Provozní předpisy
Transkript
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent® DULCO®Trans 25/700 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BA DTR 001 07/2004 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. DULCO®Trans 25/700 PP strana 2 ProMinent CS Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. strana Rozsah dodávky.............................................................................................................................3 Bezpečnostní pokyny pro práci s čerpadlem..................................................................................3 Bezpečnostní pokyny pro práci s plnící pistolí................................................................................3 uvedení do provozu........................................................................................................................4 Vyčištění po každém čerpání .........................................................................................................4 Zkoušení / opravy...........................................................................................................................4 Výměna přívodního kabelu napájení ..............................................................................................5 Hladina provozního hluku...............................................................................................................5 Technická data ...............................................................................................................................5 Rozměrový výkres..........................................................................................................................6 Pohledový výkres motoru ...............................................................................................................7 Pohledový výkres čerpadla ............................................................................................................8 Pohledový výkres plnící pistole ......................................................................................................9 Prohlášení o shodě ........................................................................................................................10 Obecné informace pro uživatele Tyto provozní předpisy obsahují v hlavním textu popis zařízení. • ` hlavní body pokyny Bezpečnostní pokyny jsou označeny piktogramy: UPOZORNĚNÍ Uvádí potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud není postupováno dle doporučení, hrozí vznik zranění osob nebo poškození zařízení. POZNÁMKA Uvádí poznámku za účelem usnadnění provádění práce se zařízením. Dodavatel, servis, poradenství: ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, p.o.box 53 770 10 OLOMOUC tel.: 585 757 011 fax: 585 757 023 [email protected] www.prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69007 HEIDELBERG tel: +49-6221-842-0 fax: +49-6221-842-419 [email protected] www.prominent.de Translation of BA DTR 001 01/04 G/GB/F © ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. (Bv/Bj) DULCOTRANS_BA_DTR_001_07_2004 CS.doc DULCO®Trans 25/700 PP 1. strana 3 ProMinent CS Rozsah dodávky Přenosná sudová čerpadla ProMinent® DULCO®Trans se používají pro plnění, vyprazdňování nebo přečerpávání obsahu chemikálií z kanystrů, zásobníků nebo přepravních barelů. Čerpadla jsou dodávána s výtlačnou hadicí a s plnicí pistolí. Použití čerpadel závisí na chemické odolnosti použitého materiálu vůči čerpané chemikálii. Dodávka sudového čerpadla obsahuje: • • • 2. ® čerpadlo DULCO Trans 25/7000 PP výtlačnou hadici z PVC s uchycením plnící pistoli v provedení PP nainstalovanou na konci výtlačné hadice Bezpečnostní pokyny pro práci s čerpadlem UPOZORNĚNÍ • Motor není proveden pro prostředí s nebezpečím výbuchu. • Čerpadlo nesmí být použito pro čerpání hořlavých