fissler blue-point fissler blue-point fissler blue-point fissler blue
Transkript
fissler blue-point fissler blue-point fissler blue-point fissler blue
Fissler_BlueP_US_RS_neu_150 08.08.2005 21:04 Uhr Seite 1 FISSLER BLUE-POINT C D E FISSLER K BLUE-POINT L M FISSLER BLUE-POINT Liebe Kundin, lieber Kunde! Inhaltsverzeichnis Seite N F G O P H max b Q R S a I J T U V 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 1 2. Beschreibung des Schnellkochtopfs . 3 3. Sicherheitssysteme des blue-point Schnellkochtopfs . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Eigenschaften des Schnellkochtopfs . 4 5. Funktionsweise des Schnellkochtopfs 5 6. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . 5 7. Vorbereiten des Garens . . . . . . . . . 5 8. Der Kochverlauf im Schnellkochtopf 8 9. Pflegehinweise . . . . . . . . . . . . . . . 10 10. Fragen und Antworten zum Schnellkochtopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11. Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12. Garzeiten-Tabelle . . . . . . . . . . . . . 16 13. Die Fissler-Garantie . . . . . . . . . . . 17 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Fissler Schnellkochtopf! Jetzt bringen Sie Ihren Speisen das Garen schnell und schonend bei. Sie gewinnen bis zu 70% Zeit und sparen bis zu 50 % Energie. Die wertvollen Vitamine und das natürliche Aroma bleiben erhalten. Sie essen gesund und alles bleibt besonders schmackhaft. Welche Funktionen und welche Ausstattungsdetails das Kochen im Schnellkochtopf für Sie so einfach und sicher machen, vermittelt Ihnen diese Gebrauchsanleitung. Sie werden mit Ihrem Schnellkochtopf rasch vertraut sein. Beachten Sie unbedingt und mit größter Sorgfalt die Gebrauchsanleitung, damit Sie nicht durch unsachgemäße Bedienung zu Schaden kommen. Der Schnellkochtopf steht im Betriebszustand unter Druck! Wir wünschen Ihnen stets viel Freude am gesunden und vitaminreichen Kochen mit Ihrem Fissler Schnellkochtopf. Ihre Fissler GmbH www.fissler.de Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 97/23/EG – Richtlinie für Druckgeräte Die Konformität der o. g. Richtlinie wird durch das CE-Kennzeichen bestätigt. FISSLER BLUE-POINT EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity/ Déclaration de conformité de l’UE / EG-Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità CE / Declaración CE de Conformidad / Declaração de conformidade CE / ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ / Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› / EU-konformitetsintyg / Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Euripejskiej / Prohlášení o shodě EG / Fissler GmbH · Harald-Fissler-Straße 1 · 55743 Idar-Oberstein bestätigt, dass die Dampfdrucktöpfe / certifies that the pressure cookers / certifie que les autocuiseurs / verklaart dat de snelkookpannen / Si certifica che le pentole a pressione / certifica que las ollas a presión / declara que as panelas de pressão / ÈÛÙÔÔÈ›, fiÙÈ ÔÈ ¯‡ÙÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ·ÙÌfi / flu düdüklü tencerelerin / bekräftar härmed, att ångtryckkokarna / oświadcza, że szybkowary ciśnieniowe / potvrzuje, že tlakové hrnce / blue-point mit folgenden harmonisierten EG-Richtlinien übereinstimmen: conform to the following harmonized EC guidelines: sont conformes aux directives suivantes de l’Union Européenne: met de volgende geharmoniseerde EG-richtlijnen overeenkomen: sono conformi alle seguenti Direttive CE armonizzate: responden a las siguientes directivas CE armonizadas: estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas: Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜: gösterilen Avrupa Toplulu¤u yönetmeliklerine uygun oldu¤unu tasdik eder: överensstämmer med följande EU-direktiv: spełnaiją następujące harmonizujące normy Unii Europejskiej: splňují požadavky harmonizované směrnice EG: 97/23/EG (Modul A,B) DIN EN 12778 Idar-Oberstein, 23.07.03 Georg Thaller (Sprecher) / Dipl.-Ing. Heribert Bollinger (Geschäftsführer) Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Lieu et date: Plaats en datum van de verklaring Luogo e data del rilascio Lugar y fecha de emisión Local e data de emissão ∆fiÔ˜ Î·È ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘ Yer ve tarih Ort och datum för utfärdande Miejsce i data wystawienia Místo a datum vystavení Name, Funktion und Unterschrift der Befugten Name, job function and signature of authorized person Nom, fonction et signature du responsable Naam, functie en handtekening van de bevoegde persoon Nome, qualifica e firma dell’incaricato Nombre, función y firma de la persona autorizada Nome, função e assinatura do responsável ŸÓÔÌ·, ·ÚÌÔ‰ÈfiÙËÙ· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘ Yetkilinin ad›, görevi ve imzas› Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare nazwisko, funkcja i podpis upoważnionego Jméno, funkce a podpis oprávněné osoby Fissler_BlueP_US_VS_neu_150 13.02.2006 8:39 Uhr Seite 1 FISSLER D BLUE-POINT Gebrauchsanleitung TR EG-Konformitätserklärung - Siehe letzte Umschlaginnenseite GB EC-Declaration of Conformity - see inside back cover BLUE-POINT Kullanma Talimat› A Sayfa 144 Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› - arka kapa¤›n iç taraf›ndad›r. Instructions