Návod k použití pdf
Transkript
Návod k použití pdf
MADE IN GERMANY MADE IN GERMANY Material Polyamid (PA) Polyester (PES) Polyurethan (PUR) Baumwolle (CO) Elastan (EL) Messing Feingusslegierung Viscose (CV) Polyacetal Acryl Polyacrylat Material Polyamide (PA) Polyester (PES) Polyurethane (PUR) Cotton (CO) Spandax (EL) Brass Investment casting alloy Rayon (CV) Polyacetal Acrylic Polyacrylate Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Rev. 2 - 01/13_103849 Bauerfeind AG Triebeser Strasse 16 07937 Zeulenroda-Triebes Germany Phone +49 (0) 36628-66-40 00 Fax +49 (0) 36628-66-44 99 E-mail [email protected] Motion is Life: www.bauerfeind.com DorsoTrain® Gebrauchsanweisung für Patienten Instructions for Use for the Patient Notice d’utilisation Patient Gebruiksaanwijzing patiënt Istruzioni per l’uso per il paziente Instrucciones de uso para el paciente Motion is Life: www.bauerfeind.com de deutsch Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient, vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit DorsoTrain haben Sie ein Produkt erhalten, das einem hohen medizinisch qualitativen Standard entspricht. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und wenden Sie sich bei auftretenden Fragen an unseren Technischen Service. DorsoTrain ist ein Body mit stabilisierenden Funktionselementen. Die Konstruktion dient der Aufrichtung und Stützung der Wirbelsäule. Schulterzüge und ein Beckengurt haben zusätzlich die Aufgabe der Haltungskontrolle. 1 DorsoTrain erfordert die qualifizierte und individuelle Anpassung an den Patienten durch den Orthopädietechniker. Nur dadurch werden die volle Leistungsfähigkeit dieser Orthese und ein optimaler Tragekomfort gewährleistet. Bei einer nicht zweckmäßigen Verwendung des Produktes erlischt jeglicher Anspruch auf Gewährleistung. 2 Anwendungsgebiete • Degeneration/Muskuläre Insuffizienz der Wirbelsäule • Osteoporose Nebenwirkungen 3 4 Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. Alle von außen an den Körper angelegten Hilfsmittel – Bandagen und Orthesen1 – können, wenn sie zu fest anliegen, zu lokalen Druckerscheinungen führen oder auch in seltenen Fällen durchlaufende Blutgefäße oder Nerven einengen. Gegenanzeigen Überempfindlichkeiten von Krankheitswert sind bis jetzt nicht bekannt. Bei nachfolgenden Krankheitsbildern ist das Anlegen und Tragen eines solchen Hilfsmittels nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt angezeigt: 1. Hauterkrankungen/-verletzungen im versorgten Körperabschnitt, insbesondere bei entzündlichen Erscheinungen; ebenso aufgeworfene Narben mit Anschwellung, Rötung und Überwärmung 2. Empfindungsstörungen 3. Stärkere Einschränkung der Leistungsfähigkeit von Herz und Lunge (Gefahr der Blutdrucksteigerung bei angelegtem Hilfsmittel und stärkerer körperlicher Leistung) Anziehen und Ablegen der DorsoTrain 5 Anziehen: 1. Den angeformten Reklinator in die dafür vorgesehene Tasche des Rückenteils schieben. (Abb. 1) 2. Die Aktivbandage mit integriertem Reklinator wie eine ärmellose Weste über die Schultern legen bzw. anziehen. (Abb. 2) 3. Den Reißverschluss am unteren Ende einfädeln und nach oben hin schließen. (Abb. 3) 4. Die Druckknöpfe des Zwickels im unteren Bauchbereich zusammenfügen. (Abb. 4) 5. Die beiden Zuggurte in beide Hände nehmen, gleichzeitig nach vorne ziehen, bis die gewünschte Krafteinleitung aufgebaut ist und die Gurtenden auf den Veloursstreifen links und rechts im Bauchbereich kletten. 1 Orthese = orthopädisches Hilfsmittel zur Stabilisierung, Entlastung, Ruhigstellung, Führung oder Korrektur von Gliedmaßen oder Rumpf Austria Bauerfeind Ges.m.b.H. Hainburger Strasse 33 A-1030 Wien Phone +43 (0) 800 44 30 130 Fax +43 (0) 800 44 30 131 E-mail [email protected] Serbia Bauerfeind d.o.o. Miloja Djaka 6 CS-11000 Beograd Phone +381 (0) 11 26 65 999 Fax +381 (0) 11 26 69 745 E-mail [email protected] Benelux Bauerfeind Benelux B.V. Waarderveldweg 1 NL-2031 BK Haarlem Singapore Bauerfeind Singapore Pte Ltd. Blk 41 Cambridge Road #01-21 Singapore 210041 Phone +65 6396 3497 Fax +65 6295 5062 E-mail [email protected] Netherlands Phone +31 (0) 23 531 94 27 Fax +31 (0) 23 532 19 70 E-mail [email protected] www.bauerfeind.nl Belgium Phone +32 (0) 2 527 40 60 Fax +32 (0) 2 502 94 10 E-mail [email protected] www.bauerfeind.be Bosnia and Herzegovina Bauerfeind d.o.o. Midžić Mahala 133 BA-77000 Bihać Phone +387 (0) 37 313 198 Fax +387 (0) 37 319 074 E-mail [email protected] Croatia Bauerfeind d.o.o. Goleška 20 HR-10020 Zagreb Phone +385 (0) 1 65 42 855 Fax +385 (0) 1 65 42 860 E-mail [email protected] Slovenia Bauerfeind d.o.o. Cvetkova 25 SI-1000 Ljubljana Phone +386 1 4272 941 Fax +386 1 4272 951 E-mail [email protected] Spain Bauerfeind Ibérica, S.A. Historiador Diago 13 E-46007 Valencia Phone +34 96 385 66 33 Fax +34 96 385 66 99 E-mail [email protected] Switzerland Bauerfeind AG Vorderi Böde 5 CH-5452 Oberrohrdorf Phone +41 (0) 56 485 82 42 Fax +41 (0) 56 485 82 59 E-mail [email protected] France Bauerfeind France S.A.R.L. B.P. 50258 F-95957 Roissy CDG Cedex Phone +33 (0) 1 48 63 28 96 Fax +33 (0) 1 48 63 29 63 E-mail [email protected] United Arab Emirates Bauerfeind Middle East FZ-LLC Dubai Healthcare City P.O. Box 505116 UAE-Dubai Phone +971 4 4335 685 Fax +971 4 4370 344 E-mail [email protected] Italy Bauerfeind GmbH & Co. Filiale Italiana Via Po 9 I-20871 Vimercate (MB) Phone +39 039 6 08 12 52 Fax +39 039 6 08 26 68 E-mail [email protected] United Kingdom Bauerfeind UK Phyllis House 229 Bristol Road GB-Birmingham B5 7UB Phone +44 (0) 121 446 53 53 Fax +44 (0) 121 446 54 54 E-mail [email protected] Nordic Bauerfeind Nordic AB Roslagsgatan 24 SE-113 55 Stockholm Phone +46 (0) 774-100 020 Fax +46 (0) 774-100 021 E-mail [email protected] USA Bauerfeind USA, Inc. 3005 Chastain Meadows Parkway Suite 700 USA-Marietta, GA 30066 Phone 1 800 423-3405 Phone (770) 429-8330 Fax (770) 429-8477 E-mail [email protected] Republic of Macedonia Bauerfeind Dooel Skopje 50 Divizija 24 a MK-1000 Skopje Phone +389 (0) 2 3179 002 Fax +389 (0) 2 3179 004 E-mail [email protected] Beim ersten Anlegen der Aktivbandage muss durch geschultes Fachpersonal der optimale und individuelle Sitz überprüft und ggf. korrigiert werden. Das richtige Anlegen sollte mit dem Patienten geübt werden. Ablegen: 1. Die Gurtenden auskletten und wieder ohne Spannung auf den Velourssteifen kletten. 2. Die Druckknöpfe des Zwickels öffnen. 3. Den Reißverschluss vollständig öffnen. Wichtige Hinweise • DorsoTrain ist ein verordnungsfähiges Produkt, das unter ärztlicher Anleitung getragen werden muss. DorsoTrain darf nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung und bei den aufgeführten Anwendungsgebieten getragen werden. • DorsoTrain ist zur einmaligen Versorgung für den Patienten vorgesehen. • Das Produkt kann direkt auf der Haut oder über der Unterwäsche getragen werden. • Bei unsachgemäßer Anwendung ist eine Produkthaftung ausgeschlossen. • Eine unsachgemäße Veränderung am Produkt darf nicht vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Produktes beeinträchtigt werden, so dass eine Produkthaftung ausgeschlossen wird. • Nehmen die Beschwerden zu oder stellen Sie außergewöhnliche Veränderungen an sich fest, suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt auf. • Eine Kombination mit anderen Produkten muss vorher mit dem behandelnden Arzt abgesprochen werden. • Bitte lassen Sie das Produkt nicht mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berührung kommen. • Gewährleistung wird gewährt im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. • Das Produkt kann problemlos über den Hausmüll entsorgt werden. • Hinsichtlich bestehender Rückgabemöglichkeiten zur ordnungsgemäßen Verwertung der Verpackung beachten Sie bitte die Hinweise der jeweiligen Verkaufsstelle, in der Sie dieses Produkt erhalten haben. Pegeanleitung 30ºC Maschinenwäsche nicht bleichen nicht im Wäschetrockner trocknen nicht bügeln nicht chemisch reinigen Alle Train-Produkte2 sind bei 30 °C mit Flüssigwaschmittel separat in der Waschmaschine waschbar. Beachten Sie dabei bitte folgende Hinweise: 1. Vor dem Waschen die Klettgurte an den dafür vorgesehenen Stellen fest ankletten. 2. Den Reklinator vor dem Waschen entfernen. Es wird empfohlen, ein Wäschenetz zu verwenden (Schleudergang: maximal 500 Umdrehungen pro Minute). Trocknen Sie DorsoTrain an der Luft und nicht im Trockner, da es sonst zu Beeinträchtigungen des Gestricks kommen kann. Bitte waschen Sie DorsoTrain regelmäßig. Wir haben das Produkt im Rahmen unseres integrierten Qualitätsmanagementsystems geprüft. Sollten Sie trotzdem eine Beanstandung haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachgeschäft in Verbindung. Stand der Information: 01/2013 2 Genormte Waschprüfungen zeigen, dass nach 50 Waschmaschinenbehandlungen die Funktionalität der Train Aktivbandage voll erhalten bleibt. (Es wurde Flüssigwaschmittel verwendet.) 3 en english Dear patient, thank you for choosing a product from Bauerfeind. DorsoTrain is high-quality medical product. Please read through these instructions for use carefully. If you have any question contact our Technical Service department. DorsoTrain is a body with stabilizing functional elements, is designed to straighten and support the spine. Shoulder straps and a pelvic belt have the additional task of postural control. DorsoTrain must be individually adapted to the patient by a trained othopaedic technician in order to gain the maximum effect and optimal wear comfort from this orthosis. If the product is not used properly and claim for warranty will expire. Indications • Degeneration/muscular insuciency of the spine • Osteoporosis Side effects Side effects involving the body as a whole have not been reported to date. Correct tting is assumed. Any supports and orthoses1 applied externally to the body can, if tightened excessively, lead to local pressure signs or, rarely, constrict the underlying blood vessels or nerves. Removal: 1. Unfasten the strap ends and then refasten onto the velour strips without any tension. 2. Undo the gusset snap fasteners 3. Completely undo the zip fastener. Important information • DorsoTrain is a prescribed product that should be applied under a physician‘s guidance. DorsoTrain should only be applied in accordance with the instructions contained in these usage directions and for the listed areas of application. • DorsoTrain is intended for single use by the patient. • The product can be applied directly against the skin or on top of underwear. • Incorrect use of the support will cancel any product liability. • No improper modications may be made to the product. Failure to comply with this requirement may adversely affect product performance, thereby cancelling any product liability. • Should you notice any unusual changes (e.g. increased symptoms), please contact your medical advisor without delay. • Please consult your medical advisor before using DorsoTrain in combination with other products. • Avoid the use of ointments, lotions or any substances including grease or acids. • Guarantee subject to statutory regulations. • DorsoTrain can readily be disposed of with the domestic refuse. Product care 30ºC Contraindications Hypersensitive reactions harmful to health have not been reported to date. In the following conditions such aids should only be tted and applied after consultation with your medical advisor: 1. Skin disorders/injuries in the relevant part of the body, particularly if inammation is present. Likewise, any raised scars with swelling, redness and excessive heat build-up. 2. Impaired sensation. 3. Severe restriction of the performance of heart and lungs (risk of a rise in blood pressure if the aid is worn during severe physical exertion). Fitting and removal of DorsoTrain Fitting: 1. Insert the shaped reclinator into the specially provided pocket of the back section. (Fig. 1) 2. Pull the active support with integrated reclinator over the shoulders and wear like a waistcoat. (Fig. 2) 3. Fasten the zip at the bottom and zip up the support. (Fig. 3) 4. Fasten the gusset snap fasteners in the lower abdominal area (Fig. 4) 5. Take hold of the two tension straps in both hands and pull evenly forwards until the desired level of force is reached. Secure the ends of the straps to the Velcro® fastenings on the velour strips on the left and right in the abdominal area. 4 machine washable do not bleach do not tumble dry do not iron do not dry-clean All Train products2 can be machine washed separately at 30 °C with liquid detergent. Please note the following when washing your Train products: 1. Before washing DorsoTrain, fasten the straps securely at the place provided for this purpose. 2. Remove the berglass frame before washing. We recommend using a mesh bag (spin cycle: maximum of 500 revolutions per minute). Air dry your DorsoTrain. Do not dry it in a dryer because this can compromise the knitted fabric. Please wash your DorsoTrain regularly. This product has been examined by our own quality control system. However, should you have any complaint, please contact your retailer or our customer service department. Version: 01/2013 5 During the initial tting, the optimal and individual t of the active support must be checked, and corrected if necessary, by a trained specialist. Correct tting of the support should be practiced with the patient. 