výroční zpráva 2008 annual report 2008
Transkript
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2008 ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA 2008 ANNUAL REPORT 2008 OBSAH TABLE OF CONTENT 4 OBSAH | TABLE OF CONTENT VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 I. ZÁKLADNÍ ÚDAJE I. BASIC DATA I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7 I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7 Identifikační údaje ......................................................................................................................................................................................... 8 Předmět podnikání ........................................................................................................................................................................................ 8 Profil společnosti ........................................................................................................................................................................................... 9 Orgány společnosti ......................................................................................................................................................................................10 Organizační struktura .................................................................................................................................................................................12 Systém řízení jakosti ...................................................................................................................................................................................14 Systém environmentálního managementu...............................................................................................................................................15 II. REPORT ON ACTIVITIES IN 2008 II.1 II.2 II.3 II.4 II.1 II.2 II.3 II.4 Company Activities ......................................................................................................................................................................................18 Selected Realized Projects .........................................................................................................................................................................19 Main Objectives of the Business Plan for 2008 ........................................................................................................................................26 Fulfilment of Business Plan Objectives......................................................................................................................................................27 III. EKONOMICKÁ ČÁST III. ECONOMIC SECTION III.1 III.2 III.3 III.4 III.5 III.1 III.2 III.3 III.4 III.5 Rozvaha v plném rozsahu...........................................................................................................................................................................30 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu .........................................................................................................................................................38 Příloha k účetní závěrce .............................................................................................................................................................................42 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami..........................................................................................................................................53 Zpráva auditora ...........................................................................................................................................................................................54 5 Identification data ......................................................................................................................................................................................... 8 Business Subject ........................................................................................................................................................................................... 8 Company Profile ............................................................................................................................................................................................. 9 Company Bodies ..........................................................................................................................................................................................10 Organizational Scheme ...............................................................................................................................................................................12 Quality Management System .....................................................................................................................................................................14 Environmental Management System.........................................................................................................................................................15 II. ZPRÁVA O ČINNOSTI V ROCE 2008 Aktivity společnosti .....................................................................................................................................................................................18 Vybrané realizované projekty.....................................................................................................................................................................19 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2008 ......................................................................................................................................26 Plnění cílů podnikatelského plánu .............................................................................................................................................................27 OBSAH | TABLE OF CONTENT Balance Sheet in its Full Format ................................................................................................................................................................30 Profit and Loss Statement in its Full Format ............................................................................................................................................38 Financial Statement Annex .........................................................................................................................................................................42 Report on Relationships between Related Parties ...................................................................................................................................53 Auditor’s Report ...........................................................................................................................................................................................54 ZÁKLADNÍ ÚDAJE BASIC DATA 8 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA I.1 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 I.1 IDENTIFICATION DATA Obchodní firma: TENZA, a.s. Company name: TENZA, a.s. Joint-stock Company Právní forma: akciová společnost Legal Form: Sídlo: Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Registered Office: Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno IČ: 25570722 Business ID: 25570722 CZ25570722 DIČ: CZ25570722 Tax ID Zápis u: KS v Brně, odd. B, vložka 3023 Registered at: Reg. Court in Brno, Part B, Insert 3023 Den zápisu: 31. červenec 1999 Date of Registration: July 31st, 1999 Představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král, předseda Ing. Karel Sázavský, místopředseda Ing. Josef Zejda, CSc., člen Board of Directors: Dr. Ing. Dalibor Král, Chairman Ing. Karel Sázavský, Vice-chairman Ing. Josef Zejda, CSc., Member Dozorčí rada: Ing. František Paulík, předseda Ing. Martin Raus, člen Ing. Michal Hrubý, člen Supervisory Council: Ing. František Paulík, Chairman Ing. Martin Raus, Member Ing. Michal Hrubý, Member Základní kapitál: 30 000 000 Kč Capital Subscribed: 30,000,000 CZK Headquarters Hlavní provozovna Adresa: Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Address: Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Telefon: +420 545 214 613 Phone: +420 545 214 613 +420 545 214 614 Fax: +420 545 214 614 Fax: E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www stránky: www.tenza.cz URL: www.tenza.cz Vedlejší provozovna pobočka Praha Branch Plant Prague Branch Office Adresa: Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10 Address: Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10 Telefon: +420 267 187 830 Phone: +420 267 187 830 +420 272 773 013 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 I.3 COMPANY PROFILE Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků v oblasti energetiky a tepelné techniky. Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Na jaře roku 2005 byla společnost recertifikována v souladu s oběma normami a certifikace byly rozšířeny na všechny hlavní činnosti společnosti, které jsou zapsány v obchodním rejstříku. TENZA zajišťuje kompletní realizaci staveb v oblasti energetiky, vodního hospodářství a bytové výstavby. TENZA se zabývá také technologiemi pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti, přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní realizaci. TENZA disponuje dostatečnou kapacitou pro realizaci rozsáhlých investičních akcí. Obchodní činnost společnosti je založena na dodávkách vyspělých technologií od předních zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR, vyrábějící předizolované potrubní systémy. TENZA rovněž dodává kompaktní předávací stanice vlastní výroby. V rámci developerských projektů provádí TENZA, a.s. výstavbu bytových domů. The company TENZA was established in 1993 as a private limited company. It experienced dynamic development in the following years and became one of the leading suppliers of investment units in the field of power engineering and heat equipment. TENZA was transformed into a joint stock company in 1999 and obtained a ISO 9001 quality certificate in 2000. It was also successfully certified in accordance with the requirements of ČSN EN ISO 14 001 for environmental management (EMS) in 2004. In spring 2005, the company was recertified in accordance with both standards; the new certificates cover all major activities of the company which are registered in the Commercial Register. TENZA provides complete realization of buildings in the field of power engineering, water management and housing construction. TENZA also applies