for Use Page 18 FISSLER 5 14 S 6 3 Bruksanvisning 2 Sidan 162 F Mode d’emploi Page 36 Déclaration de conformité de l’UE - voir à l’intérieur de la page de couverture. NL PL EG-Conformiteitsverklaring - Zie laatste pagina aan de binnenkant van de omslag. Instrukcjia obsługi Strona 180 Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Euripejskiej Patrz tylna wewnętrzna strona okładki Gebruiksaanwijzing Pagina 54 CZ Seznam 198 Istruzioni per l’uso 11 7 Návod k použití Prohlášení o shodě EG - viz poslední strana vnitřní obálky I 1 EU-konformitetsintyg - se insidan på bakre omslaget. E 12 10 14 8 13 9 Pagina 72 Dichiarazione di conformità CE - Vedere ultima pagina interna sul retro 12 4 3 ARA 216 Indicationes de uso B Página 90 Declaración CE de Conformidad - Ver última cubierta interior P Instruções de utilização Página 108 Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str. 1, 55743 Idar-Oberstein,Tel. 06781-403-0, Fax 06781-403-321, www.fissler.de 0506/40/DK 21-641-00-965 Declaração de conformidade CE - ver ínterior da página desdobrável. blue-point a d X,Xl GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ÛÂÏ›‰· 126 ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ - µÏ¤Â ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÛÂÏ›‰· ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ˘. YYZZ b c FISSLER BLUE-POINT Milá zákaznice, milý zákazníku! Seznam Seznam 1. Bezpečnostní pokyny .................................. 199 2. Popis tlakového hrnce .................................. 201 3. Bezpečnostní systémy tlakového hrnce bluepoint............................ 202 4. Vlastnosti tlakového hrnce .......................... 202 5. Princip funkce tlakového hrnce .................. 203 Gratulujeme Vám ke koupi nového tlakového hrnce Fissler! Nyní svá jídla uvaříte rychle a šetrně. Uspoříte až 70% času a ušetříte až 50 % energie. Cenné vitamíny a přirozené aroma zůstanou zachovány. Budete jíst zdravě a vše bude mimořádně chutné. Tento návod k použití Vás seznámí s tím, jaké funkce a detaily vybavení činí vaření v tlakovém hrnci tak jednoduchým a bezpečným. S Vaším tlakovým hrncem se rychle seznámíte. 6. Před prvním použitím .................................. 203 7. Příprava vaření .............................................. 203 8. Průběh vaření v tlakovém hrnci .................. 206 9. Pokyny k ošetřování .................................... 208 10. Otázky a odpovědi k tlakovému hrnci ............................................ 209 11. Seznam náhradních dílů................................ 212 12. Tabulka časů vaření ...................................... 214 13. Záruka Fissler ................................................ 215 Bezpodmínečně a s největší pečlivostí respektujte tento návod k použití,vyvarujete se tak možných škod. Jak již název napovídá, je tlakový hrnec během vaření pod tlakem! Přejeme Vám mnoho radosti při zdravém a na vitamíny bohatém vaření s Vaším tlakovým hrncem Fissler. Vaše Fissler s. r. o. www.fissler.de Tento výrobek splňuje požadavky směrnice EU 97/23/EC – Směrnice pro tlakové přístroje. Shoda s výše uvedenou směrnicí je potvrzena označením CE. 198 FISSLER BLUE-POINT 1. Bezpečnostní pokyny • • Před prvním použitím tlakového hrnce si pozorně pročtěte návod. Nedovolte pracovat s hrncem nikomu, kdo se předem neseznámil s návodem k použití. Tlakový hrnec předejte třetím osobám pouze s tímto návodem k použití. • Nenechávejte děti v blízkosti tlakového hrnce, je-li v provozu. • Používejte tlakový hrnec pouze k účelům, které jsou uvedeny v tomto návodu k použití. • Nikdy nedávejte tlakový hrnec a tlakovou pečící pánev do trouby, protože by došlo ke zničení plastových a gumových částí a bezpečnostních mechanismů. • V tlakovém hrnci fritujte vždy bez poklice a tukem jej plňte maximálně do poloviny. (viz kapitola 7) • Tlakový hrnec používejte jen pro ty druhy ohřevu, které jsou uvedeny v návodu k použití (viz kapitola 2). • Tlakové hrnce nesmí být používány v lékařství. Zvláště ne jako sterilizátor, jelikož tlakové hrnce nejsou konstruovány na požadovanou teplotu sterilizace. • Před každým použitím tlakového hrnce zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo znečištěné bezpečnostní mechanismy (viz kapitola 7). • Neprovádějte žádné úpravy na bezpečnostních mechanismech, kromě opatření pro údržbu, uvedených v návodu. Ventily nesmí být opravovány nebo mazány. Používejte pouze originální náhradní díly Fissler v provedení, které je pro • • • • Váš přístroj určeno (viz kapitola 11). Jen tehdy je zaručena funkčnost a bezpečnost Vašeho tlakového hrnce. Pravidelně po cca 400 vařeních nebo nejpozději 2 letech vyměňte součástky podléhající opotřebení, jako těsnicí kroužek, “O” kroužek sedla ventilu a “O” kroužek pro Euromatic, za originální náhradní díly Fissler. Součástky s viditelným poškozením (např. trhliny, deformace), změnou barvy nebo ztvrdlé musí být neprodleně vyměněny. Při nerespektování těchto pokynů je ovlivněna funkce a bezpečnost. Součástky tlakových hrnců Fissler nebo jejich náhradní díly nemontujte do jiných výrobků. Dbejte na to, abyste tlakové hrnce Fissler používali pouze s pokličkami pro tlakové hrnce Fissler stejného modelu. Nikdy neuvádějte do provozu tlakový hrnec bez tekutin, protože by mohlo dojít jak k poškození hrnce, tak i sporáku. V extrémním případě přehřátí by se mohlo roztavit hliníkové dno. V případě přehřátí hrnec nikdy nesundávejte ze sporáku, abyste se vyvarovali popálením vytékajícím horkým hliníkem. Vypněte sporák, nechte hrnec vychladnout a vyvětrejte místnost. Přísně dodržujte udaná plnicí množství: Minimum: 1/4 litru tekutin (2 šálky) Maximum: 2/3 objemu hrnce. 