Impress - SORISA
Transkript
Impress - SORISA
R Impress- 240 DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 1-25 VŠEOBECNÉ INFORMACE O METODĚ PRESOTERAPIE Presoterapie je terapeutická metoda, hojně vyuţívaná v angiologii, estetické medicíně a fyzioterapii. Je třeba, aby byla aplikována lékařem nebo pod lékařským dohledem. Aktivuje zpětný oběh (ţilní a lymfatický), stimuluje opětovnou absorpci intersticiálních tekutin a jejich drenáţ směrem k organickým filtrům. Presoterapie je určena k ošetření ţilních a lymfatických edémů způsobených různými příčinami, celulitidy, trofických potíţí způsobených poruchami oběhového systému. Je vhodná také jako prevence oběhových poruch a pro udrţování správného zpětného oběhu. Při ošetření klient vloţí končetinu do bot, rukávů nebo pásů s dvojitou stěnou, rozdělenou na několik vzduchových komor. Pomocí kompresoru je do těchto komor vháněn vzduch pod náleţitě dávkovaným tlakem, tak aby tlak kontrolovaně působil na ošetřovanou oblast. Právě tlak je zdrojem terapeutického účinku ošetření. POPIS PŘÍSTROJE Pomocí přístroje IMPRESS-240 lze provádět ošetření presoterapií. Je moţné regulovat délku odpočinku, nafukování a ošetření, stejně jako sekvence nafukování a tlaku dosahovaného v kaţdé části (nohavice nebo rukávy). Přístroj můţe fungovat v šesti různých pracovních modulech: INTENZIVNÍ, INGUINÁLNÍ, FYZIOLOGICKÝ, SEKVENČNÍ a LYMFATICKÝ. Navíc existuje KOMBINOVANÝ modul, který umoţňuje uloţit do paměti různé programy vytvořené uţivatelem na základě jiţ existujících programů a modulů. Kaţdý z těchto modulů zároveň disponuje různými typickými programy s předem nastavenými pracovními parametry. Všechny můţe uţivatel manuálně modifikovat. Úroveň tlaku můţe být znovu upravena manuálně nebo automaticky, protoţe přístroj můţe měřit tlak jakéhokoli zákazníka a pomocí tohoto údaje upravit úroveň tlaku ve všech programech. Měření tepenného tlaku přístrojem není vhodné vyuţívat k diagnostickým účelům. Je určeno výhradně k úpravě programů dle potřeb zákazníka. SOUČÁSTI PŘÍSTROJE V této kapitole uvádíme některé součásti přístroje, jeţ mohou být pro uţivatele zajímavé, a jejich vyuţití. Pro seznámení se s přístrojem a s názvy jeho součástí je třeba sledovat obrázky 1 a 2. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 2-25 Obrázek 1. Celkový pohled na přístroj IMPRESS-240 DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 3-25 1.- Stojan. Zadní část 2.- Drţadlo pro přemisťování 3.- Stojan. Přední část 4.- Přístrojová deska 5.- Připojení pro pás tlakoměru 6.- Připojení pro pás tlakoměru 7.- Připojení 1 pro nohavice na presoterapii 8.- Připojení 2 pro nohavice na presoterapii 9.- Připojení 3 pro nohavice na presoterapii 10.- Připojení 4 pro nohavice na presoterapii 11.- Připojení 5 pro nohavice na presoterapii 12.- Připojení 6 pro nohavice na presoterapii 13.- Připojení 7 pro nohavice na presoterapii 14.- Síťová zásuvka 15.- Síťový spínač 27 29 31 25 22 23 24 52 34 53 32 30 28 26 33 Impress-240 21 MEM mm Hg s s mm Hg min 20 MODE PROG 19 START STOP 18 M 35 17 16 mm Hg C mm Hg 1 mm Hg 2 mm Hg 3 4 mm Hg 5 mm Hg 6 mm Hg 7 51 50 48 49 46 47 42 44 45 43 40 41 Obrázek 2. Přístrojová deska DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 4-25 38 39 36 37 16.- Led-dioda – ukazatel kombinovaného modulu 17.- Led-dioda – ukazatel lymfatického modulu 18.- Led-dioda – ukazatel sekvenčního modulu 19.- Led-dioda – ukazatel fyziologického modulu 20.- Led-dioda – ukazatel inguinálního modulu 21.- Led-dioda – ukazatel intenzivního modulu 22.- Tlačítko pro uloţení ošetření do paměti 23.- Tlačítko pro potvrzení fází ošetření vytvořených uţivatelem 24.- Led-dioda – ukazatel nadměrného tlaku 25.- Tlačítko pro měření tepenného tlaku 26.- Tlačítko pro změnu programu 27.- Tlačítko pro změnu modulu 28.- Tlačítko pro zkrácené doby nafukování 29.- Tlačítko pro prodlouţení doby nafukování 30.- Tlačítko pro zkrácení doby odpočinku 31.- Tlačítko pro prodlouţení doby odpočinku 32.- Tlačítko pro zkrácení doby ošetření 33.- Tlačítko pro prodlouţení doby ošetření 34.- Led-doda – ukazatel STARTU nebo průběhu ošetření 35.- Displeje ukazující tlak na kaţdém výstupu 36.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 7 37.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 7 38.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 6 39.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 6 40.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 5 41.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 5 42.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 4 43.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 4 44.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 3 45.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 3 46.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 2 47.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 2 48.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 1 49.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 1 50.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na všech výstupech zároveň 51.- Tlačítko pro sníţení tlaku na všech výstupech zároveň 52.- Modrá LCD obrazovka 53.