technologies for use of renewable power sources. Complex solution of projects starting with a feasibility study, including subsequent elaboration of implementing documentation and realization, is commonplace. TENZA, a.s. has sufficient capacity for realization of extensive investment projects. The business activity of the company is based on deliveries of advanced technologies both from leading foreign producers and its own production. The company’s main partner in this field is the Dutch company LOGSTOR, which produces insulated pipeline systems. TENZA also provides compact transfer stations of its own production. Within development programmes, TENZA, a.s. performs construction of apartment houses. Fax: +420 272 773 013 Fax: [email protected] E-mail: [email protected] Vedlejší provozovna Závod slévárna Adamov Branch Plant Foundry Adamov Adresa: Mírová 2, 679 04 Adamov Address: Mírová 2, 679 04 Adamov ● Telefon: +420 516 512 974 Phone: +420 516 512 974 ● Fax: +420 516 512 973 Fax: +420 516 512 973 ● E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] ● www stránky: www.tenza-slevarna.cz URL: www.tenza-slevarna.cz ● TENZA, a.s. MÁ MAJETKOVOU ÚČAST VE SPOLEČNOSTECH: ● ● HLAVNÍMI PŘEDMĚTY PODNIKÁNÍ SPOLEČNOSTI JSOU: ● ● ● ● ● ● ● Projektová činnost ve výstavbě Provádění staveb, jejich změn a odstraňování Montáže technologických zařízení Inženýrská činnost v investiční výstavbě Činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technický věd nebo společenských věd Slévárenství (tlakové lití zinku) I.2 BUSINESS SUBJECT THE MAIN SUBJECTS OF ENTREPRENEURIAL ACTIVITY OF THE COMPANY ARE: ● ● ● ● ● ● ● Další předměty podnikání jsou obsaženy ve výpisu z obchodního rejstříku. Construction designing Execution of constructions, their adjustments and removal Assembly of technological equipment Engineering activities within investment constructions Technical advisory in building industry, architecture, machine engineering, metallurgy, power engineering and chemistry Research and development within natural and technical sciences or social sciences Foundry industry (zinc die casting) Further business subjects are included in an excerpt from the Companies Register. 9 I.3 PROFIL SPOLEČNOSTI E-mail: I.2 PŘEDMĚT PODNIKÁNÍ ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA ● TENZA Slovakia, spol. s r.o. se sídlem v Nitře, Slovenská republika TENZA Real, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika T-PROJECT GROUP, spol. s r.o. se sídlem v Brně, Česká republika ZATEP s. r.o. se sídlem v Oslavanech, Česká republika MOBIKO Plus, a.s. se sídlem ve Valšském Meziřící, Česká republika Winsol, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika ET-mont group, s.r.o. se sídlem v Ostravě, Česká republika SOLARTECH s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika TENZA Slovakia je obchodní a inženýrskou společností aktivní zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem. Předmětem podnikání společnosti TENZA Real je realizace developerských projektů výstavby bytových domů. Společnost T-PROJECT GROUP (původně TEPLOTECH) se věnuje realizaci specializovaných zakázek v oblasti energetiky. ZATEP provozuje systém zásobování teplem. MOBIKO Plus je stavební firma, Winsol dodává mobilní ledové plochy. ET-mont group se zabývá zejména výrobou a montáží zařízení pro tepelnou energetiku. Společnost SOLARTECH byla založena za účelem aktivit v oblasti využití solární technologie. TENZA, a.s. HAS AN OWNERSHIP INTEREST IN THE FOLLOWING COMPANIES: ● ● ● ● ● ● ● ● TENZA Slovakia spol. s r.o., registered office in Nitra, Slovakia TENZA Real, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic T-PROJECT GROUP, spol. s r.o., registered office in Brno, Czech Republic ZATEP s.r.o., registered office in Oslavany, Czech Republic MOBIKO Plus a.s., registered office in Valašské Meziříčí, Czech Republic Winsol, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic ET-mont group, s.r.o., registered office in Ostrava, Czech Republic SOLARTECH s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic TENZA Slovakia is a trade and engineering company active in particular in deliveries of technologies for centralized heat supply systems. The business subject of the company TENZA Real is implementation of development projects involving the construction of apartment buildings. T-PROJECT GROUP (formerly TEPLOTECH) pursues realization of specialised projects in the field power industry. ZATEP perates systems for heat supply. MOBIKO Plus is a building company; Winsol provides mobile ice rinks. The ET-mont group focuses particularly on production and assembly of heat power equipment. SOLARTECH was established to be active in the area of usage of solar energy. 10 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 I.4 ORGÁNY SPOLEČNOSTI I.4 COMPANY BODIES Nejvyšším orgánem společnosti TENZA je valná hromada, která volí členy představenstva a členy dozorčí rady. Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo, které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva. The general meeting is the supreme body of TENZA; it appoints members of the board of directors and the board of supervisors. The board of directors, composed of three members, is the authorized representative of the company; the board elects the chairman and the vice-chairman from among its members. The chairman or the vice-chairman of the board act independently in the name of the company. VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada, která ze svého středu volí předsedu: The board of supervisors, composed of three members, is the supervisory body of the company; the board elects the chairman from among its members: PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA | CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS PŘEDSEDA DOZORČÍ RADY | CHAIRMAN OF THE BOARD OF SUPERVISORS Dr. Ing. Dalibor Král narozen 1955 | year of birth: 1955 ve funkci od roku 1999 | has held this position since 1999 Ing. František Paulík narozen 1962 | year of birth: 1962 MÍSTOPŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA | VICECHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS ČLEN DOZORČÍ RADY | MEMBER OF THE BOARD OF SUPERVISORS Ing. Karel Sázavský narozen 1965 | year of birth: 1965 ve funkci od roku 1999 | has held this position since 1999 Ing. Michal Hrubý narozen 1970 | year of birth: 1970 ČLEN PŘEDSTAVENSTVA | MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS ČLEN DOZORČÍ RADY | MEMBER OF THE BOARD OF SUPERVISORS Ing. Josef Zejda, CSc. narozen 1952 | year of birth: 1952 ve funkci od roku 2000 | has held this position since 2000 11 Ing. Martin Raus narozen 1964 | year of birth: 1964 12 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA I.5 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA I.5 ORGANIZATIONAL SCHEME EKONOMICKOSPRÁVNÍ ÚSEK ECONOMY AND ADMINISTRATION ÚČETNICTVÍ ACCOUNTING PRÁVNÍ SLUŽBY LEGAL SERVICES Ing. Jan Mucha EKONOMICKÝ ŘEDITEL EKONOMIC DIRECTOR OBCHODNÍ ÚSEK BUSINESS SECTION Ing. Michal Hrubý OBCHODNÍ ŘEDITEL BUSINESS DIRECTOR VEDENÍ SPOLEČNOSTI COMPANY MANAGEMENT TECHNICKÝ ÚSEK TECHNICAL SECTION Ing. Karel Sázavský GENERÁLNÍ ŘEDITEL MANAGING DIRECTOR Ing. František Paulík TECHNICKÝ ŘEDITEL TECHNICAL DIRECTOR POBOČKA PRAHA PRAGUE BRANCH OFFICE Ing. Igor Dvořák ŘEDITEL POBOČKY BRANCH DIRECTOR ZÁVOD SLÉVÁRNA ADAMOV FOUNDRY ADAMOV Ing. Michal Sázavský ŘEDITEL ZÁVODU PLANT DIRECTOR PERSONALISTIKA HUMAN RESOURCES OBCHOD A MARKETING SALES AND MARKETING SPRÁVA IT IT ADMINISTRATION ŘÍZENÍ JAKOSTI QUALITY MANAGEMENT REALITY PROPERTY NÁKUP A LOGISTIKA PURCHASE AND LOGISTICS REALIZACE PROJEKTŮ PROJECT REALISATION PUBLIC RELATIONS PUBLIC RELATIONS VÝZKUM A VÝVOJ RESEARCH AND DEVELOPMENT PROJEKCE DESIGN OBCHOD A MARKETING SALES AND MARKETING REALIZACE PROJEKTŮ PROJECT REALISATION TECHNICKÁ PŘÍPRAVA VÝROBY TECHNICAL PREPARATION OF PRODUCTION VÝROBA PRODUCTION PROVOZ TEPELNÝCH SOUSTAV HEAT DISTRIBUTION SYSTEMS PŘEDÁVACÍ STANICE HEAT EXCHANGER STATIONS MONTÁŽE ASSEMBLY 13 14 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 I.6 SYSTÉM MANAGEMENTU JAKOSTI I.6 QUALITY MANAGEMENT SYSTEM Společnost TENZA, a.s. má od roku 2000 zaveden systém managementu jakosti dle ČSN EN ISO 9001. V roce 2003 byla úspěšně provedena recertifikace systému již podle novelizované normy ČSN EN ISO 9001:2001, v následujících letech pak rozšíření certifikace pro další činnosti. The TENZA, a.s. company has had a Quality Management System implemented since 2000 according to ČSN EN ISO 9001. Recertification was successfully performed in 2003; in following years, the certification was expanded to include further activities. CERTIFIKÁT JE V SOUČASNÉ DOBĚ PLATNÝ PRO: ● ● ● ● ● ● projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla, provádění venkovních kanalizací, zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb, provádění ocelových konstrukcí, tlakové lití ve slévárně Adamov, svařování (v souladu s požadavky ČSN EN ISO 3834-2) v rozsahu uvedeném v příloze certifikátu. CURRENTLY, THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATE APPLIES TO: ● ● ● ● ● designing, delivery and assembly of technologies for production and heat distribution execution of outdoor sewerage systems provision of execution of subterranean and water-service constructions die casting in the Adamov foundry implementation of steel structures VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 I.7 ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM EMS V roce 2004 byl ve společnosti TENZA, a.s. zaveden a certifikován systém environmentálního managementu (EMS) dle ČSN EN ISO 14001. V roce 2006 byla úspěšně provedena recertifikace EMS podle novelizované normy ČSN EN ISO 14001:2005. The Environmental Management System (EMS) according to ČSN EN ISO 14001 was implemented and certificated in the company in 2004. In 2006, recertification according to amended standard ČSN EN ISO 14001:2005 was successfully realized. CERTIFIKÁT JE V SOUČASNÉ DOBĚ PLATNÝ PRO: AT PRESENT, THE ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATE APPLIES TO THE FOLLOWING ACTIVITIES: ● ● ● ● ● projektování, dodávání a montáže technologií pro výrobu a rozvod tepla, provádění venkovních kanalizací, zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb, provádění ocelových konstrukcí, tlakové lití ve slévárně Adamov. ● ● ● ● Certificate No.: SMJ-1808/2006 15 I.7 SYSTÉM ENVIRONMENTÁLNÍHO MANAGEMENTU EMS The certification also includes welding (according to amended standard ČSN EN ISO 3834-2) whithin the range stated in the supplement of certficate. Číslo certifikátu: SMJ-1808/2006 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA ● Číslo certifikátu: EMS-288/2007 designing, delivery and assembly of technologies