant also das dÿe clingen vndtn an der hant auß gett / so wil er von oben stechen zu dir • Vezme-li on svou dýku do ruky tak, že ostří dole na ruce vychází, tedy tě chce nahoře bodnout • Zeucht er aber sein hant mit dem tegen / vnd • Stáhne-li on však svou ruku s dýkou a položí ji vpředu legt sy vorn an dye prust / vnd drytt zu mit dem na prsa a přikročí-li k tobě pravou nohou, tak chce rechtñ fuß / so wil er stechñ den mitterñ stich bodnout střední bod • Nÿmbt er aber den tegen in die hant / das dÿ kling oben peÿ dem dawm auß geet / so wil er võ vndtñ auffstechen / • Vezme-li ale dýku do ruky, že ostří nahoře u palce vychází, tak chce nabodnout dole wie du dan merckst das sein gefert ist / so hab jakmile to poznáš, že (jaká) jeho hrozba jest, tak měj se dich nahent zu im / so mag der stich kain kraff blízce k němu, takže nemůže ten bod žádnou sílu mít a haben / vnd wart albeg ob du im den tegen dohlídni vždy, zda-li můžeš dýku odebrat mogst nemen 98r Auch merck ob du im das selb thun woltest / vnd er vast zu dir tritt / so magstu wol versten / das er auff dich wart mit ku~st in dem das du in merckest / so stich mit vernufft / sichst du das er will stechñ so thue den wider pruch des selbñ stucks / als du hindtñ nach wol gelert wirst Také věz, pokud ty mu sám činit chceš a on k tobě hodně přikročí, tak můžeš dosti rozumět, že on na tebe číhá s uměním, v tom když to poznáš, tak bodni s rozumem, vidíš-li, že on chce bodat, tak učin proti prolomení stejného kusu, jak dále budeš poučen Ain stuck Jeden kus Nu merck / Sichstu das ainer sein tegen fast zu dem vndtern stich / vnd maynt durch zu stechen / so halt dich vast zu im / vnd setz das linck pain vor / vnd dye lenck hant auff dein prust / wan er auff dich sticht So fall im mit deiner lincken hant auff sein rechte hant / vnd reÿb Im sein hant von dir vmb / vnd mit deine~ tegñ stich in in dye prust / oder wo du hin wild / als oben gemalt stet / Nyní věz, Vidíš-li, že jeden dýku chytil ke spodnímu bodu a míní skrz bodnout, tak se drž pevně a postav levou nohu v před a levou ruku na svou hruď a když na tebe bodne, tak mu padni levou rukou na jeho pravou ruku a trhni jeho rukou od sebe dokola a svou dýkou jej bodni do prsou nebo kam chceš, jak horní znázornění ukazuje. Ein ander gutt stuck Další dobrý kus Sticht Er aber den oberñ stich zu dir / nach deine~ haubt / oder zu der prust / so far von vndtñ auff mit der rechtñ ewichen hant / vndter sein rechte hant / vnd begreyff in den arm~ / vnd mit der linckn hant vber sein rechtñ arm~ / thue den tegen võ dir / so nymbst du im den tegeñ / oder wurfst in vber ein pain / als oben gemalt stet / Bodá-li on opět (ale) horní bod na tvou hlavu či prsa, tak jdi nahoru zespod svou pravou přetočenou rukou pod jeho pravou ruku a uchop mu paži a svou levou rukou přes jeho paži čiň dýkou před sebou, takže mu odebereš dýku , nebo jej vrhni přes nohu, jak horní znázornění ukazuje Ein ander gutt stuck Další dobrý kus Překlad: Ondřej Adámek www.in-des.cz Hatt er sein tegen geruckt / ee den du den dein / vnd wil auff dich stechñ den oberñ stich / So fal im mit der lincken hant / vndter sein rechte hant / nahent peÿ dem tegen / vnd halt fest / vnd mit der rechten ewichen hant an dye lincken / vnd prich vbersich / so ny~bst du im den tegeñ als obñ gemalt stett / Vytrhl-li svou dýku dříve než ty a chce na tebe bodnout horní bod, tak padni mu svou levou rukou pod jeho pravou ruku a drž pevně a svou pravou přetočenou rukou na levou a zlom nad