30-31 / 2007
Transkript
weles 30-31 literární revue Děžinský • Fajkus • Gabrišová • Gold • Holub • Chocholatý Kolmačka • Langer • Marvan • Pátková • Rudčenková Stančík • Straka • Šedivý • Tučková • Vojtěch • Volf 1 2 weles „N ěkdy se stane, že se kulisy zhroutí. Vstávám, jedu tramvají, čtyři hodiny v kanceláři nebo v továrně, jídlo, tramvaj, čtyři hodiny práce, jídlo a spánek, a pondělí, úterý, středa, čtvrtek, pátek a sobota, stále stejný rytmus – po této cestě se dá dlouho pohodlně jít. Ale jednoho dne se vynoří ‚proč‘ a touto omrzelostí smíšenou s údivem všechno začíná.“ Nebýt tohoto ‚proč‘ v krátkém citátu z Alberta Camuse, neexistovalo by pravděpodobně ani toto číslo Welesu, respektive texty, které ho tvoří. Bylo by překvapivé, kdyby se onen pocit prázdnoty číhající vprostřed plnosti našich životů vynořoval každému ve stejné podobě. Obsah Welesu 30–31 může proto působit rozmanitým dojmem, i když téma, které se jako duch vznáší mezi stránkami, je pořád stejné. „...v součtu našich žízní / tajemství příští potopy“, vymezuje náš zánik básník Jiří Gold. Pokora a především smířenost autora žijícího „...jeden bezbarvý život / v závětří“ a doufajícího, že „...všemu (i když ne / navzdory tedy alespoň) / na dosah / žiješ...“, dodávají jeho jednoznačně formulovaným „konstatováním“ až děsivou účinnost. V tomto čísle Welesu se kromě rukopisných básní podařilo představit také Jiřího Golda v historicky prvním rozhovoru většího rozsahu. Ačkoliv jsou „...každý ve svém pokoji / neochvějní ve svých vybudovaných pozicích“, básnický blok umožní nahlédnout do prostor obývaných Josefem Strakou, Lukášem Marvanem, Robertem Fajkusem či Milanem Děžinským. Prozaická část přináší bilanční povídku Kateřiny Rudčenkové, úryvek z připravovaného románu Kateřiny Tučkové nebo první povídku Petra Stančíka napsanou po smrti Odilla Stradického. Zdvojená rubrika Pásmo je věnována Zdeňku Volfovi, a to především úryvkům z jeho deníků Srdcář, a Pavlu Kolmačkovi, jehož rukopisné básně doprovází rozsáhlá studie Miroslava Chocholatého. Psychopatologií v životě a díle básníka Ivana Diviše se ve svém příspěvku zabývá básník a lékař Norbert Holub. Ale to není zdaleka vše, co v tomto doposud nejobsáhlejším Welesu doprovodil svými charakteristickými linoryty Petr Pazdera Payne. Rada nakonec. Na Boha se nelze spoléhat, jsme odsouzeni ke svobodě, a protože smrt v běžném životě obvykle není provázena vybranými vůněmi, básník Ondřej Hanus píše: „… chtěl bych se zabít u broskvoní / dusit se smrtí, která voní...“ Za celou redakci vám přeji příjemný čtenářský zážitek. Ondřej Slabý obsah poezie Jiří Gold Rozhovor s Jiřím Goldem Josef Straka Milan Děžinský Robert Fajkus Lukáš Marvan Zuzana Gabrišová Wanda Heinrichová Marcela Pátková Ondřej Lipár Milan Šedivý Ondřej Hanus Zdeněk Vojtěch Skvrny a dotyky Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Prsty přiložené na šedivou omítku Už jsem odvykl tomu strachu Černá moucha usedá… Vrhnout se beze strachu Dopisy z Koreje Naproti v hospodě kdosi vzkřikne Do sebe sama, někam ven Něco ti vzali, tak si teď bereš Mé bucifálie mě obestírají Plyne v nic vše odkudkoli Cokoli, třeba věčnost … … … … … … … … … … … … … 4 14 24 32 40 46 56 60 68 72 78 84 90 Kateřina Rudčenková Kateřina Tučková Petr Stančík Stanislav Beran Třicátý rok Poslední máj Gerty Schneider Sněžný had Kozlí zpěv … … … … 98 104 116 124 Zdeněk Volf Pavel Kolmačka Odkopávat tmu Je čas myslet na noc … … 130 152 Miroslav Chocholatý Norbert Holub Snad věčností uhranut (Nad básnickou a prozaickou tvorbou Pavla Kolmačky) Bipolární básník Ivan Diviš … … 160 174 Petr Hrbáč Panelové silničky mají něco do sebe … 184 Martin Langer Alena Kučerová (Z cyklu Staré ženy) … 190 István Vörös Heidegger – poštovní úředník … 202 Vladimír Šrámek Šachy … … 210 214 próza pásmo studie krajinomalby fotografie překladatelská huť šramoty kritiky a recenze Jiří Gold Skvrny a dotyky /// dějiny odečítané od tvého osudu: co zbude na dně prosolených let ve zbořeništi libostánku: věčnost přebývající v srdci zaživa vyrvaném z hrudi a odhozeném do nedočkavých okousaných dlaní kanibalů: jsme a nejsme vydáni si napospas: v součtu našich žízní tajemství příští potopy 19. 6. 1992 4 poezi Jiří Gold narozen 17. ledna 1936 v Ostravě; vystudoval dramaturgii na pražské FAMU, poté pracoval v Krátkém filmu (1962–91) a v Česk(oslovensk)é televizi (1991–2003). Jako scenárista a režisér je podepsán mj. pod filmovou tetralogií Vidíš-li poutníka (1966), Kulhavý poutník Josef Čapek (1967), Zaklínání (1969) a Rafel mai amech izabi almi (1969). Vydal osm knížek poezie: Nebe jasně zelené (Mladá fronta, 1964), Minotaurus (Mladá fronta, 1967), Noci dní (Mladá fronta, 1994), Samospád samoty (H + H, 1998), Mezery v mlčení (Klokočí a Knihovna Jana Drdy, 1998), Sutě: písky: drtě (Klokočí a Knihovna Jana Drdy, 2000), Ze dna na den (Petrov, 2003), …in vento scribere (Concordia, 2004). Žije v Praze. /// kteroukoliv část tvého života lze vyměnit: kteroukoliv část tvého života lze vložit do kteréhokoliv života: tak se celý život ztrácíme jeden v druhém: jen na ohmataných otrhaných zažloutlých a vybledlých fotografiích žijeme své jedinečné životy anonymů 6. 8. 1992 5 Jiří Gold Skvrny a dotyky /// nikdy jsem nikoho nenáviděl to já jsem odsekával hieroglyfy připomínající jméno zavrženého faraóna: nikdy jsem nikoho nemiloval: to já jsem maloval zástěrky na nahá těla u posledního soudu: vždycky jsem si přál jenom žít: to já jsem napsal všechno co vím a co se říká o tobě když se přišli ptát kdo jsem 25. 4. 1992 6 poezi Jiří Gold Skvrny a dotyky /// napřed vymezit prázdno pak omezený prostor rozeznít: zabydlen zvukem v tušené rozloze osamocení: pahýly větví obalené průhlednou stojatostí zatížené protemnělými cáry zplihlého větru: strom pod poklopem neplodné oblohy: kostra pro maso hudby: a tam v klenutém příbytku zpěvu orfeova břichomluvec drásaný vlastními útrobami 7. 5. 1992 7 Jiří Gold Skvrny a dotyky /// celý zdřevěnělý necítíš vyhřezlé suky v duši ani že ti na prstech vyrážejí listy když přes cestu vítr láme větve prolnut do vyhnilých kořenů neslyšitelně brát jména stromů nadarmo: ve dne se dusit modří: v noci zvracet zeleň: až až na jeden bezbarvý život v závětří 12. 7. 1992 8 poezi Jiří Gold Skvrny a dotyky /// i vítězům za děsuplných snů okorává chléb pomalé propadání hlubinou bezpečnosti je na čase vyklopit oční víčka vystoupit na věž a zjistit co je za hodinami vybrat vteřinové kameny a vejce staletí ukročit stranou a nechat se přesýpat od prvního chomáčku něhy do posledního střepu výčitky v tunelu světla který svým pádem hloubíš v masivu tmy 17. 7. 1992 9 Jiří Gold Skvrny a dotyky /// jsou činy které se neoslavují na známkách jsou skutky které jako by se ztratily: ti kteří páchali zlo mlčí a nechtějí být vyrušováni: ti kteří trpěli zlo jsou jako by nebyli: jsme neustále vyrušováni a jako bychom nebyli: jsme mlčící zlo: se známkou na čele: v řádcích mezi vráskami vzkaz: s pohledem do vyhaslé dálky nebo do protější zdi 29. 4. 1992 10 poezi Jiří Gold Skvrny a dotyky /// budíky rozkvétají tím co jsme zmeškali vylepuješ čisté dopisní papíry na bílou stěnu a pak je čteš po způsobu slepých listonošů nahlas občas pociťuje v necitlivých prstech svědění: ano bývalo i veselo 2. 9. 1992 11 Jiří Gold Skvrny a dotyky /// kdybys tak po dlouhém putování přišel na křižovatku kde by stály rozcestníky s označením míst kams nikdy nechtěl a ještě k tomu v abecedě kterou neznáš co bys udělal? ale ty tam přece jsi utábořil ses na okraji cesty a všemu (i když ne navzdory tedy alespoň) na dosah žiješ 24. 8. 1992 12 poezi Jiří Gold Skvrny a dotyky /// s jednou hodinovou ručičkou v srdci: s druhou v oku: zapomenut v mezeře mezi tím co bylo řečeno pozdě a tím co je napsáno zbytečně 3. 12. 1992 13 Rozhovor s Jiřím Goldem Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Foto: Alois Nožička 14 poezi Většinu života jste prožil v Praze, ale vaším rodným městem je Ostrava – cítíte ji v sobě? Já jsem z Ostravy odešel ve čtyřech letech – a začal jsem se do ní vracet po druhé světové válce, poněvadž jsem tam měl dědečka a babičku. K nim jsem jezdil až do počátku šedesátách let na prázdniny. Spíš než samo město jsem ale poznal jeho okraj, Radvanice, a trochu i krajinu Moravských a Slezských Beskyd. A na ta místa, jak to tak bývá, vzpomínám se stále větším sentimentem. Z Ostravy jste se stěhovali rovnou do hlavního města? To bylo složitější. Mně ve třech letech zemřela matka, a otec, který v Praze studoval, ale nestihl před zavřením vysokých škol dostudovat medicínu, dostal místo v Hradci Králové, v tamější Nemocenské pojišťovně – takže mne odvezli do Slatiny u Hradce Králové. Protože na Ostravsku nebylo jasné, co s tou pohraniční oblastí bude dál. V novém místě jsem začal chodit do školy a do Prahy jsem přijel až po maturitě v Sušici, tedy ve čtyřiapadesátém roce. Vracíte se dneska do Ostravy? Na Ostravsku mám sice většinu příbuzných, ale po smrti těch nejbližších se tam už nevracím. Jaká byla Praha 1954? Samozřejmě jsem byl v osmnácti zvědavý, takže jsem se snažil v hlavním městě dohnat všechno to, co jsem neměl předtím: biografy, divadla, koncerty, výstavy, antikvariáty. V polovině padesátých let byla Praha polomrtvé město, zvláštní skanzen – jako by devatenácté století pokračovalo i uprostřed století dvacátého. To vše ale mělo v souvislosti s mojí tehdejší četbou zvláštní půvab; ne že bych byl městem omráčený, ale začalo mne z kulturně-historického hlediska zajímat. 15 Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Rozhovor s Jiřím Goldem Co vás dovedlo na FAMU, kde jste studoval dramaturgii? Náhoda. Do Prahy jsem přišel, abych studoval Vysokou školu železniční; což mě ale příliš nebavilo. Bydlel jsem tehdy v privátu s Janem Císařem, který právě končil divadelní vědu na DAMU. A on – když jsme se trochu poznali a viděl, že občas něco píšu – mi navrhl, abych tam šel také. Jenže příští rok se obor neotvíral, a tak Císař jako alternativu zmínil FAMU. Šel jsem k přijímačkám a vzali mě na dramaturgii. Konec padesátých let na FAMU, to je podhoubí nové filmové vlny šedesátách let – v jakém prostředí tenhle fenomén vznikl? Tehdejší FAMU byla škola, která dávala dost času pro vlastní zájmy – alespoň mně. Studijní nároky nepřekračovaly středoškolskou úroveň, s výjimkou odborných předmětů. Záleželo na učitelích, co ze svého předmětu dokázali udělat. Dodnes vzpomínám na přednášky Milana Kundery v kavárně a vinárně Dubonnet; nikdy jsem se nenudil při vyprávění Františka Dvořáka, který učil dějiny umění a vodil nás po výstavách. FAMU také nabízela možnost vidět filmy, které se v českých kinech ještě neuváděly nebo se tam vůbec nedostaly: třeba práce polské a anglické dokumentaristické školy a většinu celovečerních filmů, které tehdy hýbaly evropskou kinematografií. Myslím, že tohle – zobrazování života ve filmu jinak, než se dělo v rámci socialistického realismu, a politická situace, uvolňující se v mezích zákona – bylo tím „hnojivem“ onoho podhoubí nové vlny šedesátých let. Na škole nás tehdy nebylo moc a každý se znal s každým, i když jsme nebyli ze stejného ročníku. Takže i já jsem se znal s protagonisty příští nové vlny. Do jaké míry vládla v druhé polovině padesátých let na škole ideologie? Sice se přednášel marxismus-leninismus a cenila práce ve Svazu mládeže, ale šlo to ustát. Po Dvacátém sjezdu v šestapadesátém roce už se začaly projevovat liberálnější proudy: schůzovalo se, diskutovalo, konaly se večery, na kterých si 16 poezi Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Rozhovor s Jiřím Goldem studenti předčítali svoje texty – na jednom z nich, někdy v roce 1958, kde jsem také vystoupil, jsem se seznámil s Milanem Nápravníkem, který školu právě končil. Z dnešního pohledu shrnuto: tehdejší FAMU asi nevybočovala z řady uměleckých škol – i tady se nejvíc cenil realismus, nejlépe socialistický; ale FAMU nabízela i prostředí, které člověku umožňovalo zabývat se tím, co ho bavilo a zajímalo. Absolvoval jste v roce 1960. Po dvou letech jste nastoupil do Krátkého filmu – a vydržel tam devětadvacet let… I do Krátkého filmu mě dovedla náhoda. Tentokrát v podobě jiného mého kamaráda – Václava Borovičky. Ten tam už byl zaměstnaný a přimluvil se, abych mohl nastoupit. Měl jsem už jistou zkušenost z Armádního filmu, kde jsem pracoval druhý rok vojny. Co jste v Krátkém filmu dělal? Začínal jsem s populárně-vědeckým filmem, který měl v té době dost vysokou úroveň. Po reorganizaci jsem se dostal k dokumentu, a protože od poloviny šedesátých let se situace uvolňovala a leccos se už dalo v kultuře prosadit, mohl jsem i já zkusit natočit něco, v čem bych se mohl vyslovit k době, aniž bych se musel uchylovat ke „konstruktivní komunální kritice“. Na konci šedesátých let ovšem došlo k další změně, přišlo nové vedení – a já skončil v oddělení zakázkové a účelové tvorby, převážně u zdravotnických filmů. Což mně nevadilo, ba naopak: byl jsem ušetřen všech nepříjemností, které v té době vyplývaly z natáčení dokumentů. Na tom místě jsem vydržel do roku 1989. Po Listopadu jsem se mohl k dokumentu vrátit – jenže Krátký film počátkem devadesátých let pomalu končil a já jsem odešel. Přešel jste do Česk(oslovensk)é televize. Tam tehdy vznikly tvůrčí skupiny, vybavené značnou samostatností. Jako 17 Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Rozhovor s Jiřím Goldem dramaturg jsem se v televizi postupně podílel například na tvorbě cyklů Portréty, Lapidárium, Salón český a Tři sta třicet tři – a na samostatných dokumentech. Začal jsem znovu pracovat i jako režisér či spolurežisér; tak vznikly třeba dokumenty o Petru Spielmannovi, Janu Koblasovi nebo Emilu Julišovi (ty jsem točil s přítelem Petrem Zrnem). Vrátím se ještě do šedesátých let, kdy jste realizoval filmovou tetralogii Vidíš‑li poutníka, Kulhavý poutník Josef Čapek, Zaklínání a Rafel mai amech izabi almi. Co vás k těm filmům ponouklo? V Krátkém filmu mi nabídli, ať si něco natočím. Po určitém váhání jsem souhlasil. Lákalo mne, že formou různých jinotajů bych mohl v tehdejší době promluvit nahlas. Navíc mi ty filmy pomohly najít si vlastní vztah ke Karlu Hynku Máchovi (ve Vidíš-li poutníka), Josefu Čapkovi (v Kulhavém poutníku J. Č.) a Františku Halasovi (v Zaklínání). Na filmech jste spolupracoval jednak se surrealistickým fotografem Aloisem Nožičkou, který stál za kamerou, a jednak se skladatelem nové hudby Markem Kopelentem. Byla ta setkání – jak s těmi osobnostmi, tak s fenomény surrealismu a nové hudby – pro vás v něčem určující? Věděl jsem, že Kopelent dělal hudbu k Noci s Hamletem, kterou ve třiašedesátém roce uvedli ve Viole – a zeptal jsem se ho, jestli by neměl zájem napsat hudbu k mému filmu. On souhlasil. Novou hudbu jsem ovšem nepoznával přes Marka Kopelenta, ale přes polské skladatele, třeba Witolda Lutosławského a Krzysztofa Pendereckého. A pokud jde o fotografie Aloise Nožičky, ty mi byly vždycky blízké svojí nejednoznačností, která divákovi umožňuje vkládat do obrazu své představy. Totéž platí pro abstraktní malířství, fenomén, který byl v šedesátých letech v jasné opozici k oficiální estetice. Poznamenaly nová hudba, surrealismus nebo abstrakce vaše psaní? 18 poezi Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Rozhovor s Jiřím Goldem To nedokážu říct. Snažil jsem se psát po svém – a zdá se mi, že vždycky to byly texty na surrealismus či abstrakci příliš zatížené logikou. Co stálo za vašimi prvními básněmi, co vás vyprovokovalo ke psaní? Zpočátku, během gymnazijních studií, jsem psal texty zřetelně ohlasové – i když ani později jsem nežil ve vzduchoprázdnu, pohyboval jsem se v určitých kontextech, četl jsem kupříkladu Světovou literaturu, ale i knihy, které tehdy začaly vycházet a v nichž se psalo o životě a světě trochu jinak, než bylo v kraji zvykem. A pak tu byly antikvariáty, kde šlo – při troše štěstí a známostí – sehnat, a to za pár korun, dnes už těžko dostupné tituly. Třeba předválečná vydání českých surrealistů, katolíků a jiných a jiných. Tehdy také dost silně působil vliv polského umění, ať už literatury, výtvarného umění, hudby nebo filmu. Ale uvádět konkrétní autory, jejichž poezii jsem postupně obdivoval, by nemělo smysl. Jeden můj známý říká, že každý odněkud opisuje – jde jen o to, jestli ten, od koho se opisuje, za to stojí. Jaký jste měl vztah k dalším estetikám, které se s počátkem šedesátých let dostaly do zdejšího kulturního prostoru: absurdní literatuře, beatnictví, konkrétní poezii, existencialismu? Vztah jsem měl především k existencialismu: Kafka mě zajímal dávno před onou konferencí, která ho objevila české literatuře; i tady mně pomohl antikvariát. A od Kafky není daleko k absurdní literatuře. Beatniky jsem sice četl, ale jejich poezie na mě dojem neudělala, snad kromě témat – jinak je v ní na můj vkus příliš slov, a často zbytečných. První básně jste otiskl v časopise Kultura v roce 1958 zásluhou Františka Kautmana, první knížka vám vyšla o šest let později v mladofrontovní edici Mladé cesty. Kdo vašemu debutu pomáhal na svět? Když jsem se vrátil z vojny, dal jsem dohromady knížku a šel s rukopisem do 19 Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Rozhovor s Jiřím Goldem Mladé fronty, kde seděl Ivan Diviš. Ten si texty přečetl a řekl ano; asi rok jsem čekal – a knížka vyšla. Byly na ni nějaké ohlasy? Jak už to tak bývá: kamarádi chválí a kritika trhá. Ale už si na to moc nevzpomínám. Důležitější pro mne bylo, že Ivan Diviš mi vzal další rukopis a kniha vyšla v roce 1967. Na ni napsal recenzi Milan Blahynka, a pokud si pamatuji, zakončil ji takto: „…cesta Jiřího Golda není cestou české poezie.“ Dostal jsem ale i dopis od ředitele nakladatelství Mladá fronta, ve kterém psal, že by rádi vydali i moji další sbírku. Ta v Mladé frontě skutečně vyšla, ale až po sedmadvaceti letech, v roce 1994. Měl jste v šedesátých letech k někomu generačně nebo poetikou blízko, patřil jste do nějakého okruhu kolem časopisu, do nějaké skupiny? To rozhodně ne. Tuto potřebu jsem nikdy neměl. Nikdy jsem nebyl v žádné partě. V té době jsem měl jediného svého guru, a tím byl Jan Vladislav. S ním jsem se příležitostně setkával a on mně pomáhal orientovat se v literatuře. Přátelil jsem se také s Pavlem Janským, kterého jsem poznal na některé projekci na FAMU; on mě s Vladislavem seznámil. Na sklonku šedesátých let jste se začal intenzivně zajímat o experimentální poezii – ani v tomto případě jste neměl potřebu se někým z okruhu konkrétních básníků blíž seznámit? Samozřejmě jsem znal to, co bylo tenkrát publikováno, věděl jsem, že centrem, z nějž většina aktivit vychází, je Josef Hiršal – ale nevyhledal jsem ho. Navíc jsem netíhnul k výtvarně-lettristickým tendencím; mne zajímala koláž, jak se mění význam slov a vět v různých souvislostech, v různých opakováních. Počátkem těchto mých pokusů byl film Rafel mai amech izabi almi, ve kterém jsem hledal adekvátní formu komentáře k obrazu, jenž byl složen jako koláž 20 poezi Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Rozhovor s Jiřím Goldem z útržků devastovaného světa. Jako nejvhodnější mně vyšla koláž z dobových novin – jakési torzo zpráv „ze dna“, prorážející clonou zvuků konkrétní hudby, kterou zkomponoval Václav Kučera. Ale já jsem tomu neříkal experimentální poezie. Stále to byl pro mě text s trsy slov, jež si uchovávají svůj obsah. Odtud jsem tedy vyšel. Pak jsem vyhledával různé „zajímavější“ texty a od dobových obrazů přecházel do obecnějších či abstraktnějších poloh. Později jsem k sestavování „skladby“ používal hracích kostek a zapisoval, co padlo. Někdy tím text získal zvláštní naléhavost: bezvýznamnosti se opakováním a ve vzájemné konfrontaci stávaly až děsivě významnými a smysluplné myšlenky se převracely v banality. Věnoval jsem se tomu až do poloviny osmdesátých let, kdy jsem musel přestat, protože jsem schovával každý papír, aby mi náhodou něco zajímavého neuniklo. Začalo se to opakovat, metoda se vyčerpala. Co podle vás ten celosvětový zájem o experimentální poezii počátkem šedesátých let spustilo? Myslím, že to byla reakce na strnulost tehdejší poezie, na oficiální dobovou estetiku; i experimentální poezie měla svůj politický podtext, karikovala dobu. Jinde tomu asi bylo jinak, ale já jsem to v našich poměrech chápal takto. šedesátá léta byla podivně intenzivním časem, jakýmsi Papinovým hrncem, v němž se najednou octlo tolik ingrediencí: Kafka, surrealismus, abstrakce, konkrétní poezie. Všechno bylo ve srovnání s předcházejícím desetiletím naléhavější, všude byl skrytý význam. Je tedy konkrétní poezie dobová záležitost, anebo jde o nadčasový fenomén? Nic není jen dobové. Cokoliv jednou prokáže schopnost uvolnit tvůrčí možnosti a představivost, to nezmizí a uplatňuje se v různých podobách dál. Ostatně básnický experiment nebyl v šedesátých letech nic nového: podobné 21 Chci, aby slova neztrácela svůj obsah Rozhovor s Jiřím Goldem postupy najdete v renesanci, antice. Doba se vždycky na něco jakoby připraví, fenomén pak vyvře na povrch, načež se z něj vytratí, ale pokračuje jinými cestami. Vy jste ze své experimentální poezie uspořádal dosud nevydanou Knihu realit. Berete ji jako svědectví o jedné odbočce, anebo jako přirozenou součást své poezie? Vzhledem k tomu, že jsem se tomuto typu poezie věnoval skoro dvacet let, tak to asi jen odbočka nebyla. Ale je pravda, že vedle toho jsem psal i svoji „normální“ poezii. Bral jsem tu polohu jako možnost vyjádřit svou tehdejší situaci v podobě jakési karikatury, jako odreagování od „normálních“ básní – jako odreagování, které mě ovšem nakonec pohltilo a spoutalo. Když jsem s tím začínal, věděl jsem, že Kniha realit je nevydatelná; i když Jan Vladislav chtěl rukopis v sedmdesátém roce publikovat v Melantrichu, když tam krátce šéfoval. Jenže ho záhy propustili, takže z vydání sešlo – a já jsem po letech manuskript ztratil. Zmínil jste, že vám nebyly blízké výtvarně-lettristické výboje – proč? Protože mně nejde o výtvarné vyznění textu, ale o jeho obsah. O tom jsem se bavil mimo jiné s Emilem Julišem, když jsme točili zmíněný dokument o něm: že i v jeho experimentálních textech neustále zůstává přítomna obsahová stránka, že tou umělou nadstavbou z permutací a variací pořád proniká – a tak je tomu a v daleko větší míře i u mě. Chci, aby slova neztrácela svůj obsah. Poslední otázka k šedesátým letům: tehdejší poezie, ať Wernischova, Šrutova, Brouskova či Kabešova, byla deziluzivní, skeptická; sedmdesátá a osmdesátá léta to jen utvrdila a prohloubila. Jak to bylo ve vašem případě: pociťoval jste, že společenské změny se promítají do vašich textů? Ptám se mimo jiné proto, že vaše poezie abstrahuje, zobecňuje a konkrétních událostí se přímo nedotýká. Ten tlak, který byl v komunismu nad vámi, nešlo necítit: bylo to, jako když do 22 poezi vás narazí míček – musíte ho odrazit. V mé poezii se to sice dělo v obecném pocitu, někdy možná těžkopádně a moralisticky. Ale já jsem byl vždycky asi víc moralista, nebo snad až amorální moralista – i když to slovo v souvislosti s poezií zní nehezky, ba odpudivě; ale s tím už nic nenadělám. Také když čtu nějakou knihu, vždycky v ní hledám místa, v nichž autor proniká k podstatným polohám lidské existence. S tou obecností a abstrahováním kontrastuje fakt, že své texty pečlivě datujete – mají navozovat dojem deníkových záznamů? Deník je přece všechno, co píšete – každý text souvisí se dnem, kdy jej píšete. Já jsem své básně začal v druhé polovině osmdesátých let datovat pod vlivem Jiřího Koláře, když jsem přemýšlel, jak dál. Chtěl jsem si zorganizovat čas a utřídit myšlenky; ale nikdy nešlo o popis denních událostí, spíš o jejich ohlasy. Dneska už datování píšu spíš ze setrvačnosti. Jak vlastně vnímáte poezii? Berete ji jako svého druhu terapii, tedy čistě soukromou záležitost, anebo píšete s ohledem na toho, kdo vaše texty bude číst? Když píšu, tak nikdy nemyslím na to, co řekne ten, kdo báseň přečte. Snažím se ze sebe dostat to, co mne momentálně zajímá nebo pálí – a k tomu chci dát takovému záznamu hlavu a patu a tvar. A co s tím bude dál, to je věc druhořadá. Mám kvanta textů, které už nikdo nikdy nepřečte – ani já; protože jsem je škrabal rukou a můj rukopis je značně nečitelný. Ale samozřejmě trochu lžu, protože vydávám knížky. S kým ze současné české literatury souzníte? Nevím. I když nad některými momenty u některých autorů si říkám: Sakra, jak to, že mne tohle nenapadlo? 23 Josef Straka Prsty přiložené na šedivou omítku LISTOPAD 1987 Důsledně se držíme původních představ jsme jimi doslova posedlí večery, které nemají konců prohlásíme už předem za odepsané ještě však před usnutím z malého okna pod kuchyní zkontroluji světla města nic nemizí, zatím… /// Seškrábaný obraz dozvuk křiku prsty přiložené na šedivou omítku koberec stočený v koutě „to mezitím,“ prohodíme „nikdy nebylo“ sedíme každý ve svém pokoji neochvějní ve svých vybudovaných pozicích 24 poezi Josef Straka narozen 1972 v Jablonci nad Nisou. Žije v Praze. Působí jako externí spolupracovník PSÚ FF UK a redaktor literární revue Weles. Publikoval básnické sbírky …a jiné časy (G Tisk, Liberec 1994), Proč (Tvar, 1995), Hotel Bristol (Cherm a Medard, 2004) a Město Mons (Cherm, 2005). JISTÉ JÁMY A PRŮSEKY Všechny stopy už zamazány vracím se blátivou cestou k uzavřenému temnému domu Potřít pak smutek neprostupnou šedí! Náhlý imperativ místo roků jen krátery jámy postupně se zasypávající černou zeminou někde odtamtud vytáhnout obrázek z dětství a vložit jej pak ve svém bytě do připravených lepenkových krabic – průřezy městem a další a jiné řezy a průseky zaschlá tuš je stále seškrabávána žiletkou 25 Josef Straka Prsty přiložené na šedivou omítku ÚNOR 1988 Nepřináležíme si dny, které se nám ztrácejí před očima dny, kdy mlčíme kdy je dům osamocený, odtažený od všech ostatních dny, kdy nic nepotřebujeme uzavíráme se za dveřmi nehlučně si podáváme věci zastavujeme hodiny a orientujeme se jen podle soumraku a také podle potřeby spánku trvá to týdny, než se z toho zas probudíme a vše je pak stejné jako dřív /// Dny jsou jako cáry roztrhané větrem po mnoha úderech zbývá jen unavené ticho vyplněné procházkou po nevzhledných perifériích v prolukách mezi domy, ve kterých už léta nikdo nebydlí stoupám štěrkovou cestou až k dřevěným vrátkům u kterých stezka končí ale já jsem jakoby vpuštěn těmi dvířky do osamělého trojúhelníkového dvora pravděpodobně staré továrny vidím nápisy odkazující k výrobě předválečných bicyklů 26 poezi Josef Straka Prsty přiložené na šedivou omítku prodírám se starými reklamními tabulemi a nacházím tu a tam strojní součástky zapadlé v písku nevede odtud žádný jiný východ, obejdu tedy celý tento dvůr a zase se vracím štěrkovou cestou zpět Nusle, Malakoff nevím, dva podobné zážitky se mi stírají mezitím roky teď v cele tohoto pokoje na to vše vzpomínám přecházím od ničeho k ničemu nebo jen přerovnávám jako kdysi předměty na policích zbůhdarma pak vycházím ven kolem červené budovy oční kliniky kolem nových obchodů, které nahradily malé samoobsluhy a snažím se dostat až na okraj Vidoule jdu borovicovým lesem a nechávám za sebou tento teplý leden všechny své dny a představy jaksi oproštěn se doslova vrhám na modravou (aspoň v tomto předsoumračném světle) silnici přesně kopírující vrstevnici a za prvním hrbolem se ztrácím a mizím v padesátimetrové prohlubni v tichu navždy chybějících hodin 27 Josef Straka Prsty přiložené na šedivou omítku /// A pak sedět v prázdném bytě nehotový obraz roky ho nedokážou nahlodat vše zůstane na stejných místech po všech odchodech a trochu provinilých návratech zpět barvy jsou pomíchané v neznámém nesouladu nikdy nebudu znát jejich pořadí ani jejich skladebnost vše zůstane už hrubé stejně jako můj hlas po probuzení když hovoří do ztichlých šedých stěn /// Pak řekneš šest let ale je to mizení je to ten potácivý obrat ve směru dolů a pak k tomu ještě přidáš: bílá plocha najednou předsazená před to všechno ptáš se sám sebe jak je možné s tím žít ale vzápětí si odpovíš že je to jen dobře známá myslitelná chyba 28 poezi Josef Straka Prsty přiložené na šedivou omítku vybočení, jít směrem po okraji hustníku že to vlastně nemusí znamenat vůbec nic že… a pak už to nedopovíš do konce dne už se pak jen přehrabuješ ve starých novinách a rovnáš knihy do malých komínků pro větší přehlednost NULOVÝ BOD Cítíš někde v sobě tu podivnou pachuť drásá tě už pak ani nevěříš pohledu z okna dokonalé zatmívání! Nulový bod má vždy tak trochu barvu ocelové šedi /// Jsi v pokoji obklíčen slovy chladnými zvuky všechno to do sebe náhle vtěsnat ten neurčitý záznam života v místnosti s lehce nakloněným nábytkem vést dávno ten odepsaný rozhovor s vlastní prázdnotou a bezbranností 29 Josef Straka Prsty přiložené na šedivou omítku /// Jen jisté tónování šedi ostatní barvy už léta – chybějí jako by ani na ně nikdy nezbývalo jako by ani nikdy neměly být vše takto ponořené do studené lázně začíná postupně tuhnout pohyby, které jsou zvláčnělé, po čase už nejsou vůbec patrné MALÁTNÉ POKOJE I V malátných místnostech s tím svištivým klokotáním v trubkách je nehostinnost vyměněna za prázdnotu oči pak hledí úkosem tam v jakýchsi podivných půlpokojích se zapomínají věci vybledávají vzpomínky „necháme to tak, jaké to je“ v tu chvíli znamená nesmíření pak ještě kroucení hlavou „vždyť“ a dodává se „vždyť přeci!“ zbytečný vzdor už měsíce k uzoufání zbytečný „nechtít“ prsty zadráplé za hranu stolu „jenom…“ šeptnu pak a uléhám na válendu ve vyklizeném prostoru, jež kdysi býval bytem 30 poezi Josef Straka Prsty přiložené na šedivou omítku BÍLÁ MLHA Cihlový kostel. Sepjaté ruce. Lavice, kde sedíš. Bílá mlha, která už tě nikdy neopustí. Pak se snáší hustý déšť, zrovna když procházíš kolem žluté budovy střední školy. Ty roky tam. Do očí bičují krupičky sněhu. 31 Milan Děžinský Už jsem odvykl tomu strachu BEZ BOLESTI A BEZ VÁŠNĚ Bez bolesti a bez vášně převrátil jsi život jedním douškem jak láhev vína za keřem, ale ještě nesčítáš uprostřed všech těch, kteří něčím chtěli být, díváš se k nohám, odkud země ve vlhké náruživosti vydáví slimáky kluzké jak mýdlo; ta pomalá plíživost ti vyhovuje… Jsi z těch, co zkouší špičkou, není-li hrob příliš strmý a studený, nebo z těch, co v kostech počítají letokruhy? 32 poezi Milan Děžinský se narodil 17. července 1974 v Kyjově. Vystudoval Pedagogickou fakultu v Ústí nad Labem (obor bohemistika–anglistika), nyní pracuje jako učitel angličtiny na volné noze. Žije v Roudnici nad Labem. Vydal básnické sbírky Černá hodinka (Velarium, 1996), Kašel mé milenky (Host, 1997), Slovník noci (Host, 2003) a Přízraky (Host, 2007). BUDE MI TŘIATŘICET Nechávají mne o samotě, a zatímco konvice klokotá jak kvočna, napadá mě, že v mém věku Ginsberg i Corso dávno napsali ty nejkrásnější básně: o dívce z Park Avenue, o myšlence, která je všechno, co ví básník o smrti. I mě někdy zachvacuje svědění, které se nedá utišit dřív, než člověk v proměně vytahaně povisne, jako by se z prsou dral nestvůrný květ a někdo jiný loupal plátky, ale bylo to, jako by ti trhali bradavici, něco odporně tvého, prorostlého osudem, prokvetlého plsťovitou tkání, vyjevujícího se potem, který je projevem chtivosti, ale také otevřenosti, když se šeptem oslovuji tady u té lampy, tady v té tmě – 33 Milan Děžinský Už jsem odvykl tomu strachu DORŮSTÁNÍ Není to vše jen sledování prostoru, který natéká jakýmsi nezřetelným hemžením? Poezie je hloubkový ponor bez zřejmého nálezu, jako když sleduješ dorůstání nehtů plujících z jakési běloby času jak poživačné mléčné bakterie. Stále ty nehty stříháš, jsou beze smyslu, ale prohlížíš si je se zájmem, jako by byly z dynastie perleti: je to četba starodávného čtenáře pod bambusovým akvaduktem… 34 poezi Milan Děžinský Už jsem odvykl tomu strachu O LÁSCE A O SMRTI V té chvíli v jedné z meruněk sladce hyne včela. Lázeň poznání – závrať modlitby třeba v kanceláři nebo v uhelném skladu – není to úhyn jiného druhu? Všichni čekají věštby a že budu mluvit o lásce, ale jak? když o ní nemůžu psát, ani cítit, ani ji vyprosit? aniž bych byl směšný. 35 Milan Děžinský Už jsem odvykl tomu strachu PŘED BOUŘÍ Celý den se k něčemu schylovalo, pak přišla hrubosrstá bouře a rozfoukala všechny připravené pingpongové míčky jak v nějakém dusném osudí. V potřeštěnosti živlů jsi ho postavila na stůl, žebra mu zářila jak srpky měsíce. Venku to běsnilo a mně se zdálo, že bouře ztlumila padající výstřel. Díval jsem se na odřeninu rozlezlou po hřebenu jeho zad. Byla jako mapa, která mne někam odvála. Odstoupila jsi jak pes, co se octnul na okraji střechy, ten krok místo povzdechu, a jen říkáš: „Chlapečku můj, ty jsi takový vyžlecí!“ 36 poezi Milan Děžinský Už jsem odvykl tomu strachu SÍTO Je mi tak bezelstně smutno, tak smutně bezelstně, za ty, jež prosívali celý život pozorně sítem, věřili, že něco se udrží a nepropadne, jejich jména ale vyblednou, šisuje je slunce a drolí vítr a smývá déšť, ani ve vzpomínkách, ani ve vlhkém papíře, a já vím, ani v básních, natož v básních. 37 Milan Děžinský Už jsem odvykl tomu strachu ZAS S TEBOU V JEDNÉ POSTELI To páčení kostí jak mechanik pod karosérií, mně se zdá, jak solím nějaké plátky a mělce se bojím, že začnu chrápat, ty se riskantně přesouváš ze strany na stranu, od pelesti k pelesti, k vlhce zabořenému hrbu polštáře, mezi mne a skotačivost světla za záclonou, už jsem odvykl s tebou spát, už jsem odvykl tomu strachu: na jedné straně lůžka rokle, na druhé straně strž, v rokli nekonečně rozhozené boty, ve strži rozcapená medúza knihy. 