for production and heat distribution execution of outdoor sewerage systems provision of execution of subterranean and water-service constructions implementation of steel structures die casting in the Adamov foundry Certificate No.: EMS-288/2007 ZPRÁVA O ČINNOSTI V ROCE 2008 REPORT ON ACTIVITIES IN 2008 18 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 II.1 AKTIVITY SPOLEČNOSTI II.1 COMPANY ACTIVITIES PROJEKTOVÁ ČINNOST VE VÝSTAVBĚ, INŽENÝRSKÁ ČINNOST, ČINNOST TECHNICKÝCH PORADCŮ, VÝZKUM A VÝVOJ CONSTRUCTIONAL DESIGN, ENGINEERING ACTIVITIES, ACTIVITIES OF TECHNICAL ADVISORS, RESEARCH AND DEVELOPMENT TENZA zajišťuje zpracování všech stupňů projektové dokumentace i inženýrskou činnost spojenou s výkonem funkce generálního projektanta. V projekčních kancelářích společnosti vznikla řada významných projektů, zejména v oblasti tepelné energetiky. Společnost zpracovává studie proveditelnosti, energetické audity a koncepce, zajišťuje konzultační a poradenskou činnost. V rámci výzkumné a vývojové činnosti byla navržena a experimentálně ověřena speciální suchá metoda odsíření tepelných zdrojů, probíhal vývoj kotlů na spalování biomasy a byla vyvinuta technologie hygienizace kalu pasterizací pro komunální čistírny odpadních vod. PROVÁDĚNÍ STAVEB, JEJICH ZMĚN A ODSTRAŇOVÁNÍ, INŽENÝRSKÁ ČINNOST V INVESTIČNÍ VÝSTAVBĚ Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností především v oblasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování energií, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií pro procesní průmysl. Dodávky zahrnují zejména: ● Kotelny na tuhá, plynná a kapalná paliva s kombinovanou výrobou tepla a elektřiny ● Kotelny na alternativní paliva (sláma, štěpka apod.) s kombinovanou výrobou tepla a elektřiny ● Výměníkové stanice a kompaktní předávací stanice ● Teplovody, horkovody, parovody, vodovody, kanalizace a další inženýrské sítě ● Čistírny odpadních vod a jejich příslušenství ● Systémy využití odpadního tepla ● Bytové domy a objekty občanské vybavenosti ● Mobilní ledové plochy OBCHODNÍ ČINNOST TENZA dodává předizolované potrubní systémy dánského výrobce LOGSTOR a předávací stanice vlastní výroby. TENZA arranges all levels of design documentation and engineering activities related to the conduct of the position of General Designer. The company’s design offices have produced a range of major projects, especially in the field of heat and power engineering. The company produces feasibility studies, power audits and concepts and arranges consultancy and advisory services. Within the scope of its research and development activities, the company has designed and tested a special dry method of the desulphurisation of heat generation plants and developed biomass burning boilers and the technology of the hygienisation of sludge by pasteurization for municipal waste water treatment plants. EXECUTION OF CONSTRUCTIONS, THEIR ADJUSTMENTS AND REMOVAL, ENGINEERING ACTIVITIES IN INVESTMENT CONSTRUCTIONS The company focuses on engineering-supply activities, in particular in the field of construction and reconstruction of systems for heat supplies, ecological constructions, engineering networks and deliveries for the processing industry. Construction of flats and civic amenities is another rapidly developing sphere. Deliveries include in particular: ● Boiler houses for solid, gaseous and liquid fuels with heat and power generation ● Boiler houses for alternative fuels (straw, chips, etc.) with heat and power generation ● Junction exchange stations and compact transfer stations ● Warm-water conduits, hot-water conduits, steam piping, water pipes, sewerage systems and other engineering networks ● Sewerage plants and their accessories ● Systems of waste heat utilization ● Apartment buildings and buildings for civic amenities ● Mobile ice rinks BUSINESS ACTIVITY TLAKOVÉ LITÍ VE SLÉVÁRNĚ ADAMOV Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA odlitky do hmotnosti 0,9 kg technologií tlakového lití. TENZA supplies pre-insulated piping systems of the Dutch producer LOGSTOR and transfer stations of its own production. DIE CASTING IN THE ADAMOV FOUNDRY TENZA produces casts of up to 0.9 kg with the use of die casting technology in a zinc alloys foundry in Adamov. VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES II.2 VYBRANÉ REALIZOVANÉ PROJEKTY II.2 SELECTED REALIZED PROJECTS PROVÁDĚNÍ STAVEB CONSTRUCTIONS POSÍLENÍ ZDROJOVÉ ČÁSTI SPOLEČNOSTI CTZ S.R.O. UHERSKÉ HRADIŠTĚ ● vypracování realizační projektové dokumentace ● dodávka parního roštového kotle s parním výkonem 12 t/h ● dodávka základního ohříváku ● dodávka kompletní trafostanice pro vyvedení elektrického výkonu ● dodávka oběhových a napájecích čerpadel ● dodávka centrálního řídícího systému kotelny včetně lokálních subsystémů řízení stávajících kotlů, turbogenerátoru, výměníkové stanice ● dodávka pneumatického odpopílkování kotlů a dopravních cest likvidace škváry ● provedení montáže, individuálních, komplexních zkoušek a uvedení zařízení do provozu ● provedení garančních testů provozu zařízení VNĚJŠÍ A VNITŘNÍ POTRUBÍ TURBOGENERÁTORU TG 5 ENERGETIKA KOPŘIVNICE ● vypracování realizační projektové dokumentace ● dodávka a montáž parovodu DN 200 pro TG 5 ● dodávka a montáž potrubí od spouštěcího ventilu turbíny na vstupní hrdlo turbíny ● dodávka a montáž potrubí chladící vody ● dodávka a montáž izolací potrubí ● provedení individuálních zkoušek dodaného zařízení včetně profuků potrubí OBNOVA, MODERNIZACE A ZPROVOZNĚNÍ TURBOGENERÁTORU TG 1 V TEPLÁRNĚ PRAHAMICHLE ● vypracování realizační projektové dokumentace ● dodávka a montáž potrubí vysokotlaké páry – 3,8 MPa – 445 °C ● dodávka a montáž redukční stanice vysokotlaké páry ● dodávka a montáž potrubí středotlaké páry s rozdělovačem ● dodávka a montáž potrubí vstřikovací vody ● provedení individuálních zkoušek, komplexní zkoušky dodaného zařízení ODSÍŘENÍ V PLZEŇSKÉ ENERGETICE zahájení výstavby odsiřovací jednotky s technologií mokré vápencové vypírky pro kotle K1, K3, K4, o celkovém jmenovitém výkonu 330 MWt ● 19 THE EXPANSION OF THE HEAT GENERATION SYSTEM IN CTZ s.r.o. UHERSKÉ HRADIŠTĚ ● Realization design documentation ● Supply of a steam grate boiler with a steam output of 12 t/hour ● Supply of a basic heater ● Supply of a full transformer station for the distribution of power output ● Supply of circulating pumps and feed pumps ● Supply of a central control system of the boiler room, including local control sub-systems of the existing boilers, turbogenerator and calorifier room ● Supply of a pneumatic ash-removal system for the boilers and conveyor lines for cinder disposal ● Assembly, individual and comprehensive tests and launch of the facility ● Guarantee tests of the operation of the facility INTERNAL AND EXTERNAL PIPELINES OF THE TG 5 TURBO GENERATOR ENERGETIKA KOPŘIVNICE ● Realization design documentation ● Supply and assembly of a DN 200 steam pipeline for the TG 5 ● Supply and assembly of pipelines from the turbine stop valve to the turbine intake section ● Supply and assembly of a cooling water pipeline ● Supply and installation of pipeline insulation ● Individual tests of the supplied system, including pipeline blowing tests THE RENOVATION, UPGRADE AND LAUNCHING OF THE TG 1 TURBOGENERATOR IN THE HEAT PLANT IN PRAGUEMICHLE ● Realization design documentation ● Supply and assembly of a high-pressure steam pipeline – 3.8 MPa – 445 °C ● Supply and assembly of a high-pressure steam reduction station ● Supply and assembly of a medium-pressure steam pipeline with a distributor ● Supply and assembly of an injected water pipeline ● Individual tests and comprehensive tests of the supplied system DESULPHURIZATION FACILITY IN PLZEŇSKÁ ENERGETIKA Initiation of the construction of a desulphurization facility with wet limestone wash-out technology for the K1, K3 and K4 boilers with the total nominal output of 330 MWt ● 20 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 TEPLÁRNA JIH, TŘEBÍČ INSTALACE KOTLE 5 MW NA SPALOVÁNÍ BIOMASY A VÝSTAVBA TEPELNÝCH ROZVODŮ V LOKALITĚ HORKA DOMKY ● instalace kotle na spalování slámy o výkonu 5 MW ● provedení kompletní stavební části vč. vybudování palivového hospodářství ● realizace teplovodního hospodářství, část MaR a elektro ● dodávka a montáž tepelných rozvodů systémem předizolovaného potrubí VÝSTAVBA TEPELNÉHO HOSPODÁŘSTVÍ, CTZONE BRNO 2. ETAPA výstavba tepelného hospodářství v nově budovaném obchodně-průmyslového areálu v centru města ● pokládka teplovodních rozvodů ● instalace teplovodního vytápění včetně předávacích stanic v celkovém počtu 15 ks ● vybudování vzduchotechniky, klimatizace a MaR průmyslových hal ● POSÍLENÍ ZDROJOVÉ ČÁSTI SPOLEČNOSTI CTZ S.R.O. UHERSKÉ HRADIŠTĚ THE EXPANSION OF THE HEAT GENERATION SYSTEM IN CTZ S.R.O. UHERSKÉ HRADIŠTĚ GENERÁLNÍ OPRAVA KOTLE K3 TEPLÁRNA OTROKOVICE, I. ETAPA vypracování realizační projektové dokumentace rekonstrukce kotle ● dodávka, montáž a uvedení do provozu rekonstruovaného I. tahu jednobubnového vodotrubného kotle s přirozenou cirkulací, granulačními práškovými hořáky s parním výkonem 125 t/h v rozsahu: parní buben, tlakový systém kotle, systém ohříváků a přehříváků páry ● práškové a olejové hořáky ● individuální a komplexní zkoušky, ověření garantovaných parametrů garančními testy ● KOMPLEXNÍ OBNOVA ELEKTRÁRNY TUŠIMICE I. ETAPA dodávka a montáž potrubí páry, napájecí vody, kondenzátu, oleje ● provedení nedestruktivních zkoušek svarů a tlakových zkoušek potrubí ● montáž, regulace a nastavení podpěr a závěsů potrubních větví ● ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES 21 HEAT GENERATION PLANT “JIH“ IN TŘEBÍČ THE INSTALLATION OF A BIOMASS BURNING 5 MW BOILER AND THE CONSTRUCTION OF A HEAT DISTRIBUTION SYSTEM IN THE LOCALITY OF HORKA DOMKY ● Installation of a straw-burning 5 MW boiler ● Full construction works including a fuel management system ● Hot water management system – Measurement and Regulation system and wiring ● Supply and assembly of a heat distribution system in the form of pre-insulated pipelines THE CONSTRUCTION OF A HEAT MANAGEMENT SYSTEM; CTZONE BRNO 2ND STAGE ● Construction of a heat management system on newly-built business and industrial premises in the city centre ● Laying of a hot water infrastructure ● Installation of a hot water system, including a total of 15 transfer stations ● Installation of ventilation, air-conditioning and Measurement and Regulation systems in industrial halls COMPLETE OVERHAUL OF THE K3 BOILER IN TEPLÁRNA OTROKOVICE, 1ST STAGE ● Realization design documentation for boiler renovation ● Supply, assembly and launch of renovated draught flue I of a single drum water-tube boiler with natural circulation and dry bottom powder-burning heaters with a steam output of 125 t/hours