GA-QXD_50510-ADT_000 CZ.qxd - Puro
Transkript
GA-QXD_50510-ADT_000 CZ.qxd - Puro
Návod k použití Chirurgie Chirurgická kolénka WS-56 E, WS-75 E/KM, WS-92 E/3 Chirurgické násadce S-9, S-10, S-11, SL-11, S-12 Symboly společnosti W&H VAROVÁNÍ (Činnosti, při nichž může dojít ke zranění.) UPOZORNĚNÍ Důležité pokyny! (Při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení.) Termodezinfekce 2 Obsah 1. Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. První použití – bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nasazení/sejmutí, výměna rotačního nástroje 5. Čistota a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rozebrání/složení, dezinfekce, čištění, mazání, sterilizace 6. Příslušenství společnosti W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Zastoupení společnosti W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3 1. Úvod V politice prosazování jakosti společnosti W&H je na prvním místě spokojenost zákazníků. Tento výrobek společnosti W&H byl vyvinut, vyroben a otestován v souladu s platnými zákonnými a normativními předpisy. Pro Vaši bezpečnost a bezpečnost Vašich pacientů Před prvním použitím si přečtěte návod k použití. Dozvíte se důležité informace o používání výrobku, aby jeho provoz byl bezproblémový, hospodárný a bezpečný. Určení nástrojů Chirurgické opracování tvrdých a měkkých organických látek. Nevhodné použití může vést k poškození chirurgických kolének a násadců a případné újmě na zdraví uživatele a třetích osob. 4 Výroba v souladu se směrnicemi EU Chirurgické násadce a kolénka jsou zdravotnickými prostředky podle směrnice EU 93/42/EWG, přenesené rakouským zákonem o zdravotnických prostředcích. Odborné použití Tyto zdravotnické prostředky jsou určeny výhradně pro odborné chirurgické použití v souladu s platnými předpisy o bezpečnosti práce, protiúrazovými bezpečnostními opatřeními a dodržováním postupů uvedených v tomto návodu k použití. Čištění a ošetřování nástrojů mohou provádět pouze osoby poučené o ochraně před infekcemi a dodržování vlastní a pacientovy bezpečnosti. Neodborné používání, např. nedostatečná čistota a ošetřování nástrojů, nedodržení pokynů společnosti W&H, nebo používání příslušenství a náhradních součástí neschválených společností W&H, vede ke ztrátě záruky a možnosti uplatnění ostatních nároků. Servis Při výskytu závady se ihned obraťte na příslušného distributora nebo některé z našich servisních či prodejních míst (viz str. 30-31). Opravné a údržbářské práce mohou provádět pouze servisy autorizované společností W&H. 5 1. Popis výrobku Chirurgické kolénko ➊ Hlavička kolénka ➋ Nástavec ➌ Hřídel mikromotoru ➍ Pouzdro ➎ Chladicí hadička* ➏ Rozbočení* ➐ Protahovací drátek ➑ Chladicí trubice pro vnitřní chlazení vrtáčku* ➒ Trysky rozprašovače WS-75 E/KM (pouze u WS-92E/3) ➓ 11 12 * pouze u WS-75 E/KM Externí chladicí trubice Pojistka proti protočení* Chladicí hadička jednotky 6 S-9 Chirurgický násadec ➊ Chladicí trubice (polohovatelná) ➋ Protahovací drátek ➌ Upínací hrot násadce ➍ Upínací páčka ➎ Hřídel ➏ Nástavec ➐ Hřídel mikromotoru ➑ Pouzdro ➒ Ploška upínací páčky ➓ Chladicí hadička jednotky 7 1. První použití – bezpečnostní pokyny – UPOZORNĚNÍ! U kolénka WS-75 E/KM (20:1) snižte krouticí moment pohonné jednotky přibližně na polovinu (zvýšená účinnost)! Chcete-li například s rotačním nástrojem dosáhnout hodnoty 50 Ncm, nastavte na přístroji W&H Elcomed 100/200 krouticí moment na 30 Ncm (nebezpečí úrazu)! – Maximální krouticí moment pohonu kolénka WS-75 E/KM je 6 Ncm (nebezpečí poškození)! – Násadce a kolénka je možné používat pouze s pohonnými jednotkami, které odpovídají směrnicím o zdravotnických prostředcích. – Zajistěte vždy požadované provozní podmínky a odpovídající chlazení. – Dbejte vždy na dostatečné množství vhodných chladicích prostředků a adekvátní odsávání. Při výpadku chlazení práci s násadci/kolénky ihned přerušte. – Před každým použitím násadců/kolének se přesvědčte, zda nedošlo k jejich poškození či uvolnění některých částí (např. tlačítko upínače). – Nedotýkejte se měkkých tkání rotujícím hrotem násadce S-10, S-12 (nebezpečí popálení)! 8 Čistota a ošetření nástrojů před prvním použitím Nástroje jsou při dodání čisté a zatavené do ochranné fólie. Před prvním použitím násadce a kolénka namažte a proveďte jejich sterilizaci. Sterilizujte také protahovací drátek, rozbočení a chladicí hadičky. – Mazání – Sterilizace strana 22 strana 24 9 4. Uvedení do provozu Nasazení a sejmutí Nasazení ani sejmutí nástroje neprovádějte za provozu! ➊ Nasaďte násadec/kolénko na motor. – Informace o používání pojistky proti protočení naleznete v návodu k použití pohonné jednotky. ➋ Přesvědčte se, že nástroj na motoru pevně drží. ➌ Vytáhněte násadec/kolénko v axiálním směru nebo stiskněte tlačítko pro odjištění. 10 Kontrola funkčnosti – Nasaďte rotační nástroj. – Spusťte pohon násadce/kolénka. – Při výskytu závady (např. vibrace, neobvyklé zvuky nebo výpadek chlazení) se obraťte na příslušné servisní místo (viz strana 30-31). Rotační nástroje – Používejte pouze nezávadné rotační nástroje a dbejte na směr otáčení rotačního nástroje. Dodržujte doporučení výrobce. – Rotační nástroje nasazujte pouze tehdy, když se motor netočí. – Nikdy se nedotýkejte otáčejícího se, nebo dotáčejícího se nástroje. – Během provozu se nikdy nedotýkejte tlačítka upínače kolénka, případně upínací páčky násadce. Došlo by tak k uvolnění rotačního nástroje, případně k přehřátí násadce/kolénka. 11 Výměna rotačního nástroje u kolének s tlačítkem upínače ➊ Vrtáček ø 2,35 mm: Zasuňte rotační nástroj do hlavičky kolénka až na doraz (a) a otáčejte jím, dokud nezapadne (b). Vrtáček ø 1,6 mm: Zasuňte rotační nástroj do hlavičky kolénka. Silou stiskněte tlačítko upínače (c) a současně zasuňte rotační nástroj až na doraz (a). ➋ Axiálním tahem se přesvědčte, že nástroj pevně drží. ➌ Vyjměte rotační nástroj stiskem tlačítka upínače. 12 Výměna rotačního nástroje 90 ° u násadců s upínací páčkou ➊ Pootočte upínací páčku. ➋ Zasuňte rotační nástroj až na doraz nebo ho vyjměte. Systém Stryker (pouze u S-9, S-11, SL-11): Zasuňte rotační nástroj do upínacího hrotu až na doraz a otáčejte jím, dokud nezabere pojistka proti protočení. ➌ Vraťte upínací páčku do výchozí polohy. ➍ Axiálním tahem se přesvědčte, že nástroj pevně drží. 13 5. Čistota a údržba – – – – Ošetřujte násadce a kolénka ihned po každém chirurgickém zákroku. Používejte ochranné rukavice. Vyjímejte rotační nástroje. Snímejte násadce/kolénka z motoru. Prodloužení životnosti výrobku: Používejte spolu pouze části se souhlasnými typovými či sériovými čísly. Výjimka: v rámci servisních oprav mohou být vyměněny části, které budou mít nová sériová čísla. Zabránění vzniku usazenin: – Ihned po použití propláchněte chladicí trubice a trysky rozprašovače vodou. – Případné zbytky vody vysušte vzduchovou pistolí. 14 Rozebrání kolénka ➊ Uchopte pevně do jedné ruky hlavičku kolénka. ➋ Druhou rukou lehce tlačte pouzdro proti nástavci. Současným otáčením pouzdra ho oddělte od nástavce. ➌ Vyjměte hřídel mikromotoru. ➍ Vytáhněte hlavičku kolénka z nástavce. 15 Složení kolénka ➊ Zasuňte hlavičku kolénka až na doraz do nástavce (4 možné polohy). ➋ Zasuňte hřídel mikromotoru do nástavce. U typu WS-75 E/KM dbejte na polohu pojistky proti protočení (a). ➌ Přesvědčte se, že se hřídel volně otáčí. ➍ Tlačte pouzdro silně na nástavec a otáčejte jím, dokud nezapadne. 16 Rozebrání násadce ➊ Sejměte externí chladicí trubici. ➋ Pootočte upínací páčku. ➌ Uchopte upínací hrot násadce a palcem držte upínací páčku. ➍ S-11, SL-11: Jednoduchým otáčivým pohybem (b) oddělte pouzdro od upínacího hrotu násadce. Pokračujte bodem ➏. S-9, S-10, S-12: Druhou rukou silně tlačte pouzdro proti nástavci (a). Současným otáčením nástavce (b) a pouzdra (c) je od sebe oddělte. ➎ Vyjměte z nástavce hřídel mikromotoru. ➏ Vytáhněte hřídel až na doraz a vyjměte upínací páčku. ➐ Vyjměte hřídel z upínacího hrotu násadce. 17 Složení násadce ➊ Zasuňte hřídel do upínacího hrotu násadce a správně nasměrujte plošku upínací páčky. ➋ Nasaďte upínací páčku (a) a vraťte ji do výchozí polohy (b). ➌ S-11, SL-11: Nasaďte pouzdro na upínací hrot nástavce a otáčejte jím, dokud nezapadne. Připevněte chladicí trubici. ➍ S-9, S-10, S-12: viz strana 19 18 ➍ ➎ ➏ ➐ S-9, S-10, S-12: Nasaďte nástavec na upínací hrot násadce a otáčejte jím, dokud nezapadne (2 možné polohy). Zasuňte hřídel mikromotoru do nástavce. Přesvědčte se, že se hřídel volně otáčí. Nasaďte pouzdro na nástavec a otáčejte jím, dokud nezapadne. Připevněte chladicí trubici. 19 SPREJ Termodezinfekce ➊ Dodržujte doporučení výrobce. – Násadce a kolénka vkládejte do termodezinfektoru v rozloženém stavu. ➋ Případné zbytky vody vysušte vzduchovou pistolí. ➌ Po termodezinfekci se postarejte o řádné promazání nástrojů. ETHYLALKOHOL 80% nebo vnější dezinfekce ➍ Používejte pouze mikrobiologicky testované dezinfekční přípravky pro ošetření ploch (pH 2,5 – 9) nebo 80% roztok ethylalkoholu. Dodržujte doporučení výrobce. 