38 poezi Robert Fajkus Černá moucha usedá, makadlem mne ochutnává HŮRECKÉ SAMOTY Slunce zlatí konturu mraku. Které dítě pouští káni na provázku? Kříž s kdysi nastříbřeným korpusem. Po kolejnici pajdá sojka. Hospoda U myslivce Klípy. Pípáním palce a ukazováku žádá si mladý traktorista další rum a rozevřené nohy v něm. Ostatní přehazují pivní sena. Harmonika: „Jaká je to láska zlá, když milujou jednu dva.“ Vlaštovky za oknem štupují doznívající modř. Jak torzo dávného života za zády zmizí tato ves… 40 poezi Robert Fajkus narozen 1967 v Jindřichově Hradci, žije v Brně, kde působí v Řečkovicích jako lékař. Knižně publikoval sbírku básní Sivý křik (Weles, 1997). Spoluredigoval sborníky Holan Devadesát, Du podel blesku a Skřípavá hudba vrat. VYSOKÝ KÁMEN …signální místo pro ohňová poselství… Hlídá dětství, kterému vesmír zrcadlilo oko modré vážky, co usedla na natažený prst. Maminka, holčička s bosýma nohama, oslepovala oči zmijí. Lapkové táhli rabovat. Fučí šedé předzvěstě. Vysoký kámen vytrčuje mohylu, bouře si dere břicho o vrcholky smrků, žensky nasedá. Káně mne miškuje aspoň pohledem, vítr jí kosí křídla. Z úst do úst pije kámen modlitbu. (A jehličnatí permoníci udržují vlhkost v katafalcích holubinkových dětí.) Otevře se modré oko, slunečním sloupem načepuje z heřmánku. 41 Robert Fajkus Černá moucha usedá, makadlem mne ochutnává KRUCIFIX NAD VÍTOCHOVEM Radce a spol. Větve ořezány, pahýly sáknou smolou. Jako nikdo vyjít do větru. Píšťalou duje bezzvuký nářek na cestě z Lísku k Vítochovu: dobrácké mlčení, hrubozrnné ticho. Stesk očí zbylý v okenicích, plůtky, o které se opřel kdekterý čas. Jívy chytají do chloupků slunce, kaluže ještě s ledovým okružím, krajina špulí rty do švitořivého zpěvu skřivanů. V bezčasí káně letuje báň. Hlína sákne do kolen. Rty, jak chcete do polibku přelít duši! Černý kříž s bílým Kristem z trav. Vtlačit jazyk do dutiny rozbitých mramorových lýtek… Černá moucha usedá, makadlem mne ochutnává. Duben 1997 42 poezi Robert Fajkus Černá moucha usedá, makadlem mne ochutnává SVATOJAKUBSKÝ KOSTELÍK Kameny křížové cesty stoupají zpustlou zelení. Do prázdných výklenků vkládám tvé nahé polohy. Hrad dole propadá se v středověk. Krhavě sojka pláče. V portálu ruce a trup Krista, hlava a nohy zuráženy. Na petlici vrat ukřižovaný netopýr: černé kalhotky dobytého klína. Zrzavým chlupem v zubech otvírám suterénní kostnici. Dědy? Jindřichův Hradec, 1996 44 poezi Robert Fajkus Černá moucha usedá, makadlem mne ochutnává SVATÁ KATEŘINA Mamičce Slávečka Novotného Třešně při cestě už dávno přestaly plodit, v staré, rozpraskané paměti loví vzpomínky. Pár zlatých rybek zarostlého jezírka v žábrech už nosí plíseň zániku. Světec stále prosí pod dávno oněmlými píšťalami. V pýru vedle kaple jediný zbylý hrob: Sláveček Novotný 1927–1929 Spi sladce 7. 8. 1996 45 Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// Sedět uprostřed dopoledne hluboko v domě dívat se vzhůru a nic nevidět mezi vším viděným hluboko dole pod oblohou která nikam nevede v doteku židle a stolu ve stropě domu kde nezbývá než umřít ve zvucích ptáků a puštěného rádia ve vzpomínkách a plánech stejně skutečných jako stvoření tohoto světa v jediném živém místě (2006) 46 poezi Lukáš Marvan se narodil 4. dubna 1962 v Písku. Vystudoval Vysokou školu zemědělskou, poté pracoval jako laboratorní technik a programátor. V letech 1990–2002 působil jako novinář v různých denících a týdenících a jako dramaturg v České televizi. Na přelomu let 2002 a 2003 strávil půl roku jako buddhistický mnich na Srí Lance. Dnes žije v Ústí nad Labem. Vydal básnické sbírky Levhart nebo leopard (Český spisovatel, 1993), Stíny a příběhy (Torst, 1998), Je to napsáno v čarách světa (Petrov, 2000), Noční cesta denní krajinou (Petrov, 2003), Klášter v džungli (Concordia, 2004) a prózu Mnich (Eminent, 2004). /// Byl to sen o hromadném hrobu mrtví příbuzní byli naskládáni v kamenné vaně a všechno to bylo nehluboko takže jsem cítil dech který ze země vycházel dotýkal se mých nohou „Někdo je tam živý“ řekl jsem a viděl že se pod zemí něco pohnulo přesvědčovali mě že to se tak mrtví občas hýbou že nikdo živý tam není dokonce těla odkryli abych se na mrtvé podíval jak hnijí nepodíval jsem se ale ten živý mohl ven (2007) 47 Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// Až pochopíš a začneš se smát nesměj se (a jsou to téměř všichni kdo je směšný) zelené kapky padají skrze stromy vesmír je ztuhlý a přesto si hraje slunce na okně dávno mrtvé mateřské školky vzpomínky vybrat si nebo jít pryč …dozvěděl by ses všechno příliš rychle a dlouho zůstal stát v úplné slepotě a to bys možná nepochopil v tomhle nadějném životě na jehož konci čeká smrt (2007) 48 poezi Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// Ty placky na zdech to jsou obrazy a ta protáhlá krabice hodiny to zelí v rohu jsou kytky a ta ohnutá věc nahoru je židle ta průhledná hustá věc to je vzduch a ta zářivá je pohled do místnosti ta kovová věc to je slyšení hudby ze záznamu příjemné a nepříjemné cítění vědomí a myšlení pohybují se hodně okolo toho těla ve kterém sedím jako v kombíku nikde nikde není prázdno a přitom všude (2007) 49 Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// Měli jsme plynové masky pláštěnky na rukou i nohou procházeli jsme dlouho krajinou kde svítilo ranní a polední slunce po cestě leželi mrtví lidé kteří si sundali masky za nic na světě se jich nevzdáme říkali jsme si pak přišla konečně úleva na louce stála velká dekontaminační sprcha a u ní muž v obyčejných šatech řekl že už jsme venku svlékli jsme se a dívali se jak umíráme každý se na chvíli vrátil ke svému mrtvému tělu které jsme zahlédli po cestě někteří z nás je nemohli najít a tak za ně pokládali celý tento svět pak se tomu smáli (2007) 50 poezi Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu V TICHU Vrhnout se beze strachu do hloubky věcí v tichu rozbít se zmizet před svýma nikdy nehasnoucíma očima (2007) 51 Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// Potkal jsem ho jako manžela kamarádky mé přítelkyně stvořil tento svět na cestě kamsi na Moravu ještě s kamarádem jeli autobusem do Prahy nechápu jak jsem mohl být stvořen někým kdo se narodil později než já ostatně celý tento svět věčné léto v průjezdech domů mizí při každém doteku staří lidé se tváří ublíženě nebo provinile ostatní nemají ani to (2007) 52 poezi Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// V komparsu tohohle filmu jsem kdysi hrál jdu se podívat a v salonku vzadu se vidím s kamarády hrát karty představuju se a sedám si k nim já se na mě chvíli dívá je mladší a hezčí o dvacet let vysvětluju jim to já se zvedá a odchází jsem si sympatický navrhuju kamarádům že si dám s nimi jednu hru hrajeme a já jim ukazuju staré fotky poznávají se na nich a věří mi (2007) 53 Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// Všichni mají pravdu a nejsou si jisti a pravdu neznají žijete a mluvíte jen pravdu i když ji nikdo nevidí máte ji to je zoufalé a bolí to (2007) 54 poezi Lukáš Marvan Vrhnout se beze strachu /// Závojem opadaných stromů projíždí trolejbus ptáci se zvedají ke spodním holým větvím za trolejí se táhnou jiskry po zmrzlém jezeře padá sníh přítomnost v tomhle světě je hrůzná pro toho kdo si myslí že tu opravdu je za trolejí se táhnou jiskry jako ve skleněných trubicích (2007) 55 Zuzana Gabrišová Dopisy z Koreje /// ráno první večer poslední pozdravit buddhy, probudit spící duchy zvířata a lidi kolem osmé se ozve povykování žab včera jsem běžela své mnišské sestře říct že v rýžovém poli stojí volavka /// přelezla jsem zeď dveří do společných lázní – svléknout se a nechat si umýt záda – nervozita z ženských těl rozpuštěna ve dvaačtyřiceti stupních Celsia a společné čištění uší 56 poezi Zuzana Gabrišová narozena 1978 v Brně. Vydala básnické sbírky Dekubity (2002, pod pseudonymem Vojtěch Štětka) a O soli (Větrné mlýny, 2004). V současnosti v noviciátu zen-buddhistické korejské školy, otištěné básně jsou z pobytu v klášteře v Koreji. /// zaperlené borovice – sundat si chonsu a ucítit na rukách déšť – zelená zelená zelená nohy samy od sebe tančí valčík /// holíme hlavy – zarputilé ticho žen bez ozdob zbytečná prsa pod objemnými bolerky – holky na střední si navzájem nalakují nehty my říkáme songbulhasipsijo staň se Buddhou 57 Zuzana Gabrišová Dopisy z Koreje /// neustálý pohyb – vzbouzím se plna nočních příběhů zrovna dnes žena přitlačena ke stolu si na prsa vášnivě tiskne mužovy dlaně – tři čtvrtě na čtyři ještě ani nezpívají ptáci vzduch je cítit zeleně /// jsem líná jít si oholit hlavu dívat se půl hodiny do zrcadla – tvář se zdá přístupná, kdo jsem – pořád ještě si připomínám lichotky o svém těle 58 poezi Zuzana Gabrišová Dopisy z Koreje /// Korejky jsou vtělená odhodlaná neurvalost ne není odpověď a jíst pohromadě se musí… v sedmdesáti se škrábou na horu a ještě se u toho smějí; já se svou decentností se v jejich věku budu škrábat leda tak na schody autobusu /// teplé psí jazyky za vybrané blechy – nikdo jiný tu česky nerozumí devatenáct hodin probdím a stejně není čas sednout si nad korejštinu po dvou měsících umím akorát tak pochválit oběd Emily zpívá v sále dharmy žáby a cikády kdesi v trávě 59 Wanda Heinrichová Naproti v hospodě kdosi vzkřikne OBJETÍ povědomých prostor ztišení a šumy v knihovnách s výhledem do ulice anonymní šepot šustění stránek šimrá záda míchou mi vzlíná i tvůj tisíc kilometrů vzdálený krok snad poryv podzimního pláště naproti v hospodě teď kdosi vzkřikne místo mě OBRYS LAMPY Hogarthova křivka krásy a grácie baňky světla v dávném pokoji venku ržání splašený srpek koňského bělma studený pot spadaného listí při čtení si podtrháváš štíhlý cylindr petrolejky roste z té rozlámané čáry 60 poezi Wanda Heinrichová se narodila v roce 1968 v Žilině, od roku 1988 žije v Praze. Studovala germanistiku na FF UK, učí v jazykové škole a překládá. Své básně publikovala v Psím víně, v Hostu a v Salonu Práva. Z ROZHRANÍ JEDNOHO DOMU na záchod málem až do krajiny v županu činžovní chodbou ucho v tmách světlíku cvrččí chvění koleje v plenéru lesknou se vstříc milostným nájezdům vlaků byt bez kloaky matný svit knih pod okny plují pusté tramvaje moje noční sestry po kouskách mě odvážejí do hloubi města 61 Wanda Heinrichová Naproti v hospodě kdosi vzkřikne ZLÍCHOV černý mráz pár molekul páry (vaří tu brambory?) venkov i s tísní údolí těsně dopnutý límeček krchov na stráni výdech kostelíku rozžíhání v krku za barevnými skly ještě tak puklá půda první nať 62 poezi Wanda Heinrichová Naproti v hospodě kdosi vzkřikne ZÁMEK bludiště chodeb schodů průrvy vpáčené slunce tu a tam zbytky sněhu chodidla záda chtivá loužiček piva v šeru čpavé vůně zkrásnělých hladkých zvířat chřípí se chvějí důvěrnou dálkou cizotou cestou nikam známo jen písmeno K. BOJÍM SE že mi zase jednou řekneš o mně něco nehorázného a bude to pravda že mi položíš hlavu do klína a já tě neodtáhnu že se odebereme do postele po kolenou jako tenkrát se pod tebou rozprostřou schwarzwaldské hodiny a hrudní kost mi praskne německy důkladně vstříc tobě vyletí z výhně ohořelá kukačka: mé srdce jež nezná než cizích hnízd bojím se že se už nestane vůbec nic 63 Wanda Heinrichová Naproti v hospodě kdosi vzkřikne NEDÁ SE TO ČÍST tento pokoj denní tisk papír zdi blednou pod překlepy syntaktickými chybami špínou tušenou za skříní co zametlo se pod koberec dává kroku měkkost vrávorání mořskou nemoc zprostřed zpuchřelé solidnosti by to chtělo vypadnout hned za zmuchlanými novinami jen se odlepit biedermeierovské sofa svírá těžknoucí zadnici 64 poezi Wanda Heinrichová Naproti v hospodě kdosi vzkřikne NAĎA sobotně naloženi ve šťavnaté zeleni (květen) dál bez ustání vadnem dnes ve čtyřech v zahradní putyčce zdrobněliny z jejích úst stoupají do větvoví a modlí se tam za nás dva lidské páry na výletě svět možná přece bude v pořádku její křivky se už vkořenily do věčnosti ona věděla proč menstruuje i nemenstruuje má přirozený vztah ke krvi říkám si když míchá karmín campari do pomerančového džusu omáčka v talířích mužů je lehce oranžová dosycuju ji aspoň prasklou žilkou ve svém oku ZJITŘENÁ JITRA pohled těká vytéká z tramvaje omývá omšelost zdí a každé dveře zdají se být slibné ještě sevřená stehna dne v skulinách bůhvíjaká světla vrata a další vrata drápkem zraku se chytám světa 65 Wanda Heinrichová Naproti v hospodě kdosi vzkřikne CHCETE TO ZABALIT? ptají se v třeštění obchodního domu dívčí ruce hrábnou mi zkušeně či maně do hrudi ach ladně vytáhnou ze mě jediným vzdušným pohybem stuhu nestačím se divit té šikovnosti perlení prstů jistotě lesku laku a cetek jímavé kůži ruce tolik ženské těma bych dovedla laskat svět ruce podobné mým jen v řeči anatomie 66 poezi Wanda Heinrichová Naproti v hospodě kdosi vzkřikne VDĚČNOST za chundelaté křeslo u krbu a sklenku sherry v pravou chvíli za pléd od paní domu za ubrus bez skvrn po mém bryndání (a za to jak neslyšně se snesl na stůl za jeho drsnou lněnou tkáň tu sněžnou planinu) vděčnost za tváře nastavené k polibku za blahosklonný úsměv sokyň ochromující vděčnost za tvou noční blízkost prší (vděčnost za stříšku z vlnitého plechu) jen rameno neznámého v tlačenici na zastávce zahání pochybnost o možnosti doteku vděčnost za báseň co se k ránu bezprizorně motá v ložnici za její bosé nohy okolní chlad nic nežádá proniká námi nezištně učí věčnosti 67 Marcela Pátková Do sebe sama, někam ven /// Její pohled se svezl od kolen do písku, vymrštil se k očím a zase ovdověl. Setrvává na místě ve fialovém šátku, vlasy si cloní tvář a sune mu potají myšlenku po myšlence, aby nevěděl. Hadí dech na skle u tvé postele, vidle v týl, hranostaj v náručí, ví, kam sedáš v kostele… Udělám ti, co poručíš, jsem služka, která nestele. KONEC ROKU Už vyschly lampiony, odezvy jizev skomírají, už doznívají tóny, chóry zavírají, na jatka odvádějí sbory. Ty, zbylý hříchu z klášterní kámasútry, schovej se do kožichu. 68 poezi Marcela Pátková se narodila 16. dubna 1980 v Novém Městě na Moravě. Absolvovala Pedagogickou fakultu Jihočeské univerzity (český jazyk –výtvarná výchova). Vyučuje na základní škole v Českých Budějovicích, kde také žije. Své básně publikovala v literárních časopisech Meridian, Tvar, Host, Dobrá adresa, Weles, Psí víno, Pandora, Fórum, Obšťastník, Občasník a v deníku MF Dnes. Za poezii byla oceněna v literárních soutěžích Hořovice Václava Hraběte 2004, Literární květen 2005, Literární Varnsdorf 2006, Cena Františka Lazeckého 2007 a byla nominována mezi pět českých básníků na Drážďanskou cenu lyriky 2006. Básnickou sbírku s názvem Bylas u toho… vydalo v roce 2006 brněnské nakladatelství Host. /// Psala mu dopisy, dávala si je do pochvy. Každý den jeden. Na žádný z nich nedostala odpověď. Tenze okamžiku, strnutí v řezu. Hoď kamenem! NAD Je krásná Vaše Neapolis, pane, až k viskóze jater je mi šťastno. Píseň na moři. Uličky skrz naskrz, nad hlavami černých dětí bílé ložní prádlo. 69 Marcela Pátková Do sebe sama, někam ven NĚKAM Byl prázdný jak boží muka u silnice na Čakovec. Čelem jsi dopadl na stěžeň úhlavníku a strmá strž mračen roztrhla ti tvář. Jsi zohaven. Zíráš okem Kyklopa do sebe sama, někam ven. /// Zjizvený povrch země pláče, zažloutlé podnebí vraští čelo. Dělej, aby to nebolelo, alespoň. 70 poezi Marcela Pátková Do sebe sama, někam ven NE Oko slepé, hrudníček plochý jak mateřská láska, mléčné zoubky, pláčátko z hnízda vypadlé, jemné chloupky na krčku štíhlém tak, že bys jej dvěma prsty… Ne, nemusí se vejít do srdce. /// Poezie. Ten vznešený, samonosný hřbitov zblouděnců. Smutek ohřívaný až k podobě panny se ještě tají úlevou z bezbožnosti. Múza hrůz. Zalkni se. 71 Ondřej Lipár Něco ti vzali, tak si teď bereš /// Škrábeš mám záda samý šrám a znova převlékám postele Něco ti vzali tak si teď bereš po kousíčcích masa jen za nehet Propadl jsem jako malý a tak pořád padám čekám 72 poezi Ondřej Lipár narozen 1981, žije v Praze. Je jedním z porotců literární soutěže Ortenova Kutná Hora. Publikoval v časopisech Host, Dobrá adresa, Kvietiková, Divoké víno nebo Almanachu Wagon. Byl zařazen do Antologie Divoké víno 1964–2007 a Antologie české poezie 1986–2006 (dybbuk, 2007). Jeho básnickou sbírku Skořápky (Knižnice Ortenovy Kutné Hory, 2004) si můžete stáhnout na lipar.blogspot.cz. /// Pořád ta železa pomalu chladnou puchýře se hojí pozvolna doufání a prohlédnutí S rostlinou je to snadné tón komunikace se vymyká dur i moll říkává „Chci abys mě viděl“ jen to 73 Ondřej Lipár Něco ti vzali, tak si teď bereš /// Slova víc a víc ztrácí na lesku a získávají na sytosti Šípky a chladná zem Ti s pamětí pálí svíčky za mrtvé ti bez paměti mají ruce černé od ořechů Něco zakopat čekat je víra /// Hoří podzim svítí listí odspoda a med zevnitř Lísání po kočičím vzoru se zavřenýma očima sotva se dotknout a v záloze škrábanec Doutnající těla ve svetrech občas horečka občas vzdech 74 poezi Ondřej Lipár Něco ti vzali, tak si teď bereš /// Přijdou deště Jarní voda dlouhý den a peřiny bez konce Otevřeš okna budeš prát zatímco bude tvrdnout chleba Sevření povolí přijdou deště 75 Ondřej Lipár Něco ti vzali, tak si teď bereš /// Spí pod tenkým prostěradlem protože tak by to dělali na jihu Semena z granátových jablek rozmačkat v dlani a rozetřít po stehnech I takové sny mívá V zásuvkách plných zbytečností křísí příběhy 76 poezi Ondřej Lipár Něco ti vzali, tak si teď bereš /// V Bergenu dnes a dalších tři sta šedesát čtyři dní v roce Je to dávno co jsem se z toho přístavu vrátil a přece vrací se mi s každým deštěm 77 Milan Šedivý Mé bucifálie mě obestírají K ČERTU UŽ „…and the woman needs a man like fish needs a bicycle…“ U2 Náladou temného kapradí procházím, když klesám v bezmoci na pařez bolesti. Co slýchám na srdci; jsou jenom vichry zim a listy smetané dobré mi nevěstí. Můj přítel Jesenin v Rusku se opíjí, Moskvou se zalyká, když ráno probouzí. Krkavci krouží mu posvátnou rafijí, iluzí ocel mu vyrušil přízrak rzi. Pak výkřik naplní ozvěnou sluje hal. Já budu dívenka, která ho oplaká? K čertu už, mé slzy, táhněte na draka. Ten kostel uvnitř mě, ten už se raboval, na jiný, bratři, teď vyrazme do noci. Je nás dav; zhrzených, zkažených bezmocí! 78 poezi Milan Šedivý se narodil 8. ledna 1977 v Teplicích. Absolvoval český jazyk a hudební výchovu na Západočeské univerzitě v Plzni (1998–2004). V současné době žije a pracuje v Praze. V letech 1999–2000 byl redaktorem plzeňského časopisu Studentský Fénix, od roku 2002 je členem redakční rady měsíčníku Plž (Plzeňský literární život). Vydal sbírky: Milosti (Ason-klub, 2001), Po zarostlém chodníčku (CKK sv. Vojtěcha, 2002), Nápisy na hroby II (Ason-klub, 2003), Sonáta pro vnitřní hlas (Fraus, 2005) a Teplický pobyt (Ason-klub, 2006). Otištěné básně jsou z připravované sbírky Výběh slov, která vyjde v nakladatelství Weles. ADVENTNÍ Kde nalézt útěchu na mrazu louskavém, když drtí vlašany pěstiček sevřených… Po jádrech baží se hladově, vem kde vem. Skořápky dáváš mi? Snad abych na ně dých? Kde nalézt teplý kout, čím chlad si zútulnit, modrý jsem na ústech jak sběrač borůvek, vždyť líbám jenom sníh, jenž začal čistě vít vínek svých povlaků z nebeských zásuvek. I psi se stáhli z míst, kde kapry ubíjí, své stopy vážou na řetězy, k vrátkům, zpět, čekají na slunce a čas jim nemíjí… Čas právě vychladl, večer tmou uhelní, bez tebe i antracit hoří k udušení a nechce kloudně hřát, natož byt vytápět. 79 Milan Šedivý Mé bucifálie mě obestírají „BŮHVÍ, ŽE V TÉTO ZEMI ŽENY MILUJÍ VERŠE“ (Jaroslav Seifert) Bůhví, že v této zemi ženy nemilují verše. Ach, ženy. Ač vaše lichozpeřená krása dosud rozráží párou lednová rána a stíná hlavy historii, ač s vůní vytloukáte výklady jaru a vlnami vlasů bouříte v jeho stržích, vy nemilujete verše. Bůhví, že v této zemi ženy nemilují verše, když pouští k vodě slova těžší nežli jejich svěží smích, jemuž se nevyrovná nic – a mají spíš raději široký proud a verše, ty stužky nepředpojatých slz, ty sponky s beruškou rýmu, zavírají do slabikářů, zapomínají a odmítají. 80 poezi Milan Šedivý Mé bucifálie mě obestírají Bůhví, že v této zemi ženy přestaly milovat verše. Ať jejich veselý, sympatický smích rozléhá se aspoň v kryptách! V CHRÁMU „…smutný v pustém chrámu já jen stojím sám…“ K. H. M. Kouř a dým, prach a kal… Přívozem vitráží světlo pluje ke mně. Dlažba čpí zšeřelstvím, nos zlata šplhá dál v podhůří chrámovém – sjel ke kazatelně. Lukáš a dobytče cosi zapisují o lidech proudících v tornádech krajinou – spatřiv mne kravičce zkameněl, než zvolal: Varuji! Smutná teď líže mu dlaň solnou, svěšenou. Na tumbovou menzu, kde vadnou květiny dávajíce vzduchu slávu… tak posmrtnou…, staví se obelisk z paprsků posledních. Den schází ze světa, podobně dědiny na límcích rušných měst, které v chřtánu zhltnou mizící odvěké ikony dávných tich. 81 Milan Šedivý Mé bucifálie mě obestírají /// „Životní naději pohřebním zřízencům!“ klinkala kaplička do polí na vrány. Zvedly se; vzkroužily, pablesky nebeské. Kvedlám se prastarý. Verštatní. Ledva jen při sobě. Alzheimer v rádiu hlásí: Bude mlha. Mé bucifálie mě obestírají. 82 poezi Ondřej Hanus Plyne v nic vše odkudkoli ZE RZI kříž dneška žere vláha zítřka; ve rzi si bezstarostné masky podsvinčátek jak v střepu prohlížejí křivou verzi svých rypáků, jež neznají smrad jatek; pak Matka Řezník semele je do střev, rezavým bodcem rozdrtí jim mozky – čas zapiští jak krvelačný moskyt a usadí se v opuštěné kostře; rez masných háků usadí se v mase, pak přejde v další nenasytné prase a přiblíží ho milujícím Matkám, blíž k tobě, Pane můj, blíž k našim jatkám – chtěl bych tě potkat v rudém tratolišti, v němž zrezivělý kříž se něžně blyští (Z cyklu První sonety mrtvým) 84 poezi Ondřej Hanus narozen 1987 v Nemějicích v jižních Čechách, absolvoval gymnázium v Písku, nyní studuje češtinu a anglické překladatelství na Filozofické fakultě UK v Praze. Publikoval v almanaších nakladatelství Alisa a v Revolver Revue. Otištěné básně jsou z připravované sbírky básní, která vyjde v nakladatelství Weles. PÓLY jen zánik, vznik a pak už hříčky náhod… je ohyzdné vše mezi těmi póly, z nichž jednou stranou vtéká objev nahot a druhou plyne v nic vše odkudkoli, a co je tedy zrod? vznik řetězení? vznik nového, či ztráta nejsoucnosti? a co je smrt? Bůh vraždí, nebo mění? proč nejdřív hnijí oči a ne kosti? kde doznívají duše (ovšem jsou-li)? už v nás? až po tryznách a po obřadech, jimiž se tělo ze svých tenat krade? a v kterých mapách najít ony póly? už ptali se, a též jim zmlkla ústa; jsme mezi póly – tam musíme zůstat 85 Ondřej Hanus Plyne v nic vše odkudkoli ČÁSTEČNÝ SONET ÚPLNÉ SMRTI z prachu v hlínu vpít se dech je dechem mým a dech jsou mé plíce plíce – tělo, dým a kým oslepím se? tebou, Pane, slepnu ty mi stáhneš límce až mi přetneš tepnu pár ran jak Job már lán a hrob 86 poezi Ondřej Hanus Plyne v nic vše odkudkoli KONCE LAN jak lidské maso krásně spíná, ve svazky pevné otáčí to, co dřív byla pouhá hlína, jak námi vše je bohatší! jak námi všechno kyne, tyje! červi a svinstvo podzemní jak naše tlení ocení… chce se mi zařvat: carpe diem! jenomže hlas mi cosi utne… co když to všechno není nutné? a pak se zhroutím docela, vždyť jsme jen slizké konce lan orvané prackou ohyzdnou, které je třeba odříznout (Z cyklu Druhé sonety mrtvým) 87 Ondřej Hanus Plyne v nic vše odkudkoli I Byl den. Byl den pro čerstvé nebožtíky. Jak vyschlé kapky vláhy padli do brázd. Živote, ano, tobě patří díky, že nechal ses o jejich přítěž okrást. Ty víš. Jsi živý jediný z nás živých. Tvá požehnání dostáváme s rakví, neb jsi i smrt. Jen pověz, zdalipak ví mé mrtvé já, že nejsi nakažlivý? Že neproudíš, že otáčíš se v cyklech? Že netvoříš, jen opakuješ vzniklé? Že jsme jen svoji vlastní pozůstalí, již k ztrátě duší v tělech dorůstali? Jak vyschlé kapky zapadáme do brázd. Žití mám po krk. Smrti jenom po pás. (Z cyklu Pohřební věnec sonetů) 88 poezi Ondřej Hanus Plyne v nic vše odkudkoli I chtěl bych se zabít u broskvoní dusit se smrtí, která voní přechroptět koncert kosích hymen dát zvuku smysl, ostří tónin samotnou strunu, na níž hynem rozkmitat k ostrým výškám o ní k výškám, kam stoupám se psím vínem k výškám, jimž krev se mlčky kloní již tě znám, kráčíš… ještě vloni chtěl bych se zabít u broskvoní (Z cyklu Běžící gazely) 89 Zdeněk Vojtěch Cokoli, třeba věčnost CLEVELAND žádné lodě na jezeru erie & džihád v televizi & bezdomovec probuzený kašlem na lake shore blvd kolt namířený na všechno visí na lavičce jak obnošené sako zatěžkává svýma očima hladinu & indiáni pohřbení pod asfaltem chroustavě pohybují kostmi & oblý zadek slunce zapadá za pár mrakodrapů & dvouhlavé rybě euclid ave kručí v břiše kuckavé autobusy & čekání na šestku jediní bílí přetrumfnutí & černoška s podbřiškem rozděleným švem kalhot na 2 ohromné stydké pysky s vlasy česanými pařátky posedlých kohoutků & s kozama boxerskými nosy v půli přeraženými podprsenkou vraná funebrácká klisnička s chocholem & veze v samoobsluze na church pl ve vozíku ježíšovu hlavu zabalenou do kapustových listů & no loitering no littering no eating no drinking no smoking & all shoplifters will be prosecuted & nábožné sádlo & bachraté modlitby v tlusťoučkém víkendovém karnevalu víry & baseballu & muž se ženou chodící drogy naposledy viděli vodu plodovou & podivný domácí skřet s lahví schovanou v papírovým pytlíku & therefore i praised the dead who are already dead more than the living who are still alive v bibli položené do šuplíku přesně pod beck’s & heineken & foster v super size plechovkách v hotelovém pokoji přesně podle gideon living memorial bible plan & bahnění v myšlenkách & čtení kundelatého odyssea 90 se narodil roku 1958 v Litomyšli, žije v Praze, profesí je lékař-epileptolog. Básně publikoval v almanaších Klíčení (Mladá fronta, 1985), Prvovýstup (Kruh, 1989) a Jedním uchem dovnitř (Labyrint, 1997). V roce 2004 vydal v nakladatelství Petrov básnickou sbírku Dokončený Vojtěch. & & & & poezi Zdeněk Vojtěch hlasitě hrající staré dodge aby si školačky hymen neprotrhly smíchem a jekotem potrhlý šouravý stařec v leopardích botách němý zpěvák blues jedna prázdná hospoda & černoši michelini nedůvěřiví jako psi patřící krásným ženám & boltce ve vzduchu a v touze vejít dveřmi které neexistují & žádné lodě na jezeru erie & džihád v televizi & nikdy by mi nedorostly vousy pro svatou válku svědí to clevelande, clevelande, ty jeden čuráku kurzívou psané verše pocházejí z básnické dílny MUDr. Vladimíra Dbalého 91 Zdeněk Vojtěch Cokoli, třeba věčnost LETUŠKY kocoury nechávají nejraději kastrovat hospodyňky, manekýnky domovnice, bukowski, letušky paní u přepážky na poště praporčice, hrabal, jeřábnice a pozdní waits naopak kocoury téměř nikdy nenechávají kastrovat indiánky, feministky, vodné, stočné, cohen letušky, carver, pokladní v supermarketech uklízečky, modelky, vegetariánky podpraporčice, psychoterapeutky a raný waits LEGO všechno do sebe zapadá dnešní velké prádlo čtyři pračky vyprané a pověšené na šňůry a jak jsme okolo sebe chodili pomalu jako bychom nechtěli nic pokazit teď už mi zbývá jen zadržet spánek večeří a rozložit své vlhké ruce na tvém těle, aby doschly 92 poezi Zdeněk Vojtěch Cokoli, třeba věčnost VŠI ve školce mají vši dají se prý jen obtížně vyhubit funguje na ně jen ostříhání dohola a petrolej sára si je určitě přinese budu jí rozčesávat vlasy a nacházet hnidy schovám nůžky a zapomenu kam a raději neřeknu ani slovo benzín všichni se budeme škrábat nakonec budou vši i v neskafi a marmeládě zorganizujou se naučí se mluvit naučí se mluvit blbosti naučí se mluvit blbosti o nás vrchol bude, až se opiju a budu se bát domů přesně takové pokračování pro nás život přichystal mohlo by nás zachránit jedině, kdybychom si koupili rychlý auto a odjeli někam daleko kde bychom se mohli jen tak procházet 93 Zdeněk Vojtěch Cokoli, třeba věčnost 30 °C ona říkala: byla jsem na operaci, ale nějak to nefunguje vleže je to dobrý jen když se posadím, zakašlu, zasměju se nebo někdy když jdu v pokoji se smrákalo a ve váze začínaly být černé květiny on neříkal: snažil se neposlouchat a uniknout z toho pachu moče smíšeného s parfémem smrt hulákala někde blízko KOLO, NA NĚMŽ PŘIJELA BÁSEŇ kolo, na němž přijela báseň byla stará ukrajina s rezavým padajícím řetězem na které báseň funěla z budislavi, přes toulovcovy maštale vykoupat se na roudnou a ke studánce kapalice a pak do předhradí a na rychmburk a nakonec na košumberk tam si dala pivo kdo to zná, tak vám potvrdí že tam k pivu servírují plácačky na mouchy 94 poezi Zdeněk Vojtěch Cokoli, třeba věčnost HEMINGWAYOVSKÉ VARIACE hemingway neměl rád boty. boty na oplátku neměly rády hemingwaye hemingway si nechal narůst plnovous. předtím ovšem žádný plnovous neměl hemingway měl rád dobré jídlo a lov. jen jednou v životě snědl buchtičky se šodó a nezasáhl kočku na 10 metrů hemingway posouval literaturu kupředu. někdy mu přepadla přes okraj stolu a on ji pak musel hledat na zemi mezi lichými ponožkami a špačky od kubánských doutníků hemingway proslavil daquiri tak, že dnes můžete v každém baru slyšet: daquiri? to pil hemingway. to si nedám. hemingway byl známý svou slabostí pro krásné ženy. když takovou potkal, stalo se někdy, že tou slabostí upadl na zem a odřel si záda hemingway se někdy mazlil s peněženkou. to se málo ví hemingway se nestyděl psát ani o těch řídkých případech, kdy se chlap kvůli ženský vykašlal na býčí zápasy hemingway nejraději boxoval sám se sebou. je pochopitelné, že většinu takových zápasů prohrál hemingway spáchal sebevraždu. tak to bychom měli 95 Zdeněk Vojtěch Cokoli, třeba věčnost ORANGUTANIZACE platíš příspěvky a posloucháš řev je to snadné jak líh být členem nějaký zkurvený orangutanizace a navíc ti dovolí držet si doma ve sklepě pro radost z krásy cokoli třeba věčnost 96 poezi Kateřina Rudčenková narozena 1976 v Praze. Absolvovala Konzervatoř Jaroslava Ježka a Provozně-ekonomickou fakultu České zemědělské univerzity. Vydala básnické sbírky Ludwig (Klokočí a Knihovna Jana Drdy, 1999), Není nutné, abyste mě navštěvoval (Klokočí a Knihovna Jana Drdy, 2001), Popel a slast (Klokočí a Knihovna Jana Drdy, 2004) a knížku povídek Noci, noci (Torst, 2004). Její divadelní hru Frau in Blau uvedlo Činoherní studio Ústí nad Labem roku 2004, hru Niekur, za niž obdržela 2. místo v dramatické soutěži Cen Alfréda Radoka 2006, uvedlo ve scénickém čtení Divadlo Letí v červnu 2007, rozhlasovou podobu hry odvysílala stanice ČRo Vltava. 98 Kateřina Rudčenková Třicátý rok Ten rok se zdálo, že na divadlo z mých přátel už nikdo nevěří. V dubnu jsem měla narozeniny, a tak jsem odjela sama do Vídně do Walterova prázdného bytu, abych tu pohromu s nikým nemusela slavit. Bylo mi totiž třicet. Deset dnů jsem strávila zamčená v malém pokoji s výhledem do úzkého dvora obklopeného domy tak těsně, že bylo sotva vidět nebe. Z knih jsem si s sebou přivezla vypsaných několik povzbudivých citátů, jako například „Je hrozné ve třiceti zjistit, že zvítězili ti druzí“ z Klimáčkovy hry nebo Arundhatí Royovou: „Třicet jedna. Ne stará. Ne mladá. Věk dobrý k životu i ke smrti“ anebo přímo z povídky Třicátý rok Ingeborg Bachmannové: „Nikdy próz se ani na okamžik nebál, že se před jeho třicátým rokem zvedne opona tak jako teď, že se ozve jeho heslo a že bude muset jednoho dne ukázat, co opravdu dovede vymyslet a co umí udělat, a že bude muset přiznat, oč mu doopravdy jde. Nikdy ho nenapadlo, že z tisíce a jedné možnosti je snad už tisíc zmařeno a zmeškáno – nebo že je zmeškat musel, protože pro něho byla jen jediná možnost.“ Původně jsem sem přijela psát povídku o své dvojnici, která za mě žije životy, které jsem neprožila, ale nakonec jsem napsala novou hru o muži, kterého jsem poznala a hned zas ztratila před dvěma lety. Byla to moje už třetí hra, které jsem si vrstvila v šuplíku. Ještě do třetice, říkala jsem si, a když ani tuhle hru žádné divadlo neuvede se vším všudy, možná je načase přestat. Dva dny před narozeninami jsem se setkala s Christianem. Christian vystudoval divadelní režii a se svými spolužáky založil vlastní soubor. Za to, že jsem začala psát hry, vlastně mohl on. Před třemi lety mi navrhl, ať pro ně napíšu hru o Kokoschkovi. Napsala jsem ji, ale jejich divadlo nedostalo dotace a celá skupina se nakonec rozpadla. Chodil tenkrát s Elfriede, herečkou ze souboru, která se s ním zároveň s rozpadem divadla rozešla. Sešli jsme se na stejném místě v centru Vídně v kantýně muzea Museums quartier, kde tu hru tenkrát plánovali hrát. Seděli jsme na slunci u dřevěných stolků na nádvoří a ani si nevšímali, jak dlouho čekáme, než se nás číšníci zeptají, co si dáme, a než nám to donesou. Aby řekl pravdu, co se týče jeho a divadla, je zklamaný, vší tou ztracenou investovanou energií na různé pokusy a žádosti o dotace, které nedostali, že momentálně ztratil o divadlo zájem. Jeho přátelé ze souboru se rozprchli, začínají nový byznys, jde jim dnes pomáhat malovat v domě, kde budou společně podnikat – Hermann si otevře restauraci, Klaus holičství a Elfriede krejčovskou dílnu. 