Informace o firmě FRACCARO a jejích produktech (infrazážiče)
Transkript
FRACCARO Officine Termotecniche S.r.l. ITALY [email protected] www.vytapenihal.cz www.infrazarice.cz www.brka.cz Certifikáty ISO Volba optimálního systému sálavého vytápění hal Rozhodující parametry pro správný výběr: a) Optimalizace komfortu vytápění b) Pořizovací náklady c) Zdroj plynu nebo teplé vody Který vytápěcí systém je komfortní? Sálavé vytápění od firmy FRACCARO www.brka.cz Teplo jen tam, kde je potřeba [email protected], [email protected] Přednosti sálavých vytápěcích systémů před systémy teplovzdušného vytápění Teplý vzduch Sálání ® Přednosti sytému GIRAD Čistota a hygiena prostředí: bez průvanu a víření prachu Optimální rozmístění tepla po ploše haly Jednoduchá a rychlá montáž Úspora místa na stěnách a na podlaze Rovnoměrný ohřev Nehrozí zamrznutí Krátká doba ohřevu Možnost komfortní digitální DDC-regulace Minimální náklady na údržbu Systém přátelský k životnímu prostředí Modulová konstrukce Minimalizace úniku tepla pod strop haly, optimální rozvrstvení tepla ® ® Výkon jednotlivých hořáků od 50 kW do 300 kW Digitální SCP regulace / DDC regulace Rovnoměrné vytápění po celé délce sálavého potrubí Nucený odvod spalin mimo halu Kompaktní systém GIRAD: Nejlepší řešení pro veliké haly ® GENERÁTOR GSR Generátor: Hořáková jednotka sestává z nerezové směšovací komory, plynového více-tryskového patentovaného hořáku ECOMIX s odpovídajícími regulačními a bezpečnostními prvky, nasávání spalovacího vzduchu, ovětrání komory a odtahového komínku, z elektronické řídící jednotky ECOMIX, ventilátoru. Patentováno evropským patentem č. 94115945.1. Kvalitní hořák ECOMIX dle patentu č. 94115945.1 Kvalita generátorů GIRAD je patrná z následujících údajů: Hořáková komora: Nerez Recirkulační komora: Nerez Odtah spalin: Nerez Hořák ECOMIX: Smalt Ventlilátor - lopatky s doběhem Materiál skříně hořáku: Al. prášková barva Kvalitní izolace Technické parametry generátorů GIRAD Tepelný výkon Tepelná účinnost Počet trysek Průměr přívodního plynového potrubí Průměr přívodního olejového potrubí Spotřeba ZP Spotřeba propanu Spotřeba topného oleje Průměr komínku Napájení el. energií Elektrický příkon Spotřeba proudu Hmotnost generátoru Počet stupňů regulace Bližší informace naleznete na www.brka.cz Bližší informace naleznete na www.brka.cz Legenda: 1 – Víko 2 – Ochranný kryt Venturiho trubic 3 – Venturiho trubice 4 – Zapalovací elektroda 5 – Zemnící elektroda 6 – Ionizační elektroda Patentovaný plynový hořák ECOMIX je složen z celé řady minihořáků, pracujících ve společném proudu vzduchu s vyšší rychlostí ( 7 – 15 m/s). Hořák ECOMIX se vyznačuje těmito přednostmi: • Vysoká spolehlivost - žádné pohyblivé dílce. • Flexibilita a snadná regulovatelnost – postačující směs 1:10 • Velmi kvalitní hoření - hořák může pracovat i při vysokém podtlaku stejně jako při ohybu proudu vzduchu o 90°. Hyperstochiometrický p rovoz je zaručen optimálním míšením vzduchu s plynem. Legenda: 1 - Hořák s přívodem plynu dle 90/396/CEE 2 - Přívod spalovacího vzduchu 3 - Spalovací komora 4 - Elekronická řídící jednotka 5 - Elektromotor ventilátoru 6 - Odtah spalin – komínek 7 - Podtlaková klapka 8 - Podtlakové