199 FISSLER • • • • • • 200 BLUE-POINT U jídel, která pění nebo varem zvětšují svůj objem (např. rýže, luštěniny, omáčky nebo sušená zelenina): max. 1/2 objemu hrnce. Respektujte ukazatel stavu naplnění uvnitř hrnce a dodatečné pokyny v kapitole 7. Otevřený tlakový hrnec nesmí být v prázdném stavu nebo s tukem ohříván na maximální výkon déle než 2 minuty. Při přehřátí může dojít k zlatavému zbarvení dna. Toto zbarvení však funkci neovlivňuje. U indukčních sporáků: Aby se předešlo přehřátí a poškození varných nádob z důvodu vysoké výkonnosti indukčního ohřevu, nikdy je neohřívejte bez dozoru, prázdné nebo na nejvyšší výkonový stupeň, a dbejte pokynů k použití výrobce sporáku. (viz kapitola 8). V hrnci probíhá var pod tlakem. Nerespektování návodu k použití může vést k opařeninám. Dbejte na to, aby byl přístroj před ohřevem řádně uzavřen (viz kapitola 7). Nikdy tlakový hrnec nepoužívejte s volně položenou poklicí! Během vaření tlakový hrnec kontrolujte a dbejte na ukazatel vaření. Regulujte žár pod hrncem tak, aby ukazatel vaření nepřesahoval požadovaný stupeň vaření. Nebude-li žár pod hrncem snížen, unikne pára ventilem. Tím se změní doby vaření a úplná ztráta tekutin může vést k poškození hrnce a sporáku. Pohybujte tlakovým hrncem velmi opatrně, je-li pod tlakem. Nedotýkejte se horkých vnějších ploch tlakového hrnce. Je nebezpečí popálení! Během vaření používejte pouze úchyty a rukojeť. Je-li to nutné použijte rukavice. Před otevřením tlakovým hrncem zatřeste. Tím se zabrání tomu, aby při otevření vystříkly bubliny páry uzavřené v jídle a popálily Vás. V tlakovém hrnci nepřipravujte jablečné pyré a kompoty. • Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím. Neotevírejte jej dříve, dokud jste se nepřesvědčili, že veškerý vnitřní tlak již unikl. Respektujte pokyny pro otevření (viz kapitola 8). • Při vypouštění páry mějte vždy ruce, hlavu a tělo mimo nebezpečnou oblast! Toto respektujte zvláště při vypouštění páry pomocí otevíracího jezdce. • Pokud jste vařili maso s kůží (např. jazyk) nebo vuřty ve slupce, které mohou vlivem tlaku nabobtnat, nepropichujte povrch, dokud nabobtnání nezmizí. Mohli byste se popálit! • Je-li poškozen tlakový hrnec nebo jeho části, popř. jejich funkce neodpovídá popisu v návodu k použití, nesmíte jej používat. Obraťte se prosím ihned na svého prodejce nebo na servis Fissler (Telefon: +49 - (0) 6781 / 403-556). • Pokud máte i po přečtení návodu jakékoli otázky, obraťte se s důvěrou na svého prodejce nebo na servis Fissler. Rádi Vám poradí. • Pečlivě uschovejte tento návod k použití. FISSLER BLUE-POINT 2. Popis tlakového hrnce viz obrázek A 1. Bezpečnostní držadlo Fissler 13. Dno hrnce s vyraženou značkou. Dno pro optimální přenos, rozdělení a udržování tepla Dno Superthermic je vhodné pro plynové i elektrické sporáky (varné plotýnky nebo sklokeramické desky). 2. Ergonomicky tvarovaný otevírací jezdec pro nastavení způsobu vaření, vypouštění páry a odjištění 3. Bezpečnostní ventil Fissler Euromatic pod přední částí úchytu 4. Barevná značka na rukojeti a vyražená značka na poklici ke kontrole správné vzájemné polohy 5. Jednotka varného ventilu s bezpečnostní funkcí a snadnou údržbou 6. Zvláště velký ukazatel vaření se značkami pro stupeň jemného vaření I a stupeň rychlého vaření II v jednotce varného ventilu 7. Těsnicí kroužek sedla ventilu pro utěsnění varného ventilu 8. Membrána pro ochranu ukazatele vaření 9. Šroub pro uvolnění jednotky varného ventilu 10. Těsnicí kroužek 11. Postranní držadlo pro bezpečné přenášení 12. Ochrana držadel před plameny při vaření na plynovém sporáku Dno Fissler Cookstar je vhodné pro všechny druhy sporáků. Kromě plynových a elektrických sporáků jej lze používat i pro indukční ohřev. Vyražená značka na spodku hrnce obsahuje níže uvedené údaje. viz obrázek B a – jmenovitý objem (neodpovídá využitelnému objemu) b – maximálně povolený odpouštěcí tlak varné hlavice c – datum výroby (kalendářní týden/rok) d – značka CE 14. Vložky pro napařování: s děrovanou vložkou a trojnožkou jako stojanem (Nabízeny jsou tlakové hrnce bez vkládací soupravy. Vložky lze koupit samostatně.) 201 FISSLER BLUE-POINT 3.Bezpečnostní systémy tlakového hrnce Blue-point • Jednotka varného ventilu: 1. s ukazatelem vaření se značkami pro stupeň jemného vaření I a stupeň rychlého vaření II 2. s funkcí pro omezení tlaku: Při překročení stupně rychlého vaření odpustí varná hlavice automaticky páru (maximálně 1,5 baru). • Fissler Euromatic: 1. pro automatické odvzdušnění hrnce 2. jako zablokování zbytkového tlaku: pod tlakem je otevírací jezdec blokován tělesem ventilu a tlakový hrnec nemůže být otevřen. Tlakový hrnec lze otevřít až tehdy, je-li zcela bez tlaku. 3. s bezpečnostní funkcí při chybně uzavřené poklici: Ventil otvor neutěsní a tím nedovolí vytvoření tlaku. 