2 1 Orthosis = orthopaedic appliance used to stabilize, relieve, immobilize, control or correct the limbs or the torso Standardized washing tests show that after 50 washing machine cycles full functionality of the Train active support is retained. (Liquid detergent was used.) fr français Cher patiente, cher patient, merci d‘avoir choisi un produit de Bauerfeind Orthopédie. Avec DorsoTrain vous bénéciez d‘un produit de haut niveau technique et thérapeutique. Veuillez lire attentivement cette notice d’instructions de montage. Pour de plus amples renseignements, n’hésitez pas à consulter votre médecin, votre point de vente habituel ou nos services techniques. DorsoTrain est une orthèse1 active avec éléments fonctionnels de stabilisation. Sa construction a été spécialement mise au point pour assurer les rôles de redressement et de soutien de la colonne vertébrale. Des bretelles scapulaires ainsi qu’une ceinture pelvienne viennent renforcer la tenue de l’orthèse. Dorso Train nécessite un ajustement individuel, adapté à l’anatomie du patient, par un technicien orthopédiste. C’est uniquement à cette condition, qu’une qualité de fonctionnement optimale et qu’un confort absolu pourront être garantis. Indications • Ostéoporose • Insufsance musculo-ligamentaire de la colonne vertébrale Effets secondaires Aucun effet secondaire sur l´organisme en général n´est connu à ce jour. Il est cependant indispensable que ce dispositif soit correctement mise en place et utilisé. Tous les dispositifs médicaux externes positionnés sur les différentes parties du corps (bandages, orthèses) peuvent conduire à des pressions locales excessives s’ils sont portés trop serrés, et plus rarement à un rétrécissement du calibre des vaisseaux sanguins ou des nerfs. Au cours de la pose initiale, l’ajustement optimal et individuel de l’orthèse doit être supervisé voir corrigé par un spécialiste expérimenté. La mise en place correcte de l’orthèse doit être répétée avec le patient. Enlever l’orthèse : 1. Détacher les extrémités des sangles et les accrocher sans tension sur les pattes en velours. 2. Ouvrir les boutons-pression du soufet. 3. Ouvrir complètement la fermeture-éclair. Informations importantes • DorsoTrain est un produit soumis à la prescription, qui net peut être porté que sur avis médical. DorsoTrain doit se porter conformément aux recommandations de ce mode d’emploi et dans le respect des indications données. • DorsoTrain est destiné à un traitement unique pour le patient. • Le produit peut être porté à même la peau ou sur des sous-vêtements. • La responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas d’utilisation incorrecte du produit. • Toute modication du produit non conforme aux instructions est interdite. Le non-respect de ce point peut remettre en cause l’efcacité du produit et exclure la responsabilité du fabricant. • Si une évolution anormale (par ex. accentuation des symptômes) est constatée, consulter sans délai le médecin. • Il faut prendre l’avis du médecin traitant avant d’associer cette orthèse avec d’autres produits. • Ne pas utiliser de produits gras ou acides, de crèmes, ou de lotions. • Garantie selon la réglementation en vigueur. • Le produit peut être éliminé dans la poubelle ménagère. Entretien Contre-indications En cas d‘existence ou d’apparition des symptômes cités ci-après, l‘utilisation de ce produit doit être précédé d‘une consultation auprès de votre médecin habituel : 1. Dermatoses / lésions cutanées dans la zone en contact avec l’appareillage, notamment en cas d‘inammations: cicatrices avec gonement, rougeur et hyperthermie. 2. Troubles sensoriels. 3. Forte limitation de la capacité fonctionnelle du cœur et des poumons (risque d’élévation de la tension artérielle lors d’un effort physique marqué, l’orthèse étant mise). Mettre en place et enlever l’orthèse DorsoTrain 6 Mise en place : 1. Glisser le «réclinateur» ainsi façonné dan le manchon prévu à cet effet, et situé sur l’envers du maillot de corps. (g. 1) 2. Enler l’orthèse active munie du réclinateur intégré par-dessus les épaules et la porter comme une veste sans manche (g. 2) 3. Boucler la fermeture éclair et la remonter complètement. (g. 3) 4. Fermer les boutons-pression du soufet situé sur la partie abdominale inférieure. (g. 4) 5. Prendre les sangles dans chaque main, et les tirer en même temps vers l’avant jusqu’à obtention de la contention désirée, accrocher les extrémités des sangles sur les pattes en velours situées de chaque coté de la partie ventrale de l’orthèse. 1 Orthèse = dispositif orthopédique pour stabiliser, décharger, immobiliser, guider ou corriger un membre ou le tronc 30ºC Lavage en machine blanchiment au chlore impossible séchage en tambour impossible ne pas repasser nettoyage chimique impossible Tous les produits Train2 sont lavables en machine à 30 °C, séparément et avec une lessive liquide pour linge délicat. Veuillez tenir compte des conseils suivants : 1. Produits avec Velcro® : enlevez les éléments auto-aggripants lorsque possible ou xez-les fermement à l’emplacement prévu. 2. Inserts et housses en tissu éponge : enlevez également ces éléments avant le lavage lorsque possible. L’utilisation d’un let à linge est conseillée (Vitesse d‘essorage: 500 Tours par minute au maximum). Séchez le produit Train à l’air et non dans le sèche-linge, car ceci pourrait endommager le tricot. Veuillez laver régulièrement votre produit Train, an de maintenir l’effet compressif du tricot. La fabrication de notre produit est rigoureusement contrôlée et il est soumis à des tests très sévères. Si malgré toutes nos précautions vous étiez confronté à une difculté, nous vous conseillons de prendre contact avec votre point de vente habituel. Mise à jour de l’information : 01/2013 2 Des tests de lavage normés montrent que la fonctionnalité de l’orthèse active Train est entièrement conservée après 50 lavages en machine. (La lessive utilisée était de la lessive liquide.) 7 nl nederlands Geachte patiënte, geachte patiënt, hartelijk dank voor uw vertrouwen in een product van Bauerfeind Orthopedie. Met DorsoTrain heeft u een product gekregen dat door de medische wetenschap wordt ondersteund en van een zeer hoge kwaliteit is. Leest u deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door. Als u n.a.v. deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft neemt u dan contact op met uw behandelend arts, medisch speciaalzaak of de Bauerfeind klantenservice. DorsoTrain is een actieve bandage met stabiliserende elementen. De constructie is bedoeld om de wervelkolom te strekken en te ondersteunen. Schoudergordels en een bekkenband corrigeren daarnaast de lichaamshouding. DorsoTrain vereist een en individuele aanpassing bij de patiënt door een gekwaliceerd orthopedisch instrumentmaker. Alleen in dat geval zijn de volledige effectiviteit en een optimaal draagcomfort van deze actieve bandage verzekerd. Toepassingsgebieden • Osteoporose • Insufciëntie van het band- en spierapparaat van de wervelkolom Bijwerkingen Bijwerkingen, die het gehele lichaam betreffen, zijn tot op heden niet bekend. Voorwaarde hiervoor is dat het hulpmiddel vakkunding wordt aangedaan. Alle van buiten op het lichaam aangebrachte hulpmiddelen – bandages en ortheses1 – kunnen indien ze te strak zitten, lokaal drukverschijnselen geven. Sporadisch kunnen bloedvaten of zenuwen bekneld raken. Niet gebruiken bij Over het ziekteverschijnsel overgevoeligheid is tot nu toe niets bekend. Bij de volgende ziektebeelden is het raadzaam vóór het aangepassen en dragen van hulpmiddelen eerst met uw arts te overleggen: 1. Huidaandoeningen of -verwondingen van het te behandelen lichaamsdeel, vooral bij ontstekingen. tevens bij littekens die gezwollen zijn, er rood uitzien en warm aanvoelen. 2. Huidgevoelsstoornissen. 3. Belangrijke beperkingen van het prestatievermogen van hart en longen (gevaar voor bloeddrukstijging bij vrij sterke lichamelijke inspanning tijdens het dragen van het hulpmiddel). Aan- en afdoen van de DorsoTrain 8 Aandoen: 1. De verstelde reclinator in de daarvoor bedoelde pocket van het rugdeel schuiven. (afb. 1) 2. De actieve bandage met geïntegreerde reclinator als een armloos vest over de schouders leggen c.q. aantrekken. (afb. 2) 3. De ritssluiting onderaan insteken en naar boven toe sluiten. (afb. 3) 4. De drukknopen van het kruisstuk op de onderbuik sluiten. (afb. 4) 5. De twee banden in beide handen pakken, tegelijk naar voren trekken, tot de gewenste kracht wordt ontwikkeld, en dan de beide banduiteinden op de uweelstrook links en rechts op de buik vastklitten. 1 Orthese = orthopedisch hulpmiddel ter stabilisatie, ontlasting, immobilisatie, geleiding of correctie van ledematen of van de romp Bij het voor de eerste maal aandoen van de DorsoTrain moet de optimale en individuele pasvorm door deskundig, geschoold personeel worden gecontroleerd en waar nodig gecorrigeerd. Het op de juiste wijze aandoen dient samen met de patiënt te worden geoefend. Afdoen: 1. Einden van de banden lostrekken en nu zonder spanning weer op de uweelstrook vastklitten. 2. Drukknopen van het kruisstuk losmaken. 3. Ritssluiting geheel losmaken. Belangrijke aanwijzingen • De DorsoTrain kan door een arts worden voorgeschreven, en mag alleen onder medisch toezicht worden gebruikt. De DorsoTrain dient strikt volgens de gebruiksaanwijzing en alleen voor de aangegeven indicaties te worden gedragen. • De DorsoTrain is bedoeld om slechts door één patiënt te worden gebruikt. • Het product kan direct op de huid of over een dunne laag onderkleding (bijv. ondergoed) worden gedragen. • Bij ondeskundig gebruik kan de juiste werking van het product niet worden gegarandeerd. • Het product mag niet op ondeskundige wijze worden aangepast. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan het effect van het product nadelig beïnvloeden, zodat de juiste werking dan niet kan worden gegarandeerd. • Als u ongewone veranderingen bij uzelf opmerkt, (zoals toename van de klachten) dient u meteen naar uw arts te gaan. • Combinatie met andere producten moet vooraf met de behandelende arts worden besproken. • Geen vet- en zuurhoudende middelen, zalf en lotion gebruiken. • Garantie wordt gegeven binnen het kader van de wettelijke bepalingen. • Het product kan gewoon met het huisvuil worden weggegooid als het niet meer nodig is. Wassen in de machine 30ºC Wassen in de machine met chloor bleken niet mogelijk machinaal drogen niet mogelijk niet strijken geen chem. reiniging mogelijk Alle Train-producten2 kunnen gescheiden in de wasmachine gewassen worden bij 30 °C met een vloeibaar wasmiddel. Let daarbij op het volgende: 1. klittenband zo mogelijk verwijderen of vastmaken op de daarvoor bestemde plaats. 2. ook pelotten en bijbehorende badstof overtrekken zo mogelijk voor het wassen afnemen. Het verdient aanbeveling een wasnet te gebruiken. Droog het Train product aan de lucht. In de wasdroger kan men het weefsel beschadigen. Was het Train-product regelmatig, zodat de weefselcompressie bewaard blijft. Wij hebben dit product getest binnen ons kwaliteitscontrolesysteem. Mocht u ondanks alles nog klachten hebben, neemt u dan contact op met uw medische speciaalzaak of met onze klantenservice. Datering: 01/2013 2 Genormde wastests tonen aan dat de functionaliteit van de Train actieve bandage na 50 wasbehandelingen volledig intact is. (Er werd een vloeibaar wasmiddel gebruikt.) 9 it italiano Egregia paziente, Egregio paziente, la ringraziamo per la Sua ducia in un prodotto della Bauerfeind Orthopädie. Con DorsoTrain Lei ha acquistato un prodotto di elevato standard medico e qualitativo. Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e di rivolgervi, in caso di domande, al vostro medico curante, al vostro rivenditore di ducia e/o al nostro servizio d‘assistenza tecnica. DorsoTrain è un bendaggio attivo dotato di elementi funzionali di stabilizzazione. La costruzione favorisce il raddrizzamento ed il sostegno della colonna vertebrale. Trazioni nella spalla ed una cintura pelvica hanno inoltre la funzione di aiutare il controllo della postura. DorsoTrain deve essere adattato in modo individuale dal tecnico ortopedico al paziente. Unicamente in tal modo vengono assicurati il completo rendimento ed una ottimale vestibilità di questo bendaggio attivo. Indicazioni • Osteoporosi • Muscolo-legamentosa Insufcienza vertebrale Effetti collaterali Non sono noti effeti collaterali che interessano l’intero organismo. Si presuppone l’uso proprio del prodotto. Tutti i mezzi presidi applicati all’esterno del corpo – tipo bendaggi e ortesi1 – possonno, se troppo stretti, comportare fenomeni di compressione locale e determinare in alcuni casi il restringimento di nervi passanti e vasi sanguigni. Durante la prima applicazione del bendaggio attivo il posizionamento ottimale e individuale deve essere controllato ed eventualmente corretto da personale qualicato ed esperto. Indossare in modo corretto questo bendaggio atttivo deve essere esercitato assieme al paziente. Come toglierlo: 1. Aprire le estremità delle cinture e riapplicarle senza tensione alle strisce in velours. 2. Aprire i bottoni automatici del tassello. 