flexy ii
Transkript
Návod na používání, Montážní a provozní predpisy FLEXY II Providing indoor climate comfort FLEXYII-IOM-1007-CZ NÁVOD K INSTALACI PROVOZU A ÚDRŽBĚ Ref. FLEXYII_IOM/1007-CZ Tento návod platí pro následující verze nástřešních jednotek ROOFTOP: FCM 85 - FCM 100 - FCM 120 - FCM 150 - FCM 170 - FCM 200 - FCM 230 FHM 85 - FHM 100 - FHM 120 - FHM 150 - FHM 170 - FHM 200 - FHM 230 FDM 85 - FDM 100 - FDM 120 - FDM 150 - FDM 170 - FDM 200 - FDM 230 FGM 85 - FGM 100 - FGM 120 - FGM 150 - FGM 170 - FGM 200 - FGM 230 FXK 25 - FXK 30 - FXK 35 - FXK 40 - FXK 55 - FXK 70 - FXK 85 - FXK 100 - FXK 110 - FXK 150 - FXK 170 POZNÁMKA PRO ZAŘÍZENÍ VYBAVENÁ PLYNOVÝM HOŘÁKEM: ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT INSTALOVÁNO PODLE MÍSTNĚ PLATNÝCH BEZPEČNOSTÍCH PŘEDPISŮ A ZÁKONŮ A MŮŽE BÝT POUŽÍVANO VÝHRADNĚ V DOBŘE VĚTRANÝCH PROSTORÁCH. PŘED SPUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ SE PEČLIVĚ SEZNAMTE S POKYNY VÝROBCE. Na každém zařízení musí být instalován rozvaděč podle směrnice Stroje a normy NF EN 60204. TENTO NÁVOD PLATÍ VÝHRADNĚ PRO ZAŘÍZENÍ OZNAČENÁ NÁSLEDUJÍCÍM KÓDEM: GB IR GR DA NE FI IS Pokud tyto symboly na zařízení nenajdete, postupujte podle technické dokumentace, která popřípadě upřesní změny nezbytné pro instalaci zařízení v dané zemi. LENNOX nabízí řešení odpovídající požadavku na životní prostředí od r. 1895. I naše řada BalticTM Rooftop splňuje standardy, které učinily ze značky LENNOX pojem v bydlení. Pružná konstrukční řešení, která se přizpůsobí vašim požadavkům a nekompromisní smysl pro detail. Řešení, která jsou navržena, aby vydržela, aby byla snadno udržovatelná a zhotovena s kvalitou, která se již stala normou. Další informace viz www.lennoxeurope.com. Veškeré technické a technologické informace obsažené v tomto návodu včetně výkresů a technického popisů zůstávají vlastnictvím fy Lennox a nesmí být používány (s výjimkou funkce tohoto produktu), reprodukovány, předávány nebo zpřístupněny třetí straně bez předchozí písemné dohody s fou Lennox. Technické informace a specifikace obsažené v tomto návodu slouží pouze jako reference. Výrobce se vyhrazuje právo změny bez předchozího oznámení a bez povinnosti změnit již prodané zařízení. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 1 PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU ................................................................................................... 6 INSTALACE ................................................................................................................................................ 10 Transport – manipulace .................................................................................................................................................10 Rozměry a hmotnosti ......................................................................................................................................................12 Zvedání zařízení .............................................................................................................................................................14 Předběžné kontroly .........................................................................................................................................................15 Minimální odstupy od zařízení ........................................................................................................................................16 Instalace na střešním montážním rámu..........................................................................................................................17 Obruba a olemování .......................................................................................................................................................18 Připojení rozvodů ............................................................................................................................................................19 Nenastavovací nástřešní montážní rám – instalace ......................................................................................................22 Nastavovací nástřešní montážní rám .............................................................................................................................20 Nenastavovací nesmontovaný nástřešní montážní rám.................................................................................................23 Univerzální nástřešní montážní rám ...............................................................................................................................24 Nástřešní montážní rám – vratný vzduch .......................................................................................................................25 Nástřešní horizontální montážní rám – vratný vzduch ...................................................................................................26 Přechodový rám..............................................................................................................................................................27 Rekuperace energie........................................................................................................................................................28 Ekonomizér a odsávání ..................................................................................................................................................29 UVEDENÍ DO PROVOZU............................................................................................................................. 30 Předběžné kontroly .........................................................................................................................................................30 Climatic ...........................................................................................................................................................................31 Spouštění zařízení ..........................................................................................................................................................31 Ověření funkce ..............................................................................................................................................................32 VENTILACE ................................................................................................................................................. 33 Napnutí řemene ..............................................................................................................................................................33 Montáž a nastavení řemenic...........................................................................................................................................34 Nastavení průtoku vzduchu ............................................................................................................................................35 Filtry ................................................................................................................................................................................43 Měkký start (Air Sock Control) ........................................................................................................................................44 UV světlo.........................................................................................................................................................................45 OHŘEV ......................................................................................................................................................... 46 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 2 Horkovodní baterie..........................................................................................................................................................46 Elektrický ohřívák............................................................................................................................................................48 Plynový hořák .................................................................................................................................................................49 Modulovaný plynový hořák .............................................................................................................................................60 ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA..................................................................................... 69 Legenda ke schématům ................................................................................................................................................69 Hlavní proudové schéma TRI / 400V / 50Hz + T ............................................................................................................70 Řídící jednotka Climatic 50 .............................................................................................................................................72 Řídící jednotka Climatic 50 vstup ...................................................................................................................................73 Řídící jednotka Climatic 50 výstup..................................................................................................................................74 Kouřový detektor DAD ....................................................................................................................................................75 Obecné zákaznické zapojení TCB..................................................................................................................................76 Obecné zákaznické zapojení s rozšířeným řídícím systémem (ADC) ...........................................................................77 Zapojovací schéma plynového hořáku 60 kW a horkovodní baterie..............................................................................78 Zapojovací schéma plynového hořáku 120 kW..............................................................................................................79 Zapojovací schéma plynového hořáku 180 / 240 kW.....................................................................................................80 Zapojovací schéma elektrického ohříváku......................................................................................................................81 Obecné zákaznické zapojovací schéma.........................................................................................................................82 Elektrická data: proměnné řídícího systému ..................................................................................................................83 CHLADÍCÍ SYSTÉM ................................................................................................................................... 84 R410a .............................................................................................................................................................................84 Zvýšená teplotní ochrana kompresoru scroll (ASTP) .....................................................................................................85 Principiální schémata......................................................................................................................................................86 SCHÉMA HORKOVODNÍ BATERIE............................................................................................................ 90 DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY............................................................................................................... 91 PLÁN ÚDRŽBY ............................................................................................................................................ 94 ZÁRUKA....................................................................................................................................................... 97 CERTIFIKÁTY .............................................................................................................................................. 98 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 3 DŮLEŽITÁ INFORMACE – Bezpečnostní pokyny Veškeré jednotky FLEXY II splňují směrnici PED 97-23/CE Následující informace musí být důsledně dodržovány Veškeré práce na zařízení musí být prováděny kvalifikovanými a autorizovanými zaměstnanci. Nerespektování následujících pokynů může být příčinou zranění nebo těžkého úrazu. Práce na zařízení: • Zařízení musí být možno odpojovat od elektrického napájení pomocí hlavního vypínače, který musí být uzamykatelný. • Zaměstnanci musí nosit příslušné osobní ochranné pomůcky (přilbu, rukavice, brýle atp.). Práce na elektrickém zařízení: • Práce na elektrickém zařízení musí být prováděny při vypnutém elektrickém napájení a pouze příslušně kvalifikovanými a autorizovanými zaměstnanci. Práce na chladícím zařízení: • Monitorování tlaku a vypouštění a plnění systému pod tlakem může být prováděno výhradně za použití vhodného připojovacího materiálu a zařízení. • Aby se eliminovalo nebezpečí výbuchu při případném rozptýlení chladiva a oleje, musí být příslušný okruh vypouštěn vždy před zahájením pájecích prací nebo před demontáží a vždy s nulovým tlakem. • Existuje nebezpečí vytvoření zbytkového tlaku v důsledku odplyňování oleje nebo zahřátí výměníků po vypuštění media z okruhu. Dodržení nulového tlaku se zajistí odvzdušňováním vypouštěcí armatury do atmosféry na straně nízkého tlaku. • Pájecí práce musí být prováděny kvalifikovaným svářečem. Pájecí práce musí odpovídat normě NF EN1044 (minimálně 30% stříbra). Výměna komponentů: • Aby byla i nadále zajištěna shoda CE, výměna náhradních dílů musí být realizována pomocí originálních komponentů nebo pomocí komponentů schválených fou Lennox. • Použito může být výhradně chladivo uvedené na typovém štítku výrobce a jiné produkty nesmí být používány (směsi chladiva, uhlovodíky atp.). POZOR: V případě požáru může systém chlazení způsobit výbuch a může dojít k rozptýlení a chladiva a oleje. MANIPULACE A TRANSPORT: - Zařízení nikdy nezvedejte vysokozdvižným vozíkem bez zvedacích podložek - Zvedací vložky musí být před instalací demontovány - Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp… - Doporučuje se upevnění rámů a střešních rámů k zařízení. - Nezávisle na konfiguraci přívodu musí být dodržována minimální délka potrubí 2m před kolenem nebo změnou průřezu potrubí. UVEDENÍ DO PROVOZU: - Uvedení do provozu může být prováděno výhradně školenými techniky chlazení. Před spouštěním zařízení nezapomeňte otevřít uzavírací ventil na potrubí kapaliny. FILTRY: - Výběr filtrů musí být v souhlase s jejich požární klasifikací podle místních předpisů. VENTILÁTORY: - Nastavení může být prováděno výhradně, pokud je odpojeno elektrické napájení. PLYN: - Jakákoliv práce na modulu musí být prováděna výhradně kvalifikovanými zaměstnanci. - Zařízení s plynovým modulem musí být nainstalováno podle platných místních bezpečnostních zákonů a předpisů a může být provozováno výhradně jako instalace plánovaná k venkovnímu provozu. - Před uvedením podobného typu zařízení do provozu je nezbytné zajistit, aby systém rozvodu plynu odpovídal parametrům a nastavení zařízení. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 4 DŮLEŽITÁ INFORMACE – Bezpečnostní pokyny UV LAMPY: - UV lampy vydávají ultrafialové záření typu UV-C o krátké vlnové délce, které je nebezpečné vůči zdraví – pokožce a zraku. Již JEDNA SEKUNDA expozice může být příčinou vážného popálení pokožky a zánětu oka. - Do stroje se nesmí vstupovat při zapnutém UV. Ujistěte se, že jistič okruhu UV je VYPNUT vždy, když otevíráte dveře sekce vratného nebo přívodního vzduchu. Následující štítek informuje o nebezpečí UV-C záření. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 5 PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU Místo instalace Místo instalace Ref. č. zařízení Instaloval Kontroloval Režim Výrobní číslo ……………………………………… …………………………………….... ……………………………………… …………………………………. ……………….………………… ………………………………… ………………………………… Chladivo (1) NÁSTŘEŠNÍ INSTALACE Dostatečný přístup Ano Nainstalován odvod kondenzátu? Ano Ne Ne Nástřešní rám OK Ne OK (2) KONTROLA ZAPOJENÍ Ověřování fáze Ano 1/2 ………………. Napětí jednotlivých fází Ne 2/3 ………………. 1/3 ………………. (3) KONTROLA KLIMATICKÉ KONFIGURACE CLIMATIC 50 – Konfigurováno podle fakultativní výbavy a specifikace: Ne Ano (4) SEKCE PŘÍVODNÍCH VENTILÁTOR Ů Typ: Výkon dle typového štítku: Napětí dle typového štítku: Proud dle typového štítku: Číslo 1 …………………… …………………… …………………… Číslo 2 …………………… …………………… …………………… Výtlačný Sací …………………… Ano Ne Ano Ne …………………… …………………… Výtlačný Sací …………………… Ano Ne Ano Ne …………………… …………………… KW V A Typ ventilátoru: Délka řemene: Napětí překontrolováno: Ustavení překontrolováno: Průměr řemenice motoru: DM Průměr řemenice ventilátoru: DP mm mm mm Rychlost ventilátoru = Motor otáčky x DM / DP Průměr naměřené hodnoty proudu: ot/min A …………………… …………………… …………………… …………………… Mechanický výkon na hřídeli (váže se na vyvážení proudění vzduchu) W …………………… …………………… Provozní bod překontrolován: Ano 3 Plánované proudění vzduchu m /h Ne Ano …………………… Ne …………………… (5) TLAK PROUDĚNÍ VZDUCHU. KONTROLA ČIDEL Naměřená tlaková ztráta…………………………… mbar Body nastavení zadány: Ano Pokud Ano, zadejte nové hodnoty: 3410: ………… 3411: ………… Ne 3412: ………… (6) KONTROLA EXTERNÍCH ČIDEL Teplota na přívodu Kontrola a zápis teploty do menu 2110 Ano Ne 100% čerstvý vzduch 100% vratný vzduch ………………………..°C ………………………..°C Teplota na vratné větvi ………………………..°C ………………………..°C Venkovní teplota ………………………..°C ………………………..°C Elektrické obvody a zapojení překontrolovány: Ne Ano (7) SMĚŠOVACÍCH KLAPEK KONTROLY Klapky zavírají a otevírají volně OK Ano Ne IOM – FLEXY II – 1007 – CZ % Minimální FA (čerstvý vzduch): ……………..% Výkon na odsávání překontrolován Ano Ne Čidlo(a) entalpie překontrolovány Ano Ne Strana 6 PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU (8) SEKCE CHLAZENÍ Kontrola smyslu otáčení Ano Ne Ano Ne Ano Ne Ano Ne Ano Ne Ano Ne Tlaky a teploty Příkon motoru venkovního ventilátoru: Motor 1 Motor 2 Motor 3 Motor 4 Motor 5 Motor 6 L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A Příkon kompresoru chlazení L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A L3 ……A L3 ……A L3 ……A L3 ……A L3 ……A L3 ……A Napětí kompresoru Kompresor 1: …….. V Kompresor 2: …….. V Kompresor 3: …….. V Kompresor 4: …….. V Teploty Fáze 1 Kompresor 1 Kompresor 2 Kompresor 3 Kompresor 4 Fáze 2 Fáze 3 Tlaky Sání Výtlak LP/ BP HP / HP …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar Kontrola reverzačních ventilů: Ventil 1: Ano Ventil 2: Ano Ventil 3: Ano Ventil 4: Ano Ne Ne Příkon kompresoru OHŘEVU Ne Ne Tlaky a teploty Teploty Fáze 1 Kompresor 1 Kompresor 2 Kompresor 3 Kompresor 4 Fáze 2 Fáze 3 Tlaky Sání Výtlak LP/ BP HP / HP …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar …..… A …..… A …..… A ……… °C ……… °C ……… bar ……… bar HP (vysoký tlak) mezní bod (vypnutí) Náplň chladiva ……bar LP (vysoký tlak) mezní bod (vypnutí) C1: ………..kg C2: ………..kg (8) ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK Typ: …………………………………………………. PŘÍKON 1. stupně (Baltic) 1 ………………. 2 ………………. 3 ………………. (9) HORKOVODNÍ BATERIE Kontrola funkce třícestného ventilu: Ano Teplota spalin ……….A ……… °C Výrobní číslo:……………………….. PŘÍKON 2. stupně (Baltic) 1 ………………. 2 ………………. 3 ………………. Ne (10) PLYNOVÝ OHŘEV Plynový hořák číslo 1 Velikost: Ventil typ: ………………………. ……………………. Druh plynu: G……. Velikost potrubí: Tlak v potrubí: Test tlakové ztráty ……………………… Ano Ne Kontrola tlaku u plynové armatury: Při max. výkonu …….… Při min. výkonu ……….. Tlakový mezní bod (vypnutí) – tlakový spínač proudění: ……………………mbar /Pa Příkon motoru: ………..…... bar C3: ………..kg C4: ………..kg Plynový hořák číslo 2 Velikost: Ventil typ: ………………………. ……………………. Druh plynu: G……. Velikost potrubí Tlak v potrubí: Test tlakové ztráty ……………………… Ano Ne Kontrola tlaku u plynové armatury: Při max. výkonu …….… Při min. výkonu ……….. Tlakový mezní bod (vypnutí) – tlakový spínač proudění: ……………………mbar /Pa CO2 %: CO ppm: Příkon motoru: ………% ………% ……….A Teplota spalin CO ppm: ………% ………% ………. °C (11) DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ – SYSTÉM ŘÍZENÍ BUDOVY BMS – KONTROLA Typ: Čidlo typ: KP07 KP/17 překontrolovány: ………………………….. ……………………………….. Ano Ne IOM – FLEXY II – 1007 – CZ CO2 %: Elektrické zapojení překontrolováno: Ano Ne Strana 7 PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU Před přenesením zónového nastavení do řídící jednotky Climatic 50 se doporučuje vyplnit obě tabulky. Postupovat podle sekce Regulace na straně 55 Časové zóny Hodina Příklad 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7h15 ZA 11h00 ZB 14h00 19h00 UNO ZC UNO Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle Proměnné k vyplnění pro každou časovou zónu Start z. A hod (3211) Start z. B min (3212) hod (3213) min (3214) Start z. C hod (3215) Start UNO min (3216) hod (3217) min (3218) Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle Popis Sp interní teplota Min. vzduch Zaříz Menu ení Min Max 35 °C 3311 8 % 3312 0 100 Sp Dyna °C 3321 0 99,9 Sp chlazení °C 3322 8 35 Sp ohřev Střídání ohříváků Aktivace Střídání ohříváků Sp. odvlhčení °C 3323 8 35 Zap/vyp 3324 ~ ~ Zap/vyp 3331 ~ ~ Zap/vyp 3332 ~ ~ % 3341 0 100 % 3342 0 100 Zap/vyp 3351 ~ ~ Zap/vyp 3352 ~ ~ Zap/vyp 3353 ~ ~ CO2 Kompresor chlaz. Kompresor ohřev Pomocný ohřev Zap/vyp 3354 ~ ~ Zap/vyp 3355 ~ ~ Zap/vyp 3356 ~ ~ Zap/vyp 3357 ~ ~ Zvlhčování Redukce hlučnosti Zap/vyp 3358 ~ ~ Zap/vyp 3359 ~ ~ Sp. vlhčení Ventilátor ZAP/VYP Ostavení ventilátoru Čerstvý vzduch Zóna A Zóna B Zóna C UNOC Není relevantní Není relevantní Není relevantní Poznámka: Sp = bod nastavení IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 8 PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU KOMENTÁŘ:…………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………….……………………………………………………………………………………………………………………… ……... ……………………….…………………………………………………………………………………… ………………………………………...……………………….…………………………………………… ………………………………………………………………………………...……………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… ………...……………………….…………………………………………………………………………… ………………………………………………...……………………….…………………………………… ………………………………………………………………………………………...…………………… ….………………………………………………………………………………………………………… …………………...……………………….………………………………………………………………… …………………………………………………………...……………………….………………………… …………………………………………………………………………………………………...………… …………….……………………………………………………………………………………………… ……………………………...……………………….……………………………………………………… ……………………………………………………………………...……………………….……………… ……………………………………………………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………………………………………………… ………………………………………...……………………….…………………………………………… ………………………………………………………………………………...……………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… ………...……………………….…………………………………………………………………………… ………………………………………………...……………………….…………………………………… ………………………………………………………………………………………...…………………… ….………………………………………………………………………………………………………… …………………...……………………….………………………………………………………………… …………………………………………………………...……………………….………………………… …………………………………………………………………………………………………...………… …………….……………………………………………………………………………………………… ……………………………...……………………….……………………………………………………… ……………………………………………………………………...……………………….……………… ……………………………………………………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………………………………………………… ………………………………………...……………………….…………………………………………… ………………………………………………………………………………...……………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… ………...……………………….…………………………………………………………………………… ………………………………………………...……………………….…………………………………… ………………………………………………………………………………………...…………………… ….………………………………………………………………………………………………………… …………………...……………………….………………………………………………………………… …………………………………………………………...……………………….………………………… …………………………………………………………………………………………………...………… …………….……………………………………………………………………………………………… ……………………………...……………………….……………………………………………………… ……………………………………………………………………...……………………….……………… ……………………………………………………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………………………………………………… ………………………………… IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 9 TRANSPORT – MANIPULACE – VÝSTRAHY SKLADOVÁNÍ KONTROLA DODÁVKY Při dodání nového zařízení překontrolovat následující body. Je zodpovědností zákazníka, aby zajistil, že veškeré komponenty zařízení budou pracovat správně: - Zařízení není vzhledově nijak poškozeno. - Zvedací a manipulační zařízení jsou pro dané použití vhodná a odpovídají specifikaci uvedené v instrukcích pro manipulaci v tomto dokumentu. - Příslušenství objednané pro instalaci na místě bylo dodáno a je ve funkčním stavu. - Dodané zařízení odpovídá objednávce a souhlasí s dodacím listem. Pokud je výrobek poškozen, musí být do 48 hod. odeslána doporučeně písemná reklamace na dopravce (2 pracovní dny). Kopie tohoto dopisu musí být předána fě Lennox a dodavateli nebo distributorovi pro informaci. Nesplnění tohoto požadavku má za následek ztrátu ručení ze strany dopravce. Po dodání jednotky na stavbu nemusí vždy tato být okamžitě nainstalována, ale může být uložena do skladu. Pokud jde o střednědobé až dlouhodobé skladování, doporučujeme následující postup: - Zajistit, aby v hydraulických systémech nebyla voda. - Musí být nainstalovány kryty výměníků tepla (kryty AQUILUX). - Musí být nainstalovány transparentní plastové kryty. - Elektrické skříně musí být uzavřeny. - Veškeré komponenty a příslušenství musí být uloženo v chladu a suchu tak, aby během následné instalace mohlo být bez problémů použito. SERVISNÍ KLÍČ Doporučujeme, aby byl servisní klíč, který je připevněn na oku, uložen na bezpečné a přístupné místo. To vám během údržby instalace umožňuje otevření krytů. Zámek se otočí o ¼ otáčky a poté se zatáhne (Obr. 2). TYPOVÝ ŠTÍTEK Typový štítek poskytuje úplné informace o modelu zařízení a zajišťuje, že zařízení odpovídá objednanému typu. Na štítku je uveden příkon zařízení při rozběhu, nominální příkon a výkon a napájecí napětí. Napájecí napětí má maximální toleranci +10/-15 %. Příkon zařízení při rozběhu představuje maximální hodnotu proudu, která bude pravděpodobně dosažena u specifikovaného provozního napětí. Zákazník musí mít k dispozici příslušné elektrické napájení. Proto je nezbytné překontrolovat, zda napájecí napětí uvedené na typovém štítku zařízení odpovídá parametrům elektrické sítě. Typový štítek rovněž uvádí rok výroby a typ chladiva a velikost náplně chladiva pro každý okruh kompresoru. Obr. 2 VYPOUŠTĚNÍ KONDENZÁTU Příslušenství pro odvod kondenzátu není při dodání na zařízení namontováno. Naleznete ho v elektrické skříni včetně připevňovacích přírub. Při montáži se hadice nasunou do výstupu z vany kondenzátu a příruby se utáhnou šroubovákem (Obr. 3). Obr. 1 Obr. 3 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 10 TRANSPORT – MANIPULACE PŘEDEPSANÉ MANIPULAČNÍ ZAŘÍZENÍ Manipulační lana k usazení zařízení na instalační rám Přísavka k ustavení zařízení SPRÁVNĚ IOM – FLEXY II – 1007 – CZ NESPRÁVNĚ Strana 11 TRANSPORT – MANIPULACE ROZMĚRY A HMOTNOSTI PROVEDENÍ F a G PROVEDENÍ H C C B B A A D FLEXY2 FCM/FHM/FGM/FDM Míra (provedení F, G, H) A B C D Hmotnost standardní jednotky FCM Bez ekonomizéru S ekonomizérem Hmotnost plynové jednotky FGM Standardní ohřívák bez ekonomizéru Standardní ohřívák s ekonomizérem Vysokovýkonný ohřívák bez ekonomizéru Vysokovýkonný ohřívák s ekonomizérem IOM – FLEXY II – 1007 – CZ 85 100 120 150 D 170 200 230 mm mm mm mm F BOX 2200 3350 1510 360 F BOX F BOX G BOX G BOX H BOX H BOX 2200 2200 2200 2200 2200 2200 3350 3350 4380 4380 5533 5533 1510 1510 1834 1834 2134 2134 360 360 450 450 615 615 kg kg 933,8 990,3 1008,8 1085,0 1367,0 1065,3 1141,5 1442,0 1430,0 1650,0 1950,0 1505,0 1751,7 2051,7 kg kg 1040,8 1097,3 1115,8 1192,0 1608,0 1172,3 1248,5 1683,0 1671,0 1913,9 2213,9 1746,0 2015,6 2315,6 kg 1110,8 1185,8 1262,0 1631,0 1694,0 1954,1 2254,1 kg 1167,3 1242,3 1318,5 1706,0 1769,0 2055,8 2355,8 Strana 12 TRANSPORT – MANIPULACE ROZMĚRY A HMOTNOSTI DÉLKA VÝŠKA ŠÍŘKA mm mm mm 4070 4070 4750 4750 4750 5050 5050 5050 5650 5650 5650 1635 1635 2255 2255 2255 2255 2255 2255 2255 2255 2255 1055 1055 1290 1290 1290 1725 1725 1725 2000 2000 2000 FXK025 FXK030 FXK035 FXK040 FXK055 FXK070 FXK085 FXK100 FXK110 FXK140 FXK170 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ VÝÚSTEK Boční strana Ventilátor mm mm 490 600 490 600 490 600 490 600 490 600 890 600 890 600 890 600 860 860 860 - HMOTNOST Standard kg 950 980 1400 1450 1600 1800 1900 2000 2620 2620 2650 Strana 13 TRANSPORT – MANIPULACE ZVEDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Jak je uvedeno na obrázku, je nezbytné použití zvedacího rámu. Po zvednutí odstraňte nohy a zvedací oka. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 14 INSTALACE ZVEDACÍ PODLOŽKY ZAŘÍZENÍ NIKDY NEZVEDEJTE VYSOKOZDVIŽNÝM VOZÍKEM BEZ ZVEDACÍCH PODLOŽEK. PŘED INSTALACÍ DEMONTOVAT ZVEDACÍ PODLOŽKY PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY Před instalací zařízení musí být překontrolovány následující body: - Byly zvedací podložky demontovány? - Je k instalaci zařízení dostatek prostoru? - Má plocha k instalaci zařízení dostatečnou únosnost? Před instalací musí být provedena podrobná statická studie: - Nepředstavují otvory pro přívodní a vratné potrubí nepřípustné zeslabení konstrukce? - Existují fyzické překážky, které by bránily provozu zařízení? - Jsou parametry elektrického napájení ve shodě s elektrickou specifikací zařízení? - Je k dispozici systém pro odvod kondenzátu? - Je k dispozici dostatečný prostor k provádění údržby? Instalace jednotky může vyžadovat různé typy zařízení podle daných podmínek instalace (vrtulník nebo jeřáb). Byl tento problém analyzován? - Zajistit, aby bylo zařízení nainstalováno podle pokynů k instalaci a příslušných místně platných zákonů. - Překontrolovat, zda se potrubí chladiva neopírá o krytování nebo nekoliduje s jiným potrubím chladiva. Přesvědčit se, že žádné překážky (zdi, stromy nebo střešní římsy) nekolidují se zařízením nebo neomezují prostor k provádění obsluhy a údržby. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ POŽADAVKY NA INSTALACI Prostor pro instalaci zařízení musí být čistý a zbavený veškerých překážek, které by mohly omezovat proudění vzduchu do kondenzátorů: - Podloží musí být rovné. - Vyhněte se instalaci dvou jednotek vedle sebe nebo blízko sebe, neboť tím může dojít k omezení proudění vzduchu do kondenzátorů. Před instalací kompletního střešního zařízení je nezbytné znát: - Směr převládajících větrů. - Směr a rozložení proudění vzduchu. - Vnější rozměry zařízení a rozměry přívodního a výstupního vzduchového potrubí. -Umístění dvířek a prostor nezbytný k jejich otevření pro přístup k jednotlivým komponentům. ROZVODY - Zajistit, aby veškeré potrubí procházející zdmi nebo střechou byla fixována, utěsněna a zaizolována. - Aby se zabránilo problémům s kondenzací, zajistit, aby byla veškerá potrubí zaizolována podle teploty média a typu okolního prostoru. POZNÁMKA: Před nastartováním zařízení musí být odstraněny kryty AQUILUX upevněné na žebrované povrchy. Strana 15 INSTALACE MINIMÁLNÍ ODSTUPY OD ZAŘÍZENÍ Obr. 4 specifikuje minimální odstupy od zařízení nezbytné pro jeho provoz a údržbu. POZNÁMKA: Zajistit, aby otvor pro vstupní vzduch nebyl orientován do směru převládajících větrů. C B D A FCM/FHM/FGM/FDM F BOX G BOX H BOX FX 25 a 30 35Æ55 70Æ100 110Æ170 A B C D 2200 (1) 2700 (1) 2700 (1) 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 * * * * 1100 1300 1700 2000 * * * * 1700 2300 2300 2300 (1) Zvýšit o 1 metr, pokud je jednotka vybavena plynovým hořákem. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 16 INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU POZOR: - - Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné jednotky a rámy. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp… Doporučuje se upevnit rámy a střešní adaptéry k zařízení. Protože výška je nastavitelná, je nutné dodržovat během instalace následující doporučení: Obr. 4 Především zajistit, aby veškeré stavitelné sací klapky směřovaly ven (“1” Obr. 4). Za účelem transportu jsou obvykle otočeny dovnitř. c Umístit nástřešní montážní rám na adaptér, nejdříve ustavit vstupní a výstupní otvor. (“2”- Obr. 5) Obr. 5 Po nastavení montážního rámu upevnit stavitelné elementy ke krajním nosníkům. Zařízení musí být na střešním montážním rámu vystředěno. Fig. 6 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 17 INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU Když je rám správně nastaven, musí být sestava upevněna pomocí stehovaného svaru (20 až 30mm každých 200mm ) podél vnější strany nebo obdobným způsobem. OBRUBA A OLEMOVÁNÍ (UTĚSNĚNÍ) Venkovní strana rámu musí být izolována izolací pevného typu; Doporučuje se izolace o síle minimálně 20 mm (2-Obr. 7). Překontrolovat, že je izolace nepřerušovaná, že dosedá a těsní na celém rámu jak je uvedeno na (1- Obr. 7). POZOR: K zajištění správné funkce musí být horní část ukončena pod odkapávací hranou (3 - Obr. 7). U prostupů potrubí a elektrických vodičů přes střechu musí být olemování provedeno podle místně platných předpisů. Obr. 7 Před instalací zařízení se přesvědčit, že těsnění není poškozeno a překontrolovat, že zařízení je na montážním rámu upevněno. Po ustavení musí být spodní strana zařízení v horizontální poloze. Instalatér musí zajistit shodu s místně platnými předpisy a specifikacemi. PŘIPOJENÍ ROZVODŮ DOPORUČENÍ PRO PŘIPOJENÍ ROZVODŮ Při připojování rozvodů na zařízení na stavbě musí být dodržována jistá opatření. Ať je konfigurace přívodní části jakákoliv, musí být dodržována minimální délka potrubí (D) 2m před každým kolenem nebo změnou průměru potrubí. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 18 Toto doporučení je zásadní v případě montáže dvou nezávislých turbin (velikost 150kW až 230kW a u veškerých jednotek vybavených plynovým zařízením). Horizontální uspořádání D ≥ 2m D ≤ 2m Vertikální uspořádání D ≤ 2m D ≥ 2m Zřetelně špatné příklady připojení rozvodů na stavbě: INSTALLATION ON A ROOFMOUNTING FRAME IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 19 INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU NENASTAVOVACÍ NESMONTOVANÝ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – INSTALACE JEDNOTLIVÉ DÍLY RÁMU Na Obr. 8 jsou uvedeny jednotlivé díly rámu. INSTALACE Nástřešní montážní rám je určen jako nosný podklad, pokud je jednotka instalovaná v konfiguraci výstupem směrem dolů. Nenastavovací nesmontovaný nástřešní montážní rám lze instalovat přímo na střešní plášť s odpovídající nosností nebo na nosnou konstrukci střechy. POZNÁMKA: Rám musí být instalován rovně a ustaven v tolerance 5mm na 1 metr v každém směru. Obr. 8 SPODEK JEDNOTKY SPODNÍ IZOLACE ZAŘÍZENÍ NOSNÍK ZAŘÍZENÍ VZDUCHOVOD MONTÁŽNÍ RÁM IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 20 NENASTAVOVACÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – Instalační pokyny Tento nástřešní montážní rám se dodává nesestavený na paletě a musí být smontován. Upevňuje se pomocí speciálních nerezových hřebíků. Standardní hřebíčovačku nelze použít, protože se vyžaduje vysoký výkon. Musí být použito pneumatického nebo elektrického zařízení. Instalace pěnové izolace • Nalepit velké kusy pěny pod plochu Instalace pěnového těsnění • Nainstalovat těsnění na horní stranu rámu Vynechat 200 mm, aby byl umožněn odvod vody Náhradní díly Těsnění 5840071R – šedá pěna M1 IZOLACE 5840071R Nýty 5820542X 4,8 x 8 mm IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Fbox Gbox Hbox 17 m / 0,85 m² 19 m / 0,95 m² 21 m /1,1 m² 760 x 1960 - 1,39 m² 920 x 1960 - 1,79m² 100 130 Musí být specifikováno 160 Strana 21 NASTAVOVACÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM Všechny jednotky VRATNÝ VZDUCH PŘÍVODNÍ VZDUCH HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD Q R F-BOX 85-100-120 2056 2770 2005 400 2672 1959 130 1747 145 420 336 1432 700 140 VELIKOST 620 95 G-BOX 150-170 2056 3466 2493 400 3367 1959 234 1997 145 420 430 1540 700 140 800 95 H-BOX 200-230 2056 4100 2493 400 4003 1959 234 1997 145 420 430 1830 800 1133 95 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ A B C D E F G H J K L M N P 80 Strana 22 NENASTAVOVACÍ NESMONTOVANÝ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM Všechny jednotky PŘÍVODNÍ VZDUCH HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD VELIKOST A B C D E F G H J K L M N P Q R F-BOX 85-100-120 2056 2770 2005 400 2672 1959 130 1747 145 420 336 1432 700 140 620 95 G-BOX 150-170 2056 3466 2493 400 3367 1959 234 1997 145 420 430 1540 700 140 800 95 H-BOX 200-230 2056 4100 2493 400 4003 1959 234 1997 145 420 430 1830 800 1133 95 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ 80 Strana 23 UNIVERZÁLNÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM Všechny jednotky VRATNÝ VZDUCH PŘÍVODNÍ VZDUCH VELIKOST A C D E F G H J PŘÍVODNÍ VZDUCH R S F-BOX 85-100-120 2056 2745 2005 800 100 600 300 1335 88 980 780 600 100 600 100 600 100 G-BOX 150-170 2056 3441 2493 800 100 600 300 1540 88 980 780 900 100 600 100 900 100 H-BOX 200-230 2056 4063 2493 800 100 600 300 1830 88 980 780 1000 100 600 100 1000 100 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ B VRATNÝ VZDUCH K L M N P Q Strana 24 NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH Všechny jednotky VÝFUKOVÝ VZDUCH VRATNÝ VZDUCH POZOR: Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp … PŘÍVODNÍ VZDUCH HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD VELIKOST A B C D E F G H J K L M N P Q R F-BOX 85-100-120 2158 2840 2004 1030 2056 2740 1650 205 310 800 140 700 1335 430 593 95 G-BOX 150-170 2158 3536 2493 1030 2056 3436 1650 410 310 800 140 700 1540 430 770 95 H-BOX 200-230 2158 4165 2493 1030 2056 4065 2550 100 310 800 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ 80 800 1830 430 1113 95 Strana 25 NÁSTŘEŠNÍ HORIZONTÁLNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH POZOR: Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp … Všechny jednotky VÝFUKOVÝ VZDUCH VRATNÝ VZDUCH PŘÍVODNÍ VZDUCH VRATNÝ VZDUCH PŘÍVODNÍ VZDUCH VELIKOST A B C D E F G H J K L M N F-BOX 85-100-120 2056 2762 2004 1220 1180 100 400 1335 430 200 2000 100 700 G-BOX 150-170 2056 3458 2493 1220 1180 100 400 1540 430 200 2000 100 700 H-BOX 200-230 2056 4080 2493 1220 1180 100 400 1830 430 150 2500 100 700 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 26 PŘECHODOVÝ RÁM Všechny jednotky VRATNÝ VZDUCH PŘÍVODNÍ VZDUCH HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD VELIKOST A B C D E F G H J K L M N F-BOX 85-100-120 2056 2008 2072 366 2783 1880 70 85 530 700 145 1432 342 G-BOX 150-170 2056 2496 2072 366 3480 2377 70 85 530 700 145 1540 440 H-BOX 200-230 2056 2493 2072 366 4106 2377 70 85 530 800 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ 85 1830 440 Strana 27 REKUPERACE ENERGIE Všechny jednotky VSTUP VÝFUKOVÉHO VZDUCHU K ŘÍDÍCÍ JEDNOTCE VÝSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU NA ROOFTOP VÝSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU NA ROOFTOP VÝSTUP VÝFUKOVÉHO VZDUCHU OBTOKOVÝ VSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU VÝSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD A B C 10000 m3/h 2000 2100 1850 D 732 E F G H J K L M 634 200 700 1250 550 1700 150 460 20000 m3/h 2640 2100 1850 2010 315 200 700 1250 550 2200 220 460 30000 m3/h 2640 2100 1850 2010 315 200 700 1250 550 2200 220 460 35000 m3/h 3440 2100 1850 3000 220 200 700 1250 550 2200 620 460 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 28 EKONOMIZÉR A ODSÁVÁNÍ EKONOMIZÉR K dispozici může být systém volného chlazení pomocí vstupního vzduchu, který je úspornější než chlazení velkého objemu výstupního vzduchu. Ekonomizér je namontován u výrobce a otestován před expedicí. Obsahuje 2 klapky ovládané servopohonem 24V. PROTIDEŠŤOVÝ KRYT/VÝÚSTEK Systém je rovněž vybaven protidešťovým krytem namontovaným u výrobce. Během transportu je kryt složen, aby se eliminovalo nebezpečí poškození a musí být rozložen podle Obr. 9. ODSÁVÁNÍ Obr. 9 Gravitační výfukové klapky jsou instalovány společně se systémem ekonomizéru, aby redukovaly tlak během přívodu venkovního vzduchu do systému. Pokud se do systému přivádí velké množství venkovního vzduchu, mohou být použity výkonné výfukové ventilátory k vyrovnání tlaků. Odsávací ventilátor běží, když se uzavřou klapky vratného vzduchu a ventilátor vstupního vzduchu je v provozu. Odsávací ventilátor běží, když jsou klapky venkovního vzduchu otevřeny minimálně na 50% (nastavitelná hodnota). Odsávací ventilátor má ochranu proti přetížení. POZNÁMKA: Pokud je objednána konfigurace v horizontálním uspořádání, musí být namontován univerzální nástřešní rám. 0-25% VSTUPNÍ VZDUCH – RUČNĚ Stačí povolit šrouby žaluzie a odsunout ji. 0%: vyšroubovat na doraz doprava 25%: vyšroubovat na doraz doleva SCHÉMA PROVEDENÍ UNIVERZÁLNÍ NÁSTŘEŠNÍ RÁM SCHÉMA PROVEDENÍ FLEXY II SCHÉMA PROVEDENÍ REKUPERAČNÍ MODUL SCHÉMA PROVEDENÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH ČERSTVÝ VZDUCH VRATNÝ VZDUCH VÝFUKOVÝ VZDUCH PŘÍVODNÍ VZDUCH IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 29 UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENÍ DO PROVOZU MŮŽE BÝT PROVÁDĚNO VÝHRADNĚ ŠKOLENÝMI TECHNIKY CHLAZENÍ BĚHEM UVÁDĚNÍ DO PROVOZU VYPLŇUJTE POSTUPNĚ PŘÍSLUŠNÝ PROTOKOL Konektor pro modul rekuperace energie + čidlo čerstvého vzduchu Před spouštěním zařízení nezapomeňte otevřít uzavírací ventil na potrubí kapaliny (viz nálepka níže) Obr. 10 UZAVÍRACÍ VENTIL MUSÍ BÝT OTEVŘEN PŘED SPOUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ G1 G2 Kabely a jejich konektory pro motor nástřešní nástavby a aktuátor a skříň výfuku jsou na těchto komponentech navinuty; musí být pouze zavedeny do příslušných otvorů a zapojeny – viz Obr. 10. To platí i pro modul rekuperace energie. PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ - Je nezbytné zajistit, aby elektrické napájení budovy připojované na zařízení odpovídalo místně platným normám a aby specifikace kabelů odpovídala požadavkům na rozběh a provoz zařízení. UJISTĚTE SE, ŽE ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ MÁ 3 FÁZE - Kontrola utažení kontaktů na následujícím zapojení: hlavní vypínač, připojení síťových vodičů na stykače a jističe a kabely řídícího systému 24V. modul rekuperace energie + čidlo čerstvého vzduchu. - Přesvědčit se, že motory všech pohonů jsou spolehlivě upevněny. - Přesvědčit se, že napínače řemenic jsou spolehlivě upevněny a že řemeny jsou řádně napnuty a ustaveny vůči pohonu. Podrobnosti viz další kapitola. - Pomocí elektrického schématu překontrolovat zapojení a funkčnost elektrických bezpečnostních zařízení (nastavení jističů, osazení a hodnoty pojistek). - Kontrola zapojení teplotních čidel. Jak připojit nástřešní nástavbu a modul rekuperace energie Konektor pro motor nástřešní nástavby nebo výfukové skříně Konektor pro aktuátor nástřešní nástavby nebo výfukové skříně IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 30 COMMISSIONING UVEDENÍ DO PROVOZU SPOUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Během této operace musí být jističe zařízení rozpojeny. Budete potřebovat servisní jednotku DS50 nebo Adalink s příslušným interface. Kontrola a nastavení ovládacích parametrů. Při nastavení ovládacích parametrů postupujte podle kapitoly "Řídící systém" tohoto návodu. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ Můstky jsou propojeny u výrobce a konfigurační spínače jsou nastaveny podle varianty a typu zařízení. Zapnout displeje CLIMATIC. Zapnout jističe 24V řídícího systému. CLIMATIC 50 nastartuje po 30s. - Zařízení zapnout pomocí hlavního vypínače (pokud je k dispozici ). – Nyní by se měl zapnout ventilátor, pokud ovšem řídící systém neaktivuje stykač. V takovém případě lze ventilátor aktivovat přemostěním můstku NO7 a C7 na konektoru J14 jednotky Climatic. Jakmile ventilátor běží, překontrolovat smysl otáčení. Rozhodující je šipka otáčení umístěná na ventilátoru. - Smysl otáčení ventilátorů a kompresorů se kontroluje na závěr testovací sekvence. Měly by se tedy všechny točit buď ve správném nebo nesprávném směru. POZNÁMKA: Opačný způsobí jeho odstavení. smysl otáčení kompresoru - Pokud se ventilátor otáčí v nesprávném směru (správný směr je uveden na Obr. 11), odpojit elektrické napájení stroje na vypínači budovy, prohodit dvě fáze a celý postup zopakovat. - Sepnout všechny jističe a zapnout zařízení, demontovat můstek na konektoru J14, pokud je k dispozici. - Pokud se nyní otáčí v nesprávném směru pouze jedna část systému, odpojit elektrické napájení na hlavním vypínači stroje (pokud je k dispozici) a prohodit dvě fáze daného komponentu na svorkovnici v rozvaděči. - Překontrolovat hodnotu proudu a porovnat ji s hodnotou v dokumentaci, zejména pokud jde o příkon přívodního ventilátoru (viz strana 33). - Pokud jsou hodnoty proudu ventilátoru mimo specifikované meze, znamená to obvykle příliš velký objem proudícího vzduchu, který má negativní dopad na životnost zařízení a termodynamické parametry zařízení. Dojde rovněž ke zvýšení nebezpečí vniknutí vody do zařízení. Postupujte podle kapitoly "Vyvážení průtoku" a problém odstraňte. Nyní připojit manometry na chladící okruh. Resetujte kouřový detektor DAD (pokud je k dispozici ) Obr. 11 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 31 UVEDENÍ DO PROVOZU OVĚŘENÍ FUNKCE Spustit zařízení v režimu chlazení. Test reverzace cyklu Tento test má překontrolovat správnost funkce 4-cestného reverzačního ventilu na reverzaci tepelného čerpadla. Zapnout reverzační cyklus nastavením mezní teploty "Chlad" nebo "Horko" podle vnitřních a vnějších podmínek v okamžiku provádění testu (menu 3320). Termodynamické hodnoty na manometrech a podmínky okolního prostředí. Zde se zjišťují variabilní hodnoty. Tyto závisí na klimatických podmínkách jek venku tak i uvnitř. Vyškolený technik chlazení dokáže určit nenormální funkci stroje. Bezpečnostní test - Překontrolovat spínač tlaku vzduchu (pokud je k dispozici). Test zanesení vzduchového filtru: měnit hodnotu nastavení (menu strana 3413 u DS50) podle tlaku vzduchu. Pozorovat reakci na CLIMATIC™. - Stejný postup použít pro zjištění "Chybějící filtr" (strana menu 3412) nebo "Detekce proudění vzduchu" (strana menu 3411). - Překontrolovat funkci Detekce kouře (pokud je k dispozici). - Překontrolovat funkci Začátek ohně stisknutím tlačítka Test (pokud je k dispozici). - Vypnout jističe ventilátorů kondenzátorů a překontrolovat vypínací body vysokého tlaku jednotlivých chladících okruhů. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 32 VENTILACE: NAPNUTÍ ŘEMENE NAPNUTÍ ŘEMENE Při dodání jsou hnací řemeny nové a správně napnuté. Po prvních 50 provozních hodinách je nezbytné napnutí překontrolovat a zkorigovat. 80% celkového prodloužení řemene vzniká obvykle během prvních 15 provozních hodin. Před nastavením napnutí je nutno se přesvědčit, že jsou řemenice správně ustaveny. K napnutí řemene přestavit výšku nosné desky motoru pomocí nastavovacích šroubů. Doporučená hodnota prohnutí činí 20 mm na 1 metr od středu do středu. Překontrolovat, zda platí i nadále poměr podle níže uvedeného (Obr. 12). Řemeny by měly být vyměněny vždy, když: - Nastavení již dosáhlo maximální meze. - Řemen je opotřeben nebo jsou vidět dráty. Náhradní řemeny musí mít stejný rozměr jako původní. Pokud má hnací systém více řemenů, musí být vždy vyměněny všechny současně. POZNÁMKA: Málo napnutý řemen prokluzuje, zahřívá se a rychle se opotřebí. Příliš napnutý řemen ničí ložiska, zahřívá se a rychle se opotřebí. Nesprávné ustavení rovněž způsobuje rychlé opotřebení. Obr. 12 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 33 VENTILACE: ŘEMENICE MONTÁŽ A NASTAVENÍ ŘEMENIC DEMONTÁŽ ŘEMENICE VENTILÁTORU Demontovat 2 šrouby a jeden z nich našroubovat do demontážního otvoru. Šroub kompletně zašroubovat. Náboj a řemenice se oddělí. Rukou demontovat náboj a řemenici, dbát, aby nedošlo k poškození. MONTÁŽ ŘEMENICE VENTILÁTORU Vyčistit a odmastit hřídel, náboj a kuželovou díru řemenice. Namazat šrouby a namontovat náboj a řemenici. Šrouby zatím neutahovat. Sestavu nasadit na hřídel a střídavě rovnoměrně šroubovat šrouby. Pomocí paličky nebo kladiva s dřevěnou patkou poklepat na čelo náboje, aby byla sestava fixována. Šrouby utáhnout momentem 30 Nm. Uchopit řemenici oběma rukama a silně zatřepat, aby bylo jisté, že je pevně fixována. Otvory naplnit tukem pro ochranu. POZNÁMKA: Během montáže nesmí pero vyčnívat z drážky. Po 50 provozních hodinách překontrolovat, zda jsou šrouby řádně fixovány. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ŘEMENICE MOTORU Řemenice je pevně fixována v drážce pomocí pera a šroubu. Po uvolnění demontovat šroub tažením proti hřídeli (pokud je to nezbytné, použít paličky a poklepat rovnoměrně na náboj). Montáž se provádí v obráceném pořadí demontáže, předtím vyčistit a odmastit hřídel a kuželovou díru řemenice. USTAVENÍ ŘEMENICE Po ustavení jedné nebo obou řemenic překontrolovat ustavení pohonu pomocí pravítka, které se přiloží na vnitřní plochu obou řemenic. POZNÁMKA: Pokud by na pohonu byla provedena nějaká změna bez předchozího souhlasu výrobce, může dojít ke ztrátě záruky. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 34 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU Skutečný odpor VZT potrubí nemusí přesně odpovídat teoretickým výpočtům. K eliminaci tohoto problému může být nezbytné změnit nastavení řemenice a řemene. Za tím účelem jsou motory vybaveny variabilní řemenicí. TESTY PO INSTALACI A ÚDRŽBA Měření příkonu motoru. Pokud je příkon motoru větší a tlak nižší než předepsané hodnoty, má ventilační systém menší tlakovou ztrátu než bylo kalkulováno. Průtok musí být redukován snížením počtu otáček. Pokud je skutečný odpor VZT potrubí výrazně nižší než bylo kalkulováno, existuje nebezpečí, že se motor bude přehřívat, což má za následek signalizaci havárie – dosažení mezního bodu (vypnutí). Pokud je příkon motoru nižší a tlak větší než předepsané hodnoty, má ventilační systém větší tlakovou ztrátu než bylo kalkulováno. Průtok musí být zvýšen zvýšením počtu otáček. Zároveň zvýšíte příkon motoru, což může mít za následek potřebu použít větší motor. K provedení nastavení a eliminaci nutnosti opětného startování zařízení stroj vypnout a popřípadě uzamknout hlavní vypínač. Vyšroubovat 4 inbusové šrouby na řemenici (viz Obr. 13). Min. Max. Počet Skutečný průměr (DM) nebo míra mezi plochami pro daný počet otáček Vnější Typ otáček mezi φ/ φ/ od polohy zcela uzavřeno u řemene SPA v (mm) průměr řemenice krajními min. max. řemenice 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 polohami míra míra 8450 / D8450 120 8550 / D8550 136 95 116 5 114 112 110 108 106 103 101,3 99,2 97,1 95 - 20,2 28 5 21 21,8 22,5 23,3 24,1 24,9 25,7 26,4 27,2 28 - 110 131 5 129 127 125 123 121 118 116 114 112 110 - 20,6 31,2 5 21,6 22,7 23,8 24,8 25,9 26,9 28 29,1 30,1 31 - Tabulka_1 Rychlost otáčení ventilátoru se nejlépe určuje pomocí tachometru. Pokud tento není k dispozici, lze otáčky ventilátoru stanovit pomocí dvou metod. Inbusový klíč 4 1. metoda s upevněnou řemenicí: L Změřit míru mezi oběma vnějšími plochami řemenice. Skutečný průměr řemenice motoru lze stanovit pomocí tabulky 1. Obr. 13 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 35 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU KONTROLA PRŮTOKU VZDUCHU A ESP (externí statický tlak) 2. metoda nastavení řemenice: - Řemenici úplně zavřít a počítat počet otáček od uzavřené polohy. Pomocí tabulky_1 stanovit skutečný průměr řemenice motoru. -Zaznamenat průměr pevné řemenice ventilátoru. (DF) - Stanovit rychlost ventilátoru pomocí vzorce: Pomocí diagramů ventilátoru na straně 36 až 40 lze analyzovat průtok vzduchu, celkový disponibilní tlak (PTOT) a příslušný dynamický tlak (Pd) pro specifický provozní bod; rpmFAN = rpm MOTOR × DM /D F Dalším krokem je analýza tlakových ztrát v celém zařízení. K tomu se používá “čidlo zanesení filtru” a tabulka tlakové ztráty příslušenství: tabulka_3 Takže tlakovou ztrátu na vstupu vzduchovodu do zařízení rooftop lze stanovit na 20 až 30 Pa. Kde: rpm MOTOR: otáčky ze štítku motoru nebo tabulky_2 DM: z tabulky_1 DF: ze stroje Jakmile jsou řemenice nastaveny a řemen je překontrolován a napnut, zapnout motor ventilátoru a zaznamenat příkon a napětí mezi fázemi: Použijí se naměřená data a tabulka_2 ∆PINT = ∆P filtr + baterie + ∆P Vstup + ∆P parametry Pomocí výše uvedených výsledků lze stanovit externí statický tlak (ESP): -Teoretický mechanický výkon na hřídeli ventilátoru: Pmeca ventilátoru = P meca Motor x η pohon ESP = PTOT - Pd - ∆PINT Pmeca ventilátoru = Pelec x η meca motor x η pohon Pmeca ventilátoru = V x I x √3 x cosϕ x η meca motor x η pohon Tabulka_ 2 Údaje k motorům Motor – Nom. velikost rychlost 0,75 kW 1400 ot/min 1,1 kW 1429 ot/min 1,5 kW 1428 ot/min 2,2 kW 1436 ot/min 3,0 kW 1437 ot/min 4 kW 1438 ot/min 5,5 kW 1447 ot/min 7,5 kW 1451 ot/min 9,0 kW 1455 ot/min 11,0 kW 1451 ot/min Tento vzorec lze aproximovat následujícím způsobem: Pmeca ventilátoru = V x I x 1,73 x 0,85 x 0,76 x 0,9 Pokud jsou stanoveny otáčky ventilátoru “rpm” a je znám mechanický výkon na hřídeli ventilátoru, lze stanovit provozní bod a množství dodávaného vzduchu lze určit z grafů ventilátoru. Cos ϕ η meca motor 0,77 0,84 0,82 0,81 0,81 0,83 0,85 0,82 0,82 0,85 0,70 0,77 0,79 0,81 0,83 0,84 0,86 0,87 0,88 0,88 Tabulka_3 Tlaková ztráta u příslušenství 85 100 120 150 170 200 230 12000 15000 23000 14000 18500 23000 15000 20500 23000 18000 26000 35000 21000 30000 35000 24000 35000 43000 27000 39000 43000 Ekonomizér G4 filtry F7 filtry UV světlo Horko vodní baterie S Horko vodní bateri eH Elektrický dohřev S Elektrický dohřev M Elektrický dohřev H Plynový dohřev H Nastavovací nástřešní nástavba Univerzální nástřešní nástavba Modul rekupera ce vstupní vzduch Modul rekuperace výstupní vzduch 12 19 45 17 29 45 19 36 45 6 12 22 8 16 22 12 26 39 15 32 39 1 7 28 5 15 28 7 21 28 1 12 29 5 19 29 3 18 31 7 24 31 75 105 199 94 143 199 105 167 199 75 130 204 94 161 204 88 154 211 105 182 211 18 30 63 26 44 63 30 52 63 15 33 54 21 42 54 18 39 54 24 46 54 9 13 26 11 18 26 13 21 26 6 12 19 8 15 19 7 13 19 8 16 19 15 22 44 19 31 44 22 37 44 10 19 33 14 25 33 11 22 31 14 26 31 3 6 7 6 8 11 7 10 12 4 9 15 8 10 17 16 22 24 18 24 24 5 7 9 7 10 14 8 12 15 5 10 18 9 13 19 15 21 26 18 24 26 6 7 11 8 11 16 9 13 17 7 13 23 10 15 21 14 20 29 17 25 29 14 23 53 20 34 53 23 42 53 16 33 59 21 44 59 21 44 66 26 55 66 17 27 63 23 41 63 27 50 63 30 62 112 40 82 112 53 112 169 67 139 169 22 33 73 30 51 78 35 62 78 35 72 131 49 95 131 67 133 195 84 163 195 149 220 223 194 318 223 220 185 223 258 277 296 190 359 296 241 296 376 298 360 376 93 139 143 123 206 143 139 118 143 193 179 194 121 234 194 155 194 248 193 237 248 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 36 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU PŘÍKLAD Zařízení použité v tomto příkladu je FGM170ND se standardní konfigurací přívodního a vratného vzduchu. Zařízení je vybaveno ekonomizérem a elektrickým dohříváním typu H. K dispozici má 2 ks ventilátorů ADH450 L s diagramem podle strany 36 a motory 2x 5,5 kW. - Otáčky motoru: 1447 ot/min - cosϕ = 0,83 - Napětí = 400V - Proud = 9,00A (na každý ventilátor) Pmech ventilátoru = V x I x √3 x cosϕ x η mech motor x η pohon = 400 x 9,00 x √3 x 0,83 x 0,86 x 0,9 = 4,00kW Zařízení je rovněž vybaveno 2 ks pohonů typu 3. - Pevná řemenice ventilátoru: 200mm - Nastavitelná řemenice motoru typ “8550” je otevřena na 4 otáčky od krajní meze, resp. naměřená vzdálenost mezi deskami řemenice činí 29,1mm: Z tabulky_1 lze určit, že každá řemenice motoru má průměr 114,2mm Otáčky VENTILÁTORU = Otáčky MOTOR x DM / DF = 1447 x 114,2 / 200 = 826 ot/min S diagramem ventilátoru provozní bod zařízení. lze stanovit V zájmu zjednodušení výpočtu se neudělá chyba, pokud se předpokládá, že externí statický tlak je tlak vypočítaný na ventilátor, který poskytuje polovinu nominálního průtoku vzduchu (zde 15000m3/h). Takto lze stanovit, že ventilátor poskytuje cca 15000 m3/h s celkovým tlakem PTOT = 630 Pa. 630Pa 826rpm Tlakové ztráty v zařízení jsou součtem veškerých tlakových ztrát jednotlivých komponentů zařízení: - Baterie a filtr (naměřeno) = 89 Pa - Vstup do zařízení = 50 Pa - Variantní výbava = 16 Pa pro ekonomizér a 15 Pa pro elektrické dohřívání H ∆P = 89 + 16 + 15 +50 = 170 Pa Dynamický tlak při 15000m3/h je dán spodní částí křivky ventilátoru. Pd = 81 Pa Externí statický tlak, který je k dispozici, pak činí: ESP = PTOT - Pd 369 Pa IOM – FLEXY II – 1007 – CZ ∆PINT =630 - 91 - 170 = Strana 37 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU AT15-15G2L(*) (*) Výkon jednotek se dvěma ventilátory může být vypočítán na základě příslušného provozního bodu jednoho ventilátoru. (viz další obr.) pomocí následujících vzorců: - Tlak: PTwin = P x 1 - Objemový průtok: Qb = Q x 2 - Výkon rotoru: Wb = W x 2,15 - Rychlost ventilátoru: Nb = N x 1,05 - Lws : Lwsb = Lws + 3 dB IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 38 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU AT18-18S IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 39 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU ADH355L IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 40 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU ADH450L IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 41 VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU ADH500L IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 42 VENTILACE: FILTRY VÝMĚNA FILTRU Otevřít panel přístupu k filtrům a filtr zvednout. Filtry lze snadno měnit odsunutím vyměňovaného filtru a nasunutím nového. Řídící jednotka CLIMATIC může monitorovat tlakovou ztrátu na filtru (variantní výbava). V závislosti na instalaci mohou být nastaveny následující body nastavení: “Průtok” na straně 3411 = 25Pa jako výchozí hodnota “Chybí filtr “ na straně 3412 = 50Pa jako výchozí hodnota “Zanesený filtr” na straně 3413 = 250Pa jako výchozí hodnota Skutečná tlaková ztráta naměřená na baterii se zobrazuje na displeji Climatic DS50 v menu 2131. Lze identifikovat následující chyby: -Kód chyby 0001 AIRFLOW FAILURE (chyba Průtok vzduchu), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii menší než hodnota uvedená na straně 3411. - Kód chyby 0004 DIRTY FILTR, (chyba Zanesený filtr), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii vyšší než hodnota uvedená na straně 3413. - Kód chyby 0005 MISSING FILTR, (chyba Chybí filtr), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii menší než hodnota uvedená na straně 3412. Pozor: Výběr filtrů musí být v souhlase s jejich požární klasifikací podle místních předpisů IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 43 VENTILACE: MĚKKÝ START (AIR SOCK CONTROL) MĚKKÝ START (AIR SOCK CONTROL) ROZBĚH VENTILÁTORŮ Použití systému air-sock umožňuje distribuci velkého objemu vzduchu nízkou rychlostí a stává se obvyklým řešením u mnoha aplikací. V souladu s tímto trendem je námi nabízen systém Air-sock, který umožňuje u vzduchovodů postupné naplnění vzduchem při startu zařízení. Z nuly na plný průtok vzduchu to trvá 1 minutu. SPOUŠTĚNÍ Toto provedení vyžaduje ekonomizér, který musí být integrován do systému. Klapka vratného vzduchu i čerstvého vzduchu mají nezávislý aktuátor. Klapka vratného vzduchu je ovládána zpětným pružinovým pohonem aktivovaným opačným signálem než je signál pro klapku čerstvého vzduchu. Pomocný spínač umožňuje nastavení minima (několik %) otvoru vratného vzduchu před zapnutím ventilátoru. Postup zapínání: Obě klapky jsou zcela zavřeny a ventilátor je vypnut. Nástřešní jednotka Rooftop je nastavena na PROVOZ (časovým programem nebo příkazem z řídící jednotky) Klapka vratného vzduchu se nastaví do polohy Minimum, která je nastavitelná ručně na pomocném spínači, klapka čerstvého vzduchu je vypnuta. Motor ventilátoru nastartuje. Klapka vratného vzduchu se pomalu během 1 minuty nastaví na 100% výstupního vzduchu a umožňuje tak plynulé naplnění vzduchovodu. Nakonec se klapka čerstvého vzduchu a klapka vratného vzduchu vracejí do polohy nastavení poměru vzduchu, která je naprogramována v Climatic50. Klapka vratného vzduchu se svým pomocným spínačem IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 44 VENTILACE: UV světlo UV světlo Provedení s UV světlem umožňuje likvidaci bakterií, které žijí v systému. UV lampy vydávají ultrafialové záření typu UV-C o krátké vlnové délce, které je nebezpečné vůči zdraví – pokožce a zraku. Již JEDNA SEKUNDA expozice může být příčinou vážného popálení pokožky a zánětu oka. Do stroje se nesmí vstupovat při zapnutém UV. Ujistěte se, že jistič okruhu UV je VYPNUT vždy, když otevíráte dveře sekce vratného nebo přívodního vzduchu. Následující štítek informuje o nebezpečí UV-C záření. K dispozici je bezpečnostní vzájemné blokování vstupních dveří a UV světla. UV světlo Otevřené dveře Bezpečnostní blokování Obr. 14 Filtry BATERIE Průhledítko IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 45 OHŘEV: HORKOVODNÍ BATERIE PROTIMRAZOVÁ OCHRANA HYDRAULICKÉ PROPOJENÍ Horkovodní baterie nabízejí flexibilní funkčnost díky použití třícestného ventilu. Horkovodní baterie, potrubí a ventily jsou testovány tlakem 15 bar. K dispozici je protimrazová ochrana, která otevírá třícestný ventil, když teplota na přívodu z horkovodní baterie klesne pod 8°C a zastaví venkovní ventilátor když teplota na přívodu klesne pod 6°C. Navíc otevírá třícestný ventil na 10% vždy, když venkovní teplota klesne pod nastavenou hodnotu. Horkovodní baterie jsou namontovány u výrobce, zapojeny a před expedicí otestovány. Horkovodní baterie obsahuje systém automatického odvzdušnění. Horkovodní baterie je vybavena proporcionálním třícestným ventilem a dvěma uzavíracími ventily. K utahování spojů musí být používáno dvou klíčů. Při zapojování potrubí na rozvod musí jeden klíč vždy přidržovat těleso ventilu. Nerespektování tohoto pokynu může být příčinou poškození těsnění a ztráty záruky. Plnění a spouštění systému - Nastavit řídící systém na topení snížením simulované teploty prostředí na 10°C. - Překontrolovat, zda se červené značky pod aktuátorem ventilu pohybují proporcionálně k signálu. 1) Protimrazová ochrana glykolem. Překontrolovat, zda hydraulický systém obsahuje glykol jako ochranu proti zamrznutí. GLYKOL JE JEDINÁ SPOLEHLIVÁ OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ Nemrznoucí náplň musí chránit zařízení a zabránit zamrznutí během zimy. POZOR: Kapaliny na bázi monoetylenglykolu mohou být při smíchání se vzduchem korozívní. 2) Vypustit instalaci. Na všech nejvyšších bodech instalace musí být k dispozici ruční nebo automatické odvzdušňovací ventily. Na všech nejnižších bodech instalace musí být k dispozici vypouštěcí kohouty, umožňující vypouštění systému. HORKOVODNÍ BATERIE, KTERÉ ZAMRZNOU VLIVEM NÍZKÉ OKOLNÍ TEPLOTY, NEJSOU KRYTY ZÁRUKOU. ELEKTROLYTICKÁ KOROZE Věnujte pozornost problémům s korozí, které mohou být následkem elektrolytické reakce vznikající špatným/ nedostatečným systémem uzemnění. HORKOVODNÍ BATERIE, KTERÉ JSOU POŠKOZENY VLIVEM ELEKTROLYTICKÉ REAKCE, NEJSOU KRYTY ZÁRUKOU - Naplnit hydraulický systém a odvzdušnit baterii pomocí odvzdušňovacího ventilu. Překontrolovat horkou vodu na přívodu. - Překontrolovat instalaci na těsnost. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 46 OHŘEV: HORKOVODNÍ BATERIE Zapojení HWC F-G-H box Vnitřní průměry potrubí (DN) S H F085 25 32 F100 25 32 F120 25 32 F150 32 40 F170 32 40 F200 32 40 F230 32 40 MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TLAK: 8 bar MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TEPLOTA: 110 o C IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 47 OHŘEV: ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK VŠEOBECNÉ INFORMACE 2 Elektrický ohřívák je proveden jako opláštěný odporový článek z nerezové trubky s tepelným výkonem 6 W/cm . Regulace mezní vysoké teploty zajišťuje ochranu proti přetížení, která je nastavena na 90°C a umístěna max. 150mm za elektrickým článkem. Ve standardním provedení elektrického ohříváku jsou elektrické napájecí kabely zhotoveny ze síťovinové silikónové pryže s teplotní odolností až do 200°C. Pro každý typ zařízení Rooftop jsou k dispozici tři velikosti ohříváku: S (standardní), M (střední) a H (velký). FLEXY 2 85, 100 a 120 mají: Standardní ohřívák: 30 kW, 2 –stupňový Střední ohřívák: 54 kW, s úplnou regulací (triac) Velký ohřívák: 72 kW, s úplnou regulací (triac) FLEXY 2 150 a 170 mají: Standardní ohřev: 45 kW, 2 –stupňový Střední ohřívák: 72 kW, s úplnou regulací (triac) Velký ohřívák: 108 kW, s úplnou regulací (triac) FLEXY 2 150 a 170 mají: Standardní ohřev: 72 kW, 2 –stupňový Střední ohřívák: 108 kW, s úplnou regulací (triac) Velký ohřívák: 162 kW, s úplnou regulací (triac) Výkon středního a velkého ohříváku lze elektronicky omezit na přesnou hodnotu regulovanou řídícím systémem CLIMATIC™ 50. V zájmu zkrácení doby instalace a redukce nákladů jsou elektrické ohříváky vždy namontovány a zapojeny u výrobce a otestovány před expedicí. 380V 400V 415V Velikost modulu (kW) Proud (A) Výkon (kW) Proud (A) Výkon (kW) Proud (A) Výkon (kW) 30 40,7 26,8 42,5 29,5 44,5 32,0 45 61,1 40,5 63,8 44,3 66,8 48 54 73,4 48,4 76,6 52,9 80 57,7 72 55,1 36,2 57,5 39,8 60,0 43,1 108 146,8 96,8 153,2 105,8 160 115,4 162 220,2 145,2 229,8 158,7 240 173,1 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 48 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK PRŮTOK PLYNU (pro G20 při 20 mbar a 15°C) m3/h Velikost 85 100 120 150 170 200 zařízení Provedení S 6,3 6,3 6,3 12,5 12,5 18,8 Provedení H 12,5 12,5 12,5 18,8 18,8 25 PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM POZNÁMKA: JAKÁKOLIV PRÁCE NA PLYNOVÉM MODULU MUSÍ BÝT PROVÁDĚNA VÝHRADNĚ KVALIFIKOVANÝMI ZAMĚSTNANCI. ZAŘÍZENÍ S PLYNOVÝM MODULEM MUSÍ BÝT NAINSTALOVÁNO PODLE PLATNÝCH MÍSTNÍCH BEZPEČNOSTNÍCH PŘEDPISŮ A ZÁKONŮ A MŮŽE BÝT POUŽÍVÁNO VÝHRADNĚ JAKO INSTALACE PLÁNOVANÁ K VENKOVNÍMU PROVOZU. PŘED SPUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ SE PEČLIVĚ SEZNAMTE S POKYNY VÝROBCE. PŘED UVEDENÍM PODOBNÉHO TYPU ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU JE NEZBYTNÉ ZAJISTIT, ABY SYSTÉM ROZVODU PLYNU ODPOVÍDAL PARAMETRŮM A NASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ (DRUH PLYNU, TLAK V POTRUBÍ). 230 18,8 25 U regulovaného plynu existuje u provedení F, G a H-box pouze výkon H. - Přívod plynu k zařízení Rooftop musí být proveden podle SPRÁVNÉ TECHNICKÉ PRAXE a platných místních bezpečnostních zákonů a předpisů. - Průměr potrubí připojovaného na každou jednotku Rooftop nesmí být menší než připojovací jednotky průměr. - U KAŽDÉ JEDNOTKY musí být nainstalován uzavírací/odpojovací ventil. - Překontrolovat napájecí napětí na výstupu napájecího transformátoru T3 hořáku: musí mít hodnotu 220 až 240V. PŘEKONTROLOVAT PŘÍSTUP A VOLNÝ PROSTOR KOLEM ZAŘÍZENÍ - zajistit, aby byl kolem zařízení volný prostor pro SPUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU obsluhu. - Před kouřovodem musí být k dispozici minimálně jeden metr odstup. - Vstup spalovacího vzduchu a odvod spalin nesmí být nikdy ničím ucpány. VELIKOSTI POTRUBÍ VNĚJŠÍ ZÁVIT PŘIPOJENÍ HOŘÁKU: 3/4” Překontrolovat, zda přívodní potrubí zajišťuje dostatečný tlak a zda je průtok plynu dostatečný pro dosažení nominálního výkonu hořáku. Počet spojů s vnějším závitem (3/4”) Velikost 85 100 120 150 zařízení Provedení S 1 1 1 2 Provedení H 2 2 2 2 170 200 Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa připojení ventilu zapalování. - Překontrolovat, zda běží ventilátor jednotky. - Řídící systém přepnout na “ON” (ZAP). Tím se nastaví priority pro plynový hořák. - Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota. 230 2 2 2 2 2 2 Fáze řízení Odsávací ventilátor Odsávací ventilátor kouře ZAP 30 až 45 sekund ventilace Aktivace zapalovací elektrody 4s Otevření plynového ventilu "Vysoký výkon" Plamen se šíří na ionizační sondu Pokud dojde k ionizaci během 5 sekund: OK Jinakse signalizuje chyba na ovládání zapalování Po 5 minutách se signalizuje chyba na ovládání systému Climatic Pokud je sekvence spouštění chybná, postupovat podle návodu k odstraňování chyb IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 49 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 11 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Čas v sekundách Operace 10 Tabulka 4 - Standardní postup spouštění OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VK 4125 P Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar: Obr.16 Kontroly nastavení tlaku u vysokého výkonu topení Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 10,4 mbar (G 20) / 13,1 mbar pro Groningen (G25) a 34,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 17). - U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 15) tlakového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku. Tlakový měřící přípoj Obr. 15 Výstupní tlak musí být měřen na tlakovém otvoru umístěném na držáku plynové trysky, aby se eliminovala tlaková ztráta na ohybu za ventilem. Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) nebo 37,0 mbar pro propan (G31) po zapálení plynového hořáku (Obr. 16). Obr. 17 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 50 Kontroly nastavení tlaku u nízkého výkonu topení - Řídící systém přepnout na nízký výkon topení. - Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 3,7 mbar (G20) nebo 5,1 mbar pro Groningen (G25) a 15,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 18). - Po nastavení tlaku u nízkého výkonu topení překontrolovat znovu nastavení tlaku u vysokého výkonu. - Nasadit zátky a uzavřít přípojky tlaku. Tabulka nastavení tlaku podle druhů plynu (mbar) Kategorie Tlak v rozvodu Nízký výkon topení min. Vysoký výkon topení G20 20,0 +/- 1 3,7 +/- 0,1 10,4+/- 0,2 G25 (Groningue) 25,0 +/- 1,3 5,1 +/- 0,1 13,1 +/- 0,2 G31 (GPL) 37,0 +/- 1,9 15,3 +/- 0,3 34,3 +/- 0,6 Obr.18 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 51 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VR 4605P Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar: Obr.20 Kontroly nastavení tlaku u vysokého výkonu topení Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 8,0 mbar (G 20) / 10,4 mbar pro Groningen (G25) a 28,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 21). - U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 19) tlakového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku. Tlakový měřící přípoj Obr. 21 Výstupní tlak musí být měřen na tlakovém otvoru umístěném na držáku plynové trysky, aby se eliminovala tlaková ztráta na ohybu za ventilem. Obr. 19 Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) nebo 37,0 mbar pro propan (G31) po zapálení plynového hořáku (Obr. 20). IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 52 Kontroly nastavení tlaku u nízkého výkonu topení - Řídící systém přepnout na nízký výkon topení. - Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 3,1 mbar (G20) nebo 3,9 mbar pro Groningen (G25) a 12,6 mbar pro propan (G31) (Obr. 22). - Po nastavení tlaku u nízkého výkonu topení překontrolovat znovu nastavení tlaku u vysokého výkonu. - Nasadit zátky a uzavřít přípojky tlaku. Tabulka nastavení tlaku podle druhů plynu (mbar) Kategorie Tlak v rozvodu Nízký výkon topení min. Vysoký výkon topení G20 20,0 +/- 1 3,1 +/- 0,1 8+/- 0,2 G25 (Groningue) 25,0 +/- 1,3 3,9 +/- 0,1 10,4 +/- 0,2 G31 (GPL) 37,0 +/- 1,9 12,6 +/- 0,3 28,3 +/- 0,6 Obr.22 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 53 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY HOŘÁKU Test ionizační sondy Test tlakového spínače odsávání spalin. - Plynový hořák musí být v provozu. Odpojit koncový konektor od ionizační sondy k ovládání zapalování plynu. - Plynový hořák musí být v provozu. Odpojit pružnou hadici připojenou na snímání tlaku na tlakovém spínači (Obr. 23). - Plamen musí zmizet a odsávací ventilátor musí být i nadále v provozu. - Nesmí se ale zobrazit ŽÁDNÁ CHYBA (na ovládání zapalování plynu nebo na systému CLIMATIC). Obr. 23 - Po připojení hadice musí hořák znovu zapnout po uplynutí 30 až 45 sekund předběžné ventilace. Test tlakového spínače plynu - Plynový hořák musí být v provozu. Zavřít uzavírací ventil umístěný před jednotkou Rooftop. (Obr. 24) - Plamen musí zmizet. - Ventilátor musí být i nadále v provozu a musí být zřetelná snaha o restart hořáku (cyklus restartu 30 až 45 sekund). -Pokud se ionizační sonda nezapojí po ukončení zapalovací sekvence, hořák se úplně vypne. - Na ovládání zapalování plynu se vizuálně signalizuje CHYBA. - Resetovat ručně ovládání zapalování plynu k potvrzení chyby. POKUD SE OBJEVÍ PROBLÉMY, POSTUPUJTE PODLE DIAGRAMU STARTOVACÍ SEKVENCE NA NÁSLEDUJÍCÍ STRANĚ. Obr. 24 -Hořák se úplně vypne. -Na ovládání zapalování plynu se nesmí se zobrazit ŽÁDNÁ CHYBA. Po uplynutí 6 minut se na systému CLIMATIC zobrazí chyba. -Resetovat CLIMATIC. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 54 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK VÝVOJOVÝ DIAGRAM STARTOVACÍ SEKVENCE Funkce z ovládacího termostatu plynu=zavřeno Dosaženo meze na výstup. termostatu? (Autoreset) NE (Auto ANO NE Spínač Nízký tlak plynu? ANO Signál ovládání zapalování plynu Spalinový ventilátor ZAP Spínač tlaku vzduchu ZAP Zpětný termostat ZAP? NE ANO Předběžná ventilace 30 sekund Ventil ovládání plynu zavírá HOŘÁK VYPÍNÁ Zapalovací elektroda 4s Plynový ventil otevřen Ionizace 1 sekunda po konci zapalování? NE ANO Ventil ovládání plynu zavírá HOŘÁK VYPÍNÁ Chyba na skupině ovládání plynu Plynový ventil zůstává otevřen Prodlení 6 minut Normální funkce NE Chyba na CLIMATIC Spínač tlaku vzduchu ZAP nebo zpětný termostat? ANO Signál ionizační sondy stale přítomen? ANO NE IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 55 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ U PLYNOVÉHO HOŘÁKU Při signalizaci poruchy na systému CLIMATIC -Resetovat systém CLIMATIC. -Překontrolovat napětí: 230V za jističem. -Překontrolovat, zda jsou otevřeny uzavírací PLYNOVÉ ventily. -Překontrolovat tlak plynu na vstupu PLYNOVÉHO ventilu. Musí být >20 mbar pokud jsou hořáky uzavřeny. -Nastavit body nastavení priority hořáků. Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota. DIAGNOSTICKÁ TABULKA PLYNOVÉHO HOŘÁKU BALTIC PRAVDĚPONORMÁLNÍ DOBNÁ ČINNOST AKCE FUNKCE PORUCHA Chyba na + Překontrolovat zapojení termostatu termostatu ventilátoru. ventilátoru Požadavek na ohřev Start ventilátorů odtahu spalin Ventilátory odtahu spalin ZAPNUTY Průběžná ventilace a zapalovací elektroda vydává jiskru. Přívod plynu Start ventilátorů přerušen odtahu spalin Chyba na termostatu přehřívání na držáku plynového hořáku. Po uplynutí 10 dojde k bezpečnostnímu vypnutí od ovládání Ventilátory zapalování plynu. odtahu spalin běží Po uplynutí 30 až 45 sekund: předběžná ventilace. Zapalovací elektroda musí vydat jiskru. + Vyměnit termostat + Překontrolovat otevírání ventilu a přívodní tlak. + Obnovit přívod plynu + Překontrolovat funkci termostatu přehřívání po ručním resetování. + Vyměnit termostat přehřívání + Překontrolovat zapojení skupiny ovládání plynu na plynový ventil. + Ustavit ovládání plynu na plynovém ventilu + Vyměnit ventil. Nestalo se nic. + Překontrolovat volnost pohybu kola ventilátoru + Překontrolovat elektrické zapojení skupiny ovládání zapalování plynu a zapojení propojovací desky EF + Překontrolovat napájecí napětí ventilátoru. + Vyměnit ventilátoru + Vyměnit EF připojovací desku elektroniky, pokud je to nezbytné. Průběžná ventilace, ale zapalovací elektroda nevydává jiskru. + Překontrolovat zapalovací elektrodu + Překontrolovat tlakovou ztrátu na + Ustavit trubku tlakového tlakovém spínači: musí být vyšší než 165 Pa spínače. +Překontrolovat funkci na tlakovém spínači + Vyměnit tlakový spínač. pomocí ohmmetru a metodou snížení tlaku v trubce. Během 4 sekund plynový hořák stále nezapálí a dojde k bezpečnostnímu vypnutí od ovládání zapalování plynu. Po uplynutí několika sekund plynový Během 4 sekund hořák zapálí. plynový hořák zapálí. Dojde ale k bezpečnostnímu vypnutí od ovládání zapalování plynu. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ MOŽNÉ ŘEŠENÍ + Překontrolovat tlak trysky během startování (hodnota pro vysoký výkon topení) + Demontovat skupinu ovládání z plynového modulu. + Odvzdušnit plynové potrubí + Nastavit tlak na trysce na hodnotu pro vysoký výkon topení + Vyměnit skupinu ovládání, pokud je plynový OK. + Překontrolovat polohu a zapojení ionizační sondy. Nesmí být uzemněna (230V). + změřit ionizační proud: Musí být větší než 1,5 µA. + Překontrolovat druh plynu. +Překontrolovat celé elektrické napájení. + Nastavit vstupní tlak a tlak na trysce, pokud je plyn odlišný od zemního plynu G20:( G25 např. Groningue). Strana 56 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK DEMONTÁŽ PLYNOVÉHO HOŘÁKU ZA ÚČELEM ÚDRŽBY Předběžná bezpečnostní doporučení - Odpojit zařízení od sítě pomocí hlavního vypínače. - Zavřít uzavírací plynový ventil před zařízením. - Odpojit potrubí. Těsnění nelikvidovat. Demontáž držáku plynového hořáku - Odpojit konektor na elektrické propojovací desce EF47 - Demontovat oba šrouby upevňující držák. - Opatrně demontovat držák plynového hořáku tak, aby nedošlo k poškození elektrod. Demontáž odtahu spalin - Odpojit elektricky ventilátor a demontovat šrouby upevnění. - Pozor, aby se neztratily matice na kouřové skříni. POZOR: Překontrolovat polohu trubky tlakového spínače odtahu. Seznam zařízení pro údržbu, nastavení a uvedení do provozu - Přesný manometr od 0 do 3500 Pa (0 do 350 mbar): stupnice po 0,1%. - Multimetr s ohmmetrem a stupnicí v µA - stavitelné kleště/klíč - Sada trubkových klíčů: 5, 7, 8, 9, 10 a 13. - Ploché klíče: 5, 7, 8 a 9 - Ploché šroubováky velikost 3 a 4, Phillips číslo 1 - Vysavač - Štětec DRŽÁK PLYNOVÉHO HOŘÁKU IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 57 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60kW 120kW IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 58 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 180kW 240kW IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 59 OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW Šroub aktuátoru MODULAČNÍ REGULÁTOR PLYNU (PATENT INPI květen 2004) Maximální otevření Aktuátor Minimální otevření Nosná plocha šroubu aktuátoru SPOUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU Aktuátor dostává informace ve formě signálu 0-10V z regulačního systému, které určují nastavení vzduchové uzávěry; poté aktuátor vyšle informaci o své poloze na desku elektroniky, která řídí ventil. Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa připojení ventilu zapalování. Překontrolovat polohu a funkci aktuátoru Odpojení pro ruční ovládání - Překontrolovat, zda běží ventilátor úpravy vzduchu. - Přepnout řídící systém na “ON” (ZAP). Tím se nastaví priorita plynového hořáku. - Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota. Start plynového hořáku musí být zadán při nastavení tlaku u vysokého výkonu topení. Ruční otáčení aktuátoru IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 60 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VK4105MB A NA DESCE ELEKTRONIKY W4115D1024 Kontrola tlaku pro vysoký a nízký topný výkon: Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar: K dispozici je jedna deska pro oba ventily. Deska elektroniky W4115D1024 Napájení 230V Potentiometer s označením CURRENT (proud) Přepínače v poloze 3 pro výstupní proud do 330 mA VÝSTUP Napájení solenoidového ventilu - U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 25) plynového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku. VSTUP Aktuátor 0/10V Společné (vodič 01 s 24V) Regulační ventil VK4105MB Nastavovací matice (5mm) minimálního tlaku Nastavovací matice (8 mm) maximálního tlaku Tlakový měřící přípoj Elektrický přípojovací bod Obr. 25 Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) po zapálení plynového hořáku (Obr. 26). Obr. 26 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 61 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW - Překontrolovat napájecí napětí 230V desky elektroniky: fáze na svorce 01 a neutrální vodič na svorce 02. - Přestavit potenciometr zpět do polohy +, až je dosaženo hodnoty 10,4 mbar pro vysoký topný výkon u zemního plynu. - Překontrolovat zapojení signálu 0 -10V mezi svorkou 64 (polarita 01 24V) a svorkou 66 (+ od aktuátoru). - Překontrolovat zapojení modulačního solenoidového ventilu mezi svorkou desky elektroniky 61 a 62. - Zvolit provozní režim čís. 3 “výstup 0-330 mA”: • Spínač číslo 1 Æ ON (ZAP) • Spínač číslo 2 Æ OFF (VYP) Vysoký topný výkon: - Přestavit potenciometr s označením CURRENT “proud” do polohy Max. - Na výstup systému Climatic připojit 9V; aktuátor a plynový ventil se nastaví na plné otevření a hořák nastartuje. - Překontrolovat hodnoty tlaku vysoký a nízký topný výkon pomocí výstupu systému Climatic a nastavení doladit pomocí matic solenoidového ventilu. - Překontrolovat, zda aplikací 10V na výstup systému Climatic nedojde k překročení maximálního tlaku (10,4 mbar u zemního plynu). - Dtto: odpojením elektrického napájení solenoidového ventilu překontrolovat zda je tlak stejný jako minimální tlak předtím nastavený. - Překontrolovat funkci regulace Honeywell aplikací 7V na jeho vstup; musí regulovat polohu aktuátoru a velikost průtoku plynu, který musí být nižší než maximální průtok. - Nastavit hodnotu maximálního průtoku na 10,4 mbar (platí pro zemní plyn a na cca 13,1 mbar pro plyn Groningen) pomocí nastavovacího šroubu “maximální tlak”. Nízký topný výkon: - Přestavit potenciometr s označením CURRENT “proud” do polohy Min. - Nastavit hodnotu minimálního průtoku na 2 mbar (platí pro zemní plyn a na cca 2,6 mbar pro plyn Groningen) pomocí nastavovacího šroubu “minimální tlak”. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 62 OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW MODULAČNÍ REGULACE PLYNU (PATENT INPI květen 2004) Maximální otevření Šroub aktuátoru Aktuátor Minimální otevření SPUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU Aktuátor dostává signál jako informace 0-10V z regulátoru polohy vzduchové uzávěry; poté vyšle aktuátor informace o své poloze na desku elektroniky, která ovládá ventil. Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa připojení ventilu zapalování. Překontrolovat polohu a funkci aktuátoru Odpojení pro ruční ovládání - Překontrolovat, zda běží ventilátor jednotky. - Řídící systém přepnout na “ON” (ZAP). Tím se nastaví priority pro plynový hořák. - Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota. Ruční otáčení aktuátorem IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Start plynového hořáku musí být zadán při nastavení tlaku u vysokého výkonu topení. Strana 63 OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VR4605MB A NA DESCE ELEKTRONIKY W4115D1024 Kontrola tlaku pro vysoký a nízký topný výkon: Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar: K dispozici je jedna deska pro každý ventil Deska elektroniky W4115D1024 Napájení 230V Potenciometr s označením CURRENT (proud) Přepínače v poloze 3 pro výstupní proud do 330 mA VÝSTUP Napájení solenoidového ventilu - U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 27) plynového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku. VSTUP Aktuátor 0/10V Společné (vodič 01 s 24V) Regulační ventil VK4605MB Hřídel Nastavovací matice (7 mm) minimálního tlaku Nastavovací matice (9 mm) minimálního tlaku Tlakový měřící přípoj Elektrické připojení Obr. 27 Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) po zapálení plynového hořáku (Obr. 28). Obr. 28 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 64 OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW - Překontrolovat napájecí napětí 230V desky elektroniky: fáze na svorce 01 a neutrální vodič na svorce 02. - Překontrolovat zapojení signálu 0 -10V mezi svorkou 64 (polarita 01 24V) a svorkou 66 (+ od aktuátoru). - Překontrolovat zapojení modulačního solenoidového ventilu mezi svorkou desky elektroniky 61 a 62. - Zvolit provozní režim čís. 3 “výstup 0330 mA”: • Spínač číslo 1 Æ ON (ZAP) • Spínač číslo 2 Æ OFF (VYP) POZOR: Nejdříve musí být provedeno nastavení minimálního tlaku, aby se hořák spolehlivě zapaloval, poté lze nastavit maximální tlak. Nastavení minimálního tlaku ovlivňuje nastavení maximálního tlaku. Nastavení musí být prováděno pomocí plochých klíčů. Nastavení potenciometru na desce W4115D1024: - Připojit multimetr s ohmmetrem a stupnicí v µA do série s MODUREG. Nastavení minimálního tlaku: - Odpojit elektrické zapojení na MODUREG (=modulační solenoidový ventil). - Nastavit hodnotu minimálního průtoku na 2,2 mbar (u zemního plynu a na 3,0 mbar u plynu Groningen) otáčením matice “Maximální tlak”. Nastavení maximálního tlaku: - Mírným zatlačením hřídele dolů ke šroubu maximálního tlaku je vidět přibližná hodnota maximálního tlaku. - Připojit elektrické zapojení na MODUREG - Nastavit hodnotu maximálního průtoku na 8,0 mbar (u zemního plynu a na 10,4 mbar u plynu Groningen) otáčením potenciometru “proud” na požadovaný maximální tlak. Jakmile jsou nastaveny maximální a minimální tlaky, ventil zapojit do obvodu. - Překontrolovat funkci MODUREG + deska elektroniky aplikací 2 V na jeho vstup (= výstup systému Climatic 50); musí být dosaženo minimálního tlaku (2,2 mbar u zemního plynu). - K eliminaci hystereze přepnout potenciometr “proud” do polohy Min. - Zvyšovat proud otáčením potenciometru, až je dosaženo hodnoty maximálního proudu: zde musí být k dosažení 8,0 mbar aplikováno105 mA podle níže uvedeného grafu. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 65 OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 60kW 120kW IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 66 OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 180kW 240kW IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 67 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA 01 02 03 04 17 ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU A FUNKCE VENTILÁTORU 18 KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50 19 KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W 20 SERVISNÍ DISPLEJ DS50 21 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 ČIDLO CO2 DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50 22 PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ SYSTÉM AIR SOCK ADALINK TCB ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM (ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE A VLHČENÍ) MODUL REKUPERACE TEPLA SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU 24 ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM (ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE A VLHČENÍ) MODUL REKUPERACE TEPLA SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU PROVEDENÍ PRO NÍZKOU HLUČNOST 27 UV SVĚTLO FIRESTAT (POŽÁRNÍ DETEKTOR) UV SVĚTLO 28 PROVEDENÍ PRO NÍZKOU HLUČNOST DETEKTOR KOUŘE 23 TCB HLAVNÍ VYPÍNAČ 24 ADALINK AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR 25 06 07 09 10 08 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50 ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR 25 S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ SERVISNÍ DISPLEJ DS50 EKONOMIZÉR 26 27 28 29 PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK (*) 27 26 SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU NÍZKOU HLUČNOST UV SVĚTLO KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50 PLYNOVÝ HOŘÁK H (*) 28 24 25 MODUL REKUPERACE TEPLA 28 PROVEDENÍ PRO (ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE A VLHČENÍ) 29 25 26 27 SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU A FUNKCE VENTILÁTORU ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM A VLHČENÍ) MODUL REKUPERACE TEPLA ČIDLO CO2 PLYNOVÝ HOŘÁK S (*) 29 14 15 16 17 18 24 (ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE 11 23 TCB ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM 12 TCB 13 22 ADALINK 14 21 DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50 ADALINK A FUNKCE VENTILÁTORU 15 DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50 ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU SYSTÉM AIR SOCK 16 20 SERVISNÍ DISPLEJ DS50 ČIDLO CO2 FIRESTAT (POŽÁRNÍ DETEKTOR) 17 19 SERVISNÍ DISPLEJ DS50 SYSTÉM AIR SOCK DETEKTOR KOUŘE 18 KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W (POŽÁRNÍ DETEKTOR) HLAVNÍ VYPÍNAČ 19 18 KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50 FIRESTAT AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR 20 KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50 DETEKTOR KOUŘE ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR 21 17 ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU A FUNKCE VENTILÁTORU HLAVNÍ VYPÍNAČ EKONOMIZÉR 22 16 ČIDLO CO2 19 09 10 11 12 13 14 15 SYSTÉM AIR SOCK 20 09 FIRESTAT (POŽÁRNÍ DETEKTOR) 21 10 DETEKTOR KOUŘE 11 HLAVNÍ VYPÍNAČ AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR 12 AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR 13 ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR 22 EKONOMIZÉR 23 EKONOMIZÉR 23 06 07 MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK (*) 08 06 PLYNOVÝ HOŘÁK H (*) 08 PLYNOVÝ HOŘÁK S (*) 07 (Standard / Vysoký ohřev) (*) TEPELNÉ ČERPADLO 26 05 HORKOVODNÍ BATERIE (Standard / Vysoký ohřev) (*) HORKOVODNÍ BATERIE PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ PROVEDENÍ PRO NÍZKOU HLUČNOST 29 04 ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Vysoký ohřev) s modulací (*) 02 04 ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Vysoký ohřev) s modulací (*) 03 03 ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Střední ohřev) s modulací (*) 04 01 02 03 ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Střední ohřev) s modulací (*) FDM* 05 01 02 ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Standardní ohřev) 2 stupňový (*) ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Standardní ohřev) 2 stupňový (*) 05 TEPELNÉ ČERPADLO FGM* 01 FHM* FCM* UV SVĚTLO PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ Strana 68 ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA LEGENDA KE SCHÉMATU – B6 - B7 PLYNOVÁ IONIZAČNÍ ELEKTRODA – B10 SPÍNAČ TLAKU VZDUCHU – B11 ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRŮTOKU VODY – KM5 - KM6 STYKAČ MOTORU ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2 KONDENZÁTOR 1 / KONDENZÁTOR 2: STYKAČ MOTORU VENTILÁTOR – B13 TLAKOVÝ SPÍNAČ ZANESENÉHO FILTRU/ PRŮTOKU VZDUCHU – B14 PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE – KM9 - KM10 – B15 PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE – KM11 - KM12 KOMPRESOR -MG11 - MG12 STYKAČ – B16 POŽÁRNÍ TERMOSTAT – KM21 - KM22 KOMPRESOR -MG21 - MG22 STYKAČ – B17 - B18 TLAKOVÝ SPÍNAČ MINIMÁLNÍHO TLAKU PLYNU – MC1.2 MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC1 - MC2 – B19 - B20 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU -MS1 - MS2 – B21 - B22 TLAKOVÝ SPÍNAČ PLYNOVÉ ARMATURY - TLAK VZDUCHU NA ODVODU SPALIN – B23 - B24 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU ODVODU SPALIN -ME1 - ME2 – B25 - B26 KLIXON ELEKTRICKÉ BATERIE E1-E2 – B27 KLIXON ELEKTRICKÉ BATERIE -E3 – B28 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU OBĚHOVÉHO ČERPADLA -MP1 – MC3.4 MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC3 - MC4 – B29 - B30 KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE - JIŠTĚNÍ PRŮTOKU VZDUCHU – ME1 - ME2 MOTOR ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2 – B32 - B33 KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE -ZPĚTNÉ JIŠTĚNÍ – MG11 - MG12 KOMPRESOR -MG11 - MG12 – B41 - B42 KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU – MG21 - MG22 KOMPRESOR -MG21 - MG22 – B45 - B46 KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE 1 a 2- REGULACE – MR1 MOTOR KLAPKY EKONOMIZÉRU – B51 - B52 KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU – MR2 MOTOR KLAPKY VENTILÁTORU – MR3 MOTOR KLAPKY ČERSTVÉHO VZDUCHU – B61 - B62 KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 OVLÁDACÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU – MR4 MOTOR ODSÁVACÍ KLAPKY – B71 - B72 KONDENZÁTOR -MC1 - MC2 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU – MR6 MOTOR BY-PASS KLAPKY – B73 - B74 KONDENZÁTOR -MC3 - MC4 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU – MS1 - MS2 MOTOR VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1 - MS1 – B811 - B812 SCROLL KOMPRESOR -MG11 - 12 OCHRANNÝ MODUL – Q1 - Q2 OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1 - MS2 – B821 - B822 SCROLL KOMPRESOR -MG21 - 22 OCHRANNÝ MODUL – B91 - B92 TLAKOVÝ SPÍNAČ 4/20mA KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 BCD BATERIE KONDENZÁTORU BEC HORKOVODNÍ BATERIE – Q5 - Q6 OCHRANA MOTORU ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2 – Q9 KONDENZÁTOR -MC1 - MC2: OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU – Q10 KONDENZÁTOR -MC3 - MC4: OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU – Q11 - Q12 KOMPRESOR -MG11 - MG12: OCHRANA – Q21 - Q22 KOMPRESOR -MG21 - MG22: OCHRANA PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T1 BEG BATERIE STUDENÉ VODY BEV BATERIE VÝPARNÍKU – BG10 HYGIENICKÁ SONDA – QF1 – BH10 ČIDLO REGULACE HYGROMETRIE – QF2 PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T2 – BH11 VENKOVNÍ ČIDLO HYGROMETRIE – QF3 PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T3 – BT10 ČIDLO REGULACE TEPLOTY – QG HLAVNÍ SPÍNAČ – QE1-2-3 OHŘÍVÁK -E1 - E2 - E3 OCHRANA – BT11 ČIDLO VENKOVNÍ TEPLOTY – BT12 ČIDLO TEPLOTY VENTILÁTORU – BT13 ČIDLO TEPLOTY STUDENÉ VODY – BT14 KONDENZÁTOR 1 RYCHLOST: ČIDLO REGULACE TEPLOTY IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 69 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA FCM = Jen chlazení FHM = Tepelné čerpadlo FGM = Jen chlazení s plynovým ohřevem FDM = Tepelné čerpadlo a zařízení s plynovým ohřevem HLAVNÍ PROUDOVÉ SCHÉMA TRI / 400V / 50Hz + T IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 70 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA HLAVNÍ PROUDOVÉ SCHÉMA TRI / 400V / 50Hz + T IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 71 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 72 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50 VSTUP FCM / FHM / FGM / FDM IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 73 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50 VÝSTUP FCM / FHM / FGM / FDM IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 74 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA KOUŘOVÝ DETEKTOR DAD IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 75 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJENÍ TCB IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 76 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJENÍ S ROZŠÍŘENÝM ŘÍDÍCÍM SYSTÉMEM (ADC) IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 77 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 60 kW a HORKOVODNÍ BATERIE HORKOVODNÍ BATERIE IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 78 ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 120kW IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 79 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 180 / 240kW IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 80 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA ZAPOJOVACÍ SCHÉMA ELEKTRICKÉHO OHŘÍVÁKU IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 81 ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJOVACÍ SCHÉMA IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 82 ELEKTRICKÁ DATA: PROMĚNNÉ ŘÍDÍCÍHO SYSTÉMU STANDARDNÍ ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM NEBO TCB Deska logických výstupů (2 výstupy: 1 přiřazený, 1 zákaznický) Deska logických výstupů (4 výstupy: 0 přiřazené, 4 zákaznické) DO 1 - Alarm, všeobecný DO 2 – Zákaznické provedení (vybrat 1 výstup ze 7 možností) - Alarm, Filtry - Alarm, Ventilátor - Alarm, Kompresory - Alarm, Plyn - Alarm, Elektrický ohřívák - Alarm, Zamrznutí horkovodní baterie - Alarm, Kouřový detektor - Režim ohřevu - Zvlhčovač - Zóna A, Aktivovaná - Zóna B, Aktivovaná - Zóna C, Aktivovaná - Zóna Uno, Aktivovaná - Zóna BMS, Aktivovaná - Volné, pro BMS Deska logických vstupů (4 vstupy: 2 přiřazené, 2 zákaznické) DI 1 - ZAP/VYP DI 2 - Reset alarmu DI 3 a 4 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (2) z 12 možností) - Zóna Uno Aktivovat - Dezaktivovat, Kompresory a ohříváky - Dezaktivovat, Kompresory - Dezaktivovat, 50% Kompresory - Dezaktivovat, Ohříváky - Dezaktivovat, Chlazení - Dezaktivovat, Ohřev - Chybový kontakt, Zvlhčovač - 0 % Vstupní vzduch - 10 % Vstupní vzduch - 20 % Vstupní vzduch - 30 % Vstupní vzduch Tyto kontakty přibývají - 40 % Vstupní vzduch - 50 % Vstupní vzduch - 100 % Vstupní vzduch - Volné, pro BMS DO 3 až 6 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (4) ze 7 možností) - Alarm, Filtry - Alarm, Ventilátor - Alarm, Kompresory - Alarm, Plyn - Alarm, Elektrický ohřívák - Alarm, Zamrznutí horkovodní baterie - Alarm, Kouřový detektor - Režim ohřevu - Zvlhčovač - Zóna A, Aktivovaná - Zóna B, Aktivovaná - Zóna C, Aktivovaná - Zóna Uno, Aktivovaná - Zóna BMS, Aktivovaná - Volné, pro BMS Deska logických vstupů (4 výstupy: 0 přiřazené, 4 zákaznické) DI 5 až 8 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (4) z 12 možností) - Zóna Uno Aktivovat - Dezaktivovat, Kompresory a ohříváky - Dezaktivovat, Kompresory - Dezaktivovat, 50% kompresory - Dezaktivovat, Ohříváky - Dezaktivovat, Chlazení - Dezaktivovat, Ohřev - Chybový kontakt, Zvlhčovač - 0 % Vstupní vzduch - 10 % Vstupní vzduch - 20 % Vstupní vzduch - 30 % Vstupní vzduch Tyto kontakty přibývají - 40 % Vstupní vzduch - 50 % Vstupní vzduch - 100 % Vstupní vzduch - Volné, pro BMS Deska analogových vstupů (4 výstupy: 0 přiřazené, 2 zákaznické) AI 1 a 2 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (4) ze 4 možností) - Potlačení nastavení prostorové teploty -5 +5°C (4-20mA) - Potlačení nastavení vstupního vzduchu 0-100% (4-20mA) - Počasí Teplota -40°C +80°C (4-20mA) - Počasí Vlhčení 0% 10% (4-20mA) - Volné – teplota (NTC čidlo) - Volné – relativní vlhčení (4-20mA) IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 83 CHLADÍCÍ SYSTÉM: R410A SPECIFIKACE CHLADIVA SATURAČNÍ TLAK Saturační tlak (relativní tlak v bar) R-410A je HFC neboli hydrofluorovodík a vyrábí se z vodíku, fluoru a uhlíku. Protože neobsahuje chrom, nedochází při úniku k reakci s ozónovou vrstvou. Je to chladivo netoxické a nehořlavé. CHEMICKÁ CHARAKTERISTIKA CHLADIVA Teplota °C R22 R407C Pára R410A 70 28,97 31,94 46,54 65 26,01 28,55 41,7 60 23,27 25,44 37,29 22,24 24,26 35,63 56 21,24 23,13 34,03 54 20,27 22,04 32,49 52 19,33 20,99 31,01 50 100 Jednokom -ponentní chladivo Obsahuje R407C HFC32/HFC12 5/HFC134a 23/25/52 Neazeotropická směs chladiva Neobsahuje R410A HFC32/HFC1 25 50/50 Neazeotropická směs chladiva Neobsahuje 58 18,43 19,98 29,57 48 17,55 19 28,19 A1 A1/A1 A1/A1 46 16,70 18,05 26,86 0,055 0 0 44 15,89 17,14 25,57 42 15,10 16,26 24,33 1700 1530 1730 40 14,34 15,42 23,14 Chladivo je získáváno z tekuté fáze plynového válce 38 13,60 14,61 21,99 Zplynování Chladivo je získáváno z tekuté fáze plynového válce 36 12,89 13,82 20,88 34 12,21 13,07 19,81 32 11,55 12,35 18,79 30 10,92 11,65 17,8 28 10,31 10,99 16,85 26 9,72 10,35 15,93 24 9,16 9,73 15,06 22 8,62 9,14 14,21 20 8,10 8,58 13,41 18 7,60 8,04 12,63 16 7,12 7,52 11,89 14 6,67 7,03 11,17 12 6,23 6,55 10,49 10 5,81 6,1 9,84 8 5,41 5,67 9,21 6 5,03 5,26 8,61 *2 na základě CFC11 *3 na základě CO2 4 4,66 4,87 8,04 2 4,31 4,5 7,5 NORMY, KTERÉ MUSÍ BÝT SPLNĚNY U R410A: 0 3,98 4,14 6,98 -2 3,66 3,81 6,48 -4 3,36 3,49 6,01 -6 3,08 3,19 5,56 Označení R22 Komponenta HCFC22 Složení (%) Typ chladiva Chlor Bezpečnostní třída *1 Potenciál destrukce ozónu (ODP) *2 Potenciál globálního oteplování (GWP) *3 Metoda plnění chladiva Doplňování v případě úniku chladiva Možné Omezeně možné Možné *1 viz tabulka níže: Bezpečnostní klasifikace chladiva podle normy ASHRAE Nižší toxicita Vyšší hořlavost A3 Vyšší toxicita B3 Nižší hořlavost A2 B2 Nešíření ohně A1 B1 Bez toxicity při koncentraci ≤ 400ppm LFL = Nižší mez hořlavosti • • • • • LFL≤0,10kg/m3 nebo spalovací teplo ≥19000kJ/kg LFL>0,10kg/m3 a spalovací teplo >19000kJ/kg Ne LFL Toxicita pod400ppm Pro R410A se používá esterový olej (POE) (jako u R407c). Musí se pracovat v absolutní čistotě. Pájení musí být prováděno pomocí dusíku (OFN) Systém musí být důkladně vypuštěn (0,3mbar nebo nižší). Systém musí být vždy plněn z kapalinové fáze. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ -8 2,81 2,9 5,14 -10 -12 -14 2,55 2,30 2,07 2,63 2,37 2,13 4,73 4,35 3,98 -16 1,85 1,9 3,64 -18 1,65 1,68 3,31 -20 1,45 1,48 3 Strana 84 ZVÝŠENÁ TEPLOTNÍ OCHRANA KOMPRESORU SCROLL (ASTP) OPATŘENÍ NA KOMPRESORU POZNÁMKY K PROVOZNÍMU REŽIMU Ochrana je aktivovaná když je na výstupu výtlak Scroll dosaženo 150°C (+/- 17K). Kompresor je chráněn jako «nezatížený», ale běží. • Ochrany motoru se aktivují (Klyxon). • Ochrana – vyvážení proporce tlaku výtlak/sání. Uvnitř kompresoru se shromažďuje teplo z motoru Chladivo, které by mělo chladit kompresor, neprotéká. Kompresor se vypne a ochlazuje se. Ochrany motoru se resetují, kompresor nastartuje. • Bimetalový kotouč před ochranou motoru se resetuje. • Cyklus se opakuje, až je eliminována příčina přehřívání. Co je třeba učinit? • Pokud je příslušný kompresor identifikován: Vypnout kompresor. Nechat zcela vychladnout. Nastartovat čerpadlo a překontrolovat funkci KOMPRESOR, KTERÝ BĚŽÍ JAKO «NEZATÍŽENÝ», (vyvážení proporce tlaku) NENÍ V PORUŠE. Situace, u kterých se může aktivovat ochrana: • První naplnění systému (nebo po doplnění) Kompresor běží při příliš malé systémové náplni Stává se obvykle u děleného systému To má za následek velmi nízký sací tlak (<1,7 bar) Během plnění se nemá dezaktivovat nízkotlaká ochrana. Plnit se má nejdříve vysoká strana. • Provozní servis (systémové problémy způsobují přehřívání) Technik musí překontrolovat «vyvážení proporce tlaku» Riziko špatné diagnózy při výpadku kompresoru. Vypnout čerpadlo, nechat zcela vychladnout, resetovat. Teplotní průběhy u ochrany ASTP 180 150 Teplota (°C) 120 ASTP Klyxon 90 Vypouštěcí otvor 65 Kompresor běží s vyvážením tlaků 40 0 20 40 Kompresor vypnut 60 80 100 120 140 160 Čas (minuty) Kotouč otevře. Kompresor beží bez zátěže. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Ochrana motoru otevře. Čerpadlo se vypne. Ochrana se resetuje. Čerpadlo se zapne s plnou zátěží. Strana 85 PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA BCD1.2 BATERIE KONDENZÁTORU BEC HORKOVODNÍ BATERIE BEV BATERIE VÝPARNÍKU CA1.2 POJISTNÝ VENTIL DT1.2 TERMOSTATICKÝ EXPANZNÍ VENTIL FD1.2 SUŠIČ FILTRU - B14 - B15 PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE - BT12 TEPLOTNÍ ČIDLO VENTILÁTORU - BT17 TEPLOTNÍ ČIDLO REGULACE VRATNÉ VĚTVE BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 - MG2 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 MG2 OVLÁDACÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 MG2 MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC1 - MC2 - B41 - B42 - B51 - B52 - B61 - B62 - MC1 - MC2 - MC3 - MC4 MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU –MC3 – MC4 - MG11 - MG12 KOMPRESOR -MG1 - MG2 - MG21 - MG22 KOMPRESOR -MG3 - MG4 - MS1 - 2 MOTOR VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1 VAM1.2 RUČNÍ POJISTNÝ VENTIL VRM RUČNÍ REGULAČNÍ VENTIL - YV2 TŘÍCESTNÝ VENTIL HORKÉ VODY - YV11 - YV12 VENTIL REVERZACE CYKLU KOMPRESORU -MG1 - MG2 FCM 085 až 120 FHM 085 až 120 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 86 PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA FCM 150 FHM 150 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 87 PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA FCM 170 FHM 170 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 88 PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA FCM 200 a 230 FHM 200 a 230 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 89 SCHÉMA HORKOVODNÍ BATERIE HORKÁ VODA 085 100 120 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ PRŮMĚR TRUBKY 1 ŘADA 2 ŘADA 25 32 25 32 25 32 150 170 32 32 40 40 200 230 32 32 40 40 Strana 90 DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY CHLAZENÍ PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY ŘEŠENÍ Překontrolovat přehřívání a podchlazování: Vyhovuje pokud 5°C<SC<10°C a 5°C<SH<10°C Příliš malá náplň chladiva. Nevyhovuje SC>10°C a SH příliš malé Překontrolovat nastavení přehřívání a doplnit zařízení (musí být provedena kontrola těsnosti). V režimu Tepelné čerpadlo je teplotní diference Pokud je příliš velká, překontrolovat, zda jsou mezi Tvenkovní a Tevap. (Dew) příliš velká. baterie čisté nebo překontrolovat interní tlakovou ztrátu baterie mezi větví kapaliny a větví sání. 5°C < Delta T < 10°C výborná Vyhovuje pokud < 3 bar 10°C < Delta T < 15°C vyhovuje Příliš velká pokud > 3 bar (baterie zablokovaná) 15°C < Delta T < 25°C příliš velká LP PROBLEMY (nízký tlak) a LP VYPNUTÍ Okruh chlazení – zablokovaný rozvod. Vypnout ventilátor a vyvolat zamrzání baterie. Překontrolovat, zda celý povrch baterie zamrzá rovnoměrně. Pokud některá část baterie nenamrzá, lze soudit na problém s distribucí. Sušič na větvi kapaliny zablokovaný. Příliš velká teplotní diference mezi vstupem a výstupem sušiče. Vyměnit filtr sušiče. Znečištěný expanzní ventil. Expanzní ventil špatně nastaven. Pokusit se uvolnit stavěcí prvek ventilu jeho zmrazením a následujícím ohřevem termostatického elementu. Vyměnit ventil, pokud je to nezbytné. Expanzní ventil nastavit. Led na expanzním ventilu. Zahřát těleso ventilu. Pokud se LP zvyšuje a pak postupně snižuje, vypustit okruh a sušič vyměnit. Špatná izolace termostatické hlavice expanzního ventilu. Přehřívání příliš nízko: nastavit přehřívání. Přesunout termostatický element na trubce. Termostatický element ventilu zaizolovat. Vypínací bod spínače nízkého tlaku nastaven příliš vysoko. Překontrolovat vypínací bod spínače nízkého tlaku: Hodnota musí být 0,7+/- 0,2 bar a musí uzavírat při 2,24 +/- 0,2 bar Vypnutí u LP, protože odmrazování tepelného čerpadla je nedostatečné. Upravit nastavení systému CLIMATIC ke zvýšení cyklu odmrazování nebo redukci doby mezi odmrazováním. Špatná hodnota průtoku vzduchu. Režim tepelné čerpadlo: Překontrolovat filtr před vnitřní baterií. Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu. Zvýšit rychlost ventilátoru Režim chlazení: Překontrolovat ventilátor kondenzátoru (příkon). Vlhkost nebo nečistoty v systému. Letní režim. Několik hodin po vypnutí zařízení překontrolovat vztah mezi naměřeným tlakem a venkovní teplotou. HP PROBLEMY (vysoký tlak) a HP VYPNUTÍ IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Page 91 DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY Vlhkost nebo nečistoty v systému. HP PROBLEMY (vysoký tlak) a HP VYPNUTÍ Baterie kondenzátoru je ucpána. Recyklace horkého vzduchu. Pokud je tlak v okruhu vyšší (<1bar) než saturační tlak odpovídající naměřené venkovní teplotě, mohou být v systému nečistoty. Vypustit chladivo a na okruh připojit vakuum. (U R407c musí být vakuum hluboké a velmi pomalé). Doplnit náplň zařízení. Překontrolovat baterii kondenzátoru a vyčistit, pokud je to nezbytné. Překontrolovat odstupy od kondenzátoru. Expanzní ventil špatně nastaven. Silné změny tlaku (2 až 3 bar). Termostatický expanzní ventil "kmitá." Příliš malá náplň chladiva. Filtr sušiče ucpán bublinami plynu na vstupu expanzního ventilu. Vlhkost v systému. Velmi vysoká teplota na Velmi vysoké přehřívání, velmi horký kompresor. výtlaku, Na kompresoru naměřen příliš vysoký Pravděpodobně zablokován čtyřcestný reverzní příkon. ventil, ventil velmi hlučný, LP nízký a HP roste. Zaměřit se na problémy LP a postupovat podle kapitoly Mezní body LP (vypnutí). Otevřít nastavení přehřívání expanzního ventilu. Překontrolovat tlakovou ztrátu filtru sušiče na větvi sání. Překontrolovat funkci ventilu, zejména invertování cyklu. Vyměnit ventil, pokud je to nezbytné. Zaměřit se na problémy LP. VENTILÁTOR INTERIÉROVÉHO DMYCHADLA PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY ŘEŠENÍ Vysoký příkon při aktivaci motoru ventilátoru. Tlaková ztráta v kanálech příliš malá. Snížit rychlost otáčení ventilátoru. Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a porovnat se specifikací od zákazníka. Vysoký příkon při odezvě motoru ventilátoru. Tlaková ztráta v kanálech příliš velká. Snížit rychlost otáčení ventilátoru. Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a porovnat se specifikací od zákazníka. Nestabilní běh a vibrace. Rychlé přepínání ventilátoru mezi různými provozními body. Změnit rychlost otáčení ventilátoru. VENKOVNÍ AXIALNÍ VENTILÁTOR PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY ŘEŠENÍ Vysoký příkon vlivem nízkého napětí sítě. Překontrolovat pokles napětí když jsou zapnuty všechny komponenty. Vyměnit jistič za jiný s vyšší hodnotou. Vysoký příkon vlivem zamrznutí baterie. Překontrolovat nastavení příkonu na startéru motoru. Nastavit odmrazovací cyklus. Flexy: Vniknutí vody do připojovací skříňky motoru. Komponent vyměnit. Režim Tepelné čerpadlo: Otevřený jistič. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Page 92 DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY ŘEŠENÍ Nízká hodnota průtoku vzduchu. Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a porovnat se specifikací od zákazníka. Špatná poloha Klixonu. Překontrolovat, zda je Klixon nastaven do proudu vzduchu, pokud je to nezbytné, změnit polohu Klixonu. Překontrolovat, zda nedochází k přenosu tepla od držáku Klixonu. MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY ŘEŠENÍ Režim chlazení: Voda je odváděna z baterie vlivem přílišného průtoku vzduchu a rychlosti na baterii. Vyhodnotit průtok vzduchu a překontrolovat, zda je rychlost nižší než 2,8 m/s. Aktivace ochrany. Vysoká teplota na elektrickém ohříváku ÚNIKY VODY PORUCHA Nízký tlak vzduchu na sekci vlivem přílišného Vniknutí vody do sekce průtoku vzduchu nebo vysoké tlakové ztráty před ventilátorem. ventilace. Překontrolovat těsnění na sekci ventilace. Překontrolovat filtr. Redukovat průtok vzduchu. Překontrolovat těsnění dveří. Překontrolovat silikonové utěsnění rohů dveří a na spodku přepážky sekce chlazení. Vniknutí vody do sekce přes vstup čerstvého Překontrolovat těsnění a příruby na vstupu Vniknutí vody do sekce vzduchu nebo pokud běží režim 100% čerstvého čerstvého vzduchu. filtru. vzduchu. Redukovat průtok vzduchu, pokud je to nezbytné. DC50 a DS50 PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY DC50: Displej svítí, ale nejsou k dispozici žádná data. Problém s adresováním pLAN na DC50 DS50: Displej svítí, ale nejsou k dispozici žádná data. Dtto Zařízení nereaguje nebo zmizí variantní výbava. Možný problém s konfigurací jednotky. Kontrola instrukce od 3811 do 3833 a rekonfigurovat nastavení variantní výbavy, pokud je to nezbytné. DS50 a DC50: zobrazuje se zpráva “No Link” (bez spojení). Problém s rozpoznáním adresy. Odpojit DS50 od zařízení a znovu připojit. Veškeré jednotky pohasly. Problém s adresováním BM50 pLAN. Odpojit a znovu připojit; odpojit zařízení navzájem a poté změnit veškeré adresy pLAN. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ ŘEŠENÍ Stisknout na několik sekund současně všechny tři pravá tlačítka a rekonfigurovat adresu terminálu. (Postupovat podle procedury adresování DC). Stisknout na několik sekund současně všechny tři pravá tlačítka a rekonfigurovat nastavení adresy displeje na 32. Page 93 PLÁN ÚDRŽBY Jednotky Rooftops se obvykle instalují na střechu, ale mohou být nainstalovány i ve strojovně. Jednotky jsou velmi robustní a vyžadují jen minimální preventivní servis. Některé pohyblivé části jednotky mohou podléhat opotřebení a musí být pravidelně kontrolovány (řemeny). Jiné komponenty mohou být zaneseny prachem unášeným vzduchem (filtry) a musí být vyčištěny nebo vyměněny. Jednotky jsou určeny k přípravě chlazeného nebo ohřívaného vzduchu pomocí stlačování par chladiva, proto musí být bezpodmínečně okruh chlazení monitorován, zejména provozní tlaky, a potrubí musí být kontrolováno na úniky. Níže uvedená tabulka uvádí příklad plánu údržby včetně preventivních zásahů a periodicity jejich provádění. Doporučujeme tento plán dodržovat, aby byla zaručena funkčnost zařízení. Pravidelná údržba jednotek Rooftop prodlouží jejich životnost a sníží výskyt chyb Symboly a legenda: oZásah prováděný technikem údržby provozovatele zařízení. [] Zásah, který musí být prováděn kvalifikovaným technikem chlazení, vyškoleným na tento typ zařízení. POZNÁMKA: • • • • Časové údaje jsou uváděny pouze pro informaci a mohou se měnit podle velikosti zařízení a typu instalace. Čištění baterie musí být prováděno kvalifikovaným technikem, který používá vhodné prostředky, aby se zabránilo poškození jemných žeber nebo trubek. Doporučujeme mít skladem minimální zásobu běžných náhradních dílů, aby bylo možno provádět obvyklou údržbu (např. filtry). Můžete kontaktovat místního zástupce Lennox, který bude nápomocen při sestavení seznamu takových náhradních dílů pro každý typ zařízení. Veškerá připojovací místa okruhu chlazení MUSÍ BÝT kontrolována na těsnost vždy, když byly připojeny manometry na servisní body. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Page 94 Vyměnit filtry za nový, pokud jde o jednorázový. Vysát nebo vyfoukat nečistoty. Vyprat a pečlivě vysušit. Vyměnit Vyčistit nebo vyměnit filtry: Jednorázový medium pokud je to nezbytné. nebo kovový rám. Ucpaný filtr snižuje výkon zařízení. ZAŘÍZENÍ NESMÍ BÝT PROVOZOVÁNO BEZ FILTRŮ. Ročně B4 v zimě Pololetně Postup Čtvrtletně Úkol Měsíčně PLÁN ÚDRŽBY Trvání zásahu cca (min) o 20 Vizuální kontrola množství oleje. Vizuálně překontrolovat množství oleje průhledítkem na boku skříně kompresoru. o 2 Kontrola upevnění ohříváku skříně kompresoru. Překontrolovat, zda je odpor ohřevu řádně upevněn na skříni kompresoru. o 2 o 10 o 10 Překontrolovat napnutí řemene (podle IOM). Vyměnit řemen pokud je to nezbytné. Odpojit elektrické napájení zařízení; ručně otáčet kolo Kontrola ložisek odstředivých ventilátoru a překontrolovat hlučnost. Ložiska mají trvalou ventilátorů. náplň maziva, ale někdy musí být vyměněna po 10000 hodinách. Překontrolovat příkon na všech třech fázích; porovnat s Kontrola příkonu. nominální hodnotou podle zapojovacího schématu. Zapnout zařízení. Aktivovat kouřový detektor pomocí Kontrola kouřového detektoru. přiložení magnetu k hlavě detektoru. Resetovat zařízení a systém řízení. Kontrola řídící jednotky Climatic, Postupovat podle listu uvedení do provozu; podle něho nastavení a proměnných. překontrolovat veškerá nastavení. Kontrola nastavení hodin. Překontrolovat čas a datum na systému řízení. Překontrolovat pečlivě veškeré spoje a upevnění na okruhu Kontrola polohy a upevnění komponent chlazení. Překontrolovat na únik oleje a popřípadě provést chlazení. kontrolu těsnosti. Překontrolovat, zda provozní tlaky odpovídají údajům v listu uvedení do provozu. Kontrola bezpečnostního spínače Vypnout přívodní ventilátor. Chyba musí být signalizována průtoku vzduchu (pokud je k dispozici). během 5 sekund. Kontrola protimrazové ochrany na HWC. Zvýšit bod nastavení vnitřní teploty o 10°C nad hodnotu skutečné prostorové teploty. Překontrolovat funkci pístu. Kontrola třícestných ventilů na HWC. Musí se přemístit od hlavy ventilu. Resetovat systém řízení. Překontrolovat veškerá upevnění a pohony. Postupně Kontrola funkce aktuátoru vypínat zařízení pomocí ovladačů. Klapka čerstvého ekonomizéru. vzduchu musí zavřít. Zapnout zařízení, klapka čerstvého vzduchu musí otevřít. Zapnout zařízení do režimu chlazení a zvýšit nastavení Kontrola čtyřcestného ventilu chlazení. prostorové teploty o 10°C. Zařízení se musí přepnout na režim Tepelné čerpadlo. Resetovat řídící systém. Odpojit elektrické napájení zařízení a překontrolovat a Kontrola spolehlivosti veškerých dotáhnout veškeré šrouby, svorky a elektrické spoje, elektrických spojů. speciální pozornost věnovat silnoproudu a ovládacím obvodům nízkého napětí. Kontrola napnutí řemene. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ [] 15 [] 5 [] 15 o 5 [] 30 o [] 5 [] 5 [] 5 [] 5 O 30 Strana 95 PLÁN ÚDRŽBY Kontrola bezpečnostních spínačů HP / LP (vysoký/nízký tlak) Na kontrolovaný okruh nainstalovat manometry. Vypnout axiální ventilátory a vyčkat, až HP spínač vypne kompresor: 29 bar (+1 / -0) auto-reset 22 bar (+ - 0,7) Zapnout ventilátory. Vypnout odstředivý přívodní ventilátor a vyčkat, až LP přepne na mezní bod (vypnutí): 0,5 bar (+ - 0,5) reset 1,5 bar (+-0,5). Kontrola venkovních ventilátorů a jejich čidel. Překontrolovat stav lopatek ventilátoru a veškeré čidla a ochrany ventilátoru. o 5 Kontrola instalace veškerých čidel. Překontrolovat upevnění a funkci všech čidel. Překontrolovat jejich signály do řídícího systému. Vyměnit pokud jsou čidla poškozena. o 5 Překontrolovat a popřípadě vyčistit vstupní vzduchové rošty. Překontrolovat žaluzie vstupního vzduchu (pokud je k dispozici). Pokud je znečistění intenzivní nebo pokud jsou poškozeny, demontovat ze zařízení a vyčistit tlakovou vodou. Zařízení vysušit a namontovat. o 5 Vizuálně překontrolovat baterie na znečistění. Pokud není znečistění příliš intenzivní, postačí zásah měkkým Vyčistit odvod kondenzátu, vnitřní a kartáčem (POZOR: Žebra a měděné trubky jsou velmi venkovní baterie (podle místně platných křehké! Poškození znamená ztrátu výkonu zařízení). předpisů) Pokud je znečistění intenzivní, musí být použito průmyslové metody čištění s odmašťovačem.(Provádí specialisté). o / [] 1h pokud se provádí čištění Odpojit elektrické napájení; demontovat elektrický ohřívák Kontrola elektrických ohříváků na korozi ze skříně modulu a překontrolovat odpory na stopy koroze; Odpory vyměnit pokud jsou poškozeny. o 1h pokud se provádí výměna 1h pokud se provádí výměna [] 15 Kontrola opotřebení silentbloků. Vizuálně překontrolovat silentbloky u kompresorů a odstředivých ventilátorů. Vyměnit pokud jsou poškozeny. o Kontrola okruhu chlazení na stopy kyseliny v oleji. Odebrat vzorek oleje z okruhu chlazení. [] Překontrolovat koncentraci glykolu v tlakovém vodním Kontrola koncentrace glykolu v okruhu okruhu (koncentrace 30% poskytuje ochranu do cca -15°C) HWC. překontrolovat tlak v okruhu. [] 30 Kontrola čtyřcestného reverzního ventilu na cyklus odmrazování. Přepnout zařízení na režim Tepelné čerpadlo. Změnit bod nastavení, aby byl k dispozici standardní rozmrazovací režim a redukovat dobu cyklu na minimální hodnotu. Překontrolovat funkci rozmrazovacího cyklu. [] 30 Kontrola modulu plynového hořáku na korozi. Demontovat hořák k získání přístupu k trubkám (podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM ) [] 30 [] 30 Vyčistit hořáky a kolo ventilátoru jemným kartáčem/štětcem. Vymést kouřovod a spalinovou skříň. Vytřít prach ve skříni motoru. Vyčistit vstupní žaluzie Vymetení a vyčištění plynového hořáku. spalovacího vzduchu. Vytáhnout přepážky z trubek, trubky vyčistit. PŘEKONTROLOVAT TĚSNĚNÍ SPALINOVÉ SKŘÍNĚ Kontrola přívodního tlaku plynu a připojení Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM [] 15 Nastavení plynového regulačního ventilu. Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM [] 30 Kontrola bezpečnostního spínače plynového hořáku. Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM [] 30 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 96 ZÁRUKA PODMÍNKY ZÁRUKY Pokud není k dispozici jiná písemná smlouva, platí záruka pouze na chyby konstrukce, které se projeví do doby 12 měsíců (záruční lhůta). Záruční lhůta začíná platit v okamžiku uvedení do provozu, ale nejpozději šest měsíců po dodání jednotky Rooftop. ZÁRUKA NA PROTIKOROZIVNÍ ÚPRAVU 10 let záruky na korozi skříně jednotky Rooftop: Lennox poskytuje na skříně jednotky Rooftop vyráběné od roku 1991 záruku na korozi po dobu 10 roků od dodání materiálu. Záruka neplatí v následujících případech: 1. 2. 3. 4. 