4. s funkcí omezení tlaku: V případě poruchy bezpečnostního ventilu v jednotce varného ventilu odpustí Euromatic páru automaticky. • Těsnicí kroužek • Otevírací jezdec na držadle poklice (ve spojení s Euromatic): 1. k nastavení způsobu vaření (s tlakem nebo bez tlaku) 2. k snížení tlaku vypuštěním páry 3. k odblokování před otevřením poklice • Bajonetový uzávěr: Zaručuje bezpečné uzavření pod tlakem. • Bezpečnostní úchyt pro bezpečnou manipulaci 4. Vlastnosti tlakového hrnce Tlakový hrnec Blue-point Vám umožní dosáhnout při vaření optimálního výsledku. Díky vyšší teplotě v tlakovém hrnci se potraviny vaří rychleji, cenné vitamíny a složky zůstanou zachovány. Získáte až 70 % času a ušetříte až 50 % energie. Tlakový hrnec Blue-point Vám umožní dosáhnout optimálního výsledku vaření. Můžete volit mezi vařením pod tlakem a tradičním vařením bez tlaku. Díky označení na rukojeti poklice je nastavení jednoduché: Pro vaření pod tlakem posunete otevírací jezdec do pozice „zavřeno” , jen v této pozici se může vytvořit tlak. Automatické uvedení do varu s funkcí FisslerEuromatic zaručuje, že z tlakového hrnce unikne vzduch. Díky tomu nemůže vzdušný kyslík, který při vaření ničí důležité vitamíny, uškodit ani jim ani přirozenému aroma. Zvláště velký ukazatel vaření Vás informuje o zvoleném stupni vaření: Při šetrném stupni I (1. kroužek) pro zeleninu a další citlivé pokrmy činí teplota cca 109°C (cca 0,4 baru), při stupni rychlého vaření II (2. kroužek) pro husté polévky (eintopfy) a masitá jídla činí cca 116°C (cca 0,8 baru). Je-li při stupni rychlého vaření překročen provozní tlak v hrnci, odpustí se pára při maximálně 1,5 baru automaticky. Je-li zelenina připravována v děrované vložce v páře místo ve vodě, zůstávají ve vysoké míře zachovány i vitamíny rozpustné ve vodě. Pro tradiční vaření bez tlaku nastavte po uzavření hrnce otevírací jezdec do pozice „otevřeno” . 202 FISSLER BLUE-POINT 5. Princip funkce tlakového hrnce V uzavřeném hrnci, který musí vždy obsahovat minimální množství tekutin, vzniká pára. Díky ventilu Fissler Euromatic vzduch unikne a dojde k automatickému uzavření. V hrnci se vytvoří přetlak, teplota stoupá a ukazatel vaření se zvedá. Nyní musíte snížit žár pod hrncem. Po dosažení požadovaného stupně vaření začíná ubíhat čas vaření. Prostřednictvím ukazatele vaření jste trvale informováni o tlaku v hrnci. Po uběhnutí doby vaření musí být veškerý tlak z hrnce nejprve vypuštěn (viz kapitola 8). Teprve potom je možné tlakový hrnec otevřít. 6. Před prvním použitím Důkladně omyjte hrnec i poklici s přidáním mycího přípravku. Potom hrnec naplňte asi do poloviny vodou a vařte na stupeň rychlého vaření (2. kroužek), jak je dále popsáno. 7. Příprava vaření Otevření hrnce viz obrázek C • Posuňte otevírací jezdec dopředu ve směru „otevřeno” viz obrázek D • otočte poklici proti směru šipky, dokud nebude červená značka na rukojeti a kroužek na poklici proti sobě. Potom poklici sundejte. Před každým vařením viz obrázek E Zkontrolujte, zda je těleso ventilu v jednotce varného ventilu volně pohyblivé tím, že jej vhodným předmětem z vnitřní strany poklice skrz těsnění sedla ventilu lehce stisknete směrem nahoru. Pokud odpruží zpět, je jeho funkce v pořádku. viz obrázek F Zkontrolujte, zda je ukazatel vaření volně pohyblivý tím, že jej zkušebně stisknete směrem nahoru. Pokud odpruží zpět, je jeho funkce v pořádku. viz obrázek G Lehkým zatřesením zkontrolujte, zda Fissler Euromatic (a) není slepený a zda volně a pohyblivě sedí v poklici. Zkontrolujte, zda v poklici správně sedí těsnicí kroužek (b). Možnosti vaření v tlakovém hrnci a tlakové pečicí pánvi V tlakovém hrnci můžete vařit všemi způsoby: vařit, dusit, napařovat a opékat. 203 FISSLER BLUE-POINT U uzavřeného tlakového hrnce dbejte na to, aby byla vždy dodržena předepsaná minimální množství tekutin. Ukazatel stavu naplnění uvnitř hrnce Vám pomůže při jejich přidávání. viz obrázek H Maximální plnicí množství: Maximální plnicí množství činí u normálních jídel 2/3 objemu hrnce (horní značka). U pěnivých nebo bobtnavých jídel (např. luštěniny, rýže, těstoviny, omáčky nebo sušená zelenina) nesmí množství přesahovat spodní značku. Hrnec je pak naplněn do poloviny. Minimální plnicí množství: Dbejte prosím na to, že při vaření jak s vložkou tak i bez ní musí být v hrnci minimálně 1/4 litru tekutin (2 šálky). Pozor: Tlakový hrnec vždy naplňte dostatečným množstvím tekutin, aby se mohla tvořit pára, a zabraňte úplnému odpaření tekutiny. Hrnec nesmí v žádném případě „vařit nasucho”, protože by v důsledku přehřátí mohlo dojít k jeho poškození (k poškození dna nebo bezpečnostních mechanismů) nebo k poškození sporáku. V případě přehřátí nesmí být hrnec nikdy sundaván ze sporáku. Vypněte ohřev a nechte jej chvíli stát na chladnoucím sporáku. Před dalším použitím nechte tlakový hrnec prohlédnout v servisu Fissler. 204 Vaření bez vložky Příprava ryb viz obrázek I 1. Pečení s přídavkem tuku: – Tlakový hrnec ohřejte na vyšší střední stupeň až nejvyšší stupeň. – Proveďte „zkoušku kapkami vody”*. Jakmile je dosažena správná teplota pečení, přidejte tuk. – Maso opečte na dně hrnce, přitom případně snižte teplotu. Ostatní přísady pak přidejte jako obvykle. – Dle receptu přilijte minimálně dva šálky tekutin, tedy alespoň 1/4 litru. – Hrnec uzavřete (viz kapitola 7). – Přepněte sporák na nejvyšší výkon. 