in the following extent: steam drum, pressure system of the boiler and system of steam heaters and superheaters ● Powder and oil burning heaters ● Individual and comprehensive tests; the verification of guaranteed parameters by guarantee tests COMPLETE RENOVATION OF THE TUŠIMICE POWER PLANT 1ST STAGE ● Supply and assembly of steam, input water, condensate and oil pipelines ● Non-destructive tests of welds and pipeline pressure tests ● Assembly, regulation and adjusting of supports and suspensions of pipeline branches TEPLÁRNA JIH, TŘEBÍČ INSTALACE KOTLE 5 MW NA SPALOVÁNÍ BIOMASY A VÝSTAVBA TEPELNÝCH ROZVODŮ V LOKALITĚ HORKA DOMKY JIH HEAT GENERATION PLANT IN TŘEBÍČ THE INSTALLATION OF A BIOMASS BURNING 5 MW BOILER AND THE CONSTRUCTION OF A HEAT DISTRIBUTION SYSTEM IN THE LOCALITY OF HORKA DOMKY 22 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES KOTELNA NA BIOMASU ANENSKÁ, NOVÝ JIČÍN realizační projektová dokumentace ● stavební úpravy bývalých garáží a chemické úpravny vody ● dodávka a montáž kotle na biomasu KOLBACH, typ K8 o výkonu 1,5 MW ● dodávka palivových a popelových cest (pásový dopravník paliva, šnekové dopravníky popele, 2 kontejnery popelovin ● dodávka kouřových cest (multicyklón, elektrofiltr, spalinový a recirkulační ventilátor, 60 m nerezový komín v příhradové konstrukci) ● připojení kotle na rozvod stávající plynové kotelny ● instalace elektro a MaR s dispečerským pracovištěm a přenosem na kotelnu Tonak ● komplexní vyzkoušení, měření emisí ● VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES 23 BIOMASS BURNING BOILER HOUSE AT ANENSKÁ STREET IN NOVÝ JIČÍN ● Realization design documentation ● Constructional modifications of the former garages and chemical water treatment plant ● Supply and assembly of the KOLBACH biomass burning 1.5 MW boiler ● Supply of fuel and ash conveyor lines (fuel belt conveyor, spiral conveyors for ash and 2 containers for ash) ● Supply of a draught flue system (multi-cyclone, electric filter, flue gas and recirculation fans and a 60 m-long stainless steel flue in a frame structure) ● Connection of a boiler to the distribution system of the existing gas burning boiler room ● Installation of wiring and Measurement and Regulation system with a control room and connection to the Tonak boiler room ● Comprehensive tests and emission measurement KOTELNA NA BIOMASU ANENSKÁ, NOVÝ JIČÍN BIOMASS BURNING BOILER HOUSE AT ANENSKÁ STREET IN NOVÝ JIČÍN REKONSTRUKCE TEPELNÉHO ZDROJE KAMENNÝ VRCH, BRNO instalace tří nových plynových kotlů Ferroli Prextherm T3G o celkovém výkonu 13,2 MW ● instalace kogenerační jednotky Tedom 0,887 MWt ● montáž propojovacího potrubí ● stavba nového komínu o celkové výšce 43 m ● SPRÁVCE STAVBY ODPADOVÉ HOSPODÁŘSTVÍ BRNO zastupování objednatele při realizaci rekonstrukce spalovny SAKO Brno, a.s. ● zajištění každodenního dozorování stavby a celkové koordinace postupu díla ● provádění kontroly souladu realizovaného díla s uzavřenou smlouvou, stavebním povolením, normami a zákonnými požadavky ● vypracování odborných posudků, zajištění marketingové propagace projektu THE RENOVATION OF THE HEAT SOURCE AT KAMENNÝ VRCH IN BRNO ● Installation of three new Ferroli Prextherm T3G gas boilers with the total output of 13.2 MW ● Installation of the Tedom 0.887 MWt heat and power generation facility ● Assembly of connection piping system ● Construction of a new chimney with a total height of 43 m ● VÝSTAVBA TEPELNÉHO HOSPODÁŘSTVÍ, CTZONE BRNO 2. ETAPA THE CONSTRUCTION OF A HEAT MANAGEMENT SYSTEM; CTZONE BRNO 2ND STAGE CONSTRUCTION WORK SUPERVISOR FOR ODPADOVÉ HOSPODÁŘSTVÍ BRNO ● Representation of the client during the renovation of the incinerating facility of SAKO Brno, a.s. ● Daily supervision of the construction and overall coordination of the progress of the work ● Inspections of the compliance of the work with the concluded contract, building permit, standards and legal requirements ● Expert statements and marketing promotion of the project 24 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 PROJEKCE ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Demoliční výměr SAKO Brno (DSŘ) Meopta JIH – Teplo Přerov, a.s. (RDS) ČOV Dobříš – MOTeC spol. s.r.o. (ZDS) Rekonstrukce zdroje Kamenný Vrch, Brno – Teplárny Brno, a.s. (RDS) Rekonstrukce centrální VS TOT – Teplárna Otrokovice, a.s. (RDS) Rekonstrukce vodovodu v Dolnokralovické ul., Vlašim (DSŘ, ZDS) Rekonstrukce kláštera Vojenské nemocnice Brno (DSŘ, ZDS) Nová Karolina – horkovodní propoj Dalkia ČR (DÚŘ, DSŘ) Teplovod pro bioplynovou stanici Lípa u Havl. Brodu (RDS) Nová Karolina – CVS, rozvody tepla a chladu (RDS) Kotelna Mariánské Lázně – Dalkia Mariánské Lázně, s.r.o. (studie proveditelnosti) ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES DESIGNS ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● REKONSTRUKCE TEPELNÉHO ZDROJE KAMENNÝ VRCH, BRNO RENOVATION OF THE HEAT SOURCE AT KAMENNÝ VRCH IN BRNO DÚŘ – Dokumentace pro územní řízení DSŘ – Dokumentace pro stavební řízení RDS – Realizační dokumentace stavby ZDS – Zadávací dokumentace stavby LIKVIDACE ODPADNÍCH VOD RADSLAVICE A ČOV výstavba kanalizačních řadů DN 300 – DN 600 mm o celkové délce 3,3 km ● propojení se stávající kanalizací pomocí 6 odlehčovacích komor ● zřízení 125 domovních přípojek DN 150 – DN 200 mm ● výstavba a technologie ČOV pro 1 380 EO ● NÁMĚŠŤ NA HANÉ KANALIZACE, II.ETAPA výstavba jednotné kanalizační sítě v návaznosti na již realizované etapy výstavby ● v rámci II.etapy výstavby provedeno 9 km kanalizačních stok v dimenzích od DN 300 až po DN 600 mm a 1,7 km kanalizačních odboček v dimenzích od DN 150 až po DN 200 mm WASTE WATER DISPOSAL SYSTEM IN RADSLAVICE AND WASTE WATER PURIFICATION PLANT ● Construction of DN 300 – DN 600 mm sewer systems with the total length of 3.3 km ● Connection to the existing sewer system via 6 overflow chambers ● 125 DN 150 – DN 200 mm house connection lines ● Construction and technology of a waste water purification plant for 1380 EO ● OBJEKTOVÉ PŘEDÁVACÍ STANICE výroba a dodávka 400 ks objektových předávacích stanic pro projekty v rámci celé České republiky ● VÝROBA ZINKOVÝCH ODLITKŮ V ZÁVODĚ TENZA SLÉVÁRNA ADAMOV ● výroba odlitků ze zinkových slitin technologií tlakového lití ● v roce 2008 realizováno množství dodávek pro významné společnosti z oblasti automobilového, strojního, elektrotechnického, textilního a zbrojního průmyslu (Brano Group, Brisk, FACEA aj.) NÁMĚŠŤ NA HANÉ SEWAGE SYSTEM, 2ND STAGE Construction of a unified sewage system following the completed stage of the construction ● The 2nd Stage included 9 km of DN 300 – DN 600 mm sewers and 1.7 DN 150 – DN 200 mm of sewer branches ● COMPACT HEAT TRANSFER STATIONS SEPARATE BUILDINGS Production and supply of 400 transfer stations for various projects throughout the Czech Republic ● THE PRODUCTION OF ZINC CAST PIECES IN TENZA’S SLÉVÁRNA ADAMOV PLANT ● Production of zinc-alloy cast pieces using pressure die casting technology ● Numerous projects for major companies in the automotive, engineering, power engineering, textile and armaments industries were carried out in 2008 (Brano Group, Brisk, FACEA and others) LIKVIDACE ODPADNÍCH VOD RADSLAVICE A ČOV WASTE WATER DISPOSAL SYSTEM IN RADSLAVICE AND WASTE WATER PURIFICATION PLANT 25 Demolishing project in SAKO Brno (DBP) Meopta JIH – Teplo Přerov, a.s. (RDC) ČOV Dobříš – MOTeC spol. s.r.o. (TD) Renovation of the heat source at Kamenný Vrch, Brno – Teplárny Brno, a.s. (RDC) Renovation of the TOT central calorifier room – Teplárna Otrokovice, a.s. (RDC) Renovation of the water pipeline at Dolnokralovická Street in Vlašim (DBP, TD) Renovation of the monastery building of Vojenská nemocnice Brno (DBP, TD) Nová Karolina – hot-water connection – Dalkia ČR (DPP) Hot water pipeline for bio-gas station – Lípa u Havl. Brodu (RDC) Nová Karolina – CVS, heat and cooling medium distribution systems (RDC) Boiler room in Mariánské Lázně – Dalkia Mariánské Lázně, s.r.o. (feasibility study) DPP – Documentation for planning procedure DBP – Documentation for building procedure RDC – Realization design of the construction TD – Tender documentation 26 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 II.3 HLAVNÍ CÍLE PODNIKATELSKÉHO PLÁNU PRO ROK 2008 II.3 MAIN OBJECTIVES OF THE BUSINESS PLAN FOR 2008 Společnost si pro rok 2008 vytkla za cíl udržet svoji pozici na trhu, rozšířit portfolio a komplexnost nabízených služeb a zachovat rostoucí trend objemu řešených zakázek při zachování ziskovosti. Dalšími cíli bylo dokončení vnitřní restrukturalizace a rozšíření společnosti o specializovaná pracoviště související s orientací na dodávky velkých energetických celků a dosažení ekonomických parametrů zajišťujících budoucí stabilitu a rozvojový potenciál. Pro splnění uvedených cílů bylo nezbytné modifikovat řídící a rozhodovací procesy, proto bylo rozhodnuto přistoupit k implementaci nového informačního systému. Jako dlouhodobý úkol si společnost vytyčila také vytváření podmínek pro paralelní rozvoj aktivit v oblasti ekologických staveb, a to především energetických jednotek s využitím obnovitelných zdrojů, jednotek odsíření, čistíren odpadních vod, kanalizačních systémů a dalších. The company’s targets for 2008 were to preserve its position on the market, expand its portfolio and comprehensiveness of services and continue in the trend of a growing volume of contracts while maintaining profitability. Other targets included internal restructuring and the expansion of the company with specialized departments focusing on the supplies of large power projects and achieving economic parameters ensuring future stability and the potential for development. The fulfilment of the targets required modification of the control and management processes; as a result, the management decided to implement a new information system. The company’s long-term target is to create conditions for the parallel development of activities in the field of environmental constructions, especially power systems using renewable sources of energy, desulphurisation systems, waste water treatment plants, sewage systems, etc. VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES 27 II.4 PLNĚNÍ CÍLŮ PODNIKATELSKÉHO PLÁNU II.4 FULFILMENT OF BUSINESS PLAN OBJECTIVES TENZA, a.s. získala nové významné zakázky na dodávky technologií pro centrální zásobování teplem a rozšířila svoje aktivity týkající se ekologických staveb včetně několika projektů s výrobou tepelné a elektrické energie z biomasy. Společnost pokračovala coby generální dodavatel v realizaci dodávky jednotky mokrého odsíření spalin velkého energetického zdroje a získala další významné zakázky mimo jiné v oblasti výstavby rozvodů tepla. K 1. 1. 