Wap 1100 Wap 1100 W Wap 2200 Wap 2200 ST
Transkript
D GB F NL I N S DK SF SLO HR SK CZ PL H E P GR TR Betriebsanleitung ..................... 2 Operating Instructions ........... 10 Instructions de Service ........... 18 Gebruiksaanwijzing ................ 26 Istruzioni sull'uso .................... 34 Driftsinstruks ........................... 42 Bruksanvisning ....................... 50 Driftsvejledning ...................... 58 Käyttöohje .............................. 66 Navodilo za uporabo .............. 74 Uputstvo za rad ...................... 82 Prevádzkový návod ................ 90 Provozní návod ....................... 98 Instrukcja obs³ugi .................... 106 Kezelési utasítás ................... 114 Instrucciones de manejo ...... 122 Instruções de operação ........ 130 Οδηγίες λειτουργίας ............... 138 Ýþletme kýlavuzu .................... 146 Wap 1100 Wap 1100 W Wap 2200 Wap 2200 ST Wap 2200 W 66169 - 010100 Wap 3300 Wap 3300 ST Wap SILVER Wap SILVER W A 11 13 7 15 6 12 0 1 10 1 9 2 3 14 5 8 4 Wap 2200 ST Wap 3300 ST Wap SILVER Wap SILVER W 0 1 0 1 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Hochdruckreiniger Produit : Nettoyeur haute pression Typ: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Type: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Beschreibung: 50 Hz. Description : 50 Hz. Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG La construction de cet appareil est Directive CE relative aux machines 89/392/EWG conforme aux réglementations en Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG vigueur suivantes : Directive CE EMV 89/336/EWG Angewendete harmonisierte Normen: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Normes harmonisées appliquées : Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Normes harmonisées appliquées : ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Bellenberg, 29.08.97 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement EU Declaration of Conformity Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Bellenberg, 29.08.97 Dichiarazione di conformità CE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: High Pressure Cleaner Prodotto: Pulitrice ad alta pressione Type: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Tipo: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Descritption: 50 Hz. Descrizione: 50 Hz. The design of the unit corresponds EC Machine Directive EC Low-voltage Directive to the following pertinent regulations: EC EMV Directive Applied harmonised standards: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Applied national standards and technical specifications: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 29.08.97 La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine conforme alle seguenti direttive Direttiva CE sulla bassa tensione specifiche: Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica Norme armonizzate applicate: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Norme nazionali applicate e specifiche tecniche: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo Atestado de conformidad de la UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 29.08.97 EG-Verklaring van overeenstemming Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Producto: Máquina de limpieza a alta presión Produkt: Hogedrukreiniger Modelo: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Type: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Descripción: 50 Hz. Beschrijving: 50 Hz. La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas: R. de la UE para máquinas R. de la UE para baja tensión R. de la UE para la compatibilidad electromagnética De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften: EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV 89/392/EWG 73/23/EWG Normas armonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Toegepaste nationale normen en technische specificaties: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 29.08.97 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling Bellenberg, 29.08.97 Atestado de conformidade da UE ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ Wap Reinigungsysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produto: Máquina de limpeza de alta pressão Προϊόν: Μηχανή καθαρισµού υψηλής πίεσης Modelo: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Τύπος: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Descrição: 50 Hz. A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas: Directiva UE para máquinas Directiva UE para baixa tensão Directiva para a compatibilidade electromagnética Normas harmonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. A. Rau (Engenheiro) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento 89/392/EWG 73/23/EWG Περιγραφή: 50 Hz. Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς: Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 89/336/EWG Bellenberg, 29.08.97 ∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος 89/336/ΕΟΚ Bellenberg, 29.08.97 EG-försäkran om överensstämmelse EF-konformitetserklæring Wap Reinigungsysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/392/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ Wap Reinigungsysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Høytrykks-rengjøringsapparat Produkt: Högtryckstvätt Type: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Typ: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Beskrivelse: 50 Hz. Beskrivning: 50 Hz. Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser: EF-maskindirektiv 89/392/EEC EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK Anvendte harmoniserte standarder: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 55082 Tillämpade harmoniserade normer: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner: Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T265 IEC 335-2-79 DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 p.p. Rau, dipl.-ing. (FH) A. Rau Leder forskning og utvikling Bellenberg, 29.08.97 per procura, Rau, dipl-ing (FH) Ledare för forskning och utveckling Bellenberg, 29.08.97 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EF-overensstemmelsesattest Wap Reinigungsysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Wap Reinigungsysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt : Højtryksrenser Tuote: Korkeapainepesuri Type : Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Tyyppi: Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W, Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W Beskrivelse: 50 Hz. Kuvaus: 50 Hz. Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser: EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV Käytetyt harmonisoidut normit: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Anvendte harmoniserede standarder: EN 292 EN 60335-1 EN 55014, EN 50082 Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 p.pa. Rau Leder forskning og udvikling 89/392/EØF 73/23/EØF 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG 89/336/EØF Bellenberg, 29.08.97 ppa. Dipl.