sebe, takže mu odebereš dýku, jak horní znázornění ukazuje Pruch / Prolomení Merck eben / wil dir disser den degen nemen / Věz přesně – chce-li ti dýku vzíti, jakmile chytne na tvou wen er greifft an dein hant / so ruck auff vnd ruku, tak trhni nahoru a levou rukou udeř na jeho levou mit der lincken hant schlag in an sein linckñ paži, takže udržš dýku arm~ / so behelst den tegñ / Ein anders tegen stuck Další kus s dýkou Pist du in harnasch oder ploß / vnd hast den tegen in der schaÿdñ / vnd disser sticht zu dir mit einem oberñ stich / So hab dein payde hend fur sich creutzling auff dem pauch / dye rech hant vber dye linck / vnd das linck paÿn vor ste / vnd wart wen er auff dich sticht / so far mit paydñ hendtñ auff / vndter sein tegeñ / vnd fach im den stich / als obñ gemalt stet / zu hant begreÿff im mit der linckñ ewichen hant seinen rechtñ arm~ / vnd prich im den arm~ võ im so nymbst du im den tegen / Jsi-li ve zbroji či bez ní a máš dýku v pochvě a tento bodá na tebe horní bod, tak měj obě ruce před sebou překříženy na břichu, pravou přes levou a levou nohu vpřed a čekej jak na tebe bodne, tak jdi nahoru oběma rukama pod jeho dýku a zachyť mu ten bod jak horní znázornění ukazuje, zručně mu svou levou přetočenou rukou uchop jeho pravou paži a zlom mu paži od něj, takže mu odebereš dýku Prüch / Prolomení Wil dir aber ainer das thuen / so tritt mit deine~ rechte~ pain / hindter sein linckñ fuß vnd mit der linckñ hant nÿm das gewicht an seine~ rechten elpogeñ / ruck den tegeñ zu dir / vnd stoß in vber ein knÿe Chce-li ti tak někdo činit, tak ukroč svou pravou nohou za jeho levou nohu a svou levou rukou mu vem rovnováhu na jeho pravém lokti, trhni dýkou na sebe a střč jej přes koleno. Ain anders stuck Jeden další kus Will ein paur auff dich stechen / so wart wen er Chce-li jeden nízce na tebe bodnout, tak čekej, kdy on den stich wil verfurñ / chce bod dotáhnout 98v So fall mit deiner linckñ hant auff sein rechte hant / vnd truck in nÿd° / mit der rechtñ hant begreyff im den spitz seins tegens / vnd im den spitz zu seinem pauch / vnd ruck den tegñ / oder stoß in vber ein pain Tak padni svou levou rukou na jeho pravou ruku a tlač jej dolů a svou pravou rukou mi uchop špici jeho dýky a jemu špici najeho břicho a trhni dýkou, nebo jej strč přes nohu pruch / Prolomení Wil dir ainer das thun / so wart wan er die hant will begreÿffen / so ruck dye recht vndtersich auß dem weg / vnd mit dem rechtñ pain trytt zu im / vnd mit der linckñ hant / nym das gewicht an seine~ rechtñ arm~ / oder stoß in pey aine~ pain / so hastu fortail Chce-i ti to někdo činit, tak čekej jak ti ruku chce chytit, tak trhni pravou pod sebe z cesty a svou pravou nohou ukroč k němu a svou levou rukou vezmi slbinu na jeho pravé paži nebo jej strč za nohu, takže máš výhodu (prospěch) Stuck zu den vndterñ stichen Kus na spodní body Překlad: Ondřej Adámek TAK Wil ainer von vndtñ auff dich stechñ / so wart das du zu hant / mit deiner rechtñ hant greÿffest auff sein rechte hant / vnd mit der lincken hant auff seinen rechtñ [word added above the line] arm~ vnd ruck in andich / so gewinstu im dye seyttñ oder den ruck an / so magstu wol mit der linckñ handt greyffen sein halß vnd setz im ain pain fur vnd wurff in Auch merck das er sein pain nit zuck vnd er dir das thue / Chce-li někdo zespod na tebe bodat, tak pamatuj, abys zručně svou pravou rukou chytil na jeho pravou ruku a svou levou rukou na jeho pravou paži a trhni na sebe, takže mu získáš stranu nebo