2. Pečení bez přídavku tuku: – Tlakový hrnec ohřejte na vyšší střední stupeň až nejvyšší stupeň. – Proveďte „zkoušku kapkami vody”*. Jakmile je dosažena správná teplota pečení, položte maso do horké pečící pánve nebo na dno hrnce a případně snižte teplotu. – Pokud se na dno „lepí”, neuvolňujte jej násilím. Maso se cca po dvou minutách samo uvolní. Pokud jste vařili maso s kůží (např. jazyk) nebo vuřty ve slupce, které mohou vlivem tlaku nabobtnat, nepropichujte povrch, dokud nabobtnání nezmizí. Mohli byste se popálit! * Zkouška kapkami vody pro správnou teplotu pečení: Kapky vody stříknuté na dno hrnce musí „tančit”. FISSLER BLUE-POINT Příprava polévek a hustých polévek (eintopfů) Upozornění: Vložky lze koupit i samostatně. Polévky a husté polévky se připravují vždy bez vložky. Hrnec se naplní maximálně do 2/3. U pěnivých nebo bobtnavých jídel jej naplňte jen do poloviny. Polévku potom při sundané poklici dvakrát až třikrát uveďte do varu, zamíchejte a pak hrnec uzavřete. Kompoty a jablečná pyré v tlakovém hrnci nepřipravujte! Při nerespektování hrozí nebezpečí opaření! Fritování v tlakovém hrnci Vaření v děrované vložce Dbejte prosím na to, že neděrovaná vložka se smí používat pouze ve spojení s trojnožkou (nebo s děrovanou vložkou). viz obrázek J Příprava zelenin a brambor • Do tlakového hrnce nalijte minimálně dva šálky (alespoň 1/4 litru) tekutiny, případně přidejte bylinky, koření nebo víno. • Očištěnou zeleninu dejte do děrované vložky a do hrnce vložte trojnožku. • Hrnec uzavřete. • Zapněte sporák na nejvyšší výkon. Příprava ryb V tlakovém hrnci fritujte vždy bez poklice a plňte jej maximálně do poloviny, abyste předešli popáleninám od pěnícího nebo stříkajícího oleje. Dbejte na to, abyste olej nepřehřáli. Tradiční vaření (bez tlaku) viz obrázek K Nasaďte poklici tak, aby kruhová značka na poklici a červený bod na rukojeti byly proti sobě. Otevírací jezdec je přitom v pozici „otevřeno” . viz obrázek L Pro uzavření otáčejte poklicí ve směru šipky (po směru hodinových ručiček) až na doraz. viz obrázek M Rukojeť poklice, rukojeť hrnce a postranní úchyt jsou nyní v jedné linii. viz obrázek N Po přidání minimálního množství tekutiny připravujte rybu ve vývaru na dně hrnce nebo napařujte v děrované vložce. Pro rychlé vaření přesuňte otevírací jezdec zpět až na doraz. Hrnec je uzavřen, jezdec je v pozici „zavřeno” . Vaření v děrované vložce viz obrázek O Dbejte prosím na to, že neděrovaná vložka se smí používat pouze ve spojení s trojnožkou (nebo s děrovanou vložkou). Pro tradiční vaření bez tlaku musí být otevírací jezdec v pozici „otevřeno” a nesmí být během vaření přesouván. 205 FISSLER BLUE-POINT 8. Průběh vaření v tlakovém hrnci Začátek vaření Postavte tlakový hrnec na příslušnou plotýnku: Tlakový hrnec Ø 18 cm 22 cm 26 cm Plotýnka Ø 14,5 cm 18 cm 21 popř. 22 cm, 18 cm Uvedení do varu se provádí vždy na nejvyšší výkon. Při použití na plynovém sporáku dbejte na to, aby plameny nepřesahovaly přes okraj hrnce. Po začátku vaření stoupá teplota a uvedení do varu proběhne automaticky. Pod rukojetí uniká pára a s ní i vitamínům nepřátelský vzdušný kyslík. To může trvat několik minut a potom se Fissler Euromatic automaticky uzavře. O chvilku později začne stoupat ukazatel vaření. Je vidět první bílý kroužek. viz obrázek P • Při stupni jemného vaření (1. kroužek) je vaření šetrné, zvláště vhodné pro citlivá jídla jako zelenina nebo ryby. Snížení teploty • Chcete-li pomocí jemného stupně (1. kroužek) vařit obzvláště šetrně, musíte krátce před tím, než se objeví první bílý kroužek, stáhnout teplotu na sporáku. Během celého průběhu vaření musí první bílý kroužek zůstat viditelný. • Chcete-li pomocí rychlého stupně (2. kroužek) vařit obzvláště rychle, musíte stáhnout teplotu na sporáku poté, co se objeví první bílý kroužek. Během celého průběhu vaření musí být viditelný druhý bílý kroužek. Pokud ukazatel vaření nadále stoupá i po objevení se prvního nebo druhého kroužku (v závislosti na zvoleném stupni vaření), bude slyšitelné syčení, přebytečná pára uniká z varné hlavice. V tomto případě je příliš vysoký přívod tepla a musí být snížen, jinak se tekutina odpaří. Začátek vaření Při jemném stupni (1. kroužek) začíná vaření, jakmile je viditelný první bílý kroužek; při stupni rychlého vaření (2. kroužek) jakmile je plně viditelný i druhý kroužek. Časy vaření jsou uvedeny v tabulce (viz kapitola 12). Tyto časy vaření jsou jen orientačními hodnotami, protože jsou závislé na kvalitě a množství vařeného jídla, stejně jako na individuální chuti. Dobrou pomoc zde poskytne kuchyňský minutník, např. magic timer od fy Fissler. viz obrázek Q Konec vaření • Při rychlém stupni (2. kroužek) je vaření rychlé, zvláště vhodné pro jídla s dlouhou dobou vaření jako jsou polévky nebo maso. 206 Pokud již doba vaření uběhla, sundejte hrnec ze sporáku a odtlakujte jej. FISSLER BLUE-POINT Pozor: Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím. Otevírán smí být jen tehdy, pokud ukazatel vaření klesl až dolů, nevychází již žádná pára a otevírací jezdec lze snadno přesunout do pozice „otevřeno” . Před každým otevřením s hrncem nejprve zatřeste. Tím zabráníte tomu, aby při sejmutí poklice vystříkly bubliny páry uzavřené v jídle. Při nerespektování je nebezpečí opaření vystříknuvší párou a jídlem. Pro odtlakování hrnce máte tři různé možnosti: 1. „Ochladit” pod mírně tekoucí vodou viz obrázek R Držte hrnec pod kohoutkem a nechte mírně tekoucí vodu proudit přes pokličku – ne přes úchyty a varný ventil – dokud ukazatel vaření neklesne až dolů. Nevkládejte hrnec do vody. Zatřeste hrncem a potom posuňte otevírací jezdec ve směru „otevřeno” . Uniká-li ještě pára, vraťte otevírací jezdec do pozice „zavřeno” . Hrnec opět podržte pod tekoucí vodou. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud je při stisknutí otevíracího jezdce viditelný nebo slyšitelný únik páry a dokud otevírací jezdec nejde snadno přesunout do pozice „otevřeno” . Pak hrnec otevřete. 2. Vypustit páru viz obrázek S Pomocí otevíracího jezdce vypusťte páru. Posuňte otevírací jezdec ve směru „otevřeno” a držte jej. Z rukojeti nad poklicí vystupuje pára. Pokud ukazatel vaření klesl až dolů a již nevychází pára, uzavřete otevírací jezdec a zatřeste hrncem. Potom posuňte otevírací jezdec ke značce „otevřeno” , aby mohla uniknout zbylá pára. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud je při stisknutí otevíracího jezdce viditelný nebo slyšitelný únik páry a dokud otevírací jezdec nejde snadno přesunout do pozice „otevřeno” . Pak hrnec otevřete. Pozor: Tuto metodu vypouštění páry nepoužívejte u polévek, luštěnin, hutných polévek a jazyku nebo podobných jídel, která snadno nabývají na objemu, pění, nebo jsou kašovitá. Jablečné pyré a kompoty v tlakovém hrnci nepřipravujte. Při nerespektování hrozí nebezpečí opaření! 3. Odstavit a nechat vystydnout Teplota klesá jen pomalu, proto tuto metodu nepoužívejte u jídel, u kterých je důležitá přesná doba vaření, jako u ryb nebo zeleniny. Tato metoda nevadí např. u hrachové polévky, která klidně může chvíli dojít. Pokud ukazatel vaření již není viditelný, zatřeste lehce hrncem a potom posuňte otevírací jezdec ve směru „otevřeno” . Pokud ještě uniká pára, uzavřete otevírací jezdec a hrncem zatřeste. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud je viditelný 207 FISSLER BLUE-POINT nebo slyšitelný únik páry a dokud otevírací jezdec nejde snadno přesunout do pozice „otevřeno” . Pak hrnec otevřete. Vyčistěte rovněž těsnění sedla ventilu a membránu na vnitřní straně poklice. viz obrázek U Otevření během vaření Chcete-li hrnec otevřít během vaření, musí být nejprve zbaven tlaku tak, jak bylo popsáno. Poklice je horká! Buďte opatrní při otevírání a zavírání. S hrncem manipulujte pouze pomocí rukojetí, jinak je nebezpečí popálení. Myslete na to, že jste průběh vaření přerušili: Po opětném uvedení do varu musíte na kuchyňském minutníku nově nastavit zbývající čas vaření. 9. Pokyny k ošetřování Po každém použití tlakový hrnec vyčistěte. Hrnec a poklici můžete omýt obvyklým způsobem nebo v myčce. Těsnicí kroužek nemyjte v myčce, protože by mohl být poškozen mycím prostředkem. Prostředek pro čištění nerezových částí od fy Fissler odstraňuje vodní skvrny a vyčistí Váš tlakový hrnec do vysokého lesku. Nepoužívejte drátěnku ani abrazivní prostředky. Čištění varné hlavice viz obrázek T Po každém vaření vyčistěte jednotku varného ventilu tím, že čisticí otvor propláchnete tekoucí horkou vodou. 208 Při silném znečištění je nutné kompletně demontovat jednotku varného ventilu. Pro demontáž uvolněte šroub na vnitřní straně poklice, např. mincí. viz obrázek V Jednotka varného ventilu je kompletně vyjímatelná a může být čištěna pod tekoucí vodou. Po vyčištění jednotky varného ventilu a poklice nasaďte opět varný ventil na jeho držák a zajistěte jej šroubem. Bezpečnostní ventil Euromatic omyjte pod tekoucí vodou od zbytků jídla. Ventil se pro čištění nedemontuje. Pro dlouhou životnost Po čištění položte poklici na hrnec obráceně, aby nedošlo k otlačení těsnícího kroužku. Upozornění: Podle častosti používání byste měli vyměnit těsnicí kroužek, membránu, „O“ kroužek pro Euromatik a těsnicí kroužek sedla ventilu. Většinou po 400 vařeních, nejpozději však po 2 letech. Nezávisle na této době je nutná výměna těchto dílů při poškození (trhliny, deformace na těsnicí hraně, barevné změny, ztvrdnutí). Při nerespektování těchto pokynů je ovlivněna funkce a bezpečnost. FISSLER BLUE-POINT 10. Otázky a odpovědi k tlakovému hrnci Chyba Možný důvod Odstranění příčiny chyby Při uvádění do varu vypouští ventil Fissler Euromatic páru déle než je obvyklé Otevírací jezdec není v pozici „zavřeno” Přesuňte otevírací jezdec do pozice „zavřeno” Znečištění nebo poškození ventilu Fissler Euromatic nebo příslušného „O” kroužku Díly vyčistit popř. vyměnit Hrnec je špatně uzavřen Hrnec uzavřít správně Tlakový hrnec nestojí na varné desce Postavit tlakový hrnec na plotýnku správné velikosti odpovídající velikosti Sporák není nastaven na maximální výkon Nastavit sporák na maximální výkon Z ventilu Fissler Euromatic nevychází při uvádění do varu žádná pára Do hrnce bylo dáno příliš málo tekutin Přidat minimální množství (1/4 litru) tekutin Na okraji poklice uniká pára Těsnicí kroužek není správně vložen Těsnicí kroužek vložit správně Těsnicí kroužek je znečištěn nebo poškozen Vyčistit nebo vyměnit za náhradní díl Hrnec není správně uzavřen Hrnec uzavřít správně Do hrnce bylo dáno příliš málo