brochures from Austria
Transkript
konečně v cíli Zimní magazín pro dovolenou v Rakousku 2012 Aby vám zima přinesla co nejvíce zážitků SJEZDOVKY PLNÉ SLUNCE, TRADIČNÍ HORSKÉ CHATY Hory sněhu, radosti a štěstí // LYŽOVÁNÍ! Fascinující zima na Arlbergu // TŘIKRÁT NEJ... Nejlepší oblasti zimních sportů pro aktivní sportovce, rodiny s dětmi & snowboardisty // TERMÁLNÍ LÁZNĚ alpská symfonie krásných pocitů // ZIMA NOSTALGICKÁ na běžkách, na saních & po svých // 100 TIPŮ PRO VAŠI ZIMNÍ DOVOLENOU www.austria.info 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 1 05.07.11 14:46 Fotografie: Österreich Werbung/Jungwirth, Frankhauser PŘIJEĎTE A OŽIJETE. 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 2 28.06.11 14:18 Když se mě zeptáte … … jak je možné, že je zimní dovolená v Rakousku vždycky tak báječná a nezapomenutelná? Je to snad krásou alpské přírody, svěžím a mladistvým životním stylem v naší zemi, bohatou sportovní nabídkou nebo snad stále živými lidovými obyčeji našeho lidu? Ode všeho trochu, milí přátelé. Tajemství rakouské zimy tkví v rozmanitosti a kombinaci všech těchto ingrediencí. Můžete se pohybovat dole v údolí nebo se dívat na svět ze závratné výšky na vysuté plošině Top of Tyrol na Stubaiském ledovci. Můžete bruslit stejně krásně před vídeňskou radnicí jako na jezeře Weissensee v Korutanech. A na specialitách rakouské kuchyně si v oblasti Arlberg pochutnáte jak na staré horské chatě, tak i ve vybrané restauraci ve výšce 2000 m n. m. Annette Rübesamenová, autorka naší reportáže o Alrbergu (od strany 14), vypráví, jak se hostitelům v St. Antonu, Lechu a Zürsu úspěšně daří poskytovat hostům z celého světa báječný koktejl zážitků, umíchaný z fantastického lyžování, přírodních krás, kulinářských i lázeňských požitků a společenské zábavy. V tomto novém zimním magazínu poznáte takových míst více. Naším cílem je představit vám rakouskou zimu ve všech jejích fascinujících podobách. A tak nezbývá než vám popřát krásnou dovolenou v Rakousku. Vaše Petra Stolba, jednatelka Rakouské národní turistické centrály – Österreich Werbung Fotografie: Österreich Werbung/Jungwirth, Frankhauser Co vás očekává 04 ÚVODEM O kouzelné moci putování na sněžnicích a mimořádné okamžiky na sjezdovkách i mimo ně: jízda v hlubokém sněhu, příjemné chvíle odpočinku a skvělé speciality na nejvyšší úrovni 10 OKAMŽIKY Krásné zimní turistické stezky, túry na lyžích, Schladming před MS v alpském lyžování 2013, Videa a nová služba iSki-App 14 FASCINUJÍCÍ ZIMA St. Anton, Lech a Zürs: jak se daří na Arlbergu spojit v jedno všechny podoby zimního pobytu 22 INFORMACE O LYŽAŘSKÝCH OBLASTECH Senzační oblasti pro náruživé lyžaře, snowboardisty a rodiny s dětmi 24 MIMO SJEZDOVÉ TRATĚ Můžeme i jinak: kde vás budou aktivity jako sáňkování, běžecké lyžování, túry na sněžnicích a bruslení skutečně bavit 28 INFORMACE O TERMÁLNÍCH LÁZNÍCH Ze kterých lázní je nejkrásnější výhled do nitra hor 30 LIDOVÉ OBYČEJE A VÁNOČNÍ TRHY O rozkošných andílcích a hrůzostrašných bytostech 32 VÍDEŇ, SALCBURK, INNSBRUCK Co lze v zimě zažít v rakouských městech 36 LÉTO & KULTURA Aktuální magazíny pro dovolenou v Rakousku 38 BĚLEJŠÍ UŽ NEBUDE Není sníh jako sníh www.austria.info 3 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 3 28.06.11 14:18 V tichém osamění hor Při každém kroku se ozve sníh pod sněžnicemi. Jen tak lehce zakřupe a to je vše. Jinak všude posvátné ticho, které nenarušuje ani zvuk automobilů, ani lanovek, ani letadel, neboť ta létají tak vysoko, že zvuk jejich motorů nedolehne k lidskému sluchu. Vzduch je průzračný jako křišťál a lehce se zachvívá ve slunečních paprscích. Oba poutníci si vykračují obklopeni impozantní, krásnou a nedotčenou přírodou. Nastavují tváře teplému slunci a v duchu si říkají, že přichází jaro. 4 www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 4 28.06.11 14:18 Fotografie: Österreich Werbung/Andreas Hofer Sněžnice jsou báječný vynález. Můžete s nimi chodit po ledovcových polích a dokonce zdolávat i strmé svahy. Je to zdravý pohyb, který zlepší vaši fyzickou kondici. V celém Rakousku jsou stovky kilometrů tras, na něž se můžete vydat sami nebo za doprovodu horských vůdců. Na starých alpských chatách si budete moci odpočinout a občerstvit se. A abyste věděli, tak na mnohých již dávno vládne mladý svěží duch. Nedivte se proto, když vás bude obsluhovat mladý dynamický hostinský a když vám kromě tradičních horalských pokrmů nabídne i speciality z bioproduktů. A proto – carpe diem, carpe vitam a všech jeho krás! 5 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 5 28.06.11 14:18 Jako vítr Fotografie: Österreich Werbung/Wolfgang Zajc, Serfaus-Fiss-Ladis/lightwalk Vůbec nepochybujte o tom, že se tito dva mladí snowboardisté dokážou řítit po svahu dolů jako větrná smršť. Teď však je na pořadu pózování pro fotografy: „Lehněte si na sníh, zvedněte prkna, nasaďte sluneční brýle a usmívejte se do kamery.“ Mnoho oblastí zimních sportů se zaměřuje na rodiny s dětmi. Nabízejí pestrý program, dětské kluby a perfektní specializované služby. Profesio nální dohled již naše malé celebrity nepotřebují, jak je vidět, dokážou se docela dobře bavit i samy. 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 6 28.06.11 14:18 Haute cuisine Je libo krémovou polévku z tyrolského „šedého sýra“? Či snad penne se špekem, salašnickým sýrem a červenou cibulkou? Anebo domácí špenátové knedlíky? Kdo by si myslel, že se na horských chatách v Rakousku podávají jen párky a hranolky s kečupem, ten se panečku ale pořádně zmýlil. Kuchyně pro gurmány ve vysokých nadmořských výškách není takovou vzácností, jak by se na první pohled zdálo. Podívejte se, jak se hoduje například na Křišťálové chatě v Zillertalu. Jako kulisa fantastický panoramatický výhled a jako přídavek Pregler, speciální pálenka, která se podává na účet podniku. Naše webové video o Křišťálové chatě (Kristallhütte) a další zajímavé informace pro vaši dovolenou v Rakousku: www.to.austria.info/besondereempfehlungen 7 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 7 28.06.11 14:18 Pro pocit svobody Ostře vykrojený oblouk, který doprovází oblak rozvířeného prachového sněhu. Tento lyžař si zjevně užívá rychlosti a pocitu svobody v nedotčené vysokohorské zimní přírodě. Neporušený svah bez jakýchkoli stop a nejjemnější prachový sníh, jehož krystalky se třpytí ve slunečních paprscích – tak vypadají okamžiky štěstí během zimní dovolené v rakouských Alpách. Jsou zde moderní lanovky, perfektně upravené sjezdovky, vynikající sněhové podmínky až do pozdního jara a mnoho panenských terénů 8 www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 8 28.06.11 14:18 Fotografie: Lech-Zürs Tourismus/Sepp Mallaun pro túry na lyžích a jízdy v prašanu. Zimní střediska jsou útulná, rodinně zaměřená, s mondénní i přísně sportovní duší, nejlépe však, mají-li všechny tyto atributy najednou. Běžci na lyžích se prohánějí na slunných běžeckých trasách a nezkrotné mládí se do sytosti vydovádí na atrakcích ve snowboardových parcích. Ať vám hory slouží k jakémukoli druhu pohybu, přece se nakonec všichni zastavíte v horských chatách a barech, kde se oddáte nejrůznějším formám après-ski nebo jen sladkému nicnedělání. I to patří k zimní dovolené v Rakousku! 9 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 9 28.06.11 14:18 Okamžiky Fotografie: Steiermark Tourismus/bigshot.at, Österreich Werbung/Wolfgang Zajc, Natterer See, Karte: Karin Trenkler Zajímavosti, novinky, nevídané atrakce: co byste měli vědět o zimě v Rakousku Nejkrásnější tvář zimy – romantická, idylická, původní Žádné lanovky, ani silnice a dokonce ani žádná vyšlapaná cestička. Tato fotografie věrně dokumentuje skutečnou podobu zimní krajiny na náhorní plošině Bärnfeichtenplateau ve štýrské oblasti Ennstal. Avšak mohlo by to být i kdekoli jinde. V Rakousku jsou stovky, ba tisíce takových míst. V zimě krajina tiše spí pod nadýchanou peřinou bělostného sněhu, v létě se však zazelená a rozezvučí cinkáním kravských zvonců. Život se vrátí i do salaší, kde se salašníci opět pilně věnují svému hospodářství. Vraťme se ale do naší zimní pohádky a vydejme se na cestu za jejími půvaby pěšky – v pohorkách nebo na sněžnicích. Však se zimní pěší túry na tomto prapůvodním zařízení pro pohyb na sněhu nabízejí po celém Rakousku. 10 www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 10 28.06.11 14:18 KaMÍNKY Do ZIMNÍ MoZaIKY Rychle do cíle Fotografie: Steiermark Tourismus/bigshot.at, Österreich Werbung/Wolfgang Zajc, Natterer See, Karte: Karin Trenkler leteCKY Rakouské aerolinie a celá řada dalších leteckých společností spojují Rakousko se světem. Letiště ve Vídni-Schwechatu, Grazu, innsbrucku, Linci, Salcburku a Klagenfurtu přijímají hosty z celého světa a tito jsou pak prostřednictvím autobusů nebo železnice po celých 24 hodin dopravováni do historických center měst. Do rekreačních oblastí jezdí také kyvadlové autobusy, mikrobusy či taxíky. Bližší informace najdete na webových stránkách jednotlivých letišť. *] Do západních částí Rakouska se lze pohodlně dostat i z Německa (letiště ve Friedrichshafenu a Memmingenu) nebo ze Švýcarska (letiště v Altenrheinu a Curychu). Videa o Rakousku Chcete vidět více a získat ještě více informací o Rakousku? V tom případě si otevřete v internetu naše stránky, které uvádějí krátké filmy se zajímavými tipy pro vaši dovolenou u nás. Představí se v nich mimořádní hostitelé a speciální ubytovací zařízení. Zavedeme vás do vynikajících gastronomických zařízení a nabídneme rozhovory s výjimečnými šéfkuchaři. Přiblížíme vám atraktivní nabídky a velkolepé zážitky, které jsou již samy o sobě dostatečným důvodem pro to, abyste přijeli na dovolenou do Rakouska. http://to.austria.info/besondereempfehlungen aUteM Objevovat krásy Rakouska autem má samozřejmě své zvláštní výhody. Rakousko má hustou síť velmi kvalitních silnic a dálnic. Pro jízdu po dálnici je však třeba si zakoupit dálniční známku, kterou dostanete u rakouských automotoklubů ÖAMTC a ARBÖ, v trafikách a u čerpacích stanic. Dálniční známku si můžete objednat ještě před odjezdem i u automotoklubů ve své vlasti. www.vignette.at Destilace ušlechtilých pálenek z ovoce má v Rakousku dlouhou tradici. Zvláště dobré jsou pálenky z meruněk, hrušek nebo malin. A co takhle aromatickou jeřabinku připravovanou z bobulí jeřabin? KeMPINK V ZIMĚ VlaKeM Rakousko je napojeno na výborně fungující evropskou železniční síť. Do Vídně a všech ostatních větších rakouských měst jezdí přímé vlakové spoje. V provozu jsou také vlaky, které dopravují spolu s cestujícími i jejich auta. Pohodlné, spolehlivé a ekologicky nezávadné vlaky jsou také nejlepší dopravní prostředek pro cestování po Rakousku. Další informace uvádějí webové stránky Rakouských spolkových železnic: www.oebb.at VYSoKoProCeNtNÍ iSki: aktuální informace o všech oblastech zimních sportů Jsou všechny lanovky v provozu? Jaké jsou sněhové podmínky? A jak daleko je moje vysněná lyžařská oblast od mého bydliště? Nová aplikace „iSki Austria App“ je k dispozici pro iPhone a iPad a lze si ji bezplatně stáhnout v internetovém obchodě App-Store. Všechny oblasti zimních sportů v Rakousku jsou zde seřazeny podle abecedy a podle vzdálenosti. Dozvíte se základní informace, prohlédnete si fotografie a získáte mimořádné tipy. Cíle jsou vyznačeny na mapě a na webové stránky dané oblasti se dostanete jedním kliknutím. Moderní prostředí a pohodlí pětihvězdičkového hotelu: u jezera Natterer See, kousek od Innsbrucku, je možné kempovat i v zimě. Je to skvělé výchozí místo pro lyžování, pěší turistiku nebo bruslení. www.natterersee.com Tento zimní kempink je jeden z mnoha v celém Rakousku. „Každá hora má co říci, každá hora má svou vlastní duši“ PeTer HAbeler – HOrSKÝ VŮDCe 11 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 11 28.06.11 14:19 KaMÍNKY Do ZIMNÍ MoZaIKY Schladming to dokázal! Od 4. do 17. února 2013 se ve špičkové oblasti zimních sportů ve Štýrsku bude konat mistrovství světa v alpském lyžování. A nebude to poprvé. Schladming byl hostitelem tohoto vrcholného sportovního podniku již v roce 1982. Dnes se celá oblast horečně připravuje na tuto událost. investuje se do vylepšení infrastruktury lanovek a sjezdovek a již v letošní sezoně se hosté mohou těšit na mnoho novinek. Zvláštní pozornost si zasluhuje jedinečné architektonické dílo, které vyrostlo uprostřed střediska SchladmingRohrmoos a již dnes je dominantou MS 2013. Jde o futuristickou stavbu dolní stanice lanovky, jejímž nejmarkantnějším stavebním prvkem je střecha. 74 nosných pilířů podepírá obrovskou střešní konstrukci, která má tvar „loopingu“ a obepíná celou stavbu se třemi vzájemně propojenými budovami. Tento multifunkční komplex poskytne prostory pro organizátory, novináře a televizní štáby. V přízemí je pak umístěno centrum pro letní i zimní hosty, kde je možné získat prospekty, zakoupit skipasy nebo si rezervovat ubytování. Dalšími pozoruhodnými projekty jsou nový stadion pro dojezdy závodníků a „Brána vítězů“, rovněž futuristicky koncipovaný oblouk, který se bude vznášet nad cílovou rovinkou závodní tratě na 12 Planai. Již dnes však byly sjezdovky v oblasti podstatně rozšířeny, aby i během mistrovství světa měli naši hosté dostatečný prostor pro lyžování a snowboarding, a v oblasti Mitterhaus byla navíc zřízena nová 8místná sedačková lanovka. Díky vysoké nadmořské výšce má náš zimní ráj vždy dostatek sněhu. Třebaže se oblast Schladming-Dachstein zvětšuje a rozšiřuje, v jednom ohledu zůstává docela maličká, a sice ve spotřebě energie a v emisích oxidu uhličitého. MS 2013 tak bude do puntíku zcela ekologické a všichni organizátoři i místní obyvatelé jsou na to právem hrdi. Sedm obcí v oblasti má jediný cíl: snížit spotřebu energie a vyrábět ji na bázi CO2 – neutrální. Schladming získá fotovoltaickou (solární) elektrárnu, více než 20 elektromobilů a novou moderní elektrickou síť. Veškerá tato opatření se dějí v souladu s prohlášením předsedy organizačního výboru MS 2013 profesora Petera Schröcksnadela: „Připravujeme nejlepší mistrovství světa všech dob.“ www.schladming2013.at – Schladming má vše pro milovníky sněhu a klouzání na něm. I během MS v alpském lyžování 2013 budou mít zimní sportovci k dispozici minimálně 70 procent všech sjezdovek v oblasti. SCHlaDMING a JeHo DoMÁCÍ Hora Hora Planai (1906 m n. m.) se zvedá nad Schladmingem a její slavná 5 km dlouhá závodní sjezdovka vede až do centra obce. Zde se také k velké radosti všech, kdo se neradi trmácejí v lyžařských botách pěšky, nasedá na lanovku. Fotografie: Planai-Bahnen/Martin Huber, Schladming-Dachstein/Tom Lamm, Schladming-Dachstein/Planai Hochwurzen, Skischule Ramsau/SteinerAfrchiv Montafon Tourismus GmbH/Edi Groeger moderní sjezdové tratě – méně energie Schladming před mS v alpském lyžování ZÁKlaDNÍ ÚDaJe o SCHlaDMINGU W W W . A u S T R i A . i N F O 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 12 28.06.11 14:19 Tři otázky pro... Christiana Pernera, skialpinistu a horského vůdce Fotografie: Planai-Bahnen/Martin Huber, Schladming-Dachstein/Tom Lamm, Schladming-Dachstein/Planai Hochwurzen, Skischule Ramsau/SteinerAfrchiv Montafon Tourismus GmbH/Edi Groeger Co je při skialpinismu nejkrásnější? Při lyžařské túře se pohybujete v panenském vysokohorském prostředí mimo dosah civilizace a kolem vás je naprosté ticho. Máte tak pocit, že jste zcela splynuli s přírodou a prožíváte chvíle absolutního štěstí. Co je třeba umět a znát? Určitě musíte být velmi dobrý lyžař, neboť budete sjíždět ve volném terénu, a také musíte mít potřebnou vytrvalost pro několikahodinový výstup. Existují nejrůznější typy túr, které uspokojí více i méně náročné skialpinisty. Jízdu v hlubokém sněhu a pravidla bezpečnosti se lze naučit v lyžařských školách. Zimní turistické stezky Zvláště v únoru a březnu, když již slunce nabývá na síle, je velmi krásné objevovat půvaby alpské zimy „po svých“. Zde je několik příkladů: BREGENZSKÝ LES 400 kilometrů nádherných zimních turistických stezek se vine Bregenzským lesem. Více než polovina z nich je jednotně značena svítivě růžovými značkami, které vám budou určovat směr do nejkrásnějších míst tohoto kraje. www.bregenzerwald.at SALCBURSKÉ VÝSLUNÍ Vydejte se za požitky z pěší turistiky na 100 kilometrech snadno schůdných a vždy upravených zimních stezek v oblasti St. Veit / Schwarzach. Kdo si chce zkrátit cestu, nastoupí do turistického autobusu, který je v provozu mezi všemi obcemi Salcburského výsluní. www.sonnenterrasse.at Nockberge Může se člověk vydat na túru sám? Bezpečnost je na prvním místě. 90 procent všech lavinových neštěstí bývá zaviněno nedbalostí či neznalostí samotných obětí. Ani zkušení by se nikdy neměli vydávat na cestu sami. Může se totiž stát, že dojde k nehodě a bude třeba rychle přivolat pomoc. Začínající a nezkušení skialpinisté by se v každém případě měli svěřit do rukou profesionálního horského vůdce, který se v dané oblasti perfektně vyzná. Rozmanité stezky vás zavedou na zasněžené pláně horských pastvin, k salaším a do krásných borovicových lesů v korutanském národním parku Nockberge. www.nationalparknockberge.at Schladming-Dachstein Načerpejte síly a užívejte si zdravého zimního vzduchu v lůně půvabné horské přírody v oblasti Schladming-Dachstein. Čeká zde na vás 300 kilometrů perfektně upravovaných cest a stezek. www.schladming-dachstein.at Služby pro dovolenou: tyto tipy přicházejí od srdce Na slovo vzatí odborníci a velcí milovníci Rakouska z oddělení „Služby pro dovolenou“ Rakouské národní turistické centrály Österreich Werbung vám rádi pomohou radou i skutkem s plánováním vašeho pobytu, a na přání zašlou bezplatné brožury a prospekty. Kontaktujte nás prostřednictvím e-mailu, telefonu nebo facebooku! Lungau Ve sluncem hýčkaném Lungau se okouzlující zimní krajinou vinou nesčetné kilometry romantických stezek v nadmořské výšce kolem 1100 m. Užívejte si jich plnými doušky! www.mauterndorf.at Tel: 800 180 800 (bezplatná informační linka v češtině) [email protected] www.austria.info/cz www.facebook.com/dovolena.rakousko Online www.austria.info Zde najdete plánovače tras, stahování prospektů, výherní soutěže, nabídky a mapu Rakouska s mimořádnými doporučeními. 13 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 13 28.06.11 14:19 Jaká je to krása! Dole v údolí se pomalu začíná zvedat mlha a zde nahoře na Arlbergu již svítí slunce na nádherné svahy s prachovým sněhem. 14 www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 14 28.06.11 14:19 Fascinující zima Fotografie: TVB St. Anton am Arlberg/Josef Mallaun Arlberg je ve světě zimního sportu velký pojem. Arlberg je ztělesněním fantastického lyžování ve stejně fantastické vysokohorské přírodě a tradičního rakouského pohostinství. Zážitky z dovedně vykrajovaných oblouků ve volném terénu střídá večerní zábava na horských chatách a kulinářské požitky ve vybraných restauracích. Však to hosté patřičně oceňují. Plnými doušky si užívají bohatého repertoáru v St. Antonu, Lechu a Zürsu 15 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 15 30.06.11 09:23 Fotografie: TVB St. ANton am Arlberg/Wolfgang Burger, Kalle Singer, Josef Mallaun, Walter Inwinkler, Wolfgang Ehn Večer se sklání nad St. Antonem. Do modravého stmívání hor září tisíce světel. Zase skončil jeden lyžařský den, avšak zábava pokračuje dál. Nyní přicházejí na řadu koupání, nakupování a výborné jídlo. 16 www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 16 28.06.11 14:19 Požitky mají barvu bílou: ať si pochutnáváme na horké čokoládě s bílou čepičkou šlehačky nebo se radujeme z bílého oblaku prachového sněhu, který jsme rozvířili při jízdě na snowboardu. A tu se náhle z ranní mlhy vynořila první kabinka vyjíždějící na horu Galzig. Dnes bude slunečný den! Fotografie: TVB St. ANton am Arlberg/Wolfgang Burger, Kalle Singer, Josef Mallaun, Walter Inwinkler, Wolfgang Ehn Malí závodníci již hoří nedočkavostí. Kdy už nás konečně vpustí do té nádherné lyžařské manéže? 17 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 17 28.06.11 14:19 A nnette F otograf i e : R ü besamenov á J osef M alla u n K ritickým zrakem pozorného hostitele kontroluje Manfred Fa hrner celý prostor své restaurace. Vše je, jak má být: ve vyleš těných křišťálových sklenicích se lámou sluneční paprsky, ob sluhující personál je přívětivý a promlouvá k hostům v jejich mateřštině. U rohového stolu sedí pán a znalecky ochutnává Veltlínské zelené. Před sebou má talíř se šafránově červenou voňavou polévkou s velkými kusy ryb, která je tak hustá, že v ní polévková lží ce skoro stojí. Zrovna si vzal krajíček opečeného chleba a maže si na něj provensálskou česnekovou pomazánkou rouille. Provence? Kdo by si pomyslel, že zde v Tyrolsku a navíc ve výšce 2085 metrů nad mořem budeme moci ochutnávat její plody, které pro nás vylovili jihofrancouzští rybáři! Před panoramatickými okny restaurace se od víjí nádherná vysokohorská scenérie masivů Valluga a Patteriol a náš host má na sobě lyžařské kalhoty s všitým lavinovým vyhledávačem. Verwallstube je umístěná na horní stanici lanovky na Galzig, v srdci lyžařské oblasti St. Anton, a je nejvýše položenou gurmánskou restaurací na světě. Vytvořil ji v 90. letech Manfred Fahrner, který pevně věřil tomu, že si lyžaři zaslouží k obědu více než jen párky či kynuté povidlové knedlíky. Od té doby oplývá jídelní lístek nabíd kou čerstvých ryb, které klidně mohou pocházet z rakouských jezer, a nápojový lístek se honosí nabídkou více než 250 druhů vynikajících vín z Fahrnerova vinného sklepa. Tento projekt se vyplatil: restaurace Verwallstube získala od mezinárodního gastronomického průvodce Gault Millaua dvě hvězdičky, což je rekord v těchto nadmořských výškách. Rekordní je i návštěvnost a tak je nejlepší objednat si místa předem. Jinak nezbývá než se nasytit polévkou se sýrovými knedlíčky v přilehlé samoobslužné restauraci. Abyste však věděli, polévka je vynikající. Vždyť i zde šéfuje Manfred Fahrner. VEČERNÍ SCENÉRIE – ALPSKÉ VRCHOLY JAKO V OHNI Z příjemně vyhřátého venkovního bazénu stoupá pára. Člo věk si plave nebo se jen tak požitkářsky vznáší v beztížném stavu – tělo ve vodě a hlavu v mlžném oparu. Pohledem přitom sleduje nevšední scénický obraz, který mu v této chvíli Arlberg předkládá: večerní soumrak v horách. Bílé vrcholy hor se oděly do purpurového roucha, zatímco údolí se již utápějí v černočerné tmě. Příroda opět předvádí jeden ze svých zázraků. V centru wellnessu – well.com – v St. Antonu se lázeňští hosté cítí jako v sedmém nebi. Neboť co více potřebuje člověk k pocitu blaha než teplo, vodu a mnoho přírody? V našem lázeňském zařízení jdou v tomto ohledu příkladem: vyhřívaný bazén posazený do klína přírody, finská sauna ve velikosti obývacího Hledám lyžařský ráj, zn. auto není podmínkou Je to vskutku velmi praktické, leží-li lyžařské středisko přímo na jedné z nejdůležitějších evropských železničních tras. Dokonce i Orient expres zastavuje v St. Antonu! Z toho lze vyvodit jen jediné: k lyžařské dovolené nepotřebujeme auto. Ani pro příjezd, ani pro pohyb v místě samotném. Perfektně promyšlený systém dopravy místními autobusy umožňuje dostat se ze vzdálenějších částí střediska k dolním stanicím lanovek v centru obce. Odpadá tak každodenní odhazování sněhu z aut i hledání místa na zaparkování – lepší podmínky si snad ani nelze představit. 18 pokoje s panoramatickými okny s výhledem na západ slunce. I celé architektonické pojetí lázní, zčásti ukrytých v nitru hory, dokládá, jak harmonický je jejich vztah přírodě. Svědčí o tom mimo jiné v létě zatravněná střecha, obložení dřevem a podlahy z břidlice. Na well ness dnes sází i většina arlberských hotelů. V lázeňském areálu hotelu Schwarzer Adler v St. Antonu se poskytují koupele ve výtažcích z alpských bylinek a zábaly s kamenným olejem. Arlberg Hospiz ve středisku St. Christoph dokonce vyvinul svou vlastní kosmetickou značku „Almstern“, jejíž produkty obsahují extrakty z protěže, míst ní pramenitou vodu, mléko a med z květů horských květin. OSAMĚLÉ POSTAVY VE SNĚHU. STÁLE JENOM GORMLEY „Už jsi ho viděl?“ „A koho?“ „No tamhle naproti ve sněhu. Stojí tam bez pohnutí již celou dobu.“ Ne, vůbec nejsou vtíraví, ani nevyžadují bůhvíjakou pozornost. Stojí tiše a skromně v hluboce za sněžené vysokohorské krajině kolem Lechu a Zürsu. Stojí vzpřímeně a strnule se dívají přímo před sebe. Někdy uvidíte jen trup a hlavu, jak vyrůstá z několikametrové sněhové pokrývky, jindy je zahlédnete jen náhodou, neboť stojí ve stínu skály nebo mezi zkřivenými větve mi kosodřeviny. Musíte se na ně přímo zaměřit, na ty Gromleyovy postavy, abyste je dokázali všechny objevit. Jejich tvůrce, britský so chař Antony Gormley, vytvořil z litého železa 100 lidských postav v životní velkosti a rozmístil je v nadmořské výšce 2039 m ve vysoko horském prostoru Vorarlberska. Jen v oblasti kolem Lechu a Zürsu jich je 80 a jsou rozmístěny zejména v blízkosti horské chaty Balmalp a sjezdových tratí Trittkopf na druhé straně údolí směrem do Zürsu. Projekt s názvem „Horizon Field“, který vznikl ve spolupráci s Domem umění v Bregenzu, má čistě spirituální charakter. Gormley se zajímá o člověka a jeho vývoj na naší planetě a o člověka ve spojení s geografickým prostorem Alp. Staví do kontrastu své přemýšlivé éte rické bytosti se zrakem upřeným do dálky s dnešním dynamickým člověkem, který je stále v pohybu. Jako naši lyžaři, když se závratnou rychlostí řítí po sjezdovce kolem Gormleyových archaických „strážců horizontu“. MODERNÍ I PŮVODNÍ S KOSMOPOLITNÍ DUŠÍ Nová budova dolní stanice lanovky na horu Galzig je skutečná senzace – z technického i architektonického hlediska. Vypadá jako gigantická průsvitná kosmická loď posazená přímo do centra St. Antonu. Zvláštností této lanovky typu Funitel jsou především dvě obří ocelová kola v dolní stanici, která slouží kabinám k překonání výškového rozdílu 8 m mezi vjezdem, resp. výjezdem ze stanice a ná stupištěm. Toto řešení bylo nutné vzhledem k požadavku investora, aby nástupiště dolní stanice bylo v úrovni okolního terénu. Díky mo derní skleněné konstrukci budovy je možné sledovat toto inovativní technické zařízení v činnosti. Minulost a současnost vytvářejí v St. Antonu harmonickou symbiózu. Původní charakter alpské vesničky zůstal zachován a přece se podařilo vybudovat ze St. Antonu vysoce moderní středisko zim ních sportů. Když bylo před deseti lety rozhodnuto zrušit nádraží a přesunout železniční trať mimo centrum obce, vznikl náhle velký prostor, který bylo třeba účelně využít. A tak se odpovědní pracov níci rozhodli umístit sem dolní stanici lanovky na horu Rendl, která dosud stála na okraji St. Antonu. Obě stanice lanovek – na Galzig a Rendl – stojí na pěší zóně a jsou od sebe vzdálené jen 150 metrů. www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 18 28.06.11 14:19 Fotografie: Kunsthaus Bregenz/Markus Tretter T e x t : Fotografie: Kunsthaus Bregenz/Markus Tretter Člověk si podmanil hory a hory člověka. Že je člověk jejich součástí dokazují postavy Antonyho Gormleye. Stojí v nadmořské výšce 2039 m a přemítají. 80 z nich je umístěno kolem Lechu a Zürsu, kde dávají podnět k zamyšlení i nám. Jejich lanovky vyjíždějí téměř z jednoho místa a přece zpřístupňují obrovskou lyžařskou oblast na obou stranách údolí s 280 km znače ných sjezdovek, z nichž některé vedou zase zpátky rovnou do cent ra. Ze staré nádražní budovy se stal obytný dům a hned vedle byly vybudovány v moderním alpském stylu dva nové hotely – „Galzig“ a „Anton“. Dřevo, sklo a kámen ve vyvážené kompozici – zaručeně žádný pseudoalpský kýč! Na pěší zóně slyšíme změť jazyků a snažíme se je identifiko vat. Zachytáváme útržky vět ve francouzštině, hebrejštině, ruštině, španělštině i češtině. Mladí manželé z Německa si ve stylové kavárně „Anton“ objednávají horký hruškový mošt, zatímco si jejich děti hra jí v prosklené herně na galerii. Sportovní, kosmopolitní, zábavná i báječně odpočinková: tak vypadá tyrolská lyžařská vesnička, která se nebojí dívat se do budoucnosti. LYŽAŘŠTÍ UČITELÉ – OPRAVDOVÉ HVĚZDY ARLBERSKÝCH SVAHŮ Slunné březnové odpoledne se chýlí ke svému konci. Kyvadlo vý autobus je plný lyžařů, kteří se vracejí z Zürsu do Lechu. Planoucí tváře, znavené údy a v rozzářených očích odlesk posledního nádher ného sjezdu z Trittkopfu nebo Madlochu. Na zastávce Lech-pošta vystupují dvě lyžařky. Už stojí na stupátku a tu se jedna z žen otočí, usměje se a zavolá zpátky do autobusu: „Díky, Jakube, byl to nád herný den!“ Jakub je opálený, velmi dobře vypadající padesátník. Na sobě má modrou větrovku lyžařské školy z Lechu. A na tomto místě je třeba říci, že arlberští učitelé lyžování jsou skutečnou legendou. Psali dějiny lyžařské metodiky a určovali její vývoj. Na jejím počátku stál Stefan Kruckenhauser, který po dobu dvaceti šesti let vedl lyžař SVĚTÁCKÝ ŠARM V ZÜRSU A LECHU Diskrétnost a nejvyšší komfort: tato kombinace vytvořila z prominentních lyžařů stálé hosty. Do Zürsu a Lechu přijíždějí členové královských rodin, průmyslníci, filmové hvězdy i nová ruská smetánka. Všichni oceňují nádherná hotelová apartmá, vyhřívané sedačky lanovek, luxusní butiky se sportovním zbožím, kaviár a šampaňské na sněhu, exkluzivní restaurace plné hvězd, a konečně i diskrétnost svých hostitelů. Kdo by chtěl vědět, kde je ubytována princezna C., ať si ji laskavě hledá sám... 19 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 19 28.06.11 14:19 Vrcholné kulinářské požitky na vrcholu hory: restaurace Verwallstube, kterou vede Manfred Fahrner, nabízí pokrmy pro gurmány v nadmořské výšce 2085 m. Restaurace je umístěná v objektu horní stanice lanovky na Galzig, jejíž dolní stanice patří k architektonickým skvostům St. Antonu (dole). Fotografie: TVB St. Anton am Arlberg/ABB, Wolfgang Burger, Josef Mallaun (2), TVB St. Anton am Arlberg Bílé opojení je zcela mimořádný lyžařský závod, jehož se účastní na 500 závodníků a který se koná každý rok na závěr sezony (nahoře). Z postele rovnou na sjezdovku – tak jsou koncipovány hotely ve středisku St. Christoph (dole). 20 www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 20 28.06.11 14:19 Info Arlberg skou akademii v St. Christopheru a byl rovněž prezidentem Interski. V roce 1953 předvedl na 3. kongresu Interski v Davosu užaslému mezinárodnímu publiku poprvé „krátký oblouk“. Spolu se svým slavným zetěm, Franzem Hoppichlerem, který začal propagovat „přestupný oblouk“, se stali zakladateli „rakouské školy lyžování“ a na věky se zapsali do dějin metodiky tohoto sportu. První lyžařskou školu v Rakousku otevřela lyžařská legenda Hannes Schneider. Bylo to v roce 1921 v St. Antonu. Dnes patří „Lyžařská škola Arlberg“ a „Lyžařská škola Lech“, v níž v zimní sezoně pracuje přes 350 lyžař ských pedagogů, k největším lyžařským školám na světě. Poptávka je velká. „Odhadem 50 procent všech hostů v Lechu lyžuje s učitelem“, říká ředitel školy Christian Elsensohn a pokračuje: „Zatímco byl dříve větší zájem o kurzy, dnes chtějí klienti v první řadě soukromého učitele, který je zavede na nádherné terény mimo sjezdové tratě, do horských chat s nejlepší kuchyní a poskytne jim tak naprosto neopakovatelné zážitky.“ A proto, díky všem za každý báječný den na lyžích – na Arlbergu! Fotografie: TVB St. Anton am Arlberg/ABB, Wolfgang Burger, Josef Mallaun (2), TVB St. Anton am Arlberg DÁT SI „PŘÍRODU“: VRCHOLNÝ POŽITEK PRO KAŽDÉHO „FREERIDERA“ Geli Häuslová z tyrolské obce Strengen se probudí a vyhlédne z okna. Venku sněží a Geli se zaraduje: dnes se bude na Arlbergu skvěle lyžovat. Velmi dobře ví, že za takového počasí bude mít své oblíbené terény jen sama pro sebe. Popadne lyže, helmu a lavinovou výzbroj, nasedne do auta a tradá do St. Antonu. S první kabinou vyjíždí na Galzig a cestou si mapuje terén. Její zrak se zaměřuje na exponovaný kuloár Jungbrunntobel, který svírají dva horské hřbety. Soustředí se na polohu skal a nejstrmějších úseků. Hledá ideální linii. Geli Häuslové je 38 let a narodila se ve znamení „freeridu“. Znamená to, že nade vše miluje jízdu v neupraveném terénu, to jest jízdu v prašanu, jízdu prošpikovanou triky a skoky. Říká tomu „hrát si s terénem“. Pro někoho jako je Geli, která osm let patřila k mezi národní elitě tohoto extrémního způsobu lyžování a nyní působí jako profesionální učitelka lyžování, je to hračka. Nikde jinde nelyžuje tak ráda jako na Arlbergu. „Zdejší terén je pro tento účel naprosto per fektní. Vrcholy hor jsou spíše zakulacené a svahy s prudkým spádem vytvářejí kuloáry. Ať si vybereš Rendl, Maroikopf nebo Schindler spitze, všude je to pohádka“, říká s úsměvem sympatická blondýnka. Potom ale zvážní a už se soustředí jen na Jungbrunntobel. Geli Häuslová se odpíchne, překlopí lyže do takřka vertikální polohy a vrhá se do hlubiny. Prachový, sníh zahalí její postavu, která s nádhernou lehkostí a ve valčíkovém rytmu proplouvá kolem skal a jiných ‚úskalí‘ tohoto úchvatného sjezdu. Existuje-li pocit absolutní ho štěstí, pak se to děje právě teď! Online www.austria.info Více informací o všem, co souvisí se zimní dovolenou v Rakousku, najdete na internetové adrese www.austria.info. Zde získáte i tipy pro rodiny s dětmi, snowboardisty, skialpinisty, freeridery, milovníky běžeckého lyžování atd. OBLAST ZIMNÍCH SPORTŮ Sjezdové tratě kolem středisek St. Anton/St. Christoph/Stuben/Lech a Zürs tvoří společně s vorarlberskou lyžařskou oblastí Klösterle obrovskou velkoplošnou oblast zimních sportů Arlberg. Pro celý prostor s 280 km značených sjezdovek, 180 km možností sjezdů ve volném terénu, 84 nejmodernějšími lanovkami a vleky, které za hodinu přepraví 123 000 osob, platí jen jeden skipas – Arlberg Card. Spojení mezi sjezdovými tratěmi v St. Antonu a Lechu/ Zürsu zajišťuje bezplatný kyvadlový autobus. St. Anton Životem překypující středisko, kosmopolitní duch a nadprůměrně sportovně zdatní hosté z celého světa. Kdo zde tráví svou zimní dovolenou, ten zaručeně umí lyžovat. V původní horské vesničce zůstala zachována její tradiční tyrolská lidová architektura, která se harmonickým způsobem prolíná s architektonickými díly dneška. V barech, pubech, hostincích či na horských chatách – jako je legendární „Mooserwirt“ – teče společenská zábava plným proudem. St. Christoph Zde platí již okřídlené heslo: Z postele rovnou na sjezdovku! Toto malé středisko v podstatě tvoří jeden luxusní hotel s názvem „Hospiz“ a jedna slavná lyžařská akademie, vzdělávací zařízení budoucích učitelů lyžování. St. Christoph otevírá takříkajíc zadní vrátka do lyžařského ráje na hoře Galzig – zaručeně bez front na lanovky. Zürs Ke své slávě nepotřebuje Zürs žádné historické centrum. I tak patří k nejvyhledávanějším střediskům zimních sportů v Alpách. Stačí vyjmenovat jen pár kritérií jako úchvatnou polohu v lůně hor, vysokou nadmořskou výšku (1716 m), moře sněhu, fantastické slunné terény, rušný, ale nerušivý noční život... a máme to. Lech Zurčící potůček, cibulovitá věž kostelíka, hotely v tradičním tyrolském stylu, prvotřídní restaurace a hlavně fantastické lyžování. Také Lech zná celý svět a přece si tato původní tyrolská vesnička na nic nehraje. Zůstala věrna svým tradicím a svým stálým hostům. K Lechu patří ještě Oberlech, kde je automobilový provoz tabu, a idylická obec Zug na konci údolí. INFORMACE Informační kancelář, 6580 St. Anton am Arlberg, Tel. 00 43 / 54 66 / 2 26 90, www.stantonamarlberg.com Informační kancelář, Dorf 2 , 6764 Lech am Arlberg, Tel. 00 43 / 55 83 / 2 16 10, www.lech-zuers.at 21 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 21 28.06.11 14:19 Info: Lyžařské oblasti Akce pro děti, špičkové snowboardové parky, sjezdovky bez hranic: lyžaři, snowboardisté, sportovní rodiče a dítka ke sportu vedená těšte se na hory zábavy a krásných zážitků! SJEZDOVÉ LYŽOVÁNÍ Co říci ve zkratce a souhrnně o lyžařských oblastech v Rakousku? Mají obrovské množství sjezdovek i terénů s hlubokým sněhem. Bývají velmi dobře vysněžené, a to díky klimatickým podmínkám, nadmořské výšce i zasněžovacím zařízením. Jsou zde však i oblasti na ledovcích, kde zimní sezona začíná na podzim a končí začátkem léta. Zde je několik oblastí, které zimním sportovcům zaručují zvláště krásnou dovolenou: Lyžařské středisko Ischgl v údolí Paznaun je v lyžařském světě již od nepaměti velkým pojmem. Après-ski je legendární, rakousko-švýcarská oblast zimních sportů „Silvretta Arena“ se svými 215 km sjezdovek perfektní, lanovky mají nejvyšší technickou úroveň. Centrálním místem je Idalp, odkud se rozbíhají lanovky a sjezdovky do všech světových stran. www.ischgl.com Ötztal, TYROLSKO Nejmodernější lanovky, jakou je například nová kabinová lanovka na Gaislachkogel, mnohakilometrové sjezdy a jedinečnou kulisu hor s mnoha třítisícovkami poskytují oblasti zimních sportů v Ötztalu. Nejznámější ze všech je bezpochyby Sölden: lanovky zde vedou na 3 třítisícovky s vyhlídkovými plošinami, sjezdovky jsou vždy perfektně vysněžené a 13 km dlouhý sjezd z vrcholu až do údolí, který překonává 1880 výškových metrů, je nejdelší v celém Rakousku. Oblasti Hochötz a Vent jsou zaměřeny na rodiny, Obergurgl a Hochgurgl jsou zase pověstné svými širokými sjezdovkami a útulnými horskými chatami. www.oetztal.com SILVRETTA MONTAFON, VORARLBERSKO Dvě v jednom: od letošní zimy jsou montafonské lyžařské oblasti Hoch joch a Silvretta Nova spojeny novou kabinkovou lanovkou. Ze dvou se stala jedna a s celkovým počtem 160 km sjezdovek hned největší ve Vorarl- 22 bersku. Rozmanité terény zpřístupňuje lyžařská houpačka, spojující přes údolí Novatal Gaschurn a St. Gallenkirch, zatímco sousední Hochjoch je se svými méně náročnými sjezdovkami kolem Grasjochu jako stvořený pro rodiny s dětmi a lyžaře-požitkáře. www.silvretta-montafon.at Saalbach-HinterglemmLeogang, SALCBURSKO Čísla hovoří sama za sebe: 200 km sjezdových tratí, 55 lanovek a vleků a téměř 50 horských chat na okrajích sjezdovek – lyžařský cirkus samých superlativů! Hory nad Glemmským údolím jsou propojeny hustou sítí lanovek a lyžování se tak proměňuje doslova v safari, neboť svahy jsou stejně slunné jako nekonečné. Na příjemný výlet na lyžích je možné se vydat přes Asitz do Leogangu, na závodní tratě pak na severní svahy vrcholů Schattberg a Zwölfer. www.skicircus.at GROSSGLOCKNER-RESORT, VÝCHODNÍ TYROLSKO Grossglockner, němý svědek všeho dění v oblasti, sleduje ze své pozice nejvyšší hory Rakouska, a tedy z patřičného nadhledu, vaše táhlé carvingové oblouky na svazích kolem první lyžařské houpačky ve Východním Tyrolsku. Tam, kde se setkávají mírnější sjezdovky oblasti Matrei s náročnými tratěmi oblasti Kals, stojí Adler Lounge, špičková restaurace se špičkovým designem (viz vpravo). www.gg-resort.at snowboard Jsou mladí, dynamičtí, odvážní a také trochu blázniví a ztřeštění. Zkrátka překypují energií, kterou mohou podle libosti vydávat ve snowboardových parcích v rakouských Alpách. Že jim poskytují se svými atrakcemi dostatek možností pro jejich krkolomné akrobatické figury, o tom není pochyb. SNOWBOARDOVÉ PARKY NA KITZSTEINHORNU, SALCBURSKO Nejstarší rakouská lyžařská oblast na ledovci poskytuje perfektní podmínky pro snowboardisty a volnostylaře. V nadmořské výšce mezi 2500 a 2900 m byly postaveny hned tři fantastické parky. Glacier Park se otevírá již na podzim, od prosince jsou pak otevřeny i další dva: Central Park a Easy park. Všechny překypují atrakcemi udržovanými ve vynikajícím stavu, jako jsou kickery, raily, rampy, boxy… Parky budou doplněny obří U-rampou a prostorem s pěti značenými trasami pro dovádění v prašanu. www.kitzsteinhorn.at Xperia Ischgl Snowpark, TYROLSKO Snowpark Xperia Ischgl je obrovský! Byl vybudován nad Idalpem v srdci Arény Silvretta a oplývá vším, po čem touží srdce snowboardistů. Hned vedle stojí dva další parky, které svými atrakcemi dokládají vrcholné umění jejich stavitelů. Jsou to Publicpark a Beginnerpark. Kdo se pak do sytosti vyřádil na všech uměle vytvořených překážkách, ten jistě nepohrdne panenským terénem na svazích Pardatschgratu a Palinkopfu. www.ischgl.com Snowpark Fiss Ladis, TYROLSKO Známá rodinná lyžařská oblast připravila pro snowboardisty dva velké funparky. Už jenom Flight & Cross Park na sjezdovce Zanboden v části Plansegg je fantasticky vybavený. Zato však Snowpark Fiss Ladis u lanovky na Schöngamp doslova ohromí svými atrakcemi. Kickers, rails, boxes, tables a pipes – vše znamená adrenalin a o vše je také třeba se denně starat. Tato role přísluší šesti profesionálním stavitelům překážek. Báječná je i oblast pro freeriding na Fotografie: Ötztal Tourismus/Ernst Lorenzi, Österreich Werbung/Wolfgang Zajc, Salzburger Land Tourismus/Fritz Hauswirth Ischgl, TYROLSKO www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 22 28.06.11 14:19 KAMÍNKY DO ZIMNÍ MOZAIKY RODINY Rodiny s dětmi jsou nejen všude srdečně vítány, mnoho oblastí zimních sportů se na ně přímo specializuje. Opatrování dětí, dětské lyžařské školy a školky či ubytovací zařízení zaměřená na tento typ klientely patří automaticky k jejich nabídce, stejně jako pestrý program akcí a zábavy pro děti a odpočinek pro jejich rodiče. Zde je několik skvělých příkladů oblastí, kde se budou mít rodiny s dětmi jako v ráji: Riesneralm, ŠTÝRSKO Zwölferkopfu. www.serfaus-fiss-ladis.at, www.snowpark-fiss-ladis.at Fotografie: Ötztal Tourismus/Ernst Lorenzi, Österreich Werbung/Wolfgang Zajc, Salzburger Land Tourismus/Fritz Hauswirth Vans Penken Park, TYROLSKO Snowboardový park v srdci oblasti zimních sportů Penken patří k nejznámějším v Rakousku. Nad Mayrhofenem v Zillertalu se sjezdovky na pravé i levé straně 4místné sedačkové lanovky Sunjet proměnily ve zcela autonomní svět milovníků triků, salt, skoků a rotací – čím krkolomnější, tím lepší! www.vans-penken-park.com, www.mayrhofner-bergbahnen.com Horsefeathers Superpark Planai, ŠTÝRSKO V zimním období sídlí park na Planai v blízkosti vleku Weitmoos. Uvidíte ho hned, neboť jeho obří kickery, boxy a raily snad ani nelze přehlédnout. Zato na jaře a na podzim se přemísťuje nahoru za sněhem na Dachsteinský ledovec. A tak zde snowboardová sezona samých superlativů trvá plných deset měsíců. www.planai.at, www.horsefeatherssuperparks.com Lyžařská oblast Riesneralm u Donnersbachwaldu je dobře známá jako vynikající místo pro rodinnou zimní dovolenou. V minulém roce byly terény s mírnými sjezdovkami výrazně rozšířeny. Unikátní atrakcí pro lyžařský dorost je „1. dětská lyžařská houpačka v Rakousku“ se sjezdovkami o rozloze 5 ha a 5 vleky, mezi jiným s nejdelším přepravním pásem v rakouských Alpách. www.riesneralm.at Hochkönig, SALCBURSKO Tuto půvabnou rodinnou oblast charakterizují spíše nenáročné svahy se snadnými až středně náročnými sjezdovkami. Tvoří ji několik údolí, propojených moderními sedačkovými lanovkami. Celou oblast bedlivě střeží mohutný skalnatý gigant Hochkönig a jeho skřítkové, zejména pak Sněžný skřítek, který je maskotem všech dětí a velmi rád se účastní na pravidelných dětských akcích. Lyžařské školy nabízejí pro děti od 3 let lyžování hrou a od 4 let celodenní lyžařské kurzy. www.hochkoenig.at SerFaus-Fiss-Ladis, TYROLSKO Sluneční terasa nad údolím řeky Inn patří k průkopníkům v záležitostech rodinných dovolených. Kromě rodin- ných hotelů a příkladně vedených dětských lyžařských škol a školek připravil Serfaus dokonce i zvláštní dětskou lanovku. Navíc byla ze všech tří středisek v oblasti z valné části odstraněna automobilová doprava a v Serfausu je dokonce v provozu skutečná podzemní dráha. www.serfaus-fiss-ladis.at kappl, TYROLSKO Dětský lyžařský areál Sunny Mountain u horní stanice lanovky „Diasbahn“ je krásným příkladem toho, jak se lyžařské středisko Kappt v oblasti Paznaun stará o rodiny s dětmi. Sunny Mountain má všechny atributy zábavního parku. Nechybějí maňásková představení, ani závody na bobech, ani další zábavné akce. Výuka hrou je hlavním krédem zdejších učitelů lyžování. www.kappl-see.com, www.sunnymountain.at WArth-Schröcken, VORARLBESKO Pro malé hosty s velkými nároky připravili hostitelé v největší lyžařské oblasti Bregenzského lesa novou dětskou lyžařskou školku pro děti od 2 let a dvě další školy, kde se lyžařský dorost zábavnou formou a prostřednictvím mnoha atrakcí seznamuje s pohybem na lyžích. GOLFOVÝ MÍČEK JE ČERVENÝ Modré nebe, bílý sníh, a aby byl dobře vidět – červený míček: v Rakousku se hraje golf i v zimě. K pionýrům golfu na sněhu patří golfový klub Lengenfeld Kamptal-Donauland v Dolním Rakousku nebo golfový klub Loipersdorf-Fürstenfeld ve Štýrské termální oblasti. Mimořádný hit: Zimní golfový týden v Lechu-Zürsu na Arlbergu. www.golf.at DESIGN NA VRCHOLU Východní Tyrolsko má lyžařskou oblast Grossglockner Resort a ta má zase Adler Lounge: architektonický klenot s moderním designem, kuchyní pro gurmány, pokoji pro nejnáročnější a úchvatným výhledem na horské panorama z výšky 2600 m n. m. www.adlerlounge.at www.warth-schroecken.com 23 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 23 28.06.11 14:19 Fotografie: Ötztal Klíč ke štěstí neodemyká jen sjezdovky Sáňky, sněžnice, běžky, brusle anebo jen pohorky se podílejí stejnou měrou na zimních radovánkách jako carvingové lyže. Rádi vám prozradíme, kde najdete v Rakousku ty nejkrásnější dráhy, trasy, plochy nebo stezky 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 24 30.06.11 09:23 y SÁŇKOVÁNÍ Jak zatáčíš, tak jedeš V Lepší už to nebude: temně modrá obloha, zářivé slunce a jiskřivý sníh mají jistě svůj podíl na rozpustilém veselí našich dvou sáňkařů nad horskou vesničkou Vent v Ötztalu. ysokohorská krajina salcburského kraje Pinzgau vypadá jako rozbouřené moře: zpočátku mírně zaoblené kop ce se stále více zdvihají k nebi, až se z nich stávají mohutné hory ostrých rysů, svírající hluboká údolí. Vše je hluboce zasněžené a v dálce jsou vidět známé vrcho ly Vysokých Taur, v čele s legendární horou Grossvenediger. Člověk s úžasem sleduje tu úchvatnou scenérii a skoro zapomíná, proč vlastně sedí v krásné nové lanovce „Smaragdbahn“, která jej unáší z Bambergu na start sáňkařské dráhy v oblasti zimních sportů Wildkogel. Však dosti snění a obdivování přírodních krás. Lanovka vjíždí do stanice a to znamená zapnout si vě trovku, obléci rukavice, nasadit helmu a hurá na nejdelší sáňkařskou dráhu v Alpách. Sáňkování není zdaleka jen doménou dětí. V tomto alternativním a stále oblíbe nějším zimním sportu našli zalíbení i dospělí. Je to především díky čilé výstavbě nových a ještě atraktivnějších sáňkařských drah – vět šinou s umělým osvětlením pro noční sáňko vání – v rakouských Alpách. A je jich mno ho. Za všechny jmenujme alespoň dráhy na Hirschkogelu ve Vídeňských Alpách v Dol ním Rakousku, ve Ventu v tyrolském Ötztalu nebo Stubaitalu rovněž v Tyrolsku. Pokud jde o vybavení, stačí zimní spor tovní oděv odolný proti rozmarům počasí pevná obuv, sáňky nejrůznějších typů, které si však lze všude zapůjčit, a veselá mysl. Naše sáňkařská dráha z vrcholu Wild kogelu má spíše mírný charakter. Vine se v širokých serpentinách přes rozlehlé svahy a přitom překonává výškový rozdíl 1300 me trů. Mezi startem a cílem leží 14 kilometrů nekonečné radosti ze sáňkování. Jen je třeba si dát pozor na techniku jízdy. Hlavní zá sadou je, že se před zatáčkou musejí sáňky přibrzdit. Jinak nad nimi zcela ztratíte kont rolu. Vzepnou se jako splašený kůň a než se nadějete, ležíte v závěji. A právě u techniky zatáčení se jasně pozná, kdo je sváteční a kdo ostřílený jezdec. Budiž. To nám je ale v této chvíli jedno, pro nás za nás budeme tedy brzdit botami, jen ať už se dáme do pohybu. Sáňky se rozjíždějí a už je tu první zatáčka, kterou mistrně zvládáme, za ní dlouhý rovný úsek, zase zatáčka a rovný úsek a my se s bu jarým veselím řítíme dolů, kde s nadšením opět nastupujeme do lanovky a hurá na ko pec. Můžeme to opakovat do aleluja, neboť jsme si zvolili nejdelší sáňkařskou dráhu s umělým osvětlením na světě, která nám svítí na cestu až do 22 hodin! SENZAČNÍ ZÁBAVA: saně letí po stráni a zvedají oblak jiskřivého sněhu. Rozjařený křik se mění v salvy smíchu, když někdo nedobrovolně skončí svou jízdu v hluboké závěji. Takové je sáňkování, které nás obdarovává hormony štěstí! SPORTOVNÍ TRÉNINK: při sáňkování se aktivně zapojují do celého dění záda, břicho i nohy. Svaly celého těla pak pracují v případě, že se do kopce stoupá pěšky. SÁŇKAŘSKÉ DRÁHY K POHLEDÁNÍ: Wildkogel, SALCBURSKO 30–50 minut trvá fantastická jízda na 14 km dlouhé dráze z vrcholu Wildkogelu do obce Bramberg. Skvělý zážitek! www.urlaubsarena-wildkogel.at Zauberberg Semmering, DOLNÍ RAKOUSKO Na Hirschkogelu se dostanou sáňkaři do kouzelného světa pohádek. Skoro jako v lunaparku. www.zauberberg.at Stubaital, TYROLSKO 40 třítisícovek tvoří kulisu 12 sáňkařským dráhám, které Stubaital vybudoval pro radost sáňkařů. www.stubaital.at Vent V ÖTZTALU, TYROLSKO 5 km dlouhá sáňkařská dráha Stablein má prokazatelně „nejlepší vyhlídky“. www.vent.at Schladming, ŠTÝRSKO Z vrcholu Hochwurzenu vede osvětlená sáňkařská dráha. Večer je zde živo a v přilehlých horských chatách rovněž. www.schladming-dachstein.at 25 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 25 28.06.11 14:19 L yže nemohou vybočit. Jako na kole jích kloužou v čerstvě upravené dvojité stopě. Postavy běžců se ladně pohybu jí prosluněnou zimní krajinou a při každém výdechu jim od úst stoupá k modrému nebi malý bílý obláček. Je na ně krásný pohled, když tak lehce a elegantně plynou nekonečnou bělostnou plání. Tradič ní běžecká technika, tedy klasický styl, sice vypadá jako snadná, ale přesto je při ní třeba zapojit svaly, které málokdy dostanou pří ležitost pořádně zabrat. Člověk to většinou pocítí až druhý den. V Rakousku je mnoho oblastí, které jsou zasvěceny běžeckému lyžování. Podívej me se, jaké podmínky poskytuje vyhlášená Olympijská oblast Seefeld. Slunný běžecký ráj na rozlehlé náhorní plošině na úpatí po hoří Wetterstein je známý na celém světě. Pořádají se zde vrcholné soutěže v severských disciplínách a každý rok přibude nějaká no vinka, která z této oblasti vytváří ještě atrak tivnější místo pro milovníky ladného sklu zu. Trasy s klasickou i bruslařskou stopou se vinou velmi proměnlivým a často velmi náročným terénem a své uživatele přivádějí do stavu euforie. Téměř všech 265 kilometrů běžeckých tras je vzájemně propojeno a tak je možné se snadno dostat ze Scharnitzu přes Seefeld, Mösern a Leutasch až do Schanzu. Při žádném jiném zimním sportu ne pocítíte takovou symbiózu s přírodou a žád ný vám neumožní získat tak skvělou fyzic kou i psychickou kondici. 26 LÉK PROTI STRESU A ÚNAVĚ: běh na lyžích v krásné zimní přírodě je balzám pro tělo a duši. POSÍLENÍ TĚLESNÉ SCHRÁNKY: běžecké lyžování je ideální sport pro trénování vytrvalosti. Zapojuje se při něm 95% všech svalů v těle. NEJKRÁSNĚJŠÍ BĚŽECKÉ REVÍRY: Seefeld, TYROLSKO Olympijská oblast Seefeld v Tyrolsku má neuvěřitelných 279 km běžeckých tras. Dokonce i trasu pro pejsky. www.seefeld.com Böhmerwald, HORNÍ RAKOUSKO V Mühlviertelu nedaleko českých hranic se vine poetickou přírodou 171 km běžeckých tras. www.boehmerwald.at Mostviertel, DOLNÍ RAKOUSKO Ráj běžeckého lyžování. Na vysokohorské planině Hochreit u Göstlingu se klouže od statku ke statku. www.mostviertel.info Ramsau POD DACHSTEINEM, ŠTÝRSKO V Ramsau se běhá na 220 km upravených závodních tras a třech výškových úrovních. www.ramsau.com LYŽAŘSKÁ A PŘÍRODNÍ ARÉNA KORUTANY Nádherné místo pro běžce na lyžích. 300 km upravených běžeckých tras s dostatkem sněhu. www.naturarena.com TÚRY NA SNĚŽNICÍCH Pojďte s námi do zimní pohádky M iliony ledových krystalků se třpy tí na nadýchané sněhové peřině. Vše je zaváté, nikde ani cestička. A ticho, božské ticho. Slyšet je jen vítr, který vane přes nejbližší horský hřeben. Tu a tam se ulomí větvička, která podlehla náporu sněhu. Pohybovat se bez sněžnic v takovém terénu je zcela ne myslitelné. Nedostali byste se nikam, natož k vyhlášené horské chatě Neuhornbach v Bregenzském lese a už vůbec ne do úchvat né zimní pohádky kolem Falzerkopfu nebo Steinmandlu. Oblast, která se před vašimi zraky ote vře, když vystoupíte z lanovky na Diedam skopfu, je nedostižný ráj pro výletníky na sněžnicích a jen jeden z mnoha v Rakousku. V četných oblastech se pořádají i túry se zku šenými horskými vůdci. Sněžnice znamenají návrat k původní podobě pohybu v horském prostředí. Jejich obliba jde zcela s duchem doby, kdy hledáme únik od každodenní ho stresu a bytostně toužíme po klidných a spíše meditativně založených aktivitách. Při túrách na sněžnicích, podobně jako při skialpinismu, se dostanete do míst, která Fotografie: Kaerntens Naturarena, Schladming-Dachstein, Österreich Werbung/Weigel BEŽECKÉ LYŽOVÁNÍ Kudy vede stopa k nejbližší chatě www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 26 28.06.11 14:19 jsou obvykle doménou jen volně žijící zvě ře. Není přitom cílem podmanit si některý z horských vrcholů. Cílem jsou krásné zážitky v lůně nedotčené přírody. Člověk do sebe nasává to blahodárné ticho a každým met rem proniká hlouběji do vlastního nitra. o PRO POŽITKY Z PŘÍRODY: Sněžnice jsou doprav- ním prostředkem do jinak nedostupných míst. PRO ZDRAVÍ A DOBROU KONDICI: Pohyb na sněžnicích se zdá být snadný. Pohybovat se však v hlubokém sněhu je fyzicky náročné. Při dodatečné práci rukou s holemi se aktivuje 85% všech ssvalů. TIPY PRO TÚRY NA SNĚŽNICÍCH: RAURISKÉ ÚDOLÍ, SALCBURSKO 8 km dlouhou trasu na Kolm Saigurn lze absolvovat i bez průvodce. www.raurisertal.at NÁRODNÍ PARK VYSOKÉ TAURY Národní park Vysoké Taury je ideální terén pro poznávací túry na sněžnicích i pro děti od 10 let. Fotografie: Kaerntens Naturarena, Schladming-Dachstein, Österreich Werbung/Weigel www.hohetauern.at NÁRODNÍ PARK VÁPENCOVÉ ALPY, HORNÍ RAKOUSKO Túry národním parkem Vápencové Alpy vedou mezi jiným po stopách orlů, rysů a jelenů. www.nationalparkregion.com PITZTAL, TYROLSKO Nádherný terén pro túry na sněžnicích s různým zaměřením – k chatám i na ledovec. www.pitztal.com BRUSLENÍ Piruety na zamrzlých jezerech L edová plocha jako zrcadlo. Odrážejí se v ní ostře řezané siluety hor i modré nebe. Pod ní plavou ryby a na ní krou ží své osmičky a vytáčejí piruety brus laři. Jezero Weissensee v Korutanech poskytuje v zimě nejrozsáhlejší udržovanou plochu s přírodním ledem v Evropě. Když začne pořádně mrznout, přichází ta pravá chvíle pro Norberta Janka, který se stará o 6,5 km2 ledové plochy. Se svým týmem zde vytváří hokejová hřiště, cestu pro pěší, běžec ké trasy i dráhy pro metanou. Kromě umělých kluzišť ve střediscích zimních sportů má Rakousko díky svému bohatství jezer i nádherná přírodní kluziště, která jsou vždy zasazena v lůně pohádkové přírody. Některá jsou malá, jiná zase obrov ská, jako například Neziderské jezero v Bur genlandsku, kde si v zimě předávají štafetu bruslaři s plachtaři a hokejisté se surfaři. Norbert Jank mezitím odstranil sníh, vyhladil nerovnosti a vyvrtal díry, aby mohly ryby dýchat. Upravuje, udržuje a raduje se z čilého ruchu na svém milovaném jezeře. Ale spoň tak dlouho, dokud led nepovolí! www.bregenzerwald.at WEISSENSEE, KORUTANY Největší upravovaná přírodní ledová plocha Evropy leží v přírodní rezervaci na úpatí Gailtalských Alp. www.weissensee.com, www.natureislauf.at NEZIDERSKÉ JEZERO, BURGENLANDSKO Obrovské stepní jezero nabízí neuvěřitelných 320 km² ledové plochy. www.neusiedlersee.com Turracher See, KORUTANY Horské jezero, které díky své nadmořské výšce (1763 m n. m.) krásně zamrzá. Pro bruslaře bývá osvětlené až do půlnoci. www.turracherhoehe.at SEEFELD, TYROLSKO Kluziště u olympijského sportovního centra s výhledem na krásné panorama hor. www.seefeld.com LUNZER SEE, DOLNÍ RAKOUSKO Ledová plocha Lunzského jezera v Mostviertelu je největší přírodní kluziště v Dolním Rakousku. www.lunz.at BRUSLENÍ JAKO SPORT: při bruslení se trénují hýžďové svaly a bederní část zad. Současně se zlepšuje činnost srdce a celého krevního oběhu. BREGENZSKÝ LES, VORARLBERSKO Hluboce zasněžený, půvabný a nedotčený kraj je ideální pro alternativní druhy zimních sportů. KDE SE V RAKOUSKU BRUSLÍ NEJKRÁSNĚJI: BRUSLENÍ JAKO ZÁBAVA: projíždět se na nekonečné ledové ploše jezera, obklopeného okouzlujícím panoramatem hor, je prostě nádhera. Člověku se hned zlepší nálada. Online www.austria.info Zde najdete více informací o alternativních zimních sportech a o možnostech, jak v tomto duchu strávit zimní dovolenou. 27 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 27 28.06.11 14:19 Info: Koupel za úplňku Rakouské termální lázně jsou architektonicky jedinečné a jejich nabídka lázeňského programu pro mrazivé zimní večery je nekonečná. Hovíme si v teplé bublající termální vodě, užíváme si nejrůznějších terapií a přitom se díváme prosklenými stěnami na impozantní horský svět. Navštivte s námi 6 neobyčejných světů wellnessu LÁZEŇSKÝ SVĚT V BARVÁCH DUHY Rognerovy termální lázně v Bad Blumau www.blumau.com Chcete se o jeho jedinečnosti přesvědčit prostřednictvím videa? Klikněte na webové stránky s mimořádnými tipy: www.to.austria.info/besondereempfehlungen INTELIGENTNÍ ARCHITEKTURA: Therme Wien Wellness a příroda na okraji Vídně: Termální lázně „Therme Wien“ byly otevřeny na podzim roku 2010. Každá návštěva v hostech okamžitě vyvolává pocit, že jsou na dovolené. Architektonicky jsou jednotlivé části areálu o rozloze 75 000 m² rozmístěny jako kameny podél toku potoka, který protéká celými termálními lázněmi. Voda je zde všudypřítomná. Ať jsou to vodní kaskády, fontány nebo obrovské množství bazénů různých typů, jako je například bazén se slanou vodou ve venkovním prostoru, který tichou hudbou a hrou světel zvyšuje míru relaxace. Speciální části areálu jsou zasvěceny péči o krásu, saunování, fitnessu, odpočinku a dětem. Ty se zde mohou do sytnosti vydovádět, aniž by narušovaly posvátnou atmosféru klidu tohoto wellnessového chrámu. www.thermewien.at VE VODĚ I VE VZDUCHU SOUČASNĚ Aqua Dome Längenfeld Venkovní bazény svítí do tmy jako létající talíře připravené k odletu. Vznášejí se ve vzduchu a navozují tak pocit beztíže. Avšak i jako celek je „Vodní chrám“ skutečný architektonický klenot. Velké prosklené stěny spojují lázně s okolní úchvatnou horskou přírodou Ötztalských Alp. Horský žár a chladivý šok, voňavá pára a ledový déšť – takové prožitky poskytuje areál s mnoha typy saun, koncipovaný jako tradiční horské salaše. „Alpská Noemova archa“ je název části lázní věnované dětem. Jsou zde bazény, skluzavky, lezecké stěny. A jsou zde také profesionální „baviči“, kteří mají pro děti připravený zábavný program, aby neměly dlouhou chvíli a nechali rodiče užívat si plnými doušky bohaté nabídky termálních lázní. www.aqua-dome.at 28 Fotografie: Therme Wien/Cathrine Stukhard, Aqua Dome, Tauern Spa, Österreich Werbung/Wolfgang Zajc, Alpen Therme Gastein, Forsthofalm Zaoblené tvary, kulaté věžičky, malované fasády. Hravá, usměvavá a trošku rozverná architektura: slavný architekt Friedensreich Hundertwasser vytvořil z Rognerových termálních lázní nenapodobitelné umělecké dílo plné pozitivní energie. Lázeňské hosty zde očekává oáza blaženosti s vodní plochou o rozloze 2700 m², dvěma léčivými prameny sopečného původu, které napájejí bazény pod střechou i venku. Příslibem krásných chvil uvolnění jsou kromě areálu se saunami také solná jeskyně se solí z Mrtvého moře, kabina s mořským vzduchem, masáže nebo ayurvedské terapie. Zkrátka a dobře, jako v pohádce! w w w . A u st r i a . i n f o 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 28 30.06.11 09:23 KAMÍNKY DO ZIMNÍ MOZAIKY V NÁRUČI HOR Panoramatický výhled do nitra tyrolských Alp: vysutá vyhlídková plošina Top of Tyrol ční nad hlubokou propastí v nadmořské výšce 3200 na Stubaiském ledovci. www.stubaiergletscher.com Fotografie: Therme Wien/Cathrine Stukhard, Aqua Dome, Tauern Spa, Österreich Werbung/Wolfgang Zajc, Alpen Therme Gastein, Forsthofalm V NEJVYŠŠÍCH SFÉRÁCH BLAŽENOSTI Tauern Spa Zell am See – Kaprun Moderní architektura, mnoho světla, vody, tepla a nádherný pohled na nejvyšší hory Rakouska: Tauern Spa Zell am See-Kaprun, termální lázně, které otevřely své brány na podzim roku 2010, jsou příslibem mnoha krásných chvil. Hosté se mohou opájet výhledem na panorama hor a dopřát svému tělu, aby se vznášelo v nejvyšších sférách blaženosti. Čím začít? Snad si nejprve zaplavte v bazénu na svěžím horském vzduchu a potom se jděte prohřát do saun a aromatických parních lázní. A vaše děti? Ty se budou královsky bavit v dětském areálu. Vždyť se v bublinkové vodě a na toboganové skluzavce krásně dovádí. Opatrovatelé dětí na vaše ratolesti dohlédnou a vy si zatím můžete dopřát masáž prosycenou lesními vůněmi. www.tauernspakaprun.com COPAK SE TO DĚJE NA FORU ROMANU? Římské termální lázně v Bad Kleinkirchheimu DŮM ZE DŘEVA NONPLUSULTRA Čtyřhvězdičkový dřevěný hotel Forsthofalm v salcburském Leogangu vytváří krásnou kompozici: architektura, gastronomie, wellness a příroda jsou zde hlavními aktéry. Od kulinářských požitků ve znamení „bio“ až po saunování s výhledem na zasněžené vrcholy hor – vše je k mání. www.forsthofalm.com OMLAZOVACÍ KÚRA NA PŘÍRODNÍ ZPŮSOB Alpské termální lázně Gastein Léčebná termální voda tryská z nitra Vysokých Taur přímo do bazénů Alpských termálních lázní Gastein. To zní velmi lákavě a věřte nám, že to skutečně stojí za to. Nejen, že se zde plave, koupe a čvachtá v nádherně teplé vodě, ale také se zde ošetřuje, pečuje a hýčká celé tělo – od hlavy až k patě. A navíc se zde posiluje a regeneruje imunitní systém a zvyšuje odolnost lidského organismu vůči nemocem. A na tom má velkou zásluhu ušlechtilý plyn radon. Také saunová vesnička se saunami všeho druhu, solnou jeskyní, horským jezírkem s ledovou vodou a nádrží s horkou termální vodou mají svůj podíl na upevnění našeho zdraví. Kdo by se po takové omlazující kúře ještě chtěl kochat pohledem na zasněžené Alpy, může tak učinit třeba v panoramatickém baru Ice Cube. www.alpentherme.com Věděli sice o lázeňství mnoho, ale přesto by nevěřili svým očím, kdyby se náhle ocitli v jejich – tedy římských – termálních lázních v Bad Kleinkirchheimu. Bazény prozářené tajemným barvy měnícím světlem a nálevy v saunách s aromatickými vůněmi – umění žít, tedy pardon, samozřejmě ars vitae je zde základní filozofií. Vše je zaměřeno na lázeňské rituály starých Římanů. 13 luxusních saun umístěných ve třech podlažích má krásná římská jména jako Trajanus laconium (finská sauna), Agrippa Caladarium (bio-sauna) a Jupiter kaldarium (sauna s infračerveným světlem). I v ostatních částech se žije a užívá dne v tomto duchu. Ať je to v salonu krásy nebo při aromatických masážích či jiných terapiích těla i duše. Kdyby o tom Římané věděli, jistě by přerušili svůj přechod přes Alpy, zanechali dobyvačných tažení a věnovali se již jen lázeňským požitkům v termálních lázních v Bad Kleinkirchheimu. www.therme-badkleinkirchheim.at 29 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 29 28.06.11 14:19 Rojení čertů během adventu a bezuzdné veselí bláznů a šašků v masopustním období. Masky a převleky z dílen lidových umělců mají v Rakousku tradici. Rády se předvádějí pro naše potěšení 30 M ají zahnuté beraní rohy, hrůzostrašné tváře, na rukou drápy a oblečeni jsou do huňatých kožichů opásaných řetězy. Že jsou to jen masky a pod nimi se skrývají skuteční lidé z masa a kostí, se nám vůbec nechce věřit. Naopak věříme, že z nich čerpal inspiraci pro svůj film „Pán prstenů“ samotný režisér Peter Jackson. Vždyť si na ně vzpomeňte, na ty děsuplné bytosti z Mordoru. Ti naši čerti a perchti alpští se prohánějí historickými uličkami měst, tančí okolo ohňů a straší děti i dospělé na návsích vesnic. Ne, to ještě není masopust. Jsme v temném zimním období mezi vánocemi a Třemi králi, kdy tyto postavy vstupují na scénu jako vyslanci temných mocností, jejichž úkolem je snažit se za tak zvaných drsných nocí vypudit zlé duchy zimy a přivolat zpátky jaro. Ve své podstatě se tedy jedná o počin veskrze počestný. Tyto ďábelské bytosti dělíme na čerty a perchty. Čerti provázejí spolu s andělem Mikuláše, a proto jsou poněkud umírněnější, perchti neprovázejí nikoho, zato však s řinčícími řetězy a ohlušujícím řevem pronásledují všechny. To je tradice. Tradice předávaná z generace na generaci, jejíž počátky je třeba hledat v dobách hluboce pohanských. Dnes nacházejí tyto tradice seberealizaci mimo jiné také ve vytváření uměleckých děl v podobě ručně vyřezávaných masek. A věřte, že vůbec není snadné překonat strach, když se perchti náhle rozeběhnou směrem k vám. Jelikož se však zima nenechá tak lehce zastrašit, je třeba dalších pomocníků. To už jsme se ale dostali k masopustu, který má v únoru již daleko větší šanci na probuzení jara. „Pless, Pleeessss!“, tak škádlí děti z Bad Aussee démona zimy, který je od krku k patě w w w . A u st r i a . i n f o 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 30 30.06.11 09:23 Fotografie: Österreich Werbung/Fankhauser, Österreich Werbung/Bryan Reinhart Zažeňte zimu a probuď te jaro O čertech a jiných ďábelských mocnostech: přicházejí k nám čtyři postavy z černé temnoty zimní noci. obalený vatou a jeho hlava trčí ve vče lím úlu. Bloudí bezhlavě ulicemi, vata, symbolizující sníh, ještě trochu létá vzduchem, ale proti včelkám, prvním poslům jara, už nic nezmůže. Nej krásnější masopustní kostýmy stejně najdete v tomto kraji. Stačí si vzpome nout na podívanou plnou lesku, odles ků a záblesků, když defilují postavy v kostýmech pošitých statisíci barevných plíšků – flitrů. Člověku se zdá, že se náhle ocitl na karnevalu v Benátkách. A přicházejí další, tentokrát však ve starých hadrech s dřevěnými mas kami na obličeji. To jsme se dostali do hornorakouského Ebensee. Ve vysoko horské obci Fiss v srdci tyrolských Alp se zase „tahá bloch“, kmen stromu, který se asi diví, proč jej ozdobili a teď ho táhnou přes celou ves. Jinde zase dřepí na střeše lišák harlekýn a shazuje dolů sníh na horké hlavy veselících se masopustníků. Sníh taje, zima ztrácí moc, a proto, buď pozdraveno jaro! PERCHTI Jejich hlavní působiště najdeme v Salcbursku, Tyrolsku a ve Štýrsku. Zde se také mezi Vánocemi a 6. lednem konají legendární průvody. www.tirol.at, www. salzburgerland.com, www.steiermark.com ČERTI Fotografie: Österreich Werbung/Fankhauser, Österreich Werbung/Bryan Reinhart Čert nikdy nespí a nejméně pak v St. Johannu v salcburském kraji Pongau. Světla září do zimní noci Mystické kouzlo vánočních trhů v Rakousku C ož takhle dát si horký jablečný punč u stánku Viléma Tella? „Máme své vlastní hospodářství“, říká Hermann Kuenz: „Vše si vyrábíme sami. Sa mozřejmě i pálenky.“ Střechy malých osvětlených dřevěných stánků v centru Li enzu ve východním Tyrolsku se prohýbají pod tíhou sněhu. Prodávají se zde rozkošní andílci, svíčky z včelího vosku, vánoční la hůdky. Nechybí ani ponocný, který dohlíží na pořádek a dodává dění na vánočním trhu archaický půvab. „Přinášet radost dětem a dospělé vracet do dětství“, to je naše heslo, říká organizátor Oskar Januschke a dodává: „Ve velkých měs tech se jistě pořádají báječné trhy, ale největší kouzlo mají vánoční trhy v malých obcích na venkově.“ V Zell am See – Kaprunu se v advent ním období konají výpravy s lucernami a za doprovodu lidových vypravěčů pohádek. V Badenu u Vídně stojí romantické stánky v historickém lázeňském parku a ve štýrském lázeňském městečku Bad Radkersburgu ovládl vánoční trh již celé historické cent rum, aby uspokojil zájem stále narůstajícího počtu návštěvníků. V hornorakouském Stey ru pak předvádí přes 30 kovářů své tradiční umění. Opět jsme zpátky v Lienzu u našeho punče, ale pomalu je čas přemístit se k radni ci, jejíž okna představují obrovský adventní kalendář. Přesně v půl sedmé večer nastane ten slavnostní okamžik, kdy se jedno z nich rozsvítí, otevře a odhalí přihlížejícím další výtvarné umělecké dílo. ZELL AM SEE-KAPRUN / SALCBURSKO Celý měsíc se pekaři, cukráři, vinaři, řezbáři a skláři předhánějí v nabídkách toho nejlepšího ze svého umění. Návštěvníci mají také možnost vydat se na adventní putování nebo si nechat vyrobit adventní zlaťák. www.zellamsee-kaprun.com BADEN U VÍDNĚ / DOLNÍ RAKOUSKO Vánoční trh stojí blízko budovy kasina a kongresového centra. Během adventu se z Badenu stává „město dobrých skutků“. Každý dobrý skutek vůči bližnímu svému se odměňuje zveřejněním dobroděje na osvětleném věnci u morového sloupu. www.advent.baden-bei-wien.at BAD RADKERSBURG / ŠTÝRSKO Historické městečko na jihovýchodě Štýrska pořádá o adventních víkendech okouzlující vánoční trh – zcela v tradici svých proslavených lidových řemesel. www.badradkersburg.at LIENZ / VÝCHODNÍ TYROLSKO Radnice proměněná v obří adventní kalendář je legendární a vánoční trh kolem ní jeden z nejkrásnějších v celém Rakousku. www.adventinlienz.at STEYR / HORNÍ RAKOUSKO Za atmosférou pohody, rozjímavou náladou a lidovými řemeslníky se vydejte na krásný vánoční trh na historickém náměstí Steyru. www.steyr.info www.stjohannimpongau.at MASOPUST V KRAJI AUSSEERLAND Průvod nákladných kostýmů s blýskavými flitry se dá do pohybu na masopustní úterý. www.ausseerland.at TAHÁNÍ BLOCHU Tento zvláštní obyčej se koná například v Oberinntalu a Ötztalu nebo také v některých obcích na jihovýchodě Rakouska. www.tirol.at, www.oetztal.com HADRÁŘSKÝ MASOPUST V EBENSEE Po tři dny vládne u jezera Traunsee výjimečný stav. www.traunsee.at Hoj ty čase vánoční, ty tajemný svátku, ukaž nám své kouzlo na vánočním trhu v Salcburku. 31 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 31 28.06.11 14:19 Vídeň – holiday on ice: kde se vzala, tu se vzala ledová plocha uprostřed Vídně a s ní i pořádná dávka radosti ze života. Ledové sny v srdci metropole Koncerty, festivaly, plesy, výstavy: zima v rakouských městech je ve znamení kultury. Pojďte se s námi podívat za kulturní horečkou zimních nocí do Vídně, Salcburku a Innsbrucku 32 w w w . A u st r i a . i n f o 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 32 30.06.11 09:23 Vídeň Při toulkách metropolí na Dunaji ožívají nostalgické vzpomínky na někdejší imperiální slávu sídelního města Habsburků. Vídeň je vel ké kosmopolitní srdce Evropy, které udává rytmus celému světu v oblasti módy, kultury, umění oslavovat a umění žít. Ve Vídni se žije volným tempem a Vídeňané jsou – jak se krásně říká – „v pohodě“. Zejména pak v zimním období, kdy je celé město prosyceno mi mořádně příjemnou a vřelou atmosférou. Před vídeňskou radnicí se bruslí, v secesních kavárnách se popíjí Meinlova mélange, kulturní program je nabitý a na tanečních parketech se krouží v rytmu ví deňských valčíků. V lednu a únoru je totiž plesová sezona v plném proudu. Přijeďte se podívat! www.wien.info VÍDEŇSKÉ ZIMNÍ KULTURNÍ PERLIČKY SILVESTROVSKÁ MÍLE O půlnoci se před vídeňskou radnicí rozezní tóny valčíku „Na krásném modrém Dunaji“ a do toho začnou zvonit zvony chrámu sv. Štěpána. Na silvestra se od radnice až po Prátr oslavuje – s hudbou, jídlem a tancem. www.silvesterpfad.at VÍDEŇSKÉ LEDOVÉ SNY Radniční náměstí prochází každý rok počátkem ledna unikátní metamorfózou. Po dobu dvou měsíců se dlážděná plocha proměňuje v ledovou. Bruslaři mají k dispozici 6000 m² a historickou kulisu, jakou nenajdou nikde na světě! www.wienereistraum.com PLESOVÁ SEZONA Během masopustu je Vídeň zcela ve znamení plesů. Nemusí to být vždy jen legendární a společensky velmi prestižní ples ve vídeňské Státní opeře. Můžete navštívit i řadu jiných, k nimž patří například Ples Vídeňských filharmoniků, Bonbonkový ples, Cukrářský ples nebo Růžový ples, který je pestrobarevnou a lehce skurilní alternativou k paralelně pořádanému plesu ve Státní opeře. www.ballkalender.cc U příležitosti oslav 150. výročí narození malíře Gustava Klimta pořádá mnoho vídeňských muzeí mimořádné výstavy. Patří k nim Belvedere, Albertina, Leopoldovo muzeum a Wien Museum. Velká výstava v Belvederu se otevírá již v zimě, v Leopoldově muzeu pak koncem února. www.belvedere.at, www.leopoldmuseum.org 7TM – OBCHODY S NÁPADITOU MÓDOU PRO MLADÉ V Neubau, 7. vídeňském obvodě, vznikají módní trendy zítřka. 36 obchodů s oblečením a módními doplňky se sjednotilo pod společným jménem 7tm. Vzájemně spolupracují a vytvářejí společné marketingové strategie. Chcete-li se seznámit mladou progresivní vídeňskou módou z dílen kreativních tvůrců, jste srdečně vítáni. www.7tm.at Fotografie: Österreich Werbung/Wolfgang Zajc JUBILEUM GUSTAVA KLIMTA 2012 33 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 33 28.06.11 14:19 DALŠÍ TIPY V DALŠÍCH MĚSTECH Bregenz DŮM UMĚNÍ Už jen samotná budova Domu umění stojí za pozornost. Vytvořil ji z oceli, skla a betonu švýcarský architekt Peter Zumthor a v jejím nitru probíhají velmi pozoruhodné přehlídky výtvarného umění. Projekt Horizon Field Antonyho Gormleye (viz str. 18) pokračuje ještě do dubna 2012. Od 29. října se zahajuje výstava netradiční rakouské umělkyně a filmařky VALIE EXPORT. www.kunsthaus-bregenz.at Graz Universalmuseum Joanneum Nejstarší muzeum v Rakousku slaví v roce 2011 své 200. narozeniny. Koncem jubilejního roku se v moderní Muzejní čtvrti Joannea otevřou brány nového návštěvnického centra a několika nových muzeí, jako jsou Přírodovědné muzeum, Nová galerie Graz a Multimediální sbírky. To vše je příslibem nevšedních kulturních zážitků. www.joanneumsviertel.at Klagenfurt KORUTANSKÉ MUZEUM MODERNÍHO UMĚNÍ Umělecké sbírky spolkové země Korutany se představí na mnoha výměnných výstavách, které se zaměřují na moderní umění 20. a 21. století. Výstavy jsou věnovány tvorbě výtvarných umělců, jako jsou Kiki Kogelnik, Hermann Nitsch, Heimo Zobernig a Hans Schabus. www.mmkk.at LINEC Innsbruck Se svými 120 000 obyvateli je Innsbruck páté největší město Ra kouska, avšak místní obyvatelé mu tajně přezdívají „hlavní město Alp“. Už jen pro jeho krásnou polohu v údolí mezi dvěma mohut nými horskými hřebeny. A také samozřejmě pro jeho historické pa mětihodnosti, kulturní nabídku a svěží dynamickou duši, kterou mu vdechli zdejší studenti, neboť Innsbruck je renomované univerzitní město. Až se budete toulat uličkami historického centra s honosnými měšťanskými domy a dalšími klenoty architektury, až stanete před slavným Zlatým arkýřem v ulici Herzog-Friedrich-Strasse 15 a až se seznámíte i s horským okolím Innsbrucku, pak teprve vám bude jasné, že jste skutečně v hlavním městě Alp. www.innsbruck.info ZIMNÍ KULTURNÍ PERLIČKY MODERNÍ ARCHITEKTURA V HORÁCH Zejména dvě architektonická díla zasluhují pozornost: skokanský můstek s vyhlídkovou plošinou a panoramatickou restaurací na kopci Bergisel, dílo slavné architektky Zahy Hadidové, a lanovka na Hungerburg, která vede prakticky z centra Innsbrucku. Snad nejpůsobivější je futuristická stavba horní stanice lanovky, jejíž prosklené stěny svítí do noci jako tajemné vesmírné plavidlo. www.bergisel.info CÍSAŘSKÝ ZÁMEK – HOFBURG Za svou barokní podobu vděčí někdejší sídlo tyrolských zemských knížat císařovně Marii Terezii. Dnes jsou po rozsáhlé renovaci opět zpřístupněny reprezentační barokní sály a soukromé císařské komnaty z 18. století. Prostřednictvím sluchátkového průvodce a filmových projekcí se návštěvníci seznámí s historií zámku. www.hofburg-innsbruck.at Město v zajetí hor: večerní idyla na pěší zóně v historickém centru Innsbrucku. Génius pod sněhem: v lednu se v Salcburku pořádá světově proslulý hudební festival Mozartův týden. MUZEUM ALPSKÉHO SPOLKU Ars Electronica Center V muzeu budoucnosti vás očekávají interaktivní exponáty, jichž se můžete dotýkat, manipulovat s nimi a přitom hravou formou odhalovat princip jejich funkce. Předmětem zájmu jsou nové technologie a jejich působení na umění, společnost a každého jednotlivce. www.aec.at St. Pölten Cinema Paradiso Netradiční kino zaměřené na filmové i jiné umění získalo v roce 2006 ocenění „European Cinema of the Year“. Promítají se zde aktuální i mimořádné filmy, pořádají koncerty, literární pásma nebo DJ-Lines. Příjemné posezení nabízí moderní kavárna a v létě příjemná zahrada. www.cinema-paradiso.at 34 Je umístěno v prvním patře Hofburgu na ploše 700 m². V roce 2009 bylo vyznamenáno prestižním oceněním jako jedno z nejlepších rakouských muzeí. „Hory – nepochopitelná vášeň“ je jeho hlavní téma. Návštěvníci se vydají společně s pěšími turisty, horolezci a vědci na dobrodružnou horskou túru. www.alpenverein.at/leidenschaft MLÁDEŽNICKÁ ZIMNÍ OLYMPIÁDA Již potřetí se v Innsbrucku rozhoří olympijský oheň. Tentokrát při 1. zimních olympijských hrách zasvěcených mládeži, které se pořádají