čidlo 9 - Regulační termostat 10 - Ručně stavitelný bezpečnostní termostat 11 - Recirkulační komora Víko Kryt Venturiho trubic Venturiho trubice jednotlivé minihořáky Zapalovací elektroda Zemnící elektroda Ionizační elektroda Hořák ECOMIX Modely hořáků GIRAD a jejich výkony Model Výkon Regulace Počet trysek Napájení ® Sálavé potrubí systému GIRAD Sálavé potrubí tvoří uzavřený okruh. Podtlak v systému zamezuje škodlivým únikům spalin do prostoru haly. Samotné sálavé trubky z hliníkem šopovaného ocelového plechu jsou upevněny v rámech z pozinkované oceli. Na spodní straně jsou trubky opatřeny za účelem dosažení max. sálavého efektu „ultračerveným“ lakem. Trubky průměru 200mm nebo 300mm jsou shora a z obou stran obloženy izolačními panely se silnou minerální izolací. Odkrytá zůstává jen spodní část sálavého potrubí, která tvoří sálavou plochu. Sálavé trubky lze sestavit pomocí jednotlivých dílců do různých délek a tvarů, čímž lze vyhovět různým potřebám na rozmístění i na tepelný výkon. Maximální délka sálavého potrubí činí 324m v sestavě s generátorem 300kW. Max. povrchovou teplotu od 100°C do 300°C je možno nastavit vestavěným regulátorem. Z čeho je sestaveno „vysokokvalitní sálavé těleso“ vytápěcího systému GIRAD Sálavé těleso vytápěcího systému GIRAD je složeno z 1 ks nebo 2 ks ocelových rour povrchově chráněných šopovaným hliníkem. Dále ze stabilních rámů z pozinkované profilové oceli, z 2 ks stranových krytů důsledně izolovaných minerální vlnou a z hliníkového vrchního reflektorového plechu. Tato sálavá tělesa vytápěcího systému GIRAD jsou vyráběna v novém závodě v délkách 1,5m, 3m a 6m. Z výrobního závodu jsou expedována svazkována ve specielních transportních paletách. Sálavé roury průměru 200mm nebo 300mm jsou při výrobě důsledně odmašťovány, očištěny a po šopování hliníkem jsou nakonec opatřeny ultračerveným vyzařovacím lakem, jehož precizní nanášení a přilnavost jsou důsledně kontrolovány. ® KOMPENZÁTOR ® SÁLAVÉ TRUBKY 90°ohyb Příklady tvarů potrubí „U“- ohyb Expedice: Balení do specielních rámů Projektování: Virtuální délka L /m/ Příklad návrhu systému GIRAD MONTÁŽ Pravidla montáže: Minimální výška montáže sálavého potrubí systému GIRAD jsou 4m nad podlahou haly. Jak jste se již dozvěděli, lze systém GIRAD použít a vytvarovat v širokém spektru hal. Příslušné dílce dle výrobního sortimentu (viz ceník) jsou použity v projektu vytápění, zhotoveného projektantem. Sestavení jednotlivých dílců do příslušného celku, jeho zavěšení pod strop a napojení na generátor provádí montážní firma. MONTÁŽ MONTÁŽ MONTÁŽ Přírubami napojené vstupní dílce sálavého potrubí jsou nastrčeny ca 20 cm na roury generátoru. Generátory GIRAD jsou kompaktní a téměř bezhlučná topná zařízení s ® moderním designem a s moderní technologií. Jejich konstrukce umožňuje umístění prakticky v/na každé hale. Montáž generátorů GIRAD na stěně objektu Sálavé těleso 1 Strahlheizband 2 Abgasleitung Komínek 3 Außenliegender, hängender Generator GIRAD Generátor na stěně 4 Raumthermostat Prostorový termostat 5 Elektrische Steuertafel GQK Regulace GQK MONTÁŽ i [email protected] GENERATOR WANDMONTAGE Montáž generátoru na stěnu haly Příklad: Montáž generátorů na