-Ing. (FH) A. Rau Kehitys- ja tutkimusjohtaja Bellenberg, 29.08.97 PROČTĚTE SI PROVOZNÍ NÁVOD A DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ! VŠEOBECNĚ Vážený zákazníku fy. Wap, děkujeme Vám za Vaši důvěru a jsme si jisti, že jste se rozhodl dobře. Váš vysokotlaký čistič Wap byl vyvinut speciálně pro profesionální provoz. Pročtěte si laskavě pozorně provozní návod. Při dodržování provozního návodu a v něm uvedených upozornění Vám bude přístroj po dlouhou dobu usnadňovat čisticí práce. Jako pomocné prostředky používejte čisticí prostředky fy. Wap, které byly Vašemu vysokotlakému čističi přizpůsobeny. Nevhodné čisticí prostředky vedou ke špatným čisticím výsledkům a způsobují škody na přístroji. Koncentrát podle popisu předem zřeďte. WapClean Autoshampoo (WapClean Autošampon) Intenzivně působící koncentrát proti prachu, sazím, tukům, olejům a zbytkům insektů. Pro choulostivé povrchové plochy. WapClean Intensivreiniger (WapClean Intenzivní čistič) Univerzálně použitelný koncentrát pro silná znečistění motorů, částí strojů, v halách, u nákladních automobilů, u plachet. Stále znovu zjišťujeme, že používání nevhodných výrobků vede k poruchám přístroje. Přehled o možnostech použití, stejně jako příslušné čisticí prostředky fy. Wap je uveden v následující tabulce. Č. Čistý nebo poměr zředění Hodnota pH v 1% roztoku, ca. 30 kg 80856 1:5 8,6 30 kg 80857 1:5 8,8 Balení Pro další čisticí prostředky si prosím vyžádejte naši speciální informaci. 98 POPIS (OBR. A) 1 Wap 1100 a Wap 1100 W 2 Wap 2200, Wap 2200 W a Wap 3300 3 Vodní přípojka 4 Dávkování čisticího prostředku 5 Manometr 6 Vysokotlaká hadice 7 Vysokotlaká rozprašovací trubka RotoFix s pistolí VarioPress 1) 8 Regulace množství tlaku 9 Nádoba na čisticí prostředek 10 Vypínač přístroje 11 Otočný knoflík VarioPress 12 Tryska FlexoPowerJet 13 Šroubové spojení rozprašovací trubky RotoFix 14 Vysokotlaká přípojka 15 Posouvací třmen • Posuňte zpátky šoupátko kolíkového blokování. (obr. B/4) • Otočte šroubové spojení rozprašovací trubky RotoFix až na doraz (obr. B/2) a současně posuňte zpátky šoupátko kolíkového blokování. (obr. B/4) • Spojte s vodní hadicí. (obr. D/1 popř. E/1 a L) Doporučuje se použití vodní hadice, zesílené tkaninou, s jmenovitou světlostí nejméně 1/2" (13 mm). (obr. L) SLOŽENÍ • Nasaďte posouvací třmen (obr. A/15) na rám a utáhněte šroub s vnitřním šestihranem (4 ks/SW5). (jen Wap 2200 - 3300!) • Otočte vysokotlakou hadici až na doraz k pistoli VarioPress. (obr. B/1). 1) • Odšroubujte vodní hadici. • Odmontujte část kohoutku a spojku Geka • Našroubujte sací sadu (obr. P) přímo na vodní přípojku a přes sací koš naplňte hadici vodou. Zastrčte sací hadici do zásobníku vody. UVEDENÍ DO PROVOZU • Připojte vodní hadici k vodní přípojce. Dbejte na dostatečné utažení přesuvné matice! (obr. D/2 popř. E/2) • Otevřete vodní kohoutek. • Zastrčte zástrčku do zásuvky (obr. M) SACÍ PROVOZ PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU To je důležité pro zabránění chodu nasucho během nasávacího postupu. • Před použitím přístroje v sacím provozu je zapotřebí přístroj nejprve připojit prostřednictvím vodní hadice k vodovodnímu kohoutku a krátkodobě uvést do provozu. Zvláštní příslušenství / varianta modelu • Zapněte vypínač přístroje, vypínač se nachází v poloze „I“. (obr. G) • Odblokujte a uveďte v činnost stříkací pistoli. (obr. B/6 a B/5) Několikrát za sebou stiskněte v krátkých časových intervalech stříkací pistoli, aby se systém odvzdušnil. 99 OBSLUHA VYSOKOTLAKÉ ROZPRAŠOVACÍ TRUBKY ROTOFIX • Vysokotlaká rozprašovací trubka RotoFix umožňuje změnu pracovní polohy při stavu bez tlaku. • Posuňte zpátky šoupátko kolíkového blokování. (obr. B/4) • Otáčejte šroubovým spojením rozprašovací trubky RotoFix , pokud kolík nezapadne do dalšího otvoru. OBSLUHA TRYSKY FLEXOPOWERJET Natočením trysky FlexoPowerJet lze změnit pracovní tlak. (obr. C/1) OBSLUHA REGULACE TLAKU A MNOŽSTVÍ VODY Wap 2200 W • Nastavení tlaku a množství vody otáčením regulace množství tlaku na stroji. (obr. D/4) Wap 2200/3000 • Nastavení tlaku a množství vody otáčením regulace množství tlaku na stroji. (obr. D/4) popř. na otočném knoflíku VarioPress. (obr. B/3) 100 Nastavený tlak lze odečíst na manometru. (obr. D/5 a E/5) POUŽITÍ ČISTICÍCH PROSTŘEDKŮ • Zřeďte čisticí prostředek podle popisu v kapitole „Všeobecně“ a naplňte nádobu na čisticí prostředek. (obr. F) Použití externích čisticích prostředků je možné (viz Zvláštní příslušenství). Čisticí prostředky mohou být nasávány přes sériově namontovaný injektor pouze v nízkotlakém provozu: • Nastavte regulaci množství tlaku na přístroji na maximální tlak. (obr. D/4) • Otočte knoflíkem VarioPress ve směru „+“ až na doraz. (obr. B/3) • Otočte tryskou FlexoPowerJet ve směru „CHEM“ až na doraz. Nasávané množství čisticího prostředku lze regulovat otáčením dávkovacího ventilu. (obr. D/3 popř. E/3) • Postříkejte čistěný objekt. Nechte působit podle stupně znečistění. Čistěte s vysokotlakým paprskem. UPOZORNĚNÍ! Při prodloužení vysokotlaké hadice není možné nasávání čisticího prostředku. Čisticí prostředky nesmějí zaschnout! ODSTAVENÍ Z PROVOZU • Vypněte vypínač přístroje. Nastavte vypínač do polohy „0“. • Zavřete dávkovací ventil. • Zavřete vodní kohoutek. • Stiskněte stříkací pistoli, až do odtlakování stroje. • Zasuňte bezpečnostní západku. (obr. B/6) • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Odpojte přívodní hadici od přístroje. UVOLNĚNÍ VYSOKOTLAKÉ HADICE A VYSOKOTLAKÉ ROZPRAŠOVACÍ TRUBKY ROTOFIX • Stiskněte zablokování hadice. (obr. B/4) • Odšroubujte vysokotlakou hadici. • Posuňte zpátky šoupátko kolíkového blokování. (obr. B/4) • Uvolněte šroubové spojení vysokotlaké rozprašovací trubky RotoFix ÚDRŽBA, ČISTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ KONTROLA HLADINY OLEJE/VÝMĚNA OLEJE Kontrolujte pravidelně hladinu oleje. Pro kontrolu hladiny oleje je nutno sejmout kryt.Vyměňte olej v intervalech 200 hodin. Druhy oleje: SAE 15-W 40 Plnicí množství: viz tabulka: Technické údaje Maximální plnicí stav: Wap 1100/1100 W Spodní hrana uzavírací zátky při horizontální poloze stroje. Wap 2200 - 3300 Až do středu olejového průzoru. OCHRANA PROTI MRAZU Je-li vysokotlaký čistič odstaven v prostoru, v němž se vyskytují teploty nižší než 0°C, musí se před odstavením nasát čerpadlem ochranný prostředek proti zamrznutí. Během nasávání ochranného prostředku proti zamrznutí stiskněte 2 až 3krát stříkací pistoli. Aby se zabránilo jakémukoliv riziku, skladujte přístroj před opětovným uvedením do provozu pokud možno po nějakou dobu ve vyhřívaném prostoru. UVEDENÍ DO PROVOZU PO DLOUHÉ DOBĚ SKLADOVÁNÍ Není-li vysokotlaký čistič používán po delší dobu, dochází v čerpadle k ukládání vápníku. Tím dochází k rozběhu stroje jen ztěžka, popř. vůbec ne. Proto doporučujeme připojit přístroj na vodní vedení a bez zastrčené síťové zástrčky jej důkladně propláchnout potrubní vodou. Aby se vyloučilo elektrické přetížení, protočte hřídel motoru pomocí kolíkového klíče SW6: (Pouze Wap 1100 W) • Sejměte kryt. (obr. H) • Zasuňte kolíkový klíč do šestihranu hřídele motoru přes střední otvor krytu ventilátoru a hřídel několikrát protočte ve směru hodinových ručiček. (obr. K) POZOR! Před opětovným uvedením do provozu a nastartováním motoru bezpodmínečně odstraňte kolíkový klíč. • Namontujte kryt. PROVOZNÍ PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ POZOR! Před pracemi na stroji vytáhněte síťovou zástrčku, stroj odtlakujte (viz odstavení z provozu). ZÁRUKA Pro záruku a záruční opravy platí naše všeobecné obchodní podmínky. Změny v důsledku technického vývoje se vyhrazují. 101 Porucha Pokles tlaku Kolísání tlaku Při zapnutí se motor nerozběhne 102 Příčina Odstranění V systému je vzduch Odvzdušněte systém, přitom stříkací pistoli několikrát stiskněte v krátkých časových intervalech, popř. stroj bez připojené vysokotlaké hadice uveďte krátkodobě do provozu. Opotřebovaná vysokotlaká tryska. Vyměňte vysokotlakou dýzu Tryska FlexoPowerJet, regulace množství tlaku na stroji či otočný knoflík VarioPress nejsou správně nastaveny Nastavte požadovaný pracovní tlak Čerpadlo nasává vzduch (možné pouze v sacím provozu) Překontrolujte těsnost sací soupravy Nedostatek vody Otevřete vodní kohoutek Přívodní hadice vody je příliš dlouhá, popř. příliš malý průřez. Použijte předepsanou přívodní hadici vody Nedostatek vody vlivem ucpaného filtru vody Vyčistěte filtr vody (nikdy nepracujte bez něj!) Nedostatek vody vlivem nedodržení max. přípustné sací výšky Viz Uvedení do provozu (max. sací výška 0,5 m) Zástrčka není správně zastrčená, přerušení proudu Překontrolujte zástrčku, kabel a vypínač a popř. je nechte vyměnit odborníkem pro elektrická zařízení S í ť ová pojistka je odpojená Zapněte síťovou pojistku Porucha Při zapnutí motor bručí, aniž se rozběhne Motor vypíná Nerozprašuje se čisticí prostředek Příčina Odstranění Příliš nízké síťové napětí, nebo vypadla fáze Nechte překontrolovat elektrickou přípojku Čerpadlo je blokované nebo je zamrzlé Otáčejte motor rukou, podle "Uvedení do provozu po dlouhé době skladování" Chybný průřez prodlužovacího kabelu Použijte správný průřez popř. délku kabelu, viz Bezpečnostní upozornění Stříkací pistole není v činnosti Uveďte do činnosti stříkací pistoli, zapněte stroj Spustila se ochrana proti přetížení, vlivem přehřátí nebo přetížení motoru Nechte přezkoušet, zda napájecí napětí souhlasí s napětím přístroje. Přístroj vypněte a nechte jej nejméně 3 minuty vychladnout. Je znečistěná tryska FlexoPowerJet Vyměňte vysokotlakou trysku. Je znečistěný injektor nebo je ucpaná sací hadice Vyčistěte Nádoba na čisticí prostředek je prázdná Naplňte nádobu na čisticí prostředek Tryska FlexoPowerJet není nastavena na nízký tlak Otočte trysku FlexoPowerJet ve směru ‘CHEM’ až na doraz 103 Porucha Nerozprašuje se čisticí prostředek Příčina Odstranění Regulátor tlaku není nastaven na nízký tlak Nastavte regulaci množství tlaku na přístroji na maximum Otočný knoflík VarioPress není nastaven na nízký tlak Otočte knoflíkem VarioPress ve směru "+" až na doraz TECHNICKÉ ÚDAJE Wap 1100 W Pracovní tlak bar Objemový proud Napětí 110 V 1~ Napětí 220 V 1~ Napětí 230 V 1~ Napětí 230/240 V 1~ Napětí 200 V 3~ Napětí 220 V 3~ Napětí 230 V 3~ Napětí 380 V 3~ Napětí 400 V 3~ Napětí 400-415 V 3~ Kmitočet l/h Elektr. příkon kW Hz Max. teplota přívodní vody °C Max. tlak přívodní vody bar Rozměry DxŠxV Hmotnost stroje (Hmotnost stříkacího zařízení) kg Hladina akustického tlaku v odstupu 1 m dle DIN 45635 dB(A) Množství plnicího oleje l Objem nádoby čisticího prostředku l Síla zpětného nárazu N Wap 1100 Wap SILVER 140-10 160-10 205-20 100-10 (CH) 120-10 (GB) 600 780 810-250 KR EU, ZA, CH GB BE, NO ZA EU,FR EU, FR AU 50 50 50 60 (KR) 3,5 4,9 6,4 2,25 (CH) 2,9 (GB) 60°C (50 C při sacím provozu) 10 10 10 390x290x860 390x290x860 650x402x885 115-10 600-250 EU, ZA EXP GB 50 2,9 10 650x402x885 29 (4) 29 (4) 53 (5) 52 (5) 76,6 0,22 4 28 81,0 0,22 4 39 80,4 0,35 10 46 68,6 0,35 10 23 Dodržujte prosím technické údaje uvedené na typovém štítku! 104 Wap SILVER W TECHNICKÉ ÚDAJE Wap 2200 W Pracovní tlak bar Objemový proud Napětí 230 V 1~ Napětí 220 V 1~ Napětí 230/240 V 1~ Napětí 200 V 3~ Napětí 220 V 3~ Napětí 230 V 3~ Napětí 380 V 3~ Napětí 400 V 3~ Napětí 400-415 V 3~ Kmitočet Elektr. příkon l/h Max. teplota přívodní vody Max. tlak přívodní vody Rozměry Hmotnost stroje (Hmotnost stříkacího zařízení) Hladina akustického tlaku v odstupu 1 m dle DIN 45635 Množství plnicího oleje Objem nádoby čisticího prostředku Síla zpětného nárazu Hz kW bar DxŠxV kg dB(A) l l N Wap 2200 Wap 2200 ST 130-10 195-20 110-10 (GB) 600-250 900-250 EU, ZA EXP GB, AU JP KR BE EXP, BR EU,FR AU 50 50 (60 JP) 3,6 6,7 2,9 (GB) 60°C (50°C při sacím provozu) 10 10 650 x 402 x 885 Wap 3300 Wap 3300 ST 220-20 1100-250 JP KR EXP EU, FR 50 (60 JP) 8,8 10 42 (5) 43 (5) 47 (5) 68,6 0,35 10 27 80,4 0,35 10 49 81,6 0,35 10 64 Dodržujte prosím technické údaje uvedené na typovém štítku! 105 www.nilfisk-alto.com HEADQUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: [email protected] SUBSIDIARIES AUSTRALIA Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960 AUSTRIA ALTO Österreich GmbH Nilfisk-Advance AG Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Austria Tel.: (+43) 662 456 400 11 Fax: (+43) 662 456 400 34 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.at BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha 83.705-500 – Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: [email protected] CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989 CHINA Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063 CZECH REPUBLIC ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: [email protected] DENMARK Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 05 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.dk Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com FRANCE Nilfisk-ALTO ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com GERMANY Nilfisk-Advance AG Geschäftsbereich Nilfisk-ALTO Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.de HOLLAND Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.nl HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828 HUNGARY Kvantor-Itb Kft II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 47 55 50 Fax: (+36) 24 47 55 51 E-mail: [email protected] JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Japan Tel.: (+8145) 548 2571 Fax: (+8145) 548 2541 MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (+60) 3 603 7876 4222 Fax: (+60) 3 603 7876 3878 POLAND Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.no PORTUGAL Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira o Edificio 1, 1 A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilfisk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 [email protected] Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 SPAIN Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com SWEDEN ALTO Sverige AB Medlem i Nilfisk-Advance Gruppen Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.se TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832 THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079 UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.co.uk USA ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfisk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com
Podobné dokumenty
SC 710 W SC 740 W SC 780 DX 840 W DX 860 DX
Naplnte zásobník pro automatické zarízení alarmu vápníku fy.
Wap. "Wap AntiKalk" zabrání
usazení tvorení tvrdidla a pouzívá
se soucasne jako ochrana proti
Lizerna Pret
Skladování
Lizerna Pret by měly být skladovány dobře uzavřená, aby se zabránilo poškození kůže. Produkt
mrzne při teplotách pod 0 ° C (32 ° F). Po rozmrazení je produkt pak opět vhodný k použití.
P...
Miscellanea Logica III - Katedra logiky
s myšlenkami, konkrétně uchopenými větami jazyka. Ve škole se tomuto
operování neučí. Naše děti v době, kdy začínají chodit do školy, již mluvit umějí. Už pětileté děti usuzují s tou největší lehko...
HRADIL Pracovní list – Půda
rostlin. Nepoužívání pesticidů je první opatření na podporu půdního života.
Hnojení organickými hnojivy není jen dodáváním živin rostlinám, ale především výživou pro půdní
edafon (organismy). Kompo...