- Tlačítko START/STOP DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 5-25 CHARAKTERISTIKA NOHAVIC A DOPLŇKŮ PRO OŠETŘENÍ Speciální zmínku si zaslouţí doplňky pro ošetření (nohavice, rukávy, pás, pás tlakoměru), protoţe jejich vlastnosti jsou rozhodující pro účinnost ošetření. Tyto doplňky se musí dokonale přizpůsobit ošetřované oblasti a vyvíjet stejnoměrný tlak na celý povrch, aby byla zaručena maximální účinnost. Firma SOR Internacional S.A. proto věnovala speciální pozornost jejich vlastnostem a designu. Všechny doplňky jsou vyrobeny z odolného materiálu, který se snadno čistí, a přispívá tak k dokonalejší hygieně ošetření. Ošetřovanou končetinu je však moţné zabalit do ochranného návleku nebo tubovitého obvazu, který zabrání přímému kontaktu doplňků s pokoţkou. Doplněk pro ošetření nohou (obrázek 6) byl vyroben z jediného kusu. Má tvrdou podráţku, takţe tlak působí směrem dovnitř, směrem k chodidlu, coţ zajišťuje drenáţ ţil nohy nebo chodidla, a tudíţ správný začátek ošetření od nejvzdálenější části končetiny. Jak u nohavic tak u rukávů jsou jednotlivé oddíly umístěny přes sebe podobně jako šupiny. To zaručuje stejnoměrný tlak na celém povrchu a brání vzniku oblastí, odkud by byly odváděny nebo kde by se hromadily tekutiny. Obrázek 3. Polovina pásu pro ošetření břicha DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 6-25 Obrázek 4. Rukáv pro ošetření paţe Obrázek 5. Nohavice pro ošetření nohy Obrázek 6. Bota pro ošetření spodní části nohy Všechny doplňky (na nohy, paţe, pás...) se zapínají pomocí suchého zipu. Je tak zaručeno náleţité přilnutí i přes velkou různorodost postav a parametrů ošetřovaných osob. Je třeba zdůraznit důleţitost správného nasazení doplňků pro dosaţení optimálních výsledků ošetření. Při navrhování těchto doplňků byla věnována speciální pozornost stejnoměrnému působení tlaku na celou ošetřovanou oblast. Proto kaţdá nohavice pokračuje polovinou pásu pro ošetření břicha (obrázek 3), která spojením s boční částí usnadňuje optimální tlak v oblasti hýţdí, boků a spodní části břicha. To je zvláště zajímavé při některých ošetřeních jako je například celulitida. Doplněk pro ošetření spodní části nohy lze oddělit od zbytku nohavice. Při jeho navlékání bude umístěn pod nohavici, takţe nohavice bude v oblasti kotníku přestahovat doplněk pro ošetření spodní části nohy. Je zde tedy určitá rezerva v celkové délce pro přizpůsobení doplňku různé délce nohou ošetřovaných klientů. U osob s malou postavou (krátké nohy) bude přesahující část delší, zatímco u vyšších osob (dlouhé nohy) bude přesahující část kratší. CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE IMPRESS-240 Přístroj pro presoterapii IMPRESS-240 disponuje počítačem, takţe aplikovaná ošetření a jejich parametry jsou zcela bezpečné, přičemţ vedou k těm nejlepším výsledkům. Dále bude uvedena základní charakteristika přístroje z hlediska uţivatele. Pro seznámení se s přístrojem a s názvy jeho částí je třeba sledovat obrázek 1. V okamţiku zapojení přístroje se uskuteční test pro ověření správného fungování indikátorů přístroje. Volbu jazyka provedeme stisknutím tlačítka umístěného bezprostředně pod zprávou, která o něm informuje, a poté stisknutím tlačítka umístěného pod názvem poţadovaného jazyka. Přístroj IMPRESS-240 nabízí několik moţností vyuţití: 1.- Měření krevního tlaku. Pamatujte, ţe měření tepenného tlaku prováděné přístrojem není vhodné pouţívat pro diagnostické účely, protoţe je přibliţné a pouţívá se pouze pro přizpůsobení parametrů při úpravě ošetření na míru klientovi. 2.- Ošetření presoterapií bez ohledu na krevní tlak. 3.- Předběţné měření krevního tlaku pro následovnou úpravu parametrů programů ošetření dle hodnot naměřených u klienta. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 7-25 MĚŘENÍ KREVNÍHO TLAKU se provádí stisknutím odpovídajícího tlačítka (25 na obrázku 2). Pás je vhodnější umístit na levou paţi, nad loket, tak aby byly připojovací trubice na přední části paţe, jak je podrobněji uvedeno v příslušném oddíle. Toto měření nás informuje o hodnotě systolického tlaku, diastolického tlaku a o pulsu za minutu. Přístroj IMPRESS-240 disponuje 6 MODULY OŠETŘENÍ presoterapií (tlačítko 27 na obrázku 2), které lze přizpůsobit pro ošetření horních nebo dolních končetin. Modul 1 neboli stálý (rozsvítí se indikátor 21 na obrázku 2). Tlak začíná v nejvzdálenější oblasti (nohy nebo ruky) a postupně stoupá k bliţším partiím, přičemţ se udrţuje tlak v jiţ nafouklých segmentech, takţe v závěru cyklu působí tlak na celou ošetřovanou oblast. Mezi dvěma cykly je třeba zcela uvolnit tlak na ošetřovanou končetinu. Působí silným drenáţním účinkem, proto je třeba jej pouţívat velmi opatrně. Začít nízkým tlakem, který je moţné pomalu a postupně zvyšovat. Přestávka mezi tlakovými cykly musí být dlouhá (delší neţli doba nafukování kaţdého segmentu. Nikdy se nesmí pouţívat vysoký tlak.) Modul 2 neboli inguinální (rozsvítí se indikátor 20 na obrázku 2). Podobný předchozímu, ale prvním krokem je odblokování lymfatických uzlin tlakem na svazky lymfatických uzlin. Nejprve se naplní vzduchem segment v horní části paţe nebo nohy, který stlačí svazek