99 Kateřina Rudčenková Třicátý rok Ale jejich první představení o Kafkovi byl přece úspěch, řekla jsem, tak jak to, že to skončilo? Na kulturním úřadě, kde se rozhoduje o dotacích, se vyměnili lidé a ti noví je nemají rádi. Všude jsou třeba známosti. A herci to bez peněz dělat nebudou, musejí z něčeho žít. Upíjela jsem jablečný mošt a on zatím jedl omeletu posypanou dýňovými semínky. Řekla jsem mu o své nové hře, kterou jsem napsala za čtyři dny, a o tom, že já jsem taky docela zklamaná. Řekla jsem, že mi pozítří bude třicet. Neříkala jsem samozřejmě všechny ty věty z knih a her, které mi utkvěly v hlavě, protože se mě týkaly. Řekla jsem jen, že proto jsem odjela do Vídně. Jemu bude za dva roky čtyřicet. Uznala jsem, že to je horší. On však řekl, že je spokojený se svým věkem a nechtěl by být mladší. Pak kývl na číšníka, abychom zaplatili. Přemýšlela jsem, čím to je, že někteří mají v životě tolik štěstí a jiní tak málo, jak je možné, že ti, kteří přišli dávno po nás, nás tak rychle předstihli; tolik nadějí, které jsme měli o svém životě… A všechno se stalo jinak, než jsme přepokládali. Zeptala jsem se ho, jestli má ještě doma tu rakev. Byla to kulisa z představení o Kafkovi a měl ji stát pod oknem v obýváku. Dával si do ní oblečení, protože když se do bytu nastěhoval čerstvě po rozchodu s Elfriede, neměl ještě skříň. Prý je teď u Friedy ve sklepě. Uběhlo deset minut a bylo načase, aby šel. Číšník nepřišel, a tak kývl na číšnici. 100 próz Kateřina Rudčenková Třicátý rok Hostů však přibylo a oni je nestíhali obsluhovat. Christianovi svítilo do tváře a na holou hlavu polední slunce a byl už trochu rudý. Čekali jsme. Uběhlo dalších deset minut a nikdo nepřicházel. Existuje takové pravidlo, řekl Christian, že když třikrát poprosíš o účet a oni nepřijdou, tak můžeš jít bez placení. Seděli jsme oblečení a bylo nám horko. Barmanka kasírovala u vedlejšího stolku, a tak jsme na ni kývli potřetí. Usmála se, přikývla, pak se otočila a přijímala objednávky u dalších a dalších stolků. Christianova hlava už byla úplně rudá, a když se dalších pět minut nic nedělo, vztyčil svou vysokou postavu, že už půjde. Nevěděla jsem, že to pravidlo v Rakousku skutečně platí, a protože já ještě nikdy bez placení neodešla, řekla jsem, že bych přece jen radši zaplatila. Christian si tedy zase sedl. Chtěl bych jen vidět její reakci, řekl. Znovu se objevila ta, kterou jsme žádali naposledy, a docela klidně procházela mezi stoly, rozhlížela se, profesionálně se usmívala a zjevně se jí zdálo, že nikdo nic nepotřebuje. Když se dívala naším směrem, měla jakoby skelný pohled. To je provokace? zahřímal Christian. Trvalo to už půl hodiny, což se nám zdálo dost. Co kdybychom prostě šli dopředu ke kase a zaplatili tam? navrhla jsem. Nebudou vědět, co jsme měli, řekl, přesto jsme se zvedli a směřovali uličkou mezi stolky k budově, odkud přinášeli pití, ale na konci jsme svorně zabočili na opačnou stranu, než byly ty jejich blbé kasy. Christian si rozvážně odvazoval kolo ze stojanu a po očku jsme sledovali, jestli se někdo z nich k nám nepřižene a konečně nás nezkásne. Pak jsme se 101 Kateřina Rudčenková Třicátý rok volným krokem vydali rozlehlým nádvořím, kde nás stále ještě mohli dohonit. Před bránou z nádvoří jsem se naposled otočila a v dálce spatřila naši barmanku klidně a nerušeně pokládat nápoje na stůl vedle toho našeho. Prošli jsme východem a v tu chvíli jsem pochopila všechny ty předešlé roky. Byli jsme neviditelní. Vídeň, 10. 4. 2006 102 próz Kateřina Tučková narozena 1980 v Brně. Vystudovala historii umění a bohemistiku na Masarykově univerzitě v Brně, v současnosti je doktorandkou Ústavu pro dějiny umění na Karlově univerzitě v Praze. Pracuje jako kurátorka. Kromě monografií a textů o výtvarném umění publikovala povídkovou tvorbu a novelu Montespaniáda (Větrné mlýny, 2006), kterou ČRo zpracoval do podoby rozhlasové hry. Spolupracovala s časopisy Ateliér, ArtAntiques, Host, IM6, Literární noviny, Tvar, Weles. Ukázky pocházejí z chystaného románu, který je vystavěn na problematice živelného vysídlování brněnských Němců po druhé světové válce. 104 Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider (Skici z chystaného románu) KVĚTEN 1945 Gerta stála na okraji davu. Stála na rohu pod Michalskirche, pod sochami, které na ni z rampy ochozu shlížely, svatý Pavel soucitně, s hlavou skloněnou a s knihou, kterou pevně tiskl k hrudi. Opírala se bokem o ošumělou omítku. Bylo jí slabo z toho shluku lidí, možná sem ani neměla chodit. Ale nechat si to ujít? Nedozvědět se, co bude dál? Co se chystá u nich ve městě, jak próz to teď bude? Nedokázala odolat, vypravila se sem sama, protože se nechtěla doslechnout překroucené zprávy sousedů, kteří se s ní ještě baví. Chtěla to slyšet na vlastní uši, co se teď bude dít. Přehodila si Barboru z pravé ruky na levou a přenesla váhu těla od stěny budovy směrem do ulice. Pozorovala chodník pod svýma nohama. Byl jako Brno v dnešních dnech, místa po vyrvaných dlažebních kostkách se propadala hluše do prázdna, na dně zůstal jen prach a drť. Až k patám nedaleko se tlačícího davu, pod nimiž mizel, byl z větší části vybraný, a ty kostky, které zbyly, byly vyvrácené ze svého původního místa. Jako noty na buben, řekla by maminka. Kdyby tady byla. Gerta měla strach. Obrovský, sídlil jí hluboko uvnitř hrudi, rozlezlý jako pavouk osmi nohama do všech částí těla. Těžké, masité, široké tělo hmyzu jí zatěžkávalo hruď a z vnějšku na něj tiskla Barboru, jejíž hlavička poklimbávala dopředu a dozadu, stále dokola. Věděla, že dělá zakázanou věc. Kdyby ji tu někdo poznal, hrozí jí smrt. Co by se asi stalo, kdyby ji někdo udal, kdyby se kolem ní shlukli a odvlekli ji k národní gardě? Něco strašného, když i starým ženám, starým Němkám, které jediné mohly zůstat ve svých bytech, bylo vyhlížení z oken zakázáno pod pohrůžkou trestu smrti. Vyhlížet z okna! Směšné. A kolik jejích známých bylo na tři dny odvedeno do sběrných táborů. Skoro všichni. Kromě těch několika starých ženských, které se skoro nemohly hýbat. Sousedka Steinová musela s dětmi a s jídlem na tři dny odejít do Jundrova. Strachovala se, jestli to není léčka, jestli ji někam nezavřou, neokradou, jestli ji nechají s dětmi. Jestli ji nezavraždí. Ta se měla čeho bát, mrcha, třepala se jak ratlík. Ale rozhodli se tam jít všichni, jak vyzvěděla od sousedek. Říkala Steinová, a říkala taky, že gardisté zvonili u bytů a ohlašovali povinnost jednotlivým rodinám, tedy torzům rodin, že výzvy visely na rohu v Körnerově i na konci 105 Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider Presburgerstrasse, ale seznam osob neviděla v ničích rukou, a říkala taky, že všechno vypadalo poměrně neorganizovaně. Všichni se rozhodli odejít na těch pár dní za město hlavně proto, že jim na prahu jejich bytů řekli, že je to kvůli bezpečnosti prezidenta Beneše. Všem to přišlo logické, a i zákaz vyhlížení z oken jim přišel logický, co kdyby na něj chtěl někdo střílet? Nebylo jich takových málo. Tak bylo možná lepší odejít než riskovat, že na ně padne podezření, když to některý z těch mladých bláznů, co tady ještě zůstali, udělá. Tak to doputovalo tichou poštou ke Gertě, která se proto rozhodla do žádného tábora nenastoupit. Rozhodla se poslechnout si, co se chystá. Kohokoliv, kdo by ji zastavil, přesvědčí svou češtinou, ostatně toho, kdo by ji chtěl jako Němku zahnat do jednoho z těch táborů, může přesvědčit rodným listem maminky, proto ho pořád nosí u sebe. Měla strach jen z těch, co by ji poznali, ji jako Gertu Schneider. Měla strach z těch, kterým by udělalo dobře, kdyby viděli, jak Gerta, dcera úředníčka, který měl tu moc rozhodovat v případech škatulat bytečků ve čtvrti Brünn-Nord, jak odchází v doprovodu gardistů, nebo jak ji bijí, nebo jak jí berou dítě… u toho obrazu se Gerta zastavila a zaváhala, zda má, nebo nemá jít. Co kdyby jí vzali Barboru? Co kdyby ji zbili a odvedli a Barboru nechali ležet někde na ulici, někde, kde si jí nikdo nevšimne. Co kdyby ji jako dítě poloviční Němky nikdo nenakrmil? Co by pak dělala? Ztratila by rozum, to ví jistě. Ale nemůže neriskovat, nemůže nevědět, co se chystá. Co přinese budoucnost, jí a Barboře. A navíc její čeština… nic se nestane, přesvědčila se, a dospodu pracovních věcí si toho dne navlékla nejslušnější vrstvy oblečení, které doma ještě našla. Z práce se rozhodla vůbec nevrátit domů, aby ji nikdo ani na cestě nemohl odvést, rozhodla se jít přímo na Dominikánské náměstí. V kapse měla otcovy staré brýle a matčin nedělní šátek do kostela, doufala, že ji nikdo 106 próz Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider nepozná, i kdyby šel vedle ní. Navíc měla Barboru, kterou také ještě skoro nikdo neznal, tou se přece může zaštítit. V sedm hodin tedy stála pod ochozem Michalskirche a společně s radostně šumícím davem čekala, až prezident Beneš vystoupí na balkon Nové radnice. Pak se otevřely dveře a hluk davu se proměnil ve vzrušený hlahol, z nějž občas vylétl výkřik slávy nebo zdaru. … Sotva Gerta přišla domů, věděla, že se něco děje. Čekala každý den a ten dnešní, plný šumu na ulicích, gard postávajících na rozích, dvojic členů policie procházejících zhusta Presburgerstrasse, ji přesvědčoval, že už už se musí něco stát. Situace už se musí nějak vyhrotit, už nejde jen o odvádění jednotlivců. Čekala to každým dnem, od okamžiku, kdy se zděšená vracela domů ze shromáždění rozjařeného Benešovým projevem. Ten tupec. Dal zvířecí duši obyčejným, upachtěným úředníčkům, dělníčkům, obchodníčkům, těm ustrašeným obojetníkům, kteří se celou válku snažili být zadobře s tím, kdo je u koryta. Stokrát to viděla. A kdo je dnes kolaborant? Nikdo, každý je Čech, Čech, Čech, který trpěl pod jhem okupantů. A že si pod tím jhem někteří docela dobře nakřečkovali, to dnes nikoho nezajímá. Gertu by to taky nezajímalo, žij si každý jak umíš, kdyby se teď zrovna tihle lidé nesnažili vygumovat ji, kdyby se nesnažili ubližovat jí a Barboře. Jejímu otci? No prosím, ať si odpracuje, co pomáhal spískat. Stejně tak její bratr, oběma to patří. Minulou neděli se na ně ani nebyla podívat, jak si sama hluboce myslí, že jim to patří. Ale tohle? Ta zloba vůči všem? Nápisy Němci ven na zdech? S tím nesouhlasí. Doma se zavřela a v kuchyni se chystala nakojit Barboru. Pak zaslechla dusot těžkých bot po celém domě, klepání, výkřiky. Věděla hned, že už je to tady, to, co 107 Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider se vzedmulo v hrudích těch lidí na Dominikánském náměstí, co ten nový buditel, který to tu celé prosral a sám utekl do Londýna, nasliboval. Někdo klepal na dveře a Gerta věděla, že ji dohnaly jeho výkřiky a sliby. Otevřela a za dveřmi stál domovník. V ruce třímal papír s vyhláškou, kterou jí zamával přímo před nosem. Nebyl nepřátelský, nikdy ke Gertě nebyl nepřátelský, i když s jejím otcem měli nejeden výstup. Zamával vyhláškou a řekl, že už je čas, že jinak to nejde. Pak svěsil ruku s papírem dolů, okamžik rozpačitě stál a díval se přímo do Gertiných široce rozevřených očí, pak na Barboru přitisknutou ke Gertině hrudi, pomalu mu klesala brada, jako by chtěl vyslovit dlouhé, dlouhé á, ale pak řekl znovu – jinak to nejde, otočil se a seběhl dolů po schodech, ani se už neotočil. … Hrubá silnice se v kraji drolí do příkopu. Tráva prorůstá štěrkem, nad kameny nadskakují kola kočáru. Stalo se, že jí levá noha sjela po uvolněných kamíncích, nedošlapuje teď na levé chodidlo, kotník ji tupě bolí, zřejmě si natáhla šlachu. Už několik hodin jdou pomalu, jen se plouží, s kočáry těsně přimknutými k sobě, čas od času se podpírají, střídají se v tlačení. Na cestu už dlouho není pořádně vidět. Jen chvílemi k nim dolehne světlo z pochodní, ale to se ještě těsněji přitisknou, zrychlí krok, a kabátem přehozeným přes kočár zavalí děti. Nedokáže přesně odhadnout, jak dlouho už jdou. Jako by jejich cesta trvala věky. Přitom se ještě ani nerozednilo, takže to nemůže být víc než několik hodin. Je unavená a její společnice také. Má zkusit zastavit se a odpočinout si? Několikrát procházely kolem lidí, kteří seděli na zemi nebo na kufru, se kterým se vláčeli. Několikrát také viděly, jak takovému chudákovi, který se zastavil, přiběhl mladík rozbít hlavu pažbou pušky. Měla strach se zastavit. 108 próz Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider Nutila se k dalším a dalším krokům, přemáhala bolest v tříslech a v polštářcích chodidel. Pálily jako čert, s každým dalším došlapem si uvědomovala celou jejich plochu. Žena vedle ní šeptala o žízni. Gerta nic neřekla. Měla vodu schovanou pro dítě, nemohla nabízet, když nevěděla, co ji ještě čeká. I ona měla žízeň, ale mlčela a dál se sunula krok za krokem, bůh ví kam. Bůh? Tomu přestala důvěřovat už před lety. Dřív se k němu modlila, prosila jej, aby jí pomohl, aby něco udělal. Cokoliv, co změní její život. Pak pochopila, že Bůh to za ni neudělá. Ale už bylo pozdě. Od té doby se nemodlila a na Boha už nemyslela. Chtěla si vystačit sama a nepochybovala o tom ani nyní. Bůh totiž neví, kam ji teď ženou, to ví jen ti zuřiví hejsci, a nakonec možná že ani oni ne. Taková nedozrálá děcka, dusila se vztekem, jejich hlasy k ní doléhaly a zase se ztrácely pod křikem jejich obětí. Několikrát je zahlédla na korbách projíždějících aut, se vztyčenými zbraněmi, až připomínali ježka. Nasupeného, rozlíceného ježka, křiklouna, drzou ožralou hubu, sprostou, rozlícenou lůzu. Nenáviděla je, ale nebylo jí to nic platné. Jestli chtěla přežít, nesměla dát najevo nic, natož viditelnou nenávist. Šla pokorně vedle své průvodkyně a mlčela. Vždyť se taky nedalo dělat nic jiného. Noc se svažovala k šedavému ránu a kolem ní se táhl průvod tichých, unavených lidí. Jejich kroky, šustot zimních kabátů a polohlasem pronášená slova přerušil jen občasný křik zraněného. … Gerta se marně snažila rozřadit kolemjdoucí. Udavačka Braunová se táhla několik kroků před ní s dcerou sotva patnáctiletou. Vlekly mezi sebou kufr převázaný na obou stranách lanky, spojenými nahoře v oka tak zrovna 109 Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider pro provlečení dlaně. Jednou za čas na sebe kývly, postavily kufr u kraje cesty a vystřídaly se po jeho bocích. Jednou za čas Frau Braun pokynula a uchopila rukověť kufru a celý svůj nynější majetek táhla sama. Ztratily se jim, když se Gerta s průvodkyní odvážily zastavit na kraji cesty, těsně před svítáním. Herr Liebscher se svou vetchou, ohnutou paní se pomalým krokem sunuli kolem nich. Za necelou hodinu je bude Gerta s Helgou předcházet a neodváží se ohlédnout, když nad dvojicí zkroucenou v trávě vedle cesty bude stát mladík a s hystericky rozevřenýma očima kolem nich bude pálit jeden výstřel doprava, k boku staré paní, jeden doleva, mezi rozkročené nohy pana Liebschera, až mu odstřelená hrouda zasype nohavici. Gerta si nebude myslet, že by se ti dva, vzájemně si objímající hlavy a choulící se do sebe jako kdysi v milostném spojení, mohli ještě zvednout. Nechce to vidět, půjde dál, půjde rychleji, stejně jako její průvodkyně přidá do kroku. Nevidět, necítit a nevidět, má před sebou přece dítě, rychle pryč a nic nevidět. Teď kolem sebe uviděla procházet Frühaufovou, tu, co měla na rohu Körnerovy a Presburgerstrasse krámek s látkami. Kdysi. Tu, která oznámila, že Aničku Goldovou, která neodjela s transportem, schovává knoflíkář Šrámek. Vyskočila pak z okna, když si pro ni přišli, přestože ji prý Šrámek bránil vlastním tělem. Od té doby o něm také nikdo neslyšel, nikdo neví, kam zmizel. Do jeho opuštěného bytu se nastěhovala úřednická rodina a zanedlouho jako by ani nebyl. Splynula s okolím, byla německá. Dnes se už nikdo nedozví, jestli Anička Goldová tehdy skočila sama, nebo jí pomohli, ale tak i tak, nic lepšího by ji stejně asi nečekalo. 110 próz Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider NOC (POHOŘELICE, 30. 5. 1945) … Z jednolité masy šumu se konečně začaly vydělovat samostatné zvuky. Začala rozeznávat nepravidelné údery, hluk, křik a táhlé štkaní ženských hlasů. Výstřely. Hlasy mužů. Znovu se jí vracely smysly. Voják, který z ní právě vstal, se na ni podíval, jak se stáčí na bok, s koleny konečně stisknutými k sobě, a kopnul ji do ještě odhalené zadnice. – Smrdíš, svině! odplivl si na ni, pak se otočil a rychle odešel. Jako by měla na čele celý život napsáno – jsem to já, čí tělo si můžete vzít! Cítila se jako veteš. Jako odpad, jako věc, a cítila, že opravdu smrdí. Její tělo smrdělo, páchlo už léta. Za co to vlastně všechno má, čí dluh splácí? Otcův? Dluh sousedům? A kdo splatí její pohledávky, kdo vyrovná dluh jí a její dceři, která ztratila právo, a přitom jí ještě není ani půlrok? Jak k tomu přijde, neprovinila se ničím. Gerta se snažila spočítat lidi, kteří kolem ní ještě zbyli. A představit si ty, ke kterým vlastně patří. Ty, kteří by mohli ten kolotoč zastavit. Ke komu ona se může upínat? K malířskému kroužku pana Kmenty, kam chodila před válkou a kde byla opravdu šťastná? Ke Karlovi nebo k Janince? Kde těm je konec. Nebo doopravdy patří k nim, k otcovým přátelům, kterým pomáhala při Winterhilfe? Za tohle možná platí, za to, že nevěděla, kde je její místo. Ale ve skutečnosti věděla, dobře věděla, kde je. Kde jinde než u otce? To je její rodina, on a bratr. Za to přece platí. Ale kdo by jí to mohl vyčítat? Kdo by jí mohl vyčítat, že neměla kam jinam jít, že dělala, co se po ní chtělo? Platí teď tedy za svou zbabělost. Ona osobně, Gerta, platí za svou zbabělost, vynesla nad sebou soud. Ale nijak jí neulevil. 111 Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider Pak konečně vstala a podívala se, proč Barbora nepláče. Opravdu, celé to zaspala. Nechala ji tak, jak byla, s rozhozenýma rukama podél hlavy a se vzhůru vykroucenou bradou. Obdivovala ten nevyrušitelný dětský spánek. V koši pod kočárem chtěla najít jednu z Barbořiných plen, aby si mohla osušit potřísněná stehna. Pak ale nechala plenu plenou a povytáhla jednu ze svých košil. Bůh ví, kdy by mohla plenu přeprat, nemá jich pro Barboru dost, aby jimi mohla plýtvat. Vždyť netuší, kdy a v jakých podmínkách tahle cesta skončí. Pomalu si otírala vnitřní stranu stehen a čichala intenzivní pach vycházející z pohlaví, ze zpoceného podpaží, svůj známý pach, i pach cizí, nepříjemný pach mužského semene. V hrudníku jí ještě prudce bušilo srdce, ale pomalu se přes něj přelévala bolestnější vlna zadržovaného pláče, klíčící hluboko pod bránicí a rychle mohutnící vzhůru, k ohryzku, který jí začal skákat nahoru a dolů, jak polykala první vzlyky. Neudržela je dlouho, vybuchla v prudký pláč, který více než slzami zněl úpěnlivým štkaním. Suché vzlyky se podobaly dávení, prudké výdechy a trhavé, přerušované vdechy ji dusily, ale stejně je nemohla zastavit, hrnuly se z ní nekontrolovatelně. Bez vůle se jim poddávala, nešly zastavit ani obavou, že přilákají dalšího vojáka, že znovu prozradí už jednou prozrazený úkryt. Gertě schoulené u kol kočáru se natřásala ramena v poryvech pláče a tak ji našla Helga. Přišourala se tiše, s dítětem v náručí. Posadila se vedle Gerty, těsně, až jí téměř dosedla na vytrčený bok. Gerta se rychle otočila a skroutila se kolem Helžiných kyčlí, hlavu zabořila k jejímu protilehlému boku a nechala svůj smutek plynout do dívčina pláště. Helga se nehýbala, nepokoušela se Gertu utěšit. Seděla a jemně pohupovala chlapečkem. Gerta se ze sebe snažila vypudit vztek a ponížení, lítost a odpor, nechuť 112 próz Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider k sobě i k tomu floutkovi, který objevil jejich zákoutí, třásla se a vzlykala, pak méně, pak se náhle posadila. Přestala na moment vnímat sebe samu. Upřela oči na Helžinu tvář, neprůhlednou v nočním šeru. Dlaní natočila její bradu k sobě. Helga se dívala mimo ni, jen začala prudčeji pohupovat dítětem. – Co ti udělali? Helga se natřásala v rytmu houpání. – Co ti udělali, slyšíš? Mluv! – Helgo! Gerta do ní drcla ramenem. – Slyšíš? Mluv přece! Helga se nepřestala natřásat, neudělala vůbec nic, dál s rukou na chlapcově hlavě nadhazovala dítě a mlčela. Gerta uvolnila ruku, kterou se podepírala, oběma chytla dívku za ramena a jemně jí zatřásla. Helga nereagovala, zatřásla jí více. – Helgo, slyšíš mě? Nic. Zpoza boudy, za kterou se schovávaly, k nim stále doléhal hluk úderů, padajícího nábytku a směsice mužských hlasů a ženského křiku. Gerta se rozhlédla kolem sebe. Úkryt za boudou je sice zachránil od dění na dvoře statku, ale byla jen otázka času, kdy sem nějací vojáci zase zabloudí močit. Na konci protáhlého stínu boudy, u plotu, který obrůstala nekosená tráva, uviděla nízkou hromadu naskládaných kmenů. – Vidíš tu hromadu? Helgo? otočila se k dívce. Žádná reakce. – Vezmi si věci, schováme se za ni. Helga se ani nehnula, dál kolíbala dítě. 113 Kateřina Tučková Poslední máj Gerty Schneider Gerta se zapřela o zem, shodila si sukni přes kolena a vstala. Košili a ostatní poházené věci nacpala ke spící Barboře a couvla kočárem kolem sedící dívky. – My jdeme… odvezu tam Barboru, řekla Gerta a stáčela kočár do směru hromady dřeva. Stínem boudy se pomalu vzdalovala tiché dívce. Mezi kmeny a plotem byla jen úzká mezera, dobře pro lidská těla, ale ne pro rozložitý kočár. Gerta z koše vyjmula Barboru zabalenou v peřinách a kabát, který včera v noci seskládala pod ni. Prodrala se klestím z korun stromů za kmeny, ochromená strachem z každého zapraskání. V trávě za kmeny položila Barboru na zem, do hnízda, které kolem ní vytvořila z polštáře a kabátu. Barbora zabroukala, mlaskla, ale spala dál. Kočár čněl nebezpečně vysoko. Stál vedle seskládaných kmenů tak přirozeně, jako by jej tam jen na chvíli někdo nechal. Gerta vzala za koš a shodila kočár bokem k zemi. Kolečka trčící ve vzduchu se pomalu otočila, z nosníku i z koše vypadalo prádlo a zbytek potravin. Spodní dno kočáru Gerta natočila k místu, odkud přišli před chvílí vojáci, a mezi kola ještě přeložila několik větví. Teď v noci tak určitě nikoho nenapadne, že to není pohozený starý kočár, ale zástěna pro dvě schoulené ženy. Gerta se otočila zpátky k Helze. Dál seděla a houpala se spolu s dítětem. Gerta k ní přeběhla. – Pojďme, pomůžu ti. Helga se ani nehnula. Gerta se postavila za ni, rozkročila se a s rukama vsunutýma do jejích podpaží se ji pokoušela zvednout. Jakmile ale Helga ucítila tlak, sama vyskočila, s chlapcem přitisknutým k srdci a s vyděšeným polohlasným výdechem se po ní ohnala pravou rukou. – Pss, zachytila Gerta její ruku a udržela tak rovnováhu obou. Zahlédla jen, jak se chlapcova hlavička zvrátila v nemožném úhlu, jako hlavička loutky, která drží na posledních stezích mezi temínkem a barevnou košilkou. 114 próz Petr Stančík narozen 9. 6. 1968 v Rychnově nad Kněžnou. Pracoval jako koželuh, kopáč, hlídač produktovodu, montoval zpětná zrcátka, lisoval makulaturu, v pivovaře obracel slad atd. Pak zpychl a v současnosti se živí jako reklamní textař a poradce. S O. Stradickým pod společným pseudonymem Odillo Stradický ze Strdic vydali prózy Obojí pramen (NPDN, 1993), Admirál čaje (Český spisovatel, 1996), Zlomená nadkova (Petrov, 1997), Fosfen (Petrov, 2001); básnické sbírky První kost božího těla (Petrov, 1997), Zpěv motýlů (Petrov, 1999), Černý revolver týdne (Petrov, 2004); drama Svatá… svatá? svatá! Ludmila (Větrné mlýny, 2002) a antologii české poesie Ryby katedrál (Petrov 2002). Po nedávné Stradického smrti dál publikuje pod svým jménem. 116 Petr Stančík Sněžný had V přiměřeném čase od svatby se Emilovi s Kateřinou narodil syn, po dlouhých a vášnivých sporech celé rodiny pojmenovaný Kamil. Bylo to spravedlivé. Každý z rodičů mu tak přispěl polovinou – jména, stejně jako genetického kódu. Když byly Kamilovi tři roky, doporučil mu lékař ozdravný pobyt na horách, protože byl takový bledý až průsvitný, i když ho matka stále ještě kojila. Náhodou právě tou dobou si Emilův kamarád Matyáš na samotě v Krušných horách pronajal chatu na dovolenou se svou přítelkyní Sylvou. Ta se ale bála, že se tam bude bát, protože být někde ve dvou je jako dvakrát sama. Matyáš tedy nabídl Emilovi, ať jedou na chatu s nimi – místa je tam dost, malý se nadýchá próz yslíku, dospělí budou lyžovat, kácet stromy, svářet víno a tak podobně. Kateřik na chvíli váhala, protože Matyáše už dlouho podezřívala, že se s Emilem přátelí jen proto, aby ji mohl nenápadně svádět a hltat očima, ale byl to jen takový pocit, neměla žádné důkazy, a tak nakonec souhlasila, hlavně proto, že ji nenapadla žádná vhodná výmluva. Ze začátku bylo všechno krásné. Chata roubená z trámů vonících lesem na podezdívce hrubě otesaných kamenů stála na břehu potoka Klokotavy v malé romantické rokli. Přes den si vždycky vyrazili na běžky, večer zatopili v krbu a hráli karty nebo si jen tak povídali nad lahvičkou vína. Kamil den ode dne růžověl. Kateřina měla pravdu. Matyáš ji miloval, od prvního okamžiku, tajně a nešťastně. Byl však dost chytrý, aby věděl, že přímý útok by prohrál na celé čáře. Kateřina měla přirozený sklon k věrnosti, Emila opravdu milovala a navíc byli spolu šťastní. Matyáš však neztrácel naději a v lásce byl nekonečně vynalézavý, jak už tak bývají lidé, kteří dělají něco pořádně nesmyslného, třeba eiffelovy věže ze sirek, a ze zoufalství jsou na to ještě hrdí. Například Sylvu si vybral přesně podle toho, co se na ženách líbilo Emilovi (jak mu to sám Emil, většinou opilý, při různých příležitostech povyprávěl) – tedy rovné blonďaté vlasy, vykulené zelené oči, mohutná prsa s širokými paloučky kolem špiček, popelkovsky drobná chodidla atd. atd., v bláhové naději, že po ní Emil zatouží a vymění ji za Kateřinu. Což se samozřejmě nestalo. Po týdnu snědli a vypili všechny zásoby. K nejbližšímu obchodu to bylo přes třicet kilometrů. Navíc začalo hustě sněžit, takže by auto nevyjelo strmou cestu z rokle. V garáži byl naštěstí pro takový případ připravený sněžný skútr. Po chvíli dohadování, kdo pojede a kdo zůstane, se Matyášovi podařilo nenápadně přesvědčit Emila se Sylvou, že nakupovat chtějí, kdežto Kateřinu, že nechce. 117 Petr Stančík Sněžný had K dovršení Matyášova blaha, když Kamil uviděl ten nádherný stroj, nepřestal vřískat, dokud mu neslíbili, že ho vezmou s sebou. Matyáš s Kateřinou v chatě zůstali sami. Kateřina pak na Matyáše upřela dlouhý pohled očima tvaru slaných mandlí, nádhernýma očima tmavě hnědé barvy praženého cukru, a Matyáš v nich četl: „Nic na mě nezkoušej – koušu, škrábu, rdousím.“ Asi za hodinu se za oknem najednou setmělo a strhla se bouřka. Kateřina si u krbu četla knížku, Matyáš v dřevníku štípal polena a lámal si přitom hlavu, jak ji přeříznout. Ať vymýšlel jak vymýšlel, nic chytrého ho nenapadlo. Nakonec sám sebe přesvědčil, že teď je ta pravá chvíle jít rovnou na věc. Začne tím, že Kateřině poví: Musíme si promluvit. Ne, to je pitomost. Jaképak musíme? To zní, jako bych ji do něčeho nutil. Lepší bude: sama sis o to řekla! Jenže ona se mnou nemluví… Asi jdu na to moc logicky, to na ženy neplatí. Žádné zbytečné řeči. Prostě si k ní přijdu, rozepnu poklopec, hup… a dál už se to nějak vyvrbí samo. Švihem zaťal sekeru do špalku, prohrábnul si vlasy, nadechl se a vešel do chaty. Hned za dveřmi ale dostal facku, až se mu zajiskřilo za očima. „To je omyl… S někým sis mě asi spletla…“ breptal překvapeně. „Však ty moc dobře víš za co,“ usadila ho Kateřina. „Bylo ti to vidět na očích skrz dvě zdi.“ Matyáše nenapadla žádná odpověď, takže se obrátil ke kamnům a předstíral vaření. Vlny horka od plotny mu z tváří zvolna omývaly ruměnec. „Chceš čaj?“ „Nechci.“ „Já taky ne.“ Vylil zbytečně horkou vodu do dřezu a šel zase štípat dříví. Jenže ho stá- 118 próz Petr Stančík Sněžný had le pronásledovala ta obrovská Kateřinina ňadra, dvě kopule klenuté sladkým mlíčkem se vztyčenými prapory bradavek. Viděl je všude, i když se na ně nedíval – smály se na něj ze suků ve dřevě, z kol bicyklu opřeného o zeď, i z prasklé gramofonové desky, která bůhvíproč visela na hřebíku nad špalkem. Sněžilo víc a víc, obloha se zatáhla a vítr lomcoval okenicemi. Matyáš zabednil všechna okna a zapálil petrolejku. To už se strhla opravdová horská bouře. „V takovém nečasu se sem nemůžou vrátit,“ prohodil Matyáš pečlivě smutným hlasem. „Musíme to nějak vydržet sami.“ „Jak dlouho to může trvat?“ „Kdo ví? Možná i celou noc.“ „To je ale hrůza,“ řekla Kateřina a sklapla knížku. „Stejně za to můžeš ty,“ dodala vyčítavě. „A co Kamil s Emilem? Nechytlo je to cestou?“ Matyáš se podíval na hodinky. „Klid, teď právě přijeli do města. Zalezou do hospody a počkají, až se to přežene.“ „Ale co bude Kamil jíst?“ vyděsila se Kateřina. „Vždyť já ho pořád ještě kojím!“ „Dostane kaši nebo tlačenku. Stejně už má nejvyšší čas, aby si zvykal na tuhou stravu.“ „No dobře, ale co budeme jíst my?“ zakvílela. „Tady nic nezbylo.“ Matyáš se zamyslel. „Něco vymyslím,“ slíbil. „Zatím si dej jako předkrm sliny.“ „Jsi chlípník, a ještě navíc cynik. Hrozná sestava.“ Do večera spolu už nepromluvili. Kateřina znovu prohledala spíž, ale našla jen balíček jedu na krysy a láhev rumu. Matyáš se rozhodl opravit zlomenou desku z dřevníku (jiné tu totiž nebyly). Slepil ji klihem, obě poloviny se však přitom vzájemně posunuly 119 Petr Stančík Sněžný had o jednu drážku. Deska teď hrála pozpátku; od středu k okraji, začínala od konce písničky a po každé půlobrátce poskočila směrem k začátku, znělo to asi tak: m čím… dech skončím s kýech, po šesti pách drnčí jak nůž v záduží. Poslední nádeej svou černou tž jít. Klidně mě depttej, já musím uNa nic se nepKdyž to Kateřina slyšela, podívala se na Matyáše tak zle, že gramofon raději vypnul. Bylo zas ticho, jen vítr otloukal chatu ze všech stran a v komíně skučela meluzína. Pak šli spát. Když se ráno probudili, bouřka byla ještě zuřivější. Matyáš zkusil vyjít ven, ale nebylo vidět na krok a vítr mu málem podrazil nohy. „Je tam čina. Štěstí, že jsem nasekal dost dřeva.“ „Tak rychle zatop, je mi strašná zima,“ drkotala Kateřina zuby. „Myslíš, že se dá rum jíst?“ „Jíst nevím, ale pít určitě.“ „Myslím jestli zažene hlad?“ „Můžeme to zkusit.“ Kateřina se vrhla na láhev, ale Matyáš ji zarazil. „Počkej, až zatopím, uvaříme si grog. Ten je výživnější.“ Za chvíli v kamnech vesele praskalo a chatou prostupovala omamná vůně rumu. Kateřina lačně vypila dva hrnky grogu a právě si nalévala třetí. Najednou se zachichotala. 120 próz Petr Stančík Sněžný had „Hlad mám ještě větší, ale už mi tak nevadí. Slyšíš, jak mi kručí v břiše?“ Matyáš zavrtěl hlavou. „Tak pojď blíž.“ Klekl si, položil jí hlavu do klína a ucho přitiskl k bříšku. „Už slyším… kruí, kruí, kruí. Jako když se rojí úl.“ „Já ti dám úl, ty včelaři…“ Začala ho jemně vískat ve vlasech. Držel jako přibitý, jenom jí horce dýchal do svetru. Odstrčila ho – „tak dost. Asi jsem neměla ten grog pít. Jsem úplně celá opilá-lá-lá.“ „Zazpíváme si?“ navrhl Matyáš. „Co třeba tuhle: Když jsme táhli k Jaroměři, ať si nám to kdo chce věří, přišli jsme tam k starý bábě na večeři…“ Kateřina se k němu nadšeně přidala hlasem trošičku chraplavým, ale zněl moc příjemně, tak jako hrnci lahodí malinko oprýsknutý smalt: „…k večeři jsme měli tři prsty v prdeli, a to jsme se starý bábě nasmáli!!!“ K večeru byli z hladu, nudy a rumu dočista malátní. Zkoušeli hrát dámu i domino, jen tak si povídat o ničem, dávat si hádanky, ale nic z toho je nebavilo. Bouřka nepřestávala a Matyáš zjistil, že už nejdou ani otevřít dveře, zasypané sněhem. Nakonec si lehli vedle sebe na postel a jen mlčky zírali do stropu. Tu se Matyáš obrátil a zašeptal jí do ucha: „Mám nápad. Podívej – oba máme hlad a oba nás něco tlačí. Dej mi své mléko a já ti za to nabízím výživnou směs bílkovin a vitamínů, nízkotučnou a ryze přírodní, bez umělých příchutí i barviv.“ Kateřina nic neříkala, jen začala rychleji dýchat, hroty ňader se jí dmuly jako hromosvody na pruských přílbách. Matyáš jí rozepnul knoflíčky na košili, jemně a pomalu, jako se modlí růženec. Zralý lusk podprsenky pukl. Nahnul se a špičkou jazyka z bradavky slízl kapičku mléka. Zachvěla se. „Dobře, příteli. Ale v tom musí být mezi námi jasno: z hladu, ne z lásky.“ „Z hladu, ne z lásky,“ opakoval ta slova slavnostně jako přísahu, ale to mu už rozepínala kalhoty a ládovala si jej do úst. S překvapením zjistil, že nestačí jen decentně cucat bradavku, jak bláhově 121 Petr Stančík Sněžný had předpokládal, ale že si musí prs do pusy nacpat co nejdál, až ke krku, čelistmi opatrně masírovat mléčné žlázy – pozor, nekousat! – a jaksi celkově dumlat. Kateřina se zase poučila, že felace neznamená penis olizovat, nýbrž pevně jej obemknout rty a úporně vysávat cestou k žaludu, zatímco cestou zpátky ke kořenu zase jen zlehka svírat a místo sání jazykem jemně přilechtávat uzdičku. Tomu vznešenému umění se však rychle naučili a byli náležitě odměněni… Tak v sobě hodovali oba současně – stočení do klubíčka a zaklesnutí do sebe jak živý jin a jang uvnitř dokonale oblé mandaly slasti. Po třech dnech bouře konečně skončila. Přijel sněžný pluh a prokousal závějí cestu až k chatě. Když pak Emil, Kamil a Sylva otevřeli dveře, našli naše hrdiny živé a zdravé. Matyáš s Kateřinou vypadali hrozně spokojeně, asi proto, že oba za tu dobu maličko přibrali, drobátko zboubelatěli, trošičku ztloustli… Proč deska hrála pozpátku? (fig. 1: před rozbitím, fig. 2: posun o drážku, fig. 3: po slepení) 122 próz Had Uroboros. Stanislav Beran Kozlí zpěv Stanislav Beran narozen 1977 v Jindřichově Hradci, kde také žije. Vystudoval zdejší gymnázium, poté absolvoval obor český jazyk–dějepis na UJEP v Ústí nad Labem. Časopisecky publikoval v Hostu, Welesu, Psím víně a Pandoře. Vydal básnickou sbírku Zlodům (Ústí nad Labem, 2002) a knihu povídek Až umřeš, nikdo už ti nebude chtít sahat na prsa (Host, 2007). Kromě literatury jej zajímá lezení po skalách a výpravy do hor. 124 Nízko po nebi prohrčelo letadlo a zastavilo chodce, kteří vyvrátili hlavy a zahleděli se vzhůru. Pak se všechno dalo znovu do pohybu, pod horkým sluncem, které rozpalovalo asfalt chodníků i silnice a tvořilo na nich kaluže. V jedné z nich se povaloval malý pták a zběsile mával křídly. Za ohradou řval fotbal, bylo slyšet hvízdání a nadávky, před branou někdo nenápadně okopával policejní auto. Pták zalitý v asfaltu se divoce rozhlížel a dál sebou mlel ve snaze zmizet z dohledu chodců. Za ohradou se ozvalo dvojí dlouhé písknutí a následoval potlesk, netrvalo dlouho a z brány se vyvalil průvod lidí, postupně se drolící na skupinky a jednotlivce, kteří próz se ztráceli dál kdesi v ulicích města, z parkoviště odjížděla auta a policejní psi se soukali zpět do antonů. V jedné z asfaltových kaluží ležela černá hrouda, lidé ji překračovali a obcházeli, vypadala jako kus hadru, hrouda hlíny nebo bůhvíčeho možná horšího. Starý Werfel vyšel ze stadionu a kmital ocasem hada lidí jdoucích stejným směrem. Byl rozmrzelý, fotbal nestál za nic, na jeho šedivé vousaté tváři však nebyla nelibost nijak zřejmá. Šoural se svou cestou a hadí oháňkou už dávno mával někdo jiný. Tupě civěl na špičky svých bot a v duchu počítal, jak dlouho mu ještě potrvá cesta domů. V asfaltových kalužích se lesklo slunce a Werfel se jim vyhýbal na poslední chvíli, bál se, že by si na prošoupaných podrážkách popálil chodidla. – „Na druhou stranu,“ přemýšlel, „asfalt by díry zalepil a zesílil podrážku,“ a v zamyšlení málem do jedné kaluže dupnul. V poslední chvíli poskočil do strany, zavrávoral a téměř upadl. V oku černého smradu se cosi pohnulo, vydalo divný, pisklavý zvuk. Zadíval se pozorněji a rozeznal zobák a dvě kapky černých očí. – „Pták,“ pomyslel si, „je div, že ho nikdo nerozšlápl, takovou potvoru upatlanou.“ Přidřepl a pozoroval ten kus života přilepený k zemi. Vytáhl z kapsy složený arch novin, ptáka odtrhl od chodníku a podržel na natažené dlani. Pak vykročil směrem k domovu. Bydlel v jednom ze starých činžáků schovaných v kopcích nad městem. Vyštrachal se po schodech a odemkl dveře. – „Jsme doma,“ oslovil černou kouli na své dlani. Položil ji na stůl, chvíli přemýšlel a sáhl do skříně, ze které vytáhl malou klec. Do kávového šálku nalil vodu a vsunul ho dovnitř, následoval i opeřenec. Ten sebou zatřásl, jak se znovu pokusil odlepit nohy od těla a postavit se na ně. Zůstal ležet na podlaze, jen pohybující se zobák dokazoval, že ještě žije. Werfel si ho prohlížel, plný dětské radosti se snažil zapamatovat si každé upatlané peříčko a každé 125 Stanislav Beran Kozlí zpěv škubnutí očí. Opatrně vynesl klec na balkon a postavil ke štosu starých novin v rohu. – „Čerstvej vzduch ti udělá dobře, uvidíš,“ zažvatlal směrem ke kleci a vrátil se dovnitř. Teprve teď si svlékl sako, přehodil ho přes židli a postavil vodu na kávu. Kávu pil pokaždé po fotbale, jen po prohraném zápase ho pálila žáha. Voda zabublala a místností se roztáhla příjemná vůně. Werfel, v pantoflích a starém svetru, se posadil do křesla a pomalu míchal lžičkou v šálku. – „Hráli zase na prd,“ říkal si v duchu, „ušetřil bych si zdraví, kdybych tam přestal chodit. Taky mě začínaj bolet nohy, sedět se dá jen na schodech, z toho zas bolej záda, jak nastydnou. A pivo je čím dál horší,“ ukončil myšlenku. Napil se kávy a zatvářil se, jako by si právě vzpomněl na zapomenutý nákup s čerstvými rohlíky. Odložil šálek a sehnul se pod stůl. Heknul námahou a vedle kávy se objevila stará remingtonka, psací stroj z dávných dob. Werfel si narovnal záda a uchechtl se. – „Remington,“ pohladil ten kus železa. „Remington, to jsou psací stroje a pistole,“ a založil čistý list papíru. Pohlédl z okna a zavřel oči. Prsty vyťukával do desky stolu jakýsi rytmus, nohama šoupal po zemi, až se zvířil prach a ve velkých chuchvalcích se vyhrnul do místnosti. Po chvíli se probral a začal tlouct do klapek stroje, s úsměvem pozoroval, jak se papír plní slovy. Vedro polevovalo, přiblížil se večer, když Werfel dokončil svou práci. Vedle stroje se nakupila hromádka papíru, po podlaze pokoje se pak povalovaly papíry další, zmačkané do nevzhledných koulí. Sám Werfel vypadal jako po několika hodinách těžké práce, zpocený a s rukama špinavýma od tiskařské černi, když několikrát musel páčit do sebe zaseknutá kladívka písmen. – „Remington,“ prskal kolem sebe zrníčka lógru, jak se poněkolikáté pokusil ještě kus upít. „Stará dobrá práce, jako já,“a pohladil mašinu. Prázdný šálek odnesl do dřezu, cestou odkopával koule papíru, které se mu připletly pod nohy. Vrátil stroj zpátky pod stůl. Sebral popsané papíry a pomalu jimi listoval. 126 próz Stanislav Beran Kozlí zpěv – „I s hovnem od krve spasit smím svět!“ zadeklamoval najednou do ticha pokoje a svraštil čelo, jak se znovu usilovně začetl. „Hovno od krve je dobrý, jen málo ženský. Chtělo by to vnést tam trochu ženskosti. Anebo možná ne,“ uzavřel sám pro sebe najednou a znovu chvíli rejdil v listech. – „Budou koukat, báby,“ broukal si pod vousy a radostně se šklebil. Všechno to uklidil do zásuvky stolu a začal se věnovat ptákovi na balkoně. V nastávající tmě byl pohyb v kleci téměř neznatelný, jen slabé škrabání prozrazovalo, že pták ještě žije. Werfel se zahleděl na město, které mu odpradávna připomínalo libovou tlačenku barevně svítící různými odstíny masa v rosolu tmy. Nekonečné hemžení před ním a pod ním ho vzrušovalo, a zároveň mu přinášelo bolestné vědomí, že on do toho všeho už nepatří. Jeho místo je tady, ve starém činžáku, s polomrtvým ptákem v kleci na balkoně a přestárlými nájemníky všude kolem. Jeho jedinou radostí bývaly noci jako tahle. Noc, která jako by ho probudila. Vrátil se do bytu a uvařil si další kávu. Jak stárnul, měl čím dál větší strach, že usne příliš brzy. Až do půlnoci pročítal své papíry a popíjel. Dům se tišil, hluk nájemníků stoupajících po schodech se ztratil. Werfel sebral své papíry a vyplížil se z bytu. Světlo na chodbě nechal zhasnuté, sešel do přízemí a něco kutil u poštovních schránek. Pak se tiše vrátil zpět, svlékl se a usnul. Sousedé toho o Werfelovi příliš nevěděli. Potkávali ho jen zřídka, na schodech si vyměnili nezúčastněné pozdravy při jeho cestě za nákupem nebo na fotbal. Sešlý stařík, zjevně bez přátel, stal se pro ně jakýmsi inventářem domu, něčím, co sice už dávno nepotřebujeme, ale nedokážeme se bez toho obejít. Ani nevěděli, kterého klubu je pan Werfel příznivcem. Ptát se nechtěli, aby se snad nezdálo, že ho nějak pronásledují, a vlastně je to nezajímalo. Papíry, které jednoho dne našli přilepené na poštovních schránkách, pro ně byly překvapením. Byly to krátké říkačky, plné oplzlostí a sprostoty, že se jim, jak se některé dámy vyjádřily, tajil 127 Stanislav Beran Kozlí zpěv dech. Zpočátku netušili, kdo je autorem a proč takovou věc dělá. Postupem času však dospěli k závěru, že jediným možným pachatelem je právě pan Werfel. I jeho schránka byla vždy poznačená, on jediný si však nikdy nestěžoval a sprostotám nevěnoval žádnou pozornost. Jakékoliv setkání na schodech odbyl pozdravem a na zvonění u dveří nereagoval. Časem se nevšímavá zdvořilost proměnila v tichou nenávist vůči němu, prasáckému, zpustlému veleještěrovi z jiných dob, o které tu už nikdo nestál. Werfel to hemžení obvykle pozoroval špehýrkou ve dveřích, poslouchal, jak si sousedky vzájemně předčítají z papírů, někdy byl spokojený více, jindy méně, vždy podle toho, jak to znělo. Včerejší noc byla úspěšná, Werfel spokojeně podupával nohou a opakoval si, co ostatní četli. Dvakrát během rána někdo zvonil u dveří, dnes se však nehrál fotbal ani nedocházely potraviny, nikdo proto přes den z bytu nevyšel. Ještě jeden důvod mělo Werfelovo zarputilé setrvávání uvnitř. Sedící na bedně se špinavým oblečením pozoroval tmavou, téměř nehybnou kouli na dně klece, popíjel kávu a viděl, jak pohyby ustávají, jak se pták nedokáže dotlouct k vodě, jak se jen válí a v zoufalství se snaží odtrhat křídla a nožky od těla, zalitého do jediné masy černého ztuhlého bahna. Bylo horko a Werfel se ve svém starém svetru potil. Dopil kávu a přistoupil ke kleci. Zašátral uvnitř a koule změklá na slunci se mu znovu objevila v dlani. – „Leť,“ řekl a vyhodil ptáka vysoko do vzduchu. Po několika okamžicích se ozvalo z chodníku slabé žuchnutí. Werfel se zahleděl do dálky, jako by čekal, že se pták otočí k poslednímu rozloučení se svým zachráncem, když se však nic nehýbalo, vrátil se zpět do křesla ke kávě a starým novinám. – „Už stárnu,“ říkal si. „Copak se ptáci někdy vracejí? Je to nevděčná pakáž, stejně jako ti, co žijou v tomhle baráku. Nikdo z nich neocení, jak krásně to zní. A já vůl toho nenechám. To ten fotbal, vždycky ve mně probudí něco, o čem jinak 128 próz nevím, že mám. Chuť někoho nebo něco zachránit, napsat báseň, spát umytý. I v tomhle horku.“ Vyplivl nová zrníčka a po dvou dnech si uvědomil, že vlastně ještě nejedl. Oblékl se a vyšel ven. 129 pásm Foto: Martin Pohanka Zdeněk Volf Odkopávat tmu Zdeněk Volf se narodil 30. 6. 1957 ve Valašském Meziříčí. Maturoval na SZTŠ, obor veterinární, v Kroměříži. V letech 1982–1983 docházel k mimořádnému studiu českého jazyka a historie na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity. Pracoval jako nákupčí dobytka na jatkách v Kroměříži, jako inseminační technik na Bruntálsku a nyní pracuje jako soukromý inseminátor v okrese Brno-venkov, v okolí Mohyly míru. Po letech věnovaných judu, józe, meditacím a makrobiotice přistoupil k obnově křtu z dětství. Se ženou a čtyřmi dcerami žije v Brně-Tuřanech. Časopisecky publikoval v Brněnském večerníku, Lidové demokracii, pásm Listu pro literaturu, Veronice, revue ROK, Souvislostech, Tvaru, Hostu, Psím víně, Salonu, Akordu, Welesu, Obrácené straně měsíce a Textech. Je zastoupen ve sbornících a antologiích Co hledat (Blok, 1987), Uprostřed průmyslové noci (Větrné mlýny, 1996), Co si myslí andělíček (Větrné mlýny a LFŠ Uherské Hradiště, 2004), Maria Panno, Matko Slova (Matice cyrilometodějská, 2005), Po městě, jež je mi souzeno (Weles, 2007). Vydal čtyři básnické sbírky: Řetězy a ptáci (Arca JiMfa, 1999), K svému (Host, 1999), Stahy (Petrov, 2003), A mrvě prsteny (Protis, 2007). 131 Zdeněk Volf Odkopávat tmu K ZÁŘÍ Na srpek ti srpen slábne Déšť tě přepadává Vítr protahuje jako křen Ty ještě v noci nepřizpůsobitelná jako drobná zvěř a až k ránu jako ovečka když na svých spěnkách spí Odkopáváš tmu (Řetězy a ptáci, 1999) 132 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu MODLITBA ZE SLÁMY Jak krávu připusť mé srdce Kriste spermatem Svatým Jako lůžko zčisti v jeho lůně zadržený strach Z duše v hnoji z hříchů a na řetězech z genů Do slámy změklé mými slzami (K svému, 1999) 133 Zdeněk Volf Odkopávat tmu PRŮHLED Když se náhle z mraků jako ze střev na obrazovce ultrazvuku vynoří srdce …či tvář usebraná k pláči – jemuž jsem už dlouho nenabídl oči (Stahy, 2003) 134 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu TVÁ HODINA za dědu Po obřadech ti začala být zima – jako svůj koan vlekl kýlu která mu kradla dech I místa ses vzdala abys mu byla u hlavy – dokud ho bolest nerozdala jak od vás cukroví (Stahy, 2003) 135 Zdeněk Volf Odkopávat tmu SMS.. . Sílu jsem ztrácel jak přes zimu cibule Nejbližší ze stop mi byly křížky koroptví Krvi čištěné krizí vracejí se pstruzi (Stahy, 2003) 136 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu ŘÍKÁŠ MI Neměl bys už chodit mezi dcery ve spodkách Ani v noci čurat mezi hrnky v dřezu I ložnice chce letos nejen vymilovat (A mrvě prsteny, 2007) A V LOŽNICI II Velikonoce 2005 Nepatří zrovna k těm pro něž ztroskotávají letadla či lodě. Tu v lecčem bude třeba donosit i utrpením otce jak se tak dívám na zprávy. Ale nenápadně Jako sladkosti mizející ze skříně (A mrvě prsteny, 2007) 137 Zdeněk Volf Odkopávat tmu PŘEDÁVÁNÍ Stáhli jsme se… jak z vojenské správy přihlášku na vysokou školu. Nežádali ani druhým rokem o vycházku z protestu… Do chlévů ke kravám jsme se uchýlili – Až do předání zbraní místo řvaní na náměstích drželi doma půst (A mrvě prsteny, 2007) V PODEZŘENÍ Kdysi bylo třeba vykrást v cizí zahradě růže – Dnes stačí ve vlastní v koutě zarostlém malinami vytrhat kopřivy (Z rukopisu) 138 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu K LOŽISKŮM I Zíral na kry po kterých chtěl přejít Jak se zdvíhají A tříští o kamenný most II Do svítání vystupoval k střeše hlídat uhašený oheň nad kuchyní Usvědčený šokem (Z rukopisu) 139 Zdeněk Volf Odkopávat tmu Srdcář I. 2003 Rozhovor s Petrem Kabešem na Dnech otevřeného dialogu, ještě před listopadem 89, vyvolaný jeho čtením – podle Petra Oslzlého prvním po letech diskriminace – ze samizdatové Pěší věci. Překvapivě oboustranná shoda nad Petrem Bezručem. A v paměti jeho apel: „Piš to kravám!“ V člověku zatčeném čtením zatrne, uvědomí-li si, že i v tak nadějném slově, jako je potkání, už na něj číhá pokání… A až po rocích samoty náhle zapěje v rajských jazycích, když na dně své hříšné mateřštiny nakonec objeví, že tvář Boží – hledat – předpokládá – dát – se. Píše mi táta po přečtení Mohyly, že nejstarší nevlastní sestra Jakuba Demla byla sestřenicí jeho babičky… A tak zase, ale už nějak jinak, vzpomínám na své mnohaměsíční prázdninové týdny, trávené při pasení koz u babičky v Osové Bítýšce, kde se – jak vidno – i pod skrytým požehnáním již umírajícího kněze a básníka rodil můj pocitový svět. A měl bych zase někdy navštívit v Tasově Toníka Vrbu. Ale jak vysvětlit či omluvit ty roky, v nichž jsem nepřicházel – k vile a hrobu? Jak „rozhřešit“ složitý vztah k „básníkovi“ v sobě? Zděšen tím tlustým Hostem, tak neskrývaně nabízeným před převratem v hotelu Slovan. V paměti chyby a zatýkání z otcových knížek o odboji na Valašsku… A stále kdesi ve mně ty „spravedlivé“ nároky na život zakázaných autorů, jež mě tu už léta udržují v ústraní, ač graf srdce – dávno podobný věžím Petrova. 140 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu Protiklad žena muž, noc den, list kořen… všemu se dá nakonec porozumět, a když budeš dodržovat makrobiotický talíř, ozdravíš sebe, rodinu, zemi. A ono to doopravdy funguje, mizí akné, pocení nohou, hojí se dokonce i zubní kazy… Takže už chápeš, jak je ta příroda stvořena! Jenomže ne všem je to časem po chuti, ne všichni se chtějí svobodně přeprogramovat. Nakonec sám si vaříš, sám už dávno po obědě poctivě přežvykuješ. A dáš-li si někdy více broskví či zákusek, abys neurazil při oslavě – jsi „jin“ a máš hned rýmu či zahlenění. Zhřešíš-li po mnoha měsících kouskem masa u rodičů – jsi „jang“ a zdají se ti divoké sny. „Ne vy jste si vyvolili mne, ale já jsem si vyvolil vás“ – na tuto evangelijní výměnu „láskovou“ neslyšíš pro svoji látkovou. Občas tě začíná něco svědit, začneš tedy „recepty“ dodržovat ještě poctivěji a nekompromisněji, odhodláš se i k delšímu půstu, nakonec však si mažeš celé tělo, již k nevydržení svědící, hormonálními mastmi, zařazuješ dokonce i maso a začínáš zase jíst, co ti podávají, a s druhými… A přijímáš je opět nejen takové, jakými se teprve stanou. A pozvolna se otevíráš té Lásce, která nevede pouze čakrami. Lásce probodávající tvou pýchu, jež mimoděk i uzdravuje… II. 2004 Zjišťuji, že se mi verš zkracuje. A marně se tomu bráním. Kolika materiálu, často většího než na dlouhou báseň, třeba se vzdát – pro perlu, která již v slovech prosvítá… Krátká báseň, kterou jsem dosud nebral vážně, je vlastně dlouhá báseň psaná dovnitř? A netušil jsem (teď nic proti „sbírkařům“), že dobré haiku – dle šťastné Límanovy japonské antologie Pár much a já – přichází na druhé straně světa tak jednou do roka. První bílý vlas ti šediví… Ta žena, kterou jsem tenkrát po příjezdu z internátu zahlédl v obýváku mezi fíkusem a vypnutou televizí, bylas už ty? Anebo se jí dnes velmi podobáš. 141 Zdeněk Volf Odkopávat tmu Proč není pyj ve vyjmenovaných slovech? A jak předat dcerám, že nakonec každý výraz má své určení? Že ta studentka na praxi – jež se ohradila krávě, která ji šlehla ocasem: „Ty nehodná kravičko!“ – se ocitla rázem mimo slovo a poezii… A tak se na ně aspoň naoko při diktátech zlobím, zatímco se tajně vzpírám uzdě úzu a dodnes nechci vědět, kde přesně vložit čárku, abych si nepřipadal v jazyce jak ve vyčištěné zbrani. Největší zážitek z velkolepé všezahrnující výstavy Františka Bílka v Jízdárně Pražského hradu: i při šťastném manželství je možné vyjadřovat se dramaticky. A v Bílkově vile mezi ložnicí a dětským pokojem či pracovnou – bezdveří! Ateliér jako součást rodiny, okénky propojovaný se světem domu, vyrušovaná tvorba… A přesto v dopise Demlovi Březinova šokující věta: „V jeho díle se jeví pokora, ale ta je jen formou pýchy.“ Ptám se dospívající Dominiky, opřené o kapličku na vršku Santon, co je jí, že nehraje s námi na schovku… Že nemůže, neví, proč má náhle na krajíčku… v té krajině pod Mohylou míru, kterou stále – skrytě – bitva pitvá. Ale snad Jakub Deml napoví: „Nikdy před tím krajina ke mně takto nepromluvila. Měl jsem vidění krajiny, to je pravda, ale bylo to jen vidění, třeba ne ve snu, přece jenom vidění. Kdežto tentokrát krajina ke mně promluvila. Nikoli slovy, ale svým způsobem.“ A možná i nakopne všechny ty věčné vojáky, sjíždějící se sem rok co rok v dobových stejnokrojích, nemající srdce k cítění… na místě pietním. Tam, kde „mrvu mrtvých dýchám“, ptá se Zdeněk Kožmín ve svých Strukturách: „Proč bývám tak šťasten pod Mohylou míru?“ Neuvěřitelná věta. A vůbec, všechny ty zápisy univerzitního profesora z doby totality, kdy byl 142 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu „odstaven“. Duše světelná, nechávající se do hloubky relativizovat Joycem, vyprazdňovat Beckettem či tížit nemocí ženy… a přesto – znovu a znovu – se dobírající své celistvosti. Jakýsi zasvěcenec tvrdí, že v podstatě bytí je zakódován pohyb – ale i přešlapování – v rámci putování do stále vyšších (jak říkají i chasidé) a vyšších světů, reinkarnace je tedy v podstatě nemožná. Leda snad, připustil, ve zcela zvláštních případech, třeba u některých předčasně zemřelých dětí či sebevrahů, kteří v sobě obsahovali významný kód, neboť původní myšlenka má silnou tendenci se vždy uskutečnit. A možná je to jako s mými obrazy, některé totiž putují přes tři až čtyři básně, měsíce i roky, než si najdou ve verši domov, naplnění. Jako těhotenství jsem nedávno ve své knihovně znovu objevil sbírku Zuzany Novákové (Renčové) Ticho plné hudby a v ní zejména cyklus Čekání. Verše silné jako přicházející život, dost důstojně se bránící Skácelově obraznosti. I vzpomínal jsem, jak jsem tenkrát při porodu tlačil ženě bradu k prsům… Vít Slíva – Bubnování na sudy! Až se přistihuji, že se snažím, aby se mi sbírka nelíbila. Ale nějak to nejde. To je vždy nejvyšší znamení. III. 2005 Pět let po Skácelově smrti prodělává v nemocnici na Červeném kopci paní Božena, vdova po básníkovi, svou třetí smrt. A je již přes dvanáct hodin ve smrti… Na úmrtní oznámení přijíždí sestra z Jeseníku pro pozůstalost. A přichází také jejich rodinný přítel, básník a filosof kultury František Pospíšil. Má s sebou kazetu s Janovými verši, nedávno zhudebněnými Milošem Štědroněm a Jiřím Pavlicou. Neví proč, možná z vnuknutí chvíle, zapíná ještě přehrávač u lůžka. Poslouchají, 143 Zdeněk Volf Odkopávat tmu vzpomínají, a vtom při básni Most – „Po mostě který nad bolestí / jak krásné paví oko tkví / na druhou stranu přecházejí / kde smutek smutné netrápí“ – nebožka Boženka otvírá oči! Už nemohu být více přijat než od Jiřího Reynka, který mi kdysi z Petrkova napsal: „Jako básník už teď máte kde bydlet.“ Svěřuje se v jednom z rozhovorů roku 1966 Josef Kainar, že zhruba ve třetině delší litanické básně „se ve mně ozve pocit žízně po maličké básničce, přesné a čiré jako sklenička“. Ach, jak mu poslední dobou rozumím. Opravdu věříš, že dostaneš divokou kartu jako lotr po pravici? Že zrovna ty můžeš ponechat svou věčnost na „last minute“? Přítel, jenž se mnou ještě nedávno řešil, zda to má s ohledem na děti skončit pistolí, nebo na prádelní šňůře, je dnes nějaký rozhozený. Prý mu v týdnu věštkyně – baba jedna – předpověděla, že tu bude dlouho! „Ten, kdo ví, nemluví,“ začíná Tao. „…mlčení jest nezbytným doprovodem Krásy,“ pokračuje Jakub Deml v jediné své knize, čítající přes sto titulů. Ještě že Elie Wiesel napsal: „O rabi Mendelu z Kocka se říkalo, že i tehdy, když mluvil, mlčel. Což existuje jazyk, který by obsáhl mlčení jiného druhu, mlčení opracované a prohloubené slovem?“ IV. 2006 Když před časem na Skleněné louce Kevin MacNeil, současný skotský básník, nečekaně prohlásil, že píše nikoliv pro živé, nýbrž pro mrtvé, pomyslel jsem si, 144 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu co je to zase za pózu. I když, znělo to zajímavě… Ale musel jsem se v podstatě do roka a do dne – ve Zbýšově u Brna, na tradičním autorském čtení Šlápoty, věnovaném památce předčasně zesnulého Oldřicha Ludvy, básníka, který uzavírá Slavíkovu antologii Čeští prokletí básníci, vypravenou v Hostu – k jeho výroku velmi pokorně vrátit. A celý večer, ač uprostřed tolika lidí, pouze pro tohoto barda (ještě v bardu?) propadat se – básni – na sen. Každá kniha je podle jednoho rumunského spisovatele „pouze odloženou sebevraždou“. Ale vždyť přece Láďa, výtvarník a přítel, už ani nemaluje! A i svět současného umění pozoruje ve svém zaměstnání ze stále zazších depozitářů Moravské galerie. Ale co když jde vlastně o věrohodné znamení, znamení Březinovo? Přestože třeba na šuřce (Škola uměleckých řemesel) brněnský grafik a kaligraf Jiří Šindler učí v souvislosti s Flaubertem své žáky „nikdy nečekat na inspiraci, ale jít do střetu – múza chce být přemožena“. Neznalost zákona neomlouvá. Neznalost neznámého autora ano? Nechápu, proč dcery přecházející na gymnázium tolik obtěžuje chodit se psem… Vždyť právě v tomto věku v nich archetyp „kráska a zvíře“ dozrává do kýžené vnější podoby. Nevím, zda bych pokračoval v Srdcáři, nebýt toho povzbuzení z dopisu Věroslava Mertla: „…že to tře o srdce.“ Verš sice všude nevpustí, zato ale zabraňuje – zpovrchnění slova. V. 2007 Ačkoliv Mojmír Trávníček žije v ústraní, jako by neustále všemi svými pracemi vytvářel společenství. Jeho recenze proto považuje nejeden z nás, 145 Zdeněk Volf Odkopávat tmu autorů, za součást svého díla. Za přímluvnou modlitbu. Za sebe jeho postřehy – „jde o činnost srdce a jde i o rození“, „přijímá za své i kořeny manželčiny“, „poetika holého Ano–Ne“ – pociťuji jako dýchání. Však se Mojmír Trávníček vždy pokorně charakterizoval jako „milující čtenář“. Čtenář, jenž s autory „sdílí věčné“. Na modlitbách o něho nemusíme mít strach – láska stačí. Za nás počítače nebyly. Hodně jsme tehdy na intru hrávali šachy. Někdy, třeba cestou na pochodové cvičení, i simultánně: 1. e4 c5, 2. Jf3 e6. Když jsme pak v Kristových letech hledali slovo, za nímž by byl slyšet i hlas, a stali jsme se bibliofily Bible, čili byli jsme – smím-li užít přirovnání ze svařování plamenem – zbliklí Biblí, odkazovali jsme přesně i na jednotlivé evangelijní verše: 1. Kor 3,5–6; Mat. 19,22. Jenže pozor! Jistý ruský psychiatr měl pacientku, která znala zpaměti celého Idiota. Bylo možné zmínit kteroukoliv pasáž a ona pokračovala dál – stala se tedy textem samým. Náš svět pro ni úplně přestal existovat. Diagnostikuje se to jako hlubinná schizofrenie. Takže evangelista Jan, jelikož při Poslední večeři spočinul na prsou Páně, byl dle zdejšího hradního pána, básníka Jiřího Kuběny, gay. Tudíž… hned na začátku děkovné bohoslužby k hostitelovým sedmdesátinám musím s bázní vyznat, že mne napadlo, jestli snad Madona Bítovská – neboť z Ducha svatého počala – nebyla lesba. Opakovaně Ivušku ujišťuji, že mi nevadí, je-li zpocená, když ji chci hladit. Ale asi se opravdu podobá své matce, která nám do Brna přivážela vajíčka, i když jsme už dávno měli slepice. 146 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu „Každou chybu v orchestru jsem hledal napřed v sobě,“ odhaluje tajemství svého mistrovství Rafael Kubelík. A pravoslavný opat Mojžíš v pojednání o „otcovské duši“ píše: „Při obědě jsem náhle pochopil, jaký mám mít postoj k bratřím, v jejichž společenství žiji. Všechny hříchy, z kterých se vyznávají nebo které pozoruji, musím brát na sebe a kát se z nich jako z vlastních chyb.“ A k tomu kardinál Špidlík podotýká: „Starec nesoudí svého duchovního syna zvenku, ale ztotožňuje se s ním a tím jej poznává zevnitř, takže s ním žije ve vnitřním vztahu.“ Och, kéž bych měl jako čtyřnásobný otec, Otče, aspoň něco z esence této duše. Jenže nepřenese se ze mě na dcery pouze to, s čím už nebojuji. Co ve mně už zkrátka není. Kvůli dílu je lépe být známý. Bohužel. Ale kvůli plnosti určité básně či trnu konkrétního verše potřebuji být osobně v ústraní. Nejhorší období bylo, když jsem před lety vyhrál Halasův Kunštát. Jako bych získal pocit, že jak píšu, je to dobré. Jenže pak jsem za celý rok nenapsal báseň, kvůli níž se začíná vždy znovu, bez zkušenosti. Kvůli které se nejí, nespí, aby měla život. Je opět Silvestra. Nechci už dráždit dceru povinnostmi. Psa, kterého si vyprosila, jdu vyvenčit sám. Strukturovaná asfaltová silnice, lesknoucí se od tajícího sněhu, připomíná pod pouliční lampou cyklus Gehinnomů od židovského malíře a Medkova souputníka Roberta Piesena… Po několika krocích mi tane na mysl dvojverší s tichou zvukomalbou od Leoše Slaniny: „po nasolených chodnících / pes tiše trpí“. Těžko odhadnout, zda bude stačit k sekundární literatuře větší než dílo. Jistě však ke Slaninovu omilostnění, troufám si tvrdit, „v básni před Bohem“. Poslední noc, léta již nejhorší v roce… Pes zmateně běhá po bytě. Pořád ho hladím. A o půlnoci, aby vydržel ty elektrické šoky z vystřelovaných rachejtlí, mu strkám dlaně mezi čelisti. 147 Zdeněk Volf Odkopávat tmu Nevkusný billboard – reklama na dřevěná eurookna (za cenu plastových) – nás při jízdě po dálnici nutí sledovat ženu branou zezadu, vyhnutou eroticky přes parapet. Takhle se přece fotí katalogy dojnic, záběry na záď, vemena… I vzepřel jsem se proti kultuře zadnic bez tváře už v osmdesátých letech slokou: „Mezi ženy v teplácích / a muže sprosté od srdce / tě jednou vezmu / ukázat kravičky / i zepředu.“ Ale jak vidno, nikdo si ty verše, mléko z mé krve, nebere příliš k srdci. Úspěšný tržní muž se navenek pozná podle výše příjmu, postavení, naznačené milenky. Co však skrytější kritérium? Zda je jeho žena stále milována? Jestli někdy vyprosil zdraví svým dětem? Může-li v moci a lásce Ducha požehnat svému domu? Rozejít se s drahým člověkem v ženském pólu, nadobro, karmicky, je pro muže strašné, ale v Kristu možné. Rozcházet se však s člověkem stejného pólu, s nímž se nám zde ráj… zjevil rodným krajem, s přítelem, jehož dětskýma očima jsme se začali dívat na řeku, s nímž jsme chodívali do lesa… pro les, asi zůstává mimo lidské možnosti a patrně už může jít pouze o „dosmrtnou“ abstinenci. Co asi musel prožít Irving Stone, napsal-li v Žízni po životě – když Theo „nechal bratra bratrem“ – o situaci Vincenta van Gogha: „Teď ztratil to, co je na světě nejdůležitější, jediného člověka, který ho odjakživa instinktivně chápal a rozuměl mu tak, jak doufal, že mu někdo bude rozumět.“ 148 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu EDIČNÍ POZNÁMKA: Zde publikované deníkové záznamy jsou redakčním výběrem z většího souboru. Zápisy z tohoto souboru byly publikovány také v Souvislostech 1/2007 (bez překryvu s tímto výběrem) a v syrové podobě lišící se poměrně výrazně od současné verze v Akordu – část I v čísle 8/2003, část II v čísle 3/2004 a část III v čísle 3/2006. Některé zápisy zazněly také ve vysílání Českého rozhlasu Brno a stanice Vltava. 149 Zdeněk Volf Odkopávat tmu Petr Čermáček K svému, k Tvému, k našemu Zdeněk Volf knižně debutoval notně opožděně. Ačkoliv se jeho básně objevily už v samizdatovém sborníku Uprostřed průmyslové noci z roku 1983, knižní prvotina Řetězy a ptáci vyšla až v roce 1999, tj. v autorových dvaačtyřiceti letech. Ve stejném roce potom prvotinu následovala sbírka K svému. Ačkoliv básně v těchto dvou sbírkách pokrývaly velmi dlouhé období tvorby, působily velmi sourodě a koncentrovaně. Do proudu křesťansky orientované poezie vnesl Volf jadrné chlévské výrazivo, které však rozhodně nepůsobilo jako snaha o oživení ruralistické tradice, ale jako provokativní zemitost. Přímočarost a prožitek se praly s formální vytříbeností, výsledkem byly básně občas možná na první pohled neotesané, ale pevné, cílevědomé, silné. Beraní, ale zároveň velmi něžná nekompromisnost v hledání vertikál i horizontál kolem sebe je už v těchto sbírkách hlavním rysem Volfova básnického rukopisu, rysem, který v dalších sbírkách ještě zesiluje – většina Volfových básní je dialogem, ať již se sebou samým, s blízkými (velmi často básně dedikuje) či s Bohem. Při tomto hledání se mezi kontemplativním zpřítomňováním Boha na straně jedné a ostražitou nedůvěrou ve vlastní koncepty božích záměrů na straně druhé otevírá prostor, který básníka nutí k hledání harmonizačních odpovědí na základní existenciální otázky svého (a nejen svého) bytí. Volf je vůbec básníkem kontrastů, protikladů, vyhraněností. Nízké a vysoké, niterné a zřejmé, originální a fádní, sakrální a profánní, duševní či duchovní a tělesné, vše vedle sebe, promlouvající k sobě, gradující, vysvětlující, odlišující i ztotožňující. Stejně se přitom rozpolcenosti, expresivity a zdánlivě přepjaté obrazy objevují v básních milostných, filosofujících, glosujících i modlitebních („Ať je pláče / jako z chléva moče // A tvé Slovo / ve mně / jako kniha / v krávě // Ať zářím / zas jak stébla / v mrvě“). Lze samozřejmě hledat (a také nacházet) předchůdce i souputníky s podobným přístupem k poezii, každého zřejmě napadne Jakub Deml (jehož ostatně cituje v mottu prvního oddílu Stahů)… Kromě očekávaných jmen (velmi pregnantně vyjmenovaných Vladimírem Novotným v recenzi poslední Volfovy sbírky na Portálu české literatury) lze 150 pásm Zdeněk Volf Odkopávat tmu hledat další, méně očekávané „spřízněnce“. Svým hledačstvím, otevřeností, ale zároveň něhou při prolínání tělesného s duchovním či filosofickým připomíná Volf Američany Garyho Snydera a Galwaye Kinnela. S nimi má ostatně společné i na české poměry nikterak běžné (alespoň v současné poesii) téma otcovského prožívání mateřství a téma otcovství vůbec (téma tak přirozené, a přesto u nás spíše vytěsňované, jako by se neslušelo takhle se „odkopat“). Volf je přitom i v těchto momentech nejen silný, ale také originální a stejně expresivní či protikladný jako kdekoliv jinde („Vždyť já už utírám prach / i listům za okny / A květinám dávám / v době kojení // A když nemůžu / představím si tvou tvář / z níž jen zvolna mizí krevní pihy – / jak ses chytala / svých hladkých svalů / až ti popraskaly oči / aby se té noci / Domi / nenadechla smrti“). Hledačství a protikladnost se v básních odráží pochopitelně i formálně. Básně mají různé tempo, místy jako by uvízly v čase, jindy se expresivně uhranutě rozbíhají… Velmi příznačný je v tomto směru název třetí Volfovy sbírky, tj. Stahy. Jako by obrazy, verše, slova přicházely k básni v náhlých poryvech, v svíravých stazích. Výsledkem jsou stále kratší obrazy a básně, krátkou exposicí vzniká kompletní obraz, přímočarost je spojena s nečekaností a bezprostřední působivostí bez nutnosti dalšího vysvětlení či rozvíjení. Volfovy básně jsou často pevně ukotveny v krajině, především v místě básníkova působiště, v okolí slavkovského bojiště, ale také kolem rodného Valašského Meziříčí, v okolí Hostýna či Starého Zubří, ve starších básních silně resonuje také Brno. Sepjetí s místem není jen vnější, místo není pouhým dějištěm obrazů, je nositelem podobenství, je svědkem, ke kterému se lze odvolat. Vše, co bylo výše řečeno, potvrzují Volfovy „deníkové“ zápisy Srdcář. Stejné dichotomie, stejná pozornost věnovaná paradoxům, stejné úsilí o nalezení souladu mezi zdánlivě zcela nesourodým… Některé ze zápisů ostatně byly východisky pozdějších básní a ani samotné zápisy nezůstaly v původní surové podobě, byl korigovány, redigovány. Srdcář kromě „básníkovy kuchyně“ odhaluje i to, co by mohlo zůstat čtenáři básní utajeno – Volfovu sečtělost a hlavně cit pro literaturu, zájem o věci veřejné a schopnost je trefně glosovat… A snad právě tento větší rozkmit témat místy povoluje „svěrače“ existenciální úzkosti stejně naléhavě, či snad ještě naléhavěji než v básních. 151 Pavel Kolmačka Je čas myslet na noc Narodil se v roce 1962 v Praze. Vystudoval elektrotechnickou fakultu. Krátce pracoval v ČKD Polovodiče, dále pak působil jako instruktor pracovní výchovy v ústavu pro mentálně postižené, sanitář v domově důchodců, redaktor časopisu Velehrad a překladatel. V současnosti pracuje jako středoškolský učitel. Publikoval ve Voknu, Souvislostech, Literárních novinách, Revolver Revue atd. Knižně debutoval společně s Bohdanem Chlíbcem, Ewaldem Murrerem a Miroslavem Salavou ve sbírce nazvané Básně, vydané v samizdatové edici In margine (1989). Samostatně vydal dvě knihy poezie: Vlál za mnou směšný šos (poprvé vydali v roce 1994 autor, Křesťanská akademie, edice KDM a výtvarná společnost KRUH, podruhé KALICH v roce 1996), Viděl jsi, že jsi (Petrov, 1998) a román Stopy za obzor (Triáda, 2006). Žije v Chrudichromech u Boskovic. 152 pásm Foto: Lenka a David Raubovi 153 Pavel Kolmačka Je čas myslet na noc / / / Ulice vzhůru přes kopec, na jejím konci tma, kráter. Podél ní stromy pochodně závratně vysoké, zlaté. / / / Dva týdny jsem už neuklízel. Po stole válí se ztvrdlý chléb. Dopisy z domu přišly v pátek, dnes jenom reklama na nudle. Dál čekám. Na co? Na zjevení? Na dvoře hrbí se, sere pes. V studeném šeru hustě sněží. Chlap na zdi řek: Zkus kouřit west. 154 pásm Pavel Kolmačka Je čas myslet na noc / / / Smráká se, vítr skučí. Strašáci v zelí křepčí. Zbloudilý opilý se s nimi dlouze loučí, objímá, klopýtá ke strništi. Vevrávorává do tmy. / / / V zatáčce za Skalicí upadlo zadní kolo. Valím je k vraku, knihy a papíry strkám do batohu a vyrážím po svých. Za Mladkovem se terén rozlévá do šířky. Hroudy se vzdouvají a valí přes cestu, z kolejí po traktoru vzlíná pach rybiny. Jdu po břehu. 155 Pavel Kolmačka Je čas myslet na noc / / / Od půl čtvrté ráno jsi nezamhouřila oka. Trochu jsi četla, chystala synům chleby. Když odešli, žehlila jsi prádlo, pak sbírala jablka. V deset ti ztvrdlo břicho, muselas všeho nechat. Ležela jsi s nohama podloženýma. Přišlo to znova. Vzpomněla sis, že ještě nemáš jméno. Jednou se ti zdálo, že se dítě narodilo, a tys pořád nevěděla. V šeru se zmítal keř. Šikmo padal déšť. Plod v tobě, mimo bouře, v tichu. Zavřený ořech. 156 pásm Pavel Kolmačka Je čas myslet na noc / / / U Chlumu šel jsem k majáku. Chodec přede mnou s první chladnou sprškou obrátil se zpátky ke světlu hospody. Ohlédl jsem se, bárky v kotvišti se ještě zmítaly. V předklonu proti větru došel jsem k věži, zapřel se zády. Záře prorážela do tmy. Mračna vláčela břicha v moři. Vlny vyšlehovaly, jako když hoří. 157 Pavel Kolmačka Je čas myslet na noc / / / Před lety, v tuto noční dobu, volal Tonda. Mluvil o konstantě podzimního světla. / / / Nápory větru sílí, je čas myslet na noc, postavit si stan. Jak ale vstát a odtrhnout oči od vln, jež rostou ze tmy, hrozivě se blíží, tříští se, rozbíjejí o žulovou skálu? 158 pásm Pavel Kolmačka Je čas myslet na noc / / / Je konec návštěv, otec mne provází k vrátnici. Tak rozlehlé nádvoří, a tak málo, co říci. Chtěls ještě něco, tati? Brána zaskřípěla, a stojím v ulici, úzké a dlouhé, se stromy věžemi a lampou na konci. (Rukopisné texty z let 2000–2007) 159 studi Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut (Nad básnickou a prozaickou tvorbou Pavla Kolmačky) Hovořit o jednotlivých tendencích či vrstvách současné poezie se vzhledem k její rozmanitosti jeví stále složitější. Máme-li se přesto pokusit o nástin hlavních proudů poezie devadesátých let, pak musíme zmínit poezii spirituální, hledající nadosobní řád věcí a jevů, poezii životní empirie, svádějící zápas o obraz každodenní reality, poezii reflexivní, pátrající v prožitcích po obecnějších zákonitostech života. Stejně lze hovořit také o poezii imaginativní, jež realitě nastavuje deformované zrcadlo nespoutané představivosti (či snu) a v nesčetných obrazných erupcích se blíží surrealistickým východiskům.1 Spirituální poezie jako by zůstávala stranou bizarní obraznosti poslední zmíněné vrstvy, neláká ji práce se stylizací a tvarem ani roz šiřování horizontálních hranic jazyka směrem k experimentu. Od vytváření nových, fantaskních krajin a scenérií se snaží obracet pozornost k tomu, co je. Nechce zůstat u pouhých záznamů momentálních citových stavů či životních pocitů, cizí jí zůstává jakýkoliv automatismus, zachycení proudu asociací a nejrůznějších představ lyrického subjektu. Jejím cílem je existenciálně hlubší prožívání skutečnosti, přesvědčení, 1 Na křižovatkách cest i slov. In: Cestou. Básnický almanach Welesu. Brno 2003, s. 177. že věci v našem životě jsou součástí vyššího řádu. Podle Jaroslava Meda jde o zjevnou reakci na chaotičnost a posttotalitní hodnotové vakuum, o reakci na „postmoderní relativizaci a hravost, vybydlující prostor lidské existence“.2 Je zřejmé, že tvorba mnohých současných autorů vykazuje sepětí s tradicí české duchovní poezie. Z básníků vstupujících do literatury v devadesátých letech se zmíněné tendence snad nejvýrazněji projevují v díle Pavla Kolmačky. SMRÁKÁ SE DO HNÍZD Kolmačka debutoval s Bohdanem Chlíbcem, Ewaldem Murrerem, Miroslavem Salavou a Lubomírem K. Weissem ve společné sbírce nazvané Básně, vydané v samizdatové edici In margine (1989). V těchto sedmnácti básních je nám předkládána intimní, tichá poezie s pravidelným strofickým členěním a rýmovým zakončením. V úvodních textech má autor blízko k wernischovské snové poezii. V textech se objevuje silná smyslovost, barevnost i jazykové a rytmické hry. Motivy vyrůstají z biblického kontextu i z autorova důvěrně známého, všedního světa. Převládajícím časoprostorem se stává noc. Noc, která v máchovském duchu je dobou ticha, časem jiskření tajemství a krásy. K její podmanivosti se přidávají exotické krajiny úvodních textů (vinice, Getsemanská zahrada), které však záhy střídají scenérie v střídmějších konturách. Texty jsou plné zvláštního děje, napětí a očekávání: V sklenících v zahradě hoří světlo. / Zní šelest plachých zmijí. / Než usnu – tiše poslouchám / větrnou liturgii… (Básně, 18) 2 Všechno začalo v Petrkově. Host, Brno 2002, č. 4, s. 5–8. 161 Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut I přes jistou nesourodost jednotlivých textů v tomto souboru se jedná o výrazný debut. Kolmačkův svět je prodchnut křesťanskou spiritualitou. Autor mistrně zvládá zvukovou stránku verše, jakož i práci s náznakem a detailem. Přestavuje své zvláštní chápání světa a osobitou logiku, umí zaznamenat okamžiky zahlédnutí toho nejpodstatnějšího. V těchto momentech se reynkovsky oprošťuje od veškerých ornamentů, je prostý a evokačně silný: Smráká se do hnízd. / Spí v trávě pištci. / Smyčcová pera. / Bubínky deště. /A stepní vítr. / Hrst srsti v prázdném kotci. / Srdce. / Zůstaň tu, Bože. Ještě. (Básně, 23) KDYŽ NEBE MLČÍ Zjevná inspirace dílem Bohuslava Reynka je příznačná zejména pro Kolmačkovu samostatnou prvotinu – sbírku Vlál za mnou směšný šos (1994, druhé vydání 1996). V rozhovoru s Antonínem Petruželkou z roku 1997 sám básník říká: „A potom […] zásadní zážitek byl Reynek. […] V létě jsme s kamarády putovali do Petrkova, věděli jsme, že tam Reynek žil, něco jsme od něj četli […], byli jsme vlídně přijati, mohli jsme si prohlížet jeho grafiky nebo texty. Nešlo jen o to, že to bylo pěkné: rozpomněl jsme se, že to znám a vím, o čem to je…“ (Host 2/1998) U Kolmačky je patrné znovuoživení reynkovské ideje společenství s krajinou, blízkými lidmi a věcmi. Motivy klidu, smíru, pokory a ticha patří ke konstantám autorovy poetiky. Ticho je základním předpokladem básníkovy meditace, která umožňuje lépe a hlouběji vnímat okolní svět. Básník si uvědomuje, že přiblížit 162 studi Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut se hlubinám znamená pochopit, že každá věc má svůj duchovní rozměr, který jí dává jinou než materiální hodnotu. Autorova obraznost čerpá z venkovského prostředí. Kolmačka má dar vnímat a zaznamenávat. Klade důraz na hluboký prožitek každodennosti. Záznamy všedního života jsou naplněny křesťanskou vírou, která se stává klíčem k logice jeho básní. Pojetí jakéhokoliv prožitku, jakékoliv životní situace jako daru je základním rysem básníkova vidění světa. Většina Kolmačkových básní je ukotvena v přítomnosti. Básník klade důraz na okamžik, na zachycení jeho neopakovatelnosti. Snaží se plně prožívat svůj čas, nechce promarnit přítomnost úniky do minulosti. Pokud se přece jen vrací k minulosti, bývá vzpomínka zpravidla transponována do přítomnosti. Například v básni nazvané Po roce sešli jsme se s přáteli autor zaklíná čas, aby zastavil prožitek tichého sdílení krajiny s blízkými, což zastává v jeho hodnotové hierarchii nejvyšší pozice. Přesto si je básník vědom plynutí času. Protiklad přítomnosti a věčnosti patří k základním kontrastům sbírky. V knize je čas značně zpomalen a hektický čas, který bývá spojován s rytmem velkoměsta, nemá do této dimenze šanci vstoupit. Také krajinné záběry plní důležitou významotvornou roli. Nejsou pouze „pozadím“, na kterém se odehrává většina dějů, ale stávají se jakýmsi odleskem věčnosti. Zobrazené scenérie navíc často zesilují analogie vytvářející dodatečné významy. Zdá se, že zobrazený prostor mnohdy vystupuje jako předmětný ukazatel komunikace na ose člověk–Bůh. V knize se setkáváme s výraznou rytmickou organizací verše. Klenuté verše, které mají lehce archaický ráz, nyní provází také patos. Autorovi zpravidla vyhovuje čtyřveršová strofa s rýmovým zakončením. V jeho výpovědi se s velkou frekvencí vyskytují apostrofy Boha, čímž dané pasáže získávají až modlitební ráz. 163 Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut Ty, Pane Ticha, / vyměřils / nám vidění i míru sil, / naději k jití, many prach, / iluzí míru pro náš strach, / k návratu lomící se čas: / v tu chvíli / neopouštěj / nás… (Vlál, 39) Autorova poezie není zbavena úzkosti lidské existence, což je patrné zejména u motivu smrti, který ve významovém plánu plní zneklidňující funkci. „Pásmo dotyku“ dvou světů je zahaleno neproniknutelným tajemstvím a z něj vyplývající nejistotou. Smrt v řeči symbolů bývá vyjádřena jako pád „do pověstného prázdna“. Básník proto prosí Boha, aby úzkost byla vyvážena nadějí a smrt nebyla nepřítelem, ale vykupitelkou. VŠECHNO JE JAKSI POVĚDOMÉ Ve své druhé sbírce, nazvané Viděl jsi, že jsi (1998), Kolmačka pozměňuje svoji poetiku. Jsme svědky výrazného zcivilnění jeho výpovědi. Ubývá modliteb, výzev či apostrof Boha, přičemž básník zaměřuje svou pozornost více ke každodenním věcem. Předkládá poezii poezie určité životní zkušenosti, byť téměř vždy s náznakem metafyzického přesahu. Subjekt oslovující z předchozí sbírky je vystřídán subjektem konstatujícím, který často vystupuje v pozici svědka. Pokud v první sbírce je tvarová sevřenost většiny básní jen sporadicky narušována, v druhé knize je zjevná tendence k větší uvolněnosti. Verš je nyní volný s tendencí k prozaizaci. Do lyrických básní často pronikají fragmenty příběhů, které jsou dále rozváděny reflexí. Tyto záznamy různých dějů a drobných, mnohdy až zdánlivě banálních prožitků plní funkci zkonkrétnění autorovy duchovní zkušenosti a spolu s volbou civilních motivů brání zabstraktnění jeho výpovědi. 164 studi Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut Civilní prostory nyní vnějškově připomínají existenciální poezii Petra Hrušky. Také v Kolmačkově topologii se stále více prosazují interiéry domu. Nejsou však místem skrytých mezilidských dramat, ale naopak se stávají ochranou před prázdnotou. Navzdory své skromné výbavě jsou šťastnou dimenzí, místem plného prožívání života. Je zajímavé, že na rozdíl od exteriérů je dům místem zklidnění a jistoty, kterou nenarušuje ani vědomí, že ochrana tohoto azylu je pouze dočasná. Výjimku tvoří pouze interiérové záběry, v nichž zůstává básník osamocen: Konec léta. Odjela jsi s dětmi k dědečkovi. / Dům utichl. Jen kočka / mňouká na schodech půdy, / když má hlad. […] Vítr pojednou tak chladný, / rve za ploty igelitové chýše, / průsvitné cáry sebou škubou… (Viděl jsi, 30) Ke klíčovým motivům obou sbírek patří motiv slova. Básník si uvědomuje hrozbu nicoty, symbolizovanou mlčením. Toto mlčení je zlověstným tichem, ne oním tichem, které jsme výše označili za základní předpoklad básníkovy meditace. Je spojeno s pocitem samoty a opuštěnosti, je mlčením Boha. Nicotnost člověka zmítaného živly jako by přinášela ono bridelovské tázání ve smyslu Co Bůh? Člověk? Nechals nás samotné, Bože?/ Stránku z deníku, na které jsme byli, jsi vytrhl? / Jsme snad my ten zmačkaný papír, / letící po cestě dole ve vsi? (Viděl jsi, 51) Zatímco u motivu slova nedochází k výraznějším významovým posunům, zcela odlišná situace nastává u dalšího z klíčových motivů – motivu větru. 165 Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut Už od raných textů tento motiv poukazuje na sepětí autorovy sémantiky s biblickým kontextem. V první sbírce se setkáváme povětšinou s vanutím či mírným větrem, který prostupuje krajinou. Rozechvívá stromy a básník v něm poznává dech Boha. Jeho dotyk je spíše naplněným přáním či vytouženým setkáním. Toto pojetí motivu větru se v druhé sbírce mění. Vítr získává spíše znepokojivou sémantickou platnost, stává se živlem ohrožujícím bytí a symbolem sil zmítajících člověkem. V noci, když všichni spí, / přecházíš sem a tam po kuchyni, / vichr se dovnitř dobývá. (Viděl jsi, 43) Již dříve byla řeč o tom, že některé motivy vykazují jistou významovou proměnlivost. Ambivalentní ráz má také motiv tmy. Noc je spojena s tajemstvím, je prostorem umožňujícím kontemplaci. Její zvláštní optika proměňuje důvěrně známou krajinu, ruší platnost smyslového vymezení prostoru a odvádí pozornost od rušivých smyslových počitků směrem k lidskému nitru. V metaforickém chápání je však tma spojena s hrozbou nicoty a smrti, což platí zejména u druhé sbírky. Je to temnota, jež se prodírá do domu a neustále ohrožuje intimitu domova. Její chlad evokuje představu smrti. Významovou protiváhu zde logicky tvoří motiv světla. Jako by to byla křehká zeď, co dělí život a smrt, co odděluje světlo od temnoty: Tma venku je bezedná. / Kdo sklouzne, / zřítí se do prázdna, / a je ztracen. // Je třeba držet tři pevné body: / rukou se dotýkat stolu / zatíženého lahví, / nohama vyrovnávat kru / studené kuchyňské dlažby, / zrakem se zapřít / o hmotu stropní lampy. / Vidět, že svítí. (Viděl jsi, 60) 166 studi Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut Naopak funkci zklidnění a jistoty plní v sémantickém plánu motivy země či krajiny. Pro Kolmačku je typické spojení se zemí, místem zrození. Volba rustikální (všední a civilní) krajiny jako základního prostoru autorovi zjevně vyhovuje. Básník v ní hledá a nalézá záchytné body. Tyto konkrétní věci mají symbolickou platnost a stávají se součástí autorových duchovních vizí. Pokud v první sbírce stojí básník v pokoře před tajemstvím země, jež nelze odhalit, v druhé sbírce dochází k výraznějšímu zcivilnění obraznosti a reflexe směřují skrze symboliku daného místa k člověku. Pro Kolmačkovu poezii je příznačné, že reálné motivy se často mění v motivy symbolické. Tak je tomu například u motivu chleba, který úzce souvisí právě se zmíněným motivem země. Chléb se stává symbolem daru, štědrosti země i Boha. Skrze tento motiv dochází k propojení pozemského života a věčnosti. Tak je tomu například v básni Kouří se z polévky, v níž malý Tobiáš zpívá písničku o Bohu, který nám dává chléb. Souznění s Reynkem můžeme spatřovat také v tematizování silných rodových vazeb. Motiv rodu je často zastupován řadou variant: rodinou, ženou či dítětem. U motivu dítěte nalézáme dva základní aspekty. První je spojen s nadějí, tedy se skutečností, že motiv dítěte má budoucnostní charakter. Na druhé straně motiv dítěte v sobě obsahuje aspekt bezvýznamnosti, vydání na pospas, křehkosti či snadné možnosti ohrožení. V křesťanské logice má symbol dítěte vykupující charakter. Také u Kolmačky se setkáváme s evokacemi paralel mezi narozením jeho dětí a zrozením Krista. Neméně důležitou pozici má motiv ženy. V první sbírce se žena dokonce stává mýtem, který prostupuje celým významovým děním, je symbolem naděje, erotické touhy i průzračné spirituality. Motiv ženy symbolizuje „věčnou touhu“ po lásce ženy–sestry a ženy–milenky. Láska v druhé sbírce funguje jako asi nejnosnější protiváha hrozby smrti, jako vyvážení stále sílícího pocitu ohrožení: 167 Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut V noci se budím, / bojím se, že umřu. / Budíš se také, líbáš mne na čelo. / Jdu na záchod, nárazy větru / vmetají sněhové vločky větrákem. (Viděl jsi, 10) Vzhledem k zastoupení motivu básníkova otce je zarážející absence motivu jeho matky. Rodová posloupnost jako by směřovala pouze po mužské linii. Tak jako mnoho Kolmačkových motivů má i motiv otce kromě reálného také symbolický rozměr. Sdílení času v otcově blízkosti je naplněno smírem a také ono odkazuje k věčnosti. VE ZNAMENÍ PRÓZY Srovnávat poezii a prózu je jako provádět totéž u řeky a moře. I přes všechny rozdílnosti se přesto dá namítnout, že řeky obvykle do moří ústí, a tudíž i dlouho očekávaný Kolmačkův román je vyústěním jeho tvorby, mající pevné básnické kořeny. Pětisetstránkový Kolmačkův román Stopy za obzor (2006) není čtenářsky jednoduchou záležitostí. Je rozdělen do dvou částí oddělujících dětství a dospělost hlavního hrdiny. Příznačné jsou v tomto duchu již samotné názvy jednotlivých oddílů: Levá deska – Oko je věnována času dětství, Pravá deska – Prám je plavbou v meandrovitých vodách dospělosti. První blok přináší pohled na protagonistův život na pražském sídlišti v době normalizace. Je obdobím prvotního nahlížení na svět, hledání vztahů, uvědomování si sebe sama i toho, co naši skutečnost převyšuje. Druhý díl zachycuje osudy Víta Koblasy, jeho ženy a syna kdesi na moravském venkově, v někdejším místě dětských prázdnin. 168 studi Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut Román se nevyznačuje silným epickým nábojem. Na rozdíl od básní se autorovi nepodařilo stlačit text do pevného rámce. Román zejména ve své druhé polovině pozbývá dějový spád a tříští se do řady drobných epizod. Veškerá narativní zručnost, k níž patří variování motivů, střídání žánrů i jazykových poloh, není s to rozčeřit stojaté vody této knihy. Přesto by bylo dosti nespravedlivé román odsoudit, či dokonce hovořit o autorově ztroskotání 3. Jeho síla totiž leží v obraznosti, v autorově schopnosti vidět za povrch věcí a dějů, vidět a zaznamenávat okamžiky, v nichž se věčnost prolamuje do naší každodennosti. V těchto momentech je autor evokačně silný a dokáže mistrně zachytit stavy, pocity a nálady. Pro poetiku románu je příznačné sugestivní využívání detailů, pomocí nichž je odkrýváno to, co je v lidském životě zapadlé, skryté. Jako by se čtenář spolu s hrdinou musel probít řadou zdánlivě nepodstatných drobností k tomu podstatnému, co je mnohdy navíc pouze tušené za obzorem metafyziky. Obrazy jsou přitom řazeny tak, jak je spojuje autorova niterná vize. Již s prvními stránkami se ocitáme v silně aluzivním textu, ve kterém se autobiografická výpověď rafinovaně mísí s obrazností a fikcí. Zvolená er-forma umožňuje autorovi větší odstup, což jeho hrdinovi dává větší svébytnost. I přesto, že je jen zřídka přímo charakterizován, vyvstává nám obraz nenápadného, emočně nevzrušivého introverta, který prochází zdánlivě obyčejným životem. Ten je zachycen jako sled zdánlivě nesourodých událostí, jež teprve s odstupem času odhalují svoji příčinnost. Potřeba hledání řádu v chaosu dnešní doby, pevného směru v spleti životních událostí, je jednou z hlavních protagonistových motivací. Východisko z labyrintu každodenních událostí mu poskytuje víra. Četné narážky na biblický 3 Srov. Trávníček, Jiří: Lyrik na poli epickém aneb Hloubka bez povrchu. In: Host, Brno 2006, č. 9, s. 9. 169 Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut kontext potvrzují autorovo pevné ukotvení v křesťanských pozicích. Naivní dětská představa Boha jako danosti poněkud kontrastuje s jeho hledáním v druhé části románu. Panteistické pojetí Boha přítomného „…i v pokojíku, na lůžku, ve váze se suchým obilím, na taburetce s květináčem i v mosazné číši s řeckými motivky, ba i ve Vítkově břiše“ 4 se transformuje v přítomnost Boha v každodenním životě, v rodině, v práci s mentálně zaostalými, v setkáních s lidmi, v hovorech apod. Jako by byla životní cesta již dávno načrtnutá a zdaleka ne nepodobná osudům, které zažívali příslušníci jeho rodu. Bůh však zůstává neuchopitelný lidským chápáním. Nalézání stop jeho přítomnosti není závislé na vůli člověka, ty se objevují pouze jako znamení, přičemž je darem je vidět a chápat. Bůh jako by byl stranou blouznivých společenství (o čemž se hrdina sám přesvědčuje) a jednou provždy zůstával v individuálním prožitku. Román má zvláštní architektoniku. Osově symetrické rozdělení textu do dvou desek vytváří představu starozákonního desatera. Také názvy jednotlivých oddílů a kapitol jsou vždy příznakové. Oko, v románu označení fantazijní postavy stopaře, je symbolem prozřetelnosti, Prám pak lodí přes rozbouřenou řeku života, místem, kde se ocitáme ve chvíli, kdy „život náš je v půli se svou poutí“. Každý oddíl je uveden textem, který má svou symbolickou platnost. Například první zachycuje jestřába, který neumí uchopit vlastní volnost a prudké vzlétnutí k nebi je vždy střídáno návratem k zemi. Obě části románu jsou dále děleny do drobných kapitol, jež zachycující vždy jednu či několik krátkých epizod. Důležitá role v Kolmačkově románu připadá času. Čas dětství s sebou nese neuvědomování si smrti, a tím také zdání neomezeného času. Čas dětství je časem dobrodružství, her a tajemství, časem sdíleným s rodiči, sourozenci, kamarády 4 Kolmačka, Pavel: Stopy za obzor. Triáda, Praha 2006, s. 61. 170 studi Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut či blízkými. Oproti tomu čas dospělosti se různě proplétá, jeho proud je narušován četnými digresemi, v nichž je přítomnost kontaminována množstvím vzpomínek. Čas jistoty se mění v čas, kdy vše až nápadně rychle pomíjí a život je stále více ohrožován nicotou. Čas plyne o poznání rychleji, čím bližší je realita smrti, což činí Koblasu více vnímavým. Zobrazené scenérie v Kolmačkově románu jsou evokačně působivé. V prvním dílu je nápadná opozice dvou prostorů – města a venkova. První je poněkud šedivým labyrintem panelákové pustiny, druhý je místem, kam se vždy hrdina vrací a kde později zkouší najít své duchovní i fyzické kořeny. Zejména exteriéry pražského sídliště svým odosobněním vytvářejí významový protipól moravskému venkovu. Naopak interiéry jsou většinou spojeny s rodinným kruhem, jsou místem bezpečí. Zvláštním místem je již zmíněná léčebna pro mentálně postižené, kam hlavní hrdina v druhém dílu nastupuje. V těchto prostorách jako by čas ztrácel svou platnost: na jedné straně neúprosně odměřuje životy chovancům, na druhé straně pro Koblasu téměř zastavuje svůj tok. Tento prostor (stejně jako i další prostory) není zvolen náhodou. Čtenáři se ihned vybaví souvislost s drobnou epizodou prvního dílu, kdy malý Vítek zabloudí v Praze do míst ústavu pro tělesně postižené, a rovněž funguje jako znásobení nejistoty, zda očekávané druhé dítě nebude sdílet stejný osud jako postižení. Kolmačka záměrně volí civilní ráz své výpovědi, stejně tak jsou vždy civilní i zvolené prostory. Hrdina jimi proplouvá, jako by byl do nich nasměrován něčím nadosobním, co řídí jeho kroky. Prostory se nezřídka stávají prostředkem charakterizace postav, které se v nich pohybují. Setkání s okolím, s kamarády či spolupracovníky je pro Koblasu často zážitkem, který v něm zanechává trvalé stopy. Zejména pokud se setkává s krutostí či lhostejností. Tyto prožitky však vypravěč zásadně nechává bez komentáře, stejně jako to, co tyto události znamenají pro hrdinovu psychiku. Nahlédnout do hrdinova niterného světa 171 Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut můžeme především skrze jeho vlastní promluvu. Autor se brání jakémukoliv zbytečnému psychologizování, což je patrné ze strohých vypravěčských komentářů. Pásmo vypravěče je tvořeno povětšinou krátkými až úsečnými větami, které mistrně naznačují děj, niterné pohnutky hrdinovy, jakož i vykreslují scenérie, v nichž se daná epizoda odehrává. V těchto pasážích autor často ukazuje básnivou moc jazyka, přičemž se snaží být prostý a nezatěžovat text zbytečnými ornamenty v podobě významově prázdných dekorací. Metafory zabudované do textu nejsou prvoplánové, naopak vyžadují zvýšenou recipientovu pozornost, protože mnohdy právě v nich leží významové ohnisko textu. Takovým obrazem je i závěrečná pasáž, v níž Koblasa vidí stopy, které jsou táním a umrzáním stále zřetelnější. Vždy tak vzniká významová paralela mezi daným obrazem a osudem hlavního hrdiny. Jako by v těchto momentech proměnlivé existenciální nejistoty mohl Koblasa lépe chápat tajemství Božích záměrů, tak neuchopitelných lidskou logikou. Hrozba pádu do nicoty je eliminována příslibem transcendentální skutečnosti, která se stává cílem pozemského putování – stop vedoucích za obzor. 172 studi Miroslav Chocholatý Snad věčností uhranut Prameny: Kolmačka, Pavel: Básně. In margine, Praha 1989. Kolmačka, Pavel: Stopy za obzor. Triáda, Praha 2006. Kolmačka, Pavel: Vlál za mnou směšný šos. Křesťanská akademie, Praha 1994. Kolmačka, Pavel: Viděl jsi, že jsi. Petrov, Brno 1998. Poezie není koníček. (Rozhovor s básníkem Pavlem Kolmačkou). Host, Brno 1998, č. 2, s. 3–9. Literatura: C. G. Jung a křesťanská spiritualita. Uspořádal Robert L. Moore. Portál, Praha 1998. Jareš, Michal: Tři polohy současné české poezie. Tvar, Praha 2002, č. 4, s. 1 a 16–17. Kožmín, Zdeněk–Trávníček, Jiří: Na tvrdém loži z psího vína. Books, Brno 1998. Kratochvil, Jiří: Obnovení chaosu v české literatuře. Literární noviny, Praha 1992, č. 47, s. 5. Machala, Lubomír: Literární bludiště. Bilance polistopadové prózy. Brána, Praha 2001. Med, Jaroslav: Spisovatelé ve stínu. Zvon, Praha 1995. Merenus, Aleš: Básník v próze. Host, Brno 2006, č. 9, s. 38. Sławiński, Janusz: Prostor v literatuře… In: Od poetiky k diskurzu. Host, Brno 2002, s. 128–129. Šporková, Alena: Mí čtenáři mi rozumějí. Tvar, Praha 2006, č. 13, s. 2. Trávníček, Jiří: „Film se zastavil a snad se sune i zpět“. Host, Brno 1998, č. 8, s. 12–14. Trávníček, Jiří: Lyrik na poli epickém aneb Hloubka bez povrchu. Host, Brno 2006, č. 9, s. 9–11. Trávníček, Mojmír: „To je dobře, že tu sme“. Tvar, Praha 2006, č. 13, s. 2. 173 Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš Ivan Diviš se narodil v roce 1924 v Praze, jeho strýcem byl známý profesor chirurgie MUDr. Jiří Diviš. Otec byl spíše submisivní typ, matka byla poněkud citově chladná, své děti více peskovala nežli chválila. Těmto frustracím z dětství později básník přisuzuje velký podíl na svých duševních potížích, je ovšem sporné, do jaké míry oprávněně. Za heydrichiády prožije jako mladý dělník hororové trauma: je zatčen gestapem a uvězněn. Kolem jednadvacátého roku života začíná ve větším množství holdovat pití a brzy se u něj rozvíjí závislost na alkoholu. Od adolescentních let náruživě kouří cigarety, závislost na nikotinu se tak stane další básníkovou diagnózou. Poválečné studium na filosofické fakultě University Karlovy musel z politických důvodů po únorovém puči přerušit, a tak většinu stalinistických padesátých let prožije v manuálních profesích na severu Čech, ve stejné dekádě se žení. Po uvolnění poměrů nastupuje ve svých šestatřiceti letech do pražského nakladatelství Mladá fronta a začíná hojně publikovat poezii, v některých letech vydává dokonce dvě sbírky za rok. Sedmá kniha nese symptomatický název Chrlení krve, verše v té době opravdu doslovně chrlí. Ve svých čtyřiceti letech se pokouší o sebevraždu, přičemž jde o typické zoufalé „volání o pomoc“. Na situaci předcházející tomuto suicidálnímu pokusu i na to, co následovalo poté, vzpomíná Diviš i po létech s hrůzou: 174 studi Vyrazili u nás v noci v Hloubětíně krumpáčem okno. Od té doby jsem měl paranoidní představy. Vydržel jsem to devět dní. Strach stoupal. Žena mne doprovázela k Mladé frontě. Věděl jsem, že se neudržím. O půl desáté jsem vešel na záchod a podřezal se několikrát žiletkou. Nechal jsem pootevřené dveře, protože jsem umřít nechtěl. Pan B. mne objevil, zavolal Š. Ten přiběhl, prohlédl mně zběžně ruku a zavolal sanitu. Byl jsem za půlhodinu v Bohnicích. Dali mne na nejtěžší oddělení, na 23. Chtěl jsem na záchod, nebyl tam toaletní papír. Ptal jsem se jednoho, čím si vytřít řiť. Řekl, že to si musím opatřit sám. (1) Ve stejném roce 1964, v němž zažívá tuto děsuplnou událost, konvertuje ke katolictví. Kromě deprese začíná léčit i alkoholismus, kdy opakovaně podstupuje protialkoholní odvykací kúru (u MUDr. Skály u Apolináře a v severomoravské Bílé Vodě), ale bez trvalejších výsledků. Zúčastní se i lékařských klinických zkoušek s LSD, ale tyto experimenty nepřinesou nic podstatného ani v medicínské oblasti, ani v literární. V roce 1969 emigruje do Spolkové republiky Německo, kde pracuje v rádiu Svobodná Evropa. Opustí ho manželka, ale brzy se žení podruhé a narodí se mu dcera Mimi a druhý syn Ondřej. První roky v emigraci se ocitá v tvůrčí krizi, kdy není schopen psát verše, „poezie od něho odešla“. V roce 1979 je u něj německými psychiatry diagnostikováno maniodepresivní onemocnění a začíná užívat příslušný lék – tymoprofylaktický preparát lithium. Nadále ho však sužují těžké depresivní fáze a přetrvává i excesivní abusus alkoholu: Recidiva v botanické zahradě, Mnichov, 1980. […] Upíjím pomalu, zděšen v celé bytosti, všechno kolem vnímám v mlhách provinilosti. Úleva se nedostavuje, zato nutkání na moč. Já, který se tak bojím množství lidí, svěřuji Ondříčka japonským manželům. […] Doma pokračuji v pití až do rauše a pádu. (2) 175 Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš Opět se pokusí o sebevraždu a je opakovaně hospitalizován na psychiatrii. Zřejmě nadužívá i Rohypnol, kdy k usnutí potřebuje dávku nejméně dvou tablet. Toto hypnotikum si obstarává pomocí nejrůznějších známých (podobně jako jeho básnický guru Vladimír Holan), čímž neukázněně obchází svého ošetřujícího lékaře a porušuje tak základní pravidlo preskripce benzodiazepinů. Umírá ve svých nedožitých pětasedmdesáti letech 7. dubna 1999 náhlou smrtí, některé prameny (3) uvádějí jako příčinu úmrtí pád ze schodů, ale zřejmě se zde bude jednat o laickou záměnu příčiny a následku. Pravděpodobně se jednalo o akutní infarkt myokardu nebo o akutní cévní mozkovou příhodu. Bipolární afektivní porucha (BAP), dříve nazývaná maniodepresivním onemocněním či maniodepresivní psychózou, je závažným duševním onemoc něním, majícím, na rozdíl od úzkostných a fobických poruch vyrazně biologický základ, pro což nepřímo svědčí i vcelku konstantní četnost výskytu – jedno procento populace. Maniodepresivní onemocnění začíná většinou kolem dvaceti let věku, Ivana Diviše zasáhlo na konci druhé světové války. Zůstalo ovšem celá desetiletí nediagnostikované, a tudíž i neléčené, stabilizátory ná lady (lithium) začal brát Diviš až koncem sedmdesátých let, do té doby užíval pouze antidepresiva a hypnotika. Ostatně v bezprostředně poválečném období neexistovala v podstatě žádná účinná psychofarmaka, ta se objevila až o dekádu později. A tak se nebohý knihkupec a student „léčil“ svépomocí: roztěkanost manické fáze tlumil alkoholem a depresivní chmury rozpouštěl v etanolu. Obdobnou alkoholizací reagovali na patologické výkyvy nálad i další slavní spisovatelé: například Jack London nebo Vladimir Vysockij (4). Bipolární afektivní porucha se vyznačuje střídáním manických a depresivních fází, v mezidobí bývá pacient úplně či částečně zdráv. Depresivní fáze odpovídají klasickému obrazu deprese u unipolární depresivní poruchy, kdy je člověk smutný, sklíčený, unavený, zpomalený, zoufá si, trpí poruchou spánku a ve 176 studi Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš vážnějších případech může pomýšlet na sebevraždu, případně se o ni i pokusit. Ivan Diviš vzpomíná na prodělané depresivní fáze jako na trýznivý zážitek pekla plný bolesti, smutku a utrpení: Nemoc. První nápor melancholie. […] Kolem Vánoc nevysvětlitelná změna nálady, stísněnost. Chodí durch diesen schönen Fleck v Herzogsparku, nemůže popadnout dech, je mu úzko a modlí se, ač chápe, že se nemůže k nikomu domodlit. Nádherný vánoční stromek ho netěší, je mrzutý, těžko se mu dýchá. […] Pro ukrutnou nespavost jde k psychiatrovi, který mu do rukou vkládá ein reines Schlafmittel, jmenuje se to medinox a bude mu po tři roky div ne osudem, protože se od tohoto prostředku, obsahujícího dva barbituráty, stane brzy odvislým. […] Shrabuje se na divaně, je odnášen na nosítkách a strašně se rozeštká. Na intenzívě je horečně prohledáván lékařem, prchá, protože se stydí před sestrou močit, a volá: das ist eine Schande! Das ist kaine Schande, sie sind krank, volá za ním lékař. […] Pod sarotenem, těžce se plouží po prosluněné louce. Po čtrnácti dnech propuštěn, všechno nádherně nově vnímá, v S–Bahnu nával jásavé radosti a vděčnosti. Celá fáze trvala sedm měsíců. (5) Manická fáze je zjednodušeně řečeno zrcadlovým obrazem deprese, základním příznakem je nadměrně veselá, elevovaná, nadnesená nálada, anebo podrážděné, rezonující, afektivní vyladění, tento stav musí trva nejméně čtyři dny a musí se výrazně lišit od předcházejícího, premorbidního chování. Kromě tohoto bazálního symptomu musí být přítomny nejméně tři z následujících osmi symptomů (6), přičemž pro některé z nich můžeme snadno nalézt ilustrativní doprovod v Divišově životě i díle. 1. Zvýšená aktivita nebo psychomotorický neklid. (Pozn. autora: pokud jsem měl možnost několikrát se s básníkem v devadesátých letech setkat, byl většinou suverénním středem stolní společnosti). 2. Zvýšená hovornost (básník byl často velmi mluvný). 177 Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš 3. Myšlenkový trysk. 4. Ztráta normálních sociálních zábran (viz skandální výstup na náchodském nádraží v roce 1964, který ovšem mohl být způsoben případnou opilostí, anebo Divišovy kleptomanské krádeže). (7). 5. Nabubřelé sebehodnocení nebo velikášství [viz Divišova opakovaná tvrze ní, že je nejvýznamnějším žijícím česky píšícím básníkem, ignorující mini málně Karla Šiktance a Zbyňka Hejdu, („Ivan Diviš se tak dlouho a tak usilovně stylizoval do pozice největšího národního básníka, až byla tato autostylizace a sebemytizace přijata.“) (8) jsou více než domýšlivá]. 6. Rozptýlenost a neustálé změny aktivit. 7. Ztřeštěně odvážné nebo nezodpovědné chování, jehož rizika si pacient neuvědomuje (viz bod 4). 8. Zvýšená sexuální energie nebo indiskrétnost („Erosexuální posedlost a vilnost s věkem neubývá, naopak zoufale a zoufanlivě stoupá, zato nestoupá penis“ (9), zapisuje si nikoliv lačný mladík, ale sedmdesátiletý stařec do svého celoživotního prozaického poznámkového díla, jež nejsouhrnněji vyšlo pod názvem Teorie spolehlivosti v roce 2002). Kromě mánie, která de facto znemožňuje běžné sociální a profesní fungování, může být přítomna „pouze“ hypománie, jež je slabším vyjádřením klasických manických symptomů. Často uniká diagnostickému rozpoznání, neboť život postiženého výrazněji nenarušuje, naopak nemocný je okolím oceňován jako zábavný společník a neutuchající zřídlo nakažlivé energie a dobré nálady. Nikdo si ale většinou neuvědomí, že se nejedná o povahový rys, ale o biologicky podmíněnou poruchu mozkových neurotransmiterů, za kterou pacient platí trýznivými depresivními fázemi. Je nutno zdůraznit, že ani své (hypo)manické stavy neprožívá zdaleka tak radostně, jak by se mohlo zvenčí 178 studi Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš zdát. Učebnicovým příkladem hypomanického chování je role Bohuše v podání Boleslava Polívky z filmu Dědictví aneb Kurvahošigutntag, kde hlavní hrdina oslovuje na ulici familiérně Karla Gotta, pořádá opulentní večírky a do své vesničky si z města přivede pštrosa a prostitutku. Kdyby byl vyloženě manický, přivezl by do kozího chlívku indického slona a do chaloupky kurev celý harém. Zobrazený děj nemusí ale ještě nutně znamenat evidentní patologii jako takovou, je totiž známo, že krátké období hypománie se může vyskytnout i u zcela zdravého člověka, a to po neobyčejně šťastné životní události, kterým bylo právě filmové zdědění velikého majetku. Další teoretickou možností je hypománie reaktivně navazující na odeznělou unipolární depresivní epizodu anebo trvalá porucha nálady – cyklothymie. Půldruhého roku mně bylo špatně; úzdrava z dlouhotrvající deprese (učeně se tomu říká cyklothymie) přichází okamžitě, za dva půldny, za tři hodiny. (10) V tomto bodě se ovšem básník laicky mýlil, neboť netrpěl cyklothymií, ale bipolární afektivní poruchou čili cyklofrenií. Při cyklothymii se střídají hypomanické fáze s fázemi dysthymickými, tedy subdepresivními, Divišovy depresivní periody ale jednoznačně dosahovaly značných hloubek a vylučují tedy diagnózu pouhé cyklothymie. Divišovy manické fáze byly zřejmě méně výrazné, spíše mohlo jít o hypománie, náladou míval více předrážděnou nežli nadneseně veselou. Svému okolí se tedy jevil jako bohémský, prokletý básník, neustále načuřený kritik poměrů a jsoucna, který vynalézavě klne bolševickému marasmu, kapitalistickému upachtěnému konzumenství i českému dějinnému pablbství. Některým z básní a poém, které napsal během několika minut či hodin, pomohl na svět zřejmě i hypomanický stav, v němž se jejich autor nacházel. 179 Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš Samozřejmě že ne každé tvůrčí vytržení je způsobeno hypománií, zdá se však, že pro umělce může být status hypomanicus, tolik podobný onu platonskému svatému šílení, opravdovým pro-kreativním požehnáním. Maniodepresivní Robert Schumann během hypománie v roce 1840 a 1849 složil 24, respektive 27 hudebních opusů, v ostatních létech jejich počet nepřesáhl deset (11). Nedočkavé adepty kulturních úspěchů toužících po ryčných poryvech divoké inspirace však musím upozornit, že bipolární afektivní poruchu nejsme schopni uměle vyvolat, medikamentózně indukovat lze pouze unipolární depresi (klasickým preparátem v tomto smyslu je již dávno nepoužívané antihypertensivum Reserpin). Své základní nemoci bipolární básník vržený do emigračního odcizení příliš nerozuměl, čímž není řečeno, že to byla jeho chyba, na tomto komunikačním defektu se mohl podílet i jistý stupeň anosognózie, kdy manický pacient svůj hyperaktivní stav nechápe jako něco patologického. Diviš byl ovšem do značné míry agnostikem plédujícím pro iracionální závoj tajemství a mystické zášlehy osvětlující záhadu Bytí, a to nekonstruktivně i tam, kde ratio má své přirozené místo a je přínosné: Nic na světě nelze definovat. Nelze definovat ani ledničku, ani elektřinu, ani gravitaci, ani holografii, ani list javoru, proč pučí a pak opadává, ani panenství. (12) Humanisticky vzdělaný a intuici zbožňující básník samozřejmě nemohl být vědecky uvažujícím farmakologem: A co jsou saroten a diazepam? Tlumidla. Někdo je depresivní a dostává tlumidla. Myslel jsem sedláckým mozkem, že bych měl spíš brát excitancia! Už pátý rok jsem tlumen plus neznalý, co to udělá s mým organismem. A co když to byl všechno omyl? Co kdybych to vysadil? Na to nepomýšlejte! Dostanete během tří neděl novou fázi! (13) 180 studi Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš Saroten je firemní název pro tricyklické antidepresivum amitryptylin, jehož vedlejším účinkem je sice mírný útlum, ale dominuje především jeho efekt antidepresivní. Psychostimulancia typu fenmetrazinu (legendární preparát šedesátých let Psychoton, jenž zneužíval například filmař Pavel Juráček a zkusil ho i Václav Havel) jako taková se v léčbě depresí nepoužívají, výjimkou může být indikace u terminálních onkologických pacientů. Terapeutický vztah pacienta I. D. k jeho lékařům byl značně ambivalentní – na jedné straně cítil jistou náklonnost a respekt k nestorovi české psychiatrie profesoru MUDr. Vladimíru Vondráčkovi i k zakladateli tuzemské alkohologie MUDr. Jaroslavu Skálovi: Já osobně jsem měl Skálu rád, on mne rovněž, oba jsme navzájem trpěli tím, že jsme si navzájem nemohli pomoci. (14) Na straně druhé se obtížně ztotožňoval s přísným odvykacím režimem: Skrze onen pitomý, bodový, chvilku odpočinku neposkytující systém proniká ovšem Skálova povaha, pořádkumilovná, důkladná, organizačně tělocvikářská. (15) Ve své poezii se básník vyslovuje o lékařích a psycholozích se značnou mírou skepse a v podstatě urážlivě: A jednoho dne ta paní zmizela z oddělení, ale idioti doktoři zůstali. (16) Moje oči musely vidět celé hordy pomatených terapeutů, kteří nikdy nenazřeli, že neexistuje pomoc zvenčí, že neexistuje pomoc zvenčí. (17) 181 Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš Příčinou takovéhoto pohrdání, averze a fatalistického neporozumění byla zřejmě přenosová identifikace vlastní nemoci se zdravotnickým personálem, jenž se objevil na scéně vždy, když choroba kulminovala, a zástupně se tak stal terčem Divišovy nenávisti. Divišova divoká víra v Boha je plná rozporů a oplývá jízlivými blasfemiemi, napadajícími, neuznávajícími a ironizujícími základní křesťanská dogmata: Ježíš […] byl nemanželským synem neznámého otce, s nímž si střihla Mirjam, patrně neobyčejně krásná. (18) Zásvětí, život po smrti a podobné – nu budiž, nesmysly. (19) Přes všechny tyto zuřivé útoky je Ivan Diviš přijímán jako spisovatel katolický. Je přitom vcelku logické, že úzce biologicky pojatá medicína mu nemohla pomoci v trýznivém hledání odpovědí na fundamentální spirituální otázky. Básníkův život i dílo byly velikým dramatickým zápasem, oscilujícím na vzedmutých vlnách alkoholu mezi Charybdou mánie a Skyllou deprese, a ten, koho zaujal a strhl, musí chtě nechtě znát základní zákonitosti bipolární psychopatologie. A těm, kteří léčí maniodepresivní pacienty, může Divišovo protrpěné svědectví napomoci lépe porozumět klientům a možná částečně i světu, jenž je obklopuje. 182 studi Norbert Holub Bipolární básník Ivan Diviš Literatura: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Diviš, I.: Teorie spolehlivosti, Torst, Praha 2002, s. 429. Tamtéž, s. 414–415. Rulf, J.: Literáti, Paseka, Praha–Litomyšl 2002, s. 131. Cybulskij, M.: Počemu umjer Vladimir Vysockij. Zamjetki psichiatra, http://www.sem40. ru/lenta/news–dir/71145.html. Diviš, I.: Teorie spolehlivosti, Torst, Praha 2002, s. 586–587. Hanuš, H. a kol.: Speciální psychiatrie, Nakladatelství Karolinum, Praha 1999, s. 115. Rulf, J.: Literáti, Paseka, Praha–Litomyšl 2002, s. 135 . Putna, M.: Anti-Diviš, Literární noviny, 1995, in: Rulf, J.: Literáti, Paseka, Praha– Litomyšl 2002, s. 140. Diviš, I.: Teorie spolehlivosti, Torst, Praha 2002, s. 663. Tamtéž, s. 410. Psychiatrie, ed. Höschl, C., Libiger, J., Švestka J., TIGIS, Praha 2002, s. 451. Diviš, I.: Teorie spolehlivosti, Torst, Praha 2002. Tamtéž, s. 478. Tamtéž, s. 411. Tamtéž, s. 411. Diviš, I.: Moje oči musely vidět, Československý spisovatel, Praha 1991, s. 52. Tamtéž, s. 43. Diviš, I.: Teorie spolehlivosti, Torst, Praha 2002, s. 687. Tamtéž, s. 605. 183 krajinomalb Petr Hrbáč Panelové silničky mají něco do sebe Městečko Kuřim obklopují ze dvou stran lesy, co se týče strany třetí, zhruba jihovýchodní, leží tím směrem nedaleké Brno. Zhruba na straně opačné se pak rozkládají pole a brzy opět lesy, vlastně jediný komplex lesní, jemuž se říká Zlobice. Nijak zlobná ovšem není, ani zlobit se na ni nelze, pokud člověk tato svérázná místa blíže pozná. Na Zlobici či do Zlobice se dostanete nejlépe z obce Lipůvka, která leží na státní silnici mezi Brnem a Letovicemi, anebo polní cestou ze zmíněné Kuřimi. Kromě toho, že na Kuřim shlížejí pěkné lesní hřebeny a hřebínky se jmény jako Záruba, Horka, Zborov (Cimperk) či Kuřimská hora, která bezprostředně navazuje na lesy v okolí Brněnské přehrady, není už městečko ničím pozoruhodné – tedy kromě toho, že z něj pochází náš nynější šéfredaktor – básník a biochemik. Vlastně jedna pozoruhodnost tu ještě je, a sice věznice. Ta leží mezi jedním z výběžků Zlobice a okrajem krajinomalb Na Zlobici v sobotu 25. 8. 2007 Foto: Petr Hrbáč Kuřimi, a pokud putujete z města do lesa po takových kočičích a polních cestách jako já tuhle na sklonku léta, nemůžete zeď věznice minout. Mají tam ředitelku, jak jsem se tuhle kdesi dočetl. A já tu věznici jednou služebně navštívil. Přišla mi rozlehlejší nežli vazební věznice v Bohunicích, kam také tu a tam služebně dojíždím, byla v tom březnu roku 2006 navíc prostoupena duchem ponurého sněžení, takže jsem si připadal málem jako hrdina Solženycinovy prózy, většinou ale toto zařízení pozoruji zpovzdálí a v období, kdy slunce vesele nedbá starostí odsouzených a způsobuje známé polní tetelení a myší popoběhy. V posledních létech jsem si zvykl navštěvovat Zlobici – která je pozoruhodná také několika botanickými lokalitami – z přístupu severoseverovýchodního. Tedy od obce Lipůvka. Tato obec opět není ničím pozoruhodná, až na to, že z ní pochází nynější 185 Petr Hrbáč Panelové silničky mají něco do sebe vedoucí botanické katedry Přírodovědecké fakulty Masarykovy univerzity, a tím, že v zavedené zájezdní hospodě Formanka dobře vaří. Zahnete-li okolo hospody ke kostelíku, ocitnete se na silničce, která málem protíná hřbitov, a potom pohodlně stoupáte až zhruba k rozcestí s ostružiníkem jihomoravským, odkud byste se mohli také vydat k vesnici Skalička, před kterou se černá les nazvaný vábivě Paní hora, anebo klesnout do údolí k osadě Nuzířov. Pokud však zabočíte okolo porostu velmi vzácného západoevropského ostružiníku brvitého, který se zde snad objevil díky protahujícím ptákům, vydáte se do vlastní Zlobice či na vlastní Zlobici. Začíná to pochmurně. Mezi konopicemi pýřitými (Galeopsis pubescens) má pomníček s blednoucí fotografií chlapec sotva dvacetiletý. Řítil se tudy před časem na motorce. Škoda ho, takový kluk pěkný. Podobné pomníčky vídám na svých cestách v posledních létech podezřele často, a vždycky se zastavím a zamyslím, i když již není takzvaně nad čím. V tomto případě ale snad šlo – jestli můj zdroj z Lipůvky nepletl mozek zubama – o jezdce motorky typu „vjedu všude“, nikoliv o silničního fantóma na elegantním kapotovaném stroji s názvem mému uchu tak mile japonsky znějícím, v kterémžto případě bývá ovšem počet zabitých samurajů podstatně vyšší než u motorkářů terénních. Od pomníčku se silnička líně prodírá doleva a pak jakoby zpět ke Kuřimi, přičemž se otevře výhled jednak k Nuzířovu (sám Nuzířov není vidět, hehe) a jednak na lesní hrby v okolí Babího lomu. Zde se vždycky zastavím a civím. Jako by vzlétli racci nebo divoké husy. Nad zelí. Není to sice zelí, ale jazyk je holt nejpřesnější tehdy, když je nepřesný. Ve směru na Nuzířov je ve vzdálenosti asi čtyři sta metrů od betonové stezky, na které stojím, vidět křížek, kdybych měl dalekohled, tak ho použiji, ale dalekohled s sebou neberu, kdysi jsem si ho koupil, je docela dobrý, jenže stačí tahat na krku zrcadlovku nebo kovový (?) kompakt Cannon G7, na triedr už nemám ty správné hormony. Civím na křížek a upadám do stavu melancholie. Mohou za to borovice na levé straně, jakýsi remízek pozpěvující 186 krajinomalb Petr Hrbáč Panelové silničky mají něco do sebe temné balady na výzdvihu polní vlny. Může za to oznámení o celostátním sjezdu chovatelů opic, pardon, ovcí. Může za to silnička, která se znenáhla proměnila v panelovou. Co tu vůbec dělá? Na Zlobici byl donedávna také prostor vojenský. Ne sice tak rozsáhlý a nekompromisně ovlivňující dostupnost lokality, jako je tomu v případě Libavé, Doupova, Boletic či Milovic, ale prostor nesporně vojenský. A proto ta panelová silnička. Měli tu prý cvičiště studenti Vojenské akademie Brno. Dříve Vojenská akademie Antonína Zápotockého. Nyní Univerzita obrany. Zbyla po nich vyhlídková věž. Tak to má být. Nyní areál provozují ovčáci z firmy Oveko, a. s., ale na žádnou ovci jsem tam zatím nenarazil (mea culpa!!!), a dočetl jsem se také, že prý brněnská ZOO uvažuje o tom vybudovat zde safari. No, to by nám tak ještě chybělo, to už mi přijdou lepší ti chlapečtí motorkáři (pokud nenarážejí hlavičkou do stromu). Ovšem na vyhrazených komunikacích. Na Zlobici je také místo, kterému se říká Jezera. Zní to vznešeně a nádherně, ale žádná jezera tam nenajdete. Jenom zaplavené terénní sníženiny velikosti návesního rybníčku ale spíš ještě menší. Ale nechci být protivný. Tak za prvé, slovo „jezero/jezera“ ve mně vyvolává nádherné pocity. Za druhé, i když tam žádná jezera nejsou, skutečnost, že se těm místům říká Jezera, je mnohem zásadnější nežli existence hmatatelných jezer. Takže se nám jezera vznáší v našich myslích a vznášející se jezera, to je už hodně vážná záležitost. Mimo jiné hudební a metafyzická. Stejně jako naprostý protiklad tomu všemu, totiž kopr. Ve skutečnosti v oblasti zvané Jezera rostou na Zlobici vlhkomilné kytky, jako jsou bahničky (Eleocharis), ostřice liščí nebo měchýřkatá. V těchto místech (panely poněkud vyhřezávají z podélné osy svého zasazení) už je třeba dělat dlouhé kroky, protože než člověk položí nohu na konec kroku, uplyne doba vyplněná sněním. Australští domorodci nazývaní bůhvíproč „aboridžinci“ mají Období snění, o němž pojednávají snad všechny dokumenty a pseudodokumenty těmito 187 Petr Hrbáč Panelové silničky mají něco do sebe negroidy se zabývající. V jejich Období snění jde o povstání imaginace, stvoření, tradice, zasvěcení, to poslední je ovšem těžké přiklepnutí, jako když dostaneš kladivem po hlavě, jsi zkrátka dospělý, šourek ti otekl, bác po hlavě, a dolní ret visí. Takové tradice na Zlobici nenajdeme, ale protože je to prostor mimo jiné vyfoukaný a prozářený, semínka zde klíčí, broučci se radují a mšice popolézají zvláště barevně. Jdeš a rozplýváš se směrem k věznici, k polím, dokonce k trati, kterou jsem dosud nezmínil. Jezdí po ní vlaky mezi Havlíčkovým Brodem a Brnem, ba dokonce Břeclaví. 188 krajinomalb fotogaleri Martin Langer se narodil v roce 1972. Vydal básnické sbírky Pití octa (Host, 2001; Cena Jiřího Ortena 2002), Průsmyky (Host, 1997), Já nezemřu zcela (Protis, 1996), Animální evangelium (Mladá fronta, 1992), Palác schizofreniků (Pražská imaginace, 1990) a Hlásky (dybbuk, 2007). V roce 2007 vydalo nakladatelství Labyrint jeho fotografický deník bezmála čtyř tisíc kilometrů po kolejích okolo České republiky, Cesta kolem. Pracuje jako reportér, scenárista a copywriter na volné noze. Žije v Praze a ve Všetatech u Mělníka. Alena s lukem 191 Kohout 192 Dřevo 193 Pochod kýblů 194 Kocour 195 Azalka a brambořík 196 Brýle 197 Plašení veverek 198 Pohoštění 199 Ženy 200 Martin Langer Alena Kučerová – Z cyklu Staré ženy Když jsem se před rokem zeptal výtvarnice Aleny Kučerové, jestli by nebyla proti, když bych ji fotil pro svůj cyklus Staré ženy, a jestli ji ten halasovský název neuráží, tak mi řekla: „Ale vždyť já už jsem stará žena…Tak proč ne.“ Alenu Kučerovou a její originální perforované dílo snad už není dnes potřeba nikomu představovat, přesto je ona sama nejmladší členkou skupiny UB 12 (narodila se roku 1935, zatímco ostatní členové v letech dvacátých i dříve). Prostředí domku po rodičích, v kterém Alena Kučerová žije, je s ohledem na dvě místnosti jednoduché a skromné; dotýkané předměty působí vždy důvěrně. Někdy si musím vybavit Aleniny minimalistické grafiky krajin a pak se znovu podívat na Pochod kýblů nebo Dřevo, abych si uvědomil, že jde o stejnou řeč, třebaže v jiném kabátě. Vybrané fotografie jsem pořizoval v různých ročních obdobích, s ohledem na světlo a situace. Přesto je celek jakousi básní o vyrovnanosti, klidu a prostotě. 201 překladatelská huť István Vörös (v překladech Tomáše Vašuta) Maďarský básník István Vörös patří ke generaci, která vstoupila do literatury koncem 90. let, je rovněž prozaikem, esejistou, dramatikem, překládá z češtiny, kterou vystudoval a kterou vyučuje na univerzitě v Piliscsabě. Vedle překladů českých básníků je autorem studie o Hrabalovi, Kunderovi a Vaculíkovi Švejki lélek (Švejkovská duše). V jeho díle je trvale přítomna inspirace českým prostředím a Prahou, zvláště patrná v povídkách ze sbírky Történetek az emberkölcsönzőből (Příběhy z půjčovny lidí), z nichž některé, např. Jákob bojuje s panem vrchním, vyšly česky v Textech a v maďarském čísle Babylonu. HEIDEGGER, A POSTAHIVATALNOK VII. ZPĚV Sestup do nebytí VII. ének Belépés a nemlétezőbe 15 15 Kdybych byl přesto voják, pomyslel si Martin, nejspíš bych umřel právě teď, vdechoval bych yperit, a ve stejném okamžiku by mnou prošla zmýlená střela kamaráda a napřažený francouzský bajonet. Tři smrti v jedné. Jedna, žádná. Neumírám já, to umírá má smrt. Cítím své stáří, jako změnu počasí. Na houslích nebytí Ha mégis katona lennék, gondolta Martin, nyilván épp most halnék meg. Mustárgázt lélegeznék be, és ugyanabban a pillanatban egy katonatársam eltévedt normální nota H. Jež trvá, dokud zvuk neustane. Nebytí je jen brána, která vede jinam. lövedéke járna át, meg egy előrenyomuló francia szuronya. Három halál, ami egy. És egy, ami semmi. Nem én halok meg, hanem a halálom. Érzem az öregkoromat, mint az időváltozást. A nemlét egy normál H hang a hegedűn. Addig tart, amíg a hang meg nem szakad. A nemlét csak kapu valami másba. 203 přkladatelská huť HEIDEGGER – POŠTOVNÍ ÚŘEDNÍK 16 16 Všechny brány vedou do Prahy, řekl Švejk Hölderlinovi. A byli v Praze, blízko Hradu u Hladové zdi. Podle rozsudku bych tě měl tady teďka popravit. Ale já nás teď oba odsuzuju k dlouhému životu. Hölderlinův pohled zabloudil k poslednímu poschodí Minden kapu Prágába nyílik, mondta Švejk Hölderlinnek. És Prágában voltak, a vár mögötti éhségfalnál. Az ítélet szerint nekem most itt ki kéne blízkého domu. Zablesklo světlo. Prudce se rozevřelo okno. Hubený muž se nahnul přes parapet. Od něj snad bylo možné čekat něco jiného. Ale voják zahnul za roh a vyrazil k městu. végeznem téged. De én mind a kettőtöket hosszú életre ítélem. Hölderlin tekintete egy közeli ház legfelső emeletére tévedt. Fény villant. Szétcsapódott egy ablak szárnya. Szikár férfi hajolt ki a párkányon. Tőle talán mást lehetett volna remélni. De a katona sarkon fordult és elindult a város felé. 17 17 Hölderlin dohnal Švejka na Karlově mostě. Švejk seděl na roubení a na klíně držel Hölderlin a Károly-hídon érte utol Švejket. Švejk a kőpárkányon ült, az ölében 204 egy francia buldogot tartott, és simogatta. A kutya irigyen funěl. Běžte vy, požádal naléhavě. – Kampak? – Místo mě za Martinem. – A kam on šel? – Tou soudnou branou, kterou hlídáte. – Tak soudnou branou, říkáte? Na tom není nic dobrého. No ani špatného. szuszogott. Menjen maga, kérte a gondnok. – Hová? – Hát helyettem Martin után. – Mért, ő Hová ment? – Át a törvény Švejk vyhlížel jak jedna z řady kamenných soch. Švejk olyan volt, mintha a sok kőszobor egyike lenne. Ale kdo to kdy viděl svatého sedět? De ki látott már egy szentet ülni? 18 18 Dobře, řekl Švejk, stanu se jeho důstojnickým sluhou. Ale ty si hleď zatím mojí práce u brány. Hölderlin přikývl. Tu bránu otevřeli jenom jemu, Jó, mondta Švejk, a tisztiszolgája leszek. De te meg lásd el a feledatomat addig a kapunál. Hölderlin legyintett. Azt a kaput csak neki nyitották, a teď, až za ním vejdete, můžete ji za sebou zatlouct. és most, hogy bemegy utána, be is szögezheti maga után. kapuján, amit maga őriz. Ő a törvény kapuján? Hiszen nincs benne jóság. Sem gonoszság. 205 přkladatelská huť a hladil francouzského buldoka. Pes žárlivě Tak aspoň vezmi toho psa, povídá Švejk Akkor legalább a kutyát fogd meg, mondta Švejk, a strčil mu ho do náruče. Jeden z nich se vydal na pravý břeh řeky, druhý na levý és Hölderlin kezébe nyomta. Az egyikuk a folyó jobb partja felé indult, a másik a bal břeh. Pes vyskočil Hölderlinovi z náruče a z roubení skočil do vody. part felé. A kutya kiszökött Hölderlin kezéből, és a korlátról a vízbe ugrott. 19 19 Proč skáče pes do Vltavy? Proč jde Hölderlin k levému břehu? A Švejk proč jde na pravý? Rozstřihněme teď na oponě nůžkami obraz Prahy. Mért ugrik egy kutya a Moldvába? Mért tart Hölderlin a bal part felé? És Švejk mért a jobbra? Vágjuk szét egy ollóval a Prága-kép függönyét. Úzká, chladná stružka crčí mezi černým a bílým. Záře vzniká v černém a přelévá se do bílého. Voda stoupá v bílém a smývá černé. Strakatý buldok prská v mělké vodě. Keskeny, hideg víz csordogál a fekete és a fehér között. A fény a feketében keletkezik, és a fehérre zuhog. A víz 206 a fehérben ered, és alámossa a feketét. A tarka buldog leští Heideggerovy holínky. přkladatelská huť Hölderlin sedí opět u úředního stolu. Švejk prüszkölve áll a sekély vízben. Hölderlin újra a hivatali asztalánál ül. Švejk Heidegger csizmáját fényesíti. IX. ZPĚV V zamrzlé studni IX. ének A befagyott kútban 3 3 Jestlipak je slovo na to, co znamenají dohromady všechna slova? Tady to není místo na ukazování. Prázdné jak vyschlá studna bez vody. Vykopali však vír. Van–e arra külön szó, amit minden más szó együtt jelent? Ez itt a meg nem mutatkozás helye. Üres, mint egy száraz kút. De vízbe vájták. Örvény. Měly by být ještě tři takové, dělal okolky Švejk. Jenže je jenom jedna, řekl Heidegger. Přebírám velení. A nezmizíme raději? Jakby ne. Beztak je tu právě na to. Tady sám Kéne még háromnak lenni belőle, okvetetlenkedett Švejk. De csak egy van, mondta Heidegger. Átveszem a vezetést. Akkor én nem mehetnék vissza? Dehogynem. Csakhogy az is erre van. Itt az önmaga 207 zmizíte ve druhém. – Takže z nás zbude jenom jeden člověk? eltűnik a másban. – Tehát belőlünk csak egy ember marad? Proč? Kolik je nás teď? Mért, most hányan vagyunk? 4 4 Z filozofie, jako z rozřízlého břicha vrah slastně všechno vyhřeznout. Dlouhá zapáchající střeva nejlépe spojují se skutečností. Břicho je jeskyně A filozófiából, mint egy felvágott hasból a kéjgyilkos, mindent kivenni. A hosszú és büdös belek kötnek legjobban a valósághoz. A gyomor a tudományosság vědění. Játra tradice usedající na věcech. Ledviny propraná, zmizelá tradice. A pobřišnice naskrz popsaný barlangja. A máj a dolgokra rátelepülő hagyomány. A vese az átmosott, eltűnt hagyomány. A hashártya a sok teleírt papír. Plíce jsou děrovaná měkká metafyzika. Srdce je marné vzrušení. Má přítomnost. Být tak prázdný, aby ve mně myslelo myšlení papír. A tüdő lyukacsos és puha metafizika. A szív a hiábavaló indulat. Az én–jelenlét. namísto vytržené sleziny, slinivky břišní. 208 Üresnek lenni, hogy a gondolkodás gondolodjon bennem a kitépett lét, hasnyálmirigy helyén. 5 Studna je temná. A jako by mířila spíše nahoru. Jediná cesta k nicotě a všehomíru. K Adamovi, do nějž vkládají vyjmuté žebro, a k té Ez a kút sötét. És mintha inkább fölfele vinne. Az egy: út a semmihez és a mindenhez. Ádámhoz, akibe visszateszik a kivágott bordát, és a jako svět staré Evě, která celý svět hněte do kuličky, a pak se do ní zakousne. Ale konec světa világvége öreg Évájához, aki egyetlen vasgolyóvá tapasztja a világot, és beleharap. De a világvége už dávno začal. Stopy kousnutí jsou tady na obrubni studny. A nahoře je stvoření, jako bál šicích jehel, kde se navlečené nitě do sebe zamotaly. már rég elkezdődött. Itt vannak a harapásnyomok a kút nyakán. És fent a teremtés, mint a varrótűk bálja. Ahol a befűzött cérnának egymásba gabalyodnak. Někdo přišívá znovu nohy hadovi. Valaki a kígyóra újra lábat varr. 209 přkladatelská huť 5 Vladimír Šrámek Šachy Seděl nad minerálkou, kterou bys ale od vody nerozeznal. Tak dlouho nalita, až i poslední bublina se odvážila vyprchat. Obracel mobil v ruce jak horký brambor, nervózní z toho, jak jím prostupují všudypřítomné rádiové vlny, ale za celé dopoledne – ani cink. Sebral z ubrusu rozdrobené zbytky slaných tyček, které předešlý večer spolykal při fotbale. Neděle. To slovo – zavání! Nedělat! Ale to právě Karlovi dělalo v těch prvních měsících, co se odstěhoval od rodiny, velké potíže. Nedělat – znamená přemýšlet. A takový luxus si Karel opravdu nemohl dovolit. Jemně zatuchlá, staromládenecká svoboda mu totiž čím dál víc splývala se samotou a ta zase s nejistotou. Myšlenky se jak vlivem silného magnetu stáčely do míst, která po dlouhém váhání opustil. A v tom 210 nebezpečném víru se jeho budoucí plány hrozily utopit jak dlouhou cestou smýkaná dobytčata… Přitáhl k sobě šachy z opačné poloviny stolu. Postavil popadané figurky a bezmyšlenkovitě táhl bílým pěšcem. D2 na D4. Zdvihl pohled a zkontroloval hodiny. Dvě pět. Už pět minut tu měl být. Syn. Domluvili se, že se pravidelně v neděli uvidí. Pokecají a… Filip vyfasuje kapesné. Karel ale brzy zjistil, že to „pokecají“ je utopie. Že to nejde, naráz zdvihnout stavidla a čekat, že se z úst vyvalí řeč. Jedenkrát týdně – to je jak přijít na hodinu klavíru, když jsi celý týden necvičil. Drhne to, samý překlep. Minulý týden se pohádali. A tak pro dnešek vytáhl šachy. Hrával je kdysi na škole. Průměrně – průměrně jako všechno ostatní. šramot Ale napadlo ho, že by to mohl znovu zkusit. Neuškodí to, pocvičit si paměť. A Filip? Dneska zná šachy snad každý – a k lízanému mariáši se opravdu snížit nechtěl. Vstal a vyhlédl na ulici. Chvíli fixoval roh na konci nevlídné ulice a… pomohlo to! Zpoza domu se vyhoupla kšiltovka – skoro dva metry nad rozbitou dlažbou se s těžko zaměnitelným rozkymáceným rytmem blížila pod jeho okno. Karel zamával a pak písknul. Kšilt se mírně naklonil a Filip do okna máchl celou paží. Jak lopata od větrného mlýna, pomyslel si Karel. Pootevřel dveře a posadil se ke stolu v kuchyni. Šachovnici nastavil tak, že seděl za černými figurami. „Ne, šachy ne!! Táto!“ místo pozdravu rázně odmítl Filip. Karel se nenechal vyvést z míry: „Ahoj…“ a pokynul k volné židli za bílými figurami. Filip dosedl, ale paže nechal bezvládně viset podél těla: „Jak se máš?“ zeptal se otce jako první. „Skvěle… jak jinak,“ automaticky odpověděl Karel a zatvářil se jak po doušku octa. Filip vrátil pěšce zpět do základního postavení. „Ale já vážně, táto, neumím hrát, zkoušel jsem to kdysi dávno, ale úplně jsem ty tahy figurami zapomněl…“ „To nic není, je to skoro jako dáma…“ a vzpomněl si, jak spolu hrávali v nedělní rozcuchané posteli bitvy až do oběda. „Co jinýho chceš dělat? Přeci si nebudeme číst! Když se vidíme tak zřídka!“ „Tak jo,“ svolil Filip a pohnul pěšcem na kraji šachovnice o jedno pole vpřed. „To je divnej začátek,“ okomentoval nezvyklý tah otec. „Nekecej mi do toho…“ „Dobře. Jak jde škola?“ nemohl si Karel odpustit rodičovský automatismus. Ani nečekal odpověď. A pohnul pěšcem taky nezvykle na okraji šachovnice. „Jo, de to…“ kupodivu Filip odpověděl a předskočil koněm celou linii pěšáků. Rozmáchl se – a skončil o jedno pole dál, než dovolovala pravidla. Karel překvapen vzhlédl, ale pak syna neopravil. Pravidla, co to je, pravidla, napadlo ho metafyzicky – a zkusil totéž střelcem. Na konci diagonály zahnul doleva. Filip se nebránil. „Zdá se, že letos prolezu,“ okomentoval svůj školní výkon syn. „To si teda oddychneme všichni, hlavně asi máma,“ bezbarvě odpověděl Karel. Co síly stačily se snažil, aby v odpovědi nezaznělo ani zrnko ironie. „Já taky… si oddychnu.“ Filip přeskočil koněm střelce a odebral ho Karlovi ze hry… Karel se na odpor nezmohl. Radši proti pravidlům než vůbec – pozměnil svou původní teorii, a i když mu to připadalo hodně neolympijské, rychle se s tím smířil. 211 „A co holky? Chodíš ještě s Karin?“ Karel neočekávaně vyjel dámou přes val pěšců a koně smetl do kouta. „Už zase jo,“ Filip ani nezdvihl hlavu od stolu. „Tak to jsem asi něco prošvih.“ „Jo, to tedy jo, táto!“ A Filip na sobě nedal znát, zda jde o pouhou repliku, nebo si do otce rýpl. Rychlým pohybem v koutu šachovnice udělal rošádu, přestože krále a věž od sebe dělily další figury. „A dobrý…?“ navázal Karel „Ale jo, co bys chtěl od holek…“ Karla překvapila ta primitivní, věčná samčí pravda. Pravda, ke které namáhavě znovu došel po několika dlouhých desetiletích. A zcela proti pravidlům si bez protestů nechal sebrat královnu nekoordinovaným útokem Filipova druhého koně, podporovaného střelcem. „Šach,“ hlesl Filip. Karel nemohl rozluštit, odkud mu hrozí nebezpečí. Poprvé se od začátku partie zamyslel a zdálo se, že ho hra začíná bavit… „Šach?“ řekl nedůvěřivě a opatrně pohnul králem doleva. 212 „A mat,“ suverénně prohlásil Filip a dlouhým skokem krajního pěšce povalil černého krále. Karel přivřel víčka a pod nimi obrátil bulvy v sloup. Usilovně vydechl, stoupl si a přešel ke kuchyňské lince: „Dáš si čaj?“ Nečekal na odpověď a postavil hrnec s vodou na sporák. „Ani ne, táto, už pudu…“ Karel automaticky sáhl do poličky, vytáhl pětistovku a podal ji Filipovi: „Tak tady máš týdenní příděl.“ „A nemoh bych dostat o kilo víc? Když jsem vyhrál?“ Karel beze slova sáhl mezi hrnky znovu a vytáhl dvoustovku. „Tady máš, dneska jsi byl jasně lepší…“ „Tys to taky nesehrál špatně,“ vesele odpověděl Filip a zmizel na chodbě… Pánbů zaplať za takovou pochvalu, pomyslel si Karel. A otočil se ke sporáku, kde už přetékala vroucí voda a modravý plamínek vztekle prskal. Vytáhl z kapsy kapesník a začal hasit i utírat zároveň. Až když bylo po všem, všiml si, že v ruce nedrží kapesník, ale ponožky, které od pátku marně po celém bytě hledal… šramot recenze a kritik SKLEPNÍ VANUTÍ V BRNĚ Bogdan Trojak: Brněnské metro, Host, Brno 2007 Prvotinou Kuním štětcem vstoupil v prvé polovině devadesátých let do širokého řečiště české poezie básník subtilního, formálně vytříbeného, téměř zralého lyrismu. Na rozdíl od jeho vrstevníků se poezie Bogdana Trojaka vyznačuje precizností výrazu, vybraným zacházením se slovem a skoro písňovou zvukomalbou. Řemeslná zručnost v Trojakově knižním debutu nebyla samoúčelná, což se plně projevilo i v jeho druhé sbírce Pan Twardovski, v níž začíná básníkova cesta za uchopením rozměrnějšího lyrického obrazu nebo panoramatu, postupně krystalizujícího v náznak příběhu. V následujícím svazku Jezernice byla tendence k epičnosti ještě víc rozpracována, aby později vyústila do skladby Strýc Kaich se žení. Tady už básník zabrousil do archaických podloží skutečnosti. V osobním či rodinném příběhu hledá dějinný archetyp. Nadlehčuje ho i zatěžkává jakousi až středověce tajemnou epičností. Z horizontu Trojakových čtyř básnických knih je možné zahlédnout v zásadě velmi sympatický oblouk pohledu na svět, mířící k výmluvné zkratce nebo k manipulaci s tím, co je skryto pod zemí, v kořenech, v temnotách hlubin. V některých opusech z knihy Jezernice lze takovou sondu spuštěnou do nitra zasutých prostorů vytušit. Do kompozice o strýci Kaichovi se do básníkova nezastřeného lyrismu vloudil jakýsi ustavičně relativizující, parafrázující, možná až křečovitě ironický spodní proud, jímž jako by se Trojak snad chtěl přiblížit k únavě a povrchnosti dnešního světa, který se hodlá „ubavit k smrti“. V tomto textu se náhle rozplynul onen plachý lyrik z venkovské samoty a beskydské Vendryně, aby rovnýma nohama skočil do poněkud ztřeštěného divadélka „literárního provozu“ a aby se z vesnického kluka pod převrženou vanou, na niž v létě buší myriády bouřkových krup, stal téměř kavárensko-intelektuální posměváček. Přesto v pozadí zůstal člověk, který dík své genetické výbavě nemůže přijmout divočinu města a s ním spojených skupin, literárních klanů a mafií za svou. Právě v polaritě mezi prvoplánovou, ale v celku příjemnou nekomplikovaností „vendryňských“ obrazů, jež v městské optice získávají mytický kolorit, a mezi chaosem přechodných doupat a kvelbů poetična, jež město skýtá, je možné spatřit Trojakovu osobitou krajinu duše. Z úvodních charakteristik logicky plyne, že dalším básníkovým zastavením je prozaická kniha. Trojak se tím přiřadil k četným tvůrcům, kteří v určitém věku dočasně opouštějí poezii kritiky a snaží se stvořit košatý prozaický útvar. V této souvislosti si připomeňme např. Ingeborg Bachmannovou, která dávala přednost svým prozaickým textům před poezií, ačkoli právě básnictví ji v nejtěžších životních chvílích ukotvovalo a přimklo se k ní i v jejím umírání. Nebo je možné si připomenout slibně se vyvíjející „čisté“ lyriky Miloše Doležala nebo Pavla Kolmačku, kteří v nových knihách rovněž rezignovali na báseň a vydali se složitou cestou k próze autobiografického ladění (Kolmačka) nebo k tvaru inklinujícímu spíš k eseji nebo k publicistickému žánru, což je případ Doležalův v jeho knize fejetonů, ale také v italských itinerářích a poctách renesančním malířům. A z poslední doby je takovou zdařilou dezercí k próze novela Petra Maděry Černobílé rty. Knihou „nevážně míněných hyperbol“ a „laskavých persifláží“ Brněnské metro se k básnickým prozaikům přiřadil také Bogdan Trojak. Pamětníci normalizačních let, kteří tenkrát měli něco společného s moravskou metropolí, nemohli vedle brněnského nářečí „hantecu“ minout také mystifikační historky a anekdoty o zrodu nebo o fiktivním existování tamějšího metra, malé varianty k pražskému „krtkovi“, budovanému podle sovětských projektů a postupně pěkně po carsku uváděnému do provozu na trasách křižujících gotickou polis Karla IV. Mystifikaci a nadsázce, které v Trojakově podání získávají až obludně přízračné, básnicky snivé rysy tajemna, takový mýtus o městském podzemí‑podsvětí, jež křižují imaginární půlnoční vlaky, velmi vyhovuje. V Trojakově verzi je brněnské metro spíš intelektuálně danou konstrukcí, zabíhající často k humorným detailům a minuciózním podrobnostem. Z podzemního „kunstkabinetu“ přízraků v jednotlivých povídkách Trojakovy knihy se na povrch vynořují současní aktéři brněnské i moravské literární a bohémské scény, ale rovněž upozaděné silokřivky vzájemných souvislostí a vztahů, přerůstajících do podoby ikon nebo kultů svázaných s mytickým Brnem. V tříšti navzájem nesourodých, někdy jen letmo nahozených příběhů a příhod s anekdotickým vypointováním klene Trojak cosi jako vlastní „mladou“ autobiografii. Na Trojakově operačním stole či plánu brněnského bojiště se objevují jmenovitě mnozí, kteří jsou součástí záměrně nejasného fenoménu brněnské literatury, striktně se vymezujícího vůči pražskému „nadutému“ centru. Tuto polaritu, nebo dokonce soupeřivost Trojak v Brněnském metru nestaví do středu pozornosti. Soustřeďuje se na bizarní Brno, ve kterém se však cítí jako přechodný host nebo vetřelec. Pro literární historiky nebo dějepisce brněnské aglomerace má Trojakův text ještě jednu zajímavost. Podává totiž autentické svědectví o průběhu brněnských literárních let devadesátých, odřezávajících se od normalizační minulosti i od poetického kouzla periferního, marginálního města, jímž Brno bylo v časech Mikuláškových a Skácelových, nejvíce však ve výsostné básnické reflexi Ivana Blatného. Svorníky s minulostí velkých poetik, jakými jsou v Trojakově knize třeba „militantní katolický nakladatel Frič“ nebo bítovský vůdce efébů Jiří Paukert -Kuběna, jsou postupně nahrazovány novými bizarními úkazy a kultovními personami typu Víta Slívy, Martina Pluháčka, „básníka 215 recenze a skauta“ Martina Stöhra, dvojicí téměř kafkovsky nezvedených majitelů nakladatelství Větrné mlýny Minaříka a Řehoříka nebo v epilogu třeba „šéfredaktora eskadrového literárního časopisu gHost“ Mirka Balaštíka. A právě pod jeho redakčním stolem podle autora „profukuje labyrintem gotických chodeb sklepní vzduch“ coby tajemné vanutí imaginárního brněnského metra. Mluvit v souvislosti se jmenovanými a dalšími v knize pojednávanými osobami literárního Brna a Moravy jako o ikonách je poněkud zavádějící. Trojak svou „bohému“ nikterak neadoruje, nedělá z ní mramorové ani papírové pomníky a busty. Jako by je ve své povídkové fabulaci jenom dál hnětl a posouval, jako by za ně ledacos i domýšlel, a někdy laskavě, jindy brutálně dotvářel jejich charakteristiku a odhadoval, kde jsou mantinely, za nimiž se mu rozvírá propast absurdit a karikatur. Právě v takovém zkreslování, mystifikování, posouvání gest i slov k hranicím absurdna nebo groteskna je zřejmě nutné hledat smysl prozaické knihy Bogdana Trojaka. Pokud se ovšem čtenář k takové umně skryté metafoře nepropracuje (což může být i autorova vina), pak zůstane překvapeně stát před texty často letmo nahozenými, banálně humornými, postpubertálně vyznívajícími, ze kterých na něho může vykouknout malý démon výsměchu a bohužel i chladné odtažitosti. To neznamená, že by se v Trojakových povídkách občas neobjevil zajímavý postřeh, např. když se autor pokouší srovnat dvě dosud zažitá milénia a jejich chiliastickou obavu z konce světa. Zatímco po přelomu prvého tisíciletí do druhého, když se očekávaná katastrofa nedostavila, vyrostly 216 po světě tisíce chrámových hrotů jako poděkování zvedající se k nebi, mezi druhým a třetím tisíciletím pokrývají zemi dálnice, betonové haly supermarketů a zábavních center, kde má být zapomenuta i naše smrtelnost. Křehká, metaforická filosofie obrazu jako ikony se objevuje také v povídce Cukřenka, ve které Trojak zdárně pracuje s vizuálními představami, s odlesky a stíny, s paralelou mezi brusičkou skla na jedné fotografii s cukřenkou a nadčasovou Vermeerovou švadlenou. Jen kdyby to vše neústilo do zábavného a poněkud vyumělkovaného vyprávění bez hlubších konotací a přesahů… Obraz brněnské bohémy devadesátých let, podávaný v povídkovém cyklu Trojakovým alteregem Kojálem, bohužel příliš nepotvrzuje ani zaznamenání hodná slova Jaroslava Seiferta, když ve srovnání s Prahou charakterizoval meziválečnou brněnskou avantgardu a modernu: „Už v roce 1921 byly v Brně bary, kde tloukli černoši do jazzbandových bubnů, zatímco v Praze se ještě zpívalo u Fleků a u Tomáše.“ Jan Suk DO SNOVÝCH PROSTRANSTVÍ VRYTÉ VZKAZY… Petr Maděra: Černobílé rty, Protis, Praha 2007 Hle, Petr Maděra, rodák z krušnohorského Ostrova nad Ohří, v současnosti přesedlal (byť možná jenom načas) jako autor z brněnského Hostu do pražského Protisu, přede- kritiky vším však konvertoval ve svých sedmatřiceti z poezie (sbírky Krevel, 1997; Komorní hůrka, 2001) do prózy – nicméně nevíme, zda tak učinil nadobro, anebo zda jde pouze o exkurz do lákavě jiné žánrové krajiny. Buď jak buď, do světa české literatury nyní vstoupila Maděrova prozaická prvotina Černobílé rty, pročež je záhodno se tázat, co je a zdali je na ní něco autorsky černobílého, jaká se zdá či by mohla být barevná škála daného vypravování, a jak je to zejména a především s řečenou černobílostí rtů, tedy s obrazem, který celému textu od počátku, natotata ve vlastním názvu, bez okolků, možná téměř násilně, nešetře čtenářova vnímání, vtiskuje značnou e mblematičnost. Zdá-li se však být něco od prvních okamžiků recepce výrazně emblematickým, znamená to, nebo to aspoň může znamenat, že k interpretaci takové prózy by měl existovat nějaký klíč; také však smí být všelijakých interpretačních klíčů povícero, navíc mohou být skryté, tajemné, záhadné, nedostupné, nebo dokonce neuchopitelné, ba bezmála vskutku nepochopitelné. A pak leckdy stojíme před jevem či před stylovým fenoménem, jenž prozrazuje či přinejmenším napovídá, že počáteční emblematičnost prozaického vyprávění se občas povlovně, jindy naopak v překotných skocích zde transformuje do jakési roztodivné enigmatičnosti. Takto autor získává jakoby další rozměr svého textu, přisvojuje si jeho nové, navenek nepoznané významy, přičemž ty původní (nejednou jenom zčásti) potom buď poněkud opouští, vzdaluje se jim, anebo je nechává (poznovu toliko do určité míry) jakoby zastírat až zastřít hojnými a různými rouškami tak vábivé mnohový- znamovosti, resp. všestranné zamlženosti. Zmíněný výkladový klíč v případě Černobílých rtů nepochybně spočívá v pokud možno nejpravděpodobnějším určení žánrového typu první Maděrovy prózy – a kéž by to byla záhada příbuzně průzračná a stejně evidentně se před kritickými vykladači i (ne)kritickými čtenáři rýsující ve své černobílosti kupříkladu jako onen titulní obraz či vstupní narativní metafora černobílých rtů! Debutující prozaik se totiž vypravil se svým příběhem do nadmíru zvláštního žánrového území, kolem nějž se vesměs přirozeně vznášejí stejně přiléhavé jako dosti nepatřičné přídomky – jako třeba fantaskní próza, novodobé, tj. stylizované romantické vyprávění, moderní lyrický horor, fantasy vzatá z každodenního světa, event. staropražská a zároveň novopražská historie… A koneckonců není ani trochu divu: vypravěč, aktér, ale ze všeho nejvíce mimočasový svědek tohoto autorem sdělovaného příběhu, de facto zhola bezejmenný mladší muž (jeho jméno Jiří je pouhým jménem, které je zcela bezpříznakové a může být zaměněno kterýmkoli jiným), je zdánlivě úhlavní personou příběhu stejnou měrou časově lokalizovaného jako zřetelně nadčasového, neurčitého, mimočasového. Právě proto se vše, co se v této knížce děje, odehrává v intencích tradiční kontradikce mezi snem a skutečností – a právě v souladu s touto tradicí probíhá tento příběh současně ve snu i ve skutečnosti. Pokud tudíž v rozpětí jediné vteřiny vyprávění ještě svedeme (chceme-li, usilujeme-li o to), coby čtenáři, odlišit sen neboli snovou rovinu narativity od skutečnosti, ve 217 recenze vteřině následující se nám toto zdánlivě přesné zdání začíná nezadržitelně rozplývat, sen se málem v mžiku stává skutečností a skutečnost zase naopak snem. Ze všech dějových a situačních peripetií pak nakonec vyvstávají klasické romantické kontury autorovy podivuhodné a zvláště tajuplné prózy. Neboť co se v ní vlastně děje a čeho jsme v Černobílých rtech účastni zraky čtenářsko-kritickými, protřeme-li si totiž oči a nepozorovaně, vpravdě pokradmu odložíme Maděrou nám rafinovaně nasazované brýle vypravěčského mámení? Nuže, ocitáme se tu jakoby ve filmu, povýtce v expresionistickém filmu, zdá se ale, že přetlumočeném pohříchu ve volnou postmoderní retrovzpomínku (snad zamýšlenou i jako hold Davidu Lynchovi). A jsme zakrátko vtaženi do poetiky takovýchto černobílých expresionistických snímků, do světel a stínů jejich tajemných šerosvitů a vícetajemných zámlk či nedopovězených líčení, neboli do světa, v němž se před námi rozprostírá prazvláštní mozaika rozsypávajících se útržků snu a (i) skutečnosti. Mozaika, již zanedlouho nedokážeme nahlížet v celé její šíři a snad ani vůbec nehodláme ji chtít nahlížet v plné šíři. A proč také, ocitáme-li se tu po boku Maděrova vypravěče ve slepeckém internátu ležícím ve starobylé pražské čtvrti, v prostředí, za jehož povšechnými kulisami se odehrávají tak prapodivné a prazvláštní výjevy a výstupy, že právě oči nevidomé v nich dovedou zřít a uzřít víc než oči vidoucí: vše se totiž odehrává kdesi v záhybech a záchvěvech duší tam žijících bytostí. Lidí, kteří se snaží dopátrat rovněž toho, co 218 jim má být skryto, a přitom skrývají jeden před druhým i před sebou samými to, po čem v jejich nitru mohou pátrat ti druzí. Jakápak černobílost! Všechno, dokonce i bizarní zášeří sexuálních motivací a erotických motivací je tady jakoby beznadějně rozostřeno ve spektru rádoby koncizních promluv, věru vše tu nastává jakoby kdesi v zákulisí pozemsky virtuálního společenství pragmatických postojů… Maděrovy Černobílé rty ztělesňují či nabízejí vskutku do prozaického tvaru s patřičně expresionistickou poetickou vervou a imaginací literárně přetransformovaný expresionistický snímek. A v něm jsme – v míře čtenářského vtahování do příběhu – jakoby stále méně vidomí, než se zdají být oni nevidomí obyvatelé slepeckého internátu; pořád z okolního a niterného světa nazíráme méně než oni, napořád vše spatřujeme víc a víc pouze černobíle, ne‑li stále více toliko jednobarevně, až si své nevědomí a zvláště své nevidomí pochodů dějících se v prazvláštnu a pratajemnu lidských duší počínáme zastírat maskou vševidoucnosti a vševědoucnosti. Co také podle Maděry zbývá, když si oplývat podobnou slepotou či lpět na daném zaslepení přímo přejeme, když si nepřejeme vidět ni to, co je vidno, a tím spíše ni to, co není? Z toho dozajista vyplývá i konstatování, že ani černobílé rty nemohou být ve skutečnosti černobílé: ta černobílost je pouze jedním z mála vnějších atributů hmatatelného světa: stává se vlastností, kterou vnímáme, anebo kterou si sami sobě o to vehementněji namlouváme. A co je tedy v tomto příběhu průkazně černobílé? Jistěže autorovo vědomé navázání nejenom na obecnou vypravěčskou polohu tak- kritiky to komponovaných příběhů s tajemstvím, příběhů zaslepení, příběhů nevidění, ale i klasická tradice tematická a zvláště topologická: totiž k následování vybízející vylíčení rozmanitých časových i prostorových topoi starobylé a starodávné Malé Strany… Ano, právě a především Malé Strany, čili pražské čtvrti, která se prozaikovi zcela přirozeně může stát též impulsem k vytváření architextů, ale i metaforou jakési pomyslné zdi popsané zjevnými i nezjevnými významuplnými floskulemi, zdi, do níž pak beletrista Maděra s rozechvělým gustem vpisuje i své „naškrábané a vryté vzkazy“. A kým vším je už takový věčně a pokaždé tajemně obnovovaný architext či malostranský, resp. staropražský palimpsest počmárán, zaškrábán a rozryt? Netoliko Arbesem, netoliko Meyrinkem, netoliko dalšími tvůrčími snivci snícími své sny o fantaskních dějích ve fantaskně starožitných kulisách, netoliko klasiky a umělci: což již ve dvacátých letech nebyl zapomenutým bestsellerem české prózy sladkobolně srdceryvný román (čti: románek) Slepá dívka z Malé Strany? Leč Maděrův malostranský architext, autorovo novodobé maxiromaneto, jeho rozjitřená pozdně expresionistická zpráva o bohorovně zastíraných propastech našeho nevědomí a nevědění, právem může být vnímána i coby jakási svého druhu Pouť malostranská, tedy i jako varianta klasického máchovského archetypu či architextu krkonošského, situovaná (snad) do našich časů. Leč co vše z této romantické pouti tajemnými světy již nepřítomnými či ještě přítomnými prozaik Maděra vytěžil? Kdoví, možná jenom svíravý či pomíjivý čtenářský vjem ze „zapálené sirky, která mávnutím zhasne“, jak o tom čteme hned v první větě Černobílých rtů. Ale proč – jenom? Zřeli jsme tak přece světlo, a proto Maděrovi věřme, že rty jsou v jeho knize mimo veškerou pochybnost černobílé. Stejně jako sen, stejně jako skutečnost? Vladimír Novotný NERADOSTNĚ PRAVDIVÉ OBRAZY BOHUMILA NUSKY Bohumil Nuska: Obrazy neradostné, Nakladatelství Bor, Liberec 2007 Liberecký polyhistor, zanedlouho pětasedmdesátiletý Bohumil Nuska (nar. 5. listopadu 1932 v Českých Budějovicích), se letos přihlásil hned se dvěma novými počiny: jednak přispěl rozsáhlou studií do sborníku věnovaného divadelníku Janu Schmidovi, zakladateli liberecko-pražského Studia Ypsilon (vydala Pražská scéna) – a jednak publikoval novou beletristickou knihu, svazek čtyř próz s titulem Obrazy neradostné. Zatímco předchozí Nuskovo opus magnum O Paní Vševládné (Petrov, 2005) zdobila na obálce proslulá Dürerova mědirytina Rytíř, smrt a ďábel (z roku 1513), nynější textový soubor, složený z prologu, dvou povídek a epilogu, uvádí dekadentně symbolický obraz Petra Kříže. Jeho sugestivní plátno, malované v hnilobných a mortálních barvách, rozděluje scénu na dvě části: ta pravá je vyhrazena chmurnému 219 recenze devítihlavému davu, jenž vře svými soukromými dramaty a expresivně gestikuluje, levá část patří nahému tělu, vkleče a s rukama nad hlavou opřenému o jakýsi strom či snad zeď budovy – a očekávajícímu lynč a potupnou smrt. Dvojice povídek (Konec krásné Majdalenky plus Ach, matko, matko!), která tvoří páteř Obrazů neradostných, je tu sice ve zkratce, ale velmi zřejmě vizualizována. Oba příběhy – byť jeden ze 17. a druhý z konce 20. století – mají stejný námět: básnicko-filosofickou kritiku ideologizovaného bezpráví, jehož se dav se svojí základní potřebou „vylít si vztek a frustrace všeho druhu“ dopustí jednou na titulní „dívce jako lusk, něco přes dvacet let věku, statné a s ňadry přímo monumentálními“, podruhé na bezejmenném „básníčkovi“, jenž chce přímo na bojišti – tak jako dvě stě let před ním Goya – „psát o hrůzách války“. Ale než pokročíme k ústředním textům, všimněme si Nuskova prologu: pojmenoval jej čistě expresionisticky (Výkřik), avšak naplnil jej v duchu spíše postmoderním. Na jedné straně „stýskání si nějakého staropána“, rozuměj milá učencova moralitka na téma věčných ukrutností, jimiž strádá tento svět od starého Říma po dnešek – a na straně druhé nevtíravý návod, jak knihu číst, čeho si v ní všímat, případně jak na některé její momenty reagovat: autor tu, podobně jako v některých svých opusech Jiří Kratochvil, sedí po čtenářově boku, zatímco text jako by plynul samospádem, bez jeho iniciativy. Protože „doba dnešní vskutku dekadentní jest“ a ti, kteří v ní žijí a spoluvytvářejí ji, mají jen pramalý zájem reflektovat rudo-hnědé katastrofy, které musely přetrpět generace před nimi, předvídá autor, píšící místy jako 220 v transu, napůl ve snu, napůl ve vizionářském vytržení, nové a další apokalyptické události, jež prý brzy přijdou a jež nás nemohou minout. A mezitím, jakoby mimochodem, objasňuje vztah svého textu k četným, rovněž svým ilustracím, tzv. samokresbám, které vypravěčovu řeč spontánně převádějí do jiného kódu („…to je marná snaha o komplementaritu textu a kresby… o spojení dvou různých modů téže povahy a podstaty“); též naznačuje souvislost, ba provázanost se svými staršími díly, především románem Padraikův zánik, napsaným na sklonku 60. let a vydaným v roce 1997: „…ještě trvá tvůj starý padry-ideál: realizovat ,dynamické texty‘“. Vskutku: Nuskův styl je nesmírně svěží, svižný, dynamický – a to za vydatné pomoci jednak mírně archaického tónu, kterým autor / vypravěč promlouvá ke čtenáři / i k sobě, jednak díky pestrému a jiskrnému, především onomatopoicky, ale též na neologismy bohatému slovníku. Kolik jen novátorských výrazů – výkřiků zdůrazňuje autorské poselství, kolik výkřiků-zaklínadel odhání od textu, vyztuženého základními etickými kategoriemi dobra a pravdy, ďábelské pokušitele a svůdce, vynořující se jak ze stínu dějin, tak lidské mysli: Bué, Hnusss, Čmululu, Pchááá, Čvuajch, Pachla, Harachta, Flachla, Pluk, Plích, Pšunc, Čuchtl, Sachtl, Gulaha, Pufla, Šmrud, Šluach, Šmugl, Haúúúl ad. Všechna ta zvířecko–lidsky znějící slova jako by podpírala hráz, kterou Bohumil Nuska svými alegoriemi, jež po vstupním Výkřiku následují, v této své beletristicko-esejistické knize staví proti „neduchovnímu zápachu těch ubohých sebou spokojených libidinózních a nevědomých, přitom nevin- kritiky ných a zaslepenci vedených davů, plných leda vyprázdněnosti dnešní doby.“ Že, jak praví buddhisté, utrpení je věčné, a bude se tedy stále, jen v různých podobách navracet, přesvědčí čtenáře dva texty, které po zasvěcujícím entrée následují: v nich bezpečně poznáváme autora knih O Paní Vševládné, Tanec smrti (2002) a jiných – znovu je tu spisovatel, jenž zálibně, formou vsuvek a poznámek, přeskakuje mezi vědeckými obory (etymologie, filosofie, historie, dějiny umění, estetika aj.), stejně jako v svébytném rytmu střídá žánrové polohy: věcný popis odlehčuje naturalistickou dějovou pasáží, esejistické zastavení rozvine v expresivní výjev. V povídce Konec krásné Majdalenky titulní „děvče nevzdělané a nezkušené“ jen z úmyslu neztratit svého zvolna ochládajícího milého namíchá mu „nápoj lásky“ (Nuska, jak je pro něj příznačné, podá čtenáři přesný recept); „citově mdlý tovaryš“ Francek však pojme podezření, že dívka jej chtěla otrávit, a začne šířit fámu, že Majdalenka je čarodějnice. Lapí ji tedy záhy, předvedou před soud a po brutálním mučení, přiživovaném zlomyslností, ale i strachem vesničanů, nešťastnou dívku pomalu a bolestivě upálí. Jak zrůdná je psychóza davu, který jako by sám byl soudcem a katem v tomto absurdním divadle či divadle krutosti, kde na hranici skončí nevinnost, zatímco kolektivní vina vesele ukájí své frustrované ego pohledem lačně upřeným na hořící hranici, pozná i hrdina – oběť druhé povídky nazvané Ach, matko, matko! Čapkovské reminiscence nejsou v tomto případě od věci: mladík, jenž se jednoho dne ocitá „uprostřed nedávno letecky rozbombardo- vané vesnice“, aby napsal svoji první reportáž a následně získal slávu co žurnalista, odchází z domova proti matčině vůli – v tomtéž anebo zcela jiném konfliktu totiž nedávno zemřel jeho otec. Scenérie zničené vsi omámí mladíkovy smysly natolik, že ztratí pojem o svém okolí a oddá se spisování básně, již ilustruje – ejhle! – „samokresbami“. Z extatického stavu, v němž autor na okamžik jako by splynul se svojí postavou, jej vytrhne příchod několika vojáků; v tu chvíli navzdory rozdílnému časoprostoru i pohlaví, životní i kulturní zkušenosti se mladíkův osud napojuje na osud Majdalenčin: následuje podobné (anebo úplně stejné) mučení a potupná „básníčkova“ poprava. Oba příběhy však nekončí v momentě, kdy na scénu pomyslně vstupuje Paní Vševládná a odvádí z ní vyvolenou postavu – Bohumil Nuska k oběma textům připojuje dovětky: jako by se nedokázal smířit se smrtí svých hrdinů, začíná s jejich obhajobou sub specie aeternitatis a přidává lamenty a litanie, v nichž opětovně zaklíná a proklíná lidské „bažení po sexu a násilí“. Ostatně není ničím jiným ani jeho epilogický Nářek, znovu v úchvatném tvůrčím transu odsuzující „ritualizované kolektivní vraždění“, včetně jejich strůjců („Budiž prokleta ta zrůda! Zlořečena! Uach. Chlemtl. Pldá! Hajla…“). Jsou však ta dvě prostřední dílka přece jen rozdílná. Moderní doba, její kulisy, postavy a jejich řeč Bohumilu Nuskovi jako spisovateli příliš nesvědčí: zatímco v Konci krásné Majdalenky vše plyne s až uchvacující samozřejmostí, z každé stránky je zřetelné, jak lehko se autorovi jeho alegorické vyprávění, odehrávající se před 221 recenze víc než třemi sty let, psalo – próza Ach, matko, matko!, vsazena do ohniska současného konfliktu, je v replikách vojáků papírová, nevěrohodná, příliš artificielní. Není však divu: kde by se na rozdíl od časů gotických a zejména renesančních, jež jsou Nuskovou celoživotní láskou a badatelským zájmem, mohl autor o současné vojácké hantýrce cosi hlubšího a kloudného dozvědět? Na bojišti? Avšak také finální nářky matky nad ztraceným synem v této povídce mají na Nusku nezvykle patetickou příchuť – notabene když sám spisovatel tvrdí, že „v uváděné kauze naopak toho všeho je ještě – příliš málo!“ I v šesté próze Bohumil Nuska zůstal věrný své životní posedlosti: slovesným variacím zmíněného obrazu Albrechta Dürera Rytíř, smrt a ďábel – tedy především oné Paní Vševládné, beroucí na sebe rozličné podoby a převleky a zjevující se v různých dobách a situacích. Zatímco však v dřívějších prózách jako by bylo smyslem jeho psaní vrátit fenomén smrti do života, nevytěsňovat jej do podvědomí a nečinit z něj tabu (tak jak to bylo ve společnostech běžné ještě do přelomu středověku a novověku) – v Obrazech neradostných je hlavní akord katastrofický. Nuska se nesoustředí tolik na Paní Vševládnou jako na všelijaké nesmyslné tortury a iracionální důvody k sadistickému ukájení – ať už honem na čarodějnice poblázněných vesničanů nebo vojáků, jejichž jediným cílem a životním smyslem je vraždit –, které v případech Majdalenky a „básníčka“ jejich zbytečným smrtím předcházejí. Maluje tato kniha Bohumila Nusky vskutku obrazy neradostné, zároveň však neradostně pravdivé. 222 Radim Kopáč CVIČEBNICE KRYPTOZOOLOGIE Radek Fridrich: Žibřid, HOST, Brno 2006 Co bylo signalizováno již předchozí sbírkou Molchloch, to je dokonáno nynějším Žibřidem: totiž cesta od dílka monotematického (byť i využívajícího různých tvárných postupů: Erzherz) ku knize nesouvislé a nekonsekventní (I. Nosczyk), stylově rozmanité (J. Koten), polyfonní a polyvalenční (s vazbami k regionální tradici i postmodernímu psaní; do něhož se vejdou též Borges s Linhartem). Takový totiž je zatím poslední opus děčínského rodáka (1968), v současnosti pedagoga Katedry bohemistiky ústecké Univerzity Jana Evangelisty Purkyně Radka Fridricha. Oceníš proměnlivost tvárných postupů: Od krátkých úseků rýmovaného a ostře rytmovaného verše přes dominující verš volný (často navíc se souladem mezi gramatickou a metrickou normou, mezi členěním do úseků syntaktických a do úseků veršových), rytmovanou a někdy dokonce i rýmovanou prózu, prózu lyrizovanou, prózu stylizovanou jako útržky výpovědi po sevřený útvar mikropovídkový (Nucený výsek). Oceníš také stylovou rozmanitost (u Fridricha zatím nebývalou); do níž tentokráte patří i nádražácký slang. Nicméně se začneš tázat, zdali svět, jenž měl býti takto útržkovitě, mozaikovitě stvořen, není zatím než změtí lesklých kritiky střípků a kamínků – sice zajímavých a rozmanitých, ale jako by byly vzájemně nespojité, nespojitelné, dva tři k sobě ještě přiložíš, úhlednějšího celku se však nedobereš. Jako by až příliš mnoho podivných tvorů pobíhalo stránkami Fridrichovy fantastické zoologie. Nemyslím teď jenom na borgesovský Kabinet doktora Bünauburga, mající ostatně vazby ke sbírce Erzherz – co se tam mohlo zdáti hrůzným, zde působí bizarně (spodní erotický podtón zůstává); tam bylo čerpáno z (pravdaže umělecky domýšlených) krajových pověstí, zde jde mnohem spíše o karikaturu lidského (do zvířecí kůže oděnou). Kromě postav, které nás téměř celou knihou provázejí, tj. Žibřida a Kůženy, tu zahlédneme baráčníky či geronty; tvory nepodobné nám toliko zdánlivě, tvory, jimž se přibližujeme už jenom vědomím, že život náš je v půli se svou poutí: „Marně se snažím nastoupit do autobusu, / stále mě vyvrhávají zadní dveře, / jako by to byla ústa neznámého zvířete“ (Žibřidův sen). Toto vědomí ovšemže se do Fridrichových textů nepromítá bezprostředně, leč přes clonu bizarnosti a ironie. Fridrichův literární svět je světem notně fiktivním a každá jeho podoba s vnějším, mimoliterárním světem (a najmě světem Sudet) jako by se vynořovala kradmo a na zapřenou, jenomže právě proto záměrně (bylo toto místo palimpsestu nedbale vyradýrováno). Právě takovýto svět zasluhuje si podání úplnějšího a ucelenějšího, aby se zkrátka čtenář měl čeho chytit, věděl, odkud až kam v něm může jíti. Navíc zde rušivě působí jak pokusy o intelektuální přesah (píše-li Fridrich o baráčnících: „Hrdí to lidé plní čapkovského pragmatismu, k čepovskému rozměru modré a zlaté však nikdy nedojdou“ ), tak i stylistické neobratnosti – v překonstruovaných verších plných básnických klišé (byť i povědomých pravzoru wernischovského): „Ale chlad Kühl již ovládá krajinu srdce, / a sekyrkou chladu poráží prosluněné jalovice léta“ ). Kdybych měl doporučit, jak novou Fridrichovu knihu (ukazující na autorovo směřování k próze, a to – soudě podle těch nejzdařilejších textů – k próze epické, fabulované) čísti, tedy bych navrhoval způsob dvojí, vzájemně se doplňující: první vrstvou budiž drobný fejetonistický živočichopis Sudet, ovšem Sudet bizarně-mytických, nikoli snad těch reálných (tedy Sudet vztahujících se ke svému předobrazu co karikatura ke skutečné podobě). Tato vrstva tvoří určité pozadí, dokonce bych řekl: pozadí nikoliv nezbytně nutné. Druhou – důležitější, protože základní – vrstvou Fridrichova spisování je text bilanční. Text, v němž subjekt vypovídá o subjektu – o čase životní zralosti, v níž již pominulo erotické třeštění, touha však zatím bezezbytku nevyvanula, nabývajíc podob bizarně-ironických („Chci takovou velkou, bílou ženskou, co se courá vodpoledne z práce“); o čase, v němž staré cíle i ideály ztraceny, nové se však ještě nestačily narodit. A kdoví, jsou-li jaké? „Kam se hnát? Kam ještě jezdit? Ke komu jít? Po čem se plahočit? Komu ještě volat?“ A není ani síly, abychom pohlédli do zrcadla a nazvali tento stav rezignací. V domnění, že se jedná o něco přechodného, hovoříme raději o únavě (Müde). Recenzovanou knihu však za svědectví 223 recenze o takovémto přelomovém čase nepokládám (svědectví jistěže literární). Jednak je na to příliš postmoderně apartní; jednak není – jak zdůrazněno výše – dílkem natolik soudržným, aby jeho obraz u čtenáře zavážil a vyvolal náležitou odezvu ve čtenářově vědomí. Zakončeme svoji recenzi nicméně slovy o nastoupené cestě, která by mohla, ba měla vésti od jednoho vrcholu – sudetské kulturní archeologie ve sbírce Erzherz – na druhý, možná vyšší a jistě méně snadno dosažitelný vrchol, tj. reflexivní bilanční prózu. Na závěr připomeňme onen paradox, že ještě před českým vydáním vychází Fridrichova kniha (pod mírně změněným názvem Z dziennika Źibrzyda a v nepatrně odlišné podobě) v roce 2005 v Polsku. Ivo Harák STARÉ POVĚSTI ČESKÉ NOVĚ (s připomenutím práce Dušana Třeštíka Mýty kmene Čechů) iloš Urban: M Pole a palisáda. Mýtus o kněžně a sedlákovi. Argo, Praha 2006 Novinka Miloše Urbana Pole a palisáda s podtitulem Mýtus o kněžně a sedlákovi je součástí mezinárodní edice Mýty iniciované britským nakladatelstvím Canongate. U nás se této edice ujalo nakladatelství Argo. Zajímavou okolností je, že jen krát- 224 ce před tímto uměleckým zpracováním byl dotčený český mýtus podroben novému odbornému zkoumání: práci Dušana Třeštíka Mýty kmene Čechů (7.–10. století). Tři studie ke „starým pověstem českým“ vydalo v roce 2003 Nakladatelství Lidové noviny jako 11. svazek edice Česká historie. – Tento příspěvek chce jednak připomenout Třeštíkovu práci, jednak se chce pokusit nastínit, jak Miloš Urban s mýtem (pověstí) pracuje. Dušan Třeštík pečlivě analyzoval Kristiánovu legendu a Kosmovu kroniku, ale také širokou škálu analogií k přemyslovské pověsti, jak s nimi pracuje indoevropská srovnávací mytologie. Představení analogií sice neumožňuje rekonstruovat předpokládanou starší pověst, nicméně dobře ukazuje, jaký smysl měl mýtus o vzniku knížecí vlády u Čechů. Kristián byl při svém převyprávění ovlivněn ohlasy řeckých sofistů a jejich apologií antického městského státu, smyslem jeho vyprávění pak bylo dokázat, že Čechové si vybírali svá knížata až po Bořivoje vždy z Přemyslova potomstva. Kosmas sáhl při své interpretaci původní pověsti k biblickému vzoru, k líčení počátků královské moci u Židů, kteří si dosadili za krále Saula, přičemž šlo o volbu konečnou a neodvolatelnou; vrcholem Kosmova líčení pak byla Libušina řeč, kronikářův traktát o knížecí moci. Původní pověst, existující někdy v 8.–9. století, hovořila o bídném stavu lidí, kteří neznali zemědělství, města a jiné vymoženosti civilizace. Zřejmě však byli s tímto stavem spokojeni, ale jen do chvíle, kdy vypukl mor. V těžké situaci se obrátili o radu k věštkyni, která jim poradila, kde kritiky naleznou muže znalého nejen zemědělství (orba, respektive rituální orba byla účinným prostředkem proti moru, Přemysl tedy byl kulturním héróem), ale který má i nadpřirozenou moc. Ten poskytl lidu hojnost vyvolanou plodností polí, ale také ochranu před zimní smrtí. Lid byl zbaven moru jednou provždy, ovšem prvotní ochranu (rituální orbu) bylo nutné pravidelně obřadně opakovat. Nešlo ale pouze o ochrannou a plodivou orbu, oráč musel být zároveň knížetem. Jeho manželkou se pak stala žena s nadpřirozenými schopnostmi (ona věštkyně), knížete z něj udělala „svatba krále“. Sňatek tedy násobil oráčovu moc tím, že z něj učinil knížete. Smysl pověsti nalézá Třeštík v tom, že nikdo jiný než kníže nemůže lidu blahobyt a ochranu zajistit, jen kníže může účinně vykonávat příslušné rituály. Český přemyslovský mýtus a ritus nastolování knížete vycházely z velmi staré, pravděpodobně již indoevropské ideologie archaického království. Tyto představy o králi s kamenným trůnem si čeští Slované (a nejen čeští) do své nové vlasti přinesli. Mýtus doprovázel a „vysvětloval“ ritus. Charakteristický rys českých mýtů spatřuje Třeštík v jejich „političnosti“. Vidí v nich jakousi sociologii společnosti přecházející od „demokratického“ kmenového zřízení k autokratickému státu Bořivojových potomků a pak ke státu „všech Čechů“ v čele s potomky Břetislava I. Miloš Urban přistupuje k příběhu jako vypravěč, který se baví a chce bavit i čtenáře, přičemž je pro Urbana typické, že poučenější čtenář nalezne v příběhu další vrstvy. V kontextu mezinárodní edi- ce je ovšem zajímavé, že výraznou vrstvu Urbanova textu představuje konfrontace s původním Kosmovým, respektive Jiráskovým podáním, konfrontace, která má někdy humorný, chvílemi snad až parodický ráz. Urban takřka všechny hlavní motivy vlastenecké látky obrací, obměňuje či bagatelizuje. Například ony proslulé lýčené střevíce (Dušan Třeštík mj. poukazuje na roli selského oděvu, zvláště pak obuvi, při korunovačních aktech) si Přemysl zouvá, aby mu nepřekážely při jízdě, po jeho odjezdu si Libuše prohlížela „sešlapané sedlácké křápy“ (s. 92), po příjezdu se pak Přemysl znovu obouvá – a tím je role lýčených střevíců vyčerpána. A jestliže Jirásek přivádí na Vyšehrad statného Bivoje, jenž ulovil kance, který napáchal mnohé škody, mimo jiného rozpáral hruď a břicho koně patřícího jistému Svatoslavovi, Urban nechává kance kratochvilně lovit Dorikem a Devem jako kulisu pro motiv bratrovraždy a „znovuzrození“ kancem rozpáraného koně, jehož si pak odvádí Libuše. Nepřehlédnutelným rysem Urbanovy prózy je na jedné straně demytizace mýtu (pověsti) a na straně druhé tendence formovat mýty (pověsti) nové. Právě při demytizaci mýtu, jejíž důležitou součástí je výše naznačená konfrontační vrstva textu, se Urban někdy blíží k parodii. Své hrdiny v řadě momentů výrazně zlidšťuje, zdůvěrňuje („Je očekávána. Chtějí svoji kněžnu. A ona své kněžství předala dál. Jako tatínek“, s. 110). Libuše přitom ovšem nepřichází o svou moc kněžky a věštkyně. – Parodický, přitom čtenářsky vděčný tón například zazní, když se postarší a obtloustlý Přemysl obléká do své staré zbroje („Zlacený hrudní pás 225 recenze se mu nepodařilo dopnout, kožené řemení mu na zádech nastavila lýkovou šňůrou, ještě než vypluli. Drátěnou košili se rozhodli ponechat v truhle a jezdecké boty mu nahoře nastřihla, aby do nich vměstnal lýtka“, s. 109). Dalším zajímavým rysem Urbanova textu je vztahování a aktualizace látek a motivů z jiných prostředí do českého kontextu, což dobře odpovídá chování mýtů a pověstí (archetypy, analogie…). Typickým představitelem tohoto postupu je například Libušin kůň Bokas. Po Devově útoku na Dorika byl kůň raněn natolik, že se zdálo, že umírá, Libušiny akce však způsobily, že se jakoby podruhé narodil. Další indicií je bílá barva. A jestliže na triumfální příjezd k Levému Hradci ozdobila Libuše koně „párem racčích křídel, roztažených ve velkolepém letu“, nepřeslechneme už ani zvukovou shodu Bokas – Pegas. Primárně antickou inspiraci nezapře do tradiční látky vložený panteon slovanských božstev, který přitom byl přinejmenším implicitní součástí původního mýtu. Nedomnívám se, na rozdíl od jiných recenzentů, že by tento prvek autor předimenzoval (třebaže připomínaní bohové jsou do české kotliny přivedeni i z poměrně vzdálených oblastí), funkční je i jejich relativně rozsáhlá prezentace ve vznešené scéně, kdy Přemysl s Libuší připlouvají k Levému Hradci. Vyšší frekvence výskytu pohanských božstev v textu může nepatřičně působit snad jen v důsledku srovnání se zažitým Kosmovým, respektive Jiráskovým „křesťanským“ vyprávěním. Z dalších klasických mytických motivů zapracovává Urban do českého příběhu například bratrovraždu (Dorik a Devus, archetyp sourozeneckého konfliktu vsazuje autor i do scény Libušina 226 soudu) nebo souboj se zákeřným „bohem“ (ďas Puri). – Urban se však nevyhýbá ani analogiím k jiným než mytickým a pověsťovým látkám. Postava Kroka může v několika málo ohledech připomínat Krista (anebo někoho jiného, jak je to ve světě mýtů běžné). Zpětně si tuto „podobnost“ uvědomíme až na s. 115: „Co je knížete, knížeti…“ říká tiše Krok při Přemyslově korunovaci. Ostatně, výpůjček z křesťanského světa je v textu víc, kupříkladu substituce typu „bog ví, jak to bylo“. Známe-li Urbanovu tvorbu, nepřekvapí nás, že ve svém textu čtenáři podsouvá i nové, autorské „pověsti“. Mám na mysli například pražský kamenný chrám zasvěcený Svantovítovi Vysokému (později „proto“ svatému Vítu, může jít ostatně navíc o aluzi na Urbanův román Stín katedrály, s. 119), vyšehradské návrší s budoucím hřbitovem („tady nahoře, na straně mrtvých, byl svatý klid“, s. 118), červenou Přemyslovu a smetanově (!) bílou plachtu Libušinu (ve scéně, kdy připlouvají na lodích k Levému Hradci), které se mimoděk zdají „vysvětlovat“ barevnost českého znaku (s. 102), nebo pojetí Vltavy jako prahu „mezi neslučitelným světem muže a ženy“ („Vidím velké město Čechů […]. Podle prahu ať se to město nazývá“, s. 116). Urban pracuje se spirálou času, prostoru i motivů (motiv spirály se explicitně objevuje v obrazu Přemyslovy orby). Ve víru této spirály zahlédneme řadu ahistorických momentů. Svět mýtů ovšem takový přístup umožňuje, navíc se Urban k ahistoričnosti své novely hlásí, a to v Poznámce na závěr. Přesto může být v některých momentech ahistorický přístup problematický, záleží na míře: přijmeme-li ještě, že měl Přemysl v bronzovém náramku vyryté kritiky jméno Vesny, své zesnulé první manželky (s. 88), už těžko bychom akceptovali, kdyby se v hrdinově výbavě objevily brýle nebo dokonce hodinky. Je to tedy trochu hra na hraně. Urbanův aktivní, invenční a hravý přístup k našemu státotvornému mýtu, opředenému patetickou sítí vlasteneckých pavučin, lze hodnotit jednoznačně kladně. Zároveň autor nabízí milostný příběh (včetně několika erotických momentů, jako erotickou symboliku ostatně můžeme číst i název novely), v němž celá řada vypravěčských klišé z oblasti jiskření mezi ženským a mužským světem ožívá mimo jiné právě díky aplikaci na všeobecně známý a již notně stereotypně vnímaný mýtus. Ocením-li třeba ještě vypravěčův jazyk (funkční a působivá práce s archaickým lexikem, jednoduchou syntaxí…), jenž ovšem bude jistou překážkou pro překladatele, vychází mi, že Pole a palisáda patří k nejlepším textům Miloše Urbana, vedle kupříkladu Sedmikostelí, abych byl konkrétnější. Petr Odehnal SRDEČNÍ POZDRAVY ZE ZEMĚKOULE Vladimír Šrámek: Divoký advent, Norbert Holub: Status idem, Masarykova univerzita, Brno 2006 Edici Srdeční výdej vydává Lékařská fakul- ta Masarykovy univerzity v Brně. Básníci zúčastnění na projektu jsou lékaři, a s tím zřejmě souvisí i jejich na první pohled společná vlastnost, totiž schopnost vidět svět bez růžových brýlí: „Radši kvalitní sex než dojemný milostný dopis.“ Kdo jiný by měl lépe vědět, jak neslavně končívá veškerá sebestřednost a koryfejský optimismus nejrůznějších mluvků písmenek… Jak praví Klement Bochořák, sebe i jiné klame, / kdo zpívá o koruně stromu života, / jenom když kvete. Pořadatel edice Vladimír Šrámek je z dvojice autorů přístupnější, jeho texty mají až publicistickou sdělnost. Ve šťastnějších a kulturnějších dobách by snad měl i šanci na slušný čtenářský ohlas. Ve sbírce Divoký advent převládá melancholie a intimní témata. Nic exkluzivního, spíše hloubavé probádávání toho, co je poezii tradičně vlastní. Texty jsou krátké až lakonické, jejich názvy jsou uvedeny kurzívou a malými písmeny až pod básní, navíc uzavřeny závorkou. Chápu, jak je složité redukovat skutečnost do jediného sloganu, graficky to však nevyznívá nejlépe. Šrámkova fascinace jazykem, odlehčující někdy poněkud usedlé texty, se projevuje v četných slovních hříčkách: a my tělo své / krmíme / citostatiky, autor si libuje i v neologismech: v učích nekonečný údiv strne. Nejzajímavější je sbírka tam, kde se snaží překonat současnou posedlost subjektivitou, třeba v básních zlatá svatba nebo Kounicova – drsných, ale soucitných. Mimořádně silná, protože svojí nejednoznačností z knihy trčící je báseň bezdomovec. Patrná je snaha svět okolo definovat, způsobem až poněkud aforistickým, jako v textech nevěsta, dech, vítr. Lze rozpoznat vlivy 227 recenze Jana Skácela či Františka Halase, báseň pane připomene styl Jaroslava Kovandy. Básně Vladimíra Šrámka jsou zralé a přes všechnu deziluzi (smrt / ta vdavekchtivá / s každým z nás…) vcelku optimistické: jelen já / slízám sůl z tvých bradavek / jedlík já / knedle tvých prsů sním / Štursa já / odliju dva zvony / lásce na poplach. Norbert Holub je známý především jako autor sonetů, ve sbírce Status idem však dává většinou přednost volnému verši. Jeho absurdní vidění světa je všudypřítomné. Už motto z Andreje Platonova nenechá na pochybách, že se tu nebude „srát mramor“, ale půjde se až na dřeň skutečnosti. Básně vznikaly na cestách, jejich autor pozorně registruje stav světa a konstatuje, že se toho dá říct jen málo pozitivního. Racionální skepsí připomíná Holub svého rodáka a básnický vzor Jana Zábranu, zálibou v bizarních stránkách reality Pavla Řezníčka. Ve snaze o přesnost sdělení si nebere servítky, je však otázka, zda se občas nepouští na tenký led dojmu až příliš osobního a nesdělitelného (Iglau, Jako host). Básně přinášejí hutný obraz apokalypsy, kde přes všechny maniakální změny kulis trvá „stav beze změn“, tj. změn k lepšímu. Frekventované jsou narážky na politiku, na nejrůznější historické a kulturní debakly, leckdy se však čtenář v množství obrazů jak od Georga Grosze, zběsilých a racionálních zároveň, poněkud ztrácí. Všudypřítomná je provokace, neúcta k oficiózním veličinám: Rybí protéza, Humpolec, Básník, který byl na Bítově. V rozsáhlé básni XII. český internistický kongres Holub spílá profesionálním intelektuálům s jejich fatálním sklonem podléhat démonovi souhlasu 228 (Vítězslav Nezval, Romain Rolland), nedělá si ovšem iluze o poučitelnosti lidstva, neboť paranoidní, narcistní sadista Stalin / je stále in. Pozoruhodná je i báseň Soudruh Alzheimer, která jako by svojí enumerační strukturou odpovídala na dnes již mírně vyvanulý optimismus Hrabětova Blues pro bláznivou holku. Škoda jen, že chybí moje oblíbená báseň, v níž Holub přirovnává současnou hlavu katolické církve k Oskaru Matzerathovi. Jinak lze ovšem konstatovat, že tato poloha Holubova básnického talentu je neméně zajímavá než sonety: Přál jsem si být frigidní / jako ostraha u Matyášovy brány, / ztopořený bez vzrušení, / obletovaný mouchami a turisty / se zapadající Prahou v zátylku / a s okem vysíleně šilhajícím po náměstí. Oba básníci na svět reagují v mnohém protikladně, ale spojuje je poctivost, s níž hledají pod povrchem nařvaných mediálních banalit. Grafická podoba knížek je jednoduchá, ale nápaditá; ta od Norberta Holuba převrací formát na šířku, takže možná naštve nějaké milovníky poezie, až jim bude přečuhovat z knihovniček. Ale těch, co přečuhují, je nám právě dnes, zdá se, nejvíce třeba. Asi proto: archeologové často používají letecké snímky, protože jenom z výšky jsou patrné obrysy dávno zaniklých budov a cest. A právě tento nadhled, který umožňuje vidět odsouvané, přináší poezie srdečního výdeje. Jakub Grombíř kritiky ČAS PŘESUNŮ PETRA KRÁLE Petr Král: Přesuny, Knihovna Jana Drdy, Edice současné české poezie, Příbram 2005 Čtu-li si, snad po několikáté, poezii Petra Krále, vždy mne ohromí ten zvláštní souběh časů, kdy se do přítomné chvíle už vlamuje minulost, kdy ještě cosi dobíhá, ale v tu chvíli už také neodvratně mizí. Je to jakýsi předpřítomný čas, s kterým jsme neustále konfrontováni, to neustálé zastavování v běhu, jako by se náhle z odvíjejícího filmu stala pouhá fotografie, která cosi („jen“) dokumentuje. Stačí tedy letmé otočení, hlavy a už vidíme, cítíme, jak vše za námi zamrzá a znehybňuje. Na toto znehybnění se básník dívá z jakéhosi odstupu, jako by zaznamenával konec slavnosti, kdy ještě slyšíme hovor lidí, všechen ten šum a ruch, který k tomu neodbytně patří, a přitom je už vlastně ticho, ticho parku, kterým pak autor prochází o několik hodin později. Tento neustálý posun času a v čase, neustálé reflexe jeho odplývání do nenávratna s laskavým pochopením pro samozřejmost jeho plynutí je jednou z nejsilnějších stránek poezie, rovněž tak i próz Petra Krále. A nejinak je tomu i v knize básnických textů Přesuny, která vyšla na konci roku 2005 v Edici současné české poezie. Název Přesuny není náhodný, jde o jakési posuny a přesuny v čase, kdy je registrováno ztrácení a opětné nalézání něčeho t rvalejšího, co nás neustále přesahuje, kdy „vlastní role v dějinách teď spočívá v ponoření lžičky do kafe / a v nesmlouvavém míchání“, ale kdy „naštěstí pořád máme knihy u postele, ranní kafe, / švýcarský nůž, varhany Yamaha, jeřáby Thompson. / V koupelně visí tvůj župan, venku ve výkladech / táhnou armády kabátů“ (strana 23, 22). Jako by básník chtěl jaksi pozdržet čas v jeho vlání a nechat jej čekajícím, jako by to, co se nabízí jako naše přítomnost, muselo ještě plněji doznít: „Dopil jsi, ale čekáš, necháváš málem uplynout / celé dějiny, než konečně vstaneš a přisuneš židli tak samozřejmě zpátky / ke stolu, že si toho sám nevšimneš. / Snad se za to venku dočkáš tiché tramvaje / vystlané jen tmou a která sama nespěchá…“ (strana 105). Jako by opravdu na chvíli pozdržet čas a poté se dočkat malé odměny, daru, kterým je ztichlá noční tramvaj vystlaná tmou, jako by to byl zázrak, jako by takováto maličkost posunula naši každodennost k opravdové a nefalšované radosti žít, kterou budeme neustále překvapováni – a Petr Král ve svých textech nám takováto každodenní překvapování nabízí. Je to autor, který se umí radovat z prostých okamžiků, nechává se jimi unášet a zároveň je s jistou noblesou a graciézností reflektuje a převrací do básně, do žité básně svého života, kdy každý jeho text je vlastně jakýmsi záznamem, fragmentem jeho vlastních posunů a přesunů: „Vnímali jsme hudbu z pódia / ale jen bočně taky jsme sondovali sešlost / a její přesuny běh/ mraků po nebi jako když napřed chceme najít / začátek myšlenky cesty / ke smyslu / Až pak jsme zaostřili na jazzmany smysl byl na chvíli v ochotě / s nimi plout“ (strana 63). 229 recenze Všechen ten předpřítomný čas v básních Petra Krále vyvolává ve čtenáři pocit jisté vznešené nostalgie, nonšalantního ohlížení za čímsi, co je sice stále v myšlenkách a vzpomínkách, ale už vlastně zároveň i mizí, nemá okraje, je to jen takový lehce zamlžený, našedlý obraz. Autorova poezie si nás získává svým jemně zastřeným osobním odstupem, a přesto stále projevovanou účastí na všem, čím žijeme. To neustálé napětí souběživých a odtahujícících se časů, to neustálé vyčkávání na jistý, jediný okamžik, jehož je autor svědkem – tím, který chce podat „o všem“ zprávu vytrvalého pozorovatele životních dějů. Pozorovatele, který ale vzápětí ví, že vše zas neodvratně možná někam zmizí, kamsi do vybledlé nebo vybledávající vzpomínky, neustále pak s touhou oživované, ale přesto s vědomím, že zůstane jen fragment, třeba jen jeden jediný, možná jen nepodstatný pohyb ruky, který je však víc, je pak mnohem důležitější než cokoliv ostatního. Zaznamenáváme také jisté stárnutí času, které básník popisuje například na straně 43: „Voda ve sklenici stárne, / koruny zbledlé letním sluncem stahují venku / své chvění hloub do bledého nebe, / aby nechaly vyvstat z modré / jen její dalekou shovívavost“. Je to poezie zvláštního ohlédnutí, které přes svůj lehce nostalgický tón nás ale vybízí k až živelné radosti, k radostné možnosti otočit hlavu zase zpět a vydat se pak po klikatých cestách jako neochvějný svědek (uplývajícího) času. Času, který sice pomíjí, ale zároveň je též neustále uchováván v paměti pro další a jiný přesun a posun kamsi, ale neodvratně vpřed. Josef Straka 230 MÍSTA, SOUSTA & TAK DÁL Radim Kopáč, Petr Král: Úniky a návraty, Akropolis (edice Osob‑ nosti), Praha 2006 Tuhle se jeden mladý muž zasněně vyznával druhému z toho, jak byl s významným starším intelektuálem u vína. „To jenom sedíš, on vypráví pět hodin a ty posloucháš a posloucháš.“ To, jak mladé, rozhlížející se muže baví vysedávat s osobnostmi, které mají jméno a které nadto ve svých vzpomínkách jakoby nic chrlí spoustu ještě slavnějších jmen, by se možná dalo psychoanalyticky vyjádřit jako touha po lepším otci. Vznešeněji se o tom lze bavit jako o mužské aristokratické homosexualitě vylíčené v platónských dialozích. Pomiňme ale osobní a bulvární rovinu věci. Přítulnost mladých mužů ke starším se dá ve veřejné sféře významně zužitkovat. A zvláště pozitivní je dnes, kdy jsou tolik patrné ztráta úcty ke starším a nezájem o minulost. Literární kritik Radim Kopáč (1976) je jedním z mála „skautíků“, kteří dlouhodobě se staršími komunikují a informují o tom druhé. Jeho knižní rozhovory s reprezentanty českého surrealismu, mnohostranně profilovaným umělcem Jaroslavem Kovandou, knižním redaktorem Janem Řezáčem a literátkou a překladatelkou Bohumilou Grögerovou v současnosti završuje rozsáhlé interview s česko-francouzským básníkem a filmovým teoretikem Petrem Králem. kritiky Struktura rozhovoru nazvaného Úniky a návraty opisuje základní periodizaci sedmi devítiletí, na něž si Král rozdělil svůj vlastní dosavadní život. Již toto rozčlenění napovídá, že u básníka hraje významnou roli osobní mytologie. V jeho sebepojímání mají zásadní úlohu různé vyplněné předtuchy, překvapující setkání, magické náhody, ale i absurdní situace. V sebepopisu adolescentního Krále a naplno v sebepopisu Krále-mladého muže, jenž je už zapojen do sítě přátel a známých, mě zaujalo to, jak vážně a hned sebereflexivně tento o několik generací starší kulturträger a jeho druzi pojímali umění a kulturu. Básníkovo líčení „bojů“ v tehdejší malé i velké kulturní politice je z dnešního pohledu, utvářeného ovšem současnými poměry, takřka neuvěřitelné; v opravdu velkém kontrastu vynikne, jak se dnes, pravděpodobně v návaznosti na období normalizačního oddělení veřejného a soukromého, v důsledku postmoderní relativizace hodnot a nadvlády ekonomického diskurzu, tak málo věcí, zvláště pak v umění a kultuře, bere vážně. Nicméně, přestože to Král, jeho parta a další popisované skupinky brali tak vážně, jako by vůbec nemysleli na ty, pro které kulturní hodnoty vytvářejí! Z básníkových popisů českého umění a kulturní politiky padesátých a šedesátých let čiší výlučné elitářství, které bylo jím a spřízněnými umělci a kulturními aktéry pociťováno a uplatňováno. Částečně bylo oprávněné – přeci jen z většiny šlo o umění a kulturu alternativní, skoro podzemní, bez přirozené divácké obce. Zvláštní jsou výhybky dějin, jejichž důsledkem se marginální stává reprezenta- tivním, a naopak… Zajímavá a objevná na Králově francouzském životě pro mě je zvláště jeho myšlenková a částečně i osobní sounáležitost s Guy Debordem a dalšími situacionisty. Jeho často a důrazně opakovaná kritická distance od současného odlidštěného světa je v podstatě aktualizovaným a lokalizovaným pokračováním Debordových lamentací nad společností spektáklu. V básníkově koncepci „pěší metafyziky“ zase poznáváme situacionistické koncepce détournement a dérive. Král odpovídá na příjemně stručné, jen někdy mírně navádějící či zavádějící Kopáčovy otázky rozmáchlým poetickým jazykem, na němž je patrná básníkova jazyková dvojdomost. Jestli má toto interview širší význam, pak právě v tom, že je krásnou ukázkou transponování francouzského myšlení do češtiny. Znalce básníkovy tvorby (mezi které se neřadím) jistě nepřekvapí, že se i u Krále-vypravěče setkají s „metafyzickou“ poetikou konkrétních věcí, zvláště míst, a s přebujelou smyslovostí. Král, který ostatně často opakuje, že mu nikdy nešlo o to zapsat se do dějin, ale užít si život, povídá nakonec s menším zaujetím o klíčových dílech a událostech umění a kultury než o pocitech, které v něm vzbuzují např. povrchy domů, loky slivovice či sousto telecího mozečku. Ve svém verbálním gurmánství jde skutečně až do absurdních detailů při popisech toho, co a jak vaří. Možná ale, že zde jde o sebeironii, popisy nemíněné zcela vážně; v ediční poznámce se ostatně dozvídáme, že rozhovor byl veden u množství červených vín. Zde by asi adekvátnímu čtení napomohly po- 231 recenze známky jako (smích), J nebo „ha ha“, ale ty jazykově puristický, a v důsledku toho dekontextualizující Kopáč odmítá. Zvláštní je v Únicích a návratech „metapasáž“ rozhovoru k jeho konci, kdy Král na výzvu svého zpovědníka definuje vlastní výhrady k současné podobě českého pravopisu a tím zároveň vysvětluje, proč si přál, aby byl rozhovor s ním zapsán s významnými „retroanarchistickými“ odchylkami od tohoto úzu. K samotnému interview je připojena stručná antologie z Královy poezie a bibliografie jeho poezie, prózy i teoretických spisů vydaných v češtině a francouzštině. Celým rozhovorem provázejí dokumentární fotografie. Jaroslav Balvín ml. RUDIŠOVO DRUHÉ SÓLO Jaroslav Rudiš: Grandhotel. Román nad mraky, Labyrint, Praha 2006 Přestože druhou prózu Jaroslava Rudiše (1972) dělí od jeho prvotiny Nebe pod Berlínem (2002; Cena Jiřího Ortena) dlouhé čtyři roky, nedá se říct, že by mezitím zahálel. Spolu s muzikantem a výtvarníkem Jaromírem 99 je autorem komiksové trilogie Alois Nebel, jež inspirovala vznik stejnojmenné divadelní inscenace, s Petrem Pýchou napsal hry Léto v Laponsku a Strange Love, z nichž ta první se úspěšně uvádí na prknech Slováckého divadla v Uherském Hradišti. Podle námětu recenzované prózy 232 vznikl scénář pro film Grandhotel (2006) režiséra Davida Ondříčka, v současnosti Rudiš podle nakladatelových informací pracuje na sbírce povídek s pracovním názvem Rychlé lásky. Není vyloučeno, že „román nad mraky“, jak zní podtitul Rudišovy nové prózy, bude bestseller podobně jako jeho „berlínský“ debut, neboť (nejen) zásluhou promyšlené nakladatelské strategie byl během jednoho roku již dvakrát dotištěn. K prvotině ostatně odkazuje již podtitul, akcentující vertikální kontrast vůči berlínskému podzemí. Nejde přitom jen o efektní aluzi, ale o zvýraznění prostorových souřadnic fikčního světa románu, který se odehrává převážně v titulním hotelu na vrcholu liberecké dominanty Ještědu. Vypravěčem je muž bez křestního jména, třicátník Fleischman, jenž se narodil v den otevření ještědského hotelu, ve kterém v současnosti pracuje pod kuratelou hotelového nájemníka a svého staršího příbuzného Jégra. Fleischman je tedy se svým rodným městem a s kopcem nad ním svázán doslova pupeční šňůrou, jíž se několikrát pokusil přestřihnout, ale pokaždé selhal, nikdy se mu nepodařilo opustit jeho hranice vyznačené cedulí, „která oznamuje konec našeho města a začátek světa“. Zvláště po spřátelení s libereckým rodákem Franzem, který byl z hlavního města Sudet po válce odsunut a z Německa se do něj vrátil dožít, se Fleischman po jeho boku stává znalcem historie svého města. Ovšem jeho největší láskou je meteorologie, která mu v jeho jednotvárném a duševně omezeném životě poskytuje jediné obohacení (podobně jako v případě samotář- kritiky ského zabijáka Petra Benolola v románu Jezdci pod slunečníkem (1999) Romana Ludvy). Jak o sobě protagonista píše: „Mám rád mraky, protože mraky se hýbou. Mám rád věci v pohybu. Možná proto, že sám se pohnout neumím.“ Je proto přirozené, že právě mraky Fleischmanovi ukážou únikovou cestu a přivedou ho k tolik kýženému pohybu. Způsob narace se v mnohém podobá Nebi pod Berlínem: v obou prózách je vypravěčem hlavní postava, texty jsou shodně rozděleny do kratších kapitol epizodního charakteru. Stejně podstatné jsou ovšem odlišnosti: zatímco prvotina je podána víceméně lineárně bez časových inverzí, Grandhotel charakterizuje rámcová kompozice. Po prologu ze současné roviny následuje děj předchozí, který v závěru dosáhne přítomnosti a v epilogu se s ní prolne. V úvodní anticipaci je sice naznačeno leccos z pointy příběhu, ale na rozdíl od knižního vydání divadelní hry Léto v Laponsku nepůsobí dějové předjímání kontraproduktivně a dovede čtenáře navnadit. Dalším rozdílem je retrospektivní charakter příběhu, který se odvíjí z jednoho pevného časového bodu a liší se tím od narativu Nebe pod Berlínem, jenž působí, jako by byl podán průběžně. Významný posun oproti prvotině představuje jazyková realizace. Výrazně mluvená forma obecné češtiny Petra Béma vystihující pohodu českého flákače a bohéma v Berlíně, která konzervativní čtenáře šokovala doslovným přepisem výslovnosti (kupř. šampon „vošengou“), by byla pro jazykový výraz duševně narušeného hrdiny zcela jistě nevhodná. Pro pásmo vypravěče proto autor zvolil spisovný jazyk, charakteristický krátkými, nejednou jednočlennými větami a frekventovanými frazémy typu „jako prostě“, „ale k tomu se ještě dostanu“, „to kdyby vás to zajímalo“. Dosáhl tak vycizelované stylizace do verbálního vyjadřování člověka, jehož idiolekt je poznamenán traumatickými zážitky z dětství. Při autonehodě přišel Fleischman o oba rodiče, vyrůstal v dětském domově a posléze u svébytného příbuzného. Ovšem když se objeví dívka Ilja, ukazuje se, že nic není tak jednoznačné, jak se zdá, a Fleischman prozrazuje skutečnou, nikoliv smyšlenou minulost. Zároveň přiznává své křestní jméno Vlastimil, což je v jeho případě jméno nejen mluvící, ale přímo fatální a také mírně ironické. Nejde přitom o zázračné prozření pod vlivem první erotické zkušenosti či zasutou vzpomínku, ale o nalezení bytosti, jež jako první a vlastně jediná pochopila Fleischmanovu osobitost a nepovažovala jej za opožděného nebo méněcenného. Svou lidskostí Ilja v posledku působí na rozdíl od psychoanalytičky skutečně terapeuticky, jedině před ní je Vlastimil schopen obnažit svoji minulost a získat zpět ztracenou identitu. Jeho lež představuje přirozenou sebeobranu před světem, podobně jako náhle zjišťuje, že kamarád Patka místo v USA pobýval ve vězení a Franz za války místo pilotování v luftwaffe razítkoval na liberecké poště dopisy na frontu. (Jen to, zda ony Jégrovy „strky frky“ s neuvěřitelným počtem dam a paniček z celé východní Evropy byly obdobnou bílou lží, či nikoliv, zůstane čtenáři potutelně utajeno.) Každý má ve své minulosti slabé místo, které potřebuje vy- 233 recenze mazat z paměti a vymyslet pro ně přijatelnou náhražku. Ovšem i nechtěná minulost je součástí života a vyrovnat se s ní oklikou, nikoliv přímo, potom stojí neskonale více sil. Je to jako fantomová bolest: amputovanou končetinu postižený cítí i nadále. Nemohu tušit, do jaké nadmořské výšky zasadí Rudiš další prózu, která snad přijde dřív než zimní olympiáda ve Vancouveru. Zato však mohu s čistým svědomím napsat, že nebude lhát, bude-li o sobě v budoucnu tvrdit, že byl dobrým vypravěčem. Erik Gilk 234 Novinka vydavatelství Weles Kniha jako celek chce formou literárně-fotografické koláže nabídnout pohled na místa, která zůstávají zapomenuta či z tváře města pomalu mizí. Obsahuje čtyři desítky básnických portrétů brněnských ulic, dvorů či zákoutí a stejný počet asociativně přiřazených fotografií. 235 beletrie rozhovory literární kritika recenze literární historie literární publicistika polemiky někdo má tvar a někdo nemá. jak jste na tom vy? V současnosti nejčastěji vycházející literární časopis v českých zemích, letos již 18. ročník; 24 strany novinového formátu. Lze objednat poštou, e-mailem, telefonicky, osobně. Tvar, Na Florenci 3, 110 00 Praha 1, tel.: 234 612 398, 234 612 399 e-mail: [email protected] Cena pro předplatitele 22,– Kč www.itvar.cz Karla Haselmannová-Mahenová (1886–1991) Photo©Jiří Víšek měsíčník pro literaturu a čtenáře Literární časopis s názvem Host, začal vycházet v Přerově v roce 1921. Do roku 1929 vycházel v Brně a Praze. V letech 1954–1970 vycházel v Brně legendární Host do domu. V roce 1985 zde vznikla samizdatová revue Host, která od roku 1990 vychází oficiálně. 237 Výběr z knižní nabídky Tomáš. T. Kůs PŘÍBYTKY ISBN: 80-239-5465-2 Ilustrace: František Hubatka Formát 21 × 13 cm, 72 stran, brožovaná vazba. Vydáno 2005 Cena 80 Kč V Kůsově poezii je vždy něco neuchopitelného a tajemného. Civilní prostory se mísí s představou nebo snem v bdělém stavu. Přitom básník umanutě hledá poezii v místech „důvěrně neznámých“, kde život jen nerad odhaluje svou tvář. Jde cestou existenciální linie současné tvorby, v jejímž prachu už teď zůstávají čitelné stopy. Jan Sojka SMĚR SPÁNKU ISBN: 80-239-8273-7 Ilustrace: Vít Ondráček Formát 21 × 12,5 cm, 60 stran, brožovaná vazba. Vydáno 2006 Cena 80 Kč Sbírka plzeňského autora. MUSÍŠ // samota bývá pomalá / stisk první hodiny / cítíš v břiše / až smečka úzkosti / vyžere srdce / přitiskneš se k podlaze // tvůj svět se propadá // ty musíš zůstat. vydavatelství Weles Jiří Popelínský AMAZÓNŚTÍ MRAVENCI ISBN: 80-239-8400-4 Ilustrace: František Hubatka Formát: 21 × 13 cm, 48 stran, brožovaná vazba. Vydáno 2006 Cena 72 Kč Básnická prvotina brněnského autora. NÁVŠTĚVNÍ DEN // Jiřičko běžse meslim vecurat na zehrádko / Přejela tetička z Třebůvke / ...zblajzle s babkó ke kafé izidora od pótě / a teď na reticho vevalujó vočeska / jak nedělo po mše. František Hubatka PASTÝŘ TRUDOMYSLNÝCH OVCÍ ISBN: 80-239-6447-X Formát 18,6 × 16,8 cm, 40 stran, brožovaná vazba. Vydáno 2005 Cena 89 Kč Samostatná knižní příloha literární revue Weles. Patnáct básníků z okruhu Welesu svými texty doprovází obrazy Františka Hubatky (Petr Čermáček, Robert Fajkus, Marek Fencl, Roman Kosek, Vojta Kučera, Norbert Holub, Petr Hrbáč, Mirek Maixner, Petr Bronos Novák, Ondřej Slabý, Vít Slíva, Pavel Sobek, Josef Straka, Vladimír Šrámek, Martin Švanda). Hubatka se nechce spoutávat realitou: maluji, co vidím. Nejde mu o fantazijní hříčky, ani o čekání na nějaký samospásný impuls. Místo logického dává přednost intuitivnímu, jeho obrazy představují komplex emocí a významů, prokazují přirozený smysl pro obrazotvornost a fantazii. Maluje jakoby zevnitř, svět, ve kterém se ocitá, leží za hranicí vyslovitelného. Objednávky zasílejte poštou nebo emailem: WELES, Ondřej Slabý, Polívkova 2, Brno 621 00, [email protected] LITER NOV V 60. letech tiskly Literárky texty, které si v jiných novinách tisknout netroufli. Husák je zakázal, ale už umřel, Literárky žijí. Dnes Literárky také tisknou to, co si v jiných novinách netroufnou. Tak jako Literárky nepíší o kultuře a politice, o dění ve světě i stavu naší civilizace žádné české noviny. Literárky jsou jediné vlivné, nezávislé české noviny, jejichž hlavní příjem tvoří předplatné, nikoli příjmy z inzerce. Tím je také dána naše hlavní odpovědnost: nemáme ji k inzerentům, ale k předplatitelům. NOV KNIH Literární noviny jsou týdeník, který přežije skoro všechno. ROZ RA Z I L revue na provázku – poutavý časopis Časopis nakladatelství Větrné mlýny, Divadla Husa na provázku a Centra experimentálního divadla. Měsíčník věnovaný umělecké tvorbě a její reflexi, také úvahám, reakcím a ohlasům na různá společenská témata. Vychází 10 čísel ročně. Revue nevychází v červenci a srpnu v době divadelních prázdnin. PŘEDPLATNÉ Kompletní ročník (roční předplatné, 10 čísel): 390 Kč Pět čísel (pololetní předplatné): 200 Kč Cena jednotlivého čísla v předplatném: 39 Kč Desetileté předplatné – zralé předplatné Je pro vás rok 1998, jako by to bylo včera? Máte rádi trvalé hodnoty a vyzrálé texty? Bojíte se inflace? Pak jste ideálním desetiletým předplatitelem RozRazilu. Garantujeme vám stejnou cenu RozRazilu v roce 2018, jako v roce, kdy tištěný RozRazil začal vycházet (2005), tedy 39 Kč za kus. Desetileté předplatné stojí 3390 Kč. Předplatitelé získají kromě běžných výhod pro běžné předplatitele i mnoho dalších výhod. Nejexkluzivnější z nich jsou možnost účastnit se zasedání redakčních rad RozRazilu (bývají opravdu veselé) a uvedení Vašeho jména v tiráži RozRazilu v rubrice desetiletí předplatitelé. Objednávky předplatného: E-mail: [email protected] Telefon: +420 739 026 422, +420 603 876 696 Poštou: Větrné mlýny, Traubova 3b, CZ – 602 00 Brno RozRazil obdržítě poštou vždy k 25. dni daného měsíce. Poštovné ani balné neúčtujeme. www.rozrazil-revue.cz Иосиф Бродский Сонет к Глебу Горбовскому Мы не пьяны. Мы, кажется, трезвы. И, вероятно, вправду мы поэты, Когда, кропая странные сонеты, Мы говорим со временем на „вы“. И вот плоды – ракеты, киноленты. И вот плоды: велеречивый стих... Рисуй, рисуй, безумное столетье, Твоих солдат, любовников твоих, Смакуй их своевременную славу! Зачем и правда, все-таки, – неправда, Зачем она испытывает нас... И низкий гений твой переломает ноги, Чтоб осознать в шестидесятый раз Итоги странствований, странные итоги. Josif Alexandrovič Brodskij se narodil v roce 1940 v tehdejším Leningradě. Nedostudoval základní školu, prošel četnými manuálními profesemi a pro údajné „příživnictví“ byl v roce 1964 poslán do vyhnanství. Počátkem sedmdesátých let ho sovětský režim přinutil emigrovat, básník se usadil v USA, kde přednášel na univerzitě. V roce 1987 získal Nobelovou cenu za literaturu, ve svých šestapadesáti letech umírá na srdeční infarkt. Své verše dlouho zveřejňoval výhradně v samizdatu, a přestože byl samouk, překládal do ruštiny mnoho světových autorů včetně Nezvala a Halase. V americké emigraci publikoval brilantní eseje napsané anglicky, pozoruhodná jsou i jeho dramata Demokracie a Mramor. -nh- Sonet Glebu Gorbovskému Nejsme opilí. Spíš jsme střízliví. A asi budeme opravdu básníci když, píšíce sonety podivně znějící, času říkáme radši: „Vy“. To jsou plody – kinofilmy, rakety. To jsou plody: ryčný verš, jenž zní tence... Kresli, kresli, zešílevší století své vojáky, svoje přívržence. Se včasnou slávou někam běž! Proč pořád pravda, nebo spíš – jenom lež, proč nás stále zkouší, mate... A tvůj malý génius si zlomí nohy i leb, abychom si uvědomili po devadesáté konce putování, ty divné cíle. (Z ruštiny přeložil Norbert Holub) patron čísl Josif Brodskij w e l e s 30-31 Vydává Weles, o. s. Šéfredaktor: Ondřej Slabý Redakce: Petr Čermáček, Miroslav Chocholatý, Josef Straka Redakční spolupráce: Robert Fajkus, Norbert Holub, Petr Hrbáč, Martina Jahodová, Radim Kopáč, Vladimír Šrámek Jazyková spolupráce: Vít Slíva Grafická úprava: Leoš Knotek Sazba: Miroslav Švejda Výtvarný doprovod: Petr Pazdera Payne Fotografická příloha: Martin Langer Tisk: Arch Brno Vychází s laskavou podporou Ministerstva kultury ČR, Statutárního města Brna Adresa redakce: Weles, o. s., Polívkova 2, 621 00 Brno-Medlánky e-mail: [email protected] internet: www.welesrevue.cz Registrace MK ČR E17348 ISSN 1214-2948
Podobné dokumenty
osobnost mojmíra trávníčka v české literatuře
Poděkování vyjádřené oficiálním institucím a soukromým osobám, které se podílely finančně či organizačně na přípravě a průběhu konference, bych rád rozšířil o poděkování
Pavlu Kotrlovi, který text po...
Brouci od řeky Mersey
roce rozešel; mimo jiné proto, že vedle beatu chtěl dělat i jazz. Dvě otázky jsou
směrovány na adresu slavné čtveřice, Sheridan však odpovídá krátce a vyhýbavě.
…ale oni jsou velcí, přizná nakonec ...
Kompletní bibliografie - Ústav české literatury a komparatistiky
8) BÍLEK, Petr A. Stanley Fish a soudobé diskuse o tom, jaký smysl má uvažování o
literatuře v dnešním světě. In Fish, Stanley: S úctou věnuje autor. Brno-Praha: Ústav pro
českou literaturu AV ČR, ...
Výsl.
1. 20a Andreas Milan
2. 17d Galik Martin
3. 17c Drevjany Jan
4. 20c Kovar Kamil
5. 18b Grodniewicz Pawel
6. 17b Przybylo Robert
7. 20b Kaczvinszky Tamas
8. 18c Kohoutek Jan
9. 19b Christodoulau Kos...
poezie
impresemi, v Překladatelské huti německá haiku a v občas‑
né rubrice Esej Stanislav Komárek.
Základem každého solidního umění je zvládnu‑
té řemeslo. V poezii se za prubířský kámen slovesné
kompet...