kapalin. • Motor má zabudovanou nadproudovou ochranu. V případě jeho přetížení se automaticky motor sám vypíná. Po vychladnutí vinutí je možno motor opět spustit tlačítka na pravé straně tělesa elektromotoru. Opakované neodstraněné příčiny vedoucí k vypínání nadproudovou ochranou mohou způsobit poškození elektromotoru. • Sudové čerpadlo smí být použito výhradně k účelům výše uvedeným. • Nikdy neponechávejte čerpadlo bez dozoru. • Čerpadlo smí být provozováno pouze ve vertikální poloze. • Čerpadlo nainstalujte tak, aby nemohlo propadnout do zásobníku s chemikálií. • Pro výtlačnou větev používejte pouze dostatečně tlakově a chemicky odolnou hadici. • Zabezpečte spolehlivé připojení výtlačné hadice na výtlačnou koncovku čerpadla. • Kontrolujte pravidelně stav dotažení výtlačné hadice na výtlačnou koncovku čerpadla. • Čerpadlo nesmí být ponořeno do kapaliny hlouběji než po výtlačnou koncovku. • Čerpadlo by mělo být ponořeno v kapalině pouze po dobu kdy je prováděno čerpání. • Maximální povolená teplota čerpané chemikálie je 60°C. • Při práci s čerpadlem používejte osobní ochranné pomůcky jako je zástěra, rukavice, brýle nebo ochranný štít obličeje případně další ochranné prvky s ohledem na charakter čerpané chemikálie. • Nikdy nenechejte čerpadlo běžet nasucho. • Čerpadlo není určeno pro venkovní použití kdy je vystaveno vlivu počasí. • Po každém použití čerpadlo řádně vyčistěte. • Čerpadlo nikdy neskladujte v prostředí s výskytem korozivních plynů a par. • Napájecí přívod musí být vybaven jističem. Usazené nečistoty, nadměrná vlhkost nebo mechanické poškození motoru může způsobit nadměrnou proudovou spotřebu. 3. Bezpečnostní pokyny pro práci s plnící pistolí UPOZORNĚNÍ • Čerpejte pouze čisté kapaliny • Nepřekračujte předepsané limity teploty a tlaku. • Při plnění zásobníky dbejte na zabránění přelití. • Plnící pistole nesmí být vystavena vnějšímu mechanickému namáhání. Proto dbejte na pozvolný ohyb výtlačné hadice před pistolí. • Používejte pouze pro čerpání takových chemikálií vůči nimž jsou materiály čerpadla a plnící pistole dostatečně odolné. V případě nejasnosti si vyžádejte tabulku materiálové odolnosti od výrobce. • Neponechávejte plnicí pistoli bez dohledu neboť tato nemá automatický uzávěr. • Před zahájením čerpání zkontrolujte zda je plnící pistole nastavena do polohy zahájení čerpání. • Kontrolujte i celkový stav pistole vizuální prohlídkou. • Po ukončení každého čerpaní vždy pistoli dokonale zbavte zbytků čerpané chemikálie. • Nedodržování těchto doporučení může způsobit újmu na zdraví obsluhy, znečištění pracovního a životního prostředí a poškození zařízení. DULCO®Trans 25/700 PP 4. ` ` ` ` ` ` ProMinent CS Uvedení do provozu Překontrolujte hodnotu napájecího napětí sítě, které musí odpovídat hodnotě uvedené na štítku čerpadla. Překontrolujte vizuálně stav napájecího kabelu s ohledem na možné mechanické poškození jeho izolace. Zabraňte kontaktu kabelu s rozpouštědly. Před zapojení kabelu do sítě zkontrolujte polohu síťového spínače na čerpadle. Spínač musí být v poloze „0“ (střední poloha). Zapojte vidlici do zásuvky. Zapněte motor. Poloha I jsou snížené otáčky, poloha II jsou normální otáčky. spínač nadproudové ochrany motoru závěsný třmen 5. strana 4 2-polohový síťový spínač chodu čerpadla (poloha I a II) raménko pro zavěšení plnící pistole Vyčištění po každém čerpání Po každém ukončení čerpání je třeba čerpadlo důkladně propláchnout a vyčistit vhodnou neutralizační kapalinou. ` ` ` 6. Pro proplach čerpadla nepoužívejte hořlavé kapaliny. Pozor dejte na chemickou odolnost čerpadla vůči neutralizační a čistící kapalině. Čerpadlo nesmí být ponořeno do čistící kapaliny hlouběji než po výtlačnou koncovku. Zkoušení / opravy UPOZORNĚNÍ • Provádějte pravidelnou kontrolu stavu čerpadla ve smyslu platných předpisů pro elektrické točivé stroje jako základ prevence před vznikem pracovních úrazů. • Opravy čerpadla smí být prováděny pouze výrobcem nebo jím pověřenou servisní organizací. DULCO®Trans 25/700 PP 7. strana 5 ProMinent CS Výměna přívodního kabelu napájení UPOZORNĚNÍ V případě nutnosti provést výměnu napájecího kabelu čerpadla DULCO®Trans použijte pouze a jenom kabel typu H05 RN-F 2X 0,75. 