20 Čištění ➊ Násadec/kolénko v rozebraném stavu čistěte pod tekoucí studenou vodou, v ultrazvukové čistící lázni nebo ethylalkoholem. ➋ Všechny části důkladně osušte. Čištění trysek rozprašovače u typu WS-92 E/3 ➌ Nečistotu a usazeniny na výstupních otvorech trysek opatrně očistěte protahovacím drátkem. Čištění externí chladicí trubice ➍ Nečistotu a usazeniny na výstupních otvorech trysek opatrně očistěte protahovacím drátkem. ➎ Chladicí trubici a výstupní otvory trysek ofoukněte vzduchovou pistolí. V případě ucpané chladicí hadice nebo trysek rozprašovače se obraťte na příslušné servisní místo. 21 Denní ošetření pouze servisním olejem W&H F1, MD-400 – Postupujte podle pokynů v návodu k použití servisního oleje. ➊ ➋ Držte násadec/kolénko hrotem, resp. hlavičkou dolů. Nechte nástroje asi 30 sekund v chodu, aby se odstranil přebytečný olej. Začněte vždy od nejnižších otáček a teprve po 5 až 10 sekundách postupně zvyšujte otáčky na maximum. – Pokud se stále objevuje nečistota, opakujte mazání. ➌ Otřete nástroj gázou nebo jemným hadříkem. Mazání pomocí mazacího přístroje W&H Assistina – Přečtěte si návod k použití mazacího přístroje Assistina. 22 30 sec Doporučené ošetřovací cykly – po každé termodezinfekci – před každou sterilizací nebo – po 60 minutách provozu – po 30 minutách provozu (typy WS-92 E/3, S12) – 1-2krát denně 23 Sterilizace – Dodržujte doporučení výrobce. – Násadce/kolénka sterilizujte pouze ve složeném stavu, po vyčištění a promazání, bez nasazeného rotačního nástroje. – Zatavte násadce/kolénka do sterilizačních obalů podle normy DIN 58953. – Dbejte na to, aby byly nástroje ze sterilizátoru vyjmuty suché. 24 Povolené metody sterilizace – Sterilizujte v parním autoklávu podle prEN 13060 po dobu nejméně 4 minut při teplotě 134 (+3) °C. – Sterilizujte v parním chemiklávu po dobu nejméně 5 minut při teplotě 134 (+3) °C. 25 6. Příslušenství společnosti W&H Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly společnosti W&H. Dodavatel: partneři společnosti W&H 301 10940011 W&H Assistina W&H servisní olej F1, MD-400 02015101 00636901 02038200 02653901 02654700 02610500 Protahovací drátek krátký (pro kolénka) Protahovací drátek dlouhý (pro násadce) Rozprašovací uzávěr s adaptérem rozprašovače Rozbočení Chladicí hadička (2 ks) Chladicí trubice (pro vnitřní chlazení vrtáčku) 26 27 Technické údaje Chirurgická kolénka převodový poměr barevné značení spojka na straně motoru podle normy rotační nástroje EN ISO 1797-1 (ø mm) délka povolená společností W&H (mm) min. délka upnutí (mm) max. vstupní otáčky (Upm) množství chladicích prostředků ISO 7785-2 (ml/min) max. krouticí moment rotačního nástroje (Ncm) WS-56 E WS-75 E/KM WS-92 E/3 1:1 modré ISO 3964 2,35 22* dle zapadnutí 50 000 > 50 – 20 : 1 zelené ISO 3964 2,35 ** 22* dle zapadnutí 50 000 > 50 70 1 : 2,7 červené ISO 3964 1,6 22* na doraz 50 000 > 50 – * Při použití delších rotačních nástrojů je potřeba zajistit takové provozní podmínky, aby nedošlo k ohrožení uživatele, pacienta nebo třetích osob. ** U rotačního nástroje musejí být při krouticím momentu nad 30 Ncm použity tvrzené stopky vrtáku (>50 HRC, >520 HV) (nebezpečí deformace). 