3. Aprire completamente la chiusura lampo. Avvertenze importanti • DorsoTrain è un prodotto dato dietro ricetta medica che dovrebbe essere portato sotte sorveglianza medica. SecuTec Dorso dovrebbe essere portato solo secondo le indicazioni date nelle presenti istruzioni per l’uso e per i campi applicativi indicati. • DorsoTrain è concepito per l’utilizzo di un unico paziente. • Il prodotto può essere indossato direttamente sulla pelle oppure sopra la biancheria. • In caso di utilizzo improprio, non si risponde del prodotto. • Si raccomanda di non apportare modiche improprie al prodotto. Qualsiasi intervento improprio sull’ortesi ne compromette l’azione, e in tal caso non verrà garantita la responsabilità per il prodotto. • Nel caso in cui notiate particolari alterazioni delle Vostre condizioni di salute (per esempio aumento dei disturbi), recatevi immediatamente dal Vostro medico. • L’applicazione contemporanea di altri mezzi adiuvanti deve essere concordata con il proprio medico. • Si prega di prevenire il contatto con pomate e lozioni, acidi e grassi. • Garanzia a norma di legge. • Il prodotto può essere eliminato insieme ai riuti domestici. Pulizia e lavaggio Controindicazioni Ipersensibilizzazioni di entità patologica o controindicazioni sistemiche sono per ora ignote. Nel caso delle mallatie seguenti l’impiego di tali mezzi è consentito solo previa consultazione del medica: 1. Dermatiti o lesioni della zona bendata, in particolare nei casi di manifestazioni inammatorie, nonchè in caso di cicatrici sporgenti con gonore, surriscaldate e arrossate. 2. Disturbi da sensibilizzazione. 3. Gravi insufcienze della funzionalità cardiaca e polmonare (rischio di aumento pressorio a ortesi indossata e di affaticamento corporeo). Indossare e togliere DorsoTrain 10 Come indossarlo: 1. Inlare il reclinatore adattato nella apposita tasca della parte posteriore. (Fig. 1) 2. Mettere e/o indossare il bendaggio attivo con il reclinatore integrato inlandolo dalle spalle, come un gilet senza maniche. (Fig. 2) 3. Inlare la chiusura lampo nella estremità inferiore e chiuderla tirando verso l‘alto. (Fig. 3) 4. Unire i bottoni automatici del tassello nella regione addominale inferiore. (Fig. 4) 5. Prendere entrambe le cinture di trazione con le mani, tirare contemporaneamente verso avanti no ad ottenere l‘induzione di forza desiderata e ssare le estremità delle cinture sulle strisce in velours a destra e a sinistra nella zona addominale. 30ºC lavaggio in lavatrice Ortesis = medio ortopédico para estabilizar, aliviar, inmovilizar, guiar o corregir las extremidades o el tronco evitare l‘asciugatura a tamburo non stirare evitare lavaggio chimico È possibile lavare in lavatrice separatamente tutti i prodotti2 Train a 30 °C con detersivo liquido. Prestare attenzione alle seguenti indicazioni: 1. Prima del lavaggio rimuovere eventuali chiusure in Velcro®, se possibile, oppure ssarle sulle parti previste. 2. Prima del lavaggio rimuovere le pelotte e il rivestimento in spugna, se possibile. Si consiglia di utilizzare per il lavaggio un sacchetto a rete. Asciugare i prodotti Train all’aria e non nell’asciugatrice, per evitare di danneggiare il tessuto. Lavare regolarmente i prodotti Train in modo che la compressione del tessuto rimanga intatta. Il prodotto è stato sottoposto a controllo specico nell’ambito del sistema di qualità integrato sviluppato da Bauerfeind. In caso di reclami, rivolgersi al consulente specializzato di zona o al servizio di assistenza clienti. Informazioni aggiornate a: 01/2013 2 1 evitare il candeggio al cloro I lavaggi di controllo eseguiti in conformità a standard specici hanno dimostrato che, dopo 50 lavaggi in lavatrice, il bendaggio attivo Train mantiene intatta la propria funzionalità. (È stato utilizzato detersivo liquido.) 11 es español Estimada/o paciente, muchas gracias por su conanza en un producto de Bauerfeind Orthopädie. Escogiendo DorsoTrain Ud. adquirió un producto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico, su tienda especializada o con nuestro servicio técnico. DorsoTrain es una ortesis1 con elementos funcionales estabilizadores. Su construcción sirve para enderezar y apoyar la columna vertebral. Por lo demás, los cinturones de hombro y un cinturón de cadera ayudan a controlar la postura. La adaptación de DorsoTrain al paciente debe ser realizada por un técnico ortopédico de forma individualizada. Sólo de esta manera se puede garantizar la máxima ecacia de la ortesis con el máximo confort para el paciente. Indicaciones • Osteoporosis • Insuciencia muscular y ligamentosa de la columna lumbar Efectos secundarios Hasta ahora no se conocen efectos secundarios que afecten a todo el organismo suponiendo que la ortesis esté colocada correctamente. Todas las ayudas técnicas (vendajes y ortesis) pueden generar, si están demasiado ajustados, presión local o rara vez, constricción en los vasos sanguíneos o nervios subyacentes. Quitarse la ortesis: 1. Abrir el velcro de los extremos de los cinturones y volver a jarlos sin tensión sobre la franja de terciopelo. 2. Desabrochar los botones de presión. 3. Abrir la cremallera completamente. Advertencias importantes • DorsoTrain es un producto de prescripción que se debe llevar bajo indicación médica. DorsoTrain debe llevarse sólo siguiendo las instrucciones aquí mencionadas y para las indicaciones descritas. • DorsoTrain está concebido para el tratamiento individual del paciente. • El producto se puede llevar directamente sobre la piel o encima de la ropa interior. • En caso de uso inadecuado se excluye toda responsabilidad sobre el producto. • Está prohibido realizar modicaciones inadecuadas en el producto. En caso contrario, la ecacia del producto puede verse afectada, declinándose entonces toda responsabilidad sobre el mismo. • Si nota alteraciones desacostumbradas (p.e. un aumento de las molestias), consulte inmediatamente a su médico. • Si desea usar DorsoTrain en combinación con otros productos consulte previamente a su médico. • Evite el uso de pomadas o ungüentos que contengan grasas o ácidos. • Garantía dentro del marco de las disposiciones legales. • El producto puede ser desechado a través de la basura doméstica. Cuidado del producto 30ºC Contraindicaciones No se han reportado reacciones de hipersensibilidad hasta la fecha. En el caso de existir alguno de los cuadros clínicos que se indican a continuación, las ayudas técnicas únicamente podrán utilizarse previa aprobación de su médico: 1. Afecciones/lesiones cutáneas en la zona correspondiente del cuerpo, especialmente inamaciones. También cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor. 2. Trastornos del sentido. 3. Limitaciones importantes de la ecacia cardiopulmonar (peligro de aumento de la presión sanguínea al realizar grandes esfuerzos con la ortesis colocada). Cómo colocar y quitarse DorsoTrain 12 Colocarse la ortesis: 1. Introducir el reclinador adaptado en la abertura correspondiente de la parte trasera. (Fig. 1) 2. Colocar o ponerse la ortesis con el reclinador integrado sobre los hombros como si fuera un chaleco (Fig. 2) 3. Juntar los dos extremos inferiores de la cremallera y cerrarla tirando hacia arriba. (Fig. 3) 4. Abrochar los botones de presión de la cuña en la parte inferior del abdomen. (Fig. 4) 5. Coger los dos cinturones de tracción con ambas manos y tirar de ellos en el mismo momento hacia adelante hasta conseguir el impacto de fuerza deseado. A continuación, jar los extremos de los cinturones sobre la franja de terciopelo a la izquierda y derecha de la zona abdominal. Lavado en lavadora no blanquear con lejía no secar en la secadora no planchar no semeter a lavado quimico Todos los productos Train2 pueden lavarse por separado en la lavadora a 30 °C con un detergente líquido. Para hacerlo, observe las instrucciones siguientes: 1. En el caso de los productos con cierres de velcro, éstos deben quitarse (de ser posible) o cerrarse rmemente en el punto que corresponda. 2. Las almohadillas y sus cubiertas de tejido de rizo también deben quitarse, si es posible, antes del lavado. Se recomienda usar una red para lavado (Centrifugado: máximo 500 revoluciones por minuto). Seque el producto Train al aire y no en la secadora, pues ésta podría dañar el tejido. Lave su producto Train con regularidad para que se mantenga la compresión ejercida por el tejido. Este producto ha sido examinado por nuestro sistema de control de calidad integrado. Si, a pesar de todo, tiene alguna reclamación, póngase en contacto con su ortopeda técnico especializado o con nuestro departamento de atención al cliente. Informaciones actualizadas de: 01/2013 13 La adaptación inicial de la ortesis debe efectuarse por personal especializado para comprobar y corregir -en caso necesario- el ajuste óptimo e individual de la misma. Se debe practicar la colocación correcta con el paciente. 2 1 Ortesis = medio ortopédico para estabilizar, aliviar, inmovilizar, guiar o corregir las extremidades o el tronco Las pruebas de lavado según las normas demuestran que, después de 50 lavados en lavadora, los vendajes activos Train conservan por completo su funcionalidad (se utilizó un detergente líquido). pt português Prezada paciente, prezado paciente, Muito obrigado por sua conança em um produto da Bauerfeind. Com DorsoTrain você adquiriu um produto de qualidade e alto padrão medicinal. Leia atentamente as instruções de uso e caso tenha alguma pergunta consulte o seu médico ou sua loja especializada, ou então dirija-se ao nosso serviço técnico. DorsoTrain é uma órtese1 ativa com elementos funcionais estabilizadores. A construção da órtese serve para endireitar e sustentar a coluna vertebral. Trações no ombro e um cinto pélvico têm, além disso, a função de controlar a postura. DorsoTrain tem que ser ajustada individualmente no paciente por um técnico ortopédico qualicado. Só assim pode-se garantir a completa funcionalidade da órtese bem como o máximo de conforto no uso. Indicações • Osteoporose • Insuciência ligamentar e muscular da coluna vertebral Efeitos colaterais Efeitos colaterais que afetem todo o organismo são desconhecidos. Pressupõese que o produto seja colocado/usado correctamente. Qualquer tipo de aplicação terapêutica presa ao corpo, como por exemplo bandagens e órteses, pode, se estiver muito apertada, causar uma sensação local de compressão ou então comprimir, em casos raros, os nervos e os vasos sanguíneos. Tirando: 1. Desprender as extremidades do cintos e prendê-los novamente sem tensão nas tiras de veludo. 2. Abrir os botões de pressão da nesga. 3. Abrir completamente o fecho ecler. Recomendações importantes • A órtese DorsoTrain é um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado sob orientação médica. DorsoTrain só deve ser usado conforme as indicações contidas no modo de usar e somente nos campos de aplicação especicados. • DorsoTrain deve ser usada pelos pacientes somente para um tratamento completo. • O produto pode ser usado diretamente sobre a pele ou sobre a roupa de baixo. • Não assumiremos responsabilidade pelo produto se for usado de forma imprópria. • produto não pode ser impropriamente alterado. Se esta indicação não for observada, a ecácia do produto pode ser afetada. Nesse caso, não assumiremos responsabilidade pelo produto. • Se você notar alguma alteração fora do comum (p. ex. um aumento das dores), consulte imediatamente seu médico. • Não use a órtese com outros produtos sem antes consultar seu médico. • Não deixe o produto entrar em contato com substanciãs gordurosas ou acidíferas. • Garantia no âmbito das disposições legais. • Produto pode ser jogado fora no lixo caseiro. Cuidados 30ºC lavagem à máquina Contra-indicações Reações de hipersensibilidade ao produto não são conhecidas. Se seu quadro clínico apresentar uma das seguintes condições, recomendamos que coloque e use a órtese só depois de consultar seu médico: 1. Doenças de pele ou feridas na parte do corpo que está sendo tratada, especialmente se houver sintomas inamatórios. O mesmo vale para cicatrizes protuberantes com inchação, vermelhidão ou sobreaquecimento. 2. Distúrbios sensoriais. 3. Uma redução mais acentuada da capacidade funcional do coração e do pulmão (perigo do aumento da pressão arterial caso a órtese seja usada durante exercícios físicos mais pesados). Colocando e tirando a DorsoTrain Colocando: 1. Colocar o reclinador moldado na bolsa da parte dorsal. (g.1) 2. Colocar a órtese ativa com o reclinador integrado por cima do ombro e vestí-la como se fose um colete sem mangas. (g.2) 3. Prender a parte de baixo do fecho ecler e puxá-lo para cima para fechá-lo (g.3) 4. Fechar os botões de pressão da nesga na parte inferior abdominal. (g.4) 5. Puxar simultaneamente para frente com as mãos os dois cintos de tração até se produzir a força desejada e fechar as extremediades dos cintos nas tiras de veludo à esquerda e à direita na área abdnominal. 14 não usar alvejante com cloro não secar em secadora não passar a ferro não lavar com detergentes químicos Todos os produtos Train2 podem ser lavados à máquina em separado, a 30 °C e com detergente líquido. Ao lavar, observe as seguintes recomendações: 1. Se o produto tiver cintos de velcro, retire-os se possível ou cole-os nas zonas apropriadas. 2. Sempre que possível, retire as peças viscoelásticas e os respectivos revestimentos de malha elástica antes de lavar. Recomenda-se usar um saco para lavagem de pequenas peças. Seque o produto Train no ar e não utilize secador, pois isso pode danicar o tecido. Lave regularmente o seu produto Train para que a malha elástica não perca suas propriedades compressivas. Nosso produto foi testado de acordo com nosso sistema integrado de controle de qualidade. No caso de reclamação, favor entrar em contato com nosso assistente técnico local ou com nosso serviço de assistência ao cliente. Informações atualizadas de: 01/2013 15 Ao se colocar a órtese ativa pela primeira vez, um técnico treinado tem que controlar e, caso necessário, corrigir o ajuste ideal e individual da mesma. É bom treinar antes com o paciente o ajuste correto da órtese. 1 Órtese = meio auxiliar ortopédico para a estabilização, alívio, imobilização, guia e correção de membros ou do tronco 2 Os testes de lavagem normais, realizados segundo as normas e com detergente líquido, mostraram que a bandagem ativa Train não sofre perda de funcionalidade após 50 lavagens à máquina. sv svenska Bästa patient, Ta av: 1. Lossa bandändarna och fäst dem igen utan spänning på velourytorna. 2. Öppna tryckknapparna på grenkilen. 3. Öppna blixtlåset fullständigt. tack för det förtroende du visat genom att välja en produkt från Bauerfeind Orthopädie. DorsoTrain är en produkt som har en hög medicinsk och kvalitativ standard. Viktiga anvisningar Läs noggrant igenom bruksanvisningen. Har du frågor, kontakta din behandlande läkare, din fackhandel eller vår tekniska kundtjänst. DorsoTrain är ett aktivt stödjande bandage med stabiliserande funktioner. Det är konstruerat för att räta upp och ge stöd åt ryggraden. Bandaget har dessutom axeldragband och ett bäckenband som har till uppgift att kontrollera kroppshållningen. DorsoTrain kräver kvalicerad och individuell anpassning på patienten genom enOrtopedingenjör. Först därefter är det säkerställt att det aktivt stödjande bandaget fyller sin funktion och ger bästa möjliga komfort. Användningsområden • Osteoporos • Muskulo-ligamentär ryggradsinsufciens Biverkningar Biverkningar som hänför sig till organismen i sin helhet är hittills inte kända. Förutsättning är att hjälpmedlet används och anläggs på föreskrivet sätt. Alla terapeutiska hjälpmedel som anläggs utanpå kroppen, bandage och ortoser1, kan, om de anläggs för hårt, leda till lokala trycksymtom och i sällsynta fall till att blodkärl eller nerver kläms in. • DorsoTrain är en produkt som ordineras av läkare och skall bäras enligt dennes anvisningar. DorsoTrain skall endast bäras i enlighet med uppgifterna i denna bruksanvisning och vid de användningsområden som är uppförda i den. • DorsoTrain är avsedd att användas av en och samma patient pga en speciell åkomma. • Produkten kan bäras direkt på huden eller över underkläderna. • Vid felaktig användning upphör produktansvaret att gälla. • Det är förbjudet att utföra ej sakkunniga förändringar på produkten. Om detta inte beaktas kan produktens tekniska egenskaper påverkas, vilket leder till att produktansvaret upphör att gälla. • Om du fastställer ovanliga förändringar (t ex tilltagande besvär) skall du omedelbart uppsöka din läkare. • En kombination med andra produkter skall i förväg diskuteras med den behandlande läkaren. • Undvik att produkten kommer i kontakt med fett- eller syrahaltiger medel, salvor eller lotioner. • Garanti lämnas inom ramen för lagstadgade bestämmelser. • Produkten kan hanteras som vanligt hushållsavfall. Skötsel 30ºC Kontraindikationer Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är inte kända. Vid följande sjukdomsbilder skall läkare rådfrågas innan hjälpmedlet anläggs och bärs: 1. Hudsjukdomar,- skador, framför allt vid inammatoriska symptom inom det område som berörs av hjälpmedlet. Detta gäller även för uppspruckna ärr som hettar och uppvisar svullnad och rodnad. 2. Känselstörningar. 3. Nedsatt hjärt- och lungfunktion (risk för blodtryckshöjning vid påsatt hjälpmedel och samtidig hög kroppsaktivitet). Ta på/ta av DorsoTrain Ta på: 1. Sätt in den formade reklinatorn i ckan på ryggdelen (g 1). 2. Sätt på bandaget med den integrerade reklinatorn på samma sätt som en väst (g 2). 3. Haka i blixtlåset längst ned och dra upp det (g 3). 4. Stäng tryckknapparna på grenkilen nedtill på buken (g 4). 5. Håll ett dragband i vardera hand och dra banden samtidigt framåt tills den önskade krafteffekten har uppnåtts och fäst därefter bandändarna på velourytorna till vänster och höger på buken. 16 maskintvätt kan ej klorblekas kan ej torkas i torktumlare får ej strykas kan ej kemtvättas Alla Train-produkter2 kan maskintvättas separat med ytande tvättmedel i 30 °C. Observera följande vid tvätt av Train-produkter: 1. Produkter med kardborrband: Ta om möjligt bort kardborrbanden eller fast dem på ett säkert sätt på där för avsedd plats. 2. Ta även bort dynor och inlägg samt tillhörande plyschskydd före tvätt. Vi rekommenderar att du använder en tvättpåse. Låt Train-produkten lufttorka. Tillämpa inte torkning eftersom det kan påverkan trikåtyget. Tvätta Train-produkten regelbundet så att trikåtygets kompressionsförmåga bibehålles. Vi har kontrollerat ManuTrain inom ramen för vårt integrerade kvalitetshanteringssystem. Om du ändå har reklamationer ta kontakt med närmaste Bauerfeindrepresentant eller med vår kundtjänst. Aktuellt datum för informationen: 01/2013 Innan bandaget börjar användas måste utbildad personal kontrollera att det är anpassat till personen i fråga och att det sitter på bästa möjliga sätt. I annat fall ska det korrigeras. Det är viktigt att tillsammans med patienten öva hur bandaget ska tas på. 1 Ortos = ortopediskt hjälpmedel för stabilisering, avlastning, xering, kontroll eller korrigering av extremiteter eller bål 17 2 Standardiserade tvättester visar att Train aktiva stödprodukter är fullt funktionsdugliga efter 50 tvättar. (Flytande tvättmedel användes.) no norsk Fjerning: Kjære pasient 1. Løsne stroppendene og fest dem på velurstrimlene på nytt uten spenning. 2. Løsne kilefestene. 3. Åpne glidelåsen helt. Takk for at du valgte et produkt fra Bauerfeind. DorsoTrain er et medisinsk produkt av høy kvalitet. Viktig informasjon Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og kontakt legen, den medisinske forhandleren eller vår tekniske serviceavdeling hvis du har spørsmål. DorsoTrain, en aktiv støtte med stabiliserende funksjoner, er konstruert for å rette ut og støtte ryggraden. Skulderstropper og et bekkenbelte bidrar med ytterligere kroppsholdningskontroll. DorsoTrain må tilpasses individuelt til pasienten av en kvalisert ortopedisk tekniker, for å oppnå maksimal effekt og optimal brukerkomfort fra denne aktive støtten. Indikasjoner • Osteoporose • Utilstrekkelige muskler og ligamenter i ryggraden Bivirkninger Bivirkninger som involverer kroppen i sin helhet, er ikke rapportert til dags dato. Riktig montering forutsettes. Hvis støtter og ortoser1 som brukes eksternt på kroppen sitter for stramt, kan det føre til tegn på lokalt trykk, eller i sjeldnere tilfeller innsnevring av underliggende blodkar eller nerver. • DorsoTrain fås etter henvisning fra lege og skal brukes i henhold til legens veiledning. DorsoTrain skal kun brukes i samsvar med anvisningene i denne bruksanvisningen og til de angitte bruksområdene. • DorsoTrain er beregnet på engangsbruk av pasienten. • Produktet kan brukes rett på huden eller over undertøy. • Feil bruk av støtten fører til at produktgarantier ugyldiggjøres. • Det må ikke utføres feilaktige modikasjoner på produktet. Hvis dette kravet ikke overholdes, kan det ha en negativ innvirkning på produktytelsen og ugyldiggjøre eventuelle erstatningskrav. • Hvis du legger merke til unormale endringer (f.eks. forsterkede symptomer), må du kontakte rådgivende lege omgående. • Kontakt lege før du bruker DorsoTrain i kombinasjon med andre produkter. • Unngå bruk av salver, kremer eller andre substanser, herunder fett eller syrer. • Garantien er underlagt lovbestemte krav. • DorsoTrain kan kastes sammen med husholdningsavfall. Vedlikehold av produktet 30ºC Maskinvask Kontraindikasjoner 18 Må ikke blekes Skal ikke legges i tørketrommel Skal ikke strykes Skal ikke renses Helseskadelige allergiske reaksjoner er ikke rapportert til dags dato. Under følgende forhold skal slike hjelpemidler kun monteres og brukes etter konsultasjon med rådgivende lege: 1. Hudforstyrrelser/skader i den aktuelle kroppsdelen, spesielt ved betennelse. Det samme gjelder forhøyede arr med hevelser, rødhet og kraftig varmeutvikling. 2. Nedsatt følelsesevne. 3. Kraftig restriksjon av hjerte- og lungefunksjonen (risiko for økt blodtrykk hvis hjelpemidlet brukes under kraftig fysisk anstrengelse). Alle Train-produkter2 kan vaskes separat i maskin ved 30 °C med ytende vaskemiddel. Merk deg følgende ved vasking av Train-produkter: 1. For produkter med borrelåsstropper: Hvis det er mulig, fjern stroppene, eller fest dem sikkert til tiltenkt område for denne hensikten. 2. Hvis det er mulig, fjern også puter/innlegg og tilhørende frottétrekk før vask. Vi anbefaler å bruke en nettingpose. Heng opp Train-produktet for tørking. Bruk ikke tørketrommel da dette kan skade det strikkede stoffet. Montering og fjerning av DorsoTrain Vask Train-produktet jevnlig for å beholde stramheten til det strikkede stoffet. Montering: 1. Sett den formede reklinatoren inn i den relevante lommen på bakdelen (Fig. 1). 2. Trekk den aktive støtten med den innebygde reklinatoren over skuldrene, og bruk den som en vest (Fig. 2). 3. Fest glidelåsen nederst og trekk den opp (Fig. 3). 4. Fest kilefestene i det nedre mageområdet (Fig. 4). 5. Hold de to strammestroppene med begge hender og trekk jevnt fremover til ønsket kraft er oppnådd. Fest endene av stroppene til borrelåsene på velurstrimlene på venstre og høyre side av mageområdet. Dette produktet er undersøkt av vårt eget kvalitetskontrollsystem. Skulle du likevel ha en klage, bes du ta kontakt med forhandleren eller vår kundeserviceavdeling. Versjon: 01/2013 Under den første monteringen må den optimale og individuelle monteringen av den aktive støtten kontrolleres, og om nødvendig korrigeres, av en opplært spesialist. Riktig montering av støtten skal praktiseres sammen med pasienten. 1 Ortose = ortopedisk utstyr som brukes til å stabilisere, avlaste, immobilisere, kontrollere eller korrigere lemmer eller overkroppen 19 2 Standardiserte vasketester viser at selv etter 50 maskinvasksykluser har Trains aktive støtte fortsatt full funksjonalitet. (Det ble brukt ytende vaskemiddel.) suomi Tärkeitä tietoja • Osteoporoosi • Lihasten/nivelsiteiden toimintahäiriöt selkärangan alueella. • DorsoTrain on lääkärin määräyksestä käytettävä tuote, jota on käytettävä lääkärin valvonnassa. Tukea on käytettävä näiden käyttöohjeiden mukaan ja näissä ohjeissa mainituissa käyttökohteissa. • DorsoTrain on tarkoitettu sovitettavaksi vain kerran ja vain yhden potilaan käyttöön. • Tukea voi käyttää alusvaatteiden päällä tai ilman alusvaatteita. • Jos tukea ei käytetä ohjeiden mukaan, tuotevastuu raukeaa. • Tuotetta ei saa muokata mitenkään ohjeiden vastaisesti. Muiden tekemät muutokset voivat haitata tuotteen toimintaa ja johtaa tuotevastuun raukeamiseen. • Jos huomaat epätavallisia muutoksia (esim. oireiden lisääntymistä), ota välittömästi yhteys lääkäriin tai muuhun asiantuntijaan. • Jos haluat käyttää DorsoTrain-tuen kanssa muita tuotteita, keskustele siitä etukäteen lääkärin tai muun asiantuntijan kanssa. • Salvojen, voiteiden tai muiden rasvaa tai happoja sisältävien aineiden käyttöä on vältettävä. • Tuotteella on lakisääteinen takuu. • DorsoTrain-tuen voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Haittavaikutukset Tuotteen hoito Hyvä potilas Kiitos, että valitsit Bauerfeind-tuotteen. DorsoTrain on laadukas lääkinnällinen tuote. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys lääkäriin, tuotteen jälleenmyyjään tai Bauerfeindin tekniseen tukeen. DorsoTrain on aktiivinen tuki, jossa on vakauttavia toiminnallisia elementtejä. Se on tarkoitettu selkärangan suoristamiseen ja tukemiseen. Lisäksi olkahihnat ja lantiovyö oikaisevat asentoa. Koulutetun ortopediteknikon on sovitettava DorsoTrain kullekin potilaalle yksilöllisesti, jotta sen käyttö olisi mahdollisimman tehokasta ja mukavaa. Käyttöaiheet Tähän mennessä ei ole todettu koko kehoon liittyviä haittavaikutuksia. Tuki on aina sovitettava asianmukaisesti. Liian kireät tuet ja ortoosit1 voivat aiheuttaa paikallisia oireita. Joskus ne voivat myös painaa alle jääviä verisuonia ja hermoja. 30ºC Konepesu Vasta-aiheet Tähän mennessä ei ole todettu terveydelle haitallisia yliherkkyysreaktioita. Seuraavissa tilanteissa tällaisten tukien sovitus ja käyttö edellyttää lääkärin tai muun asiantuntijan neuvontaa: 1. Iho-oireet/-vammat tuen käyttöpaikassa, erityisesti tulehdusoireet sekä turvonneet, punertavat ja kuumottavat kohollaan olevat arvet 2. Heikentynyt tuntoherkkyys 3. Sydämen ja keuhkojen vakava vajaatoiminta (verenpaineen nousun riski, jos tukea käytetään raskaan fyysisen rasituksen aikana). DorsoTrain-tuen pukeminen ja riisuminen Pukeminen: 1. Aseta muotoiltu selkätuki sitä varten varattuun taskuun, joka on tuen takaosassa (kuva 1). 2. Vedä sitten tuki olkapäiden ylitse kuten liivi (kuva 2). 3. Sulje vetoketju (kuva 3). 4. Kiinnitä haarakappaleen nepit alavatsan alueella (kuva 4). 5. Tartu kiristyshihnoihin molemmin käsin ja vedä niitä tasaisesti eteenpäin, kunnes ne ovat riittävän kireällä. Kiinnitä hihnojen päät tuen alavatsa-alueen oikean- ja vasemmanpuoleisiin Velcro®-tarroihin. Älä valkaise Ei linkousta Älä silitä Ei kemiallista pesua Kaikki Train-tuotteet2 voidaan pestä koneessa 30 °C:n lämpötilassa. Ne on pestävä erikseen, ja pesussa on käytettävä nestemäistä pesuainetta. Ota huomioon seuraavat seikat pestessäsi Train-tuotteita: 1. Tuotteet, joissa on Velcro®-tarranauhoja: irrota tarranauhat mikäli mahdollista tai kiinnitä ne vastakappaleisiin. 2. Mikäli mahdollista, irrota myös pehmikkeet/tuet ja niiden froteesuojukset ennen pesua. Suosittelemme pesupussin käyttöä (linkous: enintään 500 kierrosta minuutissa). Anna Train-tuotteen kuivua huoneenilmassa. Älä kuivaa tuotetta kuivausrummussa, sillä konekuivaus saattaa vaurioittaa neulekangasta. Pese Train-tuote säännöllisesti, jotta neulekankaan antama tuki ei heikkenisi. Bauerfeindin oma laadunvalvontajärjestelmä on tarkastanut tämän tuotteen. Jos kuitenkin havaitset siinä vikaa, ota yhteys jälleenmyyjään tai valmistajan asiakaspalveluun. Versio: 01/2013 Ensimmäisen sovituksen aikana koulutetun asiantuntijan on tarkistettava ja tarvittaessa korjattava tuen optimaalinen ja yksilöllinen istuvuus. Tuen pukemista ja sovitusta on harjoiteltava potilaan kanssa. 