8. Hladina provozního hluku Hluková hladina čerpadla při provozu je pod hodnotou 70 dB (A) dle DIN EN 12639. 9. Technická data parametr ® DULCO Trans 25/700 PP dopravní množství maximální dopravní výška maximální viskozita kapaliny maximální teplota kapaliny maximální hustota kapaliny ponorná hloubka sacího nástavce vnější průměr sacího nástavce materiály v kontaktu s čerpanou kapalinou těleso čerpadla hřídel oběžné kolo mechanická ucpávka ucpávka výtlačná hadice plnicí pistole připojení hadice výtlaku hadicové svorky výkon motoru třída krytí motoru napájecí napětí jmenovitý proud podpěťová ochrana nadproudová ochrana napájecí kabel elektro barva motoru kryt motoru váha rozměry (výška x šířka x hloubka) 1200 l/hod 5m < 150 mPas < 50 °C < 1,2 kg/dm3 700 mm 25 mm PP, Hastelloy, ETFE, PVC PP (polypropylen) Hastelloy C ETFE není není DN 13, 1,5 m – PVC s ocelovou výstuží PP – DN 13 (RAL 2003) DN 13 2 ks, pozinkovaná ocel 230 W IP 24 230 V stř., 1f, 50 Hz 1,2 A bez s ochranou 5 m, s eurovidlicí RAL 2003 (oranžová) není speciální kryt 2,4 kg 927 x 197 x 83 mm DULCO®Trans 25/700 PP 10. Rozměrový výkres strana 6 ProMinent CS DULCO®Trans 25/700 PP strana 7 ProMinent CS 11. Pohledový výkres motoru pozice kusů 1-29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 název motor kompletní s kabelem 5 m těleso motoru levé pouzdro O-kroužek Ø9 x 3 stator páska 85 mm kryt spínače 2-polohový spínač těleso motoru pravé nadproudový spínač prachovka elektronický variátor uhlíkový kartáček držák kartáčku páska 90 mm kondenzátor pozice kusů 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 název svorkovnice šroub svorka těsnění (neopren) závěsný třmen napájecí kabel s vidlicí - 5 m ložisko pojistka rotor ventilátor ložisko kolík O-kroužek Ø6 x 2,5 šroub DULCO®Trans 25/700 PP strana 8 ProMinent CS 12. Pohledový výkres čerpadla pozice kusů 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 název pozice kusů spojka spojka – protikus ložisko těsnění FPM hřídel raménko T – kus šroub vnitřní trubice vodící ložisko 40 41 42 43 44 45-47 45 46 47 1 1 1 1 1 1 1 1 1 název středící kus vnější trubice ložiskové těleso (PTFE/uhlík) oběžné kolo patní kus kompletní výtlačná koncovka ploché těsnění hadicová koncovka DN 13 převlečná matice G 1“ mazací tuk pro těsnění DULCO®Trans 25/700 PP strana 9 ProMinent CS 13. Pohledový výkres plnící pistole pozice kusů 1 2 3 4 5 1 1 1 1 1 název kolík hubice O-kroužek Ø13 x 2,5 (FPM) osa ventilku s pos. 3 hadicová koncovka pozice kusů 6 7 8 9 10 1 1 1 1 1 název páka matice tlačná pružina pouzdro vodící O-kroužek Ø6 x 2,5 (FPM) těsnící pasta PTFE DULCO®Trans 25/700 PP 14. Prohlášení o shodě strana 10 ProMinent CS DULCO®Trans 25/700 PP Poznámky provozovatele strana 11 ProMinent CS Výrobní skupina ProMinent / The ProMinentstrana Group DULCO®Trans 25/700 PP 12 ProMinent Dosiertechnik GmbH · Im Schuhmachergewann 5-11 · 69123 Heidelberg - Germany [email protected] · www.prominent.com Tel.: +49 (6221) 842-0 · Fax: +49 (6221) 842-617 Chemical Fluid Handling · Fax: -431 Water Treatment Solutions ProMinent CS Dceřiné společnosti ve světě / Affiliated Companies Worldwide ProMinent Portugal Controlo de Fluídos. Lda. Estrada da Barrosa, Elospark 16 Algueirao 2725-193 Mem Martins (Portugal) Tel.: +35 (121) 9267040, Tfx.: 9267049 [email protected] ProMinent Fluid Controls Pty. Ltd. Unit 4, Narabang Way Belrose NSW 2085 (Australia) Tel.: +61 (2) 94500995, Tfx:. 