tekutin Přidat minimální množství (1/4 litru) tekutin Těsnicí kroužek je poškozený nebo ztvrdlý Vložit nový těsnicí kroužek Znečištění nebo poškození ventilu Fissler Euromatic nebo příslušného „O” kroužku Díly vyčistit popř. vyměnit Ukazatel vaření nestoupá 209 FISSLER Chyba Možný důvod Odstranění příčiny chyby Jednotka varného ventilu není správně a pevně namontována Jednotku varného ventilu správně nasadit a pevně přišroubovat „O” kroužek upevňovacího šroubu chybí, je vadný nebo chybně namontovaný Intaktní „O” kroužek správně namontovat na upevňovací šroub Těsnění sedla ventilu chybí Vložit těsnění sedla ventilu Otevírací jezdec není v pozici „zavřeno” Otevírací jezdec přesunout do pozice „zavřeno” Membrána není namontována nebo je poškozena Namontovat popř. vyměnit membránu U jednotky varného ventilu uniká pára To je normální. Uniká-li však páry příliš mnoho, je to znamení, že je příliš vysoká teplota. Snižte výkon sporáku – pak budete moci vařit dál jako obvykle. Dbejte přitom na to, aby ukazatel vaření vyčníval natolik, aby zůstal viditelný příslušný bílý kroužek. U jednotky varného ventilu uniká pára dříve, než se objeví 2. kroužek Těsnění sedla ventilu je ztvrdlé, poškozené,deformované nebo znečištěné Těsnění sedla ventilu vyčistit popř. vyměnit Membrána je vadná Vyměnit membránu Jednotka varného ventilu je poškozena nebo znečištěna Jednotku varného ventilu vyčistit popř. vyměnit Jednotka varného ventilu není pevně namontována Jednotku varného ventilu pevně namontovat Jednotka varného ventilu je znečištěna Vypnout sporák a tlakový hrnec nechat ochladit. Jednotku varného ventilu rozebrat a vyčistit Fissler Euromatic vypouští páru, ačkoliv ukazatel vaření již vyčnívá 210 BLUE-POINT FISSLER Chyba Držadla jsou volná BLUE-POINT Možný důvod Odstranění příčiny chyby Jednotka varného ventilu je poškozena Vypnout sporák a tlakový hrnec nechat ochladit. Jednotku varného ventilu vyměnit za nový náhradní díl. Šrouby držadel nejsou pevně utaženy Šrouby dotáhnout šroubovákem Domníváte-li se, že něco není v pořádku, vypněte sporák a nechte hrnec ochladit. Upozornění: Je-li jedna část vadná, již hrnec nepoužívejte. Vadný díl ihned vyměňte. Okamžitě jej vyměňte. Bezpodmínečně používejte pouze originální náhradní díly Fissler v provedení, které je pro Váš přístroj určeno (viz kapitola 11). Jiné náhradní díly by mohly nepříznivě ovlivnit bezpečnost a funkci a bezpečnost. Dbejte na to, abyste k tlakovým hrncům Fissler používali jen poklice pro tlakové hrnce Fissler. Pokud se Vám nepodařilo odstranit příčinu chyby nebo závadu, obraťte se na svého prodejce, příslušné oddělení v obchodním domě nebo přímo na servis Fissler. 211 FISSLER BLUE-POINT 11. Seznam náhradních dílů Respektujte: Podle častosti používání tlakového hrnce, většinou po 400 vařeních, byste měli vyměnit těsnicí kroužek, membránu, „O“ kroužek pro Euromatik a těsnicí kroužek sedla ventilu – nejpozději však po 2 letech. Nezávisle na této době je nutná výměna těchto dílů při poškození (trhliny, deformace na těsnicí hraně, barevné změny, ztvrdnutí). Při nerespektování těchto pokynů je ovlivněna funkce a bezpečnost. Příslušenství Průměr Objednací číslo 18 cm 22 cm 26 cm 22 cm 26 cm 21 601 02 630 21 641 00 630 21 671 00 630 21 641 02 630 21 671 04 630 všechny velikosti 21 641 01 660 18 cm 22 cm 26 cm 18 cm 22 cm 26 cm 21 601 02 640 21 641 00 640 21 671 00 640 21 601 02 640 21 641 02 640 21 671 04 640 Kompletní jednotka varného ventilu s upevňovacím šroubem všechny velikosti 21 601 02 700 21 641 00 700 Těsnění sedla ventilu všechny velikosti 20 653 00 740 Membrána všechny velikosti 20 653 00 720 Upevňovací šroub všechny velikosti 21 641 00 770 Rukojeť kompletní Tlakový hrnec Tlaková pečicí pánev Rukojeť poklice kompletní Boční držadlo Tlakový hrnec kompletní Tlaková pečicí pánev 212 FISSLER Příslušenství BLUE-POINT Průměr Objednací číslo Ventil Euromatic včetně „O” kroužku všechny velikosti 11 631 00 750 „O” kroužek k ventilu Euromatic všechny velikosti 11 631 00 760 18 cm 22 cm 26 cm 38 617 00 205 38 667 00 205 38 687 00 205 Těsnicí kroužek Demontáž / montáž „O” kroužku ventilu Euromatic se provádí na vnitřní straně poklice. Stiskněte nejprve otevírací jezdec dopředu ve směru „otevřeno” , tím se výměna „O” kroužku usnadní. Dbejte na to, aby kroužek seděl po celém obvodu v drážce. (viz obrázek W) Příslušenství Průměr Objednací číslo Děrovaná vložka 18 cm 22 cm 26 cm 21 625 02 610 21 633 04 610 21 656 06 610 Neděrovaná vložka 22 cm 26 cm 21 633 04 620 21 656 06 620 Trojnožka 18 cm 22 cm 26 cm 21 625 02 630 18 621 04 630 21 656 08 630 Všechny náhradní díly můžete koupit u svého prodejce nebo v příslušných odděleních obchodních domů. Obrátit se můžete také na servis fy Fissler. 213 FISSLER BLUE-POINT 12. Tabulka časů vaření Tyto údaje o délce vaření jsou orientační hodnoty, které se vztahují na množství pro 4 osoby a jsou udány pro stupeň rychlého vaření II. Použitím stupně I pro jemné vaření se časy prodlužují přibližně o 50%, přesto jsou však mnohem kratší než při tradičním způsobu vaření. Přesné časy závisí na velikosti připravovaných potravin a na jejich kvalitě. Vlastní zkušenosti získáte v krátké době. Maso Ovarové koleno .................................... 30 – 40 min. Guláš...................................................... 15 – 20 min. Kuře (dle velikosti a hmotnosti).......... 20 – 25 min. Telecí maso, krájené ...................................... 6 min. Telecí pečeně, králík ............................ 15 – 20 min. Telecí frikasé .................................................. 5 min. Krocaní stehno...................................... 25 – 35 min. Hovězí pečeně ...................................... 40 – 50 min. Žebírko s kyselým zelím a brambory............................................ 10 – 12 min. Roláda.................................................... 15 – 20 min. Svíčková pečeně .................................... 30 – 35 min. Pečená šunka ........................................ 20 – 25 min. Vařená šunka ........................................ 30 – 35 min. Vepřová pečeně .................................... 25 – 30 min. Vepřové nožičky .................................. 25 – 35 min. Ryby, zvěřina Dušená ryba s brambory.......................... 6 – 8 min. Ryba v omáčce z bílého vína s brambory ........................................ 6 – 8 min. 214 Dušená srnčí kýta ................................ 25 – 30 min. Treska ........................................................ 4 – 6 min. Husté polévky (eintopfy) Zelná polévka ................................................15 min. Čočka (namočená) se špekem a brambory .................................. 3 – 5 min. Zeleninová polévka ...................................... 20 min. Srbské hovězí maso na houbách............ 8 – 10 min. Polévky Hrachová polévka (hrách předem nenamočen) ..................20 – 25 min. Zeleninová polévka .................................. 4 – 8 min. Krupičná polévka .................................... 3 – 5 min. Gulášová polévka ..................................10 – 15 min. Bramborová polévka ................................ 5 – 6 min. Vývar z kostí ........................................ 20 – 25 min. Zelná polévka.......................................... 8 – 10 min. Pot-au-feu .............................................. 20 –25 min. Rýžová polévka ........................................ 6 – 8 min. Hovězí vývar (dle hmotnosti masa) .................................. 35 – 40 min. Kuře do polévky (dle velikosti a stáří)...................................... 25 –35 min. Rajská polévka s rýží................................ 6 – 8 min. Zelenina Květák (dle druhu) .................................. 2 – 3 min. Květák vcelku (dle druhu) ...................... 4 – 6 min. Zelený hrášek............................................ 3 – 4 min. Zeleninová mísa ........................................ 5 – 6 min. Brambory ve slupce................................ 8 – 10 min. Brambory loupané.................................... 6 – 8 min. Plněný paprikový lusk ............................ 6 – 8 min. Houby ...................................................... 6 – 8 min. FISSLER BLUE-POINT Červená řepa..........................................15 – 25 min. Červené zelí, bílé zelí, Hlávková kapusta .................................. 8 – 10 min. Kyselé zelí ................................................ 2 – 3 min. Černý kořen.............................................. 4 – 5 min. Luštěniny Barevné fazole, suché............................15 – 20 min. Barevné fazole, naklíčené ........................ 3 – 5 min. Zelený hrášek celý, neloupaný, suchý .................................. 45 – 55 min. Zelený hrášek celý, neloupaný, namočený ..........................12 – 15 min. Zelený hrášek celý, loupaný, suchý ..............................................15 min. Velkozrnná čočka, neloupaná, suchá ..................................10 – 15 min. Velkozrnná čočka, neloupaná, namočená .................................................. 3 – 5 min. Bílé fazole naklíčené ................................ 3 – 5 min. Obilí 13. Záruka Fissler Ke všem tlakovým hrncům a tlakovým pečícím pánvím Fissler poskytuje Fissler 3 letou záruku (Vyjmuty jsou díly jako těsnicí kroužek, membrána, „O” kroužek k ventilu Euromatic a těsnění sedla ventilu). Záruka zaniká při nepřiměřeném zacházení. 10 let záruky na možnost nákupu náhradních dílů Všechny části Vašeho tlakového hrnce – od těsnicího kroužku až po kompletní rukojeť poklice – můžete koupit u svého prodejce, v příslušných odděleních obchodních domů nebo přímo na adrese: Fissler GmbH Abt. Kundendienst 55768 Hoppstädten-Weiersbach Deutschland Tel.: 0049 / 6781 / 403 - 556 www.fissler.de Přírodní rýže, oves, pšenice, ječmen,žito, špalda, nezralá pšenice špalda vždy ........................................9 min. Odtlakovat hrnec a obsah nechat dojít při zavřené pokličce ............................ 15 min. Pohanka, proso vždy...................................... 6 min. Odtlakovat hrnec a sundat pokličku – nenechávat dojít! 215
Podobné dokumenty
fissler vitaquick
responden a las siguientes directivas CE armonizadas:
estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas:
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚...
fisslervitavit
responden a las siguientes directivas CE armonizadas:
estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas:
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚...