Podklady pro montáž
Transkript
Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 1 Návod na montáž, použití a údržbu kompaktních plynových infrazářičů GIRAD (Poslední aktualizace: 07-2013) Distributor: BRKA, s.r.o. Nepasice 90, 503 46 Třebechovice p/O Tel. a Fax. 495 593 068, mobil: 603 498 051 Internet: www.brka.cz, www.infrazarice.cz, www.vytapenihal.cz, E-mail: [email protected] Výrobek: Kompaktní tmavý plynový infrazářič GIRAD Typová řada: GSR 50.1A, GSR 50.1H GSR 100.1A, GSR 100.1H, GSR 100.1EA, GSR 100.1EH GSR 150A, GSR 150H GSR 200.1A, GSR 200.1H GSR 300.1A, GSR 300.1H Kategorie: II2H3+ , I3P (schváleno na ZP G20 (20mbar) a propan G30/31 (28-30/37mbar) Výrobce: FRACCARO S.r.l. OFFICINE TERMOTECHNICHE Via Sile 32 Z.l., 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Na základě podkladů výrobce přeložil a zpracoval za firmu BRKA, s.r.o. Ing.Brát Vladimír Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 2 OBSAH: Upozornění ……………………………………………………………………………………………..…... str. 3 Tabulka technických parametrů generátorů ……………………………………………...………………... str. 4 Vnější rozměry generátorů řady GSR 50.1 - GSR 100.1 - GSR100.1E - GSR150 ….……..………………. str. 5 Vnější rozměry generátorů řady GSR 100.2 - GSR 200.1 -300.1 …………………………………….….… str. 6 Popis generátoru řady GSR 50.1 - 100.1 - GSR100.1E - GSR150 ...………………………………………... str. 7 Popis generátorů řady GSR 100.2 - GSR 200.1 - 300.1 …………………………….……………………..... str. 8 Popis více-tryskového hořáku pro generátory řady GSR 50.1 ……..……………………………………….. str. 9 Popis hořáku generátorů řady GSR 100.1 - GSR 100.2 - GSR100.1E - GSR150 -GSR 200.1 - GSR 300.1 ... str. 9 Rozměry montážního panelu REI ………………………………………………………………………….. str.10 Popis a sestavení montážního panelu REI …………………………………………………………………. str.10 Otvory čelního panelu ………………………………………………………………………………………. str.11 Stropní konzola generátorů ………………………………………………………………………...……… str.11 Stěnová konzola generátorů ………………………………………………………………………………… str.12 Střešní konzola generátorů ……………………………………………………………..……………….... str.13 Díl sálavého tělesa s 1 nebo 2 trubkami Dn 200mm …………… ……………………………………….. str.14 Díl sálavého tělesa s 1 nebo 2 trubkami Dn 300mm …………………………...…………………………… str.14 Pravý ohyb sálavého tělesa se dvěma trubkami Dn 300 mm ………………………………………………. str.15 Levý ohyb sálavého tělesa se dvěma trubkami Dn 300 mm ……………………………………………… str.15 Koncový kus sálavého tělesa se dvěma trubkami Dn 300 mm s otvory pro spojení (samičí díl) ………… str.16 Koncový díl -"s čepy pro spojení ( samčí díl) ……………... str.16 T-kus sálavého tělesa se dvěma trubkami Dn 300 mm ……………………………………………………... str.17 Výškový ohyb sálavého tělesa se dvěma trubkami Dn 300 mm - díl s čepy a díl s otvory ……………….. str.17 Spojení generátoru se sálavým tělesem - přímá příruba pro generátory GSR 50 - GSR 100.1 - GSR 200.1 str. 18 Spojení generátoru se sálavým tělesem -"- pro generátor GSR 300 …………………………. str.18 Montáž generátoru na stěnu haly ……….……….……………………………………………………......... str. 19 Montáž generátoru pod strop haly ………………………………..……………………………………....... str. 22 Montáž generátoru na střechu haly …………………………………………………………………........... str. 23 Odtahy spalin generátorů GSR 50.1 - GSR 100.1 GSR100.1E - GSR150 - montáž na vnější stěnu ……... str. 26 Odtahy spalin generátorů GSR 50.1 – GSR 100.1 GSR100.1E - GSR150 – montáž s jímkou kondenzátu .. str. 27 Odtahy spalin generátorů GSR 100.2 - GSR 200.1 - 300.1 - montáž na vnější stěnu ……………...……… str. 28 Odtahy spalin generátorů GSR 100.2 – GSR 200.1 – GSR 300.1 s jímkou kondenzátu …………….……. str. 29 Podstropní montáž prvního dílu sálavého tělesa - spojení s generátorem …………… ………………....... str. 30 Spojené přímého sálavého tělesa s ohybem sálavého tělesa ………………………………........………… str. 32 Montáž koncového dílu sálavého tělesa …………………………………………………………………… str. 33 Připojení k plynovému potrubí …………………………………………………………………………… str. 34 Elektrické parametry generátorů ……………………..………………………………………………..…… str.34 Regulace teploty …………………………………………………………………………………………… str. 34 Zapnutí ovladače …………………………………………………………………………………………… str. 35 Nastavení parametrů ……………………………………………………………………………………….. str. 35 Seznam nastavitelných parametrů ………………………………………………………………………… str. 35 Regulace teploty modulací výkonu hořáku ……………………………………………………………….. str. 36 Programování modulačního hořáku ………………………………………………………………………… str. 37 Správa požadavků ………………………………………………………………………………………….. str. 39 Tabulka poruch …………………………………………………………………………………………….. str. 40 Manuelní a automatický reset ……………………………………………………………………………… str. 41 Nastavení na základě izolace stěn a venkovní teploty ……………………………………………………. str. 41 El. schema zapojení ……………………………………………………………………………………….. str. 42 Funkce 3- cestné modulační desky ………………………………………………………………………… str. 43 Silové schema ……………………………………………………………………………………………… str. 43 Síť FRANET ………………………………………………………………………………………………. str. 44 Schema zapojení sítě FRANET …………………………………………………………………………… str. 45 Schema zapojení sítě FRANET se zesilovačem signálu ………………………………………………….. str. 46 Uvádění do provozu ……………………………………………………………………………………….. str. 47 Bezpečný odstup od hořlavých látek ……………………………………………………………………… str. 49 Tabulka nastavení tlaku na tryskách ………………………………………………………………………. str. 50 Běžná údržba ……………………………………………………………………………………………… str. 51 Náhradní díly – kusovník …………………………………………………………………………………. str. 53 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Zkušební protokol …………………………………………………………………………………… Příloha č.1 Strana 3 UPOZORNĚNÍ Tento Návod k obsluze musí být dán k dispozici jak montážní firmě provádějící instalaci infrazářiče, tak i provozovateli infrazářiče GIRAD při jeho uvádění do provozu a předávání k použití. Montáž infrazářiče GIRAD smí provádět jen oprávněná osoba, s osvědčení pro montáže plyn. spotřebičů příslušného výkonu (nad 50 kW). Je-li provedeno nasávání spalovacího vzduchu z prostoru haly, musí být hala náležitě - v souladu s hygienickými předpisy - větrána. V hale nesmí vznikat účinkem nuceného větrání podtlak. Nesprávnou instalací mohou vzniknou škody, za které výrobce ani distributor infrazářičů GIRAD neručí. Při servisních pracích na generátoru včas vypněte přívod el. proudu. Při dlouhodobé odstávce generátoru uzavřete přívod plynu ke generátoru. Pro zachování GARANCE musí být na generátoru prováděny pravidelné prohlídky a čištění dle předpisu výrobce a všeobecných technických pravidel (TPG). Zařízení smí obsluhovat jen osoba prokazatelně (písemně dokladováno) zaškolená. Otvírat kryty přístroje smí jen osoba k tomu oprávněná, vlastnící příslušné osvědčení ITI. Infrazářiče GIRAD nejsou stavěny do vlhkého nebo mokrého prostředí. Žhavé části infrazářiče a díly el. instalace vč. řídících jednotek je nutno rovněž chránit před dotykem s vlhkými nebo mokrými tělesy, vlhkem, stříkající vodou a párou. Infrazářiče instalované vně budovy musí být opatřeny předepsanými originálními kryty proti povětrnostním vlivům. Uzemnění infrazářiče GIRAD nesmí být provedeno přes plyn. potrubí. Plynové potrubí i odtahy spalin musejí být uzemněny samostatně. POZOR! V případě zjištění úniku plynu: • Nezapínejte žádné el. spínače, světla, ventilátory apod. • Uzavřete přívod plynu. • Okamžitě otevřete dveře a okna a místnost důkladně odvětrejte. • Zavolejte kvalifikovanou pomoc a vyhledejte místo úniku. Firma FRACCARO se zříká zodpovědnosti za škody vzniklé neodbornou projekcí, montáží a provozem infrazářičů GIRAD v rozporu s touto dokumentací. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 4 Technické parametry generátorů Tabulka 1: Typ generátoru Tepelný příkon (kW) Typ hořáku Účinnost hořáku % Počet trysek (dýz) ks Plynové připojení Přípojka top. oleje Spotřeba ZP (1) (m3) Spotřeba propanu (kg) Spotřeba oleje (kg) Průměr komínku (mm) El. připojení Spotřeba el. proudu Hmotnost generátoru Virtuální délka (m) 1x 200mm – min/max Virtuální délka (m) 2x 200mm – min/max Virtuální délka (m) 1x 300mm – min/max Virtuální délka (m) 2x 300mm – min/max Průměr (mm) sálavých spiro – rour Objem vzduchu m3/hod potřebný pro správné spalování GSR50.1A GSR50.1H GSR100.2A GSR100.2H GSR100.1A GSR100.1H GSR100.1EA GSR100.1EH GSR 150A GSR150H GSR xxxA…. GIRAD Standard s ručně stavitelnou komínovou klapkou GSR xxxH…. GIRAD Standard s motoricky stavitelnou komínovou klapkou 35-50 70–100 90–115 120-150 Atmosférický hořák s modulací výkonu 92-95 4 7 10 ½“ ¾“ 5/4“ -2x 3/8“ --3,3 – 4,8 6,7 – 9,5 8,6-11 11,4-14,3 2,5-3,6 5,1 – 7,3 6,5-8,4 8,5-10,9 --6-8,6 --104 144 L/N/Pe 50Hz, 230V 240W- 2,2A 1100W – 4,8A 88 96 42 / 72 54 / 90 21 / 36 27 / 45 GSR300.1A GSR300.1H 140-200 210-300 14 115 119 119 127 21 6/4“ 2x 3/8“ 20,0-28,6 15,3-21,8 17,2-25,8 250 3/N/Pe 50Hz, 400V 3000W 4,6A 173 53 / 150 60 / 1576 76 / 168 102 / 234 154 / 324 27 / 75 30 / 78 38 / 84 51 / 117 78 / 162 200 70 / 100 GSR200.1A GSR200.1H 2x 3/8“ 13,3-19,1 10,2-14,6 12,9-17,2 205 300 140 / 200 200 / 300 300 / 400 400 / 600 Všeobecné poznámky ke generátorům GIRAD: Typ hořáku: ECOMIX (více-tryskový hořák, podtlakový režim) Připojovací tlak ZP – G20: 20 mbar Připojovací tlak propanu G 30: 29 mbar Provozní teplota: -20°C až + 60°C (1) Generátory GIRAD mohou být – dle schválení pro příslušnou lokalitu - používány i na plyn G25 a G31 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 5 Vnější rozměry generátorů GSR 50.1 - GSR 100.1 - GSR100.1E - GSR150 Obr. 1 Typ generátoru Rozměry (mm) Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Tabulka 2 Strana 6 Vnější rozměry generátorů řady GSR 100.2 – GSR 200.1 – GSR 300.1 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 2 Typ generátoru Rozměry (mm) Tabulka 3 Strana 7 Popis generátorů GSR 50.1 - GSR 100.1 - GSR100.1E - GSR150 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 3 Legenda: 1. Vnější plášť generátoru 2. Příruba komínku – odtah spalin 3. Detail měřícího místa pro analýzu spalin 4. Detail sacího otvoru – mřížky nasávání 5. Napojení sálavého tělesa – sekundární strana (před ventilátorem) 6. Napojení sálavého tělesa – primární strana (za hořákem) 7. Připojení plynu ½“ (GSR 50), ¾“ (GSR 100.1), 5/4“ (GSR 100.1E, GSR 150) 8. El. napájení 9. Uzávěry krytu generátoru 10. Nasávací mřížka 11. Hořáková komora Strana 8 Popis generátoru GSR 100.2 – GSR 200.1 – GSR 300.1 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 4 Legenda: 1. Vnější plášť generátoru 2. Příruba komínku 3. Detail měřícího místa pro analýzu spalin 4. Detail sacího otvoru (mřížky) 5. Napojení sálavého tělesa – sekundární strana (před ventilátorem) 6. Napojení sálavého tělesa – primární strana (za hořákem) 7. Připojení plynu 5/4“ (GSR 200.1), 6/4“ (GSR 300.1) 8. El. napájení – GSR 200.1 – 1-fázové, GSR 300.1 – 3-fázové 9. Uzávěry krytu generátoru 10. Nasávací mřížka 11. Hořáková komora Strana 9 Popis více-tryskového hořáku generátorů GSR 50.1 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 5 Legenda: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kryt Skříň Venturiho trubic Venturiho trubice Zapalovací elektroda Zemnící elektroda Ionizační elektroda Popis generátorů GSR100.2 – GSR100.1 – GSR100.1E – GSR150 - GSR 200.1 – GSR 300.1 Legenda: 1. Kryt 2. Skříň Venturiho trubic 3. Venturiho trubice 4. Zapalovací elektroda 5. Zemnící elektroda 6. Ionizační elektroda Strana 10 Rozměry montážního panelu REI Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 7 Tabulka 4 Legenda: REI panel je sestaven ze dvou samostatných panelů, jednoho zkráceného středového panelu a ze dvou upevňovacích profilů. Rozměry jsou uvedeny na Obr. 7 a v Tab. 8. Jednotlivé dílce jsou rozkresleny na Obr. 8. Legenda: 1. Stranový panel 2. Centrální panel 3. Horní lišta 4. Spodní lišta 5. Závrtné šrouby Obr. 8 Obr. 9 Popis a sestavení montážního panelu REI Nejprve se přesvědčte, že je dostatek místa pro montáž panelu. Jako první připevníme na stěnu hmoždinkami spodní upevňovací profil – Poz.4. Potom nasadíme střední upevňovací panel a nasuneme stranové panely. Tyto dílce pevně spojíme dle následujícího textu. Nakonec horní upevňovací lištou celý panel přiklopíme a pevně pomocí hmoždinek a šroubů upevníme ke stěně. Všechny spoje mezi panely navzájem, mezi panely a nosnými profily i mezi panely a stěnou těsníme silikonovým tmelem. Obr.10 Obr. 11 Strana 11 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Otvory čelního panelu Obr. 12 - Axonometrický pohled Obr. 13 - Čelní pohled Stropní závěsná konzola generátorů Obr. 14 Pohled zepředu a shora Obr. 15 Legenda: 1... Závěsné čepy s oky 2... Konzola 3... Matice M8 s podl. 4... Závrtný šroub 5... Matice M8 POZOR! Závěsné čepy zajišťujte vždy matkou s kontramatkou Strana 12 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Stěnová konzola generátorů Čelní pohled Pohled ze strany Obr. 16 Axonometrický pohled Tab.7: Rozměry stěnových konzol a detail zaměření otvorů pro připevňovací šrouby Strana 13 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Střešní konzola generátorů Pohled shora Pohled zepředu Tabulka 8: Rozměry střešních konzol Pohled zespodu Axonometrický pohled Obr. 19 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 14 Díl sálavého tělesa s 1 trubkou Obr.20 Legenda: 1. Trubka SPIRO dn 200 mm nebo dn 300 mm 2. Stranový kryt 3. Izolace a reflexní fólie 4. Ocelový rám 5. Závěs 6. Závěsné řetězy 7. Děrované profily pro další závěsné body Díl sálavého tělesa se 2 trubkami Obr. 21 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 15 Pravý ohyb sálavého tělesa se 2 trubkami Dn 300 mm Obr. 22 „Samičí strana“ – strana se šlicovými otvory „Samčí strana“ – strana s čepy Levý ohyb sálavého tělesa Obr. 24 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 16 Koncový díl s čepy (samčí) pro sálavé těleso se 2 trubkami Dn 300mm Obr. 25 Koncový díl se šlicovými otvory (samičí) pro sálavé těleso se 2 trubkami Dn 300mm Obr. 26 Obr. 27 Strana se šlicovými otvory (samičí) Strana s čepy (samčí) Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 17 T-kus sálavého tělesa se 2 trubkami Dn 300 mm Obr. 28 Výškový ohyb sálavého tělesa se 2 trubkami Dn 300 mm Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 29 Obr. 30 Strana 18 Propojení generátoru se sálavým tělesem Obr. 31 Obr. 32 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 35 Obr. 36 Pro generátory GSR50.1 – GSR100.1 – GSR100.2 – GSR100.1E – GSR150 - GSR200.1 Před montáží sálavých trubic navléknout napřed spojovací díl A-viz obr.31 na obě trubky „B“ generátoru. Podle obr. 32 musí být příruby viditelné na vnitřní straně stěny. Každý spojovací díl upevněte pomocí 4 samořezných šroubů „C“. Styčné plochy těsněte silikonem. Pro generátory GSR300.1 Před montáží sálavých trubic navlékněte na trubky generátoru „B“ redukční díl A – obr.34. Napojení musí být viditelné na vnitřní straně stěny – viz obr.35. Každý redukční upevněte pomocí 4 samořezných šroubů „C“. Styčné plochy těsněte silikonem. Strana 19 Montáž generátoru na stěnu haly Obr. 37 Obr. 38 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Do stěny nejprve zhotovte otvor – viz obr. 37 následujících rozměrů: Pro generátor GSR300.1: A=800mm, B=450mm. Pro GSR100., GSR100.1E, GSR150 a GSR200.1: A=700mm, B=400mm. Pro GSR50.1 a GSR100.2: A=550mm, B=300mm. Pro závitové tyče M10 vrtat skrz stěnu otvory Dn 12mm. Rozměry kotevních otvorů jsou uvedeny v tab. 7 na str.12. Obr. 39 Obr. 40 Závitové tyče prostrčte vrtanými otvory Dn12mm. Pro lepší ukotvení použijte použijte podložky, plocháče nebo profil společný všem šroubům na vnitřní stěně. – viz obr. 39,40. Obr. 41 Obr. 42 K zajištění šroubových spojů použijte matky s kontramatkami – viz obr. 41. Na takto zajištěné šrouby navlékněte závěsnou konzolu s otvorem. POZOR! K zajištění šroubových spojů používejte matky s kontramatkami! Strana 20 Obr. 43 Obr. 44 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 45 Obr. 46 Konzole musí těsně doléhat na stěnu po celé své ploše. Mezi konzolemi a stěnou nesmí nikde prosvítat mezera. Konzolu připevněte závitovými tyčemi s matkami a kontramatkami. POZOR! K zajištění šroubových spojů používejte matky s kontramatkami! Obr. 47 Obr. 48 Odmontujte „C“-profil na konzoli generátoru, připevněný dvěma maticemi M8 – viz obr. 47. Nasuneme generátor na konzoli – viz obr. 48, aby proti sobě pasovala dvojice čepů se závitem M8 na konzoli s otvory v krytu generátoru. Pomocí matic M8 generátor upevníme. Strana 21 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 49 Obr. 50 Obr. 51 Obr. 52 Horní stranu a obě boční strany konzoly přiložené a upevněné na vnější stěnu haly zatěsněte silikonem. Stejně utěsněte i spoj mezi generátorem a konzolou. Na obr. 52 je pohled na upevněný generátor zevnitř haly. Na vnitřní straně budovy otvor s generátorem překryjte originálním krycím plechem z dodávky FRACCARO – obr. 53. Na obr. 54 je vadná montáž konzoly. Mezi konzolou a stěnou je mezera. Konzola musí na stěnu těsně doléhat! Obr. 53 Obr. 54 Strana 22 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Montáž generátoru pod strop haly Závěsy zhotovte na stropě pomocí hmoždinek nebo jiným – materiálu stropu odpovídajícím – postupem – obr.55. K zavěšení generátoru použijte „S“-háčky a zkoušené krátko-článkové řetězy tl. min. 5 mm. Obr. 55 Obr. 56 Závěsné čepy s oky upevněte k závěsné konzole pomocí matky s kontramatkou. Závitový spoj pevně dotáhněte – obr. 57. Generátor vložte na závěsnou konzolu – obr. 58. Obr. 57 Obr. 58 Obr. 59 Obr. 60 Závěsnou konzolu sešroubujte se skříní generátoru pomocí závrtných šroubů – obr. 59. Generátor sešroubovaný s konzolou zavěste na připravené řetězy. Strana 23 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 61 Obr. 62 Obr. 63 Obr. 64 Konzolu s generátorem zavěste na řetězy pomocí „S“-háčků. Po zavěšení zkontrolujte vodováhou v podélném i příčném směru, eventuelně zkoriguje pomocí šroubových spojů na čepech s oky. POZOR! „S“-háčky po zavěšení uzavřete pomocí kleští. Montáž generátoru na střechu haly Do střechy je nutno zhotovit otvor následujících rozměrů: Pro potrubí Dn300mm jsou rozměry A=750mm, B= 570mm. Pro potrubí Dn200mm jsou rozměry A=590mm, B=470mm. Přesné rozměry otvorů originální průchodky firmy FRACCARO jsou k dispozici na výkresech. Obr. 65 Obr. 66 Strana 24 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 67 – Složení průchodky stropem a detail upevnění izolace Průchodku střechou je třeba zevnitř zaizolavat. K tomu slouží dodávané izolační panely A, jejichž rozměry je nutno na montáži opravit. Izolační deska je pokrytá reflexní vrstvou, připevňuje se specielními připevňovacími trny – viz detail Izolované desky se sešroubují do tvaru průchodky pomocí samořezných šroubů – viz obr.67. Do základové desky vyřízněte přesné otvory průchozího potrubí – viz obr.68. Obr. 68 Obr. 69 Do vnitřní stěny základové desky vložte izolovanou průchodku a oba díly sešroubujte pomocí samořezných šroubů – viz obr.68. Pro všechny montážní práce se samořeznými šrouby je používán plech s navrtanými otvory, aby se zamezilo chybám při svrtávání.Základovou desku připevněte na střechu se vzduchovou mezerou cca 100mm, aby mohl být prostor mezi generátorem a střešním pláštěm odvětráván – viz obr.69 a 70. Spodní okraj průchodky utěsněte čtyřdílným rámečkem, přišroubovaným k průchodce pomocí samořezných šroubů – viz obr. 71. K této operaci není potřeba žádné vrtání pomocných otvorů. Obr. 70 Obr. 71 Strana 25 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Obr. 72 Obr. 73 Připravte si oba stranové plechy a přední ochranný plech a připevněte je pomocí samořezných šroubů na základovou desku na předem vyznačené místo. Na stranovém plechu musí zůstat od nasávací mřížka na přední straně ochranného plechu – viz obr.72. Upravte izolaci na čelní stěně navrch s Al. folií, vyřízněte do něj přesné otvory pro trubky a pomocí trnů připevněte k čelnímu plechu. Připevněte střešní konzolu generátoru ke střeše a navlékněte propojovací příruby - viz obr.73, aniž byste je zatím připevňovali. U generátorů typu GSR300.1 budou místo propojovacích přírub použity redukované propojovací příruby – dle obr. 36. Obr. 74 Obr. 75 Spojte s potrubím tepelného výměníku pomocí 90°ohybů. Všechny spojení po důkladném rozměření a před konečným nasunutím přetěsněte silikonem. Potrubí upevněte dodanou spojovací přírubou. Všechny spoje musí být izolovány silikonem – viz obr.74. Silikonem těsněte i spojovací přírubu. Spoje zajistěte samořeznými šrouby. Obr. 76 Obr. 77 Namontujte zbývající části střešní konzoly pomocí samořezných šroubů . viz obr.76. Prostor mezi střešní konzolou a střechou zakrytujte dle obr. 77 ochranným krycím profilem. Plechy připevňujte samořeznými šrouby a těsněte silikonem. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 26 Instalace komínku při stěnové montáži generátorů GSR50 - GSR 100.1 – GSR100.1E – GSR150 Koleno „A“ se zasunuje do výstupního komínku generátoru „B“. Spoj je před nasunutím těsněn silikonem. Všechna suvná spojení se zajišťují napevno závrtnými šrouby – viz obr. 79. Obr. 78 Obr. 79 Obr. 80 Obr. 81 Na obr. 80 a obr. 81 je zobrazen odvod spalin o generátorů GSR50, GSR100.1, GSR100.1E a GSR150 při zavěšení generátorů na vnější stěně haly. Komínová trubka 5 musí být délkově upravena na montáži. Na obr. 80 je uveden soupis použitých dílců, kde: Legenda: 1 ….. Koncový díl s mřížkou 2 ….. Koleno 3 ….. Objímka pro trubku 4 ….. Opěrka 5 ….. Komínová trubka 6 ….. Výstupní komínek generátoru Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 27 Instalace komínku při stěnové montáži generátorů GSR 50 - GSR 100.1 –GSR 100.1W, GSR 150 .... včetně jímky kondenzátu Jímka kondenzátu „A“ se zasunuje do výstupního komínového hrdla generátoru. Do jímky kondenzátu se zasunuje komínová trubka – viz obr. 82. Spoj jímky kondenzátu s komínovou trubkou se těsní červeným silikonem, ostatní spojení komínku šedým (černým) silikonem.Veškerá suvná spojení se zajišťují závrtnými šrouby – viz obr. 83. Obr. 82 Obr. 83 Obr. 84 Obr. 85 Na obr. 84 je ukázán odvod spalin od generátoru GSR50 a GSR100.1 při zavěšení generátoru na vnější stěně haly vč. jímky kondenzátu. Komínové trubka 5 musí být délkově upravena na montáži. Na obr. 85 jsou je uveden soupis všech dílců: Legenda: 1 ….. Koncový díl s mřížkou 2 ….. Koleno 3 ….. Objímka pro trubku 4 ….. Připevňovací příruba 5 ….. Komínová trubka 6 ….. Spojovací díl 7 ….. Jímka kondenzátu 8 ….. Výstupní komínek generátoru Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 28 Provedení komínku u generátoru GSR 100.2 – GSR 200.1 – GSR 300.1 při montáži na stěnu Spojovací díl „A“ nasaďte na výstupní komínek generátoru „B“, zasuňte až k otvoru „C“ pro měření spalin. Spoje těsněte červeným žáruvzdorným silikonem. Oba dílce sešroubujte 4 ks samořezných šroubů, šrouby řádně dotáhněte. Obr. 86 Obr. 87 Obr. 88 Obr. 89 Na obr. 88 je ukázáno provedení odvodu spalin od generátorů GSR 200.1 a GSR 300.1, zavěšených na vnější stěně haly. Komínová trubka - poz.5 – musí být délkově upravena dle skutečného požadavku při montáži. Soupis použitých dílů je uveden na obr. 88. Legenda: 1 ..... 2 ..... 3 ..... 4 .... Koncový díl s mřížkou Koleno Objímka trubky Připevňovací příruba 5 ...... Komínové trubka 6 ...... Spojovací díl 7 ..... Výstupní komínek generátoru Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 29 Provedení komínku u generátoru GSR 100.2 – GSR 200.1 – GSR 300.1 při montáži na stěnu ..... s jímkou kondenzátu Koleno „A“ nasaďte na výstupní komínek generátoru „B“, zasuňte až k otvoru „C“ pro měření spalin. Spoje těsněte červeným žáruvzdorným silikonem. Oba dílce sešroubujte 4 ks samořezných šroubů, šrouby řádně dotáhněte. Obr. 90 Obr. 91 Obr. 92 Obr. 93 Na obr. 92, 93 je ukázáno provedení odvodu spalin s jímáním kondenzátu od generátorů GSR 200.1 a GSR 300.1, zavěšených na vnější stěně haly. Komínová trubka - poz.5 – musí být délkově upravena dle skutečného požadavku při montáži. Soupis použitých dílů je uveden na obr. 88. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 30 Podstropní montáž prvního dílu sálavého tělesa Zvedněte 1. díl sálavého tělesa a zavěste jej pomocí řetězů na na závěsné body na stropě – obr. 94. Přesvědčte se ale nejprve, zda spojovací čepy na sálavém tělese a jim odpovídající šlicové otvory na přírubě hořáku jsou připraveny k zasunutí – obr. 94, 95 a 96. Na přání obdržíte „START- kit“ na zakrytí přechodu mezi generátorem a prvním dílem sálavého tělesa Obr. 94 Obr. 95 Obr. 96 Obr. 97 Obr. 98 Na obr. 95 je ukázáno správné propojení mezi generátorem a prvním dílem sálavého tělesa. Roury jsou spojeny pomocí svěrné objímky „B“ – viz obr. 97. Příruby jsou při vzájemném spojení těsněny silikonem – obr. 98. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 31 Příruby prvního dílu sálavého tělesa spojte s přírubami generátoru – obr. 99. Svěrnou objímku utáhněte pomocí matice „C“ na šroubovém spoji – obr. 100. Po nasazení svěrných objímek na příruby rour prvního dílu sálavého tělesa opatřte silikonem příruby druhého dílu. Potom spojte obě tělesa nasunutím čepů „A“ druhého dílu tělesa do šlicových otvorů v díle prvním. Správné spojení zkontrolujte. Rámy obou dílů vzájemně spojte pomocí šroubových spojů – obr. 104. Nakonec upravte svěrné objímky rour na příruby rour obou dílů a utažením šroubových spojů spojení obou dílů dohotovte viz obr. 100, 101, 102. Obr. 99 Obr. 100 Obr. 101 Obr. 102 Obr. 103 Obr. 104 Na obr. 103 je ukázáno správné spojení dvou těles systémem čep-šlicový otvor. Pro lepší názornost je odstraněno krytování prvního tělesa. Na obr. 104 je správné spojení rámů obou těles pomocí šroubových spojů „D“ a „E“. Pro lepší názornost je odstraněn vrchní díl krytu s izolací. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 32 Spojení přímého sálavého tělesa s ohybem sálavého tělesa Modul ohybu „A“ je spojen s přímým dílem „B“ pomocí systému čep - drážka. Po nasazení čepu do otvoru – obr. 105 pomocí šroubů a matic spojte nosné rámy obou dílců – obr. 106. Stejným způsobem se napojí další přímý úsek „C“ na těleso ohybu „A“ – obr. 107. Obr. 105 Obr. 106 Obr. 107 Obr. 108 Obr. 109 Obr. 110 Po namontování panelu sálavého tělesa jsou propojeny sálavé trubky. Spojení je prováděno pomocí objímek dotažením matic na svěrném spoji. Na všechny čelní stěny spojovaných přírub musí být před spojením nanesen silikonový tmel. Napřed spojujeme kolena „A“ a „B“ s rourami dílu „C“. Obdobně je nakonec provedeno spojení dílu „D“ s trubkami „A“ a „B“. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 33 Na obr. 111 je v axonometrickém pohledu ukázáno spojení modulu oblouku "E" s přímými úseky "C" a "D" sálavého tělesa. Obr. 111 Obr. 112 Obr.113 Obr. 114 Obr. 115 Obr. 116 Montáž koncového dílu sálavého tělesa Nejprve nasadíme čepy koncového modulu do šlicových otvorů přímého modulu. Poté sešroubujeme vzájemně rámy obou dílů - obr. 113, 114. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Na připojovací příruby kolena naneseme oboustranně silikonový tmel – viz obr. 115. Příruby kolena nasuneme na příruby potrubí, utáhneme spojovací objímku a poj pojistíme závrtnými šrouby. Na obr. 116 je přimontovaný koncový modul zespodu. Strana 34 Připojení k plynovému potrubí Napojení generátoru na plynový rozvod musí provést oprávněná osoba v souladu s technickými a právními předpisy. Plynové potrubí musí zajistit dostatečný průtok plynu pro plný výkon spotřebičů. Na přípojce musí být osazeny předepsané kontrolní, jistící a bezpečnostní prvky. Na obr. 181 je příklad jednoho připojení. Legenda: 1 … Připojovací potrubí 2 … Spotřebičový ventil 3 … Filtr s přípojkou manometru 4 … Ohebná plyn. trubka Obr. 181 Elektrické parametry generátorů a) Napájení generátoru GSR 50.1, GSR100.2 …. Jednofázové připojení 230V/50Hz + nulový vodič + uzemnění s vodivostí 0,4A GSR100.1, GSR100.1E, GSR150, GSR 200.1 ….. Jednofázové připojení 230V/50Hz + nulový vodič + uzemnění s vodivostí 4,8A GSR 300.1 …. Třífázové připojení 400V/50Hz + nulový vodič + uzemnění s vodivostí 4,6A b) Pro generátory GSR 50.1, GSR100.1, GSR100.1E, GSR100.2, GSR150 a GSR 200.1 nainstalovat dvoupólový magnetotermický diferenciální jistič s proudovou zatížitelností 6A. Pro GSR100.1, GSR100.1E, GSR150, GSR 200.1 a GSR300.1 … s proudovou zatížitelností 10 A. Icn = 6kA, Vn = 400V, Ian = 0,03A c) Je-li napájeno z jednoho připojovacího místa více generátorů, je třeba ověřit měřením na vypínačích, zda je zajištěna správná vodivost uzemnění - viz bod (a). Vypínač proudu musí být vždy dobře dostupný obsluze. Regulace teploty Zapnutí a vypnutí ovladače ON-OFF Led: 1 2 3 4 5 6 Restartovací tlačítko Tlačítko ručního startu a programování Tlačítko uložení parametrů během nastavování Tlačítko nastavení (změny) parametrů Tlačítko opuštění MENU - návratu Tlačítko změny parametrů „Nahoru“ Tlačítko změny parametrů „Dolů“ Led: č. 1 2 3 4 5 6 Výkon hořáku Symboly na displeji: • TEF … teplota na sondě spalinovou • T1 ….. maximální teplota hořáku (vypínací) • SPE … modulátor – rychlost otvírání • SEC … Pozice automatického přestavování Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 • • • PASS .. zadání hesla COR … modulace proudu FUM … okamžitá teplota spalin Strana 35 Zapnutí ovladače – startovací fáze Ovladač je vypnutý. LEDky jsou zhasnuté, displej ukazuje symbol (---). V tomto stavu: • Hořák je možné programovat. • Protimrazová ochrana není aktivní. • Hořák nerespektuje žádné pokyny – manuelní ani automatické. Zapnutí se provádí stiskem tlačítka „POWER“ po dobu minimálně 1s. Ovladač zapne: • Rozsvítí se LEDka č.6. • Displej ukazuje teplotu komínové sondy. • Protimrazová ochrana je aktivní. • Hořák je připraven obdržet jak manuelní, tak automatické pokyny. Pro vypnutí hořáku stisknout znovu tlačítko „POWER“ na dobu delší než 1s. Nastavení parametrů Parametry mohou být měněny za následujících podmínek: • Ovladač zapnutý nebo ve stavu STAND-BY. • Nastavovací operační mód není aktivní. Aktivace: • Stisknout tlačítko „SET“ po dobu min. 3s.¨ • LEDka č.6 bude blikat a na displeji se ukáže „000“. To znamená, že parametry je možné měnit. • Stiskem tlačítek „Nahoru“ a „Dolů“ zadejte HESLO. • Potvrďte heslo stiskem tlačítka „SET“. • Stiskem tlačítek „Nahoru“ a „Dolů“ vyberte požadované parametry. • Stiskem tlačítka „SET“ potvrďte výběr a umožněte úpravu parametrů. • Stiskem tlačítka „SET“ potvrďte změnu a vraťte se do hlavního MENU. Stiskem tlačítka „ESC“ opusťte MENU. Funkce se automaticky zapne po prodlevě 30 minut po aktivaci. Poznámka: Vložením upravených parametrů zároveň dojde k opuštění funkce „Nastavení parametrů“. Poté je upravená hodnota parametrů aktivována. Seznam nastavitelných parametrů Tabulka 12 Parametr P01 P02 P03 P04 P05x P06 P07x P08x P09x P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 Vypnutí hořáku – teplota T1 Konec modulace – teplota T2 Začátek modulace – teplota T3 Teplota odvětrání po vypnutí hořáku Aktivace 3° regulace hořáku Aktivace automatické klapky Otevření klapky 1. stupně Otevření klapky 2. stupně Otevření klapky 3. stupně Otevření klapky při odvětrání před zapálením hořáku Korektura prostorové sondy Odchylka 1 Odchylka 2 Odchylka 3 Číslo hořáku Hořák modulovaný Minimální proud Maximální proud Rychlost změny velikosti proudu Teplota protimrazové pojistky Rozsah Min Max P02 P03 50 40 OFF OFF 0 P07 P08 P09 -5 0 0 0 0 OFF 0 P17 1 0 255 P01 P02 120 ON ON P08 P09 P10 100 5 10 10 10 31 ON P18 166 9 35 Nastavená hodnota Jednotky 80 70 60 80 OFF OFF 70 80 90 100 0 0,2 0,2 0,2 0 ON 0 166 5 8 1°C 1°C 1°C 1°C % % % % 0,1°C 0,1°C 0,1°C 0,1°C mA mA 1 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 P21 P22 P23 Parametry pouze ke čtení OFF/MAN/AUTO Nastavení zamykatelného přepínače kulové sondy -30 40 Teplota v prostoru -50 50 Teplota venkovní sondy // // // %.1°C 1°C Strana 36 Všechny parametry nejsou proměnné respektive proměnné současně. Při aktivaci automatické klapky jsou některé parametry nastavení zablokovány. x) Některé parametry nemohou být měněny, protože hořák pracuje jako modulovaným hořákem. Výchozí parametry jsou zadány do ovládání jako neměnné. Výstup na kartě je již kalibrován s odpovídajícími parametry, jak je uvedeno v tabulce. Aktivace hořáku s modulovaným výkonem Hořák s modulovaným výkonem může být aktivován parametrem P16. • Přednastavená hodnota je OFF. • Při modulovaném výkonu nejsou přístupné parametry P05 a P09. • Přístupné jsou parametry P17, P18 a P19. Aktivace automatické klapky Klapka může být aktivována parametrem P06. • Přednastavená hodnota je OFF (automatická klapka není dostupná). • Pokud aplikace neurčuje použití automatické klapky, jsou parametry P07, P08, P09 a P010 nedostupné. Korektura prostorové sondy • Parametr P11 umožňuje korekturu hodnot prostorové sondy. • Korektura se ihned zobrazí na parametru P21. Vypnutá prostorová sonda V tomto stavu sondy je: • Aktivní jen protimrazová ochrana. • Jsou ignorovány jiné vlivy teploty. • Je aktivní programování. • Odvětrání po vypnutí hořáku je vždy aktivní. Pakliže je přepnuta kulová (prostorová) sonda na z GLOBO-OFF na GLOBO-AUTO nebo GLOBO-MAN, probíhající odvětrávání hořáku se eventuelně ukončí. Nastavení prostorové sondy Pro provoz s prostorovou sondou „Globeprobe“ musí být přepínač 4 nastaven na "ON" (B). V případě zjištění, že teplota na sondě nesouhlasí s ostatní v instalaci, musí být přestaveny přepínače 1 a 2. Nastvením přepínače 1 a 2 do základní polohy (B) bude korekce + 1°C při čtení teploty. Pokud přestavíte přepínač 1 do polohy "ON" a přepínač 2 necháte v zákl. poloze (C), nedojde k žádné korekci. V případě ponechání přepínače 1 v zákl. poloze a přepínače 2 v poloze "ON" (D), bude korekce teploty -1°C. Přepnutím obou přepínačů do polohy "ON" (E) dojde ke korekci teploty prostorové sondy o -2°C. Regulace teploty modulací výkonu hořáku Regulace výkonu modulací je založena na porovnání prostorové teploty měřené kulovou (prostorovou) sondou a na nastaveném provozním režimu. Pokud klesne teplota v prostoru podle zvolené hodnoty regulace na hodnotu rovnou prostorové teplotě 1 (P12), může řídící deska aktivovat minimální výkon hořáku. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Pokud klesne prostorová teplota podle zvolené hodnoty regulace o hodnotu rovnou prostorové teplotě 1 (P12) až o hodnotu rovnou prostorové teplotě 2 (P13), přepne hořák na největší modulovaný výkon. Strana 37 Existují následující definice modulace podle teploty: • Regulace s min. výkonem dle odchylky 1 ( P12). • Regulace s max. výkonem podle odchylek 1-2 (P12-P13). Modulace výkonu je aktivní jak při ručním ovládání, tak při automatickém provozu. Pro vyřazení regulačních křivek musí být parametry P12 a P13 na nule. V tomto případě je výkon hořáku modulován jen spalinovou klapkou. Manuelní provoz při regulaci teploty jak modulací výkonu hořáku, tak automatickou komínovou klapkou K aktivizaci manuelního ovládání je potřeba: • Nastavit přepínač na prostorové (kulové) sondě do polohy „MAN-GLOBO“. • Prostorová teplota musí být nižší než hodnota teploty nastavená na prostorové (kulové) sondě. • Teplota spalin musí být pod nastavenou hodnotou teploty 1 (-1°C). • Nesmí se vyskytovat žádné anomálie. Minimální čas mezi pokynem k zapnutí hořáku a otevřením plynového ventilu je 35s. V této době je spalinová klapka otevřena na plné odvětrávání. Po otevření plynového ventilu při minimálním výkonu hořáku a po detekci plamene ionizační pojistkou se spalinová klapka začne pohybovat, až dosáhne nastavení pro minimální výkon hořáku. Po otevření plynového ventilu na minimální výkon hořáku je kontrolováno, zda výkon hořáku může být na plynovém ventilu modulován: • Mezní hodnota teploty 2 se musí nacházet pod teplotou spalin a ta se musí nacházet pod hodnotou teploty 3. • Hodnota teploty prostředí musí ležet mezi hodnotou odchylky při min. výkonu a hodnotou odchylky při max. výkonu. Modulace výkonu samotným plynovým ventilem je spojena s modulací nastavení spalinové klapky. Při zvýšení výkonu hořáku se nejprve zkoumá, zda je spalinová klapka nastavena ve správné poloze. Čas nutný k přestavění polohy spalinové klapky je proporcionální vzhledem k rozdílu poloh klapky pro polohy „min. výkon“ a „max. výkon“. Po snížení výkonu a zvýšení prostorové teploty se spalinová klapka automaticky přesune do své optimální polohy pro modulaci výkonu touto klapkou. Není-li modulace spalinovou klapkou aktivována, výkon hořáku není modulován teplotou spalin. Provoz v automatickém režimu Pro aktivaci automatického provozu je třeba: • Přepnout zamykatelný přepínač prostorové (kulové sondy do polohy „AUTO-GLOBO“. • Prostorová teplota musí být pod hodnotou teploty požadované (nastavované). • Teplota spalin musí být nižší než hodnota tepoty 1. • Nesmí se vyskytovat žádné anomálie. Existují dva způsoby provozu: • Provoz dle navoleného časového programu. Výkon hořáku je v tomto případě řízen dle naprogramovaného, v paměti uloženého, časového programu. Programování probíhá v softwaru FRANET. • Manuelní provoz řízený řídícím programem. K řízení výkonu hořáku je použit program, uložený v softwaru FRANET. Tento program je upřednostněn před časovým řízením a umožňuje manuelní ovládání hořáku supervizorem. V tomto režimu musí být přepínač FRANET neustále uzamčen. Software FRANET přímo zapíná hořák. Tento program je upřednostněn před časovým řízením. FRANET musí být stále aktivní a připojen k síti. Programování modulačního hořáku Aktivace programování: • Ovladač se musí nacházet ve stavu OFF. • Stiskněte tlačítko „PROGRAM“ na dobu delší než 2s. Blikající LEDka č.1 ukazuje, že byla funkce programování aktivována a hořák brzy začne zapínací cyklus. Pokud není aktivován přístup k programování, výkon hořáku je modulován podle teplot spalin. V této fázi nemůže být nastaven max. nebo min. výkon pomoci tlačítka „PROGRAM“. Pro aktivizaci programování : Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 • • • • Musí být aktivní funkce programování – stiskněte po dobu min. 3s tlačítko „SET“. Jakmile na displeji bliká číslice „000“, je programování aktivní. Stisknutím tlačítek „Nahoru“ a „Dolů“ napište heslo. Heslo potvrďte stisknutím tlačítka „SET“. Strana 38 Sekvence modulace plynového ventilu: • LEDka č.2 bliká, jakmile je hořák nastaven na min. výkon. • Po pevně nastavené prodlevě 10s při min. výkonu se rychle rozbliká LED č. 3 čímž prokazuje, že je hořák je připraven dosáhnout max. výkonu. • Stiskněte tlačítko „PROGRAM“, chcete-li nastavit max. výkon. LED č.3 bliká a ukazuje, že hořák je nastaven na max. výkon. Při opětovném stisknutí tlačítka „PROGRAM“ u hořáku nastaveném na max. výkon se výkon vrátí na min. Po otevření plyn. ventilu na min. výkon a následném otevření na max. výkon, nebude teplota spalin v následujících 30s měřena. Je-li nastavená hodnota teploty spalin po uplynutí 30s nižší, než hodnota teploty změřené, přechází hořák na min. výkon nebo dle potřeby se vypíná zcela. V konfiguraci s modulovaným hořákem může být zapojena i modulace spalinové klapky. Klapka přechází na přednastavenou polohu, zadanou uživatelem po stisknutí tlačítka „PROGRAM“ při min. a max. výkonu. Programování modulovaného hořáku umožňuje měnit 5 kategorie parametrů: • Parametr modulace proudu (COR) • Parametr pozice spalinové klapky (SEC) • Parametr „teplota spalin“ (TEF) • Parametr „proudová rampa“ (max. rychlost změny modulovaného proudu) (SPE) • Parametr „vypnutí-teplota spalin T1“ (T1) Parametry „proudová rampa“ a „teplota spalin T1“ jsou pro obě úrovně výkonu shodné. Vedle 5 měnitelných parametrů může být zvolen ještě neměnný parametr „FUM“, zobrazující teplotu spalin. Dříve než je otevřen plyn. ventil pro min. výkon hořáku, může být pomocí tlačítek „Nahoru“ a „Dolů“ nastavena poloha spalinové klapky. V programovacím módu je na displeji zobrazeno „SET“. • Pomocí tlačítek „Nahoru“ a „Dolů“ nastavte některou z možností regulací. Buď modulaci proudu (COR), nebo regulaci spalinové klapky (SEC). • Tlačítkem „SET“ nastavení potvrďte. • Tlačítky „Nahoru“ a „Dolů“ proveďte změnu parametrů. • Tlačítkem „SET“ se vrátíte zpět na MENU programování. Poznámka: Uložení nastavených parametrů do paměti. Stiskněte tlačítko „MEMORY“ na více než 1s. Uložení do paměti je signalizován blikáním displeje. Vložené hodnoty parametrů okamžitě projeví v řízení hořáku. Nejsou-li změněné parametry uložené do paměti, nebudou realizovány. Bude platit nastavení předchozí, které zůstalo v paměti uloženo. Fixovány zůstanou jen ty parametry, které jsou řádně uloženy. Není-li přístup na programování právě aktivován nebo se nenacházíte v MENU, po stisknutí tlačítka „MEMORY“ se rozbliká se na displeji nápis „PAS“. Stisknutím tlačítka „ESC“ se objeví MENU a můžete nahlédnou na teplotu spalinové sondy. Pro změnu parametrů stiskněte tlačítko „MENU“ na dobu více než 3s. Funkci programování lze kdykoliv opustit stiskem tlačítka „POWER“ na dobu min. 1s. Po opuštění funkce programování přechází ovládací deska automaticky zpět do statusu ON a neuložené parametry jsou ztraceny. Funkce cirkulačního větráku po vypnutí hořáku Podmínky pro zapnutí a vypnutí odvětrání: • Ventilátor ON. – Teplota spalin musí být větší nebo rovna (+1°C) než teplota cirkulující směsi. • Ventilátor OFF – Teplota spalin musí být menší nebo stejná (-1°C) než teplota cirkulující směsi. Ventilátor je zapínán nebo vypínán dle sondy teploty spalin nezávisle na chodu hořáku. Poškození sondy spalin Při poškození sondy teploty spalin není funkce odvětrání po vypnutí hořáku aktivní. Cirkulace spalin během programování Nastavená funkce odvětrání po vypnutí hořáku je aktivována ihned po ukončení programování, i když je nastaven na ovladači poloha „GLOBO-OFF“. Postavení spalinové klapky při odvětrání Je-li aktivní automatické nastavení spalinové klapky, je tato klapka během odvětrávání po vypnutí hořáku vždy zcela uzavřena. Proti-mrazová ochrana Nezávisle na nastavení spínače na prostorové (kulové) sondě, je funkce protimrazové ochrany stále aktivní. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Pravidla pro nastavení spalinové klapky stejně jako pro nastavení otevření plynového ventilu jsou v automatickém i ručním režimu ovládání shodné. Operační mód pro zapnutí a vypnutí protiúrazové ochrany: • Teplota, při které se aktivuje proti-mrazová ochrana je +8°C. • Modulovaný výkon hořáku garantuje i odpovídající proti-mrazovou ochranu. Hodnoty jsou nastavitelné programem FRANET. Strana 39 Hodnota proti-mrazové ochrany představuje spodní hranici regulace výkonu hořáku. Pokud se nachází hodnota pravidly stanovené min. teploty níže než je hodnota proti-mrazové ochrany, je použita při manuelním provozu hodnota proti-mrazové ochrany jako hodnota min. výkonu. Správa požadavků Řídící program je k dispozici OFF MAN Řídící program není k dispozici OFF MAN AUTO AUTO Tab. 13 Aktivní prostorová (kulová) sonda Proti-mrazová ochrana je aktivní Proti-mrazová ochrana je aktivní Ruční provoz Proti-mrazová ochrana je aktivní Automatický provoz na ovladači nebo z řídícího programu Proti-mrazová ochrana je aktivní Proti-mrazová ochrana je aktivní Manuelní provoz Proti-mrazová ochrana je aktivní Automatický provoz na ovladači Tab. 14 Prostorová (kulová) sonda neaktivní – není připojena Řídící program je k dispozici Řídící program není k dispozici OFF MAN AUTO Funkce „Nouzový provoz“ jak na ovladači, tak od řídícího programu OFF MAN AUTO Funkce „Nouzový provoz“ na ovladači Tab. 15 Řídící program je k dispozici Řídící program není k dispozici Řídící program je k dispozici Řídící program není k dispozici Řídící program OFF MAN AUTO OFF MAN AUTO OFF MAN AUTO OFF MAN AUTO OFF Poškozená prostorová sonda Žádný požadavek Žádný požadavek Funkce „Nouzový provoz“ na ovladači a od řídícího programu Žádný požadavek Žádný požadavek Funkce „Nouzový provoz“ na