lymfatických uzlin v podpaţí nebo tříslech. Poté začne sekvence od nejvzdálenější části končetiny a postupně stejnoměrně stoupá vzhůru. Tento program je běţně vyuţíván u osob s edémy s lymfatickým komponentem. Pouţívá se střednínízký tlak po krátkou dobu, přibliţně 15 minut. Sezení je doplněno aplikací modulu 3 se středním tlakem po dobu dalších 10-15 minut. Modul 3 neboli fyziologický (rozsvítí se indikátor 19 na obrázku 2). Tlak začíná v segmentu 1, poté se naplní vzduchem segment 2 a zůstane nafouknutý. Zatímco začíná nafukování u segmentu 3, začne se vyprazdňovat první. Tento proces se postupně opakuje v dostředivém směru. Tlak vţdy působí v prostředním segmentu a zatímco bliţší se začíná nafukovat, ustává tlak ve vzdálenějším. Dochází tak ke vzniku dostředivé “tlakové vlny”, která účinně fyziologickým způsobem aktivuje krevní a lymfatický oběh. Podporuje oběh tekutin směrem k srdci a zároveň nafouknutý segment blokuje zpětný proud. Rychle aktivuje krevní a lymfatický oběh, účinně odstraňuje městnání a podporuje správné nastavení chlopenního systému. Tento modul je proto ideálním doplňkem většiny ošetření nebo jako systém pro prevenci a udrţovací péči. Modul 4 neboli sekvenční (rozsvítí se indikátor 18 na obrázku 2). Dochází k sekvenčnímu a neudrţovanému stlačování. Jak se zvyšuje tlak v bliţším segmentu, ustává v následujícím vzdálenějším. Dosáhneme tak efektu jemnější a povrchovější drenáţe, podobně jako při masáţi. Pouţívá se s nízkým tlakem při ošetrení lehkého edému při výskytu ţilních poruch. Modul 5 neboli lymfatický (rozsvítí se indikátor 17 na obrázku 2). Tlak v jednotlivých segmentech se řídí normami manuální lymfatické drenáţe: začíná v bliţší části ošetřované končetiny, aby se uvolnila cesta pro tekutinu, která sem bude tlačena z čím dál tím vzdálenějších partií. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 8-25 V souladu s normami lymfatické drenáţe se v tomto modulu pracuje s nízkým tlakem. Tlak je tím niţší, čím vyšší je komponent lymfatického edému v dané oblasti. Kaţdý z pracovních modulů disponuje 9 PŘEDEM NASTAVENÝMI PROGRAMY (tlačítko 5 na obrázku 1), v nichţ jsou všechny parametry (doba nafukování, doba ošetření, tlak v kaţdé části) jiţ předem v přístroji nastaveny, takţe: Programy 1, 2, 3, 4, a 5 jsou určeny k ošetření dolních končetin. Program 1 pracuje s nejniţším tlakem, který se postupně zvyšuje aţ k programu 5, vyuţívajícímu nejvyšší tlak. V těchto programech je předem nastaven tlak pro 7 segmentů, od 1. umístěného na nohou po 7. na břišním pásu. Pokud se břišní pás nepouţívá, je třeba nastavit na nulu (0) tlak na odpovídajícím výstupu 7. Programy 6, 7, 8 a 9 jsou určeny k ošetření horních končetin. Program 6 pracuje s nejniţším tlakem, který stoupá aţ k programu 9, vyuţívajícímu tlak nejvyšší. V těchto programech je předem nastavený tlak pro prvních 5 výstupů, protoţe doplněk – rukáv na paţi disponuje pouze 5 segmenty. I kdyţ jsou všechny parametry automaticky nastaveny při výběru pracovního modulu a jeho odpovídajícího programu, mohou být také volně modifikovány uţivatelem. Modul 6 neboli kombinovaný (rozsvítí se indikátor 16 na obrázku 2). Kombinovaný modul slouţí k tomu, aby uţivatel mohl tvořit a ukládat do paměti aţ devět programů. Kaţdý program kombinovaného modulu se můţe skládat aţ ze tří částí. Kaţdá část bude odpovídat jednomu z programů popsaných v předchozích odstavcích. Uţivatel si tak pro kaţdou část zvolí jeden modul z 5 jiţ popsaných, jeden program pro tento modul a délku ošetření. Tímto způsobem lze kombinovat různé programy. Pro uloţení programu do paměti se pouţívá tlačítko MEM (22 na obrázku 2) pro zahájení ukládací sekvence a tlačítko ENTER (23 na obrázku 2) pro připojování různých fází ke kombinaci. Celková délka ošetření (28 a 29 na obrázku 2) můţe být nastavena na 0 – 99 minut. Po ukončení sezení se přístroj automaticky vypne, takţe dojde k vypuštění vzduchu z jednotlivých oddílů. Délku nafukování kaţdého oddílu (30 a 31 na obrázku 2) lze regulovat v intervalu 0 – 99 vteřin. Je třeba vzít v úvahu, ţe čím vyššího tlaku chceme dosáhnout, tím více času bude třeba. Dobu vyfukování mezi následujícími cykly (32 a 33 na obrázku 2) je moţné regulovat v intervalu 0 – 99 vteřin. Pokud jsme pracovali s některým z programů se střídavým neudrţovaným tlakem (programy 3 a 4), bude tato doba minimální, protoţe při nafukování bliţšího segmentu se jiţ vyfukuje segment vzdálenější. Cykly proto mohou následovat bez pauzy. Jestliţe jsme pracovali s některým z programů s udrţovaným tlakem (programy 1, 2 a 5), bude doba vypouštění vzduchu delší, aby po ukončení jednoho cyklu tlak na ošetřovanou oblast zcela ustal, ještě neţ bude zahájen cyklus následující. Tlačítko “master” (50-51 na obrázku 2) umoţňuje zvýšení nebo sníţení tlaku na všech výstupech zároveň, čímţ se zrychlí a usnadní programování přístroje. Tlačítko STOP/START (53 na obrázku 2) umoţňuje spustit ošetření po nastavení všech jeho parametrů nebo jej v případě potřeby přerušit. Kaţdý ze 7 výstupů přístroje IMPRESS-240 disponuje vlastním samostatným regulátorem, aby bylo moţné zvýšit nebo sníţit tlak samostatně na kaţdém z výstupů. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 9-25 INDIKACE PRESOTERAPIE - Edémy po chirurgických zásazích (po mastektomii) Post-traumatické edémy Prevence trombózy u osob upoutaných na lůţko Stimulace zpětného krevního a lymfatického oběhu KONTRAINDIKACE - Nedávný zánět ţil provázený ucpáním cévy krevní sraţeninou nebo zánět hlubokých ţil spojený se vznikem krevní sraţeniny Koţní infekce Zánět lymfatických cév Zánětlivá artritida Výrazné vnější křečové ţíly Dekompenzace kardiovaskulárního systému Závaţné poruchy krevního tlaku Infarkt myokardu Novotvary Váţná srdeční nebo dýchací či ledvinová nedostatečnost NĚKOLIK POZNÁMEK PŘED PRAKTICKÝM VYUŢITÍM PŘÍSTROJE Nastavování a regulování parametrů ošetření je třeba vţdy provádět dle potřeb konkrétního klienta, v závislosti na procesu a individuální charakteristice ošetřované osoby. Je třeba vzít v úvahu tyto základní faktory: 1. – Příčiny, proč byla zvolena presoterapie: edém, prevence. 2. – Moţnost, ţe klient má patologické poruchy jiného druhu, kromě potíţí vedoucích k aplikaci presoterapie. Zvláštní pozornost je třeba věnovat stavu kardiovaskulárního systému. Při jakékoli poruše tohoto typu je nutná konzultace u lékaře-specialisty pro vyloučení jakékoli moţné klinické kontraindikace. 3. – Celkový fyzický stav (věk, fyzická a psychická aktivita, fyzická odolnost ...) Normou je, ţe pracovní tlak musí být vţdy niţší neţ maximální krevní tlak zákazníka (systolický tlak). Tím zajistíme, ţe tlak neovlivní normální prokrvení tkání. Přístroj IMPRESS-240 umoţňuje přizpůsobit všechny parametry ošetření předem naměřenému krevnímu tlaku, coţ vede ke splnění výše uvedené normy. Při zahájení ošetření většinou začínáme pracovat s nízkým tlakem, který je moţné postupně v rámci jednoho sezení a při následujících sezeních zvyšovat. Je třeba vzít v úvahu toto rozpětí hodnot tlaku: Nízký tlak: Střední tlak: Vysoký tlak: 30-50 mmHg 50-90 mmHg + 90 mmHg DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 10-25 40-66 mbar 66-120 mbar + 120 mbar Běţná délka sezení presoterapie s preventivním a udrţovacím účinkem je 20 aţ 40 minut a frekvence ošetření je 2-3x týdně za podmínky, ţe při ošetření není doporučován jiný pracovní postup. V případě určitých poruch totiţ můţe být potřebné kaţdodenní ošetření. V průběhu ošetření můţe vzhledem k opětovému zapojení tekutin do oběhu dojít ke zvýšení tlaku aţ o 20 mmHg. Je tedy třeba jisté opatrnosti u klientů s lehce zvýšeným tlakem. Totální kontraindikací je výrazně vysoký tlak. Jako reakci na účinné drenáţní ošetření má presoterapie silný močopudný účinek. Je tedy normální, ţe zákazník pociťuje nutkání na močení v průběhu aplikace nebo po ní. Je vhodné doporučit klientovi před ošetřením navštívit WC. Přístroj IMPRESS-240 umoţňuje nastolit dynamický gradient tlaku, velmi vhodný u většiny drenáţních ošetření. Naprogramuje se sestupný tlak, tak aby byl maximální v nejvzdálenějším segmentu a postupně se sniţoval aţ na nejniţší v nejbliţším segmentu. Na základě této koncepce byly nastaveny hodnoty tlaku pro různé programy ošetření. Pokud si v nějakém segmentu nepřejete působení tlaku, stačí nastavit tlak na nulu na odpovídajícím výstupu. Normou je, ţe mladší osoby mohou začínat ošetření s vyššími hodnotami tlaku, zatímco u starších klientů je třeba větší opatrnosti a zahajovat ošetření s niţším tlakem. ZPŮSOB POUŢITÍ PŘÍSTROJE IMPRESS-240 OŠETŘENÍ PRESOTERAPIÍ Tato kapitola popisuje způsob pouţití přístroje IMPRESS-240 při ošetření presoterapií nezávisle na jakémkoli měření tlaku. Pracovní postup ošetření presoterapií s předběţným měřením krevního tlaku, aby přístroj přizpůsobil ošetření naměřeným hodnotám, je uveden v kapitole 2. Všechna následně pouţívaná čísla v závorkách se vztahují k obrázkům 1 a 2. 1.1. – Připravit nohavice a břišní pás (pokud jej budeme pouţívat), rozloţit je na lehátko a náleţitě zapojit k přístroji. Bota z jedné strany se připojí k botě z druhé strany pomocí suchého zipu umístěného v proximálním segmentu, který musí zakrýt oblast kříţe a spodní část zad. Náleţitě zapojit tlakové trubice. Je třeba pamatovat, ţe čísla uvedená na kaţdém konektoru musí odpovídat patřičnému výstupu přístroje, aby probíhaly správné sekvence nafukování a vyfukování. 1.2. – Pohodlně uloţit zákazníka na připravené doplňky. Doporučuje se drţet ošetřovanou končetinu lehce zvednutou, coţ přispívá k lepší drenáţi. Navléknout ochranný doplněk, který přispěje k lepší hygieně samotného zákazníka i dalších klientů. 1.3. – Navléknout doplněk na nohu, ujistit se, ţe pevná podráţka zcela překrývá chodidlo. 1.4. – Navléknout nohavice, co nejlépe je přizpůsobit tvaru nohy. Je velice důleţité vycházet z oblasti třísel, kde musí nohavice dokonale přilnout, abychom zajistili náleţitou drenáţ řetězce uzlin v této DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 11-25 oblasti. Proto je třeba nejprve upravit nohavici v oblasti třísel a poté na ostatních částech nohy. Dole se umístí přes doplněk na nohu. 1.5. – Uzavřít proximální segment nohavic, který překrývá i spodní část břicha, spojit segment odpovídající nohavici z jedné strany se stranou opačnou. Přesvědčit se o správném přilnutí. 