FLENDER couplings
Transkript
FLENDER couplings
Spojky FLENDER ZAPEX® ZWTR Návod k obsluze BA 3528 CS 09/2011 FLENDER couplings Spojky FLENDER ZAPEX® Technické údaje 1 Všeobecné pokyny 2 Bezpečnostní pokyny 3 Doprava a skladování 4 Technický popis 5 Montáž 6 Uvedení do provozu 7 Provoz 8 Poruchy, příčiny a odstranění 9 ZWTR Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze BA 3528 CS 09/2011 2 / 30 Ošetřování a údržba 10 Náhradní díly, servis 11 Pokyny a symboly v tomto návodu k obsluze Poznámka: Pojem ”návod k obsluze” bude dále uváděn také jen krátce jako ”návod” nebo ”příručka”. Právní pokyny Koncepce výstražného pokynu Tento návod obsahuje pokyny, které musíte dodržovat pro vaši osobní bezpečnost a pro zabránění věcným škodám. Pokyny pro vaši osobní bezpečnost jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem nebo značkou ”Ex” (při použití směrnice 94/9/ES), pokyny ohledně samotných věcných škod značkou ”STOP”. VÝSTRAHA před hrozícím výbuchem! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod způsobených výbuchem. Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA před hrozící škodou na zdraví osob! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na zdraví osob. Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA před hrozící škodou na výrobku! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na výrobku. Jejich nedodržení může mít za následek věcné škody. UPOZORNĚNÍ! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba dbát jako na všeobecná upozornění pro obsluhu. Jejich nedodržení může mít za následek nežádoucí výsledky nebo stavy. VÝSTRAHA před horkými povrchy! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení nebezpečí popálení horkým povrchem. Jejich nedodržení může mít za následek lehká nebo těžká zranění. Pokud se vyskytne několik ohrožení, použije se vždy výstražný pokyn pro nejvyšší ohrožení. Pokud se v některém výstražném pokynu varuje výstražným trojúhelníkem před škodami na zdraví, může být v tomto výstražném pokynu navíc vložena výstraha před věcnými škodami. Kvalifikovaný personál S produktem nebo systémem náležícím k tomuto návodu smí manipulovat jen personál, který je pro dané úkoly kvalifikovaný, přičemž je nutno dodržovat návod pro dané úkoly a především v něm obsažené bezpečnostní a výstražné pokyny. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností schopen při zacházení s těmito produkty nebo systémy rozpoznat rizika a zabránit možným ohrožením. BA 3528 CS 09/2011 3 / 30 Používání produktů Siemens k určenému účelu Dbejte na následující upozornění: Produkty Siemens se smí používat jen pro účely, které jsou uvedeny v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí produkty a součásti, musí být firmou Siemens doporučeny nebo schváleny. Bezchybný a bezpečný provoz produktů předpokládá vhodnou přepravu, vhodné skladování, postavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu a údržbu. Je nutné dodržovat přípustné okolní podmínky. Pokyny uvedené v příslušné dokumentaci se musí dodržovat. Známky Všechna označení opatřená značkou ® jsou registrované ochranné známky společnosti Siemens AG. Ostatní označení v tomto návodu mohou být značkami, jejichž užívání třetími osobami pro jejich účely může porušovat práva vlastníků. Vyloučení záruky Prověřili jsme obsah návodu ohledně souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít záruku za úplnou shodu. Údaje v tomto návodu jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou obsaženy v následujících vydáních. Vysvětlení ke směrnici ES o strojních zařízeních 2006/42/ES Spojky Siemens značky „FLENDER couplings“ je třeba považovat za komponenty ve smyslu směrnice ES o strojních zařízeních 2006/42/ES. Proto Siemens nevystavuje žádné prohlášení o zabudování. Informace ohledně bezpečné montáže, bezpečného uvedení do provozu a bezpečného provozu získáte při dodržování koncepce výstražných upozornění z tohoto návodu! BA 3528 CS 09/2011 4 / 30 Obsah 1. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 Konstrukčního typu ZWTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 2.2 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 3. Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 Zásadní povinnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4. Doprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.2.1 4.3.2.2 Objem dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování částí spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování těsnicích kroužků DUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladovací prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 11 11 11 5. Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Všeobecný popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 6.1.1 6.1.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 6.7 6.8 Pokyny k provedení hotového otvoru, axiálního zajištění, stavěcích šroubů, vyvážení . . . . . . . . . . Hotový otvor u spojení zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drážka se zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axiální zajištění u spojení zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stavěcí šrouby u spojení zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyvážení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecné pokyny pro montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nasazení části spojky (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyrovnání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Možná posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axiální posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úhlové posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiální posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyrovnávací hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přiřazení utahovacích krouticích momentů a otvorů klíče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 14 14 15 15 15 16 17 18 18 18 18 19 19 7. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 7.2 7.3 Doporučená maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Množství olejové a tukové náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opatření před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 22 22 8. Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.1 Všeobecné provozní údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. Poruchy, příčiny a odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Možné poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nesprávné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Možné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Možné chyby při montáži spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Možné chyby při údržbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 25 25 BA 3528 CS 09/2011 5 / 30 10. Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna oleje a/nebo tuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna těsnicích kroužků DUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontáž spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola opotřebení ozubení spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 27 28 11. Náhradní díly, servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11.1 11.2 Seznam náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresy pro objednávání náhradních dílů a adresy servisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 BA 3528 CS 09/2011 6 / 30 1. Technické údaje 1.1 Konstrukčního typu ZWTR e1 Unášecí plocha D d 7 h6 d3 k1 dF DB a1 A l s h9 Schéma vrtání otvorů v pohledu "A" Schéma vrtání otvorů 1 Schéma vrtání otvorů 3 BA 3528 CS 09/2011 7 / 30 Schéma vrtání otvorů 2 Schéma vrtání otvorů 4 Veli kost Dovol. točivý moment Dovol. radiální zatížení T FR 1) Nm N HmotSchénostní Hmot ma moment nost vrtání setrvačotvorů nosti 2) D max. l dF d7 d3 s e1 a1 k1 DB mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm J 3) 3) kgm2 kg 198 14500 32500 95 125 340 220 135 300 45 15 300 15 1 0.23 25 230 17500 36500 110 130 360 240 160 320 45 15 320 15 1 0.31 32 255 24000 45500 125 145 380 260 185 340 45 15 340 19 1 0.43 42 290 31500 50000 145 170 400 280 210 360 45 15 360 19 1 0.63 55 315 42000 70000 160 175 420 310 230 380 60 20 380 24 1 1.2 76 342 55000 90000 180 185 450 340 255 400 60 20 400 24 1 1.4 80 375 78000 110000 200 220 510 400 290 460 60 20 460 24 1 2.5 120 415 104000 150000 220 240 550 420 320 500 60 20 500 24 1 4 155 465 155000 165000 250 260 580 450 360 530 60 20 530 24 2 5.7 195 505 235000 200000 275 315 650 530 400 580 65 25 600 24 2 11 295 545 390000 325000 300 350 680 560 440 600 65 25 630 24 3 16 380 585 460000 380000 330 380 710 600 480 640 81 35 660 28 4 23 460 640 600000 420000 360 410 780 670 520 700 81 35 730 28 4 35 570 730 880000 500000 415 450 850 730 600 760 81 35 800 28 4 60 800 Tabulka 1.1: Točivé momenty T, radiální zatížení FR, rozměry, hmotnosti a hmotnostní momenty setrvačnosti 1) Uvedené krouticí momenty se vztahují na ozubení a ne na spojení hřídel-náboj. To je nutno zkontrolovat zvlášť. 2) Max. otvor u drážky podle DIN 6885/1. 3) Hmotnosti a hmotnostní momenty setrvačnosti platí pro střední vrtané otvory. Jmenovité krouticí momenty T jsou platné pro: • Denní provozní dobu až do 24 h • Provoz v předepsaném vyrovnání • Provoz v teplotním rozsahu od - 20 °C do + 80 °C (okolní teplota a/nebo teplota konců hřídele). Pro trvale bezporuchový provoz musí být spojka dimenzována s provozním faktorem přiměřeným pro případ použití. Při změně provozních poměrů (výkon, otáčky, změna hnacího a pracovního stroje) je bezpodmínečně třeba zkontrolovat dimenzování. BA 3528 CS 09/2011 8 / 30 2. Všeobecné pokyny 2.1 Úvod Předložený návod je součástí dodávky spojky a být uchováván neustále v blízkosti spojky. Každá osoba, která se zabývá montáží, obsluhou, údržbou a opravami spojky, musí prostudovat návod k obsluze, porozumět mu a řídit se jím. Siemens neručí za škody a poruchy v provozu, které vyplývají z nedodržování návodu. "Spojka FLENDER", o které pojednává tento návod, byla vyvinuta pro stacionární použití ve všeobecném strojírenství. Spojka je dimenzována jen pro tu oblast použití, která je uvedena v kapitole 1, "Technické údaje". Odlišné provozní podmínky vyžadují nová smluvní ujednání. Spojka se smí používat a provozovat jen v rámci podmínek stanovených ve smlouvě o provedení práce a dodávce, uzavřené mezi firmou Siemens a objednavatelem. Zde popsaná spojka odpovídá technickému stavu v době vydání tohoto návodu tiskem. V zájmu dalšího vývoje si vyhrazujeme právo provádět na jednotlivých montážních celcích a příslušenství změny, které budou při zachování podstatných znaků převodovky považovány za účelné pro zvyšování výkonnosti a bezpečnosti. 2.2 Autorské právo Autorské právo k tomuto návodu patří firmě Siemens AG. Návod není dovoleno bez našeho souhlasu ani zcela ani částečně používat neoprávněně k účelům soutěže nebo ho poskytovat třetí straně. Obracejte se prosím se všemi technickými dotazy na náš závod nebo na některou z adres našich servisů: Siemens AG Schlavenhorst 100 46395 Bocholt Tel.: Fax: +49 (0)2871 / 92-0 +49 (0)2871 / 92-2596 BA 3528 CS 09/2011 9 / 30 3. Bezpečnostní pokyny Svévolné změny nejsou dovoleny. To se týká rovněž ochranných zařízení, která jsou připevněna jako ochrana proti dotyku. 