5. Pokud je koroze skříně způsobena vnějším poškozením ochranné vrstvy např. poškrábáním, nárazem, abrazí, kontaktem atp… Pokud není skříň trvale udržována v čistotě pravidelnou údržbou nebo specializovanou firmou, Pokud není skříň udržována a čištěna podle předpisů, Pokud jsou jednotky Rooftop instalovány na místě nebo v prostředí, které je korozívní, pokud nebyla provozovatelem aplikována speciální ochranná vrstva vhodná pro takou aplikaci a která byla doporučena kompetentním orgánem, který není spojen s provozovatelem a to po provedení studie o místě instalace. I když je povrchová úprava fy LENNOX vysoce odolná vůči korozi, záruka neplatí na jednotky Rooftop instalované ve vzdálenosti menší než 1000m od moře. Poznámka: S výjimkou skříně je zbytek zařízení kryt zárukou podle našich všeobecných prodejních podmínek. NAZAMNĚŇOVAT ZÁRUKU S ÚDRŽBOU Záruka platí pouze v případech, kdy byl podepsán servisní kontrakt, počínaje datem uvedení do provozu a pokud je servisní kontrakt skutečně prováděn. Servisní kontrakt musí být prováděn specializovanou kompetentní firmou. Jediným následkem opravy, změny nebo výměny některého artiklu během záruční doby bude prodloužení záruční doby na materiál. Údržba musí být prováděna v souladu s předpisy. Pokud je dodán náhradní díl po vypršení záruční doby, bude kryt zárukou po dobu, která je shodná s původní záruční dobou a budou platit shodné podmínky. Doporučuje se servisní kontrakt se čtyřmi prohlídkami za rok (každé tři měsíce) před začátkem každé sezóny, aby bylo možno překontrolovat funkci zařízení pro každý funkční režim. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 97 ZÁVOD LONGVIC - CERTIFIKÁT ISO 9001 (2000) IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 98 PROHLÁŠENÍ SHODY ES IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 99 Certifikát DAD Lotus IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 100 CERTIFIKÁT IZOLACE ZE SKLENĚNÉ VLNY IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 101 CERTIFIKÁT IZOLACE ZE SKLENĚNÉ VLNY IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 102 CERTIFIKÁT IZOLACE FILTRU F7 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 103 CERTIFIKÁT IZOLACE FILTRU G4 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 104 CERTIFIKÁT PLYNOVÉHO HOŘÁKU Flexy 60-120-180-240 kW IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 105 CERTIFIKÁT SHODY PED pro Rooftop IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 106 CERTIFIKÁT SHODY PED pro Rooftop IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 107 Legenda: graf na str. 37 originálu Total pressure = celkový tlak rpm= ot/min Impeller total eff. = celková účinnost pohonu Volume = objem Air outlet velocity = rychlost vzduchu na výstupu Velocity pressure = dynamický tlak Bearing power = nosná kapacita Legenda: graf na str. 38 + 39+ 40 +41 +42 originálu Total pressure = celkový tlak rpm= ot/min Impeller total eff. = celková účinnost pohonu Volume = objem Air outlet velocity = rychlost vzduchu na výstupu Velocity pressure = dynamický tlak Wheel diameter = průměr kola Bearing power = nosná kapacita Legenda: schéma na str. 72 originálu (jen anglické termíny) Heat pump = tepelné čerpadlo Low ambient kit = souprava pro nízké teploty Legenda: schéma na str. 75 + 76 + 82 originálu (anglické + francouzské termíny) Sensor = snímač Custom = zákaznické zapojení Entrées Custom = vstupy zákaznické zapojení Liaison supérieure à 30 metres passer par un relais auxilliaire = vzdálenosti větší než 30 metrů řešit pomocným relé Liaison supérieure à 30 metres utilise le 24V client = vzdálenosti větší než 30 metrů řešit pomocí 24V zákazníka ON/OFF = ZAP/VYP Marche = chod Cut if = přerušit pokud Remote control = dálkové ovládání Detection = detekce Report = signalizace IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 108 CERTIFIKÁT AFAG Číslo QUAL/2001/15834c LENNOX France Divize LGL France KONSTRUKCE, VÝROBA A INTERNÍ POSTUPY U AUTONOMNÍCH KLIMATIZAČNÍCH JEDNOTEK "ROOFTOP" 2, rue Lavoisier, ZI de LONGVIC – BP 60 F– 21602 LONGVIC CEDEX AFAG AFNOR potvrzuje, že u výše uvedených činností a závodů byly veškeré aspekty požadované mezinárodní normou: ISO 9001: 2000 posouzeny a shledány jako shodné. 20/1/2006 a platí do 20/1/2009 Generální ředitel AFAG AFNOR Certification J. BESLIN IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Zástupce podniku E. MOUTON Strana 109 Překlad dokumentu na str. 99 originálu Site Industriel de LONGVIC ZI de LONGVIC – BP 60 21602 LONGVIC – FRANCE LENNOX Tel.: + 33 (0) 3 80 77 41 41 Fax: + 33 (0) 3 80 66 66 35 PROHLÁŠENÍ VÝROBCE O SHODĚ Podle Evropské směrnice "Tlaková zařízení" 97/23/CE LGL France SA, ZI les Meurières - 69780 Mions – France prohlašuje na svou vlastní zodpovědnost, že komplex výrobků Rooftop označených následujícím způsobem: FCK FHK FGK FDK FXK FCM FHM FGM FDM BCK BHK BGK BDK které obsahují chladící kapaliny klasifikované ve třídě 2 (R407C a R410A) odpovídají ustanovením směrnice "Tlaková zařízení" 97/23/CE: Kategorie II Hodnotící modul: D1 Hodnotící organizace: Bureau VERITAS 17 bis, Place des Reflets – La Défense 2 – 92400 Courbevoie Odpovídají ustanovením směrnice "Stroje", 98/37/CE "Nízké napětí" 73/23/CEE v aktuálním znění "EMS", 89/336/CEE "Plynová zařízení", 90/396/ CEE v aktuálním znění Tyto výrobky nesou znak shody. Dne 12/05/06 E. MOUTON Ředitel závodu Longvic LENNOX France, divize klimatizace LGL France Registrované sídlo: LGL France, ZI les Meurières - BP 71 – 69780 MIONS – France Akciová společnost s kapitálem 309 615 120 Frs – Obchodní rejstřík Lyon B 309528115 – DIČ FRA 59 309528115 – APE 292F IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 110 Překlad dokumentu na str. 100 originálu AFAG AFNOR CERTFICATION Značka NF – zařízení pro detekci požáru CNMIS LA SÉCURITÉ CERTIFIÉE Autorizovaná organizace CERTIFIKÁT O PRÁVU NA UŽÍVÁNÍ ZNAČKY NF (Licence) Číslo práva na užívání Společnost: DAD 013 J0 Pro svůj závod: Referent C.N.M.I.S S.A.S José CAMPO FINSECUR 52, rue Paul LESCOP 92000 NANTERRE FINSECUR Datum konce platnosti: 31/03/2007 Telefon: 01 53 89 00 48 Fax: 01 45 63 40 63 Číslo spisu CNMIS SAS 0303018 Shoda s normou: NF S 61-961 ZMĚNY Je oprávněn opatřit značkou NF na níže uvedené zařízení: Technické označení zařízení: Autonomní detektor a spouštěč Obchodní označení zařízení: LOTUS I W2C Certifikované vlastnosti: Typ 2 2 TYP E4 (další vlastnosti jsou uvedeny ve zkušebních protokolech) Zařízení funguje s: Viz seznam připojených zařízení Číslo a datum zkušebních protokolů: DH 03 01 76 ze 14. května 2003 Další funkce: Viz výše uvedené protokoly Poznámka: Toto rozhodnutí zbavuje držitele povinnosti předložit zkušební protokoly (včetně zápisů) o shodě výše uvedeného zařízení. Paříž 14. dubna 2006 Z pověření AFAG AFNOR Certfication C.N.M.I.S S.A.S Razítko C.N.M.I.S S.A.S IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Generální ředitel Denis CLUZEL Strana 111 Překlad dokumentu na str. 101 originálu CSTB COFRAC ESSAIS ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI Číslo akreditace: 1-0301 Reakce v ohni PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle článku 88 vyhlášky ministerstva vnitra z 30. června 1983 ve znění vyhlášky z 28. srpna 1991 a vyhlášky z 27. listopadu 1991 Řídící laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná) Číslo RA02-0505 Platný 5 roků počínaje 20. prosincem 2002 Materiál předložený fou: Společnost SAINT GOBAIN ISOVER Les Miroirs 18 avenue d´Alsace 94000 COURBEVOIE Obchodní označení: CLIMAVER 274 holý panel nebo PRIMITIF 2VM0 CLIMAVER 274 2VVN Stručný popis: Tuhá plst ze skleněné vlny (skleněné vlákno pojené syntetickou pryskyřicí tvrzenou za tepla) pokrytá na viditelné straně vrstvou černého skla a na druhé straně: • vrstvou žlutého skla zesíleného skleněným vláknem u výrobku s označením CLIMAVER 274 holý panel nebo PRIMITIF 2VM0 • stejnou vrstvou černého skla u výrobku s označením CLIMAVER 2742VVN 2 Nominální plošná hmotnost: cca 1,7 kg/m . Nominální tloušťka: 25 mm Druh testu: Klasifikace: Platnost zatřídění: Radiační test Měření maximální kalorifické kapacity MO Předem neomezená. S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA020505 v příloze. Uvedená klasifikace nepředjímá shodu prodávaného materiálu s testovanými vzorky a nemůže být v žádném případě pokládána za certifikát kvalifikace podle zákona. Tato kvalifikace může být ověřena certifikátem shody uznávaným ministerstvem průmyslu a zejména značkou NF – Reakce v ohni. Champs/Marne dne 20. prosince 2002 Technik zodpovědný za test Nicolas ROURE Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Martial BONHOMME Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 112 Překlad dokumentu na str. 102 originálu CSTB COFRAC ESSAIS ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI Číslo akreditace: 1-0301 Reakce v ohni PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002 ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná) Číslo RA05-0491 Platný 5 roků počínaje 30. listopadem 2005 Materiál předložený fou: SAINT GOBAIN ISOVER Les Miroirs 18 avenue d´Alsace 94000 COURBEVOIE Obchodní označení: CLIMAVER 202 – FIB AIR ISOL Stručný popis: Tuhá plst ze skleněné vlny (skleněné vlákno pojené syntetickou pryskyřicí tvrzenou za tepla) pokrytá na viditelné straně vrstvou hliníku zesíleného prostorovou skleněnou mřížkou. Hliník je nalepen pomocí polyetylénového lepidla. 3 Nominální objemová hmotnost skleněné vlny: 30 kg/m . Nominální tloušťka: 25 mm až 50 mm Nominální plošná hmotnost celku: 103 g/m2. Druh testu: Radiační test se simulovaným těsněním podle CECMI z 8/4/1993. Měření maximální kalorifické kapacity. Klasifikace: MO Klasifikace je platná pro všechny aplikace, pro které není povinnost značení CE Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5): Předem neomezená S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA05-0491 v příloze. Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994. Champs/Marne dne 20. prosince 2002 Technik zodpovědný za test Nicolas ROURE Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Martial BONHOMME Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 113 Překlad dokumentu na str. 103 originálu CSTB COFRAC ESSAIS ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI Číslo akreditace: 1-0301 Reakce v ohni PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002 ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná) Číslo RA05-0065 Platný 5 roků počínaje 17. únorem 2005 Materiál předložený fou: HOLLINGSWORTH a VOSE EUROPE Ikaroslaan 19 1930 ZAVENTEM BELGIE Obchodní označení: A100GN / HF 6165 S Stručný popis: Filtrační médium ze skleněné vlny pojené akrylátovou pryskyřicí. Nominální tloušťka: 0,6 mm 2 Nominální plošná hmotnost celku: 63 g/m . Barva: bílá Druh testu: Test pomocí elektrického topného elementu. Klasifikace: M1 Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5): Předem neomezená (Filtrační médium bez regenerace). S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA05-0065 v příloze. Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994. Champs/Marne dne 17. února 2005 Technik zodpovědný za test Olivier BRAULT Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Martial BONHOMME Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 114 Překlad dokumentu na str. 104 originálu CSTB COFRAC ESSAIS ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI Číslo akreditace: 1-0301 Reakce v ohni PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002 ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná) Číslo RA06-0191 Platný 5 roků počínaje 2. červnem 2006 Materiál předložený fou: CAMFIL SAS Závod Saint-Martin Longueau ZI route d´Avrigny 60722 PONT-SAINTE-MAXENCE FRANCE Obchodní označení: G 300 Stručný popis: Filtrační médium z vláken 100% polyester nikoliv nehořlavých. Nominální tloušťka: 20 mm Nominální plošná hmotnost celku: 198 g/m2. Barva: bílá Druh testu: Test pomocí elektrického topného elementu. Doplňkové testy. Klasifikace: M1 Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5): Předem neomezená. S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA06-0191 v příloze. Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994. Champs/Marne dne 2. června 2006 Technik zodpovědný za test Gildas CREACH Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Bruce LE MADEC Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 115 Překlad dokumentu na str. 105 originálu CERTIFIKÁT CERTIGAZ (Směrnice „Plynová zařízení" 90/396/CEE) Číslo 131BL3276 (revize 4) CERTIGAZ potvrzuje pro prozkoumání a ověření, že zařízení: vyráběné fou: LENNOX France ZI LONGVIC – BP 60 F– 21602 LONGVIC CEDEX Obchodní označení a modely: LENNOX GM 180/4 FG-F60 FG-G180 FG-FM60 FG-F120 FG-H180 FG-H180 FG-G120 FG-H240 FG-GM120 Druh zařízení: Jednotka plynového hořáku pro Rooftop (B22) Technické označení typu: GM 180/4 Země určení FR BE PT-CH-ES-GB DE DK-SE-IT-CZ-EE-LT-LV NL HU CY-MT SI-SK PL PL SE CZ Tlak (mbar) 20/25; 37 20/25; 37 20; 37 20; 50 20 25; 37-50 30; 50 50 20; 37 NEBO 50 20 36 37 20; 37 Kategorie II2Er3P 12EB; I3P II2H3P I2E; I3P I2H II2L3P I3P I3P II2H3P I2E I3P I3P II2H3P odpovídá zásadním požadavkům Směrnice „Plynová zařízení" 90/396/CEE. CERTIGAZ Generální ředitel Yannick ONFROY Paříž dne 28. června 2006 IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 116 Překlad dokumentu na str. 106 originálu Bureau VERITAS Bureau VERITAS je zapsaná organizace pod číslem 0062 CERTIFIKÁT O SCHVÁLENÍ SYSTÉMU ŘÍZENÍ KVALITY Číslo CE-PED-D1-LNX- 004-05-FRA –rev. A Bureau VERITAS S.A. v souladu se svým pověřením (organizace zapsaná pod číslem 0062) potvrzuje, že systém řízení kvality aplikovaný výrobcem pro výstupní kontrolu a testy tlakových zařízení jako jsou uvedeny níže, byl posouzen podle požadavků modulu D1 přílohy III směrnice Tlaková zařízení číslo 97/23/CE a odpovídá příslušným ustanovením této směrnice. Výrobce: LENNOX France Adresa: 2, rue Lavoisier, 21602 LONGVIC, FRANCE Obchodní označení LENNOX Popis zařízení: Klimatizační jednotky typu Rooftop Technické označení typu: viz seznam v příloze Důvod revize: Doplnění sortimentu Tento certifikát je platný do 13. 6. 2008 Platnost schválení je podmíněn audity prováděnými Bureau VERITAS, testy a ověřeními podle smlouvy podepsané mezi výrobcem a Bureau VERITAS. Tento certifikát nebude platit a výrobce ponese sám důsledky jeho používání, pokud se jeho závazky, vyjádřené během žádosti o posouzení (a) systému řízení kvality (b) shodnosti jeho zařízení a (c) prohlídky a zkoušky hotových výrobků ukáží být nepřesnými a, obecně, pokud výrobce nedodrží jeden nebo více ze závazků požadovaných směrnicí 97/23/CE z 29. května 1997 tak jak jsou promítnuty do příslušné národní legislativy. Vyhotoveno v Dijon Dne 7. 5. 2006 Podepsal Christian Boitelle Podpis Tento certifikát podléhá všeobecným smluvním podmínkám Bureau VERITAS uvedeným v příloze k žádosti o posouzení podepsané žadatelem. IOM – FLEXY II – 1007 – CZ Strana 117 Překlad dokumentu na str. 107 originálu Bureau VERITAS Bureau VERITAS je zapsaná organizace pod číslem 0062 Příloha certifikátu o schválení systému řízení kvality Číslo CE-PED-D1-LNX- 004-05-FRA –rev. A Seznam relevantních zařízení Standardní výrobky Řada: Modely FLEXY: FCA, FHA, FGA, FDA 50 až 200 FCK FHK FGK FDK 50 až 300 FXA, FXK (4 žaluzie) 25 až 200 Flexy (kondenzační) 50 až 190 FLEXY 2 (R410 A) FCM FHM FGM FDM 85 až 230 BALTIC: Verze: jednookruhová a víceokruhová BCK BHK BGK BDK IOM – FLEXY II – 1007 – CZ 020-025-030-035-040-050-060-070 Strana 118 www.lennoxeurope.com V důsledku pokračujícího úsilí firmy Lennox o jakost jsou specifikace, technická data a rozměry předmětem změn bez předchozího oznámení a převzetí odpovědnosti. Nesprávná montáž, seřízení, úpravy, servis nebo údržba mohou způsobit škody na majetku nebo zranění osob. Montáž a servis musí provádět kvalifikovaný montér a servisní orgán. FLEXYII-IOM-1007-CZ
Podobné dokumenty
stáhnout technický popis
Katalytické systémy mohou být nasazeny bez nebezpečí i v ovzduší, kde se vyskytují
hořlaviny nebo ředidla. Výpary ředidel nebo uhlovodíků obsažené v okolním vzduchu jsou,
stejně jako plyn, nepřetrž...
BALTIC R410A Instalace, provoz a údržba
reprodukovány, poskytovány či zpřístupňovány třetím osobám bez předchozího písemného souhlasu firmy Lennox.
Technické informace a specifikace obsažené v tomto návodu jsou určeny pouze pro informaci...
zde - Kokiskashop.cz
Kodak Camera Dock Série 3, Picture Viewer, Digital Frame EX-1011, Digital Frame
EX-811, Digital Frame S-510, Digital Frame SV-1011, Digital Frame SV-710,
Digital Frame SV-811, Photo Printer 300, Ph...
Jiří First - K616 FD ČVUT - České vysoké učení technické v Praze
Seznam použitých symbolů, veličin a fyzikálních jednotek ..................................................................... 7
Seznam použitých zkratek ..............................................
Otevřít - CITROËN Magazín
trhy. Hlad po nových vozech by tak měl tento model
uspokojit například i na asijském kontinentu. Cílem
tohoto projektu bude naplnit požadavky a potřeby
rodin, které dosud měly pouze jeden automobil.
1. systémové požadavky
• Na Linksys routerů zadejte uživatelské jméno a heslo "admin".
• Na Netgear směrovače, zadejte "admin" pro uživatelské jméno a heslo "heslo".
• Na ostatních směrovačích zkuste nechat uživatelské j...