1.6. – Nyní umístit břišní pás, pokud chceme tuto oblast ošetřovat. 1.7. – Zapojit přístroj do sítě. Přesvědčit se, ţe síťový spínač (15) je v pozici “vypnuto” (0). 1.8. – Zapnout hlavní spínač (15) přístroje IMPRESS-240. Rozsvítí se kontrolka uvnitř spínače. Také se rozsvítí LCD obrazovka, na níţ se na 2 vteřiny objeví tento nápis: SORISA SISTEMA DE PRESOTERAPIA IMPRESS-240 MEM SYSTÉM PRESOTERAPIE s sIMPRESS-240 min mm Hg mm Hg 1.8. – Po uplynutí 2 vteřin se na LCD obrazovce objeví tato zpráva: SORISA SISTEMA DE PRESOTERAPIA IMPRESS-240 MEM SELECCIONAR IDIOMA mm Hg CONTINUAR s s mm Hg min SYSTÉM PRESOTERAPIE IMPRESS-240 ZVOLIT JAZYK POKRAČOVAT 1.10.- Po stisknutí tlačítka označeného šipkou pod nápisem “zvolit jazyk” se na obrazovce objeví text, který umoţní volbu jednoho z šesti nabízených jazyků: SORISA MEM ESPAÑOL FRANC mm Hg ENGLI PORTU s Ger man s ITALI min mm Hg - DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 12-25 1.11.- Po výběru jazyka pro komunikaci s přístrojem stisknutím tlačítka pod poţadovaným jazykem se na obrazovce objeví volba parametrů. Pokud bychom zvolili moţnost “pokračovat”, objevilo by se na obrazovce toto: INTENS. PROG.1 T.HIN. T.REP. T.TRA. P.MAX 15S 18S 30 140 MEM mm Hg s s min mm Hg 1.12. – Zvolit pracovní modul, který chceme pouţívat, pomocí tlačítka (27) v souladu s kritérii uvedenými výše v kapitole věnované popisu jednotlivých modulů přístroje IMPRESS-240. Při kaţdé změně pracovního modulu kromě rozsvícení odpovídajícího indikátoru (16-21) se celkově změní všechny funkční parametry s výjimkou programu, který je vţdy č. 1. KOMBINOVANÝ modul, jak říká jiţ jeho název, je tvořen kombinacemi ostatních modulů, které se v průběhu času mění. V tomto modulu se tedy rozsvítí dva indikátory modulu: odpovídající KOMBINOVANÉMU MODULU (16) a právě fungujícímu modulu. 1.13. – Pomocí tlačítka 26 zvolit poţadovaný program ošetření. Pamatujte, ţe program 1 pracuje s nejniţším tlakem. Další programy pracují s čím dál tím vyššími hodnotami aţ k programu 5, vyuţívajícímu nejvyššího tlaku pro ošetření dolních končetin. Programy 6 aţ 9 jsou určeny k ošetření horních končetin dle stejných kritérií. Při výběru určitého programu se objeví předem nastavené parametry ošetření. Ty však také mohou být volně modifikovány operátorem. Pokud to uzná za vhodné, můţe přizpůsobit parametry ošetření potřebám klienta stisknutím těchto tlačítek: (28) a (29) mění délku nafukování, (30) a (31) délku pauzy, (32) a (33) délku ošetření. Také předem nastavený tlak můţe být změněn stisknutím tlačítek pro zesílení (36), (38), (40), (42), (44), (46), (48) a sníţení (37), (39), (41), (43), (45), (47), (49). Lze také modifikovat tlak na všech výstupech zároveň stisknutím tlačítka (51) pro sníţení a (50) pro zvýšení. Při ošetření dolních končetin se objeví předem nastavené hodnoty tlaku odpovídající všem 7 segmentům. Pokud nebudete pouţívat břišní pás, je třeba sníţit na nulu (0) přednastavenou hodnotu odpovídající segmentu 7. 1.14. – Stisknout tlačítko STOP/START pro uvedení přístroje do provozu. Rozsvítí se indikátor funkce START (53), nastartuje se motor a začne nafukování bot nebo rukávů na předem naprogramovaný tlak. Obrazovka s parametry odpovídá následujícímu obrázku. Délka ošetření je vyjádřena dvěma čísly. Číslo více vlevo ukazuje čas zbývající do konce ošetření. Druhé číslo ukazuje celkovou délku ošetření. Jakmile je přístroj tlačítkem START uveden do provozu, je moţné modifikovat funkční parametry. Je třeba vzít v úvahu, ţe i kdyţ se změna parametru ihned zobrazí, ve skutečnosti přístroj musí ukončit aktuální cyklus nafukování nebo pauzy. Poté znovu začne pracovat dle nových parametrů. Na uplynutí nastavené doby ošetření přístroj upozorní 10 zvukovými signály. Vyfoukne všechny výstupy, na obrazovce se ukáţí parametry a přístroj očekává nové instrukce. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 13-25 MĚŘENÍ TLAKU Všechna následně uvedená čísla v závorkách se vztahují k obrázku 2. Při měření tlaku je třeba postupovat následovně: 2.1.- Kdyţ je přístroj uveden do provozu, při jakémkoli pracovním modulu, i kdyţ je přístroj spuštěn tlačítkem START, při stisknutí tlačítka pro měření tepenného tlaku (25) se přístroj zastaví a na obrazovce se objeví tento text: MEM MEDIDA DE LA PRESION ARTERIAL AJUSTAR EL MANGUITO AL BRAZO, PULSAR START MĚŘENÍ TEPENNÉHO sTLAKU s mm Hg min UMÍSTIT NÁVLEK NA PAŽI, STISKNOUT START mm Hg 2.2.- Pokud chceme v jakémkoli okamţitku přerušit proces měření tepenného tlaku, stačí znovu stisknout tlačítko pro měření tlaku (25). Návlek na měření se vyfoukne a proces je okamţitě ukončen. 2.3.- Po náleţitém umístění návleku na levou paţi klienta, nad loket, tak, aby se spojovací trubice nacházely na přední části paţe, bez ohybů či pokřivení, stisknout tlačítko START (53). Návlek se začne nafukovat a na obrazovce se objeví tento text: PRÁVĚ SE PROVÁDÍ MĚŘENÍ TEPENNÉHO TLAKU POČKEJTE NĚKOLIK VTEŘIN DO UKONČENÍ MĚŘENÍ 2.4.- Kdyţ bylo v návleku dosaţeno maximálního tlaku (dostatečného pro přerušení proudu krve v tepně 200 mmHg), přestane se nafukovat a začne se vyfukovat. Při vypouštění vzduchu je velmi důleţité nehýbat se, neuhodit do návleku, protoţe je extrémně citlivý a mohlo by dojít k chybě v měření. Při vyfukování je při kaţdém pulsu slyšet písknutí a na obrazovce se ukáţe dosaţený tlak. PRESION 150 mmHg MEM mm Hg TLAK 150 mmHg s DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 14-25 s min mm Hg Pokud přístroj při vyfukování nezaznamená ţádnou chybu v měření tlaku, výsledek se objeví v této formě: MEM PRESION SISTOLICA: 113 PULSACIONES: 53 PRESION DIASTOLICA: 62 PULSAR “PRESION” SYSTOLICKÝ TLAK: 113 mm Hg s PULSY: 53 DIASTOLICKÝ TLAK: mm Hg 62 min STISKNOUT „TLAK“ s Jestliţe se při analýze výsledků získaných v procesu měření zjistí chyba, na obrazovce s výsledky se ukáţe: MEM ERROR EN LA MEDIDA DE LA PRESION ARTERIAL PULSANDO “START” REPITE, “PRESION” SALE mm Hg s s min mm Hg CHYBA V MĚŘENÍ TEPENNÉHO TLAKU STISKNUTÍM „START“ OPAKOVAT, „TLAK“ ODEJÍT Pokud si přejeme měření tlaku zopakovat, stačí stisknout tlačítko START (53). Jestliţe to nepovaţujeme za nutné, stisknutím tlačítka TLAK (25) proces měření opustíme. 2.5.- Kdyţ bylo měření tepenného tlaku uskutečněno bezchybně, můţe přístroj dosáhnout maximálně 90% systolického tlaku. Navíc jsou všechny programy přizpůsobeny klientovi, jemuţ byl tlak měřen. Při opuštění procesu měření se na obrazovce s parametry ukáţe toto: MEM 113 INTENS. 62 PROG.1 mm Hg T.HIN. 15s T.REP 18s T.TRA 30 s s min P.MAX 102 mm Hg 2.6.- Pokud si přejeme měření tlaku zopakovat, stačí stisknout tlačítko START (53). Jestliţe to nepovaţujeme za nutné, stisknutím tlačítka TLAK (25) proces měření opustíme. 2.7.- Nyní je jiţ moţné měnit jak pracovní modul tak program ošetření, jak je uvedeno v odstavcích 2.10 a 2.12. Přístroj IMPRESS-240 přizpůsobí parametry a tlak při ošetření naměřeným hodnotám systolického a diastolického tlaku. UKLÁDÁNÍ KOMBINOVANÝCH PROGRAMŮ DO PAMĚTI Zvolený kombinovaný modul umoţňuje uloţit do paměti aţ 9 programů, z nichţ se kaţdý skládá aţ ze 3 fází (proto název kombinovaný modul). Kaţdá fáze je tvořena konkrétní dvojicí modul-program. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 15-25 3.1.- Při první volbě kombinovaného modulu se na obrazovce objeví následující: MEM COMBIN. PROG.1 PRÁZDNÝ VACIO mm Hg s s mm Hg min 3.2.- To nám ukazuje, ţe program 1 nemá v paměti uloţenu ţádnou kombinaci. Pro uloţení programu 1 do paměti stisknout tlačítko MEM (22). Na obrazovce se ukáţe: MEM INTENS. PROG.1 T.HIN. 15s mm Hg T.REP 18s s T.TRA 30 s P.MAX 140 min mm Hg 3.3.- Coţ nám umoţní zvolit modul, program a délku ošetření první fáze, která bude tvořit program 1. Předpokládejme, ţe zvolíme lymfatický modul a program 3. MEM LINFAT. PROG.3 T.HIN. 18s mm Hg T.REP 19s T.TRA 25 s s P.MAX 140 min mm Hg 3.4.- Pro volbu této první fáze se stiskne tlačítko ENTER neboli potvrzení fáze (23). V horní části obrazovky se ve zkratce objeví informace o modulu, programu a délce ošetření v první fázi. M:LINFAT. P: 3 T 25 LINFAT. T.HIN. PROG.3 18s MEM mm Hg T.REP 19s s T.TRA 25 s P.MAX 140 min mm Hg 3.5.- Pokud si přejeme zvolit druhou fázi, znovu vybereme modul-program-délku ošetření a znovu stiskneme tlačítko ENTER (23). Tuto operaci je moţno provést aţ třikrát (tři fáze). Předpokládejme, ţe podruhé zvolíme inguinální modul, program 9, délku ošetření 6 minut. Stiskneme tlačítko ENTER a budeme mít: DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 16-25 3.6.- Nakonec pro uloţení sekvence dvou zvolených fází do paměti se stiskne tlačítko MEM (22). M:LINFAT. P: 3 T: 25 COMBIN. PROG.1 MEM mm Hg M:INGUIN. P:9 T:25 T.HIN. 18s T.REP 19s s T.TRA 25 s P.MAX 140 min mm Hg Zde můţeme vidět, ţe program 1 kombinovaného modulu se skládá ze dvou fází. První z nich pracuje 25 minut v lymfatickém modulu a vyuţívá programu 3. Druhá fáze spočívá v 9 minutách ošetření pomocí inguinálního modulu a programu 9. Kdyţ změníme program, můţeme si všimnout, ţe program 2 kombinovaného modulu je prázdný, protoţe jsme do něj ještě neuloţili ţádnou kombinaci. COMBIN. PROG.2 MEM mm Hg s DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 17-25 PRÁZDNÝ VACIO s min mm Hg PORUCHY Jestliţe se v průběhu ošetření na obrazovce objeví zpráva ¡¡ ATENCION EXCESODE PRESION !! APAGAR EL EQUIPOY VOLVER A CONECTAR MEM mm Hg s s min POZOR, NADMĚRNÝ TLAK !!! VYPNOUT A ZNOVU ZAPNOUT PŘÍSTROJ mm Hg přístroj ukazuje, ţe z nějakého důvodu byl na některém z výstupů překročen maximální bezpečný tlak. S touto zprávou je z bezpečnostních důvodů spojeno vyfouknutí nohavic nebo rukávů a úplné zrušení prováděného ošetření. Kdyţ přístroj na několik vteřin vypneme, zpráva zmizí. Je však třeba vzít v úvahu, ţe se při opětovném nafouknutí nohavic nebo rukávů můţe znovu objevit. Abychom se vyhnuli moţným problémům, pokud se tato zpráva objeví, je třeba přístroj vyzkoušet, aniţ bychom rukávy a nohavice aplikovali zákazníkovi. Jestliţe se zpráva znovu ukáţe, je zapotřebí přístroj zavézt k servisnímu technikovi na celkovou revizi. Další moţná porucha tohoto přístroje je oznamována následující zprávou: POZOR!! CHYBA V NAPÁJENÍ NAPĚTÍ V EVS JE NESPRÁVNÉ Kdyţ se objeví tento text, přístroj oznamuje, ţe jedno z jeho napájecích napětí nedosahuje náleţité úrovně. Pro ověření, zda-li se nejedná o falešný poplach, přístroj vypneme (0) a znovu zapneme (I). Jestliţe se zpráva znovu ukáţe, je nutné přístroj zavézt k servisnímu technikovi na celkovou revizi. V průběhu měření tepenného tlaku se můţe objevit tato zpráva: MEM manguit o desconect ado, conect ar l o par a medir pr esion ar t er ial y pul sar st ar t mm Hg s s návlek odpojen, zapojit jej pro min měření mm Hg tepenného tlaku a stisknout start Tato zpráva můţe být způsobena příliš dlouhým nafukováním návleku pro měření tepenného tlaku. Tato dlouhá doba můţe být způsobena nezapojením návleku nebo jeho poškozením. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 18-25 VÝZNAM ZNAČEK A SYMBOLŮ Značky umístěné na přístrojové desce mají tento význam: POZOR! Pročíst přiloţené dokumenty. Měření tepenného tlaku. Modifikace doby nafukování. Modifikace doby klidu. Modifikace délky ošetření. Indikace modulu STÁLÉHO (sekvence nafukování). Indikace modulu INGUINÁLNÍHO (sekvence nafukování). Indikace modulu FYZIOLOGICKÉHO (sekvence nafukování). Indikace modulu SEKVENČNÍHO (sekvence nafukování). DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 19-25 Indikace modulu LYMFATICKÉHO (sekvence nafukování). Indikace modulu KOMBINOVANÉHO. Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku. Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku. Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku. Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku. Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku. Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku. Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku. Přístroj typu BF Tlačítko pro zeslabení parametru. Tlačítko pro zesílení parametru. MODE Tlačítko pro volbu modulu. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 20-25 PROG Tlačítko pro volbu přednastavených programů. START STOP Tlačítko start (I)/stop(0). MEM Tlačítko pro uloţení kombinovaného ošetření do paměti. Tlačítko pro potvrzení fáze kombinovaného ošetření. POŢADAVKY PRO BEZPEČNÉ UŢÍVÁNÍ PŘÍSTROJE Firma SOR INTERNACIONAL S.A. jako výrobce tohoto produktu přijímá zodpovědnost za jeho bezpečnost a náleţité fungování za těchto podmínek: - Elektroinstalace objektu, kde bude přístroj pouţíván, splňuje odpovídající normy CEI(UNE). - Zdroj napájení přístroje je připojen k napětí, které můţe být nebezpečné. S vnitřními částmi přístroje proto nesmí manipulovat personál, který není náleţitě proškolen. - Tento přístroj musí být pouţíván výhradně dle pokynů specifikovaných v uţivatelském manuálu. - Údrţbu, opravy a kalibraci tohoto přístroje bude provádět výhradně personál autorizovaný firmou SOR INTERNACIONAL S.A. Uţivatel musí kontrolovat frekvenci údrţby a kalibrace přístroje. Interval mezi dvěma kontrolami nesmí přesáhnout dva roky. Tento přístroj splňuje mezinárodní normy pro elektromagnetickou kompatibilitu (viz prohlášení o shodě na str. 47). Pokud i přesto uţivatel zaznamená nesprávné či nečekané fungování přístroje související s elektromagnetickými vlivy, musí přístroj okamţitě vypnout stisknutím hlavního spínače. Podmínky pro okolní prostředí při pouţívání přístroje se pohybují v tomto rozpětí hodnot: Teplota při práci: Relativní vlhkost při práci: 10 aţ 40ºC 90 % bez kondenzace DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 21-25 Podmínky pro okolní prostředí při přepravě a skladování přístroje se pohybují v tomto rozpětí hodnot: Teplota při skladování a dopravě: Relativní vlhkost při skladování a dopravě: 0 aţ 60ºC 90 % bez kondenzace ÚDRŢBA PROVÁDĚNÁ UŢIVATELEM Uţivatel můţe vyřešit tyto poruchy: výměnu hlavních pojistek a výměnu síťového kabelu. Kdyţ zapneme přístroj pomocí síťového spínače a nerozsvítí se kontrolka umístěná uvnitř spínače, je velmi pravděpodobné, ţe vyhořela některá z pojistek umístěných v zadní části přístroje. Při výměně pojistky postupujeme takto: 1) Odpojit síťový kabel. 2) Odšroubovat kryt schránky na pojistky pomocí šroubováku nebo podobného nástroje. 3) Zkontrolovat, zda-li některá z pojistek vyjmutých ze schránky není vyhořelá (vlákno uvnitř je přerušeno). 4) Nahradit vyhořelou pojistku/vyhořelé pojistky novou/novými, avšak se stejnou charakteristikou jakou mají pojistky původní. -Pro 230V pojistka 500 mA typ T -Pro 120V pojistka 1 A typ T 5) Znovu přišroubovat kryt schránky na pojistky. 6) Znovu zapojit síťový kabel a zapnout spínač. Zkontrolovat, zda-li přístroj funguje správně. POZNÁMKA: Pojistka můţe vyhořet z různých důvodů, jedním z nich můţe být porucha. Jestliţe po výměně pojistek zjistíme, ţe přístroj i nadále nefunguje, bude třeba jej zavézt k autorizovanému servisnímu technikovi na celkovou revizi. Pokud je poškozený síťový kabel, můţe jej uţivatel sám vyměnit. Je třeba mít na paměti, ţe nový síťový kabel musí mít stejné vlastnosti jako kabel původně dodaný spolu s přístrojem. DOPLŇKY Pro objednání jakéhokoli doplňku stačí se obrátit na nejbliţšího autorizovaného prodejce, vyhotovit objednávku s uvedením odpovídajících kódů a počtu kusů. K přístroji patří tyto doplňky: KÓD 10951 10952 10950 10953 10957 10954 10955 10956 60930 33038 NÁZEV Doplněk pro ošetření spodní části levé nohy Impress-240 Doplněk pro ošetření horní části levé nohy Impress-240 Doplněk pro ošetření spodní části pravé nohy Impress-240 Doplněk pro ošetření horní části pravé nohy Impress-240 Návlek pro měření tlaku Impress-240 Pás se 2 výstupy Impress-240 Doplněk pro ošetření levé paţe Impress-240 Doplněk pro ošetření pravé paţe Impress-240 Trubice 7 cest Impress-240 Papírové kalhoty pro presoterapii DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 22-25 MNOŢSTVÍ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 920092 Kabela na trubice Impress-240 102046 Síťový kabel o délce 4 m sloţený 60932 Trubice s připojením k 1 paţi Impress (*) Nedodává se s přístrojem. Lze objednat jako volitelný doplněk. 