3.1 Zásadní povinnosti • Provozovatel je povinen se postarat o to, aby osoby pověřené montáží, provozem, ošetřováním, údržbou a opravami prostudovaly návod k obsluze a porozuměly mu, a aby se jím ve všech bodech řídily, tak aby: ─ odvrátila nebezpečí poškození zdraví a života uživatele a jiných osob ─ zajistily provozní bezpečnost spojky ─ vyloučil výpadek v provozu a poškození životního prostředí zaviněné nesprávným zacházením. • Při dopravě, montáži a demontáži, obsluze a ošetřování nebo údržbě je třeba dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí. • Spojku smí obsluhovat, její údržbu a nebo opravu provádět pouze kvalifikovaný personál (viz ”Kvalifikovaný personál” na straně 3 tohoto návodu). • Všechny práce je třeba provádět pečlivě a s ohledem na bezpečnost. • Práce na spojce je dovoleno provádět jen při úplném zastavení stroje. Hnací agregát musí být zabezpečen proti náhodnému zapnutí (např. uzamknutím klíčového spínače nebo odstraněním pojistek u přívodu elektrického proudu). Na místě zapínání je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na spojce pracuje. • Spojka musí být zajištěna vhodnými ochrannými zařízeními před náhodným dotykem. Funkce spojky nesmí být ochranným zařízením ohrožena. • Hnací agregát je třeba ihned uvést mimo provoz, když se během provozu zjistí na spojce změny. • Při zabudování spojky do strojů nebo zařízení je výrobce strojů nebo zařízení povinen zahrnout předpisy, pokyny a popisy uvedené v tomto návodu k obsluze do svého návodu k obsluze. • Náhradní díly je třeba objednávat zásadně u společnosti Siemens. BA 3528 CS 09/2011 10 / 30 4. Doprava a skladování Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”! 4.1 Objem dodávky Objem dodávky je uveden v zasílacích dokumentech. Při převzetí zkontrolujte úplnost dodávky. Případné škody, které vznikly při dopravě a/nebo chybějící díly ihned písemně oznamte. Spojka ZAPEX se dodává připravená k montáži v jednotlivých dílech a/nebo konstrukčních skupinách (pro dopravu), avšak bez olejové nebo tukové náplně. 4.2 Doprava Při dopravě používejte jen zdvihací zařízení a prostředky k uchopení břemena s dostatečnou nosností! Spojku je dovoleno dopravovat jen pomocí vhodných dopravních prostředků. Podle způsobu dopravy a velikosti se spojka balí různými způsoby. Pokud není smluvně dojednáno nic jiného, vyhovuje obal směrnicím o obalech HPE. Obrazovému značení na obalu je třeba věnovat pozornost. Má následující význam: Nahoře Křehké zboží Obrázek 1: Chránit před vlhkem Chránit před horkem Těžiště Ruční háky zakázány Zavěsit Symboly pro přepravu 4.3 Skladování spojky 4.3.1 Skladování částí spojky Spojka se dodává nakonzervovaná a může se skladovat na zastřešeném, suchém místě až 3 měsíce. Pokud se počítá s delší dobou skladování, je zapotřebí vhodná dlouhodobá konzervace (nutno konzultovat s firmou Siemens). 4.3.2 Skladování těsnicích kroužků DUO 4.3.2.1 Všeobecně Vhodné skladování zachovává životnost těsnicích kroužků DUO (12). Nevhodné skladovací podmínky a neodborné zacházení s těsnicími kroužky DUO (12) má za následek negativní změnu fyzikálních vlastností. Tyto změny mohou být vyvolány např. působením ozonu, extrémních teplot, světla, vlhkosti nebo rozpouštědel. Těsnicí kroužky DUO (12) se nesmějí skladovat natažené na část spojky (1). 4.3.2.2 Skladovací prostor Skladovací prostor má být suchý a bezprašný. Těsnicí kroužky DUO (12) se nesmějí skladovat společně s chemikáliemi, rozpouštědly, pohonnými hmotami, kyselinami atd. Dále se mají chránit před světlem, především před přímými slunečními paprsky a silným umělým světlem s vysokým podílem ultrafialových paprsků. Skladovací prostory nesmějí obsahovat žádná zařízení, která vytvářejí ozon, jako jsou světelné zdroje, rtuťové výbojky a elektrické vysokonapěťové přístroje. Vlhké skladovací prostory jsou nevhodné. Je třeba dbát na to, aby nedocházelo ke kondenzaci. Nejvhodnější vlhkost vzduchu je nižší než 65 %. BA 3528 CS 09/2011 11 / 30 5. Technický popis Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”! Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát rozměrový výkres k dispozici. 5.1 Všeobecný popis Spojky ZAPEX konstrukčního typu ZWTR jsou určeny pro přímé připojení přírubami. Jsou vybaveny zařízením na kontrolu opotřebení zubů. Aby bylo možné vyrovnat paralelní přesunutí, bude zapotřebí příslušný opěrný kloub (naklápěcí válečkové ložisko). Spojky ZAPEX jsou vhodné pro pravý a levý chod i pro reverzibilní provoz. Část spojky s vnějším ozubením (1) zasahuje do vnitřního ozubení unášecího kroužku (5). Pro utěsnění prostorů naplněných olejem nebo tukem směrem ven slouží kroužky DUO (12). 25 6 23 24 11 10 Unášecí plocha 5 12 1 Krouticí moment se přenáší z hřídele přes zalícované pero, klín nebo podobně na část spojky (1), dále přes ozubení na unášecí kroužek (5) a přes unášecí plochu unášecího kroužku (5) na lanový buben připojený přírubou. 6. Montáž Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”! Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát rozměrový výkres k dispozici. 6.1 Pokyny k provedení hotového otvoru, axiálního zajištění, stavěcích šroubů, vyvážení 6.1.1 Hotový otvor u spojení zalícovaným perem • Odstranit konzervaci z částí spojky (1). Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. BA 3528 CS 09/2011 12 / 30 Pro vytvoření otvoru je třeba upnout části spojky podle níže uvedeného obrázku. Těsnicí plochy se nesmějí poškodit. Část spojky se musí pečlivě vyrovnat. Dovolené odchylky od vystředěného běhu jsou uvedeny v DIN ISO 286 stupeň základní tolerance IT 6 (viz tabulku 6.1.1 a). Maximální dovolené průměry vrtaných otvorů (viz kapitolu 1) jsou dimenzovány pro spojení unašeče bez přitažení podle DIN 6885/1 a v žádném případě se nesmějí překročit. Pokud se u spojení zalícovaným perem nemá provést drážka podle DIN 6885/1, je třeba konzultovat firmu Siemens. Pokud se mají místo plánovaných spojení zalícovaným perem provést jiná spojení hřídele s nábojem (např. profil drážkovaného náboje, kuželový nebo stupňový vrtaný otvor, spojení zalícovaným perem s přitažením), je třeba konzultovat firmu Siemens. Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné! Oblast měření průměru nebo jmenovitého rozměru > 18 do 30 > 30 do 50 > 50 do 80 > 80 do 120 > 120 do 180 > 180 do 250 > 250 do 315 > 315 do 400 > 400 do 415 Dovolená odchylka podle DIN ISO 286/1, IT6 0.013 0.016 0.019 0.022 0.025 0.029 0.032 0.036 0.040 Tabulka 6.1.1 a: Dovol. odchylky od vystředěného běhu Těsnicí plocha Upínací pouzdro A 3.2 D IT 6 A U spojení zalícovaným perem doporučujeme pro otvor a hřídel: Toleranče hřídele h6 k6 m6 n6 p6 s6 Toleranče otvoru P7 M7 K7 J7 H7 F7 Tabulka 6.1.1 b: Lícovací páry Dodržování přiřazeného tolerančního je nutné, aby se omezilo napětí náboje vzniklé přesahem v rámci dovoleného namáhání. Při nedodržení přiděleného tolerančního nelze vyloučit ohrožení spojení mezi hřídelem a nábojem. Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné! 6.1.1.1 Drážka se zalícovaným perem U spojení zalícovaným perem podle DIN 6885/1 a jedné drážkou se doporučuje toleranční pole jmenovité šířky náboje ISO P9. U spojení zalícovaným perem podle DIN 6885/1 a dvou drážek se doporučuje toleranční pole jmenovité šířky náboje ISO JS9. BA 3528 CS 09/2011 13 / 30 6.1.2 Axiální zajištění u spojení zalícovaným perem Pro axiální zajištění částí spojky musí být k dispozici stavěcí šroub nebo koncový kotouč. Při použití koncových kotoučů je třeba ohledně umístění kruhové drážky do částí spojky konzultovat firmu Siemens. Stavěcí šrouby u spojení zalícovaným perem Jako stavěcí šroub se používají kolíky se závitem s ozubeným kruhovým ostřím podle DIN 916. Je bezpodmínečně třeba dodržovat tyto směrnice! Délku stavěcího šroubu je třeba zvolit tak, aby vyplnil vyplnila otvor se závitem, ale aby nepřesahovala přes náboj (Lmin. = d1). Stavěcí šrouby je třeba zásadně umístit na zalícovaném peru. Zkontrolovat délku zalícovaného pera. Otvory se závitem je třeba uspořádat podle obrázku. e4 d1 D 6.1.3 Otvor D mm Velikost 198 230 255 290 > > > > > > > > > > > > > > > > 315 342 375 415 465 505 545 585 640 730 > > 10 17 22 30 44 10 17 22 30 38 58 10 17 22 30 38 50 110 70 75 80 90 170 100 110 120 140 160 180 210 230 250 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 17 22 30 44 95 17 22 30 38 58 110 17 22 30 38 50 110 125 75 145 160 170 180 110 200 220 250 275 300 330 360 415 Tabulka 6.1.3: Přiřazení stavěcích šroubů BA 3528 CS 09/2011 14 / 30 d1 mm M 5 M 6 M 8 M10 M12 M 5 M 6 M 8 M10 M12 M16 M 5 M 6 M 8 M10 M12 M16 M20 M16 M20 M20 M20 M24 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M24 M24 M24 e4 mm 25 25 30 48 40 40 70 65 84 120 160 180 165 200 6.1.4 Vyvážení Spojky ZAPEX konstrukční řady ZWTR nebudou z důvodu velmi nízkých otáček vyvážené. Pokud by bylo žádoucí vyvážení, je třeba konzultovat firmu Siemens. 6.2 Všeobecné pokyny pro montáž Při montáži je třeba dbát bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole 3. Montáž musí provádět s velkou pečlivostí odborní pracovníci. Již při plánování dbejte na to, aby byl k dispozici dostatek místa pro montáž a pozdější práce spojené s ošetřováním a údržbou. Na začátku montážních prací musí být k dispozici zvedací zařízení s dostatečnou kapacitou. Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát rozměrový výkres k dispozici. 6.3 Nasazení části spojky (1) Před začátkem montáže je třeba důkladně vyčistit všechny části a konce hřídele. Těsnicí kroužky DUO (12) se nesmějí dostat do styku s rozpouštědly a čisticími prostředky. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Našroubujte ukazovatel (23) šrouby se šestihrannou hlavou (24) na víko (10). Šrouby (24) zajistěte Loctite 270 / 1. Hřbet těsnicího kroužku DUO (12) a drážku ve víku (10) dobře namažte a podle obrázku vsaďte do víka (10). Vložte do prstencovité dutiny mezi těsnicími chlopněmi tukový polštář. 12 10 Hřbet Víko (10) se vsazeným těsnicím kroužkem DUO (12) položte na hřídeli tak, aby těsnicí kroužek DUO (12) nemohl být poškozen nasazovanou částí spojky (1) . Tukový polštá Zkontrolujte potřebu místa pro vsazení šroubů s válcovou hlavou (11), popř. vložte šrouby (11) do víka (10). Vyšroubujte stavěcí šrouby z části spojky (1). Těsnicí kroužek DUO (12) a těsnění na vstupní a výstupní straně pohonu chraňte před poškozením a zahřátím nad + 80 °C. Části spojky (1) s kuželovým otvorem a spojením zalícovaným perem se nasazují zastudena. Nahřátí (max. na + 80 °C) části spojky (1) s válcovým otvorem může usnadnit natahování. Zahřívání se může provádět induktivně, v peci nebo hořákem. Zahřívání hořákem se provádí v podélném směru náboje nad drážkou. Chraňte se před spálením horkými díly! Část spojky (1) nasazujte za pomoci vhodného přípravku, aby se zabránilo poškození uložení hřídele axiální silou. Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků. Je třeba dbát na to, aby se otvor a těsnicí plocha pro těsnicí kroužek DUO nepoškodila zvedacími prostředky apod. Části spojky (1) s kuželovým otvorem je třeba zajistit vhodnými koncovými kotouči. BA 3528 CS 09/2011 15 / 30 U částí spojky (1) s drážkou a stavěcím šroubem je po ochlazení na pokojovou teplotu potřeba zašroubovat stavěcí šroub (poloha stavěcího šroubu musí být nad zalícovaným perem). Utahujte stavěcí šrouby jen klíčem na šestihranné kolíky podle DIN 911, bez prodlužovací trubky. 6.4 Montáž spojky Při olejové náplni potřete ozubení části spojky (1) a unášecího kroužku (5) a průměr náboje části spojky (1) (těsnicí plochy) olejem. Při tekuté tukové náplni namažte ozubení části spojky (1) a unášecího kroužku (5) dostatečným množstvím oleje a průměr náboje části spojky (1) (těsnicí plochy) namažte olejem. Při montáži je třeba zkontrolovat správnou polohu (23) a vrubů podléhajících opotřebení na části spojky (1) pro kontrolu opotřebeni (viz bod 10.5). Poloha kontroly opotřebení je zajištěna značkou na části spojky (1) kolíkem (25) v unášecím kroužku (5) a ve víku (10). 23 10 Vruby podléhající opotřebení 1 Vruby podléhající opotřebení Zatlučte válcový kolík (25) až do poloviny do unášecího kroužku (5). Zadní stranu těsnicího kroužku DUO (12) a drážku v unášecím kroužku (5) dobře namažte tukem a těsnicí kroužek DUO (12) vložte do unášecího kroužku (5). Vložte do prstencovité dutiny mezi těsnicími chlopněmi tukový polštář. Unášecí kroužek (5) nasuňte na ozubení části spojky (1) a podržte jej a/nebo jej podepřete. Těsnicí plochu unášecího kroužku (5) a víka potřete (10) těsnicí hmotou. Otvor pro válcový kolík ve víku (10) a válcový kolík (25) nastavte tak, aby se kryly. Víko (10) natáhněte vhodnými nástroji na náboj, nasaďte u unášecího kroužku (5) a našroubujte šrouby s válcovou hlavou (11) (utahovací krouticí momenty viz bod 6.8). zde těsnicí pasta 25 5 12 10 1 Hřbet Tukový polštář Montáž lanového bubnu je třeba provést podle údajů výrobce lanového bubnu. BA 3528 CS 09/2011 16 / 30 6.5 Vyrovnání Spojky vyrovnávají ve spojení s opěrným ložiskem odchylky do 1° (dbejte na vybočení opěrného ložiska). Při vyrovnávání musí být úhlové posunutí konců hřídelů co nejmenší, protože se tím při jinak stejných provozních podmínkách prodlužuje životnost spojky. Posunutí však nesmí být menší než 0.05°. Po montáži lanového bubnu je třeba provést vyrovnání podle pokynů výrobce lanového bubnu. Spojka Lanový buben Opěrné ložisko (např. kyvné válečkové ložisko) Vyrovnání provádějte vhodnými měřicími nástroji. Na následujícím obrázku jsou znázorněny návrhy vyrovnání na straně spojky a vyrovnávací místa ( A ) u spojky. Vzhledem k tomu, že během provozu může ještě dojít k posunutí (teplotní roztažnost, prohnutí hřídele, sedání základů atd.) je třeba se při vyrovnávání snažit o posunutí o 0.1°. Posunutí při vyrovnávání však také nesmí být menší než 0.05°. Vyrovnávací hodnoty viz bod 6.7. a Posuvné měřítko Pravítko a Vnější hrana dF BA 3528 CS 09/2011 17 / 30 6.6 Možná posunutí amax. a1 Δ Kw Δ Ka amin. a2 Δa = a1 – a2 Axiální posunutí Obr. 6.6.1 Úhlové posunutí Obr. 6.6.2 Posunutí částí spojky vůči sobě může vzniknout z nepřesného vyrovnání při montáži, ale i z provozu zařízení (teplotní roztažnost, prohnutí hřídele, příliš měkké rámy stroje atd.). Následující max. dovolená posunutí se nesmějí během provozu v žádném případě překročit. Je třeba dbát na maximální přesunutí opěrného ložiska. 6.6.1 Axiální posunutí Axiální posunutí ΔKa (obr. 6.6.1) části spojky (1) k unášecímu kroužku (5) je možné v rámci ”dovolené odchylky” pro rozměr ”a” (viz bod 6.7). 6.6.2 Úhlové posunutí Pro zjednodušení se zjišťuje úhlové přesazení ΔKw (obr. 6.6.2) jako rozdíl (Δa = a1 – a2) rozměru ”a” (rovnací místo A , viz bod 6.5). Měření se má provádět na několika bodech na obvodu (v klidovém stavu). Dovol. vyrovnávací hodnoty viz bod 6.7. 6.6.3 Radiální posunutí Radiální přesazení je možné jen s opěrným ložiskem (např. kyvným válečkovým ložiskem). Vyrovnání se musí provádět podle návodu výrobce lanového bubnu. Úhlové a radiální posunutí se může vyskytnout současně. Součet obou posunutí nesmí překročit ΔKw. BA 3528 CS 09/2011 18 / 30 6.7 Vyrovnávací hodnoty Axiální posunutí ΔKa Úhlové posunutí ΔKw a dovol. odchylka Δa = a1 – a2 mm mm mm 198 30 ±1 0.59 230 30 ±1.5 0.63 255 30 ±1.5 290 30 315 40 342 375 Velikost Axiální posunutí ΔKa Úhlové posunutí ΔKw a dovol. odchylka Δa = a1 – a2 mm mm mm 415 40 ±2.5 0.96 465 40 ±2.5 1.01 0.66 505 40 ±3 1.13 ±1.5 0.7 545 40 ±3.5 1.19 ±1.5 0.73 585 46 ±4 1.24 40 ±2 0.79 640 46 ±4.5 1.36 40 ±2 0.89 730 46 ±5 1.48 Velikost Tabulka 6.7: Vyrovnávací hodnoty Během provozu jsou pro úhlové přesazení dovolené až 10násobné hodnoty. 6.8 Přiřazení utahovacích krouticích momentů a otvorů klíče Velikost Utahovací moment TA fpro šrouby pevnostní třídy 8.8 podle DIN ISO 898 díl 1 (při μ = 0.14) Číslo dílu 24 Otvor klíče SW Číslo dílu 11 Číslo dílu 24 Číslo dílu 11 Nm Nm Vněj. šestihr. mm Vnitř. šestihr. mm 198 6 25 8 6 230 6 25 8 6 255 6 25 8 6 290 6 49 8 8 315 6 49 8 8 342 6 49 8 8 375 6 49 8 8 415 6 86 8 10 465 6 86 8 10 505 6 86 8 10 545 6 86 8 10 585 10 86 10 10 640 10 210 10 14 730 10 210 10 14 Tabulka 6.8: Utahovací krouticí momenty a otvory klíče Utahovací momenty platí pro šrouby s neošetřeným povrchem, nenamazané nebo jen lehce namazané olejem (součinitel tření μ = 0.14). Použití kluzného laku nebo podobných přípravků, které mění součinitel tření ”μ”, není dovoleno. BA 3528 CS 09/2011 19 / 30 7. Uvedení do provozu Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”! Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát rozměrový výkres k dispozici. 7.1 Doporučená maziva Následující doporučení maziv platí pro spojky ZAPEX, uvedené v tomto návodu k obsluze. Mazivo Minerální oleje (MIN olej) Tekuté mazací tuky (MIN‐FLF) Báze minerálního oleje Mazivo Minerální oleje (MIN olej) Tekuté mazací tuky (MIN‐FLF) Báze minerálního oleje Mazivo Minerální oleje (MIN olej) Tekuté mazací tuky (MIN‐FLF) Báze minerálního oleje Cha rak teristické číslo Olej: Viskozita v cSt při 40 °C DIN 51519 Mazací tuk: Konzistence DIN 51818 I11 VG 1000 VG 680 CLP 680 S ECO GEAR 680 M Degol BG 680 Plus GEAR RSX 680 ECO GEAR 680 M I13 VG 460 CLP 460 S ECO GEAR 460 M Degol BG 460 Plus GEAR RSX 460 ECO GEAR 460 M J16 0 I12 J17 Třída ISO Třída NLGI J18 Cha rak teristické číslo Aralub Fließfett AN 0 00 000 Olej: Viskozita v cSt při 40 °C DIN 51519 Mazací tuk: Konzistence DIN 51818 I11 CEPSA AEROGEAR 1000 VG 1000 VG 680 Energol GR‐XF 680 BESLUX GEAR XP 680 Alpha SP 680 CEPSA AEROGEAR 680 I13 VG 460 Energol GR‐XF 460 BESLUX GEAR XP 460 Alpha SP 460 Alpha MAX 460 CEPSA AEROGEAR 460 J16 0 I12 J17 Třída ISO Třída NLGI 00 Energrease LS‐EP 00 CLS Grease J18 Cha rak teristické číslo 000 Olej: Viskozita v cSt při 40 °C DIN 51519 Mazací tuk: Konzistence DIN 51818 I11 I12 VG 1000 Třída ISO VG 680 Falcon CLP 680 I13 VG 460 Falcon CLP 460 J16 0 J17 J18 Třída NLGI SPARTAN EP 680 EP Industrial 460 SPARTAN EP 460 FIBRAX EP 370 Orona FG EP 0 00 000 BA 3528 CS 09/2011 20 / 30 FLENDER Hochleistungsfett Mazivo Minerální oleje (MIN olej) Tekuté mazací tuky (MIN‐FLF) Báze minerálního oleje Mazivo Minerální oleje (MIN olej) Tekuté mazací tuky (MIN‐FLF) Báze minerálního oleje Mazivo Minerální oleje (MIN olej) Tekuté mazací tuky (MIN‐FLF) Báze minerálního oleje Mazivo Minerální oleje (MIN olej) Tekuté mazací tuky (MIN‐FLF) Báze minerálního oleje 1) Cha rak teristické číslo Olej: Viskozita v cSt při 40 °C DIN 51519 Mazací tuk: Konzistence DIN 51818 I11 VG 1000 VG 680 Renolin EPX 680 Renolin CLP 680 PLUS GEARMASTER CLP 680 I13 VG 460 Renolin EPX 460 Renolin CLP 460 PLUS GEARMASTER CLP 460 J16 0 I12 J17 Třída ISO Třída NLGI J18 Cha rak teristické číslo 00 STRUCTOVIS BHD‐MF 608 ALMASOL Vari‐P urpose Gear Lubricant GRAFLOSKON C‐SG 500 Plus RENOLIT SO‐D 6024 000 Olej: Viskozita v cSt při 40 °C DIN 51519 Mazací tuk: Konzistence DIN 51818 I11 VG 1000 Optigear BM 680 VG 680 Mobilgear XMP 680 Mobilgear 636 GEAR COMPOUND PLUS 680 OMV gear HST 680 I13 VG 460 Mobilgear XMP 460 Mobilgear 634 GEAR COMPOUND PLUS 460 OMV gear HST 460 J16 0 I12 J17 Třída ISO Třída NLGI J18 Cha rakte ri stické číslo 00 Lontime PD 00 Třída ISO Shell Omala 680 VG 460 Shell Omala 460 Shell Omala F 460 J16 0 Třída NLGI J18 TEXACO VG 680 VG 320 Cha rak teristické číslo Mobilux EP 004 Olej: Viskozita v cSt při 40 °C DIN 51519 Mazací tuk: Konzistence DIN 51818 I14 J17 LoadWay EP 320 00 Alvina GL 00 Olej: Viskozita v cSt při 40 °C DIN 51519 Mazací tuk: Konzistence DIN 51818 VECO MATRANOL XP 1000 VG 1000 VG 680 Tribol 1100 / 680 TUNGEAR 680 1) VECO MATRANOL XP 680 I13 VG 460 Tribol 1100 / 460 TUNGEAR 460 1) VECO MATRANOL XP 460 J16 0 J17 J18 Meropa WM 460 Auriga EP 460 000 I11 I12 Optigear BM 460 000 I12 I13 609 ALMASOL Vari‐P urpose Gear Lubricant Třída ISO Třída NLGI 00 Tribol 3020/1000‐00 000 TUNGEAR je povolen pro Brazílii pod označením GEAROIL ve VG 460, 680. Distribuce: TRIBOTECHNICA Lubrificantes Sinteticos São Paulo. TUNGEAR je povolený pro Indii pod označením MoxActive Gear oil ve VG 460, 680. Distribuce: OKS Speciality Lubricants Bombay. BA 3528 CS 09/2011 21 / 30 Pro normální provozní poměry doporučujeme olejovou náplň. To má výhodu snadné výměny maziva a dobrého smáčení povrchu. Maziva jsou vhodná pro teploty použití od 10 °C do + 80 °C. Při odlišných teplotách je třeba konzultovat firmu Siemens. Max. obvodová rychlost, měřená na vnějším průměru víka (d4), nesmí při použití tekutých tuků překročit 35 m/s. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s oleji a tuky. 7.2 Množství olejové a tukové náplně Množství olejové náplně Množství tukové náplně Množství olejové náplně Množství tukové náplně l dm3 l dm3 198 0.05 0.05 415 0.3 0.3 230 0.06 0.06 465 0.4 0.4 255 0.08 0.08 505 0.6 0.6 290 0.11 0.11 545 0.6 0.6 315 0.14 0.14 585 0.9 0.9 342 0.15 0.15 640 1.1 1.1 375 0.2 0.2 730 1.5 1.5 Velikost Velikost Tabulka 7.2: Množství olejové a tukové náplně Plnicí otvor Plnicí otvor Větrací otvor Větrací otvor ∼ 30° Pro zjednodušené plnění se může postupovat takto: Otáčejte spojkou, dokud se nedosáhne polohy závěrných šroubů (6) podle vyobrazení, dbejte přitom na počet závěrných šroubů. Odstraňte závěrné šrouby (6) plnicího a větracího, odměřte správné množství a naplňte mazacím lisem. Opět našroubujte závěrné šrouby (6) s podloženými / integrovanými těsnicími kroužky. Přeteklý tuk je nutno beze zbytku zachytit a zlikvidovat podle platných předpisů. 7.3 Opatření před uvedením do provozu Před uvedením do provozu zkontrolujte řádnou montáž, vyrovnání a olejovou a/nebo tukovou náplň a v případě potřeby opravte a zkontrolujte i předepsané utahovací krouticí momenty všech šroubových spojení (utahovací krouticí momenty viz kapitolu 6, bod 6.8). Nakonec upevněte ochranu spojky před náhodným dotykem. BA 3528 CS 09/2011 22 / 30 8. Provoz Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”! Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát rozměrový výkres k dispozici. 8.1 Všeobecné provozní údaje Během provozu spojky je třeba dbát na: ─ Změněné zvuky při chodu ─ Prosakování (vytékání oleje a tuku) Když se během provozu zjistí nepravidelnosti, je třeba hnací agregát ihned vypnout. Příčinu poruchy zjistěte podle tabulky poruch (kapitola 9). V tabulce poruch jsou uvedeny možné poruchy, jejich příčiny a návrhy k jejich odstranění. Pokud nelze příčinu zjistit a/nebo pokud není možná oprava vlastními prostředky, doporučujeme vám, abyste si vyžádali montéra z Siemens (viz kapitolu 2). BA 3528 CS 09/2011 23 / 30 9. Poruchy, příčiny a odstranění Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”! Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát rozměrový výkres k dispozici. 9.1 Všeobecně Níže uvedené poruchy mohou být jen vodítkem pro hledání chyb. U komplexního zařízení je třeba vždy zahrnout do vyhledávání chyb i všechny ostatní komponenty. Spojka musí běžet ve všech fázích provozu nehlučně a bez otřesů. Odlišné chování je třeba považovat za poruchu, kterou je nutno ihned odstranit. Poruchy, které nastanou během doby záruky a které vyžadují opravu spojky, smějí být odstraňovány jen servisní službou firmy Siemens. Doporučujeme našim zákazníkům, aby i po uplynutí záruční doby využili našich servisních služeb při poruchách, jejichž příčinu nelze jednoznačně zjistit. Při použití spojky, které neodpovídá danému účelu, úpravách na spojce, které nebyly s firmou Siemens dohodnuty nebo při použití jiných než originálních dílů Siemens nemůže Siemens převzít záruku za další provoz spojky. Při odstraňování poruch musí být spojka zásadně v klidu. Zajistěte hnací agregát proti náhodnému zapnutí. Na straně zapínání upevněte výstražnou tabulku! 9.2 Možné poruchy Poruchy Náhlé změny úrovně hladiny hluku a/nebo náhlé otřesy. Příčiny Překračování dovolených posunutí. Odstranění Uvést zařízení mimo provoz. Popř. nově vyrovnat, podle kapitoly 6. Nedostatek maziva. Uvést zařízení mimo provoz. Provést výměnu podle kapitoly 10, přičemž je třeba bezpodmínečně kontrolovat ozubení a těsnění. Popř. vyměnit těsnění podle kapitoly 10. Tabulka 9.2: Poruchy, příčiny a odstranění BA 3528 CS 09/2011 24 / 30 9.3 Nesprávné používání Níže uvedené chyby mohou podle zkušenosti vést k nesprávnému používání spojky ZAPEX. Proto je třeba kromě dodržování ostatních pokynů tohoto návodu dbát především i na to, abyste se vyvarovali těchto chyb. Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné! Nesprávné používání spojky ZAPEX může vést k poškození spojky. Poškození spojky může vést k zastavení pohonu a celého zařízení. 9.3.1 9.3.2 9.3.3 Možné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky • Důležité informace k popisu pohonu a okolí se nepředávají dále. • Krouticí moment zařízení je příliš vysoký. • Otáčky zařízení jsou příliš vysoké. • Faktor použití není správně zvolen. • Nedbalo se na chemicky agresivní prostředí. • Okolní teplota je příliš vysoká. • Vytvoření hotového otvoru s nepřípustným průměrem a/nebo s nedovoleným přiřazením lícování (viz kapitolu 1 a kapitolu 6). Možné chyby při montáži spojky • Montují se součástky poškozené během dopravy nebo jinak vadné. • Při nasazování částí spojky zatepla se namontované těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12) zahřívají na nedovolenou teplotu. • Průměr hřídele leží mimo předepsané meze tolerance. • Předepsané utahovací momenty nejsou dodrženy. • Vyrovnání neodpovídá provoznímu návodu. • Spřažené stroje nejsou správně spojeny se základem, takže posunutí strojů např. uvolněním šroubového spojení se základem vede k nedovolenému posunutí částí spojky. • Těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12) byly zapomenuty nebo nebyly správně umístěny. • Olejová nebo tuková náplň není správně vložena (viz kapitolu 7, ”Uvedení do provozu”). • Dochází k nedovolené změně provozních podmínek. Možné chyby při údržbě • Intervaly údržby se nedodržují. • Nepoužívají se originální těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12). • Používají se staré nebo poškozené těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12). BA 3528 CS 09/2011 25 / 30 10. Ošetřování a údržba Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”! Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát rozměrový výkres k dispozici. Práce na spojce je dovoleno provádět jen při úplném zastavení stroje. Hnací agregát musí být zabezpečen proti náhodnému zapnutí (např. uzamknutím klíčového spínače nebo odstraněním pojistek u přívodu elektrického proudu). Na místě zapínání je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na spojce pracuje. 10.1 Všeobecně Kontrola prosakování spojky, zahřívání, úrovně hladiny hluku a kontrola opotřebení (viz bod 10.5) se musí provádět v obecných intervalech údržby, nejméně jednou za čtvrt roku. Spojka musí běžet ve všech fázích provozu nehlučně a bez otřesů. Odlišné chování je třeba považovat za poruchu, kterou je nutno ihned odstranit. 10.2 Výměna oleje a/nebo tuku Při pravidelných inspekcích je třeba zjistit, jestli spojka není netěsná, zkontrolovat stav maziva a popř. je doplnit. Výměna maziva se provádí cca po 8000 provozních hodinách, max. po 2 letech při použití do 70 °C, nad 70 °C cca po 3000 provozních hodinách, max. po 1 roce. Vyšroubujte závěrné šrouby (6) a olej / tuk vypusťte podle vyobrazení (dbejte na počet závěrných šroubů) do vhodné nádoby (u tukové náplně pro zjednodušení přidejte ke starému tuku řídký olej a promíchejte). Olej nebo tuk je nutno beze zbytku zachytit a zlikvidovat podle platných předpisů. Větrací otvor Větrací otvor ∼ 30° Vypouštěcí otvor Naplnit olej a tuk podle kapitoly 7, "Uvedení do provozu". BA 3528 CS 09/2011 26 / 30 Vypouštěcí otvor 10.3 Výměna těsnicích kroužků DUO Olej / tuk vypustit podle bodu 10.2. Demontujte lanový buben. Uvolněte šroubení víka (11) a stáhněte víko (10) pomocí odtlačovacího závitu od unášecího kroužku (5). Položte víko (10) na hřídel a odstraňte unášecí kroužek (5). Vyjměte těsnicí kroužky DUO (12). Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků! Dbejte na nebezpečí zhmoždění! Očistěte víko (10) a unášecí kroužek (5) od těsnicí hmoty. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Nový těsnicí kroužek DUO (12) pro víko (10) na jedné straně radiálně rozřízněte. Před vložením těsnicího kroužku DUO (12) drážku ve víku (10) a těsnicí kroužek DUO (12) ze všech stran řádně namažte. K tomu vložte místo řezu na doraz do drážky a odtud po obou stranách vkládejte těsnicí kroužek DUO (12). Drážku v unášecím kroužku (5) a těsnicí kroužek DUO (12) ze všech stran dobře namažte tukem a vložte do unášecího kroužku (5). Vložte do prstencovité dutiny mezi těsnicími chlopněmi těsnicích kroužků DUO (12) tukový polštář. Opět namontujte spojku s novými těsnicími kroužky DUO (12) podle kapitoly 6, "Montáž", a opět namontujte lanový buben podle údajů výrobce lanového bubnu. Naplnit olej a tuk podle kapitoly 7, "Uvedení do provozu". 10.4 Demontáž spojky Olej / tuk vypustit podle bodu 10.2. Demontujte lanový buben. Uvolněte šroubení víka (11) a stáhněte víko (10) pomocí odtlačovacího závitu od unášecího kroužku (5). Položte víko (10) na hřídel a odstraňte unášecí kroužek (5). Vyjměte těsnicí kroužky DUO (12). Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků! Dbejte na nebezpečí zhmoždění! Očistěte víko (10) a unášecí kroužek (5) od těsnicí hmoty. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Odstraňte stavěcí šroub a/nebo axiální zajištění. Nasaďte vhodný stahovací přípravek. Část spojky (1) zahřejte hořákem nad drážkou se zalícovaným perem v podélném směru (max. + 80 °C). Těsnění na vstupní a výstupní straně pohonu chraňte před poškozením a zahřátím nad + 80 °C. Chraňte se před spálením horkými díly! Rychle stáhněte části spojky (1). Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků a stahovacích přípravků. Uložení hřídele se nesmí zatěžovat. Je třeba dbát na to, aby se otvor a těsnicí plocha pro těsnicí kroužek DUO nepoškodila zvedacími prostředky apod. BA 3528 CS 09/2011 27 / 30 Zkontrolujte, zda není poškozené ozubení, těsnicí plochy, otvor náboje a hřídel a opatřete antikorozní ochranou. Poškozené části je třeba vyměnit. Opět namontujte spojku podle kapitoly 6, "Montáž", a opět namontujte lanový buben podle údajů výrobce lanového bubnu. Naplnit olej a nebo tuk podle kapitoly 7, "Uvedení do provozu". 10.5 Kontrola opotřebení ozubení spojky Opotřebení ozubení se dá zjistit podle posunutí ukazovatele (23) vůči vrubům podléhajícím opotřebení (viz následující vyobrazení). Výchozí poloha je prostřední vrub. Dovolené hodnoty opotřebení (rozměr ”m”) v jednom směru otáčení jsou uvedeny v následující tabulce. Pokud došlo k opotřebeni v obou směrech otáčení, nesmí překročit hodnotu "m", která činí cekem 1/3 zubu. Po překročení mezních hodnot (vnější vrub) je třeba spojky vyměnit. Velikost m (celkem 1/3 zubu) mm 198 230 255 2 2 2 290 315 342 3 3 3 375 415 465 3 3 4 505 545 585 4 4 4 640 730 4 5 23 10 m Tabulka 10.5: Dovol. opotřebení zubu BA 3528 CS 09/2011 28 / 30 m 1 11. Náhradní díly, servis Zásoba nejdůležitějších náhradních dílů a rychle opotřebitelných součástí na místě použití je důležitým předpokladem pro stálou provozní připravenost spojky. Při objednávání náhradních dílů uvádějte tyto údaje: ─ Původní zakázka číslo. ─ Číslo dílu (viz bod 11.1) ─ Název, velikost ─ Počet kusů Ručíme jen za námi dodané originální náhradní díly. Výslovně upozorňujeme na to, že náhradní díly a příslušenství, které nebylo námi dodáno, také nebylo námi zkoušeno a schváleno. Montáž a nebo použití takových výrobků by proto mohly negativně změnit konstrukčně stanovené vlastnosti spojky, a tím snížit aktivní a/nebo pasivní bezpečnost. Za škody, které vzniknou použitím neoriginálních náhradních dílů a příslušenství je jakékoliv ručení a záruka ze strany společnosti Siemens vyloučena. Prosíme, abyste věnovali pozornost tomu, že pro jednotlivé součásti platí často zvláštní výrobní a dodací specifikace a že vám vždy nabízíme náhradní díly podle našeho nenovějšího technického stavu a podle nejnovějších zákonných předpisů. 11.1 Seznam náhradních dílů Náhradní díly Číslo dílu 25 6 23 24 11 10 Název 1 Část spojky 1 5 Unášecí kroužek 6 Závěrný šroub 10 Víko 11 Šroub s válcovou hlavou 12 Těsnicí kroužek DUO 23 Ukazovatel 24 Šroub se šestihrannou hlavou 25 Válcový kolík 5 12 1 Tabulka11.1: Seznam náhradních dílů, konstrukční typ ZWTR 11.2 Adresy pro objednávání náhradních dílů a adresy servisů Při objednávání náhradních dílů nebo vyžádání montéra servisní služby se laskavě obraťte na společnost Siemens (viz kapitolu 2, "Všeobecné pokyny"). BA 3528 CS 09/2011 29 / 30 Further Information: "FLENDER gear units" on the Internet www.siemens.com/gearunits "FLENDER couplings" on the Internet www.siemens.com/couplings Service & Support: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10803928/133300 Lubricants: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/42961591/133000 Siemens AG Industry Sector Mechanical Drives Alfred-Flender-Straße 77 46395 Bocholt GERMANY Subject to modifications © Siemens AG 2011 www.siemens.com/drivetechnologies
Podobné dokumenty
FLENDER couplings - Industry Online Support
dokumentaci. Pokud se používají cizí produkty a součásti, musí být firmou Siemens doporučeny nebo
schváleny. Bezchybný a bezpečný provoz produktů předpokládá vhodnou přepravu, vhodné
skladování, po...