stěnu haly Příklad: Montáž generátoru na stěnu haly Příklad: Montáž generátorů na stěnu haly Příklad: Montáž generátorů na stěnu haly 1 Sálavé těleso Montáž na střechu objektu 2 Komínek 3 Generátor GIRAD 4 Prostorový termostat 5 Regulace GQK 6 Nerezová ocel. trubka, červená www.brka.cz 1 Sálavé těleso Montáž pod stropem haly 2 Komínek 3 Otvor 4 Generátor GIRAD 5 Prostorový termostat 6 Regulace GQK Možnosti řízení provozu vytápěcího systému GIRAD SCP – počítačové programové řízení GQK – klasické řízení Tmavé infrazářiče Legenda: 1,3 - Závitořezné šrouby 2 - Reflektor 4 – Koncový díl reflektoru 5 – Příruby 6 – Koleno sálavých trubic 7 – Kompenzátor 8 – Spodní nosník – závěs 9 – Sálavé trubice 10 – Držák reflektoru 11 – Připojovací el. „přístrojová“ vidlice Tmavé infrazářiče: Popis 12 - 12 – Otočný uzávěr víka skříně 13 – „Přístrojová“ zásuvka 230V 14 – Spodní víko skříně 15 – Vstup plynu ½“ 16 – Přívod vzduchu (výběr z více typů) 17 – Komínek – odtah spalin Tmavé infrazářiče: Pohled do hořákové skříně é v a m T řák : e ič ř á z ra f in o H Legenda: 1 - Hliníkový odlitek skříně ventilátoru 7 – Kontrolka poruchy 13 – Elektromotor ventilátoru 2 - Elektrody 8 - Přívod vzduchu 14 – El. připojení 3 - Hořák – Venturiho trubice 9 - Plynový ventil 15 – Odtah spalin - komínek 4 - Hořáková zapalovací automatika 10 – Přívod plynu 16 – El. vidlice „přístrojová“ 5 - Trysky 11 – Rozdílové čidlo 17 – Tavná pojistka 2A (jen pro 6 - Blok trysek 12 – Provozní kontrolka 2-stupňové hořáky) Tmavé infrazářiče: Detail A: Příruba s 5 otvory Detail sálavé trubky opatřené oboustranně přírubami Sálavé trubky Detail B Příruba pro spojení sálavých trubek Tmavé infrazářiče: Kompenzátor Legenda: 1 – Koncový díl tvaru „U“ s přírubami 2 – Matice M8 3 – Podložka 4 – Keramické těsnění mezi přírubami 5 – Kompenzátor 6 - Šroub M8 7 – Sálavá trubka s přírubou (část) trubka „teplá“ s přírubami ěsnění mezi přírubami trubka „studená“ s přírubami studená“ trubka u kompenzátoru tor s přírubami l tvaru „U“ Tmavé infrazářiče: Sestavení říň Příklad montáže Tmavé infrazářiče: Příklad montáže Tmavé infrazářiče: Tmavé infrazářiče: Příklad montáže Tmavé infrazářiče: Příklad montáže Tmavé infrazářiče: Příklad montáže Teplovodní sálavé panely ® m záje v a ®jsou n 2mm 2 lov m 2m ůměru kem m oce 2 r é ru a mě kami p ým l kovan ů r p in nn in bky ími fit chra a poz u r t o n c 2 a é Ø 2 celov i lisova lech s ný lak fily o y r k o p ip ev rub vané lovým lový ým bar n •T s o e ý e c o no nn ink oc mi Poz ované vaný ochra ý v j – no spo zinko rana stra zá a o h ch řen il • P jitá oc ý f o n v o s t pr e no Dvo hu ný nelu j filem stí s o o c n ro et ple mon st pa ač mp e o a n ý n m S á s n d ž • vno ono m nos ontá že je o r m ní Sa rální ta m ontá až e t i s l m n i o e d c ib ta y lex ibili tor ručuje k • F á flex e – za ol k °C é k ktorů 0 Vel k 0 c 2 le ri m uje 1,5 ymet ost ko h a s s n o • A etrič panelů ia d d é m m Asy ploše ého n é y l p t o o ce epl plota t T • . te Max °C 11 0 e ly n a p vé a l sá í dn o v lo p Te ® WATERSTRIP Přednosti použití systému sálavých panelů WATERSTRIP: Čistota a hygiena vytápěného prostoru: Bez průvanu a víření prachu Optimální teplota v prostoru