20 Riisuminen: 1. Irrota kiristyshihnat ja kiinnitä niiden päät tarranauhaan kiristämättä niitä. 2. Avaa haarakappaleen nepit. 3. Avaa vetoketju kokonaan. 1 Ortoosi = ortopedinen tuki, jolla stabiloidaan, immobilisoidaan, ohjataan tai tuetaan raajoja tai vartaloa sekä lievitetään rasitusta tai kipua 21 2 Standardien mukaiset pesutestit osoittavat, että Train-tukiside säilyttää täyden toimivuuden 50 konepesun jälkeen. (Testeissä käytettiin nestemäistä pesuainetta.) da dansk Kære patient, Aftagning: 1. Frigør velcrobåndene og sæt dem igen på velourstriberne uden, at de er strammet. 2. Åbn trykknapperne i kilen. 3. Åbn velcrolukningen helt. mange tak for din tillid til et produkt fra Bauerfeind Ortopædi. Med DorsoTrain har du købt et produkt, som opfylder en meget høj medicinsk kvalitetsstandard. Vigtige anvisninger Vi vil gerne bede dig om at læse brugsanvisningen grundigt igennem og kontakte din læge, forhandler eller vores tekniske kundeservice, såfremt du har spørgsmål til produktet. DorsoTrain er en aktivbandage med stabiliserende funktionselementer. Konstruktionen har til formål at oprette og støtte rygsøjlen. Skulderseler og en bækkenbånd medvirker desuden til at kontrollere holdningen. DorsoTrain kræver en kvaliceret og individuel tilpasning til patienten, som skal udføres af en ortopæditekniker. Kun på den måde kan vi garantere ortosens fulde effekt og en optimal bærekomfort. Anvendelsesområder • Osteoporose • Muskulo-ligamentær rygsøjleinsufciens Bivirkninger Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører hele organismen. Faglig korrekt brug/påtagning er en forudsætning. Alle terapeutiske hjælpemidler, der sættes udvendigt på kroppen, eksempelvis bandager og ortoser1, kan, såfremt de sidder for stramt, resultere i lokale tryksymptomer og i sjældne tilfælde indsnævre blodkar eller nerver. • DorsoTrain er et produkt, som kan ordineres af lægen, og som bør anvendes i henhold til lægens anvisninger. DorsoTrain bør kun anvendes i henhold til anvisninger i denne brugsvejledning og kun til de anførte anvendelsesområder. • Produktet er beregnet til engangsbrug. • Produktet kan bæres enten direkte mod huden eller over undertøjet. • Producenten hæfter ikke ved ukorrekt anvendelse. • Produktet må ikke ændres. Overholdes denne anvisning ikke, kan det påvirke garantiydelsen, så der ikke længere gælder noget produktansvar. • Kontakt straks lægen, såfremt der konstateres usædvanlige forandringer (f.eks. at lidelsen tiltager). • En kombination med andre produkter skal først aftales med den behandlende læge. • Sørg for, at produktet ikke kommer i berøring med fedt- og syreholdige midler, salver eller lotion. • Der ydes garanti inden for rammerne af de gældende lovbestemmelser. • Produktet kan uden problemer bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Vedligeholdelse 30ºC Maskinvask Kontraindikationer Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke konstateret. Ved nedenstående sygdomsbilleder er påtagning og brug af et sådant hjælpemiddel kun tilrådelig i samråd med lægen: 1. Hudsygdomme/-læsioner i det berørte område af kroppen, især ved betændelsestilstande. Opsvulmede ar med hævelse, rødme og hypertermi. 2. Føleforstyrrelser. 3. Stærkt nedsat hjerte- og lungekapacitet (risiko for øget blodtryk ved påtaget hjælpemiddel og kraftig fysisk udfoldelse). På- og aftagning af DorsoTrain Påtagning: 1. Skyd den formede reklinator ind i den dertil beregnede lomme i rygdelen. (Fig. 1) 2. Aktivbandagen med integreret reklinator tages på eller lægges som en ærmeløs vest over skuldrene. (Fig. 2) 3. Før velcrolukningen ind i den nederste ende og træk den opefter for at lukke. (Fig. 3) 4. Luk trykknapperne i kilen i den nederste del af bugområdet sammen. (Fig. 4) 5. Prendere entrambe le cinture di trazione con le mani, tirare conTag de to trækbånd i begge hænder og træk samtidigt fremefter i dem, til den ønskede kraft opnås, og fastgør båndenes ender på velourstriberne til højre og venstre på bugområdet. 22 Kan ikke bleges med klor Kan ikke tørres i tumbler Må ikke stryges Kemisk rensning er ikke mulig Alle Train-produkter2 kan maskinvaskes separat ved 30 °C med ydende vaskemiddel. Bemærk følgende, når du vasker dine Train-produkter: 1. Produkter med Velcro®-bånd: Fjern om muligt båndene, eller fastgør dem sikkert på det dertil indrettede sted. 2. Fjern om muligt også puder/indlæg og deres frottéomslag inden vask. Vi anbefaler at bruge en vaskepose. Lufttør dit Train-produkt. Tør det ikke i en tørretumbler, da dette kan ødelægge det strikkede materiale. Vask dit Train-produkt ofte, så kompressionen i det strikkede materiale bibeholdes. Vi har testet og godkendt produktet inden for rammerne af vores integrerede kvalitetsstyringssystem. Skulle du alligevel have grund til at reklamere, bedes du kontakte vores lokale fagkonsulent eller vores kundeservice. Informationens udgivelsesdato: 01/2013 23 Ved første anlæggelse af aktivbandagen skal trænet specialpersonale kontrollere, at den sidder optimalt og evt. korrigere den individuelle tilpasning. Korrekt anlæggelse skal trænes med patienten. 1 ortose = ortopædisk hjælpemiddel til stabilisering, aastning, immobilisering, føring eller korrektion af arme, ben eller krop 2 Standardiserede vaskeforsøg viser, at Train aktiv bandagens fulde funktionalitet bibeholdes efter 50 vaske. (Ved brug af ydende vaskemiddel). pl polski Zdejmowanie: Szanowna Pacjentko/Szanowny Pacjencie 1. Odpiıƅ paski i poluzowaƅ. 2. Odpiıƅ zatrzaski w czĴƞci brzusznej. 3. Rozpiıƅ suwak DziĴkujemy za wybranie produktu rmy Bauerfeind. Produkt DorsoTrain jest wysokiej jakoƞci wyrobem medycznym. Waƪne informacje Prosimy o dokĸadne zapoznanie siĴ z poniƬszı instrukcjı. W przypadku pytaƕ prosimy o kontakt z lekarzem, sprzedawcı lub naszym dziaĸem obsĸugi technicznej. Produkt DorsoTrain, posiadajıcy funkcjĴ aktywnego podtrzymywania z elementami stabilizujıcymi, zostaĸ zaprojektowany w celu prostowania i podtrzymywania krĴgosĸupa. Paski na ramiona oraz pas biodrowy majı ponadto za zadanie kontrolĴ postury. Produkt DorsoTrain musi byƅ indywidualnie dostosowany do kaƬdego pacjenta przez odpowiednio przeszkolonego technika ortopedycznego, w celu uzyskania najlepszego dziaĸania i optymalnego komfortu stosowania. Wskazania • Osteoporoza • Niewydolnoƞƅ miĴƞniowo-wiĴzadĸowa okolic krĴgosĸupa Dziaĸania uboczne Dotychczas nie zgĸaszano ogólnych dziaĸaƕ ubocznych. Zakĸada siĴ prawidĸowe dopasowanie produktu. Wszelkie produkty podtrzymujıce i ortezy1 stosowane na zewnıtrz ciaĸa mogı, w przypadku nadmiernego zaciƞniĴcia, prowadziƅ do objawów miejscowego ucisku lub rzadko uciskaƅ naczynia krwionoƞne lub nerwy. • DorsoTrain jest produktem przepisywanym na receptĴ, i powinien byƅ stosowany pod nadzorem lekarza. Produkt DorsoTrain moƬe byƅ stosowany wyĸıcznie zgodnie z instrukcjı oraz w wymienionych wskazaniach. • Produkt DorsoTrain wolno zaĸoƬyƅ tylko raz i tylko jednemu pacjentowi. • Produkt moƬna stosowaƅ bezpoƞrednio na skórĴ lub na warstwĴ bielizny. • Nieprawidĸowe stosowanie podtrzymywacza spowoduje anulowanie wszelkiej odpowiedzialnoƞci producenta za produkt. • Produkt nie moƬe byƅ modykowany w jakikolwiek nieodpowiedni sposób. Nieprzestrzeganie powyƬszych zaleceƕ moƬe mieƅ niekorzystny wpĸyw na funkcjonowanie produktu, tym samym spowoduje anulowanie wszelkiej odpowiedzialnoƞci producenta za produkt. • W przypadku zauwaƬenia nietypowych zmian (np. nasilenia objawów) naleƬy niezwĸocznie skontaktowaƅ siĴ z lekarzem. • Przed zastosowaniem produktu DorsoTrain z innymi produktami naleƬy skonsultowaƅ siĴ z lekarzem. • NaleƬy unikaƅ stosowania maƞci, kosmetyków oraz innych substancji zawierajıcych ƞrodki natĸuszczajıce lub kwas. • Gwarancja wynika z przepisów prawa. • Produkt DorsoTrain moƬe byƅ usuniĴty z odpadkami domowymi. PielĴgnacja produktu Przeciwwskazania Dotychczas nie zgĸaszano szkodliwych dla zdrowia reakcji nadwraƬliwoƞci. W nastĴpujıcych przypadkach tego typu produkty podtrzymujıce naleƬy stosowaƅ wyĸıcznie po konsultacji z lekarzem. 1. Zaburzenia skórne/urazy w miejscach zastosowania produktu, szczególnie w przypadku wystĴpowania stanu zapalnego. Podobnie w przypadku wystĴpowania wypukĸych blizn z obrzĴkiem, zaczerwieniania i nadmiernego nagrzewania. 2. Zaburzenia czucia. 3. CiĴƬka niewydolnoƞƅ serca lub pĸuc (ryzyko wzrostu ciƞnienia tĴtniczego krwi w przypadku stosowania produktu podczas ciĴƬkiego wysiĸku zycznego). Zakĸadanie i zdejmowanie produktu DorsoTrain Zakĸadanie: 1. Wsunıƅ wyprolowanı pelotĴ do specjalnej kieszonki w tylnej czĴƞci produktu (Rys. 1). 2. ZaĸoƬyƅ podtrzymywacz wraz z zintegrowanı pelotı na ramiona i nosiƅ jak kamizelkĴ (Rys. 2). 3. Zapiıƅ suwak (Rys. 3). 4. Zatrzasnıƅ zatrzaski paska w czĴƞci brzusznej (Rys. 4). 5. Chwyciƅ za dwa paski napinajıce obydwiema rĴkami i pociıgnıƅ równomiernie aƬ do uzyskania odpowiedniego ucisku. Umocowaƅ koƕce obu pasków za pomocı rzepów Velcro® po lewej i prawej stronie na wysokoƞci pasa. 24 30ºC Praƅ w pralce Nie wybielaƅ nie wirowaƅ Nie prasowaƅ Nie czyƞciƅ chemicznie Wszystkie produkty Train mogı byƅ prane oddzielnie w pralce2, w temperaturze 30°C z uƬyciem pĸynu do prania. Podczas prania produktów Train prosimy przestrzegaƅ nastĴpujıcych zaleceƕ: 1. Produkty z zamocowaniem na taƞmie rzepowej: Usunıƅ paski z taƞmı rzepowı, jeƞli to moƬliwe, lub zapiıƅ w odpowiednim miejscu. 2. Jeƞli to moƬliwe, przed praniem naleƬy równieƬ wyjıƅ wyƞcióĸkĴ/wkĸadki oraz zdjıƅ wierzchniı warstwĴ z materiaĸu Terrycloth. Zalecamy korzystanie z siateczki do prania. Produkty Train naleƬy suszyƅ na powietrzu. Nie suszyƅ w suszarce, poniewaƬ moƬe to osĸabiƅ dzianinĴ. Produkt Train naleƬy praƅ regularnie w celu utrzymania sprĴƬystoƞci dzianiny. Niniejszy produkt zostaĸ poddany kontroli w ramach naszego systemu kontroli jakoƞci. W razie jakichkolwiek reklamacji prosimy o skontaktowanie siĴ ze sprzedawcı lub z naszym Dziaĸem Obsĸugi Klienta. Wersja: 01/2013 25 Podczas pierwszego uƪycia odpowiednio przeszkolony specjalista optymalnie dopasuje podtrzymywacz do potrzeb kaƪdego pacjenta i dokona poprawek w razie potrzeby. Odpowiednie dopasowanie podtrzymywacza naleƪy przeƃwiczyƃ razem z pacjentem. 1 Orteza – produkt ortopedyczny uƬywany do stabilizowania, unieruchomienia, kontrolowania i korygowania koƕczyn i tuĸowia 2 Standaryzowane testy prania wykazaĸy, Ƭe po 50 cyklach prania w pralce zachowane sı peĸne wĸaƞciwoƞci podtrzymujıce produktu Train. (Stosowano pĸyn do prania) cs Ƈesky Vážení pacienti, dƉkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek spoleƇnosti Bauerfeind. DorsoTrain je vysoce kvalitní zdravotnická pomƤcka. PƜeƇtƉte si prosím peƇlivƉ tento návod k použití a v pƜípadƉ jakýchkoliv dotazƤ se obraƢte na svého lékaƜe, prodejce zdravotnických pomƤcek nebo na naše oddƉlení technického servisu. DorsoTrain, aktivní dlaha se stabilizaƇními funkƇními prvky, je navržena k narovnání a jako opƉra páteƜe. Ramenní popruhy a pánevní pás mají dodateƇný úkol kontrolovat držení tƉla. Je nutné, aby DorsoTrain pacientovi individuálnƉ pƜizpƤsobil školený ortopedický pracovník, a tím bylo dosaženo maximálního úƇinku a optimálního pohodlí pƜi nošení aktivní dlahy. Indikace • Osteoporóza • SvalovƉ vazová spinální insucience Nežádoucí úƅinky Nežádoucí úƇinky týkající se organismu jako celku nebyly dosud hlášeny. PƜedpokládá se správné upevnƉní. Jakékoliv dlahy nebo ortézy1 upevƖované k tƉlu zevnƉ mohou pƜi nadmƉrném utažení vést ke známkám místního otlaku nebo vzácnƉ i ke zúžení krevních cév nebo nervƤ ve tkáni pod nimi. Sejmutí: 1. UvolnƉte konce popruhƤ a znovu je upevnƉte na velurové popruhy bez jakéhokoliv napƉtí. 2. UvolnƉte patentní uzávƉry. 3. ÚplnƉ rozepnƉte zip. DƢležitá informace • DorsoTrain se používá na lékaƜský pƜedpis a mƉla by se nasazovat pod vedením lékaƜe. DorsoTrain by se mƉla používat pouze v souladu s pokyny obsaženým v tomto návodu k použití a pro vymezené oblasti použití. • DorsoTrain je urƇena k jednorázovému nasazení u jednoho pacienta. • Výrobek lze použít pƜímo na kƤži nebo na spodním prádle. • Nesprávné použití této dlahy ruší jakoukoliv odpovƉdnost za výrobek. • Výrobek se nesmí nevhodnƉ upravovat. Nedodržení tohoto požadavku mƤže nepƜíznivƉ ovlivnit chování výrobku, a tím zrušit jakoukoliv odpovƉdnost za výrobek. • Pokud byste zaznamenali jakékoliv neobvyklé zmƉny (napƜ. zhoršení pƜíznakƤ), obraƢte se, prosím, neprodlenƉ na svého lékaƜe. • ObraƢte se, prosím, na svého lékaƜe pƜedtím, než budete používat DorsoTrain v kombinaci s jinými pomƤckami. • Nepoužívejte masti, pleƢové vody ani žádné další látky vƇetnƉ tukƤ Ƈi kyselin. • Záruka s výhradou zákonných pƜedpisƤ. • DorsoTrain lze snadno zlikvidovat s domácím odpadem. Péƅe o výrobek 30ºC Perte v praƇce Kontraindikace Dosud nebyly hlášeny hypersenzitivní reakce škodlivé pro zdraví. Za následujících podmínek byste tyto pomƤcky mƉli nasazovat a používat jen po poradƉ se svým poskytovatelem zdravotnických pomƤcek: 1. Kožní poruchy/poranƉní na pƜíslušné Ƈásti tƉla, zejména pokud se jedná o zánƉt. PodobnƉ to platí pro vyvýšené jizvy s otokem, zarudnutím a pƜehƜíváním. 2. Zhoršené smyslové vnímání. 