1 1 1(*) ČIŠTĚNÍ Presoterapie se má provádět na neporušené pokoţkce. Pro prevenci infekcí se doporučuje pouţívat přiloţené papírové kalhoty nebo překrýt paţi elastickou punčochou. V kaţdém případě je třeba umývat doplňky, které jsou v kontaktu s lidským tělem, vlaţnou vodou a antiseptickým mýdlem. Pouţitý materiál (papírové kalhoty nebo elastická punčocha), protoţe byl v kontaktu se zdravou pokoţkou, se můţe zlikvidovat společně s ostatním nekontaminovaným materiálem pouţívaným na středisku či v nemocnici. TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE VŠEOBECNÁ Výrobce: Model: Klasifikace: SOR INTERNACIONAL S.A IMPRESS-240 Přístroj třídy I typ BF PROSTŘEDÍ Teplota při práci: Relativní vlhkost při práci: 10 aţ 40ºC 90 % bez kondenzace Teplota při skladování a dopravě: Relativní vlhkost při skladování a dopravě: 0 aţ 60ºC 90 % bez kondenzace MECHANICKÁ Rozměry: Váha: Výška 1421 mm, šířka 467 mm, hloubka 504 mm 45 Kg ELEKTRICKÁ Síťové napětí: Maximální spotřeba: ~230V ±10%, 50 Hz. ~120V ±10%, 60 Hz. 115 VA TLAK NA VÝSTUPU Maximální tlak na kaţdém výstupu bez měření tepenného tlaku: s měřením tepenného tlaku: 140mmHg 90% systolického tlaku MĚŘENÍ TEPENNÉHO TLAKU Tep: Maximální systolický tlak: Minimální diastolický tlak: 30-120 180mmHg 40mmHg POZNÁMKA: Firma SOR INTERNACIONAL S.A. jako výrobce tohoto přístroje je ochotna na písemnou ţádost poskytnout schemata okruhů, seznamy součástek, technické popisy a informace potřebné pro opravu a kalibraci přístroje technickým personálem uţivatele, náleţitě proškoleným a specializovaným, aby byl schopen správně opravit části přístroje povaţované výrobcem za opravitelné. DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 23-25 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE CE DECLARATION OF CONFORMITY DIREKTIVA PRO ZDRAVOTICKÉ PROSTŘEDKY 93/42/CEE MEDICAL DEVICES DIRECTIVE 93/42/EEC Dle směrnice ISO 22 a EN 45014 / according to ISO guide 22 and EN 45014 VÝROBCE PRODUKTU: PRODUCT MANUFACTURER: SOR INTERNACIONAL, S.A. ADRESA: ADDRESS Pol. Ind. Can Casablancas C/ Moianes, 13 08192 Sant Quirze del Vallès, BARCELONA ŠPANĚLSKO NA SVOJI ZODPOVĚDNOST PROHLAŠUJÍ, ŢE VÝROBEK DECLARE UNDER THEIR RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT Název Name IMPRESS-240 Typ Type Přístroj pro fyzickou terapii pomocí přerušovaného tlaku Kód UMDNS: UMDNS Code: 10-969 SPLŇUJE POŢADAVKY DIREKTIV CONFORMS WITH THE REQUISITES OF THE DIRECTIVES Direktiva pro zdravotnické prostředky. Převedení do španělské legislativy v Královském dekretu 414/1996. Medical Devices Directive. Transposition to Spanish legislation in Real Decreto 414/1996. EC Directive 93/42/CEE Klasifikace (předpis): Classification(Rule): Třída Class IIa (9) DALŠÍ INFORMACE: OTHER INFORMATION: Toto prohlášení o shodě je podloţeno Certifikátem CE číslo 2001 03 0308 CT o záruce kvality výroby v souladu s přílohou V direktivy 93/42/CEE vydanou dne 2. března 2001 Generálním ředitelstvím lékárenství a zdravotnických prostředků, úředně oznámeným orgánem číslo 0843. This declaration of conformity is supported by the CE Certificate number 2001 03 0308 CT Production Quality Assurance according to Annex V of the Directive 93/42/CEE issued on 2 of march 2001 by the Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios, Notified Body number 0843. Jméno: Name Podepsán: Mª .Cruz Domingo Soriano Amadeo Sanchez Soriano Signed Datum: Date Funkce: Position Bezpečnostní technik Safety Officer DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 24-25 Ředitel General Manager SOR Internacional S.A. Moianes, 13 (Pol. Industrial Can Casablancas) 08192 Sant Quirze del Vallès, BARCELONA Telf. 93 721 69 20 Fax. 93 721 47 74 DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14 25-25
Podobné dokumenty
Skinlight (1 965,89 kB)
nabídka rŧzných jazykŧ. Stačí stisknout tlačítko nacházející se pod poţadovaným jazykem, aby se text na
obrazovce automaticky objevoval v daném jazyce. Tuto operaci stačí provést jednou, protoţe př...
Sestava 1 - rock for people
Letos si do své šatny kanadští Sum 41 pozvali na vlastní náklady masérku, která je po
celou neděli dávala svými dlaněmi dohromady. Aby to bylo v pohodě, vzala si je ven a
schovali se za paravan. By...
průvodce náhradní rodinnou péčí
Rodiče nejsou zákonnými zástupci dítěte, pokud byli zbaveni ve své rodičovské zodpovědnosti nebo
nemají plnou způsobilost k právním úkonům. Soud zbaví rodiče rodičovské zodpovědnosti,
zneuţívá-li r...