94500996 [email protected] ProMinent Magyarország Kft. Ives u.2 9027 Györ (Hungary) Tel.: +36 (96) 317888, Tfx.: 329981 [email protected] ProMinent Dosiertechnik Ges.m.b.H Gewerbepark-Rosenau/Sonntag berg 3332 Rosenau (Austria) Tel.: +43 (7448) 30400, Tfx.: 4205 [email protected] Heidelberg ProMinent Fluid Controls India Pvt. Ltd. 3A Wilo Crisa 14, Resthouse Crescent Bangalore 560 001 (India) Tel.: +91 (80) 5091496, Tfx.: 5595065 [email protected] ProMinent Dositechnika OOO Luisinovskaja ul. 36 str.1 115093 Moscow (Russia) Tel.: +7 (095) 7874501, Tfx.: 7874502 [email protected] ProMinent Fluid Controls Ltd. Finisklin Industrial Estate Sligo, Co. Sligo (Ireland) Tel.: +353 (71) 51222, Tfx.: 51225 [email protected] Proshield Ltd. Unit 2, Albert Street Motherwell ML1 1 PR (Scotland) Tel.: +44 1698 260260, Tfx.: 260441 [email protected] ProMinent Italiana S.R.L. Via Albrecht Dürer 29 -39100 Bolzano (ltaly) Tel.: +390 (471) 920000, Tfx.: 920099 [email protected] ProMinent Fluid Controls (Far East) Ltd. Pte. 50 Kallang Pudding Road # 80-01 Golden Wheel Industrial Building Singapore 349326 (Singapore) Tel.: +(65) 67474935, Tfx.:67452240 [email protected] ProMinent Fluid Controls (Bangladesh) Ltd. House No.9, Road No. 17 Block D, Banani Model Town Dhaka-1213 (Bangladesh) ProMinent Belgium S.A., N.V. Parc Industriel de Saintes Avenue Landas 11 1480 Tubize (Belgium) Tel.: +32 (2) 3914280, Tfx.: 3914290 [email protected] ProMinent Brasil Ltda. Rua Alfredo Dumont Villlares, 115 09672-070 Sao Bernardo do Campo-SP (Brazil) Tel.: +55 (11) 43610722, Tfx.: 43632292 [email protected] ProMinent Fluid Controls BG 8 Kr. Sarafov 1164 Sofia (Bulgaria) Tel.: +359 2 9631921, Tfx.: 8660447 prominent@abv-bg ProMinent Fluid Controls Ltd. 490 Southgate Drive Guelph, Ontario N1G 4P5 (Canada) Tel.: +1 (519) 8365692, Tfx.: 8365226 [email protected] ProMinent Fluid Controls China Co. Ltd. Building No. 3-11, Huatong Industrial Park 9 Road Harbin, Dalian Economic & Techn. Dev. Zone 116600 Dalian / (P.R. of China) Tel.: +86 (411) 760592/3, Tfx.: 7610590 [email protected] ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, P.O. box 53 77010 Olomouc (Czech Republic) Tel.: +420 585757011, Tfx.: 585757023 [email protected] ProMinent Finland OY Orapihlajatie 39 00320 Helsinki (Finland) Tel.: +358 (9) 4777890, Tfx.: 47778947 [email protected] ProMinent France S.A. 8, Rue des Fréres Lumiére B.P. 39, Eckbolsheim 67038 Strasbourg Cedex 2 (France) Tel.: +33 (3) 88101510, Tfx.: 88101520 [email protected] ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd. Resolution Road, Ashby-de-la Zouch GB-LE65 1DW (Great Britain) Tel.: +44 (1530) 560555, Tfx.: 560777 [email protected] ProMinent Hellas Ltd. 24, Mitrodorou Str. + Athinon Ave. 10441 Athens (Greece) Tel.: +30 (210) 5134621, Tfx.: 5134500 [email protected] ProMinent Japan Ltd. Toyu Bldg., 528 Wasedatsurumaki-cho J-Shinjyuku-Ku Tokyo 162-0041 (Japan) Tel.: +81 (3) 32073470, Tfx.: 32073119 [email protected] ProMinent Korea Co., Ltd. Sungnam P.O. Box 72 Kyoungki-Do 461-600 (Republic of Korea) Tel.: +82 (342) 7018353, Tfx.: 7072621 [email protected] ProMinent Office Kazakhstan ul. Tymiraseva 42, „Atakent“ Building 15/1, Office 13 480057 Almaty (Kazakhstan) Tel.: +7 3272 504130, Tfx.: 695466 [email protected] ProMinent Bureau Litauen Gedimino st. 47 3000 Kaunas (Lithuania) Tel.: +370 37 325115, Tfx.: 325116 [email protected] ProMinent Fluid Controls (M) Sdn. Bhd. 92-1,Jalan Radin Anum Satu Seri Petaling, 57000 Kuala Lumpur (Malaysia) Tel.: +60 (3) 9577224, Tfx.: 9577219 [email protected] ProMinent Fluid Controls Ltd. BT 7-12, Bulebel Industrial Estate Bulebel (Malta) Tel.: +(356) 21693677, Tfx.: 21693547 [email protected] ProMinent Fluid Controls de Mexico S.A. de C.V. Centro Aleman, Av.Santa Fé No.170 Ofic.0-4-12 Col.Lomas de santa Fé C:P 01210 Mexico, D.F. (Mexico) Tel.: +52 55 917 29300 - 2 Tfx.: 29303 [email protected] ProMinent Verder B.V. Utrechtseweg 4 a 3451 GG Vleuten (Netherlands) Tel.: +31 (30) 6779280, Tfx.: 6779288 [email protected] ProMinent Dozotechnika sp.zo.o ul. Jagielonska 2B 50-090 Mirkowk/Wroclawia (Poland) Tel.: +48 (71) 3980601, Tfx.: 3980629 [email protected] ProMinent Slovensko s.r.o. Rolnická 21 83107 Bratislava (Slovak Republic) Tel.: +421 (2) 48200111, Tfx.: 43711030 [email protected] ProMinent Fluid Controls (South Africa) (Pty) Ltd. Unit E7, Cnr. Jack + Refinery roads Germiston P.O.Box 15413 Lambton ZA-1414 (South Africa) Te. +27 11 8254142, Tfx. 8254132 [email protected] ProMinent Gugal S.A. Poligono Industrial, s/n. E-17853 Argelaguer/Girona (Spain) Tel.: +34 (972) 287011/12, Tfx.: 287107 [email protected] ProMinent Doserteknik AB S:a Hildedalsgatan 10, Box 8941 S-40273 Göteborg(Sweden) Tel.: +46 (31) 656600, Tfx.: 508960 [email protected] ProMinent Dosiertechnik AG Trockenloostrasse 85 8105 Regensdorf-Zürich (Switzerland) Tel.: +41 (1) 8706111, Tfx.: 8410973 [email protected] ProMinent Fluid Controls (Taiwan)., Ltd. 8 F 2, No. 288-9 Hsynia Road Kaohsiung (Taiwan) Tel.: +886 7 8135122, Fax8135121 [email protected] ProMinent Fluid Controls (Thailand) Co., Ltd. 2991/7 Visudhanee Office park Ladprao Road, Klongchan, Bangkapi Bangkok 10240 (Thailand) Tel.: +66 (2) 3760008-12, Tfx.: 3760013 [email protected] ProMinent Büro Kiev Ul. Schorsa 31, office 403 01133 Kiev-133 (Ukraine) Tel.: +380 44 2696933, fax 5311438 [email protected] ProMinent Fluid Controls, Inc. R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive USA-Pittsburgh, Pa, 15275 (USA) Tel.: +1(412) 7872484, Tfx.: 7870704 [email protected] Distributoři ve světě / Distributor Worldwide Argentina, Bahrain, Bolívie, Botswana, Chile, Kolumbie, Kostarika, Chorvatsko, Kuba, Kypr, Dánsko, Egypt, Salvádor, Guatemala, Hongkong, Indonésie, Island, Irán, Irsko, Izrael, Keňa, Kuwait, Makedonie, Malta, Namíbie, Nový Zéland, Nigérie, Norsko, Omán, Pakistán, Panama, Paraguay, Peru, Filipíny, Qatar, Rumunsko, Rusko - oblast Uralu, Saudská Arábie, Senegal, Srbsko/Černá Hora, Slovinsko, Sudán, Sýrie, Tanzanie, Tunisko, Turecko, Turkmenistán, Uganda, Uruguay, Spojené Arabské Emiráty, Venezuela, Vietnam, Bělorusko, Zimbabwe 09/2006
Podobné dokumenty
Provozní předpisy
ProMinent Büro Kiev
Ul. Schorsa 31, office 403
01133 Kiev-133 (Ukraine)
Tel.: +380 44 2696933, fax 5311438
[email protected]
ProMinent Fluid Controls, Inc.
R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive
U...
Provozní předpisy
Elektromotor a čidlo provedených zdvihů.................................................................... 7
Provozní předpisy
ProMinent Dosiertechnik GmbH · Im Schuhmachergewann 5-11 · 69123 Heidelberg - Germany
[email protected] · www.prominent.com
příbalová informace: informace pro uživatele
dětský lékař předepsal. Přípravek Montelukast Actavis 5 mg se nesmí používat místo jiných
léků proti astmatu, které Vám lékař nebo dětský lékař dítěti předepsal.
Pokud Vy nebo Vaše dítě užíváte lék...
Actelsar HCT, INN-telmisartan/hydrochlorothiazide
objevují rychleji než je běžné.
Jestliže Vás čeká chirurgická operace nebo narkóza, musíte informovat lékaře o tom, že užíváte
přípravek Actelsar HCT.
Actelsar HCT může být méně účinný při snižován...
Úprava vody a její dezinfekce
Řídící jednotka je propojena s elektronickým balastem sběrnicí BUS což umožňuje
sledovat individuálně stav každé lampy. Je tím umožněno i situování řídící jednotky
v dostatečné vzdálenosti od lamp,...
Celé znění smlouvy - z 09.05.2012
10.7.Zhotovitel bere na vědomí, že místem plnění jsou objekty důležité pro obranu státu ve smyslu §
29 zák. č. 222/1999 Sb., o zajišťování obrany ČR, ve znění pozd. předpisů. Zhotovitel se
zavazuje...
Zdroje PC a UPS - eBooks na SŠT AGC as
výkonem určené pro zapínání počítače také pomocí síťové karty (Wake-up) nebo rozhraní USB.
Zdroj tak může být ve třech stavech: