Untitled
Transkript
PREFEKTURA CHANIA Prefektura Chania, nejzápadnější ostrova Kréty, je charakteristická svou jedinečnou krásou. Se svými nekonečnými písečnými plážemi, divokými soutěskami, jeskyněmi, endemickými rostlinami a zvířaty, s nekonečnými sady olivovníků a pomerančovníků a spojením divoké přírody a moře dokáže nadchnout i ty nejnáročnější návštěvníky. V hornatém vnitrozemí jsou zachovány časem zapomenuté vesnice, roztroušené kostelíky a kláštery, věže a hrady. Celá oblast je jeden velice zajímavý archeologický prostor a současně i ráj k podnikání výletů, horských tůr a pěstování sportů. Archeologické vykopávky jak v městě Chania tak i okolních oblastech dokázaly existenci osídlení od prehistorického období až do dnešní doby. Mírné středomořské podnebí (teploty v zimě kolem 12 °C a v létě kolem 30 °C), vyjímečná krétská strava, poznávání obyčejů, které jinde upadají k zapomnění a srdečná pohostinnost ostrovanů si získávají návštěvníka tohoto velebeného místa. 1 2 2 THE COUNTY OF CHANIA The county of Chania, the most western part of Crete, is characterized by its unique beauty. With its endless sandy beaches, gorges, caves, endemic plants and animals, vast olive and orange groves and a combination of wild landscapes and sea, it excites even the hardest–to–please visitor. In the mountainous inner region, it hosts villages that have been forgotten by time, scattered churches and monasteries, towers and castles. The whole area is a particularly interesting archaeological site and a paradise for wandering, mountain climbing and sports. Excavations, both in the town of Chania and in the countryside, have proven the existence of residences from prehistoric times to today. The mild Mediterranean climate (with temperatures around 12 oC in winter and 30 oC in summer), special Cretan diet, customs that elsewhere tend to become forgotten and the whole–hearted hospitality of the islanders, win over the visitor, to this blessed place. 1 3 4 HISTORIE Oblast je osídlena nepřetržitě od prehistorických dob až dodnes. 3000 – 2800 př. 2800 – 1150 př. 1. tisíciletí 823 – 961 961 – 1252 1252 – 1645 1645 – 1897 1898 1913 n. n. n. n. n. n. n. n. n. l. l. l. l. l. l. l. l. l. Archeologické nálezy svědčí o existenci starobylého města Kydonia Minojská civilizace. Starobylá Kydonia je jedním z nejmocnějších měst Kréty. Kydonia dominuje až do 7. století n. l. Arabská nadvláda Byzantské období Benátská nadvláda Turecká nadvláda Založení Krétské autonomie. Chania hlavním městem Kréty. Sjednocení Kréty s Řeckem 3 4 6 HISTORY The area has been inhabited since pre–historic times until today without intermission. 3000 – 2800 2800 – 1150 1st millennium 823 – 961 961 – 1252 1252 – 1645 1645 – 1897 1898 1913 BC BC AD AD AD AD AD AD AD Archaeological artifacts prove the existence of ancient Kydonia Minoan civilisation. Ancient Kydonia is one of the most powerful cities in Crete. Kydonia prevails until the 7th century AD Occupation by the Arabs Byzantine period Occupation by the Venetians Occupation by the Turks Foundation of the Cretan State. Chania is the capital of Crete. Unification of Crete with Greece 5 7 8 9 ' LET DO MĚSTA CHANIA KULTURNÍ VY Návštěvník, který přijíždí do města Chania, je překvapen velkým počtem budov a památek, na kterých zanechala své stopy dlouhá historie a bohatá civilizace. Staré město, nad a kolem vršku Kasteli, postavené na ruinách minojského města Kydonia, je obklopeno částečně byzantskými a benátskými hradbami a v jednom místě částečně mořem. Minojská civilizace zde zanechala jako odkaz velkolepé hroby, zajímavé keramické umění a předměty z různých období. Ve městě, v době benátské a turecké nadvlády, soužití lidí odlišných národností, kultur a náboženského vyznání (katolíci, pravoslavní, Židé a muslimové) zanechalo hluboké stopy a vytvořilo umělecky neobyčejně zajímavá díla. 5 6 10 11 CULTURAL TOUR OF THE TOWN OF CHANIA A first–time visitor to Chania is surprised by the great number of buildings and monuments on which can be found traces of its great history and rich civilisation. The old town, on and around the hill of Kasteli, was built upon the ruins of Minoan Kydonia and is surrounded by the Byzantine wall, the Venetian wall and the sea. The Minoan civilisation left behind grand tombs, interesting ceramics and objects. During its occupation by the Venetians and the Turks, people of different nationality, culture and religion co–existed. Christians (Catholic and Orthodox), Jews and Muslims, have left discernible traces and produced particularly interesting creations. In the neighbourhood of Topanas with its narrow paved streets, the visitor meets Venetian manors with elaborately decorated facades and Turkish houses with architectural protrusions. 12 13 Ve čtvrti Topanas, mezi úzkými dlážděnými uličkami, návštěvník narazí na benátské rezidence s pečlivě zdobenými fasadámi a turecké domy s dřevěnými arkýři. Tam najde také opevnění Firkas, Námořní muzeum, kostel františkářských mnichů Sv. Salvadora (San Salvatore), 15.–17. st. n. l., který hostí prvobyzantskou a byzantskou sbírku města Chania, budovu se sbírkou ILAEK a spoustu obchodů, které nabízí tradiční ručně zhotovené výrobky. Ve staré židovské čtvrti, Evraiki, se nachází synagoga. V ulici Chalidon Folklorní muzeum (Krétský dům) a kostel Ag. Frangiskou (Sv. Františka). Kostel zastřešuje Archeologické muzeum města, které střeží poklady od minojského období až po helénistické. 7 8 14 15 There we can find Fort Firkas, the Naval Museum and the church of San Salvatore of the Francheskan Monks (15th – 17th cent. AD) which hosts the Byzantine collection of Chania. The collection of ILAEK and many shops offering traditional handicrafts can also be found there. In the old Jewish neighbourhood there is the synagogue and on Halidon street the folklore museum (Cretan house) and the church of St. Frangiskos. The church hosts the townʼs archaeological museum and houses treasures from the Minoan to the Hellenistic period. Opposite there is the Metropolitan temple of Isodia (representation of the Virgin Mary) with its exquisite hagiographies and close to that are the old Turkish baths. In the area of Sintrivani, around the homonymous square, there is the mosque of Kiuchouk Hasan (1645) and opposite that the quay with the Venetian lighthouse. A little further away, 7 out of the original 17 docks (Neoria) can be found (14th–16th cent. AD). Eye–capturing is the Great Arsenal, which today is used as a convention and exhibition centre. 16 Naproti najdeme Metropolitní chrám Eisodeion (zasvěcený Panně Marii) s nádhernými umělecky vytvořenými agiografiemi (malbami svatých) a s přilehlými tureckými lázněmi. V oblasti Sintrivani,u stejnojmenného náměstí se nachází muslimská svatyně Kiutsuka Hasana (1645) a naproti vévodí přístavní hráz s benátským majákem. Trochu dále se impozantně tyčí 7 z původních 17 doků (14.–16. st. n. l.). Zvláště se vyjímá Velký arzenál, dnes výstavní sály a místo pro konání kongresů. Podél přístavu vytvářejí kouzelnou atmosféru malé kavárny a restaurace. Na vrchu Kasteli jsou stále dochovány části rektorova paláce a jeho dvora, kde se na jednom nadpraží nachází nápis připomínající dřívější existenci benátského archivu. V blízkosti rovněž najdeme archeologické vykopávky starobylého města Kydonia a pozůstatky kostela Santa Maria Mirakoli (1615). V místě zvaném Stivanadika, kde je stále citelný východní charakter, si každý může koupit kožené výrobky. V sousedství stojí budova “Chrysostomou” a nová Městská obrazárna. 9 10 Along the harbour, small cafeterias and restaurants create an inviting atmosphere. On the hill of Kasteli there are still parts of the old Rectorʼs palace and its court and the engraving on a lintel over a door reminds us of the existence of Venetian Archives. Near there, the excavation of ancient Kydonia and the ruins of the church of St. Maria of Mirakoli (1615) are located. At the “stivanadika”, which is still characterised by Eastern features, one can buy leather goods. Next to that is the building of Chrisostomos and the new public Art Gallery. In the old Turkish neighbourhood Splantzia is the square of the former monastery of St. Nicholas (1204) with a bell–tower and minaret. The small church of the period of enlightenmentʼs of St. Rokkos (1630) can also be found there. Near that is the church of St. Anargyroi (16th cent. AD) with its priceless hagiographies and St. Catherineʼs church. Outside the walls, to the east of the old town, we come across Koum–Kapi where during the last years of the Turkish occupation, Beduins built a village. Today the area is a favourite meeting place for young people. 17 18 20 19 Ve Splantzia, staré turecké čtvrti, na náměstí bývalého kláštera Ag. Nikolaou (Sv. Mikuláše, 1204) se zvonicí a minaretem, se nachází malý renesanční kostel Ag. Rokou (Sv. Roka, 1630). V jeho blízkosti je kostel Ag. Anargyron (16. st. n. l.) s malbami svatých nepopsatelné hodnoty a rovněž kostel Ag. Aikaterinis (Sv. Kateřiny). Za hradbami, východně od Starého města, narazíme na Koum – Kapi, kde beduíni v posledních letech turecké nadvlády vystavěli vesnici. Dnes je to oblíbené místo setkávání mladých. Ve čtvrti Chalepa jsou paláce prince Georgiou (Jiřího), dům Elefthera Venizela, Francouzská škola (1860), kostel Ag. Magdalinis (Sv. Magdalény, 1903) a kostel Evangelismou. Z novějšího období jsou zajímavé: rezidence “Vila Koundourou”, Středisko výtvarného umění a centrum mládeže, Městská zahrada (1870) s hodinami, Tržnice (1913) – budova ve tvaru kříže se stovkami malých obchůdků, Park míru a přátelství národů, komplex budov Soudu a Prefektury, Venizelova hudební škola, Historický archiv, Vojenské muzeum a Muzeum chemie. Ve čtvrtích za hradbami se nachází spousta neoklasických budov s překrásnými zahradami, kde voní jasmínové keře, bugamvilie a růže. Na rozhraní města a poloostrova Akrotiri najdeme hroby Eleftheria a Sofokla Venizela. Město Chania, první hlavní město Kréty, si udrželo po mnoho staletí téměř nedotčený historický odkaz. Jeho atmosféra přitáhla vědce, filozofy, básníky a umělce různého původu a tak se proměnilo v centrum kultury. 11 12 21 22 23 In the neighbourhood of Halepa there is the palace of Prince George, the house of Eleftherios Venizelos, the French School (1860), the church of St. Magdalea (1903) and the church of Evangelismou. From later periods the following places are of interest: the manor “Villa Koundourou”, a workshop of fine arts and a youth centre, the municipal park (1870) with its clock, the market (built 1913, cross–shaped building with hundreds of small shops), the park of peace and friendship of people, the court house, the prefecture, the Venizelion School of Music, the Historic Archives Museum, the War Museum and the Museum of Chemistry. In the neighbourhoods outside the walls there are many neoclassical buildings with beautiful gardens which smell of hyacinth, honey suckle and rose trees. At the border of the town with the cape (Akrotiri) are the graves of Eleftherios and Sofocles Venizelos. The town of Chania, the first capital of Crete, kept its historical heritage of so many centuries almost unaffected. Its atmosphere attracted scientists, philosophers, poets and artists of different origins and it became a cultural centre. 24 MUZEA A JINÉ PAMĚTIHODNOSTI ñ Archeologické muzeum, Chania, ul. Chalidon 25. Tel. 28210 90334. Otvírací doba: 8.30–15.00 (mimo Po) ñ Námořní muzeum Kréty, Chania, nábřeží Koundourioti, starý přístav. Tel. 28210 91875/74484. Otvírací doba: 9.00–16.00 (1/4–31/10), 9.00–14.00 (1/11–31/3) ñ Minojská loď, dok Moro, benátský přístav. Tel. 28210 91875. Otvírací doba: květen – říjen, 10.00–15.00 a 19.00–22.30 (mimo So, Ne a svátků) ñ Historický archiv Kréty, Chania, ul. I. Sfakianaki 20. Tel. 28210 52606. Otvírací doba: 9.00–14.00 (mimo So, Ne) ñ Folklorní muzeum, Gavalochori, Apokoronas. Tel. 28250 23222. Otvírací doba: 9.00–20.00, So 9.00–19.00, Ne 10.00–13.00 ñ Folklorní muzeum “Krétský dům”, Chania, ul. Chalidon 46b. Tel. 28210 90816. Otvírací doba: 9.00–15.00 a 18.00–21.00 ñ Byzantská sbírka, Chania, ul. Theotokopoulou. Tel. 28210 96046. Otvírací doba: 8.30–15.00 (mimo Po) ñ Církevní muzeum, klášter Agias Triadas Tzagkarolon, Akrotiri. Tel. 28210 63310. Otvírací doba: 8:00–20:00 ñ Církevní muzeum, klášter Gouvernetou, Akrotiri. Tel. 28210 63319 ñ Církevní muzeum, klášter Chrysopigis, Chania. Tel. 28210 91125 ñ Církevní muzeum, klášter Gonias, Kissamos. Tel. 28240 22313 13 14 MUSEUMS AND OTHER SITES ñ Archaeological Museum, Chania, 25 Halidon str. Tel. 28210 90334. Open: 8.30–15.00 (except Mondays) ñ Naval Museum of Crete, Chania, Akti Koundourioti, Venetian Harbour. Tel. 28210 91875/74484. Open: 9.00–16.00 (1/4–31/10), 9.00–14.00 (1/11–31/3) ñ Minoan Ship, Moro dock, Venetian Harbour. Tel. 28210 91875. Open: May–Oct. Mon.–Fri. 10.00–15.00 & 19.00–22.30 (except public holidays) ñ Historical Archives of Crete, Chania, 20 I. Sfakianaki str., Tel. 28210 52606. Open: 9.00–14.00 (except Sat. & Sun.) ñ Folklore Museum, Gavalochori, Apokoronas. Tel. 28250 23222. Open: 9.00–20.00, Sat. 9.00–19.00, Sun. 10.00–13.00 ñ Folklore Museum “Cretan House”, Chania, 46b Halidon str. Tel. 28210 90816. Open: 9.00–15.00 & 18.00–21.00 ñ Byzantine collection, Chania, Theotokopoulou str. Tel. 28210 96046. Open: 8.30–15.00 (except Mondays) ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Holy Trinity of Tzagarolon, Akrotiri. Tel. 28210 63310. Open: 8:00–20:00 ñ Ekklesiastic Museum, Gouverneto Monastery, Akrotiri. Tel. 28210 63319 ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Chrissopigi, Chania. Tel. 28210 91125 ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Gonia, Kissamos. Tel. 28240 22313 ñ War Museum, Chania, Tzobanaki Cassern. Tel. 28210 44156. Open: 9:00–13:00 (except Sat. & Sun.) ñ Chemistry Museum, Chania, 34c Eleftherios Venizelos str. Tel. 28210 42504. Open: 9:00–13:00 (except Sat. & Sun.) ñ Byzantine and Folklore Museum of Spilia, Kissamos. Tel. 28240 22080/22357. Open: 17:00–18:00, Sat. 11:00–12:00 ñ Vojenské muzeum, Chania, kasárna Tzobanaki. Tel. 28210 44156. Otvírací doba: 9:00–13:00 (mimo So, Ne) ñ Muzeum chemie, Chania, ul. El.Venizelou 34c. Tel. 28210 42504. Otvírací doba: 9:00–13:00 (mimo So, Ne) ñ Byzantské a folklorní muzeum, Spilia, Kissamos. Tel. 28240 22080/22357. Otvírací doba: 17:00–18:00, So 11:00–12:00 ñ Muzeum tisku, VIOPA, Souda. Tel. 28210 51003. Otvírací doba: 10:00–18:00 ñ Muzeum národního odboje, Theriso. Otevřeno po celý rok. ñ Dům Eleftherios Venizelos, a. Mournies, Kydonia. Tel. 28210 93132/95250. Otvírací doba: 18:00–21:00. b. nám. Elenas Venizelou, Halepa, Chania (Národní ústav Eleftherios K. Venizelos). Tel. 28210 56008 ñ Centrum architektury Středozemí, Chania,n ábřeží Tobazi 31, Velký arzenál. Tel. 28210 40101/40201 ñ Institut Krétského práva, ul. Nearchou, Chania. Otvírací doba: 10:00–14:00 ñ Villa Koundourou (Středisko výtvarného umění a centrum mládeže města Chania), Chania, ul. Iroon Polytechneiou 2. Tel. 28210 53730/40896. Otvírací doba: 9:00–14:00 a 18:00–21:00 ñ Filologický spolek “Chrysostomos”, Chania, ul. Chalidon 83. Tel. 28210 53879 ñ Městská obrazárna, Chania, ul. Chalidon 98. Tel. 28210 92294/92419 ñ Městská knihovna, Chania, radnice. Tel. 28210 92000 ñ Venizelova hudební škola, ul. N. Foka 5. Tel. 28210 43067/52582. Otvírací doba: 8:00–14:00 a 17:00–21:00 ñ Lyceum Řekyní, ul. K. Mitsotaki 1. Tel. 28210 42465/59444 15 16 ñ Typography Museum, VIOPA, Souda. Tel. 28210 51003. Open: 10:00–18:00 ñ Museum of National Resistance, Therisso. Open all year round ñ House of Eleftherios Venizelos: a. Mournies, Kydonia. Tel. 28210 93132/95250. Open: 18:00–21:00. b. Elena Venizelou sqr., Halepa, Chania (Eleftherios K. Venizelos Foundation). Tel. 28210 56008 ñ Centre of Mediterranean Architecture, Chania, 31 Akti Tombazi, Venetian Harbour. Tel. 28210 40101/40201 ñ Institute of Cretan Justice, Nearchou str., Chania. Open: 10:00–14:00 ñ Villa Koundourou (Youth Centre and Municipal Cultural Workshop), Chania, 2 Iroon Politechniou str. Tel. 28210 53730/40896. Open: 9:00–14:00 and 18:00–21:00 ñ Chrissostomos Literary Association, Chania, 83 Halidon str. Tel. 28210 53879 ñ Municipal Art Gallery, Chania, 98 Halidon str. Tel. 28210 92294/92419 ñ Municipal Library, Chania, County Hall. Tel. 28210 92000 ñ Venizelion School of Music, 5 N. Foka str. Tel. 28210 43067/52582. Open: 8:00–14:00 and 17:00–21:00 ñ Lyceum for Greek Girls, 1 K. Mitsotaki str. Tel. 28210 42465/59444 ñ Cultural Centre of the Metropolis, 2 Ant. Giannari str. Tel. 28210 27807–9 ñ Intellectual Centre of Chania, 70 A.Papandreou str. Tel. 28210 40525 ñ Mosque of Kioutsouk Hasan (Yali–Tzamisi), Venetian Harbour. Tel. 28210 83235/83232 25 26 ñ Metropolitní kulturní centrum, ul. Ant. Giannari 2. Tel. 28210 27807–9 ñ Duchovní centrum Chania, Chania, ul. A. Papandreou 70. Tel. 28210 40525 ñ mešita Kiutsuk Hasan (Gyali–Tzamisi), benátský přístav. Tel. 28210 83235/83232 ñ Park pro ochranu flory a fauny, VUT Kréta, Akrotiri. Tel. 28210 55988. Otvírací doba: Po – So ñ Vesnice umění a řemesla, VIOPA, Souda. Tel. 28210 80132/81410. Otvírací doba: 10.00–14.30 ñ Muzeum školního života, Nerokourou. Tel. 28210 74764. Otvírací doba: Po–Pá 9.00–13.30, Po a St 18.00–20.30, So 10.00–13.00 ñ Archeologické muzeum Kisamos, Kissamos. Tel. 28220 83308. Otvírací doba: 8.30–15.00 (mimo Po) ñ Muzeum olivovníku – Institut olivovníku a subtropických rostlin Chania, Chania. Tel. 28210 83476/83428. Otvírací doba: 8.00–14.00 po domluvě ñ Muzeum bohatství moře a rybářské tradice, Kolimbari. Tel. 28240 23299. Otvírací doba: 10.00–18.00 (mimo So, Ne) ñ Muzeum An. Skalidi, Perivolia, Kissamos. Tel. 28220 61052. ñ Muzeum pohraničí Evropy, Paleochora. Tel. 28230 42265. Otvírací doba: říjen–květen, Po–Pá 10.00–13.00, červe–září, St–Ne 10.00–13.00 a 18.00–21.00 17 18 ñ Park for the Preservation of Flora and Fauna, Technical University of Crete, Akrotiri. Tel. 28210 55988. Open: Mon.–Sat. ñ Arts & Crafts Village, VIOPA, Souda. Tel. 28210 80132/81410. Open: 10.00–14.30 ñ School Life Museum, Nerokourou. Tel. 28210 74764. Open: Mon.–Fri. 9.00–13.30, Mon. & Wed. 18.00–20.30, Sat. 10.00–13.00 ñ Archaeological Museum of Kissamos, Kissamos. Tel. 28220 83308. Open: 8.30–15.00 (except Mondays) ñ Olive Museum – Institute of Olive & Subtropicals of Chania, Chania. Tel. 28210 83476/83428. Open: 8.00–14.00 via phone arrangement ñ Sea Life & Fishery Museum, Kolimbari. Tel. 28240 23299. Open: 10.00–18.00 (exc. Sat.–Sun.) ñ An. Skalidis Museum, Perivolia, Kissamos. Tel. 28220 61052. ñ Frontier Museum of Europe, Paleochora. Tel. 28230 42265. Open: Oct.–May Mon.–Fri. 10.00–13.00, June–Sept. Wed.–Sun. 10.00–13.00 & 18.00–21.00 28 27 29 ARCHEOLOGIE V OBLATI CHANIA Oblast Chania je bohatá na starověká města a památky všech období civilizace. Důkazem toho jsou minojské hroby v Maleme a Kournas,ale i města jako jsou Aptera, Lissos, Polyrrinia, Elyros, Yrtakina a Falasarna. Řecko – římské památky, např. most ve Vryses, město Mithymna a svatyně Diktyna, kde byla uctívána bohyně Vritomartys, jsou některá z míst, která čekají na zvědavé návštěvníky. KOSTELY A KLÁŠTERY Jedním z pokladů nevýčislitelné hodnoty jsou kostely (vice než 300 byzantských), kapličky a významné kláštery roztroušené po celé prefektuře Chania. Zde může každý zažít neopakovatelnou náboženskou turistiku či architekturu nebo objevovat byzantské umění. Úžasné kostely s vyjímečnými nástěnnými malbami – částečně od mistrů byzantské umělecké malby ikon, jako např. I. Pagomenos, dokazují důležitost tohoto místa. Návštěvník může kromě jiných objevit kostely Ag. Georgiou (Sv. Jiří) v Komitades ve Sfakia (1314), Ag. Nikolaou (Sv. Mikuláše) v klášteru Selinou (1314), Archanděla Michail (Michala) v Kavalariana v Kandanos (1328), Matky Boží v Katodiki v Selino (1332), Ag. Nikolaou (Sv. Mikuláše) v Kyriakoselia, Matky Boží ve Stylos (12 st.), rotundu v Episkopi v Kisamos, baziliku z I. byzantského období v Sougia a mnoho dalších. V oblasti Chania se nachází také spousta důlezitých klášterů. Některé z nich jsou Ag. Triada (Sv. Trojice) Tzangarolon a Gouverneto na Akrotiri, klášter Gonias v Kolymbari, klášter Chrysoskalitissas nedaleko Elafonisi a ženský klášter Chrysopigis v Mournies. 19 20 30 31 ARCHAELOGY IN THE DISTRICT OF CHANIA The district of Chania is rich in ancient towns and monuments from all periods of civilisation. Proof of this are the Minoan tombs in Maleme and Kournas as well as towns such as Aptera, Lissos, Polirrinia, Eliros, Irtakina and Falassarna. Greek–roman monuments such as the bridge of Vrisses, the town Mithimn and the sacred Dictyna (where the goddess Vritomartys was worshipped) are some of the places that await any interested visitor. CHURCHES AND MONASTERIES A priceless treasure in churches (over 300 Byzantine), mountain churches and important monasteries can be found scattered around the county of Chania. Here one can experience an unrepeatable religious experience or conduct research in relation to Byzantine art or religious architecture. Splendid churches with wonderful frescoes, partly by masters of Byzantine hagiography like I. Pagomenos, portray the importance of this place. The visitor can, among other things, visit the church of St. George in Komitades in Sfakia (1314), St. Nikolas in the convent of Selino (1315), the Archangel Michael in Kavalarian Kandanos (1328), the Mother of God in Kakodiki Selino (1332), the church of St. Nikolas in Kiriakoselia, the Rotonda in Episkopi in Kissamos, the Mother of God in Stylos (12th cent), the Royal church from the first Byzantine period in Sougia and many more. Many important monasteries can be found in Chania. Some of them are the Holy Trinity of Tzagarolon and the Gouverneto in Akrotiri, the convent of Gonia in Kolymbari, the convent of Chrissoskalitissa near Elafonissi and the womenʼs monastery of Chrissopigi in Mournies. 32 HORNATÉ VNITROZEMÍ RÁJ CESTOVATELŮ Prefektura Chania je rozdělena impozantním pohořím Lefka Ori (Bílé hory) na dvě zcela rozdílné přírodní krajiny. Oblast pásma podél moře se 415 km pobřeží je bohatší a hustěji osídlena. Řídce osídlené vnitrozemí je jednou z nejvíce autentických oblatstí Kréty. Na většině horských vrcholů se naměří teploty pod nulou a od prosince do května jsou pokryty sněhem. Na horských svazích stojí spousta tradičních vesniček zapomenutých časem. Se svými kamenitými domky natočenými ke slunci jsou zajímavými zastávkami při projíždění zelenou Krétou. Den co den se je pokouší objevit, ať již pěšky, jeepem, na kole nebo na koni, stále větší počet cestovatelů. Evropská unie prosazuje programem “Leader” pobyty na tradičním venkově. Na místech jako Vamos, Milia, Keramia, Kasteli, Askyfou, Spilia a jinde má návštěvník možnost poznat, uprostřed krásné přírody, život Kréťanů v jeho jednoduchosti a osobitosti, vychutnat si krétskou stravu se skleničkou vína či tsikoudia, zúčastnit se svátků a pocítit kořeny evropské civilizace. Pohostinná obydlí, zařízení pro využití volného času, obchůdky s ručně vyráběnými koberci, úžasnými šperky, tkaninami, tradičním nábytkem, keramikou a domácí produkty (sýry, moučníky, marmelády a další) té nejlepší kvality jsou zárukou nezapomenutelného pobytu. 21 22 33 34 35 THE MOUNTAINOUS INNER DISTRICT – A WANDERERʼS PARADISE The county of Chania is divided by the Lefka Ori mountains into two completely different natural landscapes. The coastal zone, with beaches 415 km long, is richer and more densely populated. The sparsely populated inner territory is one of the most authentic parts of Crete. On most of its mountain tops, temperatures are below zero and from December to May they are covered with snow. On the mountain slopes there are many small traditional villages, forgotten by time, with their stone houses turned towards the sun, certainly interesting “green” destinations of Crete. Day after day, more and more wanderers try to explore them on foot, by jeep, horse or bicycle. The European Union promotes, with the programme “Leader”, sojourns at rustic touristsʼ shelters. In places like Vamos, Milia, Keramia, Kasteli, Askifou, Spilia, etc. it is possible for the tourist to enjoy the Cretan simple and natural life, to enjoy the Cretan diet with a glass of wine or tsikoudia, to take part in celebrations and to feel the roots of European civilisation. Hospitable shelters, establishments for spending your free time and shops with handmade carpets, fine jewellery, embroidery, traditional furniture, ceramics and home–made products (cheese, noodles, marmelades, etc.) of excellent quality guarantee an unforgettable stay. 36 37 39 SOUTĚSKY – JESKYNĚ 38 Z důvodu specifické fauny a flory tvoří podstatnou část přírodního prostředí oblasti Chania rezervace, chráněné oblasti pro lov a biotopy (jezero Agias, jezero Kournas, ostrovy Gavdos a Gavdopoula, Elafonisi a další jsou chráněny programem “Natura 2000”). V Národním parku soutěsky Samaria žijí chráněné endemické druhy zvířat jako je krétská divoká koza, orlosup bradatý a endemické rostliny, kterým se daří pouze zde. Nejimpozantnější soutěska Evropy, Samaria, začíná u náhorní plošiny Omalos, je dlouhá 16 km a široká od 3 do 300 m. Průchod soutěskou, který trvá 4 – 5 hodin, je možný od května do září. Pro návštěvníky, horolezce a jeskyňáře existuje v prefektuře Chania spousta oblíbených míst jako jsou soutěska Ag.Irinis (Sv. Ireny) v Selino, soutěska Imbros ve Sfakia, soutěska Aradaina, soutěska Theriso a jiné a více než 1500 jeskyní a mořských jeskyní. Z těch nejzajímavějších jsou to jeskyně v Apokoronas (Samonas, Kournas, Melidoni a další), Ag. Ioanni (Svatého Jana) a Medvědí jeskyně blízko kláštera Gouverneto. 23 24 GORGES – CAVES Due to its special flora and fauna, a large part of the natural environment of Chania consists of protected areas for hunting, national parks and natural habitats (lake of Ayia, lake of Kournas, islands of Gavdos and Gavdopoula, Elafonissi, etc.) which are protected by “Natura 2000”. Protected species, such as the Cretan goat and the vulture–eagle, live at the National Park of the gorge of Samaria and there is an abundance of endemic plants which grow only there. The grandest gorge in Europe, the Samaria gorge, starts at the tableland of Omalos and is 16 km long and from 3 to 300 m wide. Crossing of the gorge, which lasts about 4 to 5 hours, is allowed from May to September. For wanderers, mountain climbers and cave explorers, there are many well–loved destinations in the county of Chania, such as the gorge of St. Irene in Selino, Imbros in Sfakia, Aradaina, Therisso etc. and more than 1500 caves and sea caves. The most interesting ones are those of Apokoronas (Samonas, Kournas, Melidoni etc), of St. John and the Bearcave near the convent of Gouverneto. Hospitable shelters, mounted like birdsʼ nests on mountain peaks, await mountain climbers and wanderers. Information can be obtained from local mountaineering clubs (Greek Mountaineering Club of Chania, 90 Tzanakaki str., open late evenings, tel. 28210 44647). 40 41 42 43 Pohostinné horské chaty, šplhající se jako hnízda ptáků po horských vrcholech, čekají na cestovatele a horolezce. Informace je možno získat u místních horolezeckých sdružení (Řecký horolezecký spolek Chania, ul. Tzanakaki 90, otevřeno každý večer, tel. 28210 44647). Horské chaty v Lefka Ori (Bílé hory): Kallergis, Svourichti-Chouliopoulos, Volikas a Tavri. Doporučené trasy pro lezení: 1) Kalathas, lezecká stěna u moře na Akrotiri, asi 30 tras s top rope stupačkami, obtížnost IV.-VII. stupně ñ 2) Stavros, Akrotiri, 6 tras se stupačkami releʼs (k ukotvení), obtížnost V.-VII. stupně ñ 3) Gingilos, nad soutěskou Samaria, 15 tras, obtížnost V.-VII. stupně ñ 4) Therisos, nad soutěskou Therisos, obtížnost V.-VIII. stupně FLORA A FAUNA Klima a struktura půdy předurčují oblast Chania rájem pro tisíce rostlin a živočichů. Mořské lilie (Pancratium maritimum), laudán (Lavdanum), bramboříky (Cyclamen creticum), krétské tulipány (Tulipa cretica), javor (Acer creticus) a hlavně jedinečné a endemické diktamos (Origanum dictamum) – odrůda dobromyslu (oregana), malotyra (Fideritis cretica) – druh horského čaje a majoránka (Origanum maiorana) jsou léčivými rostlinami, kterých je velká hojnost. Na náhorní plošině Omalos je možné objevit stamnagathi (cihorium spinosum). Z léčivých bylin a rostlin je možno najít ty nejdůležitější, usušené či čerstvě natrhané, v městské Tržnici a na lidových trzích. Dohromady zde najdeme více než 1742 endemických rostlin Kréty, z nichž 10% se nachází výhradně v prefektuře Chania. 25 26 Shelters on the Lefka Ori: Kalergi, Svourichti–Chouliopoulos, Volikas and Tavri. Suggested routes for climbing: 1. Kalathas, climbing route next to sea at Akrotiri, about 30 routes with top rope crampons, there are routes from IV–VII on the difficulty scale. ñ 2. Stavros, Akrotiri, 6 routes with crampons only at the releʼs, V–VII on the difficulty scale. ñ 3. Gigilos, over Samaria, 15 routes, V–VII on the difficulty scale. ñ 4. Therissos, over the gorge of Therissos, V–VIII on the difficulty scale. FLORA AND FAUNA The climate and the configuration of the land make the county of Chania a paradise for thousands of plants and animals. Lilys of the sea (pancratium maritimum), lavdano (lavdanum), cyclamen (cyclamen creticum), Cretan tulips (tulipa cretica), maple (acer creticus). The endemic and unique dittany (origanum dictamum), malotira (fideritis cretica) and matzourana (origanum maiorana), are medicinal boiling plants which are abundant. On the plain of Omalos you can find stamnagathi (cihorium spinosum). Dried or freshly cut, these special medicinal herbs can be found in the Public Market or local shops. Over 1742 unique Cretan plants can also be found, 10% of which exist only in the county of Chania. The proud Cretan beast (capra aegagrus cretica) lives freely only in the Samaria Gorge. There and elsewhere, you can see Cretan eagles (aquila chrysaetos) and partridges (alectoris chukar). Ferrets, skunks, weasels, hares, hawks etc. can also be seen in open places. There is also an endeavour to protect an area on the north shores of the county especially for the turtles (caretta–caretta) that live there. Hrdá krétská divoká koza (krétský kamzík, koza bezoárová, koza “kri-kri” - Capra aegagrus cretica) žije volně jen v soutěsce Samaria. Tam, ale i jinde, můžeme zahlédnout vzácné druhy dravých ptáků jako jsou Orel zlatý (Aquila chrysaetos), Orlosup bradatý (Gypaetos barbatus). Ve volné přírodě je možno rovněž spatřit koroptve, kuny, jezevce, lasičky, zajíce, sokoly a další. Také je snaha o vytvoření chráněné oblasti pro mořské želvy caretta-caretta na severních plážích prefektury. STEZKA E4 Stezka E4 začíná v Pyrenejích, vede přes Alpy, protíná celé Řecko a dosahuje do Kisamos (západní Kréta). Prochází celou Krétou až do Kato Zakros a končí na Kypru. Ti, kteří následují stezku, provádějí výstupy, lezou přes skály, procházejí divoké soutěsky a zapomenuté osady, mají možnost objevit schovaná zákoutí, kochat se přírodou v celé její kráse a prožít zvyky a obyčeje v blízkosti domorodců. Trasy protínají téměř celý horský masív a nabízejí ty nejkrásnější výhledy. Doporučené trasy stezky E4 jsou: 1. Kasteli, Kisamos – Sfinari, 22,5 km, 6,5 hodiny, jaro - podzim ñ 2. Sfinari – klášter Chrysoskalitissas, 32 km, jaro – podzim ñ 3. Chrysoskalitissa – Palaiochora, 22 km, jaro – podzim ñ 4. Palaiochora – Sougia, 14,5 km, jaro – podzim ñ 5. Sougia – Ag. Roumeli, 20 km, duben – září ñ 6. Ag. Roumeli – Loutro, 13 km, po celý rok ñ 7. Loutro – Frangokastelo, 19,5 km, po celý rok ñ 8. Sougia – Koustogerako – Omalos, 24,5 km, jaro – podzim ñ 9. Sougia – soutěska Ag. Irinis, 15 km, květen – zaří ñ 10. Omalos – Agia Roumeli, 18 km, květen – říjen 27 28 E4 PATH The E4 sets off at the Pyrenees, through the Alps and traverses the whole of Greece, reaching Kissamos in Crete. It then traverses Crete until Kato Zakros and ends in Cyprus. Walkers that follow the E4 have the chance, by walking on paths, climbing rocks and crossing wild gorges and forgotten residences, to discover hidden corners, to enjoy nature in all its grandeur and to experience traditions and customs alongside authentic people. The paths traverse almost the whole bulk of the mountain range and offer the most spectacular views. Suggested routes of the E4 are: 1. Kasteli, Kissamos–Sfinari, 22.5 Km, 6.5 hours, Spring – Autumn 2. Sfinari – convent of Chrissoskalitissa, 32 Km, Spring – Autumn 3. Chrissoskalitissa – Paleochora, 22 Km, Spring–Autumn 4. Paleochora – Sougia, 14.5 Km, Spring – Autumn 5. Sougia – Agia Roumeli, 20 Km, April – September 6. Agia Roumeli – Loutro, 13 Km, all year round 7. Loutro – Fragokastelo, 19.5 Km, all year round 8. Sougia – Koustoyerako – Omalos, 24.5 Km, Spring – Autumn 9. Sougia – Gorge of St. Irene, 15 Km, May – September 10. Omalos – St. Roumeli, 18 Km, May – October PLÁŽE SPORTY Oblast Chania disponuje nádhernými plážemi (415 km pobřeží), z nichž je jich mnoho upravených pro koupající se a jsou ve spojení se znamenitými hotelovými jednotkami. Pláže v Nea Chora, Chrysi Akti, Agioi Apostoloi, Ag. Marina, Platanias, Gerani, Kisamos, Balos, Falasarna, Elafonisi, Palaiochora, Sougia, Loutro, Frangokastelo, Sfakia, Marathi, Kalyves, Georgioupoli, Kavros a Almyrida tvoří jen malou část z oblíbených v Chania. Spojení moře, hor a mírné středomořské podnebí poskytují přátelům sportů široké spektrum aktivit po celý rok. Z vodních sportů se na prvních místech nachází, společně s plaváním, plavba na plachetnicích a kajak. Zvláště oblíbený je windsurfing, vodní lyžování a volné potápění. Hory nabízejí nespočet výzev horolezcům a lákají také k zimnímu turismu. V létě jsou horské svahy volně přístupné milovníkům přírody a poutníkům. Oblast Chania nabízí bohatý výběr ze sportů jako je lezení, horská kola a další. Návštěvník, který se zatouží cítit jako krétský orel, může uskutečnit paragliding. Pro každý směr větru se najde i nějaký vhodný horský svah. Chania je ovšem také opravdový ráj i pro lovce zvěře a rybáře. Další sporty jako jízda na koni, tenis, kopaná, košíková, plážový volejbal, cvičení a jiné jsou nabízeny na vhodně vybavených místech. MÍSTA PRO PARAGLIDING 1. Nea Chora, 2 km od centra Chania ñ 2. Náhorní plošina Omalos, 45 km od města Chania. Okouzlující let z Kallergis severozápadnímzápadním směrem nad soutěskou Samaria a vrcholem Gingilos. ñ 3. Falasarna, let nad starobylým městem západním směrem ñ 4. Náhorní plošina Askyfou ñ 5. Jedinečný let nad jezerem Kournas severním-severovýchodním směrem. ñ 6. Let nad Varypetro s výhledem na Lefka Ori (Bílé hory) a jezero Agias. ñ 7. Elafonisi, jižním směrem s pohledem na Elafonisi a Lybijské moře ñ 8. Palaiochora, jižním směrem, let nad Palaiochora a výhled na Lybijské moře. 44 45 46 47 29 30 BEACHES There are many beautiful beaches available in the county of Chania (415 km coastline), many of which are organised for bathers and are combined with exceptional hotel units. The beaches of Nea Chora, Chrissi Akti, Ag. Apostoloi, Agia Marina, Platanias, Gerani, Kissamos, Balos, Falassarna, Elafonissi, Paleochora, Sougia, Loutro, Fragokastelo, Sfakia, Marathi, Kalives, Georgoupolis, Kavros, Almirida, are only a small selection of the most popular beaches of Chania. SPORTS The combination of sea and mountain and the mild Mediterranean climate offer sport lovers a wide variety of activities throughout the year. From water sports (including swimming), sailing and kayaking are first in preference. Windsurfing, water–skiing, and free–diving are also big favourites. The mountains offer mountain climbers many challenges. They can also be visited in the winter by winter tourists. In the summer the slopes are free for nature lovers and wanderers. The county of Chania offers a wide variety of sports such as mountain climbing and mountain–biking. The visitor who wishes to feel like the Cretan eagle, can go paragliding. There is a suitable mountain top for every wind direction. Chania is also a true paradise for hunters and fishermen. Other sports like horse–riding, tennis, football, basketball, beach volley, gymnastics, etc. are available in suitably equipped facilities. LOCATIONS FOR PARAGLIDING 1. Near Nea Chora, 2 Km from the centre of Chania ñ 2. Tableland of Omalos, 45 Km from the town of Chania. An enchanting flight from Kallergi in a northwest–west direction over the Samaria Gorge and the Gigilos ñ 3. Fallasarna, over the ancient town in a west direction ñ 4. Tableland of Askifou ñ 5. A unique flight over the lake of Kournas in a northeast– east direction ñ 6. Over Varipetro with view of the Lefka Ori and the lake of Agia ñ 7. Elafonissi, in a south direction with a view of Elafonissi and the Libyan Sea ñ 8. Over Paleochora, in a south direction with a view of the Libyan Sea. KRÉTSKÁ STRAVA Mimořádně kvalitní přírodní produkty tvoří základ tradiční kuchyně, ve které se chuť pokrmů nemění nadměrným kořeněním a přísadami. Hlavními složkami krétské stravy jsou panenský olivový olej, divoké zelené rostliny, zelenina, luštěniny, ryby, maso, plody moře, víno a tsikoudia. Dále ještě velký počet druhů sýrů a hlavně krétská graviera (tvrdý žlutý ovčí sýr), athotyro (měkký tučný neslaný tvarohový sýr) a myzithra (měkký neslaný sýr). Jogurt, med, čerstvě vymačkaná pomerančová šťáva a různé druhy ovoce doplňují tuto velmi bohatou a zdravou stravu. 31 32 CRETAN DIET The traditional cuisine is based on excellent quality natural products, while the taste of the delicacies is not altered by excessive spices. Main ingredients of the Cretan diet are virgin olive oil, wild greens, vegetables, beans, peas and lentils, fish, meat, sea food, wine and tsikoudia! To these a large variety of cheeses, especially “Cretan graviera”, “athotiro” and “mizithra”, are added. Yoghurt, honey, freshly–squeezed orange juice and various fruits complete this precious and healthy diet. 48 SVÁTKY A SLAVNOSTI V Chania slaví po celý rok. Nejznámějšími svátky jsou však slavnosti na počest svatých patronů vesnic. K těmto se přidává několik výročí národního významu jako je Bitva o Krétu (květen) a státní svátky (28. října a 25. března). Pořádají se výstavy produktů, lidové trhy a další. Mimořádně zajímavé jsou slavnosti konané u příležitosti výroby tsikoudia, sběru třešní, pomerančů, kaštanů atd. Všeshny tyto svátky jsou doprovázeny tradičními tanci, zpěvy a bohatým výběrem jídla a pití. Prvních deset dnů v srpnu se koná v benátském přístavu v Chania “Agrární srpen” pro propagaci zemědělských produktů a agroturismu prefektury. KULTURNÍ AKTIVITY Kromě Letního festivalu města Chania s divadelními představeními, hudebními večery, výstavami výtvarného umění a koncerty, jsou organizovány v Chania a okolí zajímavé a bohaté kulturní akce různými nadacemi, kulturními sdruženími, institucemi a i ze soukromých podnětů po dobu celého roku. Také se konají mezinárodní sportovní závody “Venizeleia” a oslavy Námořního týdne. ' ZKUM – KONGRESY VY Krétské Vysoké učení technické v Chania, TEI (Technologický vzdělávací institut), Institut subtropických rostlin a olivovníku, Středozemní agronomický institut Chania (MAIX), Pravoslavná akademie v Kolymbari, Ústav Ag. Sofias (Sv. Sofie), Národní ústav Elefth. K. Venizelos, Centrum architektury Středozemí, Duchovní centrum Chania jakož i další instituce provádějí výzkumy na vysoké úrovni a pořádají zajímavé konference, semináře a mezinárodní kongresy. Mnoho z konferencí a mezinárodních setkání se koná souběžně v kongresových sálech, které jsou ve zmíněných institucích a v hotelech nejvyšší kategorie se špičkově vyškoleným personálem. 33 34 CELEBRATIONS – FAIRS In Chania, the residents celebrate all year round. The most well–known celebrations though are the fairs in honour of the patron saint of each village. To these a number of anniversaries of national importance can be added, such as the Battle of Crete every May, and the national celebrations on October 28th and March 25th. Exhibitions of products, street markets etc. are organised. Of particular interest are also celebrations during the production of tsikoudia, wine, or the picking of cherries, oranges, chestnuts, etc. All these celebrations are accompanied by traditional dances and songs and rich food and drinks are offered. The “Agricultural August” is held at the old Venetian port of Chania during the first ten days of the month. The event aims at promoting agriculture and agrotourism in the Chania prefecture. CULTURAL ACTIVITIES 49 Apart from the Summer Festival in the town of Chania with theatre performances, musical evenings, art exhibitions and concerts, in Chania and the surrounding area rich and interesting cultural displays are organised throughout the year by the authorities, cultural unions, foundations and by citizens. The “Venizelia” Games and the Naval Week are also organised. RESEARCH – CONFERENCES The Technical University of Crete, the Technical Education Institute, the Subtropical Plants and Olive Tree Institute of Chania, the Mediterranean Agronomic Institute of Chania (MAICH), the Orthodox Academy in Kolymbari, the St. Sophia Foundation, the Centre of Mediterranean Architecture, the Intellectual Centre of Chania as well as other institutions, carry out research of a high standard and organize interesting presentations, seminars and international conventions. Along with the facilities for conventions that exist in the above mentioned institutions, many presentations and international conventions are held in first–class hotel facilities with the help of well–trained staff. 52 51 50 53 K DOPRAVĚ ñ Letecké společnosti: a. OLYMPIC AIRLINES, ul. Tzanakaki 88, tel. 80111 44444, 28210 53760/1, letiště: 28210 63171/63264/66088 (www.olympicairlines.com). b. AEGEAN AIRLINES, ul. El. Venizelou 12, tel. 80111 20000, 28210 51100, letiště: 28210 63366 (www.aegeanair.com). ñ Lodní společnosti: a. ANEK LINES, nám. Sof. Venizelou, tel. 28210 27500 (www.anek.gr). Linky: Souda z/do Pireus každý den, prodejna jízdenek Souda, tel. 28210 80050/1. b. HELLENIC SEAWAYS, tel. 28210 75444 (www.hsw.gr). Linky: Souda z/do Pireus každý den, prodejna jízdenek Souda, tel. 28210 89065. c. ANEN LINES, tel. 28210 20345 (www.anen.gr). Linky: Kissamos z/do Peloponissos. d. ANENDYK (80 Milonogianni str., tel. 28210 95511). Linky do jižní části prefektury. ñ Správa přístavů: a. Chania, tel. 28210 98888, b. Souda, tel. 28210 89240, c. Kissamos, tel. 28220 22024, d. Paleochora, tel. 28230 41214, e. Chora Sfakion, tel. 28250 91292. ñ Místní autobusy: z nám. Agoras (Tržnice) a nám. 1866 do všech částí města a okolí, Akrotiri, Souda (přístav), pláže atd. Tel. 28210 93345/98115. ñ Dálkové autobusy: KTEL, ul. Kydonias, do Rethymno–Irakleio, Vryses–Chora Sfakion, Kasteli, Elafonisi, Kandanos–Palaiochora, Sougia, Omalos–Samaria atd. Také linky do Thessaloniki (přes Pireus). Tel. 28210 93306/93052. ñ Půjčovny automobilů a motocyklů: k dispozici je spousta mezinárodních a místních půjčoven, informace v Turistické informační kanceláři E.O.T., ul. Kriari 40, tel. 28210 92943/92624. ñ Taxi: tel. 18300, 28210 94300 (také pro invalidy). ñ Letecký klub Chania: kouzelné lety nad krajem a na ostrovy v Egejském moři s diplomovanými piloty (či s vaší licencí) ve 4místných letadlech, tel. 28210 27272 (www.aer.gr). 35 36 GETTING ABOUT 54 ñ Airlines: a. OLYMPIC AIRLINES, 88 Tzanakaki str., tel. 80111 44444, 28210 53760/1, airport: 28210 63171/63264/66088 (www.olympicairlines.com). b. AEGEAN AIRLINES, 12 El. Venizelou str., tel. 80111 20000, 28210 51100, airport: 28210 63366 (www.aegeanair.com). ñ Sea Lines: a. ANEK LINES, Sof Venizelou sqr., tel. 28210 27500 (www.anek.gr). Souda to/from Pireas daily. Ticket office (Souda port) tel. 28210 80050/1. b. HELLENIC SEAWAYS, tel. 28210 75444 (www.hsw.gr). Souda to/from Pireas daily. Ticket office (Souda port) tel. 28210 89065. c. ANEN LINES, tel. 28210 20345 (www.anen.gr). Kissamos to/from Peloponissos. d. ANENDYK (80 Milonogianni str., tel. 28210 95511). Sea links between the south ports of the county. ñ Port Authorities: a. Chania, tel. 28210 98888, b. Souda, tel. 28210 89240, c. Kissamos, tel. 28220 22024, d. Paleochora, tel. 28230 41214, e. Chora Sfakion, tel. 28250 91292. ñ Local buses (blue): Departures from Municipal Market sqr. and 1866 sqr. to all districts of the town and surrounding areas, Akrotiri, Souda (port), beaches, etc. Tel. 28210 93345/98115. ñ Long distance buses (green): Main Bus Station (KTEL), Kydonias str. To Rethimno–Iraklio, Vrisses–Chora Sfakion, Kasteli, Elafonissi, Kandanos–Paleochora, Sougia, Omalos–Samaria etc. Also to Thessaloniki (via the port of Pireas). Tel. 28210 93306/93052. ñ Car and motorbike rentals: there are many international and domestic companies. Information at the Tourist Information Centre of the Greek National Tourism Organisation, 40 Kriari str., tel. 28210 92943/92624. ñ Taxi: tel. 18300, 28210 94300 (service for disabled people too). ñ Aeroclub of Chania: magical flights around the county and the Aegean islands by qualified pilots (or using your own license) in Cessna 4–seat aircraft. Tel. 28210 27272 (www.aer.gr). 55 POTŘEBNÁ TELEFONNÍ ČÍSLA ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ Policejní pohotovost . . . . . . . . . . . . . . . . . . Policie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turistická policie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrum první pomoci . . . . . . . . . . . . . . . . Nemocnice Chania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Námořní nemocnice, Souda . . . . . . . . . Klinika Gavrilakis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klinika Kapakis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klinika Tsepetis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zdravotní středisko Vamos . . . . . . . . . . Zdravotní středisko Kandanos . . . . . . . Zdravotní středisko Kissamos . . . . . . . . Hasiči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Letiště . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turistická informační kancelář E.O.T. ul. Kriari 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turistická informační kancelář města Chania, ul. Kydonias 29 . . . . . . Předpověď počasí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svatá katedrála . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Katolický kostel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evangelický kostel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synagoga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konzulární úřady: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Česká republika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velká Británie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pošty (ul. Peridou 10, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ul. Anapavseos 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ñ Horská záchranná služba ........... USEFUL TELEPHONE NUMBERS Emergencies . . . . . . . . . . . . . 100, 28210 28746/25791 Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 25700 Tourist Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 28750/25931 Ambulance Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Hospital of Chania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 22000–9 Naval Hospital of Souda . . . . . . 28210 82538/82414 Gavrilakis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 70800 Kapakis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 52688 Tsepetis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 27633 Health Centre of Vamos . . . . . . . . . . . . . . 28250 22580 Health Centre of Kandanos . . . . . . . . . . . 28230 22550 Health Centre of Kissamos . . . . . . . . . . . 28220 22222 Fire Brigade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 63171/63264 Tourist Information Centre of the National Tourism Organisation, 40 Kriari str. . . . . . 28210 92943/92624 Tourist Information Centre of the Municipality of Chania, 29 Kidonias str. . . 28210 36155/36204–6 Weather Forecast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1448 Orthodox Cathedral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 43802 Catholic Church . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 93443 Evangelist Church . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 22365 Synagogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 86286 Foreign Embassies: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czech Republic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810 222852 Great Britain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810 224012 Post Offices (10 Peridou str., . . . . . . . . . . . 28210 28444/5 10 Anapafseos str.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 71180 Mountain Rescue Club . . . . . . . . 28210 44647/44359 FOTOGRAFIE: Obal: Balos, Kisamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: přístav Chania ñ 2: nám. Eleftherias (Svobody), Chania ñ 4: Metochi, Kindeli ñ 9,12: klášter Gouverneto, Akrotiri ñ 10: kostel Agiou Pavlou (Sv. Pavla), Chora Sfakion ñ 11: interiér kostela ñ 13,21: Staré město Chania ñ 14: kostel Panagias (Matky Boží), Spilia, Kisamos ñ 15,48: Loutro, Sfakia ñ 16: Frangokastelo ñ 17: Karydi, Apokoronas ñ 18: turecký minaret ñ 20: hodiny, Městská zahrada ñ 22: Námořní muzeum Kréty, Chania ñ 23: Francouzská škola, Chania ñ 24: Archeologické muzeum, Chania ñ 25: Lakkoi, Kydonia ñ 26: folklorní tanečníci ñ 27: kostel (rotunda) Archanděla Michala, Episkopi, Kisamos ñ 28,30,32: klášter Agias Triadas (Svaté Trojice), Akrotiri ñ 29: kostel Agiou Nikolaou (Sv. Mikuláše), Kyriakoselia ñ 31: klášter Chrysoskalitissa ñ 33: tradiční osada Milia, Kisamos ñ 34: horská chata Kallergis, Omalos ñ 35: Lefka Ori (Bílé hory) ñ 36: jezero Kournas ñ 37: jeskyně Samonas ñ 38: soutěska Aradaina ñ 39,40,42: soutěska Samaria ñ 41: soutěska Imbros ñ 43: krétská divoká koza ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falasarna ñ 47: Sougia ñ 49: Platanias ñ 50: Nea Chora ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Palaiochora ñ 53,54: letiště Chania ñ 55: přístav Souda PHOTOS: Cover: Balos, Kissamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: Chania harbour ñ 2: Eleftherias sqr. (Chania) ñ 4: Metohi Kindeli ñ 9,12: Monastery of Gouverneto (Akrotiri) ñ 10: Church of St. Paul (Chora Sfakion) ñ 11: Church interior ñ 13,21: Chania old town ñ 14: Church of the Mother of God (Spilia, Kissamos) ñ 15,48: Loutro (Sfakia) ñ 16: Fragokastelo ñ 17: Karidi (Apokoronas) ñ 18: Turkish minaret ñ 20: Clock (Municipal Garden) ñ 22: Naval Museum of Crete (Chania) ñ 23: French School (Chania) ñ 24: Archaeological Museum (Chania) ñ 25: Lakkoi (Kydonia) ñ 26: Folklore dancers ñ 27: Rotonda Church (Episkopi, Kissamos) ñ 28,30,32: Monastery of Holy Trinity (Akrotiri) ñ 29: Church of St. Nicholas (Kiriakosselia) ñ 31: Monastery of Chrissoskalitissa ñ 33: Traditional village (Milia, Kissamos) ñ 34: Kalergi mountain refuge (Omalos) ñ 35: Lefka Ori (“White Mountains”) ñ 36: Kournas lake ñ 37: Samonas cave ñ 38: Aradaina gorge ñ 39,40,42: Samaria gorge ñ 41: Imbros gorge ñ 43: Cretan beast ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falassarna ñ 47: Sougia ñ 49: Platanias ñ 50: Nea Hora ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Paleochora ñ 53,54: Chania airport ñ 55: Souda port TURISTICKY' PRŮVODCE PREFEKTURY CHANIA ñ CHANIA TOURIST GUIDE © 2008–2009 KOMISE PREFEKTURY CHANIA PRO PROPAGACI CESTOVNÍHO RUCHU © 2008–2009 PREFECTURAL COMMITTEE FOR TOURISM PROMOTION OF CHANIA Tel.: (+30) 28213 40108/9 ñ Fax: (+30) 28213 40204 ñ E–mail: [email protected] Text: Dr Anastasia Kalpaki–Georgoulaki ñ Photos: Yiannis Milonakis, Tassos Sakoulis, Antonis Plimakis, ∆.∂.∂., Fanis Manoussakis, Spiros Papakastrissios, Yiorgos Antonakakis ñ Production: Typorama ñ Design: ¡ikos Ailamakis, Nikos Parthenopoulos ñ Color separations: Yiannis Karavias ñ Czeck translation: Dalibor Ploutsisñ English translation: Jenny Valyraki, Lyn Protopsalti ñ Printing: Typokreta www.chania.eu © 2008–2009 PREFEKTURA CHANIA - PREFECTURE OF CHANIA
Podobné dokumenty
Ukázková kapitola
Svobody). Jsou zde soustředěny a uchovávány nejvýznamnější nálezy z celého
ostrova. Předměty jsou vystavovány v časové souslednosti,
počátky jsou z doby neolitu
a výstava pokračuje až do
období řím...
001_Titulka_.ecko Plus_2009.cdr
zeleně doslova vybízí k toulkám do přírody, k objevování nádherných poloprázdných pláží a k setkáním s bohatou historií Řecka.
Parga leží na okraji Jónského moře. Okolní kopce jsou pokryty
olivovní...
Boys 16 - Tennis Europe
TENNIS EUROPE JUNIOR TOUR
2014 FINAL RANKING: BOYS 16 & UNDER
Ranking date: 07th October 2014
Výsledková listina a přehled úkolů Rallye Rejvíz 2003
Your task:
• Making decission, what to do in the spot
• Prehospital emergency care
• Preparation for transport, special needs
Situation:
Chov koz v systému trvale udržitelného zemědělství
stabilizovaná. Každý rok jeden až dva chovy vznikají a stejný počet jich končí s výrobou. V těchto
chovech je ustájeno cca 1.500 koz (chovy s větším počtem než 10 - 15 koz) a zaregistrováno u obou
...