záda, tak můžeš dobře svou levou rukou chytit jeho krk a nastavit ped něj nohu a vrhnut ho, také věz, aby on svou nohou neucukl a on ti to činil. Ein anders gutt stuck so aine~ vbe~ eylt wirt Další dobrý kus, tedy jeden překvapen bude Hat er sein degen in der handt / vnd wil von vndtñ auff zu dir stechñ / vnd dein tegen inder scheid noch hast So zuck nit vnd sich das er dich nit vber eÿl / Fall im pald mit deiner lincken hant oben auff sein rechte hant / vnd mit der rechtñ far an dÿ klingñ vnd prich vnd° sich / als oben gemalt stet / So nÿmbstu im den tegñ vnd zu hant trytt mit dem rechtñ fuß zu im / vnd mit der linckñ stoß in von dir / so magstü arbaÿttñ mit seine~ tegeñ / 99r www.in-des.cz Má-li on v ruce svou dýku a chce zespod bodat a ty svou dýku ke škodě nemáš, tak neuhýbej a věz aby tě nepřekvapil, padnni mu hned svou levou rukou nahoře na jeho pravou ruku a svou pravou jdi na ostří a zlom pod sebe jak zobrazení ukazuje, takže mu odebereš dýku a zručně ukroč svou pravou nohou k němu a svou levou jej stč od sebe, takže můžeš pracovat s jeho dýkou. Wen ainer oben zu stich / so halt dich mit dem vndtern also Když jeden shora bodá, tak se postav do spodního takto: Zurntst du mit aine~ / vnd er ist stercker dan du / So halt dich vest zu im / fast er sein tegen in der staidñ als zu ainem oberñ stich / so vaß dein tegen zu aine~ vndterñ stich / Wan er dan zuckt vnd auff dich sticht / so zuck du auch / vnd mit der linckñ greyff vorn Zuříš-li ty i on, ale on jest silnější než ty, tak se postav k němu pořádně, chytil-li jeho dýku do postoje jako k hornímu bodu, tak se postav se svou dýkou do spodního bodu, když on cukne a na tebe bodne, tak cukni také a svou levou uchop vpředu an den tegeñ / vnd far von vndtñ auff an sein tegen / vnd halt dich mit dem haubt vast von im / als obn gemalt stet na dýce a jdi zespod nahoru na jeho dýku a drž se svou hlavou dost od něj, jako horní obrázek ukazuje. • Zu handt peug im sein rechte [word added above the line] hant mit deinem tegen / vnd begreyff im sein rechtñ arm~ / vnd mit dem ort des tegñ vnd mit der linckñ hant halt sein arm sein vest / mit der rechtñ hant prich vbersich / so nÿmbstu im den tegen / Zručně mu ohni jeho pravou ruku svou dýkou a uchop mu jeho pravou paži a hrotem dýky a levou rukou drž jeho paži silně, pravou rukou zlom nad sebe, takže mu vezmeš dýku Bruch / Prolomení Wart wen er mit deine~ tegñ kumbt vndter den deine~ [!] / vnd wil dir brechñ den tegen / so trytt mit dem rechtñ fuß zu im / vnd mit der linckñ stoß in an sein rechte / vndter den knopf des tegens / vnd zeuch den tegñ pald an dich / so kumbst du zu eine~ fortail Vyčkej kdy on svou dýkou přijde pod tvou a chce ti vylomit dýku, tak ukroč pravou nohou k němu a svou levou strč do jeho pravé pod hlavici dýky a táhni dýkou hned na sebe, takže dojdeš k vysvobození Aber ain stuck Opět jeden kus Wil ainer auff dich stechñ von vndtñ auff / so Když na tebe jeden bodá zespod, tak mu padni oběma Překlad: Ondřej Adámek 99v www.in-des.cz fall im mit beden hendñ auff sein arm~ von oben nÿder / also das dein rechte hant auff sein rechte hant / vnd dye linck auff sein arm~ zu handt / so heb im den arm~ auff / vnd ker dich vmb / vnd ruck im sein arm~ auff sein dein lincke achsel / als oben gemalt stet / vnd zeuch nyder / so prichstu im den arm~ / rukama na jeho paži shora dolů, tak že tvá pravá ruka jest na jeho pravé ruce a tvá levá ruka na jeho paži zručně, tak mu zvedni paži nahoru a otoč se dokola a trhni mu jeho paž na své levé rameno, jak obrázek ukazuje a zatáhni dolů, takže mu zlomíš paži. Bruch Prolomení wil dir ainer das thayn / so wart wen er den arm~ hat gefast / vnd wil sich vmkernñ / so beheg beweg dein rechte hant zu seinem hals / vnd tritt mit dem rechtñ pain zu im / vnd mit der linckñ hant begreyff im ain pain / vnd ruck an dich / so felt er auf das antlitz / Chce-li ti to někdo činit, tak vyčkej jak on paži chytil a chce se dokola otočit, tak hbitě přiraž svou pravou ruku na jeho krk a ukroč svou pravou nohou k němu a svou levou rukou mu uchop nohu a trhni na sebe, takže spadne na obličej. Mit lerer hant zu dem vndtern stich S prázdnýma rukama na spodní bod Nu merck ein gutt stuck / Hat einer ain stegen / vnd du kain vnd er zu dir laufft mit aine~ vndterñ stich / so erschrick nit / vnd stee still / vnd wart wen er den stich thut / so fall im mit deiner rechtñ hant / auff sein rechte hant / hindter dem tegen / vnd mit der linckñ auff sein Elpogen / von vndtñ auff / Nyní věz jeden dobrý kus, máli on dýku a ty ne a on na tebe nabíhá se spodním bodem, tak neuhýbej, stůj pevně a čekej až on bod učiní, tak mu padni svou pravou rukou na jeho pravou ruku za dýku a svou levou na jeho loket zespod nahoru Vnd mit der rechtñ hant stoß sein [corrected from »dein«] Elpogñ von dir / vnd mit der rechtñ hindter seinen ruckñ / so prichstu im seine~ arm~ vnd felt / A svou pravou rukou strč jeho loket od sebe a svou pravou za jeho záda a takže mu zlomš paži a spadne. Bruch da wider Prolomení proti tomu so du auff in stichst / vnd er dir dein hant wil tedy ty na něj bodáš a on ti tvou ruku chce zachytit nebo fasseñ oder begreyffen / so stos mit deiner uchopit, tak strč svou levou rukou do jeho pravé paže linckñ hant / an seinen rechtñ arm~ / von vndtñ zespod nehoru a cukni dýkou na sebe, takže vyvázneš. auff / vnd zuck den tegen zu ir / so sigst dü ob / Ein verporgen stuck vast gutt Jeden zapovězený kus, velmi dobrý Zuckt er sein degñ / vnd du den dein nicht / laufft er zu dir / so eyll zu im / wan er dan wil stechñ von vndtn zu dir / Fal mit deinem linckñ arm~ / auff sein rechtñ arm / vnd greyff im den tegen arm~ von vndtñ vmb / Zu handt so begreiff im mit deiner rechtñ hant den Elpogñ / vnd ruck an dich / vnd mit deiner lincken hant / brich im sein hant hindter sich auff sein ruck / vnd mit deiner rechtñ hant greyff von seine~ elpogñ an sein rechte hant vnd halt vest / zuckst du so muß er fallñ so magst du im deine~ knÿe auff in sitzeñ / so ist dir dein rechte hant ledig / so thu mit im waß du willd Vytrhl-li dýku a ty svou ne a nabíhá na tebe, tak se přibliž k němu, když tě pak chce zespoda bodnout, padni levou paží na jeho pravou paži a chytni mu dýkovou ??? paži zespod dokole zručně, tak že mu uchopíš svou pravou rukou loket a trhneš na sebe a svou levou rukou mu zlom íš jeho ruku pod sebe na jeho záda a svu pravou rukou chytneš z jeho loktu na jeho pravou ruku a držíš pevně, cukneš-li, tak musí spadnout, také mu můžeš své pravé koleno nahru vrazit, takže je tvá pravá ruka vlná a můžeš mu činit, co chceš. / Bruch Prolomení Překlad: Ondřej Adámek www.in-des.cz wil dir ainer das thun / so wart ebñ auff in wan chce-li ti to někdo činit, tak čekej jistě na něj, když ti na er dir auff den arm~ wil fallñ / so zuck an dich / ruku chce padnout, tak cukni na sebe a svou levou rukou vnd mit der linckñ hant stoß in võ dir ho strč od sebe Aber ein vndterstich Opět spodní bod Lauff dich ainer an mit aine~ vndterñ stich / so fall im mit