od 13. do 22. ledna 2012 v Innsbrucku a Seefeldu a při nichž si budou měřit své síly mladí sportovci z celého světa ve věku od 14 do 18 let. V kongresovém centru v Innsbrucku pak bude paralelně probíhat kulturní a vzdělávací program. Slavnostní zahájení se bude konat na stadionu Bergisel. www.innsbruck2012.com ALPSKÁ ZOOLOGICKÁ ZAHRADA Innsbruckská zoologická zahrada leží v nadmořské výšce 750 m a tím i nejvýše ze všech ostatních v Evropě. Na ploše 4 ha najdeme zhruba 2000 živočichů žijících v alpském prostoru. Jsou zde zastoupeni savci, ptáci, plazi, ryby aj. www.alpenzoo.at www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 34 28.06.11 14:19 Salcburk Historické centrum Salcburku, které UNESCO vyhlásilo světovým dědictvím, je protkáno hustou spletí uliček, z nichž vedou průchody romantickými arkádovými dvory na prostorná náměstí s nádherný mi kostely, kašnami a paláci. V žádné jiné roční době není Salcburk krásnější než v zimě, kdy se na město tiše snášejí sněhové vločky a halí jej do bělostného hávu. Vydejte se na toulky zimním Mozartovým městem, užívejte si kulturní nabídky, kaváren, stylových obchůdků a nezapomeňte navštívit Mozartův rodný dům v Gestreidegasse č. 9. Naopak moderní tvář Salcburku představuje Red Bull Hangár 7 u letiště, který je vyhledávaným gastronomickým, uměleckým a spo lečenským centrem města. Salcburk je obklopený věncem hor a za pouhou hodinku už je možné lyžovat v některé z mnoha přilehlých oblastí zimních sportů. www.salzburg.info KLÁŠTERNÍ SKLÍPEK ST. PETER 9 kilometrů světelných řetězů, 8000 vánočních ozdob a 150 vánočních stromků – v adventním období je tradiční salcburská restaurace prodchnuta takřka mystickým kouzlem. Klášterní sklípek byl založen v roce 803 a je tak nejstarší v Evropě. Atraktivitu místa umocňuje nejen působivá atmosféra, ale i skvělé kulinářské hody podmalované Mozartovou hudbou. www.haslauer.at ZIMNÍ SLAVNOST Mezinárodní varietní umění tak zvaného nového cirkusu znamená představení plná poezie spočívající na prvcích akrobacie a pouličního divadla. Zimní slavnost se koná v cirkusových stanech v Lidové zahradě (Volksgarten) mezi listopadem a lednem. www.winterfest.at MUZEUM MODERNÍHO UMĚNÍ MÖNCHSBERG Architektonicky zajímavý stánek umění na Mnišské hoře se zrodil teprve koncem 90. let. Od té doby se zde pořádají výměnné výstavy moderního umění 20. a 21. století. www.museumdermoderne.at MOZARTŮV TÝDEN RED BULL HANGÁR 7 Z mezinárodního hlediska mistrovské dílo architektury a zdařilá kombinace hangáru pro letadla, umělecké galerie, vybraných gastronomických podniků, technických vymožeností a zážitků. Je zde umístěna stále se rozrůstající sbírka jedinečných historických letadel skupiny Flying Bulls. www.hangar-7.com Online www.austria.info Ještě více tipů a informací na téma kulturní nabídka v rakouských městech najdete on-line. Fotografie: Innsbruck/Christoph Lackner, Salzburg Tourismus Každý rok v lednu, v měsíci, kdy se narodil W. A. Mozart, pořádá Mezinárodní nadace Mozarteum hudební festival Mozartův týden, během kterého je uvedena řada oper a koncertů v podání renomovaných symfonických a komorních orchestrů a sólistů světového formátu. www.mozarteum.at 35 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 35 28.06.11 14:19 Léto budiž pochváleno Vydejte se s Letním magazínem na cesty po Rakousku: za supy do Vysokých Taur, k jezerům do Korutan, na túru po Dunajské stezce… a samozřejmě za fantastickým jídlem LETNÍ VARIACE MEZI SUPY 1800 km² vrcholů, údolí a pastvin – a jedno ptačí mládě, které je skutečnou senzací. O národní park Vysoké Taury se dělí tři spolkové země: Korutany, Tyrolsko a Salcbursko. Je to území s nejúchvatnější a nejpanenštější přírodou v Rakousku. Dávno však již není jediné. Má-li se stát rodinná dovolená nádherným zážitkem, musí splňovat mnoho podmínek. Korutanská jezera je splňují všechny – reportáž o jezeru Kloppeiner See. A tipy pro vodní sporty v celém Rakousku. KRÁTKÝ VÝLET DO RÁJE Návštěva u kuchařky Evy Salomonové, která se na své usedlosti Oberstockstall zabývá produkcí biopotravin a biovína. Její meruňkové knedlíky a další kulinářské lahůdky, kterými obšťastňuje své hosty, jsou široko daleko proslavené! K tomu malé nahlédnutí pod pokličky i jiných rakouských mistrů kuchařského umění. JEDNODUŠE POHÁDKA Nová Dunajská stezka, která vede podél toku Dunaje, je napojená i na další okružní stezky a umožňuje tak pěším turistům poznat nejmalebnější místa v Horním Rakousku. Za zmínku stojí i další turistické stezky a cyklotrasy. 36 Fotografie: Julia Knop, Rainer Fehringer (2), Lisi Specht NA JIH K VODĚ www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 36 28.06.11 14:19 Kulturní momentky Vše, co byste měli vědět o designu, módě, hudebních festivalech a muzeích v Rakousku, se dočtete v novém Magazínu pro dovolenou v Rakousku se zaměřením na kulturu Z POŘADATELSKÉHO KALENDÁŘE TÓNY ZEMĚ „Hladce a obrace“ je festival neobvyklých setkání: s etnickou hudbou, tedy světovým folklorem, zajímavými lidmi rozmanitých kultur a specialitami z Wachau. Tento multikulturní festival vykouzlí zcela unikátní atmosféru. K tomu přehled dalších mimořádných festivalů. Fotografie: Julia Knop, Rainer Fehringer (2), Lisi Specht KAŽDÉ MUZEUM – JEDEN KAMÍNEK DO MOZAIKY Kromě velkých renomovaných jsou zde také malá skrytá muzea, která dokumentují, jak zachází Vídeň se svou minulostí. Vy, malá vídeňská muzea a i další v Rakousku – máte slovo! Horizon Field Online www.austria.info Objednávky magazínů pro dovolenou v Rakousku: www.austria.info. Ke stažení: „konečně v cíli“ s tématy „léto“ a „kultura“. Zdálky vypadají jako lidé, kteří znehybněli úžasem nad krásou vorarlberských hor. Nehýbají se a ani nemohou. Jsou to sochy z litého železa a je jich celkem rovná stovka. Jde o největší rakouskou expozici v přírodě a jejím autorem je britský sochař Antony Gormley. OKAMŽIKY Rakouští designéři, aktuální móda, kavárny a pořady, které byste neměli propásnout. 37 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 37 30.06.11 09:23 Bělejší už nebude Poletuje a padá, snáší se a sype se. Přichází z nebe a proto je čistý, bílý. Stefan Nink – O sněhu 38 Impressum Vydavatel a nakladatel: Österreich Werbung, Margaretenstraße 1, 1040 Wien Vedoucí projektu: Eva Maria Mayrhuber Dr. Michael Scheuch Redakce: Ingrid Götz, Margit Turac, Christiane Würtenberger, Martina Sörensen, Julia Sorge, Julia Haude Šéfredaktor: Joachim Negwer, Cross Media Redaktion Umělecký ředitel: Jürgen Kaffer Překlad: Katerina Blum Cizojazyčná sazba: Claudia Fritzenwanker Litografie: Reprozwölf Ges.m.b.H. & Co KG. Tisk: Holzhausen Druck GmbH Registrační číslo ÖW: 075857630 Stav: duben 2011. Všechny údaje bez záruky. Fotografie: Steiermark Tourismus/ikarus.cc N a severu Evropy, tam, kde je svět zploštělý, žijí Eskymáci. A ti prý mají desítky výrazů pro sníh. Kolik jich skutečně je, myslím výrazů, ne Eskymáků, se neví, ale prý hodně. To asi bude nesmysl, že? Sníh je sníh, ať je to na pólu nebo v našich Alpách. Všude je přece stejný, bílý a studený. Pak ale jednou přijde den, kdy za pochybujete. Stane se to během zimní do volené třeba ve Vysokých Taurách nebo v Montafonu nebo v Tannheimském údolí. Snad mají Eskymáci proto tolik výrazů, aby jimi odlišili jednotlivé druhy sněhu? A snad tato rozmanitost skutečně existuje? Před chvílí se přece k zemi snášely velké vločky lehounké jako prachové peří a v mžiku oba lily jedle a smrky, takže stromy teď vypada jí, jakoby je někdo začaroval. Pak se ale tam nahoře něco změnilo, snad si to svatý Petr rozmyslel a otevřel jiný kohoutek, a v tu ránu se na zem začal sy pat hustý sníh, již s menšími vločkami, zato však s daleko větší rychlostí. Až se z toho zadýchal a zpotil. Proto je teď trošku mokrý a jeho vločky ztěžka pleskají na vše, nač se dobře pleská: na lidské hlavy, na tváře i do očí. Au, to je docela nepříjemné. Ale pořád lepší, než kdyby padaly ledové jehličky a k tomu se ještě zvedl vítr. To už opravdu prcháme někam do úkrytu. Za chvíli je ale po všem, v nebi se uzavřou kohoutky a rozsvítí se slunce. A ejhle, svět vypadá hned úplně jinak. Není to krásné, že se naše myšlenky dokážou zabývat i jinými tématy než jsou kom plikované mezilidské vztahy, zdravotní či pracovní problémy? To je díky tomu sněhu. Sníh uklidňuje. Sníh usmiřuje. Sníh konejší. Sníh je tvůrcem ticha. A s tichem přichází pozná ní, že ticho vlastně vůbec není tiché, ale naopak zesiluje jiné zvuky, které jsme až dosud neslyšeli. Měkké chrupání sněhu pod nohama, vzdálené zvony kostelíka, vlastní dech, a dokonce se zdá, že slyšíme i své myšlenky. Člověk se ani neodvažuje nahlas promluvit, neboť mu připadá, že by tím celou tu posvátnou atmosféru pokazil. A tu náhle slunce zmizí a spustí se pořádná sněhová metelice. V tu ránu svět zmizí v bílé tmě. Jakoby ani vůbec neexistoval. Sníh je milosrdný, když zakrývá hříchy civilizace, veselý, když se zvedá v oblacích za lyžaři, smutný, když se jako bílá peřina položí na celý kraj, aby jej uspal do zimního spánku. A může být i krutý, poťouchlý a náladový. Je náš velký učitel, neboť nás učí všímat si skutečných hodnot a lépe vnímat i sami sebe. Skoro by se mu daly připsat lidské vlastnosti, co říkáte? Tak vidíte, snad bychom mohli i v našich jazycích vymyslet desítky dalších jmen! www . A u str i a . i nfo 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 38 28.06.11 14:20 Fotografie: Steiermark Tourismus/ikarus.cc PŘIJEĎTE A OŽIJETE. 3 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 3 28.06.11 14:20 329282_OEW_Winter_2011_COE.indd 4 T + 43.(0)55 83.21 61-0 Zürs T + 43.(0)55 83.22 45 Stuben T + 43.(0)55 82.39 90 St. Christoph am Arlberg T + 43.(0)54 46.22 69-0 St. Anton am Arlberg T + 43.(0)54 46.22 69-0 URLJOUWINT0PROWCSE 2011/12 Lech 28.06.11 14:20
Podobné dokumenty
Výroční zpráva za rok 2009
evropského Severu a pořádá různorodé kulturně-vzdělávací aktivity pro širší veřejnost. Jelik ož
v České republice nemá ani jedna ze severských zemí své zastoupení v podobě kulturního
institutu, je ...
ING International vyrocni zprava 2003 CJ
from its lowest of 12 March 2003 and finally managed to rise 1.6% (in euro) since the start of the year. Indeed, in the first quarter
Pamětihodnosti města Salcburku – ceny a otvírací doby
Pondělí-pátek (všední dny), 14 hod., prohlídky jen s průvodcem
Mimořádné termíny jsou možné na základě telefonické dohody
Tourismus Salzburg GmbH – www.salzburg.info
Všechny údaje bez záruky
Karta Zell am See
Vysoké Taury jsou nejdelší a nejmohutnější horský systém rakouské části Východních
Alp. Tvoří tak jakousi páteř Rakouských Alp. Hřeben s celkovou délkou 200 km nemá v
celých Východních Alpách konku...
Katalog 2010 2. část - LANDE K
ročníku sympozia, a to nejen během realizace, ale i v oblasti
zásadní, to je v mezilidských vztazích, vím jen já a jeho
nejbližší. Profesionální přístup, který Martin umí zachovat
v nejtěžších chví...