3. Závažná omezení Ƈinnosti srdce a plic (riziko zvýšení krevního tlaku, pokud se pomƤcka nosí bƉhem zvýšené fyzické námahy). Nasazení a snímání DorsoTrain Nasazení: 1. Do speciálnƉ upravené kapsy v zadní Ƈásti zasuƖte tvarovaný naklápƉcí prvek (Obr. 1). 2. PƜetáhnƉte aktivní dlahu se zabudovaným naklápƉcím prvkem pƜes ramena a noste ji jako vestu (Obr. 2). 3. Nasaƈte zip v dolní Ƈásti a zip dlahy zapnƉte (Obr. 3). 4. ZapnƉte patentní uzávƉr v dolní Ƈásti bƜicha (Obr. 4). 5. Uchopte obƉma rukama dva napínací popruhy a rovnomƉrnƉ je táhnƉte dopƜedu, dokud nebude dosaženo požadované úrovnƉ síly. ZajistƉte konce popruhƤ suchými zipy Velcro® na velurových popruzích po levé a pravé stranƉ bƜicha. 26 bƉlení chlorem není možné sušení v bubnové sušiƇce není možné nežehlit chemické ƇištƉní není možné Všechny výrobky Train2 lze samostatnƉ prát v praƇce pƜi 30°C s kapalným detergentem. PƜi praní výrobkƤ Train nezapomeƖte, prosím, na následující. 1. U výrobkƤ se suchým zipem Velcro®: Bude-li to možné, popruhy odstraƖte nebo je bezpeƇnƉ upevnƉte na urƇeném místƉ. 2. Bude-li to možné, rovnƉž pƜed praním odstraƖte polštáƜky/vložky a pokrývky z froté tkaniny. DoporuƇujeme použít síƢový vak. Výrobek Train sušte na vzduchu. Nesnažte se jej sušit v sušiƇce, protože se tím mƤže narušit pletenina. Výrobek Train perte pravidelnƉ, aby se zachovaly kompresní vlastnosti pleteniny. Tento výrobek byl provƉƜen naším systémem kontroly kvality. V pƜípadƉ reklamace se však prosím obraƢte na svého prodejce nebo naše oddƉlení služeb zákazníkƤm. Verze: 01/2013 BƇhem prvního nastavení se musí zkontrolovat optimální individuální nasazení aktivní dlahy a, bude-li to nezbytné, nechte je upravit školeným specialistou. Je nutné s pacientem nacviƅit správné nasazení dlahy. 27 2 1 Ortéza = ortopedická pomƤcka pro stabilizaci, odlehƇení, znehybnƉní, ovládání nebo korekci konƇetin nebo trupu Testy standardizovaného praní ukazují, že po 50 vypráních si aktivní dlaha Train zachovává plnou funkƇnost. (Byl použit kapalný detergent.) sk slovensky Vážený pacient, ƈakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok od spoloƇnosti Bauerfeind. DorsoTrain je vysoko kvalitný medicínsky výrobok. Pozorne si preƇítajte tento návod na použitie a v prípade akýchkoƓvek otázok sa obráƢte na svojho lekára, medicínskeho zástupcu alebo na naše technické oddelenie. DorsoTrain, aktívna opora so stabilizujúcimi funkƇnými prvkami, je navrhnutá na narovnávanie a oporu chrbtice. Ramenné popruhy a panvový pás plnia okrem toho úlohu kontroly držania tela. Aby sa dosiahol maximálny úƇinok a optimálny komfort pri nosení tejto aktívnej opory, musí DorsoTrain individuálne upraviƢ pacientovi vyškolený špecialista-ortopéd. Indikácie • Osteoporóza • Svalovo-väzivová insuciencia chrbta VedƑajšie úƅinky VedƓajšie úƇinky postihujúce celé telo neboli doposiaƓ hlásené. Predpokladá sa správne nasadenie. Všetky pomôcky alebo ortézy1 aplikované na vonkajšiu ƇasƢ tela môžu v prípade neprimeraného upevnenia viesƢ k lokálnemu otlaƇeniu alebo vo vzácnych prípadoch stlaƇiƢ krvné cievy alebo nervy ležiace pod nimi. Zloženie: 1. Odopnite konce pásov a potom ich voƓne bez napínania pripevnite naspäƢ na velúrové pruhy. 2. UvoƓnite patentky na cípe. 3. Úplne uvoƓnite zips. Dôležité informácie • DorsoTrain je výrobok na predpis a má sa používaƢ pod lekárskym dohƓadom. DorsoTrain sa má používaƢ len v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode na použitie a v rámci uvedených oblastí použitia. • DorsoTrain sa má nasadiƢ jedenkrát a jednému pacientovi. • Pomôcka sa môže nasadiƢ priamo na pokožku alebo na spodnú bielizeƖ. • Nesprávnym použitím pomôcky zaniká akákoƓvek záruka na výrobok. • Na výrobku sa nesmú robiƢ žiadne nedovolené úpravy. Porušenie tohto nariadenia môže nepriaznivo ovplyvniƢ funkciu výrobku, Ƈím zaniká akákoƓvek záruka na výrobok. • Ak spozorujte akékoƓvek nezvyƇajné zmeny (napr. zhoršenie symptómov), bezodkladne vyhƓadajte Vášho lekára. Pred použitím DorsoTrain v kombinácii s inými výrobkami sa poraƈte s Vaším lekárom. • Vyhnite sa používaniu krémov, telových mliek alebo iných prípravkov obsahujúcich masti alebo kyseliny. • Záruka sa poskytuje v súlade so zákonnými ustanoveniami. • DorsoTrain sa môže bez problémov likvidovaƢ spolu s domácim odpadom. StarostlivosƠ o výrobok Kontraindikácie DoposiaƓ neboli hlásené zdraviu škodlivé reakcie precitlivenosti. Pri nasledujúcich stavoch sa môžu takéto pomôcky nasadzovaƢ a používaƢ len po konzultácii s Vaším lekárom. 1. Kožné ochorenia/poranenia v príslušnej Ƈasti tela, najmä ak je prítomný zápal. Podobne, akékoƓvek vystupujúce jazvy s opuchom, zaƇervenaním alebo nadmerne zvýšenou teplotou. 2. Poruchy citlivosti. 3. Silné obmedzenie Ƈinnosti srdca a pƓúc (riziko zvýšenia krvného tlaku pri nosení pomôcky poƇas Ƣažkej fyzickej námahy). Nasadenie a zloženie pomôcky DorsoTrain Nasadenie: 1. Vložte vytvarovaný reklinátor do urƇeného vrecka na zadnej Ƈasti (Obr. 1). 2. Natiahnite si aktívnu oporu s integrovaným reklinátorom cez plecia a obleƇte si ju ako vestu (Obr. 2). 3. ZasuƖte zips na spodku a potiahnite nahor (Obr. 3). 4. Zapnite patentky na cípe na spodnej Ƈasti brucha (Obr. 4). 5. ChyƢte napínacie pásy obidvomi rukami a Ƣahajte rovnomerne dopredu pokiaƓ nedosiahnete želanú úroveƖ tlaku. ZasuƖte konce pásov do praciek Velcro® na velúrových pruhoch na Ɠavej a pravej strane brucha. 28 30ºC možno praƢ v práƇke nebieliƢ nevhodné na sušenie v bubnovej sušiƇke nežehliƢ nevhodné na chemické Ƈistenie Všetky výrobky Train2 možno praƢ jednotlivo v práƇke pri 30 °C s tekutým pracím prostriedkom. Pred praním výrobkov Train si preƇítajte nasledujúce pokyny: 1. Pre výrobky s pásmi Velcro®. Ak je to možné, pásy zložte alebo ich bezpeƇne upevnite na urƇené miesto. 2. Ak je to možné, pred praním vyberte aj vypchávky/vložky a ich froté poƢahy. OdporúƇame použiƢ sieƢku na pranie (odstreƈovací cyklus: maximálne 500 otáƇok za minútu). Výrobky Train sušte na vzduchu. Nesušte ich v sušiƇke, môže dôjsƢ k narušeniu pleteniny. Perte výrobky Train pravidelne, aby sa uchovala súdržnosƢ pleteniny. Tento výrobok bol testovaný naším systémom kontroly kvality. Ak však máte akúkoƓvek výhradu, kontaktujte Vášho predajcu alebo oddelenie služieb zákazníkom. Verzia: 01/2013 Pri prvom nasadzovaní musí optimálne a individuálne nasadenie aktívnej opory skontrolovaƠ a v prípade potreby napraviƠ vyškolený odborník. Správne nasadenie opory by sa malo s pacientom precviƅiƠ. 1 Ortéza = ortopedická pomôcka urƇená na stabilizáciu, uvoƓnenie, xáciu, kontrolu alebo napravenie konƇatín alebo trupu 29 2 Štandardizované testy v praní ukázali, že po 50 pracích cykloch bola zachovaná úplná funkƇnosƢ aktívnej opory Train. (Bol použitý tekutý prací prostriedok) hu magyar Eltávolítás: Kedves Betegünk! 1. A pántok végeit húzza le, és feszülés nélkül rögzítse vissza a velúr pántokra. 2. Kapcsolja ki a patentokat. 3. Teljesen nyissa szét a cipzárt. Köszönjük, hogy a Bauerfeind termékét választotta. A DorsoTrain kiváló minƚségƨ gyógyászati eszköz. Fontos információk Kérjük, gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és ha bármilyen kérdése van, forduljon orvosához, a gyógyászati eszköz forgalmazójához vagy cégünk Mƨszaki Szolgálatához. A DorsoTrain a gerincoszlop kiegyenesítésére és megtámasztására szolgáló, stabilizáló funkcionális elemekkel rendelkezƚ aktív támasztó segédeszköz. A vállpántok és a medencerésznél található öv a testhelyzet szabályozásában is szerepet játszik. A DorsoTrain terméket képzett ortopéd technikusnak kell egyénileg a betegre igazítania, hogy az aktív támasztást biztosító gyógyászati segédeszközzel a lehetƚ legjobb eredményt, és legnagyobb kényelmet lehessen elérni. Javallatok • Csontritkulás • A gerincoszlop izmainak és szalagjainak gyengesége Mellékhatások A teljes szervezetet érintƚ mellékhatásokról mostanáig nem számoltak be. Feltételezzük az eszköz megfelelƚ felhelyezését. A testre kívülrƚl felhelyezett bármilyen támaszték vagy ortézis1 helyi nyomástüneteket okozhat, vagy – ritka esetekben – elszoríthatja az alatta fekvƚ vérereket vagy idegeket, amennyiben túl szorosra húzzák. • A DorsoTrain orvosi rendelvényhez kötött termék, amelyet orvos felügyelete alatt kell alkalmazni. A DorsoTrain segédeszközt kizárólag ebben a használati útmutatóban foglalt utasítások szerint, és csak a felsorolt alkalmazási területeken szabad alkalmazni. • A DorsoTrain segédeszköz egyszer helyezhetƚ fel egy betegre. • A segédeszköz közvetlenül a bƚrre vagy fehérnemƨre is felvehetƚ. • A segédeszköz nem megfelelƚ használata esetén a garancia érvényét veszti. • A terméken tilos szakszerƨtlen változtatásokat végezni. A fenti követelmény be nem tartása hátrányosan befolyásolhatja a termék használatával elérhetƚ eredményt, és érvényteleníti a garanciát. • Amennyiben szokatlan változásokat (pl. a tünetek súlyosbodását) észleli, haladéktalanul forduljon orvosához. • A DorsoTrain segédeszköz egyéb termékekkel történƚ együttes használata elƚtt konzultáljon orvosával. • Kenƚcsök, testápoló tejek, illetve egyéb, zsírt vagy savat tartalmazó anyagok használata kerülendƚ. • A termékre az adott országban hatályos jogszabályok szerinti garancia érvényes. • A DorsoTrain segédeszköz közvetlenül a háztartási hulladékok közé kidobható. A termék ápolása 30ºC Ellenjavallatok Az egészségre káros túlérzékenységi reakciókról mostanáig nem számoltak be. A következƚ állapotok fennállása esetén gyógyászati segédeszközöket kizárólag orvosával történt konzultációt követƚen szabad felhelyezni és viselni: 1. Bƚrbetegségek/-sérülések az érintett testrészen, különösen, ha gyulladás áll fenn. Hasonlóképpen, bármilyen kiemelkedƚ, duzzadt heg, bƚrpír és túlzott melegség; 2. Érzészavar fennállása esetén. 3. A szív és a tüdƚ mƨködésének súlyos beszƨkülése esetén (amennyiben a segédeszközt megerƚltetƚ zikai aktivitás során viselik, akkor fennáll a vérnyomásemelkedés kockázata). A DorsoTrain felhelyezése és eltávolítása 30 Felhelyezés: 1. A formázott reklinátort helyezze be a segédeszköz hátsó részén található, speciálisan kialakított zsebbe (1. ábra). 2. Ha behelyezte a reklinátort, akkor húzza át az aktív támasztóeszközt a vállán, és vegye fel, mint egy mellényt (2. ábra). 3. Húzza fel a támasztóeszköz cipzárját (3. ábra). 4. Kapcsolja össze az alhasi résznél található patentokat (4. ábra). 5. Mindkét kezével fogja meg a két feszítƚpántot, és egyenletesen húzza elƚre, a kívánt feszítƚerƚ eléréséig. A pántok végeit rögzítse a hasi rész bal és jobb oldalán elhelyezkedƚ velúr pántokon található tépƚzárakkal. Kézi mosást igényel Nem fehéríthetƚ Szárítógépben nem szárítható! Nem vasalható Vegyileg nem tisztítható Minden Train termék2 mosható gépben, elkülönítve, 30°C-on, folyékony mosószerrel. Kérjük, hogy a Train termékek mosása során ügyeljen az alábbiakra: 1. Tépƚzárral rendelkezƚ termékek esetén ha lehetséges, távolítsa el a tépƚzárakat, vagy rögzítse azokat biztonságosan a helyükre. 2. Ha lehetséges, mosás elƚtt távolítsa el az alátéteket/betéteket, és vegye le azok frottír borítását. Javasoljuk, hogy használjon mosóhálót. A Train termékeket a levegƚn kell szárítani. Ne szárítsa szárítógépben, mert az károsíthatja a kötött anyagot. A Train terméket rendszeresen mossa a kötött anyag nyomóerejének megƚrzése érdekében. A terméket saját minƚségellenƚrzƚ rendszerünkkel bevizsgáltuk. Ha mégis bármilyen panasza lenne, kérjük, forduljon a helyi forgalmazóhoz vagy cégünk ügyfélszolgálatához. Változat: 01/2013 31 Az elsƘ felhelyezés során az aktív támasztást biztosító gyógyászati segédeszköz optimális és egyénre szabott illeszkedését abban járatos szakembernek kell ellenƘriznie, és szükség esetén beállítania. A támaszték helyes felhelyezését gyakorolni kell a beteggel. 1 ortézis = ortopédiai segédeszköz rögzítés, tehermentesítés, nyugalomba helyezés céljára, valamint a végtagok vagy a törzs mozgásainak vezetésére ill. korrekciójára 2 Standardizált mosási tesztek bizonyítják, hogy a Train aktív támasz 50 mosás után is megƚrzi minƚségét. (Folyékony mosószer használata esetén.) hr hrvatski Poštovani pacijenti, Skidanje: 1. Odvojite krajeve pojaseva i ponovno ih spojite na velurne trake bez zatezanja. 2. Otvorite gumbe trokutastog umetka. 3. Potpuno otvorite patentni zatvaraƇ. zahvaljujemo vam na povjerenju iskazanom proizvodu tvrtke Bauerfeind. DorsoTrain je proizvod koji ispunjava najviše medicinske standarde i standarde kvalitete. Važne napomene Molimo temeljito proƇitajte ove upute za uporabu i u sluƇaju pitanja obratite se nadležnom lijeƇniku ili specijaliziranoj trgovini, odnosno našem tehniƇkom servisu. DorsoTrain je aktivna bandaža sa stabilizirajuƅim funkcionalnim elementima. Njezina konstrukcija služi izravnavanju i podupiranju kralježnice. Rameni steznici i zdjeliƇni pojas takoIJer imaju ulogu reguliranja držanja tijela. DorsoTrain treba individualno prilagoditi pacijentu uz pomoƅ kvaliciranog ortopedskog tehniƇara. Samo se tako može zajamƇiti puna funkcionalnost aktivne bandaže i optimalna udobnost nošenja. Indikacije • osteoporoza • mišiƅno-ligamentna insucijencija kralježnice Negativni uƅinci Negativni uƇinci djelovanja na cijeli organizam zasad nisu poznati. Preduvjet su struƇna primjena i postavljanje. Sva vanjska pomagala postavljena na tijelo – zavoji i ortoze1 – mogu, ako ih se preƇvrsto stegne, izazvati lokalne pritiske, a u rijetkim sluƇajevima mogu ukliještiti krvne žile ili živce. Upute za održavanje Kontraindikacije 30ºC Bolesne preosjetljivosti dosad nisu poznate. U sluƇaju sljedeƅih oboljenja potrebno je savjetovati se s lijeƇnikom prije postavljanja i nošenja ovog pomagala: 1. Kožne bolesti/ozljede na lijeƇenim dijelovima tijela, osobito upalne pojave. TakoIJer, izboƇeni ožiljci s oteklinom, crvenilom i lokalnim poveƅanjem temperature. 2. Poremeƅaji preosjetljivosti. 3. Veƅe smanjenje rada srca i pluƅa (poveƅano naprezanje tijela s postavljenim pomagalom može izazvati poveƅanje tlaka). strojno pranje Postavljanje i skidanje DorsoTrain-a Postavljanje: 1. Oblikovani reklinator gurnite u predviIJeni džep na leIJnom dijelu (Sl. 1). 2. Položite odnosno postavite aktivnu bandažu s ugraIJenim reklinatorom poput prsluka bez rukava preko ramena (Sl. 2). 3. Uvucite patentni zatvaraƇ na donjem kraju i zatvorite ga povlaƇenjem prema gore (Sl. 3). 4. Spojite gumbe trokutastog umetka na donjem podruƇju trbuha (Sl. 4). 5. Objema rukama primite dva zatezna pojasa, istodobno ih povucite unaprijed dok se ne stvori potrebna zatezna sila i spojite krajeve pojaseva na velurne trake s lijeve i desne strane na podruƇju trbuha. 32 • DorsoTrain je proizvod koji se izdaje na recept i treba ga nositi prema uputama lijeƇnika. DorsoTrain treba nositi samo prema uputama za uporabu i na navedenim podruƇjima primjene. • DorsoTrain je namijenjen za jednokratno lijeƇenje pacijenta. • Proizvod se može nositi izravno na koži ili preko donjeg rublja. • U sluƇaju nestruƇne primjene prestaje valjanost jamstva. • Ne smiju se raditi nestruƇne izmjene na proizvodu. U sluƇaju nepridržavanja uputa može se smanjiti uƇinkovitost proizvoda, Ƈime prestaje valjanost jamstva. • Ustanovite li neuobiƇajene promjene na tijelu (npr. poveƅanje poteškoƅa), odmah zatražite lijeƇniƇku pomoƅ. • Uporabu zajedno s drugim proizvodima potrebno je usuglasiti s mjerodavnim lijeƇnikom. • Ne dopustite da proizvod doIJe u dodir s masnim i kiselim sredstvima, tinkturama i losionima. • Jamstvo vrijedi unutar zakonskih odredbi. • Proizvod se može bez problema baciti u komunalni otpad. • O moguƅnosti propisnog recikliranja ambalažnog materijala savjetujte se s trgovcem kod kojega ste kupili proizvod. ne izbjeljivati ne sušiti u sušilici ne glaƇati ne Ƈistiti kemijski Svi proizvodi Train2 mogu se prati odvojeno u perilici rublja na 30°C s tekuƅim sredstvom za Ƈišƅenje. Pritom se pridržavajte sljedeƅih naputaka: 1. Ako je moguƅe, ƇiƇak zatvaraƇi se moraju izvaditi ili spojiti na za to predviIJeno mjesto. 2. Ako je moguƅe, pelote i njihova frotirna obloga takoIJer se moraju izvaditi prije pranja. PreporuƇujemo korištenje mrežice za pranje. Proizvod Train osušite na zraku a ne u sušilici, jer inaƇe mogu nastati ošteƅenja na tkanju. Redovito perite proizvod Train kako bi se zadržalo kompresijsko svojstvo tkanja. Proizvod smo ispitali u sklopu našega integriranog sustava kontrole kvalitete. U sluƇaju primjedbi molimo obratite se našem struƇnom savjetniku ili službi za korisnike. Datum revizije uputa: 01/2013 Pri prvom postavljanju aktivne bandaže školovani struƅnjak mora provjeriti optimalno i individualno dosjedanje te ga prema potrebi ispraviti. Ispravno stavljanje treba vježbati s pacijentom. 1 Ortoze = ortopedska pomagala za stabiliziranje, rastereƅenje, položaj mirovanja, voIJenje ili korekciju ekstremiteta ili trupa 33 2 Normirane provjere pokazuju da nakon 50 pranja u perilici rublja aktivna bandaža Train potpuno zadržava funkcionalnost. (Pritom se koristilo tekuƅe sredstvo za Ƈišƅenje.) ro romanian Stimatź pacientź, stimate pacient, vƃ mulĺumim pentru încrederea acordatƃ acestui produs Bauerfeind. Cu DorsoTrain aĺi obĺinut un produs ce corespunde unui standard medical Ĺi de calitate ridicat. Vƃ rugƃm sƃ citiĺi cu atenĺie instrucĺiunile de folosire, iar în cazul în care aveĺi întrebƃri sƃ vƃ adresaĺi Serviciului Tehnic al rmei noastre. DorsoTrain este un body cu funcĺie stabilizatoare. Structura acestuia serveĹte la sprijinirea Ĺi îndreptarea coloanei vertebrale. Bretelele Ĺi o centurƃ peste bazin ajutƃ, de asemenea, la controlul posturii. Produsul DorsoTrain necesitƃ o adaptare calicatƃ Ĺi individualƃ pentru ecare pacient, realizatƃ de cƃtre tehnicianul ortoped. Numai în acest fel se asigurƃ performanĺa completƃ a ortezei, precum Ĺi un confort optim la purtare. În cazul unei utilizƃri neconforme a produsului, se anuleazƃ orice drept la garanĺie. Domenii de aplicare • Afecĺiuni degenerative/Insucienĺƃ muscularƃ la nivelul coloanei • Osteoporozƃ Efecte secundare În prezent nu se cunosc efecte secundare ce afecteazƃ întregul organism. Se porneĹte de la premisa unei folosiri/aplicƃri corespunzƃtoare. Dacƃ sunt strânse prea tare, toate mijloacele auxiliare aplicate din exterior pe corp – suporturi active Ĺi orteze1 – pot produce o presiune localƃ excesivƃ, precum Ĺi, în cazuri rare, comprimarea vaselor sanguine Ĺi a nervilor. Scoaterea: 1. Desprindeĺi marginile cu arici ale curelelor Ĺi xaĺi-le din nou, detensionat, pe banda pluĹatƃ. 2. Desfaceĺi prin apƃsare clapetele de pe clin. 3. Desfaceĺi complet fermoarul. Indicaĺii importante • DorsoTrain este un produs prescris de medic, ce trebuie purtat doar sub supraveghere medicalƃ. DorsoTrain trebuie purtat numai în conformitate cu instrucĺiunile de folosire Ĺi în domeniile de utilizare indicate. • Produsul DorsoTrain este conceput pentru utilizarea de cƃtre un singur pacient. • Produsul poate purtat direct pe piele sau deasupra lenjeriei de corp. • Nu ne asumƃm rƃspunderea în cazul utilizƃrii necorespunzƃtoare a produsului. • Nu este permisƃ modicarea necorespunzƃtoare a produsului. În cazul nerespectƃrii, ecienĺa produsului poate inuenĺatƃ, astfel încât este exclusƃ rƃspunderea pentru produs. • Dacƃ starea de disconfort se intensicƃ sau dacƃ observaĺi modicƃri neobiĹnuite, vƃ rugƃm sƃ luaĺi imediat legƃtura cu medicul dumneavoastrƃ. • Combinarea cu alte produse trebuie discutatƃ în prealabil cu medicul curant. • Vƃ rugƃm sƃ evitaĺi contactul produsului cu agenĺi ce conĺin grƃsimi sau acizi, cu unguente Ĺi loĺiuni. • Garanĺia se acordƃ conform dispoziĺiilor legale. • Produsul poate eliminat fƃrƃ probleme împreunƃ cu reziduurile menajere. • În ceea ce priveĹte posibilitƃĺile de returnare a ambalajelor pentru o reciclare regulamentarƃ, vƃ rugƃm sƃ ĺineĺi seama de indicaĺiile magazinului din care aĺi cumpƃrat produsul. Instrucĺiuni de întreĺinere Contraindicaĺii În prezent nu se cunosc reacĺii de hipersensibilitate. În urmƃtoarele tipuri de boli, aplicarea Ĺi purtarea unui astfel de mijloc auxiliar trebuie fƃcutƃ numai dupƃ consultarea medicului dumneavoastrƃ: 1. Dermatoze/leziuni cutanate în zona de aplicare a produsului, în special în cazul apariĺiei inamaĺiilor, dar Ĺi în caz de cicatrice deschise inamate, înroĹire Ĺi supraîncƃlzire 2. Perturbƃri senzoriale 3. Scƃdere crescutƃ a capacitƃĺii inimii Ĺi plƃmânului (în cazul aplicƃrii mijlocului auxiliar Ĺi al activitƃĺii zice intense, existƃ pericolul creĹterii presiunii sanguine) ÎmbrƁcarea Ĺi scoaterea ortezei DorsoTrain Îmbrƃcarea: 1. Împingeĺi reclinatorul în buzunarul special de pe partea dorsalƃ. (g. 1) 2. Îmbrƃcaĺi suportul activ cu reclinator integrat ca pe o vestƃ fƃrƃ mâneci. (g. 2) 3. Prindeĺi capetele inferioare ale fermoarului, dupƃ care trageĺi fermoarul. (g. 3) 4. Prindeĺi clapetele clinului din zona inferioarƃ a abdomenului. (g. 4) 5. Prindeĺi cu ambele mâini bretelele de pe umeri Ĺi trageĺi de ele uniform înspre faĺƃ, pânƃ când ajungeĺi la tensiunea doritƃ. Fixaĺi capetele curelelor pe banda pluĹatƃ de pe partea din stânga Ĺi din dreapta a abdomenului. 34 30ºC spƃlare la maĹinƃ nu folosiĺi înƃlbitor a nu se usca în uscƃtorul de rufe a nu se cƃlca a nu se curƃĺa chimic Toate produsele Train2 pot spƃlate separat, în maĹina de spƃlat, la 30 °C, cu detergent lichid. Pentru aceasta, vƃ rugƃm sƃ ĺineĺi seama de urmƃtoarele indicaĺii: 1. Înainte de spƃlare, xaĺi curelele cu arici pe poziĺiile prevƃzute. 2. Înainte de spƃlare, îndepƃrtaĺi reclinatorul. Se recomandƃ folosirea unui sƃculeĺ pentru rufe (centrifugare: maximum 500 rotaĺii pe minut). Uscaĺi produsul DorsoTrain la aer Ĺi nu în uscƃtor, deoarece ĺesƃtura s-ar putea deteriora. Vƃ rugƃm sƃ spƃlaĺi produsul în mod regulat. Am vericat produsul în cadrul sistemului nostru integrat de management al calitƃĺii. În cazul în care aveĺi totuĹi o reclamaĺie, vƃ rugƃm sƃ luaĺi legƃtura cu distribuitorul de la care aĺi achiziĺionat produsul. Data informaĺiilor: 01/2013 La prima îmbrƁcare, un specialist trebuie sƁ verice Ĺi eventual sƁ corecteze poziĺia optimƁ Ĺi individualƁ a suportului activ. Metoda corectƁ de îmbrƁcare a ortezei trebuie exersatƁ împreunƁ cu pacientul. 1 Ortezƃ = mijloc ortopedic auxiliar pentru stabilizarea, uĹurarea, ameliorarea durerii, dirijarea sau corectarea membrelor sau a trunchiului 35 2 Testele de spƃlare aratƃ faptul cƃ, dupƃ 50 de spƃlƃri la maĹinƃ, funcĺionalitatea suportului activ Train se pƃstreazƃ integral. (S-au folosit detergenĺi lichizi.) tr türkçe Sayn Hastamz, Ç£karma: 1. Kemer uçlar£n£ ç£kar£n ve yeniden kadife Ĺeritlere gerilimsiz sabitleyin. 2. Kas£k kopçalar£n£ aç£n. 3. Fermuar£ tam olarak aç£n. Bauerfeind ürününe gösterdiƍiniz güven için teĹekkür ederiz. DorsoTrain ile yüksek medikal kalite standard£na sahip bir ürün sat£n ald£n£z. Kullanma k£lavuzunu dikkatle okuyun ve herhangi bir sorunuz olursa teknik servis departman£m£za baĹvurun. DorsoTrain stabilize saƍlayan fonksiyonel elemanlara sahip bir korsedir. Konstrüksiyonu, vertebran£n düzeltilmesini ve desteklenmesini saƍlar. Omuz traksiyonu ve pelvis kemeri ayr£ca duruĹ kontrolü görevini görür. DorsoTrain bu konuda eƍitim alm£Ĺ bir ortez uzman£ taraf£ndan hastaya özel olarak ayarlanmas£ gerekir. Ortezin tam performans£ ve ideal konforu sadece bu Ĺekilde saƍlan£r. Ürünün amac£na uygun kullan£lmamas£ durumunda garanti koĹullar£ geçersiz say£l£r. Kullan¤m alanlar¤ • Omurgada dejenerasyon ve kas zay££ƍ£ • Osteoporoz Yan Etkileri Tüm vücudu etkileyen bir yan etkiye bugüne kadar rastlanmam£Ĺt£r. Ürün uygun Ĺekilde giyilmelidir/kullan£lmal£d£r. D£Ĺtan vücuda giyilen tüm destek ürünleri – destekler ve ortezler1 – çok s£k£ yerleĹtirildiklerinde, lokal bas£nç semptomlar£na neden olabilir veya çok nadir olarak kan damarlar£n£ veya sinirleri s£k£Ĺt£rabilir. Önemli uyar¤lar • DorsoTrain, doktor talimat£ ile kullan£lmas£ gereken bir üründür. DorsoTrain sadece bu kullan£m talimat£nda yer alan bilgiler doƍrultusunda ve uygulama alanlar£nda kullan£lmal£d£r. • DorsoTrain tek hastan£n kullan£m£ için tasarlanm£Ĺt£r. • Ürün doƍrudan cilde veya iç çamaĹ£r üzerine uygulanabilir. • Uygun olmayan kullan£mda ürün sorumluluƍu ortadan kalkar. • Ürün üzerinde kurallara uymayan deƍiĹiklikler yap£lmamal£d£r. Bu talimata uyulmamas£ ürünün performans£n£ olumsuz etkileyebilir ve bu durumda üreticinin sorumluluƍu ortadan kalkar. • Aƍr£lar artarsa veya vücudunuzda normal olmayan deƍiĹiklikler görürseniz, hemen doktorunuza baĹvurun. • Diƍer ürünlerle birlikte kullanmadan önce tedaviyi yapan doktora dan£Ĺ£lmal£d£r. • Ürünün yaƍ ve asit içeren madde, merhem ve losyonlarla temas etmesinden kaç£n£n. • Yasal düzenlemeler uyar£nca garantiye tabidir. • Ürün sorunsuz olarak evsel at£klarla birlikte imha edilebilir. • Ambalaj£n uygun biçimde deƍerlendirilmesine iliĹkin mevcut geri dönüĹüm olanaklar£na ve bu ürünü ald£ƍ£n£z yerin uyar£lar£na dikkat edin. Bak¤m talimat¤ 30ºC Kontrendikasyonlar T£bbi bak£mdan anlaml£ hipersensitiviteye rastlanmam£Ĺt£r. AĹaƍ£daki klinik durumlarda, bu tür bir medikal ürün sadece doktorunuza dan£Ĺ£ld£ktan sonra giyilebilir ve kullan£labilir: 1. Destek ürününün kullan£ld£ƍ£ bölgelerde (özellikle inamasyon belirtileri oluĹmuĹsa) cilt problemleri/yaralar£. Ayr£ca ĹiĹme, k£zart£ ve aĹ£r£ £s£nmayla birlikte yara izlerinde kabarma. 2. Hassasiyet sorunlar£ 3. Kalp ve akciƍer iĹlevinin ciddi bir Ĺekilde k£s£tlanm£Ĺ olmas£ (yard£mc£ gereç tak£lm£Ĺ durumda bedensel efor sarf edilirken tansiyon yükselmesi tehlikesi) 36 Makinede y£kay£n Aƍart£c£ kullanmay£n Kurutucuda kurutmay£n Ütülemeyin Kimyasal maddeler ile temizlemeyin Tüm Train ürünleri2 30 °C'de s£v£ deterjanla ayr£ olarak makinede y£kanabilir. AĹaƍ£daki uyar£lara dikkat edin: 1. Y£kamadan önce velcro bantlar£ yerlerine s£k£ca sabitleyin. 2. Reklinatörü y£kamadan önce ç£kar£n. Bir iç çamaĹ£r£ torbas£ kullan£lmas£ tavsiye edilir (dönüĹ devri: azami 500 devir/ dakika). DorsoTrain ürününü kurutucuda deƍil aç£k alanda kurutun, aksi takdirde dokuma zarar görebilir. DorsoTrain giyme ve ç¤karma DorsoTrain ürününüzü düzenli olarak y£kay£n. Giyme: 1. Ayarlanan reklinatörü bunun için öngörülen arka taraf cebine yerleĹtirin. (łek. 1) 2. Entegre reklinatör içeren aktif desteƍi kolsuz yelek gibi omuzlara yerleĹtirin veya giyin. (łek. 2) 3. Alt uçtaki fermuar£ ayarlay£n doƍru kapat£n. (łek. 3) 4. Kas£k kopçalar£n£ alt kar£n alan£nda birleĹtirin. (łek. 4) 5. Her iki germe baƍ£n£ iki elinize al£n, ayn£ anda öne doƍru istediƍiniz gerginliƍe gelene kadar çekin ve kemer uçlar£n£ kar£n alan£nda saƍ ve sol kadife Ĺeritlere sabitleyin. Bu ürünün kontrolünü entegre kalite yönetim sistemimiz çerçevesinde gerçekleĹtirdik. Buna raƍmen herhangi bir Ĺikayetiniz olursa lütfen yetkili sat£c£m£zla baƍlant£ kurun. Son revizyon: 01/2013 Aktif desteklerin ilk giyilmesi s¤ras¤nda eƋitim alm¤Ĺ yetkili personel taraf¤ndan ve kiĹiye uygun yerleĹtirildiƋi kontrol edilmeli ve gerekirse düzeltilmelidir. Hasta taraf¤ndan doƋru biçimde giyme denenmelidir. 1 ortez = organlar£n veya gövdenin stabilizasyonu, rahatlamas£, immobilizasyonu, kontrol edilmesi veya düzeltilmesi için ortopedik destek 37 2 StandartlaĹt£r£lan y£kama kontrolleri sonucunda 50 y£kamadan sonra da Train aktif desteƍinin fonksiyonlar£n£ tam olarak koruduƍu görülmüĹtür. (S£v£ deterjan kullan£lm£Ĺt£r.) ru ̉̋̊̊éçè ùæõé ĂáȗåȗȘêòç țȗíșȘëȞ, úê̆â̈ã̆̉çë á̆̊ æ̆ áõà̈̉ í̉̈ã̋éðçç ïç̉ëõ Bauerfeind. Āæã̇êç̇ DorsoTrain ùáêù̇î̊ù ë̇ãçðçì̊éçë í̉̈ã̋éî̈ë áõ̊̈é̈â̈ é̆ñ̇̊îá̆. Ą̈å̆ê̋è̊î̆, áìçë̆î̇êöì̈ ̈æì̆é̈ëöî̇̊ö ̊ çì̊î̉̋éðç̇è í̈ í̉çë̇ì̇ìçø çæã̇êçù. ˿̊êç ̋ á̆̊ á̈æìçéì̋î á̈í̉̈̊õ, ̈à̉̆îçî̇̊ö é ̊á̈̇ë̋ á̉̆ñ̋, í̉̇ã̊î̆áçî̇êø ̈îã̇ê̆ í̉̈ã̆åç ë̇ãçðçì̊éç̌ çæã̇êçè çêç á ì̆ò ̈îã̇ê î̇̌ìçñ̇̊é̈â̈ ̈à̊ê̋åçá̆ìçù. Āæã̇êç̇ DorsoTrain ̉̆æ̉̆à̈î̆ì̈ é̆é ̊̉̇ã̊îá̈ ãêù áõí̉ùëê̇ìçù ç í̈ãã̇̉åéç ëõòð ̊íçìõ. ̍̆íê̇ñìõ̇ êùëéç ç í̈ù̊ á ̈àê̆̊îç î̆æ̆ í̈ë̈â̆øî ã̈í̈êìçî̇êöì̈ é̈ìî̉̈êç̉̈á̆îö ̈̊̆ìé̋. Āæã̇êç̇ DorsoTrain ã̈êåì̈ àõîö çìãçáçã̋̆êöì̈ í̈ã̈âì̆ì̈ ãêù í̆ðç̇ìî̆ ̈à̋ñ̇ììõë ̊í̇ðç̆êç̊î̈ë-̈̉î̈í̇ã̈ë, ñî̈àõ ÷ïï̇éî ã̇è̊îáçù àõê ë̆é̊çë̆êöìõë, ̆ é̈ëï̈̉î í̉ç ì̈ò̇ìçç ÷î̈â̈ ̊̉̇ã̊îá̆ ̆éîçáì̈è í̈ãã̇̉åéç ëõòð – ̈íîçë̆êöìõë. Ą˗é˕æ˕ìçù • ́̊î̇̈í̈̉̈æ • ̃ê̆à̈̊îö ç ì̇ã̈̊î̆î̈ñì̆ù ï̋ìéðçù ëõòð ç ̊áùæ̈é ̊íçìõ Ą˗à˗ñìõ˖ ã˖è˙îáçù ü̈ ̊ç̌ í̈̉ ì̇ ̊̈̈àó̆ê̈̊ö ̈ í̈à̈ñìõ̌ ã̇è̊îáçù̌, ̈é̆æõá̆øóç̌ áêçùìç̇ ì̆ ̈̉â̆ìçæë á ð̇ê̈ë. Ą̉̇ãí̈ê̆â̆̇î̊ù, ñî̈ çæã̇êç̇ à̋ã̇î í̉̆áçêöì̈ í̈ã̈à̉̆ì̈ í̈ ̉̆æë̇̉̋. ăøàõ̇ ̊̉̇ã̊îá̆ í̈ãã̇̉åéç ç ̈̉î̇æõ1, í̉̇ãì̆æì̆ñ̇ììõ̇ ãêù ì̆̉̋åì̈â̈ í̉çë̇ì̇ìçù, í̉ç ̊çêöì̈ë ̊å̆îçç ̊̈̈îá̇î̊îá̋øóç̌ ̈àê̆̊î̇è î̇ê̆ ë̈â̋î í̉çá̈ãçîö é í̈ùáê̇ìçø í̉çæì̆é̈á í̈áõò̇ìçù ë̇̊îì̈â̈ ã̆áê̇ìçù ì̆ îé̆ìç, çêç, á ̉̇ãéç̌ ̊ê̋ñ̆ù̌, é ̊ã̆áêçá̆ìçø ìçå̇ê̇å̆óç̌ é̉̈á̇ì̈̊ìõ̌ ̊̈̊̋ã̈á çêç ì̇̉á̈á. Ą˘˗îçá˗í˗é˕æ˕ìçù ü̈ ̊ç̌ í̈̉ ì̇ ̊̈̈àó̆ê̈̊ö ̈à ̈í̆̊ìõ̌ ãêù æã̈̉̈áöù ̉̇̆éðçù̌ á ̊áùæç ̊ í̈áõò̇ìì̈è ñ̋á̊îáçî̇êöì̈̊îöø. Ą̉ç ̊ê̇ã̋øóç̌ ̊̈̊î̈ùìçù̌ ã̆ììõ̇ ̊̉̇ã̊îá̆ í̈ãã̇̉åéç ̊ê̇ã̋̇î í̈ãàç̉̆îö ç ì̈̊çîö î̈êöé̈ í̈̊ê̇ é̈ì̊̋êöî̆ðçç ̊ ë̇ãçðçì̊éçë ̉̆à̈îìçé̈ë: 1. ÿ̆à̈ê̇á̆ìçù çêç í̈á̉̇åã̇ìçù é̈åç á ̊̈̈îá̇î̊îá̋øó̇è ̈àê̆̊îç î̇ê̆, ̈̊̈à̇ìì̈ í̉ç ì̆êçñçç á̈̊í̆êçî̇êöì̈è ̉̇̆éðçç. Ďî̈ å̇ ̈îì̈̊çî̊ù é êøàõë áõ̊î̋í̆øóçë ì̆ã í̈á̇̉̌ì̈̊îöø é̈åç ̉̋àð̆ë í̉ç ì̆êçñçç ̈î̇é̆, í̈é̉̆̊ì̇ìçù ç ë̇̊îì̈â̈ í̈áõò̇ìçù î̇ëí̇̉̆î̋̉õ. 2. ̍̆̉̋ò̇ìç̇ ñ̋á̊îáçî̇êöì̈̊îç. 3. ̃̇̉ö̇æìõ̇ ̈ẩ̆ìçñ̇ìçù ï̋ìéðç̈ì̆êöìõ̌ á̈æë̈åì̈̊î̇è ̊̇̉ãð̆ ç ê̇âéç̌ (̉ç̊é í̈áõò̇ìçù é̉̈áùì̈â̈ ã̆áê̇ìçù í̉ç ç̊í̈êöæ̈á̆ìçç çæã̇êçù á̈ á̉̇ëù áõí̈êì̇ìçù ̉̆à̈î, î̉̇à̋øóç̌ îùå̇ê̈è ïçæçñ̇̊é̈è ì̆ẩ̋æéç). Ą˗ãà˗˘ çæã˖êçù ãêù ˗í˗˘õ: 38 1. ˾̊î̆áöî̇ ̊í̇ðç̆êöì̈ ̊ï̈̉ëç̉̈á̆ììõè é̈̉̉̇éî̈̉ ̈̊̆ìéç (̉̇éêçì̆î̈̉) á í̉̇ã̈̊î̆áê̇ììõè é̆̉ë̆ì, ̉̆̊í̈ê̈å̇ììõè á æ̆ãì̇è ñ̆̊îç çæã̇êçù (̂ç̊. 1). 2. ̍̆îùìçî̇ ̊̉̇ã̊îá̈ ãêù ̆éîçáì̈è í̈ãã̇̉åéç ̊̈ á̊î̆áê̇ììõë é̈̉̉̇éî̈̉̈ë ̈̊̆ìéç (̉̇éêçì̆î̈̉̈ë) ì̆ íê̇ñç ç ̈ã̇ìöî̇, é̆é åçê̇î (̂ç̊. 2). 3. ÿ̆̊î̇âìçî̇ ë̈êìçø á ìçåì̇è ñ̆̊îç çæã̇êçù, æ̆̊î̇âìçî̇ ̊̉̇ã̊îá̈ í̈ãã̇̉åéç (̂ç̊. 3). 4. ÿ̆̊î̇âìçî̇ æ̆̊î̇åéç-æ̆åçëõ ê̆̊î̈áçðõ á ìçåì̇è ñ̆̊îç åçá̈î̆ (̂ç̊. 4). 5. ü̇̉åçî̇ ̈à̆ ̉̇ë̇òé̆ ãêù ì̆îùå̇ìçù ãá̋ëù ̉̋é̆ëç ç í̈îùìçî̇ é̆åãõè çæ ìç̌ áí̇̉̇ã ã̈ î̈â̈, é̆é í̈ê̋ñçî̇ ì̋åì̋ø ̊î̇í̇ìö á̈æã̇è̊îáçù. ÿ̆é̉̇íçî̇ é̈ìðõ ̉̇ë̇òé̈á æ̆̊î̇åé̆ëç-êçí̋ñé̆ëç Velcro®, ̉̆̊í̈ê̈å̇ììõëç ì̆ í̈ê̈̊é̆̌ çæ á̇êöá̇î̆ ̊í̉̆á̆ ç ̊ê̇á̆ á ̈àê̆̊îç åçá̈î̆. 1 ́̉î̇æ – ̈̉î̈í̇ãçñ̇̊é̈̇ á̊í̈ë̈â̆î̇êöì̈̇ ç ê̇ñ̇àì̈̇ ̊̉̇ã̊îá̈, ̊ê̋å̆ó̇̇ ãêù á̈̊̊î̆ì̈áê̇ìçù çêç æ̆ë̇ó̇ìçù ì̆̉̋ò̇ììõ̌ çêç í̈î̇̉ùììõ̌ àç̈ë̇̌̆ìçñ̇̊éç̌ ï̋ìéðçè ̈í̈̉ì̈-ãáçâ̆î̇êöì̈â̈ ̆íí̆̉̆î̆ (́ü˽). ˌ˗ á˘˖ëù í˖˘á˗ì˕ñ˕êöì˗è í˗ãâ˗ìéç ˗à˚ñ˖ììõè ˙í˖ðç˕êç˙î ã˗êå˖ì í˘˗á˖˘çîö ˗íîçë˕êöìõè ç çìãçáçã˚˕êöìõè í˗ãà˗˘ ˙˘˖ã˙îá˕ ˕éîçáì˗è í˗ãã˖˘åéç ç áì˖˙îç ç˙í˘˕áê˖ìçù í˘ç ì˖˗à˛˗ãçë˗˙îç. ˒ê˖ã˚˖î ˗à˚ñçîö í˕ðç˖ìî˕ í˘˕áçêöì˗è í˗ãâ˗ìé˖ ˙˘˖ã˙îá˕ í˗ãã˖˘åéç. ̃ìùîç̇: 1. ̂̆̊̊î̇âìçî̇ é̈ìðõ ̉̇ë̇òé̈á ç æ̆î̇ë æ̆̊î̇âìçî̇ ç̌ ì̆ í̈ê̈̊é̆̌ çæ á̇êöá̇î̆ à̇æ í̉çê̈å̇ìçù é̆é̈â̈-êçà̈ ̋̊çêçù. 2. ̂̆̊̊î̇âìçî̇ æ̆̊î̇åéç-æ̆åçëõ ê̆̊î̈áçðõ. 3. Ą̈êì̈̊îöø ̉̆̊̊î̇âìçî̇ æ̆̊î̇åé̋-ë̈êìçø. ˌ˕åì˕ù çìï˗˘ë˕ðçù • DorsoTrain – çæã̇êç̇, é̈î̈̉̈̇ í̉̈ã̆̇î̊ù í̈ ̉̇ð̇íî̋ á̉̆ñ̆, ̇â̈ ì̋åì̈ ì̈̊çîö í̈ã ë̇ãçðçì̊éçë ì̆àêøã̇ìç̇ë. DorsoTrain ̊ê̇ã̋̇î í̉çë̇ìùîö î̈êöé̈ á ̊̈̈îá̇î̊îáçç ̊ çì̊î̉̋éðçùëç, é̈î̈̉õ̇ ̊̈ã̇̉å̆î̊ù á ÷îç̌ ̋é̆æ̆ìçù̌, ç î̈êöé̈ ãêù í̇̉̇ñç̊ê̇ììõ̌ ̈àê̆̊î̇è î̇ê̆. • Āæã̇êç̇ í̉̇ãì̆æì̆ñ̇ì̈ ãêù çìãçáçã̋̆êöì̈â̈ í̉çë̇ì̇ìçù ̈ãìçë í̆ðç̇ìî̈ë (í̆ðç̇ìîé̈è) ̊ ̈ãì̈é̉̆îì̈è í̈ãâ̈ìé̈è. • Āæã̇êç̇ ë̈åì̈ ̈ã̇á̆îö ì̇í̈̊̉̇ã̊îá̇ìì̈ ì̆ î̇ê̈ çêç í̈á̇̉̌ ë̆èéç. • Ćç̉ë̆ ̊ìçë̆̇î ̊ ̊̇àù ̈îá̇î̊îá̇ìì̈̊îö á ̊ê̋ñ̆ù̌ ì̇í̉̆áçêöì̈â̈ í̉çë̇ì̇ìçù çæã̇êçù. • ˾ çæã̇êç̇ ì̇êöæù áì̈̊çîö ìçé̆éç̌ çæë̇ì̇ìçè. ˾ ̊ê̋ñ̆̇ ì̇áõí̈êì̇ìçù ÷î̈â̈ ̋̊ê̈áçù ê̇ñ̇àì̈̇ ã̇è̊îáç̇ çæã̇êçù ë̈å̇î ̋ë̇ìöò̆îö̊ù, í̈÷î̈ë̋ ïç̉ë̆ ̊ìçë̆̇î ̊ ̊̇àù ̈îá̇î̊îá̇ìì̈̊îö æ̆ í̉̈ã̋éî. • ˿̊êç áõ æ̆ë̇îçêç êøàõ̇ ì̇̈àõñìõ̇ çæë̇ì̇ìçù (ì̆í̉çë̇̉, ̋̊çê̇ìç̇ ̊çëíî̈ë̈á), í̈å̆ê̋è̊î̆, ì̇ë̇ãê̇ìì̈ ̈à̉̆îçî̇̊ö é ë̇ãçðçì̊é̈ë̋ ̉̆à̈îìçé̋, é̈î̈̉õè á̆̊ é̈ì̊̋êöîç̉̋̇î. • ̃̈áë̇̊îì̈̇ í̉çë̇ì̇ìç̇ DorsoTrain ̊ ã̉̋â̈è í̉̈ã̋éðç̇è ̊ê̇ã̋̇î í̉̇ãá̆̉çî̇êöì̈ ̈à̊̋ãçîö ̊ ë̇ãçðçì̊éçë ̉̆à̈îìçé̈ë, é̈î̈̉õè á̆̊ é̈ì̊̋êöîç̉̋̇î. • Āæà̇â̆èî̇ í̉çë̇ì̇ìçù ë̆æ̇è, ê̈̊ö̈ì̈á çêç êøàõ̌ ̊̉̇ã̊îá, áéêøñ̆øóç̌ åç̉ çêç éç̊ê̈îõ. • û̆̉̆ìîçù í̉̇ã̈̊î̆áêù̇î̊ù ̊̈âê̆̊ì̈ æ̆é̈ì̈ã̆î̇êöìõë ì̈̉ë̆îçá̆ë. • Āæã̇êç̇ DorsoTrain ë̈åì̈ ̋îçêçæç̉̈á̆îö áë̇̊î̇ ̊ ã̈ë̆òìçë ë̋̊̈̉̈ë. Āì˙î˘˚éðçç ãêù ˙îç˘éç ç ˘˖é˗ë˖ìã˕ðçç í˗ ˗à˘˕ó˖ìçø ˙ çæã˖êç˖ë 30ºC ̀̆òçìì̆ù ̊îç̉é̆ ̍̇ ̈îà̇êçá̆îö ̍̇ ̈îåçë̆îö ̍̇ âê̆ãçîö ̅çëñç̊îé̇ ì̇ í̈ãê̇åçî ˾̊̇ çæã̇êçù ̊̇̉çç Train2 ë̈åì̈ ̊îç̉̆îö ̊ åçãéçë ë̈øóçë ̊̉̇ã̊îá̈ë ̈îã̇êöì̈ ̈î ã̉̋âç̌ á̇ó̇è í̉ç î̇ëí̇̉̆î̋̉̇ 30 °C. Ą̉ç ̊îç̉é̇ çæã̇êçè ̊̇̉çç Train ̈à̉̆îçî̇ áìçë̆ìç̇ ì̆ ̊ê̇ã̋øó̇̇: 1. üêù çæã̇êçè ̊ êçíéçëç æ̆̊îäåé̆ëç Velcro®: ˿̊êç á̈æë̈åì̈, ̊ìçëçî̇ æ̆̊îäåéç, êçà̈ íê̈îì̈ æ̆̊î̇âìçî̇ ç̌ á í̉̇ãì̆æì̆ñ̇ìì̈ë ãêù ÷î̈â̈ ë̇̊î̇. 2. ˿̊êç á̈æë̈åì̈, í̇̉̇ã ̊îç̉é̈è î̆éå̇ ̊ìçëçî̇ í̈ã̋òéç/á̊î̆áéç ç ç̌ ë̆̌̉̈áõ̇ ñ̇̌êõ. ̂̇é̈ë̇ìã̋̇ë ç̊í̈êöæ̈á̆îö ̊̇îñ̆îõè ë̇ò̈é. Āæã̇êç̇ ̊̇̉çç Train ̊ê̇ã̋̇î ̊̋òçîö ì̆ á̈æã̋̌̇. ̍̇ ̊̋òçî̇ á ̊̋òçêöì̈è ë̆òçì̇, í̈̊é̈êöé̋ ÷î̈ ë̈å̇î ̋̌̋ãòçîö ̊á̈è̊îá̆ î̉çé̈î̆åì̈è îé̆ìç. ̂̇â̋êù̉ì̈ ̊îç̉̆èî̇ çæã̇êç̇ ̊̇̉çç Train, ñî̈àõ ̊̈̌̉̆ìçîö ̋í̉̋âç̇ ̊á̈è̊îá̆ î̉çé̈î̆åì̈è îé̆ìç. Ďî̈ çæã̇êç̇ í̉̈á̇̉̇ì̈ ì̆òçë ̊̈à̊îá̇ììõë ̈îã̇ê̈ë é̈ìî̉̈êù é̆ñ̇̊îá̆. ́ãì̆é̈, á ̊ê̋ñ̆̇ ì̆êçñçù ̋ á̆̊ é̆éç̌-êçà̈ í̉̇î̇ìæçè, í̈å̆ê̋è̊î̆, ̈à̉̆îçî̇̊ö é ̊á̈̇ë̋ í̉̇ã̊î̆áçî̇êø ̈îã̇ê̆ í̉̈ã̆å çêç á ì̆ò ̈îã̇ê ̈à̊ê̋åçá̆ìçù éêç̇ìî̈á. ̃̈̊î̈ùìç̇ çìï̈̉ë̆ðçç: 01/2013 2 ̃î̆ìã̆̉îçæ̈á̆ììõ̇ ç̊íõî̆ìçù ̊îç̉éç í̈é̆æ̆êç, ñî̈ í̈̊ê̇ 50 ðçéê̈á ̊îç̉éç ̆éîçáì̆ù í̈ãã̇̉åçá̆øó̆ù ï̋ìéðçù Train í̈êì̈̊îöø ̊̈̌̉̆ìù̇î̊ù. (Ā̊í̈êöæ̈á̆ê̈̊ö åçãé̈̇ ë̈øó̇̇ ̊̉̇ã̊îá̈). 39 lv latviešu CienƇjamais pacient! Pateicamies par jƦsu uzticƊšanos Bauerfeind izstrƄdƄjumam. IzvƊloties DorsoTrain, jƦs iegƦstat izstrƄdƄjumu, kurš atbilst augstam medicƐnas kvalitƄtes standartam. LƦdzu, rƦpƐgi izlasiet lietošanas pamƄcƐbu un jautƄjumu gadƐjumƄ vaicƄjiet sava tehniskƄ servisa speciƄlistiem. DorsoTrain ir bodijs ar stabilizƊjošiem funkcionƄlajiem elementiem. Konstrukcija kalpo mugurkaula taisnošanai un stabilizƊšanai. Plecu daƔas nospriegotƄju un iegurƗa siksnas papildu uzdevums ir stƄjas kontrole. DorsoTrain ir nepieciešama kvalicƊta un individuƄla pielƄgošana pacientam, ko veic ortožu speciƄlists. Tikai tƄdƊjƄdi tiek nodrošinƄta šƐs ortozes efektƐva darbƐba un optimƄls komforts nƊsƄšanas laikƄ. Ja izstrƄdƄjums netiek izmantots atbilstoši mƊrƑim, garantijas prasƐbas nav spƊkƄ. Izmantošana • DeĵenerƄcija/mugurkaula muskuƔu mazspƊja • Osteoporoze BlakusparƂdƎbas LƐdz šim nav zinƄmas blakusparƄdƐbas, kas ietekmƊtu visu Ƒermeni. IzstrƄdƄjums jƄuzliek un jƄnƊsƄ pareizi. Ja Ƒermenim no Ƅrpuses pieliktie palƐglƐdzekƔi — atbalsti un ortozes1 — piekƔaujas pƄrƄk cieši, tie var izraisƐt lokƄlu spiediena sajƦtu vai arƐ retos gadƐjumos nospiest nervus vai asinsvadus. NoƗemšana: 1. Atvienojiet siksnu galus un atkal tos bez spiediena piestipriniet pie velƦra strƊmelƊm. 2. Atveriet ƑƐƔveida aizdares spiedpogas. 3. PilnƐbƄ atveriet slƊdzƊju. SvarƎgi norƂdƎjumi • DorsoTrain lietošanu var parakstƐt tikai Ƅrsts, un to var lietot tikai Ƅrsta uzraudzƐbƄ. DorsoTrain drƐkst izmantot tikai saskaƗƄ ar šƐs lietošanas pamƄcƐbas norƄdƐjumiem un tƄlƄk minƊtajos gadƐjumos. • DorsoTrain paredzƊts lietošanai tikai vienam pacientam. • IzstrƄdƄjumu var nesƄt tieši uz Ƅdas vai uz apakšveƔas. • Nepareizas izmantošanas gadƐjumƄ izstrƄdƄjuma garantija nav spƊkƄ. • IzstrƄdƄjumam nav atƔauts veikt neatbilstošas izmaiƗas. NeievƊrošanas gadƐjumƄ var samazinƄties izstrƄdƄjuma efektivitƄte, lƐdz ar to izstrƄdƄjuma garantija zaudƊ spƊku. • Ja jƦsu sƦdzƐbas pastiprinƄs vai konstatƊjat neparastas pƄrmaiƗas, nekavƊjoties sazinieties ar savu Ƅrstu. • Par kombinƊšanu ar citiem izstrƄdƄjumiem iepriekš konsultƊjieties ar savu Ƅrstu. • LƦdzu, sargƄjiet šo izstrƄdƄjumu no saskares ar taukus un skƄbi saturošiem lƐdzekƔiem, ziedƊm un losjoniem. • Garantija tiek nodrošinƄta saskaƗƄ ar likumdošanu. • IzstrƄdƄjumu var utilizƊt kopƄ ar mƄjsaimniecƐbas atkritumiem. • Ja vƊlaties nodot izstrƄdƄjuma iepakojumu otrreizƊjai pƄrstrƄdei, lƦdzu, Ɨemiet vƊrƄ attiecƐgƄs tirdzniecƐbas vietas, kurƄ iegƄdƄjƄties izstrƄdƄjumu, norƄdƐjumus. Kopšanas pamƂcƎba KontrindikƂcijas LƐdz šim nav zinƄma medicƐniski nozƐmƐga hipersensitivitƄte. Ja pacientam ir tƄlƄk norƄdƐtƄs klƐniskƄs izpausmes, šƄda veida palƐglƐdzekƔa uzlikšana un nƊsƄšana ir atƔauta vienƐgi pƊc konsultƄcijas ar Ƅrstu. 1. Ʈdas slimƐbas/traumas tajƄ ƑermeƗa daƔƄ, kurƄ tiek nƊsƄts atbalsts, jo Ɛpaši, ja ir iekaisuma pazƐmes; piepaceltas rƊtas ar uztƦkumu, apsƄrtumu un pƄrkaršanas pazƐmƊm. 2. JutƐguma traucƊjumi. 3. Sirds un plaušu darbaspƊjas ierobežojumi (pastƄv bƐstamƐba, var paaugstinƄties asinsspiediens). DorsoTrain uzvilkšana un noƕemšana Uzvilkšana 1. Iestumiet pielƄgoto reklinatoru tam paredzƊtajƄs kabatƄs aizmugures daƔƄ. (1. attƊls) 2. AktƐvo atbalstu ar integrƊto reklinatoru uzlieciet uz pleciem vai uzvelciet pƄri pleciem kƄ vesti bez piedurknƊm. (2. attƊls) 3. Ieveriet slƊdzƊju apakšƊjƄ galƄ un uzvelciet uz augšu. (3. attƊls) 4. ƾƐƔveida aizdares spiedpogas saspiediet kopƄ vƊdera daƔƄ. (4. attƊls) 5. Abus nospriegotƄjus paƗemiet rokƄs un pavelciet vienlaicƐgi uz priekšu, lƐdz ir iegƦts pareizs nospriegojums, un siksnu galus piestipriniet pie velƦra strƊmelƊm vƊdera daƔas kreisajƄ un labajƄ pusƊ. 40 30ºC MazgƄt veƔas mazgƄjamƄ mašƐnƄ NebalinƄt NežƄvƊt veƔas žƄvƊtƄjƄ NegludinƄt NetƐrƐt ƑƐmiski Visus Train izstrƄdƄjumus2 var mazgƄt atsevišƑi veƔas mašƐnƄ 30 °C temperatƦrƄ ar šƑidro mazgƄšanas lƐdzekli. LƦdzu, Ɨemiet vƊrƄ tƄlƄk norƄdƐto. 1. Pirms mazgƄšanas lƐpsiksnas jƄpiestiprina tƄm paredzƊtajƄs vietƄs. 2. Pirms mazgƄšanas izƗemiet reklinatoru. Ieteicams izmantot veƔas tƐkliƗu (centrifƦga: maksimƄli 500 apgriezienu minƦtƊ). ǁaujiet DorsoTrain izstrƄdƄjumam izžƦt dabiski, nevis veƔas žƄvƊtƄjƄ; pretƊjƄ gadƐjumƄ adƐjums var tikt bojƄts. LƦdzu, mazgƄjiet DorsoTrain regulƄri. IzstrƄdƄjums ir pƄrbaudƐts mƦsu ieviestƄs kvalitƄtes vadƐbas sistƊmas ietvaros. Ja tomƊr jums rodas kƄdas sƦdzƐbas, lƦdzu, sazinieties ar savu specializƊto tirdzniecƐbas vietu. InformƄcija sagatavota: 01/2013 PirmajƂ aktƎvƂ atbalsta uzlikšanas reizƈ apmƂcƎtam speciƂlistam ir jƂpƂrbauda, vai ortoze pieguƒ optimƂli un atbilstoši Əermeƕa individuƂlajƂm ƎpašƎbƂm un, ja nepieciešams, jƂveic izmaiƕas. Pareiza uzlikšana ir jƂapgƤst kopƂ ar pacientu. 1 Ortoze = ortopƊdisks palƐglƐdzeklis locekƔu vai ƑermeƗa stabilizƄcijai, atslogošanai, turƊšanai miera stƄvoklƐ, korekcijai 41 2 Standarta mazgƄšanas pƄrbaudes rƄda, ka pƊc 50 mazgƄšanas reizƊm veƔas mazgƄjamajƄ mašƐnƄ Train aktƐvƄ atbalsta funkcionalitƄte pilnƐbƄ saglabƄjas. (Tika izmantots šƑidrais mazgƄšanas lƐdzeklis.) ja 日本語 30ºC 洗濯機による 洗濯可 漂白剤使用不可 乾燥機使用不可 アイロン使用不可 ドライクリーニン グ不可 Train製品2はいずれも、液体洗剤を用い30℃のぬるま湯で、他の洗濯物とは別にして洗濯機で洗うことがで きます。Train製品を洗濯する場合、下記の点に注意して下さい: 1. Velcro®ストラップがついた製品の洗濯:できればストラップを取り外して下さい。 または所定の場所に しっかりと固定して下さい。 2. また、可能であれば洗濯前にパッド、差し込み部、 タオル地のカバーも外しておいて下さい。 洗濯ネットの使用をお勧めします。Train製品を空気乾燥させて下さい。繊維を傷める危険性があるため、乾 燥機を使用しないで下さい。 繊維の圧縮性を保つために本製品は定期的に洗濯して下さい。 作成日:2013/01 42 43 2 標準的な洗濯試験の結果では、洗濯機で50回洗濯してもTrain のサポート機能は完全に保持されます。 (液体洗剤使用の場合) zh 简体中文 尊敬的患者: 摘除: 1. 解开粘扣带末端,再轻轻地重新粘到尼龙搭扣上。 2. 解开三角撑上的按扣。 3. 拉开整个拉链。 非常感谢您对 Bauerfeind 产品的信任。您购买的 DorsoTrain 是一款高质量的医 疗产品。 请认真阅读本使用说明。如有任何疑问,请与我们的技术服务部门联系。 DorsoTrain 是一款具有稳定功能的紧身衣。该产品主要用途是矫正和支撑脊 柱。此外,肩带和骨盆带也能帮助控制身体姿势。 DorsoTrain 必须由专业矫形技师针对患者进行适当的调适。只有这样,才 能保证本矫形器的最大疗效以及穿戴时的舒适度。产品使用不当导致的 损坏不在质保范围之内。 适应症 • 脊柱退行性变/肌功能不全 • 骨质疏松 不良反应 尚未有损害身体的不良反应报告。前提是一定要按规定正确地使用/穿戴本 产品。所有外穿/戴在身体上的辅助器具(包括支具和矫形器1)不能绑得太 紧,否则有可能导致局部血液循环不畅,个别情况下还可能会引起血管或神 经收缩。 重要提示 • DorsoTrain 是一款处方产品,需遵医嘱并在医生的指导下穿戴。请务必根 据本使用说明并针对列出的适应症穿戴和使用 DorsoTrain。 • DorsoTrain 仅供一位患者专用。 • 该产品可以直接贴着皮肤或隔着内衣穿戴。 • 因使用本产品不当造成的后果,本公司不承担责任。 • 请勿擅自改动本产品。如不遵守此规定,可能会影响产品疗效,我们不对 此承担产品责任。 • 如果感觉身体出现异常(如疼痛加剧),请立即就医。 • 若要与其它产品组合使用,请务必事先咨询主治医生。 • 避免本产品与油脂类或酸性的软膏、洗涤剂和化妆水等物质接触。 • 根据相关法律法规提供保修。 • 本产品可以方便地与生活垃圾一起进行废弃处理。 • 关于包装材料的回收再利用,请注意您购买该产品时销售点的相关提示。 护理须知 30ºC 机洗 不可漂白 不可烘干 不可熨烫 不可干洗 禁忌症 尚未有过敏性反应的临床报告。对于有如下症状的患者,使用和穿戴此辅助 器具前请务必咨询主治医生: 1. 穿戴护具的身体部位患有皮肤疾病或存在皮肤损伤(特别是有炎症时); 类似地,伤疤出现肿大、发红、发热等症状 2. 感觉障碍 3. 严重的心肺功能障碍(穿戴辅助器具和加大身体活动量时存在血压升高的 风险) 所有 Train 产品2 都可以在不超过 30 °C 的水温下,单独放到洗衣机中使用液体 洗涤剂进行清洗。请注意下列提示: 1. 清洗前将粘扣带粘扣到相应位置。 2. 清洗前取下后背架。 建议使用洗涤用网袋(脱水程序:不超过每分钟 500 转)。晾上 DorsoTrain 产 品让其自然风干,不要使用烘干机烘干,否则会损伤针织部分。 穿戴和摘除 DorsoTrain 请定期清洗 DorsoTrain。 穿戴: 1. 将完成塑形的后背架推进背部的特制口袋中。(图 1) 2. 像 穿 无 袖 背 心 一 样 , 将 插 好 后 背 架 的 活 动 性 支 具 搭 在 肩 上 并 穿 好 。 (图 2) 3. 将下面的拉链扣好并向上拉紧。(图 3) 4. 系上下腹部三角撑的按扣。(图 4) 5. 双手抓住两根箍带同时向前拉,直至达到所需的力度,然后将箍带末端粘 到腹部左右两侧的尼龙搭扣上。 该产品已按本公司内部质量管理体系进行检测。如有任何疑问,请与向您提 供本产品的专业商店联系。 信息日期:2013/01 首次穿戴活动性支具时,必须由经过培训的专业人员检查并进行必要的校 正,以达到适合患者的最佳位置。应指导患者练习如何正确穿戴本产品。 44 45 1 矫形器 = 骨科治疗中使用的辅助器具,可对四肢或躯干起稳定、减轻负荷、固定、引导或矫正作用 2 标准清洗测试表明,经过洗衣机 50 次清洗后,Train 活动性支具的功能仍然保持完好。 (测试中使用的是液体洗涤液。) 46
Podobné dokumenty
EpiPoint - TEJPY.cz
Fachgeschäft. Lassen Sie das Produkt nicht mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berührung kommen.
Kontraindikationen (Gegenanzeigen)
Nebenwirkungen, die den gesamten Organism...
AirLoc - SANOMED
Aucun effet secondaire sur l’organisme en général n’est connu à ce jour. Il est
cependant indispensable que ce dispositif soit correctement mise en place et
utilisé. Tous les dispositifs médicaux e...
GenuTrain® A3
Aucun effet secondaire sur l’organisme en général n‘est connu à ce jour. Il est
cependant indispensable que ce dispositif soit correctement mis en place et utilisé.
Tous les dispositifs médicaux ex...