deiñer linckñ hant / auff sein rechtñ arm~ / hindter den degñ / vnd halt fest / vnd mit der rechtñ hant fal im in die klingñ / vnd prich vndtersich also das im der spitz seins tegens kumb in sein leib / als gemalt stet / thue den obern pruch da wider / Nabíhá-li ti někdo se spodním bodem, tak mu padni levou rukou na jeho pravou paži za dýku a drž pevně a pravou rukou mu padni na ostří a zlom pod sebe, tak že mu špice jeho dýky přijde a jeho tělo, tak obrázek ukazuje, čiň horní prolomení na toto. Merck dye mitterñ stich mit seine~ stucken Věz středový bod s jeho kusy 100r Wil ainer auff dich stechñ von der prust den mittern stich Chce-li ti jeden bodnout od prsou středový bod So wart ee der stich verkumbt / so greyff mit deiner rechtñ hant hindter den tegen / vnd mit der lincken an sein elpogen / als obñ gemalt stett / vnd setz im ein pain fur so wurfst du in Tak dohlédni dříve než on bod provede, tedy chutni svou pravou rukou za jeho dýkou a svou levou na jeho lokti, jak obrázek ukazuje a nastav mu nohu před, takže jej shodíš. Bruch Prolomení Wart / wen er dich also gefast hat den arm~ / Vyčkej když on ti takto chytil ruku, tak udeř svou levou so schlag mit deiner lincken hant von vndtn rukou zespod nahoru na jeho pravou ruku a trhni svou auff / an sein rechte hant / vnd ruck dein rechte pravou rukou na sebe, takž přijdeš opět k bodům. hant zu dir / so kübst du wider zu aine~ stich / Aber ain stuck Opět jeden kus Sticht ainer den mitterñ stich zu dir / So begreyff im mit deiner rechtñ hant / sein rechte hant / vndter dem degen / vnd mit der linckñ hant far im vorn an den halß / als gemalt stet / vnd wurff In vber ain pain / Bruch / das wie das ober geprochñ hast / Bodá li někdo středový bod na tebe, tak mu uchop svou pravou rukou jeho pravou ruku pod dýku a svou levou mu jdi vpředu na krk jak obrzek ukazuje, takže jej vrhneš přes nohu. Prolomení to jak to horní bylo prolomeno Aber ain gutt stuck Opět jeden dobrý kus Sticht einer den zwerch oder den obern stich / das versetz mit deiner rechtñ hant als vor / vnd reib im die rechtñ hant aüff den ruck vnd laß dein lincke hant / vnd greÿff da mit vndtñ durch seine pain / vnd heb auff vnd mit deiner rechtñ hant stoß obñ dir / so felt er auff dye nasñ Bodá-li někdo příčný nebo horní bod, to odstraň svou pravou rukou jako dříve a veď mu pravou ruku na záda a nechej svou levou ruku a uchop s ní spodem skrz jeho nohu a zvedni nahoru a svou pravou rukou strč od sebe, takže spadna na nos. Bruch Prolomení stichst du im den stich alß geschribñ ist Vnd er wil dir das versetzñ mit dem stich in der versatzung oder mit der [corrected from »dem«] arm~ hant / so greyff mit deiner linckñ handt vndtñ durch dein payd arm~ / vnd begreyff da mit den orth vom degen [corrected from »dehen«] / vnd prich im den arm~ als vor dÿr nÿder / Finis Bodneš-li mu bod jak popsáno jest a on ti to odstranit chce bodem v odstranění nebo paží rukou, tak uchop svou levou rukou spodem skrz své obě paže a uchop s tím hrot od dýky a zlom mu ruku jako od sebe dolů, konec Překlad: Ondřej Adámek www.in-des.cz
Podobné dokumenty
Fotoškolu středověkého zápasu naleznete zde
poněkud náročnější na koordinaci pohybů. Proto přidáváme i popis jednotlivých fází.
Manuscript: Codex Wallerstein (Codex I.6.4°.2) Autor: Neznámý
laß dein tencke hant und faß im seinen rechten arm und reib in von dir
nider gegen deine rechte seiten und verbürff den degen und stich in über
sein agsel und zeuch in an dich und reib im den arm a...