28 Technické údaje Chirurgické násadce převodový poměr barevné značení spojka na straně motoru podle normy rotační nástroje EN ISO 1797-1 (ø mm) délka povolená společností W&H (mm) min. délka upnutí (mm) max. vstupní otáčky (Upm) množství chladicích prostředků ISO 7785-2 (ml/min) * ° S-10 S-9 / S-11 SL-11 S-12 1:1 modré ISO 3964 2,35 70 * na doraz 50 000 > 50 1:1 modré ISO 3964 2,35 45 *° na doraz 50 000 > 50 1:1 modré ISO 3964 2,35 45 *° na doraz 30 000 > 50 1:2 červené ISO 3964 2,35 70 * na doraz 40 000 > 50 Při použití delších rotačních nástrojů je potřeba zajistit takové provozní podmínky, aby nedošlo k ohrožení uživatele, pacienta nebo třetích osob. Lze použít systém Stryker 29 Zastoupení společnosti W&H A W&H WEHADENT, Rupertgasse 24-26, A-5020 Salzburg, Tel.: +43 (0)662 / 87 62 43, 87 21 58, Fax: +43 (0)662 / 88 24 72 W&H Dentalmechanik GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 60, A-5111 Bürmoos, Tel.: +43 (0)6274 / 6236-239, Fax: +43 (0)6274 / 6236-89 CH W&H Dentalwerk GmbH, Karl Struber, Ignaz-Glaser-Straße 53, A-5111 Bürmoos, Tel.: +43 (0)6274/6236-223, Fax: +43 (0)6274/6236-99 DENTA-REP, Peter Nötzli, Lehnisweidstraße 26, CH-8967 Widen, Tel.: +41 (0)56 / 631 39 93, Fax: +41 (0)56 / 631 39 94 D GB W&H Deutschland GmbH & Co.KG, Raiffeisenstraße 4, D-83410 Laufen/Obb., Tel.: +49 (0)8682 / 89 67-0, Fax: +49 (0)8682 / 89 67-11 EIR W&H (UK) LIMITED, 6 Stroud Wood Business Centre, Park Street, St. Albans, Herts AL2 2NJ, Tel.: +44 (0) 1727 874990, Fax: +44 (0) 1727 874628/872254 30 F BNL I S/SF W&H FRANCE S.A.R.L., 4, rue Ettore Bugatti, F-67201 Eckbolsheim, Tel.: +33 (0)388 / 773 610 (SAV), Fax: +33 (0)388 / 774 799 Hugo Colin, Voetballersstraat 36, B-2850 Boom, Tel. +32 (0)3 / 844 49 85, Fax: +32 (0)3 / 844 61 31 W&H ITALIA Srl, Via Raffaello Sanzio 5, I-20090 Cesano Boscone, Tel.: +39 / 02 / 458 644 79, Fax: +39 / 02 / 458 881 58 DK/N W&H NORDIC AB, Tillverkarvägen 6, S-187 66 Täby, Tel.: +46 (0)8 / 445 88 30, Fax: +46 (0)8 / 445 88 33 E/P WEHADENT IBÉRICA S.L., C/ Pérez Bayer, 9-1er Piso Izda., E-46002 Valencia, Tel.: +34 / 96 / 353 2020, Fax: +34 / 96 / 353 2579 PL W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa, Tel.: +48 (0)22 / 331 80 05, Fax: +48 (0)22 / 331 80 01 BG W&H BULGARIA GmbH, Wranja Strasse 32, BG-1233 Sofia, Tel.: +359 (0)2 / 931 00 66, Fax: +359 (0)2 / 334 198 USA CAN W&H Impex, 7475 Tecumseh RD.E., Windsor, Ontario, N8T 1G2, Tel.: +1 / 519 / 944 67 39, Fax: +1 / 519 / 974 61 21 31 Výrobce: ISO 13485, Dodatek II 93/42/EWG, EC 0297 W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Rakousko, A-5111 Bürmoos P.O. Box 1, Ignaz-Glaser-Straße 53 Telefon: +43 / 6274 / 6236-0 Fax: +43 / 6274 / 6236-55 E-mail: [email protected] www.wh.com Form-Nr. 50510 ADT 000 Změny vyhrazeny
Podobné dokumenty
Turbínky Alegra HS - Puro
Tyto nástroje jsou vyrobeny v souladu se směrnicemi EU 93/42/EWG a v souladu s uplatňovaným
rakouským zákonem o zdravotnických výrobcích.
Odborné použití
Tento zdravotnický nástroj je určen výhradn...