pobytu osob Jednoduchá a levná montáž Využití prostoru haly: Nepotřebují prostor na stěnách nebo na podlaze Rovnoměrné vytápění celé podlahové plochy Minimalizace údržby Systém přátelský k životnímu prostředí Minimalizace vrstvení vysokých teplot pod stropem haly Teplovodní sálavé panely WATERSTRIP: Typová řada r trubek (mm) trubek (mm) /m) ost panelu bez vody (kg/m) ost panelu s vodou (kg/m) Legenda: 1 = Profilované sálavé desky z lakovaného ocelového plechu 2 = Trubky dn 22mm 3 = Příčné nosníky 4 = Izolace horní strany panelu 5 = Stranová směrová křidélka 6 = Kolektory čtvercového průřezu 7 = Krycí plech spojů jednotlivých panelů Teplovodní sálavé panely Spojení panelů WATERSTRIP se sběrnými kolektory Propojení trubek sálavých panelů WATERSTRIP s trubkami sběrných kolektorů je prováděno lisovacími ocelovými fitinkami. Použitím lisovacích fitinek je dosaženo trvalé spolehlivé propojení. Průměr trubek na panelech i kolektorech je 22mm. Originální jsou fitinky ocelové – typ Mannessmann. Pomocí lisovacích fitinek lze dosáhnout spolehlivého spojení jen pro teploty média do 110°C a do max. tlaku v soustavě 5 barů. V případě nutnosti je možné lisované spojení provařit. Montáž teplovodních sálavých panelů Panely jsou zavěšovány pod strop haly za příčné nosníky, opatřené na konci dvojicí vrtaných otvorů (obr.9). Rozteč otvorů – viz tabulka rozměrů panelů. Do těchto otvorů bývají povlékány závěsné „S“ – háčky pro spojení se závěsnými řetězy. Upevnění závěsných řetězů – např. hmoždinky u betonových stropů nebo přehození řetězů u ocel. konstrukcí, … je dáno konstrukcí stropu. V případě, že nevyhovuje standardní rozteč 1,5m příčných nosníků pro provedení závěsů, existuje možnost objednat a zakoupit (k dostání jako výběrové příslušenství) stranové závěsy. Tyto je možno pomocí šroubů (jsou součástí dodávky závěsů) uchytit na strany panelů v kterémkoliv místě (obr.9) vhodném pro umístění závěsu. Teplovodní sálavé panely Typy kolektorů a jejich spojení s panely Propojení typu B – „souproud" Propojení typu D – „protiproud“ Propojení Tam Tam Zpět Zpět Teplovodní sálavé panely: Příklad použití Teplovodní sálavé panely: Příklad použití é l t ě Sv : e ič ř á z ra f in Nabízené typy: IEM 10 – IEM 35 klasické provedení pro průmyslové objekty, hliníkový reflektor IEM 10B – IEM35B provedení pro technologické účely i vytápění hal, reflektor z pozinkovaného plechu IECH 10 – IECH 30 „kostelní“ infrazářiče se zlepšeným designem (typ udává výkon v kW) Klasické ovládání infrazářičů Světlé infrazářiče: Počítačové ovládání soustavy infrazářičů Typ lé t ě v S e č i ř á z a r f n i Výkon min / max (kW) Vytápění společenských sálů a kostelů má společné problémy: • Enormně vysoké objekty • Požadavek krátkodobého vytápění - jen několik hodin denně, několik dní v týdnu • Požadavek bezhlučnosti, účinnosti, minimálního narušení vzhledu objektu • Obvykle zákaz jakýchkoliv stavebních úprav • Nesmí být narušen optický vzhled interiéru budovy • Nesmějí nastat problémy s vlhkými spalinami • Tepelný účinek topidel a spaliny nesmějí narušit malby, sochy, fresky, mozaiky, …. • Požadavek na mimořádně nízké náklady provozu ……………………………… to vše mohou splnit dobře navržené infrazářiče SUNRAD typu IECH 10-35 Obrazová galerie aly h vé o l ly ceúče tě a š h i í í d y n í a v ion la el b k o e d ř ad ýr vn V orto ní st aly, p y leta aly h v p S orto ací h ravn děcí v p p S lado y a o ředvá y k r S ngá í a p ravn ty a n p H stav ny, o objek ly e ý á l í s é V é urac tod ělsk k s u A měd árny ečen resta l e Z ůbež , spo ovní r D stely venk o , K rasy e T Výrobní haly Výrobní haly Výrobní haly Výrobní haly Výrobní haly Výrobní haly Výrobní haly Výrobní haly Výrobní haly ly a íh n v o t r o Sp ly a íh n v o t or p S ly a íh n v o t or p S Sportovní haly Tréninkové golfové hříště Tréninkové golfové hříště Tréninkové golfové hřiště Tréninkové golfové hřiště [email protected] ní ě p á t Vy ů n o i d a st a šť i ř h u n io řiči d ta azá s í fr n ě n i p i á t ým y V ětl sv Skladiště a překladiště Skladiště a překladiště Sklady Skladiště a překladiště Sklady Skladiště a překladiště Skladiště a překladiště Skladiště a překladiště Skladiště a překladiště Hangáry CHINA SOUTHERN AIRLINES NATO – US NAVY AERO-DIENST ROYAL DANISH AIRFORCE JET AVIATION SOUTH KOREA FOREST SERVICE FLYPLASS TORP LUFTHANSA TECHNIK Hangáry a opravny letadel Hangáry a opravny letadel Hngáry a opravny letadel Hangáry a opravny letadel Hangáry a opravny letadel Hangár helikoptér Hangáry a opravny letadel Hangáry a opravny letadel Výstavní sály Výstavní sály Výstavní sály Autodílny a opravny vozidel Autodílny a opravny vozidel Autodílny a opravny vozidel Autodílny a opravny vozidel Autodílny a opravny vozidel Autodílny a opravny vozidel Autodílny a opravny vozidel WERKSTÄTTEN ty k e j ob é k ls árny ě d ě růbež m e D Z ty k e j ob é k ls árny ě d ě růbež m e D Z y n r á ž e b Drů y t k e j b o é k s l ě d ě y Zem árn bež ů r D Drůbež árny Zemědělské objekty: Skleníky Zemědělské objekty: Skleníky ls dě mě y Ze eník l Sk ké jek ob ty: Kostely Kostely Terasy a zahradní restaurace Terasy a zahradní restaurace Dotazník FRACCARIO - originál FOR YOUR REQUESTS [email protected] www.infrazarice.cz www.vytapenihal.cz www.brka.cz [email protected] www.infrazarice.cz www.vytapenihal.cz www.brka.cz [email protected]
Podobné dokumenty
Dosavadní průběh nepokojů v Řecku
stovky policistů, aby jakoukoli reakci potlačily – ovšem bez výsledku. Lidé začali
policii spontánně napadat na ulicích kolem náměstí se vším, co jim přišlo do ruky.
Během méně než dvou hodin se v ...
referenční list 1992-2014
◾◾ Boiler room in Teplárny Oslavany, CZECH REPUBLIC
◾◾ Gas distribution system in boiler room in Porkert a.s.
Skuhrov n.B., CZECH REPUBLIC
Filtrační náplně : Pyrolox
Filtra?ní nápl? Pyrolox se používá v úpravnách vody pro odstran?ní železa a manganu. Regenerace filtra?ní nápln? se provádí proplachem
vodou.
Modelování a klasifikace regionálních trhů práce
1.2 Teoretické souvislosti fungování regionálních trhů práce
1.2.1 Makroekonomické souvislosti
Významnou charakteristikou regionálních trhů práce je nezaměstnanost. Je to také jeden
z důležitých de...
Podklady pro montáž
• Okamžitě otevřete dveře a okna a místnost důkladně odvětrejte.
• Zavolejte kvalifikovanou pomoc a vyhledejte místo úniku.
Firma FRACCARO se zříká zodpovědnosti za škody vzniklé neodbornou projekc...