ovladači Tab. 16 Poškozený regulátor prostorové (kulové) sondy Proti-mrazová ochrana je aktivní Proti-mrazová ochrana je aktivní Proti-mrazová ochrana je aktivní Automatický provoz na ovladači a od řídícího programu Proti-mrazová ochrana je aktivní Proti-mrazová ochrana je aktivní Proti-mrazová ochrana je aktivní Automatický provoz na ovládací desce Tab. 17 Poškozená prostorová (kulová) sonda vč. regulátoru Funkce „Nouzový provoz“ jak na ovládací desce, tak od řídícího programu Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 je k dispozici MAN AUTO Řídící program není k dispozici OFF MAN AUTO Žádný požadavek Funkce „Nouzový provoz“ jak na ovládací desce, tak od řídícího programu Funkce „Nouzový provoz“ na ovládací desce Žádný požadavek Funkce „Nouzový provoz“ na ovládací desce Strana 40 Popis nejdůležitějších provozních stavů • • • • • • Manuelní provoz – regulace se nastavuje na prostorovém (kulovém) termostatu. Požadavek na zapálení hořáku je kdykoliv k dispozici. Manuelní provoz od bezpečnostního spínače – regulace je závislá na hodnotách nastavených na prostorovém (kulovém) termostatu a zároveň na hodnotách řídícího programu. Požadavek na zapálení hořáku je přezkoumáván řídícím programem. Funkce je aktivní jen při sepnutém spínači. Řídící program může vypnout jednotlivé hořáky (stav OFF). Tento stav OFF je aktivní jen při zapojeném řídícím programu. Automatický provoz nastavený na ovladači – Regulace, jejímž základem jsou nastavené hodnoty na prostorovém (kulovém) termostatu a hodnoty nastavené v paměti ovládací desky, rozložené do požadovaných časů. Nouzový provoz ovládaný řídícím programem – není regulován. Požadavek na zapálení hořáku je předán od bezpečnostního čidla a je ohraničen intervaly max. 30 minut ON a 15 minut OFF. Nouzový provoz z ovládací desky – není regulován. Požadavek na zapálení hořáku je uložen v paměti ovladače a je ohraničen intervaly max. 30 minut ON a 15 minut OFF. Výpadek řídícího programu – pokud dojde k přerušení spojení mezi řídícím programem a ovladači na více než 4 minuty. Tabulka poruch Popis Hlášení chyby Příčina Jak se projevuje Pomoc Porucha sondy PT 1000 Porucha rozdílového spínače vzduchu E03 Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Porucha tlakového spínače plynu E08 Porucha komunikace mezi sondou a ovladačem Kontakty rozdílového snímače vzduchu jsou stále sepnuty nebo stále rozepnuty Tlakový spínač má stále rozepnuté kontakty Poškozená prostorová sonda E13 Kontakty jsou otevřeny nebo zkratovány Vadné nastavení sondy Reset Vadné nastavení rozdílového spínače vzduchu Reset Vadné nastavení tlakového spínače plynu Reset Sondu zkontrolovat nebo vyměnit Poškozené kulové čidlo E23 Vadné připojení Poškozený trimer prostorové sondy E33 Náhodné zlomení Porucha ventilátoru – tepelná ochrana Vadná fáze u ventilátoru (jen GSR 300.1) Porucha komunikace mezi oběma ovladači Porucha detekce plamene Závada elektroniky na ovládací desce Závada elektroniky na desce Interface Porucha na modulačním proudu Porucha baterie – je vybitá E10 Porucha motoru (kontakt) E11 Jena fáze je otočená E75 E52 Schází komunikace mezi oběma ovladači Plamen není po zapálení hořáku detekován Poškozená deska E53 Poškozená deska ovladače E35 Cívka nebo vinutí elektroventilu poškozeno Baterie je vybitá E05 E02 E60 Průběh resetu v případě vybité baterie: 1. Zavřít program FRANET. Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Manuelně: Zapalování nenastartuje. Automaticky: porucha časování startu Manuelně: Zapalování nenastartuje. Automaticky: porucha časování startu Manuelně: Zapalování nenastartuje. Automaticky: normální start Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Zkontrolovat propojovací kabel nebo jeho napojení Kontrola, eventuelně výměna komponentů Po odstranění závady reset Po odstranění závady reset Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Zapalovací cyklus nezačíná nebo je přerušen Provoz jen na 1. stupeň Propojovací kabel vyměnit nebo opravit Manuelní reset Provoz jen na 1. stupeň Vyměnit desku Ztráta časového naprogramování Vyměnit baterii Vyměnit desku Vyměnit desku Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 2. 3. 4. 5. 6. 7. Přerušit napájení a vyměnit bybitou baterii. Zapnout zdroj ovladače. Nastartovat program FRANET. Chyba E60 je stále presentována. Po ukončení počátečního týdenního programu FRANET zavřít. Vypnout a znovu zapnout proud do generátoru. Nastartovat FRANET, chybný kód je odstraněn. Strana 41 Manuelní a automatický reset Program FRANET může resetovat ovládání hořáku, který je v zablokovaném stavu. Funkce resetu je kompatibilní s normou EN 14457 (max. 4 pokusy v 15 minutách). Resetování je možné jen při napojení na software FRANET. Nastavení na základě izolace stěn a venkovní sondy Nastartování 1. stupně výkonu hořáku se děje podle tepelné izolace stěn a podle venkovní teploty. Startovní operace je aktivována pouze v automatickém režimu nebo na ovladači na základě popsaných pravidel. Software FRANET rozlišuje 4 stupně nastavení startu a jeden stupeň úplného vypnutí podle izolace stěn. • Vypnuto (při 15°C je proti-mrazová ochrana vypnuta). • Perfektní. • Dobrý. • Vyhovující. • Špatný. Venkovní teplota Typ izolace stěn Odstaveno (°C) -20 -18 -15 -13 -11 -9 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 7,5 10 Přes 15 Perfektní Dobrý Vyhovující Předehřev objektu (min.) 120 180 240 115 171 228 110 157 210 108 148 198 101 139 186 97 130 174 92 121 162 88 117 156 83 112 150 78 108 144 74 103 138 69 99 132 65 94 126 60 90 120 54 87 117 48 84 114 42 81 111 36 78 108 30 75 105 15 87 97 0 60 90 Předehřev objektu odstaven Nevyhovující 255 252 252 242 238 234 222 216 210 204 198 192 186 180 174 168 162 156 150 135 120 Výpočet hodin předehřevu objektu a počtu provozních hodin Prostřednictvím programu FRANET můžeme monitorovat počet provozních hodin generátoru společně s počtem startů hořáku. Celkový provozní čas modulovaného hořáku generátoru souvisí s výkonem, při kterém hořák pracuje. Existují 3°stupně výkonu: • 0% <= min. výkon <= 70% • 70% < střední výkon <= 85% • 85% < max. výkon <= 100% Počet startovacích cyklů ukazuje, kolik úspěšných startů hořáku je k běžnému následujícímu vytápění nutných. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 42 El. schéma zapojení Obr. 137 Konektor PIN č. 1 Konektor J10 8 PIN 2 Popis Nulový vodič zapalování Fáze zapalování 3 4 5 rezerva rezerva Nulový vodič 6 1 Fáze Nulový vodič A2 2 3 Fáze A1 Rozdílový spínač vzduchu Rozdíloví spínač vzduchu rezerva Kontrolní fáze Kontrolní fáze Konektor J1 5 PIN Konektor PIN č. 1 Popis Fáze EV1 2 3 4 Nulový vodič cívky plynového ventilu rezerva rezerva Kontakt spínače tlaku plynu rezerva Kontakt spínače tlaku plynu Modulátor Modulátor 5 Ovládání klapky 6 7 8 Nízké napětí 1 Ovládání klapky Spalinová sonda Spalinová sonda + modulační deska GND 3 VIE Kulové sonda 2 Kulová sonda Síťové napětí Konektor J6 4 PIN 5 1 2 Konektor J4 7 PIN 1 2 3 4 5 Síťové napětí Konektor J1 A 8 PIN Nízké napětí 3 4 Tepelná ochrana motoru Tepelná ochrana motoru Konektor J7 A 7 PIN Napětí Síťové napětí Síťové napětí 4 Konektor J2 6 PIN Napětí Nízké napětí Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 FASTON J13 5 6 1 Venkovní sonda Venkovní sonda Detekce plamene Síťové napětí FASTON J 8 3 4 1 2 Kulová sonda Společný vodič kul. sond Zemní vodič Zemní vodič Síťové napětí Strana 43 Funkce 3-cestné modulační desky DIP přepínač (SW1) na modulační desce přepneme do polohy ON (viz obr.) Modulace 3. ventilu v provozu Modulace 3. ventilu mimo provoz Podle nastavení ovladače –viz obr.- bude zapojen proud do modulovaných ventilů 1,2 a 3 (podle počtu předvolených ventilů). Při dvou modulovaných ventilech nastavte přepínač 1 na OFF, při třech ventilech přepínač 1 na ON. Při normálních provozních podmínkách zůstává LED č. 1 rozsvícená. Pokud nastane porucha spojení, vypne se 2. a 3. ventil (pokud jsou zapnuty) spolu s 1. ventilem. LED č. 1 přitom bliká. Pro vrácení systému do provozu a odstranění poruchy musí být vypnut přívod proudu k ovladači. Silové schema RST1 ….. Relé fázové kontroly FT …….. Tepelná ochrana motoru C1 …….. Dálkový vypínač Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 44 Schéma zapojení ovladače CRONO 30 – jen pro 1 generátor Pro zapojení a ovládání pouze jediného generátoru může být použit ovladač, využívající k programování digitální hodiny (bez hlášení poruch) pro nastavení času, kalendáře a výstupů z kulové sondy. Síť FRANET 1. Zapojení karty komunikačního rozhraní (nachází se v generátoru) musí být pomocí stíněného 4- pramenného kabelu AWG15 nebo AWG20. 2. Používejte stíněný 4- pramenný kroucený kabel a jeho kroucené stínění uzemněte jen na jedné straně propojovacího kabelu. 3. Největší dovolená délka stíněného kabelu vč. propojení s PC nesmí být delší než 500m. Zapojeno může být max. 31 ks generátorů. 32. místo je obsazeno rozhraním RS485-232. 4. Před každým startem přezkoušejte napojení a vzájemnou komunikaci sériové linky RS 485. 5. Přepínač ovladače prvního a posledního hořáku na komunikačním rozhraní nastavte na ON, u všech ostatních hořáků nastavte OFF. 6. Kabel veďte jen kabelovou chráničkou, kterou nejsou vedeny jiné kabely. V blízkosti se nesmějí vyskytovat žádné silové kabely. 7. Pokud musí být PC napojeno přímo k ethernetovému konvertoru, použijte křížený-kabel. 8. Je-li překročena max. délka 500m stíněného propojovacího kabelu, může být použit zesilovač (příslušenství). 9. Jako alternativu k PC můžete použít pro software FRANET i dotykový displej FRANET Lite. V tomto případě nejsou ani komunikační rozhraní RS 485-232 ani ethernet potřeba. 10. Prostorová (kulová) sonda se instaluje ve výšce 1,8m, černá kulová plocha sondy musí být v přímém dosahu sálání. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 45 Schéma el. zapojení sítě FRANET Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 46 Schéma el. zapojení sítě FRANET se zesilovačem signálu Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Strana 47 Uvádění do provozu generátoru GIRAD Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Pro cejchování a uvádění generátorů GIRAD do provozu je oprávněná jen firma FRACCARO a jí proškolený personál. Neníli tato podmínka dodržena, firma FRACCARO se zříká zodpovědnosti za případné škody na majetku či zdraví osob, vzniklé zásahem neoprávněné, neproškolené osoby. 1. 2. 3. 4. Zapněte a vypněte ovladač, tiskněte, dokud se neukáže teplota spalin. Při vypnutém ovladači stiskněte programovací tlačítko „P“ po dobu min. 5s, generátor nastartuje s manuelním ovládáním. Po uplynutí prodlevy zapálí hořák, který se zatím nachází ve stavu „Default“. Pro vypnutí generátoru musíte nejprve zapnout ovladač, následně jej vypnout. Pro uvedení generátoru GIRAD do provozu je potřeba : a) Analyzátor plynu pro určení správné koncentrace plynu po odvzdušnění potrubí. b) Manometr s rozsahem 0-50 mbar (0-500 mm H20) c) Teploměr s kontaktní sondou nebo laserový pyrometr s rozsahem 0-500°C. d) K měření vstupního tlaku plynu povolte zaslepovací šroub a nasaďte tlakoměr – viz obr. 145. e) K měření výstupního tlaku plynu před tryskami proveďte totéž na výstupní straně plynového ventilu. Postup nastartování a cejchování generátoru autorizovaným technikem: 1. Zkontrolovat, zda je bezpečnostní vypínač na ovladači generátoru v otevřené poloze a do generátoru je přiveden proud. Přepínač na prostorovém (kulovém) termostatu nastavte na ruční ovládání „MAN“. 2. Zkontrolovat, zda na příslušných svorkách generátoru se nachází napětí u fázových vodičů a zda kontakty nuly a zem jsou bez napětí. 3. Zkontrolovat, zda tlak a druh plynu v potrubí před generátorem odpovídá hodnotě předepsané na štítku generátoru. 4. Zkontrolovat funkci el. motoru ventilátoru - na kratičkou dobu sepnout vypínač M1, zkontrolovat směr otáčení. 5. Po identifikaci prvního a posledního generátoru přestavte na ON přepínač DIP, který se nachází na ovladači za deskou. Tento přepínač musí být na ostatních generátorech nastaven na OFF. Tento krok slouží ke stabilnímu dialogu mezi ovladačem a v PC instalovaným řídícím programem. Řídící program komunikuje s různými generátory přes modbus-Adresu. Každému generátoru musí být přiděleno pořadové číslo od 1 do 31. Na tomto místě lze natavit i další parametry hořáků – po stisknutí tlačítka „SET“ na dobu min. 3s. Po prvním stisknutí se objeví požadavek HESLO. To se zadá tlačítky „Nahoru“ a „Dolů“. Dalším stisknutím tlačítka „SET“ se heslo uloží a otevře se přístup k nastavení parametrů – tabulka 12. Doporučuje se přidělit prvnímu generátoru pořadové číslo 0 a vzestupnou řadou očíslovat další generátory. 6. Zapnout a vypnout zapínací tlačítko na ovladači a při stisknutí odečíst teplotu spalin. 7. Při vypnutém ovladači stisknout na 5s programovací tlačítko „P“. Nastartovat generátor v manuelním režimu. 8. Současně zahajuje generátor startovací cyklus dlouhý ca 40s a má-li být servomotor k dispozici, přesouvá se klapka do polohy Default (100% otevření). Může se přihodit, že při startování se objeví chyba E05. Během startovacího cyklu je na displeji hlášení „SEC“ a po stisknutí tlačítka „SET“ se může spalinová klapka přestavět. Nejvíce zavřená polohy klapky v etapě startování nesmí být nikdy nižší, než max. otevřené nastavení při max, výkonu. Po úspěšném nastavení parametrů stisknout tlačítko „M“ na dobu min. 3s a nastavení uložit do paměti. 9. Po nastartování zapaluje hořák na min. výkon a rozbliká se LEDka č.2 na ovladači (obr. 136). Stisknutím tlačítka „SET“ a změnou parametrů se může měnit hodnota vypínací teploty spalin „TEF“, cejchovat ovládání spalinové klapky „SEC“, měnit rychlost modulace stejně jako teplota spalin. Během prvního zapálení dochází k polymerizaci laku, která se ukončí po ca 2 hodinách provozu. Potom postupně dochází k a) Náběhová fáze, ve které se teplota vypnutí hořáku nastavuje na 80°C (prodleva), 70°C – konec modulace a 60°C – začátek modulace. přitom se hořák nechá běžet po dobu 30 minut na max. výkon. b) Po dobu 30minut teplotu každých 15 minut o 10°C zvýšit. vytápěný prostor v této době vypalování laku době větrat. Plastovou krytku tlakem na okraj odebrat, nasadit hadičku manometru na nálity 1 a 2 - viz obr. vpravo . Minimální „mechanický“ tlak plynu nastavit šroubkem č. 4, nejvyšší dovolený „mechanický“ tlak šroubením č.3. Elektronická regulace tlaku plynu se smí nacházet jen v rozmezí těchto dvou mechanicky nastavených tlaků. Minimální „elektronický“ tlak je označen symbolem P17, nevyšší „elektronický“ tlak symbolem P18. Strana 48 Cejchování při minimálním výkonu Přeskákat na parametr „COR“, zkontrolovat (event. zkorigovat), zda nastavený modulační proud odpovídá správnému výstupnímu tlaku plynového ventilu – viz tab. tlaků. Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Po zavedení spalovacího katalyzátoru na měrné místo zregulovat motoricky poháněnou spalinovou klapku (pokud se používá) za účelem optimálního spalování na parametr „SEC“. Zároveň nastavit parametr „TEF“ maximální teploty, která může být při modulaci výkonu dosažena. Nastavit parametr „T1“ – maximální teplota pro odstavení hořáku. Parametrem „SPE“ se nastavuje rychlost modulace na základě používaného plynu. Parametr 1 je obzvláště pomalá modulace, parametr 9 velmi rychlá modulace. Teplota spalin se může pohybovat mezi parametry ohraničenými parametry „FUM“. Pro dosažení max. výkonu stisknout tlačítko „P“ Po každé změně parametrů stisknout tlačítko „M“ za účelem uložení provedené změny do paměti. Cejchování při maximálním výkonu Přeskákat na parametr „COR“ , zkontrolovat (event. zkorigovat), zda nastavený modulační proud odpovídá správnému výstupnímu tlaku plynového ventilu – viz tab. tlaků. Po zavedení spalovacího katalyzátoru na měrné místo zregulovat motoricky poháněnou spalinovou klapku (pokud se používá) za účelem optimálního spalování na parametr „SEC“. Parametrem „TEF“ nastavit minimální teplotu , při které začíná modulace. Hodnoty parametrů „T1“ a „SPE“ jsou identické, byly –li nastavovány při cejchování při minimálním výkonu. Teplota spalin se může pohybovat mezi parametry ohraničenými parametry „FUM“. Po každé změně parametrů stisknout tlačítko „M“ za účelem uložení provedené změny do paměti. Nastavení prostorové sondy Při provozu prostorové sondy musí být DIP-přepínač 4 – viz obr. B - nastaven na „ON“. Pokud hodnota od jedné sondy není dostačující a jsou k dispozici i další sondy, vypněte prosím DIP-přepínače 1 a 2. Nastavením polohy DIP-přepínače 1 na „S12“ a přepínače 2 na „S1“ – viz obr. B - je uskutečněna korektura +1°C. Nastavením polohy DIP-přepínače 1 na „ON“ a přepínače 2 na „S1“ - viz obr. C – ke korekci nedochází. Nastavením DIP-přepínače 1 na „S1“ a přepínače 2 na „ON“ – viz obr. D – je uskutečněna korektura -1°C. Nakonec při obou DIP-přepínačích na „ON“ – viz obr. E – je uskutečněna korektura sondy -2°C. Parametr P01 P02 P03 P04 P05 P06 P07 P08 P09 P10 P11 P12 Teplota 1 vypnutí hořáku Teplota 2 konec modulace Teplota 3 start modulace Noční větrání 3° aktivace hořáku Aktivace komínové klapky Otevření klapky 1° Otevření klapky 2° Otevření klapky 3 Otevření klapky při větrání Korektura sondy Dif. teploty Rozsah Min Max P02 255 Nastavená hodnota 80 Jednotky Parametr 1°C P13 P03 P01 70 1°C P14 40 120 80 1°C P15 Diferenciál prostorové teploty 2 Diferenciál prostorové teploty 3 Číslo hořáku 40 OFF 120 ON 80 OFF 1°C P16 P17 OFF ON OFF 0 P8 70 P07 P09 P08 Rozsah Min Max 0 10 Nastavená hodnota 0,2 Jednotky 0,1°C 0,1°C 0 10 0,2 0 31 0 Modulovaný hořák Minimální proud OFF 0 ON P18 ON 0 mA P18 Maximální proud P17 166 166 mA % P19 1 9 5 80 % P20 Rychlost změny proudu Teplota mrazové ochrany 0 35 8 P10 90 % P09 100 100 % P21 -5 0 +5 10 0 0,2 0,1°C 0,1°C P22 P23 1°C Parametry jen na čtení Přepínač kulové sondy Prostorová teplota Venkovní teplota OFF/ON MAN/AUTO -30 40 -50 50 // // // 0,1°C 1°C Strana 49 Bezpečný odstup od hořlavých látek Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 1. Teplota povrchu sálavých trubek nesmí překročit max. teplotu v daném prostoru s ohledem na hořlavost plynů, par a prachů. 2. Dochází-li k přehřátí povrchu trubek přes 300°C, poškozuje se lak sálavých trubek. Termostatem T2 musí být teplota upravena pod hranici 300°C. Totéž platí o termostatu T1. Hodnota T1 se nastavuje o ca 40°C nad teplotu T2. 3. Min. svislý odstup hořlavých látek od povrchu sálavých trubek musí být 1,5m. Min. výška zavěšení nad zemí musí být 4,0m - viz obr. 4. Při instalaci generátoru na stěnu předem prošetřete, zda je tloušťka stěny dostatečná k tomu, aby hmotnost generátoru unesla. 5. Pro těsnění prvních 3 elementů (9m) sálavého tělesa používejte těsnící hmotu, odolnou teplotě 750°C (černý silikon). Pro těsnění dalšího potrubí používejte hmotu odolnou 350°C (červený silikon). 10. Pro přestavbu generátoru z plynu II. kategorie na plyn III. kategorie a naopak je třeba volat autorizovaný servis firmy FRACCARO. Strana 50 Tabulka nastavení tlaku na tryskách a počtu trysek Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Hodnoty začátku a konce modulace hořáku jsou jen informativní. Správné nastavení bude provedeno až po uvedení infrazářiče do provozu. Strana 51 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Běžná údržba Správné provádění běžné údržby – to je podmínka pro dosažení co největší životnosti a spolehlivosti zařízení při nejmenších provozních nákladech při bezpečném provozu. Každý zásah do zařízení musí být prováděn ve studeném stavu, po odpojení od sítě a se zavřeným přívodem plynu. Doporučení pro provádění údržby od firmy FRACCARO Údržba Typ kontroly Kontra komponentů ovladače Všeobecné vyčištění Kontrola tlaku plynu Analýza spalin Funkce tlakových čidel vzduchu a plynu Činnost komínové klapky Vizuelní kontrola Interval kontroly 12 měsíců – 2000 hod. 12 měsíců – 2000 hod. 12 měsíců – 2000 hod. 12 měsíců – 2000 hod. 12 měsíců – 2000 hod. 12 měsíců – 2000 hod. 12 měsíců – 2000 hod. Všeobecně Zkontrolovat, zda jsou upevněny všechny kabely Funkce hořáku OFF Eventuelní nečistoty na tryskách, na dýzách, na plynovém ventilu, na rozdílovém čidlu, .. atd. Použit vysavač nebo slabý kompresor Překontrolovat vstupní a výstupní tlak plynu na ventilu OFF Vyšroubovat šroub v komínku, otvorem prostrčit čidlo analyzátoru spalin, po ukončení měření šroub vrátit Přezkoušet funkci obou čidel ON ON Přezkoušení funkčnosti ON Všeobecná kontrola, eventuelní dotažení povolených šroubů,.. apod. ON ON Při vypnutém hořáku a odpojeném přívodu el. proudu zkontrolovat, zda kabelové svorky (2) jsou pevně nasazeny a zda obě elektronické desky (1) nejsou uvolněny. Po vypnutí hořáku a odpojení od přívodu el. proudu odstranit eventuelní nečistoty z plynových ventilů (4), z bloku hořáku (3). Použít vysavač nebo slabý kompresor Strana 52 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Vstupní otvor pro vložení sondy analyzátoru spalin. Po ukončení měření vrátit šroub, uzavírající tento otvor. Po vypnutí hořáku a odpojení od přívodu el. proudu zkontrolujte stav tlakového čidla plynu a rozdílového vzduchového manostatu. Zaměřte se na vyčištění kontaktů a funkčnost čidel. Překontrolujte, zda komínové klapka (8) je plně funkční, respektive zda se nachází v první pozici. U vypnutého generátoru se přesvědčte, zda se klapka plně zavřela. Strana 53 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Náhradní díly – kusovník Pozice 1 2 3 4 Katalog. číslo 1098000 1098001 1098004 1088021 Popis Elektronická řídící deska hořáku 1 Elektronická řídící deska hořáku 2 Elektronická deska modulace Jednofázový jistič Pozice 5 6 7 8 Katalog. číslo 1088030 1085293 1093042 1093043 Popis 3-fázový jistič – u 3-.fázových motorů Relé LOVATO 11BG0910A230 Spalinová sonda Sonda vnější teploty Pozice 9 9 9 10 11 12 Katalog. číslo 1080523 1080521 1080516 1088604 1088603 1094020 Popis Tepelné relé LOVATO 11RFNA 9.33 2-3.3A (GSR 50.1) Tepelné relé LOVATO 11RFNA 9.10 ž-10A (GSR 100.1,100.1E, 150,200) Tepelné relé LOVATO 11RFA 9.75 4-7,5A (GSR 300.1) Pojistka 6A (GSR 50,1, 100.2) Pojistka 10A (GSR 100.1, GSR 100.1E, 150, 200, 300.1) Modul RST 1 Strana 54 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Pozice 13 14 15 16 Katalog. číslo 1090711 1080430 1080420 1088110 Popis Zapalovací trafo Sokl FINDER 94.72 Relé FINDER 55.32 10A/250V Elektrody - komplet Pozice 17 18 19 20 Katalog. číslo 1114015 1114000 1111143 1111144 Popis Rozdílové čidlo vzduchu Tlakové čidlo plynu El.-magnetická cívka 827 EV2 El.-magnetická cívka 827 EV1 Pozice 21 22 22 22 23 Katalog. číslo 1118047 SG602DN SG603DN SG600DN 1083821 Popis Plynový ventil SIT 827 NOVA 0840014 modulovaný Motor pro GSR 100.1, 100.1E, 150, 200.1 Motor pro GSR 50.1, 100.2 Motor pro GSR 300.1 Servomotor komínové klapky Příloha 1 Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 ZKUŠEBNÍ PROTOKOL GENERÁTORU GIRAD Datum: ……………………………………… Zkoušel: …………………………………………………….... Firma: ………………………………………... Nainstaloval: ………………………………………………….. Typ hořáku: Druh plynu: ……………………………………. Délka sálavého tělesa (m): …………………….. Výrobní číslo: …………………………………. Typ Měření všechny Teplota spalin při min. výkonu hořáku (°C) všechny Koncentrace CO (3%O2) při min. výkonu (ppm) všechny Koncentrace CO při min. výkonu (%) všechny Koncentrace CO2 při min. výkonu (%) všechny Koncentrace O2 při min. výkonu (%) všechny Účinnost při min. výkonu (%) všechny Teplota spalin při max. výkonu (°C) všechny Koncentrace CO (3%O2) při max. výkonu (ppm) všechny Koncentrace CO při max. výkonu (%) všechny Koncentrace CO2 při max. výkonu (%) všechny Koncentrace O2 při max. výkonu (%) všechny Účinnost při max. výkonu (%) všechny Ionizační proud při min. výkonu (uA) všechny Ionizační proud při max. výkonu (uA) všechny Tlak plynu na tryskách statický (mbar) všechny Tlak plynu na tryskách dynamický (mbar) všechny Vstupní tlak plynu statický (mbar) všechny Vstupní tlak plynu dynamický (mbar) všechny Kontrola těsnosti plyn. připojení Hodnota Poznámka Příloha 1 – pokračování Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel / Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051 E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288 Typ Měření Hodnota všechny Teplota nočního odvětrání (°C) (P04) všechny Teplota vypnutí hořáku (°C) (P01) všechny Teplota ukončení modulace (°C) (P02) všechny Teplota zahájení modulace (°C) všechny Max. teplota na sálavé trubce při P01 (°C) všechny Max. teplota na sálavé trubce při P02 (°C) Všechny Max. teplota na sálavé trubce při P03 (°C) všechny Tlak vzduchu "PA" cejchován na (mbar) všechny Podtlak "PA" ve fázi zapalování za tepla (mbar) Všechny Podtlak „PA“ za provozu hořáku (mbar) všechny Regulace cirkulace spalin 0-90° všechny Pozice klapky cirkulace spalin "SR" (0-100%) všechny Montáž generátoru a sálavého tělesa, izolace všechny Těsnost spojení trubek tělesa všechny Stíněný el. kabel k řídící jednotce ANO / NE všechny Napájecí napětí generátoru všechny Přezkoušení otáček motoru GSR 50 Tepelná ochrana motoru všechny Uzemnění generátoru všechny Kontrola DIP přepínače el. řídící desky všechny Nastavení prostorového teplotního čidla (den) všechny Nastavení prostorového teplotního čidla (noc) všechny Kvalita provedení sálavého nátěru trubek všechny Modulovaný proud Min. (mA) všechny Modulovaný proud Max. (mA) (P03) Poznámka
Podobné dokumenty
Strohsová Klára - Katedra antropologie | FF ZČU
- projekt Ministerstva kultury v rámci Programu aplikovaného výzkumu a vývoje národní a kulturní
identity (NAKI) - Sídelní a krajinný prostor jako odraz kulturního dědictví a paměti národa (č.
DF12...
Europass CV
Burzová L., Petra, Ilona, Dvořáková, Michal Růžička, Ondřej Hejnal a Ladislav Toušek. 2013. V Plzni
na Karlově [In Pilsen’s Karlov]. Plzeň: Západočeská univerzita.
Burzová L., Petra, Ilona, Dvořáko...
Ceník šikmých výtahů TOPLIFT
Nepasice 90, 50346 Třebechovice p/O, Tel/Fax: 495 593 068, GSM: 603 498 051
E-mail: [email protected], Internet: www.brka.cz, IČO: 25919288, DIČ: CZ25919288
referenční list 1992-2014
◾◾ Boiler room of Platex a.s. Česká Skalice, CZECH REPUBLIC
◾◾ Boiler room in Teplárny Oslavany, CZECH REPUBLIC
◾◾ Gas distribution system in boiler room in Porkert a.s.
Skuhrov n.B., CZECH REPUBLIC