2008 byl spuštěn nový celopodnikový informační systém, který pokrývá všechny činnosti firmy a poskytuje potenciál pro efektivnější řízení jak firmy jako celku, tak jednotlivých projektů. Vedení společnosti očekává, že v blízké budoucnosti informační systém umožní dosažení vyšší rentability a tím i konkurenceschopnosti. Společnost dosáhla v účetním období 2008 celkového obratu ve výši 1 034 382 tis. Kč a stejně jako v minulých letech také přiměřeného zisku. Hospodářský výsledek před zdaněním činil v úhrnné výši 25 274 tis. Kč, po zdanění potom 19 732 tis. Kč, přičemž významná část kapacity společnosti byla věnována realizaci větších projektů, které svým rozsahem překračují sledované účetní období. Lze tedy konstatovat, že společnost je stabilní a vytváří si potenciál pro další technický a ekonomický rozvoj a splnila cíle vytyčené pro rok 2008. TENZA won new, important contracts for the supplies of district heating technologies and expanded its activities in the field of environmental constructions, including several projects aimed at the generation of heat and power from biomass. The company continued in the supply of a wet flue gas desulphurization system for a large power plant as a general contractor and won other important contracts, for example in the field of the construction of heat distribution systems. A new, companywide information system covering all corporate activities and enabling more efficient control of the company as a whole as well as individual projects was launched on 1 January 2008. The company’s management expects that the information system will soon ensure a higher profitability and competitive strength. In the 2008 accounting period, the company achieved a total turnover of CZK 1,034,382,000 and an appropriate profit, similarly to previous years. The economic result before tax totalled CZK 25,274,000 (CZK 19,732,000 aſter tax, respectively); a major part of the company‘s potential was spent on the realization of major projects exceeding the monitored accounting period. Hence we can say that the company is stable, generates resources for further technical and economic development and has fulfilled its targets for 2008. V Brně dne 18. 6. 2009 Brno, 18. June 2009 CELKOVÝ OBRAT (mil. Kč) TOTAL TURNOVER (millions CZK) 1 100 1 000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 Dr. Ing. Dalibor Král PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS Ing. Karel Sázavský MÍSTOPŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA VICECHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS Ing. Josef Zejda, CSc. ČLEN PŘEDSTAVENSTVA MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS EKONOMICKÁ ČÁST ECONOMIC SECTION 30 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ AKTIVA a b 31 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ ČÍSLO ŘÁDKU c VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ BRUTTO KOREKCE NETTO NETTO 1 2 3 4 IDENT ASSET a b CURRENT PERIOD TEXT LINE c PRIOR PERIOD GROSS ADJUST. NETTO NET 1 2 3 4 AKTIVA CELKEM 001 643 974 -40 400 603 574 287 917 TOTAL ASSETS 001 643 974 -40 400 603 574 A. Pohledávky za upsaný vlastní kapitál 002 0 0 0 0 A. Receivables for subscriptions incoporation expenses 002 0 0 0 287 917 0 B. Dlouhodobý majetek 003 78 032 -35 633 42 399 38 014 B. Fixed assets 003 78,032 -35,633 42,399 38,014 B.I. Dlouhodobý nehmotný majetek 004 7 048 -2 847 4 201 4 216 B.I. Intagible fixed assets 004 7,048 -2,847 4,201 4,216 B.I.1. Zřizovací výdaje 005 200 -200 0 0 B.I.1. Organisation costs 005 200 -200 0 0 B.I.2. Nehmot.výsledky výzkumu a vývoje 006 0 0 0 0 B.I.2. Research and development 006 0 0 0 0 B.I.3. Soſtware 007 6 847 -2 646 4 201 4 216 B.I.3. Soſtware 007 6,847 -2,646 4,201 4,216 B.I.4. Ocenitelná práva 008 0 0 0 0 B.I.4. Valuable rights 008 0 0 0 0 0 B.I.5. Goodwill 009 0 0 0 0 B.I.5. Goodwill 009 0 0 0 B.I.6. Jiný dlouhodobý nehmotný majetek 010 0 0 0 0 B.I.6. Other intagible fixed assets 010 0 0 0 0 B.I.7. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek 011 0 0 0 0 B.I.7. Intagible fixed assets under construction 011 0 0 0 0 B.I.8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek 012 0 0 0 0 B.I.8. Advance payments of/or intagible fixed assets 012 0 0 0 0 B.II. Dlouhodobý hmotný majetek 013 55 960 -32 787 23 173 18 328 B.II. Tangible fixed assets 013 55,960 -32,787 23,173 18,328 B.II.1. Pozemky 014 250 0 250 250 B.II.1. Land 014 250 0 250 250 B.II.2. Stavby 015 2 250 -625 1 625 1 755 B.II.2. Buildings, halls and structures 015 2,250 -625 1,625 1,755 B.II.3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 016 23 855 -14 706 9 149 2 550 B.II.3. Capital equipment and property units 016 23,855 -14,706 9,149 2,550 B.II.4. Pěstitelské celky trvalých porostů 017 0 0 0 0 B.II.4. Perennial crops 017 0 0 0 0 B.II.5. Základní stádo a tažná zvířata 018 0 0 0 0 B.II.5. Breeding and draught animals 018 0 0 0 0 B.II.6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek 019 2 141 -989 1 152 923 B.II.6. Other trangible fixed assets 019 2,141 -989 1,152 923 B.II.7. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek 020 0 0 0 0 B.II.7. Tangible fixed assets under construction 020 0 0 0 0 B.II.8 Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek 021 1 000 0 1 000 1 089 B.II.8 Advance payment for tangible fixed assets 021 1,000 0 1,000 1,089 B.II.9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku 022 26 464 -16 467 9 998 11 762 B.II.9. Adjustments to acquired assets 022 26,464 -16,467 9,998 11,762 B.III. Dlouhodobý finanční majetek 023 15 024 0 15 024 15 469 B.III. Financial investments 023 15,024 0 15,024 15,469 B.III.1. Podíly v ovládaných a řízených osobách 024 3 114 0 3 114 2 914 B.III.1. Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr. 024 3,114 0 3,114 2,914 B.III.2. Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 025 220 0 220 162 B.III.2. Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr. 025 220 0 220 162 B.III.3. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly 026 2 040 0 2 040 3 393 B.III.3. Other securities and ownership interests 026 2,040 0 2,040 3,393 B.III.4. Půjčky a úvěry -ovládající a řídící osoba, podstatný vliv 027 1 600 0 1 600 5 700 B.III.4. Loans and credits—subsidiary and associated companies 027 1,600 0 1,600 5,700 B.III.5. Jiný dlouhodobý finanční majetek 028 8 050 0 8 050 3 300 B.III.5. Other financial investments 028 8,050 0 8,050 3,300 B.III.6. Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek 029 0 0 0 0 B.III.6. Unfinished long-term financial assets 029 0 0 0 0 B.III.7. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek 030 0 0 0 0 B.III.7. Advances paid for long-term financial assets 030 0 0 0 0 C. Oběžná aktiva 031 506 382 -4 767 501 615 246 529 C. Current assets 031 506,382 -4,767 501,615 246,529 C.I. Zásoby 032 136 723 0 136 723 49 921 C.I. Inventory 032 136,723 0 136,723 49,921 C.I.1. Materiál 033 1 757 0 1 757 3 608 C.I.1. Materials 033 1,757 0 1,757 3,608 C.I.2. Nedokončená výroba a polotovary 034 123 200 0 123 200 33 177 C.I.2. Work-in-progress and semi-finished products 034 123,200 0 123,200 33,177 0 C.I.3. Výrobky 035 84 0 84 0 C.I.3. Finished products 035 84 0 84 C.I.4. Zvířata 036 0 0 0 0 C.I.4. Animals 036 0 0 0 0 C.I.5. Zboží 037 11 681 0 11 681 13 136 C.I.5. Merchandise 037 11,681 0 11,681 13,136 C.I.6. Poskytnuté zálohy na zásoby 038 0 0 0 0 C.I.6. Advance payments for inventory 038 0 0 0 0 v tis. Kč CZK in thousands 32 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ AKTIVA 33 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT ČÍSLO ŘÁDKU c VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ BRUTTO KOREKCE NETTO NETTO 1 2 3 4 IDENT ASSET a b CURRENT PERIOD TEXT LINE c PRIOR PERIOD GROSS ADJUST. NETTO NET 1 2 3 4 a b C.II. Dlouhodobé pohledávky 039 0 0 0 0 C.II. Long-term receivables 039 039 0 0 0 C.II.1. Pohledávky z obchodních vztahů 040 0 0 0 0 C.II.1. Trade receivable 040 040 0 0 0 0 C.II.2. Pohledávky -ovládající a řídící osoba 041 0 0 0 0 C.II.2. Receivables—subsidiary and associated companies 041 041 0 0 0 0 0 C.II.3. Pohledávky -podstatný vliv 042 0 0 0 0 C.II.3. Receivables—subst. influence 042 042 0 0 0 0 C.II.4. Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sd 043 0 0 0 0 C.II.4. Receivables from affiliates 043 043 0 0 0 0 C.II.5. Dlouhodobé poskytnuté zálohy 044 0 0 0 0 C.II.5. Long-term advance payments 044 044 0 0 0 0 C.II.6. Dohadné účty aktivní 045 0 0 0 0 C.II.6. Estimated receivables 045 045 0 0 0 0 C.II.7. Jiné pohledávky 046 0 0 0 0 C.II.7. Other receivables 046 046 0 0 0 0 C.II.8. Odložená daňová pohledávka 047 0 0 0 0 C.II.8. Deferred income tax 047 047 0 0 0 0 C.III. Krátkodobé pohledávky 048 341 607 -4 767 336 840 167 415 C.III. Short-term receivables 048 048 341,607 -4,767 336,840 167,415 137,861 C.III.1. Pohledávky z obchodních vztahů 049 246 500 -4 767 241 733 137 861 C.III.1. Trade receivables 049 049 246,500 -4,767 241,733 C.III.2. Pohledávky -ovládající a řídící osoba 050 0 0 0 0 C.III.2. Related party receivable (controlling interests) 050 050 0 0 0 0 C.III.3. Pohledávky -podstatný vliv 051 0 0 0 0 C.III.3. Related party receivable (significant influence) 051 051 0 0 0 0 0 C.III.4. Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sd 052 0 0 0 0 C.III.4. Receivables from affiliates 052 052 0 0 0 C.III.5. Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění 053 0 0 0 0 C.III.5. Rec. from soc. security and health insurance providers 053 053 0 0 0 0 C.III.6. Stát -daňové pohledávky 054 7 128 0 7 128 6 180 C.III.6. Receivables—taxes 054 054 7,128 0 7,128 6,180 C.III.7. Krátkodobé poskytnuté zálohy 055 87 510 0 87 510 19 820 C.III.7. Short-term advance payments 055 055 87,510 0 87,510 19,820 C.III.8. Dohadné účty aktivní 056 0 0 0 0 C.III.8. Estimated receivables 056 056 0 0 0 0 C.III.9. Jiné pohledávky 057 469 0 469 3 554 C.III.9. Other receivables 057 057 469 0 469 3,554 C.IV. Finanční majetek 058 28 053 0 28 053 29 193 C.IV. Short terms financial assets 058 28,053 0 28,053 29,193 C.IV.1. Peníze 059 231 0 231 238 C.IV.1. Cash 059 231 0 231 238 C.IV.2. Účty v bankách 060 27 822 0 27 822 28 955 C.IV.2. Bank accounts 060 27,822 0 27,822 28,955 0 C.IV.3. Krátkodobé cenné papíry a podíly 061 0 0 0 0 C.IV.3. Short-term securities and ownership interests 061 0 0 0 C.IV.4. Pořizovaný krátkodobý finanční majetek 062 0 0 0 0 C.IV.4. Unfinished Short-terms finanzial assets 062 0 0 0 0 D.I. Časové rozlišení 063 59 560 0 59 560 3 375 D.I. Accrued assets 063 59,560 0 59,560 3,375 D.I.1. Náklady příštích období 064 8 454 0 8 454 2 489 D.I.1. Pre-paid expenses 064 8,454 0 8,454 2,489 D.I.2. Komplexní náklady příštích období 065 0 0 0 0 D.I.2. Complex Pre-paid expenses 065 0 0 0 0 D.I.3. Příjmy příštích období 066 51 106 0 51 106 886 D.I.3. Accrued revenueí 066 51,106 0 51,106 886 v tis. Kč CZK in thousands 34 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ PASIVA a b A. VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 35 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT ČÍSLO ŘÁDKU BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ c 5 6 PASIVA CELKEM 067 603 574 287 917 Vlastní kapitál 068 159 461 149 150 IDENT TEXT a b A. LINE CURRENT PERIOD c 5 PRIOR PERIOD 6 TOTAL LIABILITIES 067 603 574 287 917 Equity 068 159,461 149,150 A.I. Základní kapitál 069 30 000 30 000 A.I. Registered capital 069 30,000 30,000 A.I.1. Základní kapitál 070 30 000 30 000 A.I.1. Registered capital 070 30,000 30,000 A.I.2. Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly 071 0 0 A.I.2. Own shares and own ownership interests 071 0 0 A.I.3. Změny základního kapitálu 072 0 0 A.I.3. Changes to registered capital 072 0 0 A.II. Kapitálové fondy 073 3 251 3 251 A.II. Capital funds 073 3,251 3,251 A.II.1. Emisní ážio 074 3 251 3 251 A.II.1. Share premium 074 3,251 3,251 A.II.2. Ostatní kapitálové fondy 075 0 0 A.II.2. Other capital funds 075 0 0 A.II.3. Oceňov. rozd. z přecenění majetku a závazků 076 0 0 A.II.3. Valuation differ.from revaluation of assets and liabilit. 076 0 0 A.II.4. Oceňov. rozd. z přecenění při přeměnách 077 0 0 A.II.4. Valuation differ. from revaluation upon transformations 077 0 0 A.III. Rezevní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku 078 6 000 6 000 A.III. Reserve, indivisible fund and other funds created from profit 078 6,000 6,000 A.III.1. Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond 079 6 000 6 000 A.III.1. Legal reserve fund/Indivisible fund 079 6,000 6,000 A.III.3. Statutární a ostatní fondy 080 0 0 A.III.3. Statutory and other 080 0 0 A.IV. Výsledek hospodaření minulých let 081 100 479 86 349 A.IV. Profit (loss) of previous years 081 100,479 86,349 A.IV.1. Nerozdělený zisk mimulých let 082 100 479 86 349 A.IV.1. Retained earnings from previous years 082 100,479 86,349 A.IV.2. Neuhrazená ztráta minulých let 083 0 0 A.IV.2. Accumulated losses from previous years 083 0 0 A.V. Výsledek hospodaření běžného účetního období 084 19 732 23 550 A.V. Profit (loss) of current period (+/-) 084 19,732 23,550 B. Cizí zdroje 085 443 975 138 767 B. Not/own capital 085 443,975 138,767 B.I. Rezervy 086 100 0 B.I. Allowances 086 100 0 B.I.1. Rezervy podle zvláštních právních předpisů 087 0 0 B.I.1. Allowances according to special juridical regulation 087 0 0 B.I.2. Rezerva na důchody a podobné závazky 088 0 0 B.I.2. Allowances for pensions and other liabilites 088 0 0 0 B.I.3. Rezerva na daňz příjmů 089 0 0 B.I.3. Allowances for income tax 089 0 B.I.4. Ostatní rezervy 090 100 0 B.I.4. Other Allowances 090 100 0 B.II. Dlouhodobé závazky 091 0 0 B.II. Long terms liabilities 091 0 0 B.II.1. Závazky z obchodních vztahů 092 0 0 B.II.1. Trade payables 092 092 0 0 B.II.2. Závazky -ovládající a řídící osoba 093 0 0 B.II.2. Payables—subsidiary and associated companies 093 0 0 B.II.3. Závazky -podstatný vliv 094 0 0 B.II.3. Payables—subst.influence 094 0 0 B.II.4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 095 0 0 B.II.4. Payable to affiliates 095 0 0 B.II.5. Dlouhodobé přijaté zálohy 096 0 0 B.II.5. Long-term advances received 096 0 0 B.II.6. Vydané dluhopisy 097 0 0 B.II.6. Bonds issued 097 0 0 B.II.7. Dlouhodobé směnky k úhradě 098 0 0 B.II.7. Long-term bills of exchange to be paid 098 0 0 B.II.8. Dohadné účty pasivní 099 0 0 B.II.8. Estimated payables 099 0 0 B.II.9. Jiné závazky 100 0 0 B.II.9. Other long-term payables 100 0 0 B.II.10. Odložený daňový závazek 101 0 0 B.II.10. Deferred taxes payable 101 0 0 B.III. Krátkodobé závazky 102 350 862 138 767 B.III. Short-term payables 102 350,862 138,767 B.III.1. Závazky z obchodních vztahů 103 196 417 119 362 B.III.1. Trade payables 103 196,417 119,362 B.III.2. Závazky -ovládající a řídící osoba 104 0 0 B.III.2. Payables–subsidiary and associated companies 104 0 0 B.III.3. Závazky -podstatný vliv 105 0 0 B.III.3. Payables–subsidiary influence 105 0 0 B.III.4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 106 5 430 0 B.III.4. Payables to affiliates 106 5,430 0 B.III.5. Závazky k zaměstnancům 107 4 590 3 316 B.III.5. Payables to employees 107 4,590 3,316 B.III.6. Závazky ze socialního zabezpečení a zdravotního pojištění 108 2 814 1 972 B.III.6. Payables to soc. security and health insurance providers 108 2,814 1,972 B.III.7. Stát -daňové závazky a dotace 109 0 1 890 B.III.7. Taxes payable 109 0 1,890 B.III.8. Krátkodobé přijaté zálohy 110 134 987 7 715 B.III.8. Short-term advances received 110 134,987 7,715 B.III.9. Vydané dluhopisy 111 0 0 B.III.9. Bonds issued 111 0 0 B.III.10. Dohadné účty pasivní 112 6 624 4 513 B.III.10. Estimated liabilities 112 6,624 4,513 B.III.11. Jiné závazky 113 0 0 B.III.11. Other liabilities 113 0 0 v tis. Kč CZK in thousands 36 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU 37 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT OZNAČENÍ PASIVA a b B.IV. Bankovní úvěry a výpomoci 114 93 014 B.IV.1. Bankovní úvěry dlouhodobé 115 B.IV.2. Krátkodobé bankovní úvěry B.IV.3. Krátkodobé finanční výpomoci C.I. C.I.1. C.I.2. v tis. Kč VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 ČÍSLO ŘÁDKU BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ c 5 6 IDENT TEXT a b 0 B.IV. Bank loans and other credit 114 93,014 0 0 0 B.IV.1. Long-term bank loans 115 0 0 116 93 014 0 B.IV.2. Current bank loans 116 93,014 0 117 0 0 B.IV.3. Other short term credit 117 0 0 Časové rozlišení 118 138 0 C.I. Accruals 118 138 0 Výdaje příštích období 119 138 0 C.I.1. Accrued expenses 119 138 0 Výnosy příštích období 120 0 0 C.I.2. Deferred revenues 120 0 0 CZK in thousands LINE CURRENT PERIOD PRIOR PERIOD c 5 6 38 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ TEXT ČÍSLO ŘÁDKU VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 39 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ SLEDOVANÉM MINULÉM IDENT TEXT PERIOD TEXT LINE CURRENT PERIOD PRIOR PERIOD a b c 1 2 a b c 1 2 I. Tržby za prodej zboží 01 121 125 118 340 I. Revenues from merchandise 01 121,125 118,340 A. Náklady vynaložené na prodané zboží 02 88 081 80 818 A. Cost of goods sold 02 88,081 80,818 + Obchodní marže 03 33 044 37 522 + Sale margin 03 33,044 37,522 II. Výkony 04 897 136 810 345 II. Production 04 897,136 810,345 II. 1. Tržby za prodej vlastních výrobkůa služeb 05 806 918 783 062 II. 1. Revenues from own products and services 05 806,918 783,062 II. 2. Změna stavu zásob vlastní činosti 06 90 218 27 284 II. 2. Change in inventory of own production 06 90,218 27,284 II. 3. Aktivace 07 0 0 II. 3. Capitalisation 07 0 0 B. Výkonová spotřeba 08 806 050 744 829 B. Production consuption 08 806,050 744,829 B. 1. Spotřeba materiálu a energie 09 178 265 200 689 B. 1. Materials and energy consumption 09 178,265 200,689 B. 2. Služby 10 627 785 544 141 B. 2. Services 10 627,785 544,141 + Přidaná hodnota 11 124 130 103 039 + Added value 11 124,130 103,039 C. Osobní náklady 12 90 140 73 623 C. Personnel expenses 12 90,140 73,623 C. 1. Mzdové náklady 13 65 429 53 302 C. 1. Wages and salaries 13 65,429 53,302 C. 2. Odměny členům orgánůspolečnosti a družstva 14 390 715 C. 2. Remuneration of board members 14 390 715 C. 3. Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění 15 23 051 18 519 C. 3. Expense for social and health security 15 23,051 18,519 C. 4. Sociální náklady 16 1 271 1 087 C. 4. Social expenses 16 1,271 1,087 D. Daněa poplatky 17 706 1 355 D. Taxes and fees 17 706 1,355 E. Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku 18 4 260 1 494 E. Deprecitation of intangible and tangible fixed assets 18 4,260 1,494 III. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu 19 636 28 III. Revenues from disposal of fixed assets and material 19 636 28 III.1. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku 20 442 28 III.1. Revenues from disposal of fixed assets 20 442 28 III.2. Tržby z prodeje materiálu 21 194 0 III.2. Revenues from disposal of material 21 194 0 F. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu 22 104 0 F. Net book value of fixed assets and material 22 104 0 0 F.1. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku 23 0 0 F.1. Net book value of fixed assets sold 23 0 F.2. Prodaný materiál 24 104 0 F.2. Net book value of Material sold 24 104 0 G. Změna stavu rezerv a opr.pol. v prov.oblasti a kompl.nákl.příš.období 25 3 924 2 844 G. Change of balance oper. reserves, accruals and adjustement 25 3,924 2,844 IV. Ostatní provozní výnosy 26 5 006 6 582 IV. Other operating revenues 26 5,006 6,582 H. Ostatní provozní náklady 27 5 555 2 852 H. Other operating expenses 27 5,555 2,852 V. Převod provozních výnosů 28 0 0 V. Transfer of operating revenues 28 0 0 I. Převod provozních nákladů 29 0 0 I. Transfer of operating expenses 29 0 0 * Provozní výsledek hospodaření 30 25 084 27 481 * Operating profit (loss) 30 25,084 27,481 VI. Tržby z prodeje cenných papírůa vkladů 31 873 0 VI. Revenues from sale of sevurities and ownership interests 31 873 0 J. Prodané cenné papíry a vklady 32 1 415 0 J. Securities and ownership interests sold 32 1,415 0 VII. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku 33 0 606 VII. Revenues from long-term investments 33 0 606 VII. 1. Výnosy z podílův ovlád. a říz. osobách a v úč. jednot pod podst.vlive 34 0 606 VII. 1. Rev. from ownership interests and shares interc. with substant. infl. in enterprise 34 0 606 VII. 2. Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírůa podílů 35 0 0 VII. 2. Revenues from other long-term securities and ownership interests 35 0 0 VII. 3. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančních majetku 36 0 0 VII. 3. Revenues from other long-term financial investments 36 0 0 VIII. Výnosy z krátkodobého finančního majetku 37 0 0 VIII. Revenues from short-term financial investments 37 0 0 K. Náklady z finančního majetku 38 0 0 K. Expenses from financial investments 38 0 0 IX. Výnosy z přecenění cenných papírůa derivátů 39 0 0 IX. Revenues from revaluation of financial assets and derivativen 39 0 0 L. Náklady z přecenění majetkových cenných papírů 40 0 0 L. Expenses from revaluation of financial assets and derivativen 40 0 0 M. Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti 41 0 0 M. Change of balance financial reserves, accruals and adjustments 41 0 0 X. Výnosové úroky 42 611 690 X. Iterests received 42 611 690 N. Nákladové úroky 43 2 377 118 N. Interest paid 43 2,377 118 XI. Ostatní finanční výnosy 44 8 995 7 498 XI. Other financial revenues 44 8,995 7,498 O. Ostatní finanční náklady 45 6 498 3 906 O. Other financial expenses 45 6,498 3,906 v tis. Kč CZK in thousands 40 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ TEXT ČÍSLO ŘÁDKU a b c XII. Převod finančních výnosů 46 P. Převod finančních nákladů 47 * Finanční výsledek hospodaření 48 Q. Daňz příjmůza běžnou činnost 49 Q. 1. -splatná 50 Q. 2. -odložená ** VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ SLEDOVANÉM MINULÉM 1 2 IDENT TEXT PERIOD TEXT LINE CURRENT PERIOD PRIOR PERIOD 1 2 a b c 0 XII. Transfer of financial revenues 46 0 0 P. Transfer of financial expenses 47 0 0 189 4 769 * Profit (loss) from financial operations 48 189 4,769 5 542 8 700 Q. Income tax on ordinary income 49 5,542 8,700 5 542 8 700 Q. 1. – Due 50 5,542 8,700 51 0 0 Q. 2. – Deffered 51 0 0 Výsledek hospodaření za běžnou činnost 52 19 732 23 550 ** Ordinary income 52 19,732 23,550 XIII. Mimořádné výnosy 53 0 0 XIII. Extraordinary revenues 53 0 0 R. Mimořádné náklady 54 0 0 R. Extraordinary expenses 54 0 0 S. Daňz příjmůz mimořádné činnosti 55 0 0 S. Income tax on extraordinary income 55 0 0 S. 1. -splatná 56 0 0 S. 1. – Due 56 0 0 S. 2. -odložená 57 0 0 S. 2. – Deferred 57 0 0 * Mimořádný výsledek hospodaření 58 0 0 * Extraordinary income 58 0 0 T. Převod podílu na hospodářském výsledku společníkům 59 0 0 T. Transfer or profit or loss to partners (+/-) 59 0 0 *** Výsledek hospodaření za účetní období 60 19 732 23 550 *** Profit (loss) of current accounting period (+/-) 60 19,732 23,550 **** Výsledek hospodaření před zdaněním 61 25 274 32 250 **** Profit (loss) before tax 61 25,274 32,250 v tis. Kč 41 0 CZK in thousands 0 0 42 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.3 PŘÍLOHA K ÚČETNÍ UZÁVĚRCE III.3 FINANCIAL STATEMENT ANNEX PŘÍLOHA TVOŘÍCÍ SOUČÁST ÚČETNÍ ZÁVĚRKY K 31. PROSINCI 2008 FINANCIAL STATEMENT ANNEX 31 DECEMBER 2008 TENZA, a.s. Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno IČ: 25570722, DIČ: CZ25570722 Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023 TENZA, a.s. Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Company registration no.: 25570722 Tax identification no.: CZ25570722 Recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Part B, Insert 3023 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 1. BASIC COMPANY DATA TENZA, a.s. se sídlem Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod evidenčním číslem B 3023. TENZA,a.s., registered office at Svatopetrská 7, 617 00 Brno, is recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999, under registration no.: B 3023. ČLENOVÉ STATUTÁRNÍCH A DOZORČÍCH ORGÁNŮ K 31. PROSINCI 2008: BOARD MEMBERS ON 31 DECEMBER 2008: Představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král Ing. Karel Sázavský Ing. Josef Zejda, Csc. Dozorčí rada Ing. František Paulík Ing. Martin Raus Ing. Michal Hrubý | PŘEDSEDA | MÍSTOPŘEDSEDA | ČLEN | PŘEDSEDA | ČLEN | ČLEN 2. ZÁKLADNÍ VÝCHODISKA PRO SESTAVENÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona č. 563/91 Sb., o účetnictví a navazujících předpisů pro účetnictví podnikatelů. Účetní závěrka byla vypracována na principu historických cen. 3. INFORMACE O POUŽITÝCH ÚČETNÍCH METODÁCH, OBECNÝCH ÚČETNÍCH ZÁSADÁCH A ZPŮSOBECH OCEŇOVÁNÍ A ODPISOVÁNÍ Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2008 a roky předcházející, jsou následující: 3.1 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů. Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách a účtuje se jednorázově do nákladů. Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován v operativní evidenci a je jednorázově účtován do nákladů při pořízení. Ing. Marie Černá OSOBA ODPOVĚDNÁ ZA ÚČETNICTVÍ A ÚČETNÍ ZÁVĚRKU PERSON RESPONSIBLE FOR ACCOUNTING AND FINANCIAL STATEMENT 43 1. ZÁKLADNÍ ÚDAJE O SPOLEČNOSTI V roce 2008 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti v obchodním rejstříku vyjma rozšíření předmětu podnikání. Dr. Ing. Dalibor Král PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION Board of Directors Dr. Ing. Dalibor Král Ing. Karel Sázavský Ing. Josef Zejda, Csc. Board of Supervisors Ing. František Paulík Ing. Martin Raus Ing. Michal Hrubý | CHAIRMAN | VICECHAIRMAN | MEMBER | CHAIRMAN | MEMBER | MEMBER There were no changes as regards the Company’s record in the Commercial Register, except for the extension of the Company’s objects, in 2008. 2. BASIC POINTS FOR THE PREPARATION OF THE FINANCIAL STATEMENT The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to Act no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related regulations providing for accounting of business entities. The Financial Statement was prepared based on the principle of historical costs. 3. INFORMATION ON ACCOUNTING METHODS USED, GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES AND METHODS OF MEASUREMENT AND DEPRECIATION AND AMORTIZATION The methods of measurement and depreciation and amortization used by the Company in order to prepare the Financial Statement for 2008 and previous years, is the following: 3.1 TANGIBLE AND INTANGIBLE FIXED ASSETS These are measured at their acquisition costs which include the cost of acquisition, transport expenses and other expenses related to the acquisition, in case these expenses exist at the time of asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under operating expenses. Petty intangible assets up to 60 thousand CZK are measured at their acquisition costs and they are recorded under expenses as a lump sum transaction. Petty tangible financial assets up to 40 thousand CZK are recorded in the corresponding off-balance-sheet records and they are recorded under expenses as a lump sum transaction at the time of their acquisition. Intangible fixed assets are amortized under expenses based on their expected time of use; however, for a period of 5 years at maximum. Establishment costs (created upon the transformati- 44 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však do 5 let. Zřizovací výdaje (vznikly při přeměně právní formy společnosti) jsou tvořeny vstupní hodnotou ve výši 200 tis. Kč a vyčíslenými oprávkami do data účetní závěrky (smlouvy) ve výši 200 tis. Kč, oprávky jsou tedy vytvořeny v plné výši. Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy obchodní společnosti, tj. spol. s r.o. na akciovou společnost, je evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením oprávek, které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti. on of the Company’s legal status) are formed by the initial value amounting to 200 thousand CZK and measured accumulated amortization until the date of the Financial Statement (contract) in the amount of 200 thousand CZK; i.e. the accumulated amortization is created in its full amount. Assets transferred as part of transformation from the original legal status of the Company, i.e. Limited Liability Company, to a joint stock company, are recorded in the corresponding initial values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life. 3.2 OCEŇOVACÍ ROZDÍL K NABYTÉMU MAJETKU 3.2 ALLOWANCE FOR ACQUIRED ASSETS vznikl na základě schváleného transformačního projektu jako rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku v rámci transformace obchodní společnosti TENZA, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s., což byla přeměna právní formy společnosti bez likvidace. Tato opravná položka je ve výši 26 464 480 Kč a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti a jejím východiskem je ohodnocení majetku v rámci přeměny právní formy společnosti, která se uskutečnila v roce 1999. Odepisuje se účetně do nákladů společnosti po dobu 15 let. This allowance was created based on an approved transformation project as a difference between the residual book value of the assets of the enterprise as part of transformation of TENZA, spol. s r.o. to TENZA,a.s.; the transformation took place without liquidation. This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price which was recognized by the Company’s General Meeting and was based on asset measurement as part of the transformation of the Company’s legal status which took place in 1999. It shall be amortized into the Company’s expenses for a period of 15 years. 3.3 FINANČNÍ PRONÁJEM 3.3 FINANCIAL LEASE Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů. V době, kdy je smlouva o nájmu ukončena a společnost uplatní možnost odkupu, zařadí předmět do majetku v kupní ceně. The Company records leased property by including leasing instalments into expenses in factual and time relation. When the lease contract is terminated and the Company asserts the right of purchase, the object shall be classified under assets at its purchase price. 3.4 ZÁSOBY 3.4 INVENTORIES Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo, náklady na dopravu. Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů. S platností od 1. 1. 2008 přešla společnost na způsob účtování o skladových zásobách A, tj. veškeré zásoby jsou pořizovány primárně na sklad, do nákladů se účtuje až výdej ze skladu. Purchased inventories are measured according to their actual acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains expenses to acquire the inventories, including related expenses, i.e. customs duty and transport expenses. Finished products and work in progress are measured according to their actual own expenses. Own expenses include direct material expenses, personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries and services. With effect from 1st January 2008 the company began to use the method „A“ of stock accounting, ie. all stocks are procured primarily for storage; the cost is charged to the release from the stock. 3.5 POHLEDÁVKY VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION 45 3.6 PŘIJATÉ ÚVĚRY A PŮJČKY 3.6 RECEIVED LOANS AND CREDITS K datu účetní závěrky společnost čerpala bankovní úvěr (úvěr na akci „Odsiření Plzeň“). The Company draw a bank loan on the date of the Financial Statement (bank loan for the project “FGD Plzeň“). 3.7 DEVIZOVÉ OPERACE 3.7 FOREIGN CURRENCY OPERATIONS Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí měně na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako realizované se účtují do nákladů či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin 21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly u účtů skupin 31 a 32 jsou účtovány do nákladů a výnosů. In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to CZK, the Company uses the current exchange rate which is valid at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange rate profit and loss are recorded under revenues or expenses of the current year. On the date of the Financial Statement assets and liabilities in a foreign currency are converted through the exchange rate of the Czech National Bank and exchange rate differences created in financial accounts of the 21, 22, 25 and 26 groups are recorded under revenues or expenses, as realized. Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32 groups are recorded under revenues and expenses. 3.8 ÚČTOVÁNÍ NÁKLADŮ A VÝNOSŮ Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do výnosů až v okamžiku dokončení a vyfakturování zakázky, a to po případném zohlednění záloh odpočtovými doklady (způsobem stanoveným v uzavřené smlouvě, např. etapová či dílčí fakturace). 3.9 DAŇ Z PŘÍJMŮ Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby, tj. 21% z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období). 3.8 RECORDING OF REVENUES AND EXPENSES Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the period to which these are related factually and as regards time. In accordance with the principle of caution, the Company records the creation of reserves and allowances in order to cover all risks, losses and devaluation that are known on the date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term manufacturing orders is not recorded under revenues until the order is finished and invoiced, aſter possibly taking into account advances through deductible documents (in a manner as stated in the contract, e.g. partial invoicing or invoicing in phases). 3.9 INCOME TAX Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené daňové pohledávce za vykazované období roku 2008 neúčtuje. Due income tax is calculated according to the valid tax rate, i.e. 21 % from the accounting profit increased or decreased by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from the tax perspective and non-taxed revenues (e.g. creation and recording of other reserves and allowances, representation costs, differences between book and tax depreciation and amortization, which are currently included in the tax return for the respective tax period). 3.11 DROBNÝ NEHMOTNÝ MAJETEK 3.10 DEFERRED TAX Pořízení drobného nehmotného majetku, zúčtované do nákladů, činily v roce 2008 částku 1 386 tis. Kč. Due to caution, the accounting unit does not record deferred tax for the reported period of 2008. 3.10 ODLOŽENÁ DAŇ 3.5 RECEIVABLES Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka na pohledávky starší než 1 rok činí 4 767 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 241 733 tis. Kč. Receivables are recorded at their nominal value; transferred receivables are recorded at their acquisition costs. On the date of the Financial Statement the value of uncollectible receivables is reduced by means of allowances recorded to expenses which are reported in the adjustment column in the Balance Sheet. The book allowance for receivables that have been outstanding for more than 1 year amounts to 4,767 thousand CZK. 241,733 thousand CZK remains unsettled on the date of the Financial Statement. 3.11 PETTY INTANGIBLE ASSETS The acquisition of petty intangible assets, recorded under expenses, amounted to 1,386 thousand CZK in 2008. 46 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 4. TANGIBLE FIXED ASSETS 4. DLOUHODOBÝ HMOTNÝ MAJETEK STROJE A ZAŘÍZENÍ 2006 2007 MACHINES AND EQUIPMENT 2008 POŘIZOVACÍ CENA 2007 2008 14,074 15,196 16,337 1,890 1,141 8,509 768 0 991 15,196 16,337 23,855 11,913 12,913 13,787 1,768 874 1,952 ACQUISITION COST K 1. lednu 14 074 15 196 16 337 Přírustky 1 890 1 141 8 509 Vyřazení 768 0 991 15 196 16 337 23 855 K 31. prosinci 2006 1 January Increments Scrapping 31 December ACCUMULATED DEPRECIATION OPRÁVKY 1 January K 1. lednu 11 913 12 913 13 787 Roční odpis 1 768 874 1 952 Annual amortization Elimination 768 0 1 033 768 0 1,033 K 31. prosinci 12 913 13 787 14 706 31 December 12,913 13,787 14,706 ÚČETNÍ ZŮSTATKOVÁ HODNOTA 2 283 2 550 9 149 RESIDUAL BOOK VALUE 2,283 2,550 9,149 Vyřazení CZK in thousands v tis. Kč Oceňovací rozdíl k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč vznikl v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let. Do nákladů byl v roce 2008 zaúčtován odpis opravné položky k nabytému majetku ve výši 1 764 tis. Kč. VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 6. KRÁTKODOBÉ POHLEDÁVKY 6. SHORTTERM RECEIVABLES Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti stanovena na 30 dnů, u některých obchodních partnerů je dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních zakázek je používáno tzv. “zádržné”, u kterého je dohodnuta jeho výše a doba trvání. Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2008 vytvořeny opravné položky na vrub nákladů ve výši 4 767 tis. Kč, ve prospěch nákladů byly rozpuštěny opravné položky ve výši 487 tis. Kč. Důvodem pro rozpuštění opravné položky byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné opravné položky. The usual maturity period of receivables according to contracts has been set in the duration of 14 days by the Company; a longer maturity period has been agreed with some business partners. The so called “retention money” is used separately for realization orders and its amount and period of duration are agreed. Allowances were created for unsettled receivables, considered uncollectible, under expenses, in the amount of 4,767 thousand CZK in 2008; allowances in amount of 487 thousand CZK were cancelled for the benefit of expenses. A settlement by partners for whom tax-efficient allowances were created under expenses in previous periods would be the reason to cancel the allowance. K 31. 12. 2006 K 31. 12. 2007 K 31. 12. 2008 POHLEDÁVKY PO SPLATNOSTI VÍCE NEŽ 90 DNŮ 9 957 26 792 8 190 16 625 0 2006 2007 FINANCIAL INVESTMENT 2008 POŘIZOVACÍ CENA Přírustky 2006 4 256 4 376 6 469 120 2 093 520 4 376 6 469 1 January Increments 1 615 Scrapping 5 374 31 December OPRÁVKY ACCUMULATED DEPRECIATION K 1. lednu 1 January Roční odpis Annual amortization Vyřazení Elimination K 31. prosinci 31 December ÚČETNÍ ZŮSTATKOVÁ HODNOTA v tis. Kč 2007 24,616 16,625 2,577 RECEIVABLES COVERED ACCORDING TO LIEN OR SECURED OTHERWISE 0 0 0 0 0 0 RECEIVABLES NOT REPORTED IN ACCOUNTING 0 0 0 CZK in thousands 4 376 6 469 5 374 RESIDUAL BOOK VALUE CZK in thousands 4,256 4,376 6,469 120 2,093 520 1,615 4,376 4,376 6,469 6,469 7. KRÁTKODOBÝ FINANČNÍ MAJETEK 7. SHORTTERM FINANCIAL ASSETS Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným kurzem ČNB k 31. 12. 2008 činí 2 688 tis. Kč, tj. 99 638 EUR a 797 DKK. Foreign currency funds of the Company, converted through a valid exchange rate by the Czech National Bank on 31 December 2008, amount to 2,688 thousand CZK, i.e. 797 DKK and 99,638 EUR. 8. OSTATNÍ AKTIVA 8. OTHER ASSETS Náklady příštích období obsahují především částku předem uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány do výnosů v předchozím období. Deferred expenses include especially the amount of previously settled leasing instalments. These expenses are recorded under expenses of that period where they factually belong. Deferred income includes especially revenue interests that were recorded under revenues in the previous period. 2008 ACQUISITION COST Vyřazení K 31. prosinci 8,190 5. FINANCIAL INVESTMENT FINANČNÍ INVESTICE K 1. lednu 26,792 2 577 v tis. Kč 5. FINANČNÍ INVESTICE 31/12/2008 TOTAL RECEIVABLES FROM RELATED PARTIES POHLEDÁVKY NEVYÚČTOVANÉ V ÚČETNICTVÍ 0 31/12/2007 9,957 24 616 POHLEDÁVKY KRYTÉ PODLE ZÁSTAVNÍHO PRÁVA NEBO JIŠTĚNÉ JINÝM ZPŮSOBEM 0 31/12/2006 RECEIVABLES MORE THAN 90 DAYS AFTER THE MATURITY PERIOD POHLEDÁVKY CELKEM K PODNIKŮM VE SKUPINĚ The allowance for acquired assets in the amount of 26,464 thousand CZK was created in 1999; it is equally amortized for a period of 15 years. The amortization of allowance for acquired assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under expenses in 2008 47 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION 5,374 5,374 48 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 49 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION 9. VLASTNÍ KAPITÁL 9. EQUITY 11. KRÁTKODOBÉ ZÁVAZKY 11. SHORTTERM PAYABLES Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných akcií. Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při přeměně společnosti Tenza, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s. (došlo k transformaci společnosti z jedné obchodní formy na jinou, a to bez likvidace). Závazky z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou. Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508 Kč je zúčtována ve prospěch emisního ážia. The Company’s equity comprises 300 stock certificates. This capital was determined based on experts´ valuation during the transformation of Tenza, spol. s r.o. to TENZA,a.s. (the Company was transformed to a different legal status without liquidation). There are no payables to unsettled equity. The capital value exceeding the registered capital, i.e. the amount of 3,250,508 CK, is recorded for the benefit of share premium. Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 30 dnů, u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší, u největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko je splatnost k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky. K 31.12.2008 vykazuje společnost krátkodobé závazky v částce 351 684 tis. Kč. The usual maturity period of payables according to contracts is 30 days; a longer maturity period has been agreed with some partners; as regards the largest supplier, Logstor Ror Poland, the maturity period is the end of the following month aſter the performance of the supply. The Company reports short-term payables in the amount of 351,684 thousand CZK on 31 December 2008. PŘEHLED ZMĚN NA ÚČTECH VLASTNÍHO KAPITÁLU TIS. KČ LIST OF CHANGES IN EQUITY ACCOUNTS THOUSAND CZK: POČET ZÁKLADNÍ EMISNÍ NEROZDĚLENÝ AKCIÍ JMĚNÍ ÁŽIO ZISK Zůstatek k 31. 12. 2004 NUMBER REGISTERED SHARE RETAINED OF CAPITAL PREMIUM EARNINGS SHARES 300 30,000 3,251 38,188 300 30 000 3 251 38 188 Balance on 31/12/2004 Změna 2005 0 0 0 14 547 Change 2005 0 0 0 14 547 Změna 2006 0 0 0 8 646 Change 2006 0 0 0 8 646 Změna 2007 0 0 0 24 968 Change 2007 0 0 0 24 968 Change 2008 Změna 2008 ZŮSTATEK K 31. 12. 2008 0 0 0 14 130 300 30 000 3 251 100 479 BALANCE ON 31/12/2008 0 0 0 14 130 300 30,000 3,251 100,479 CZK in thousands v tis. Kč 12. POHLEDÁVKY A ZÁVAZKY V MIMOROZVAŽNÉ EVIDENCI Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje. 13. OSTATNÍ PASIVA The Company has no receivables or payables in off-balance sheet records. Výdaje příštích období firma neeviduje. 13. OTHER LIABILITIES The Company records no deferred expense. 14. DAŇ Z PŘÍJMŮ 14. INCOME TAX VÝPOČET ROČNÍCH DANÍ TIS. KČ: CALCULATION OF ANNUAL TAXES THOUSAND CZK: Zisk (ztráta) před zdaněním 10. ZÁKONNÝ REZERVNÍ FOND 10. STATUTORY RESERVE ACCOUNT Připočitatelné položky (+) Odpočitatelné položky (-) PŘI VZNIKU 2006 2007 UPON CREATION 2008 2006 2007 0 165 85 1 670 58 013 36 251 34 832 24% 24% 21% Sleva na dani 20 0 0 Daň z příjmu 14 119 8 700 7 315 On 1 January 6,000,000 6,000,000 6,000,000 6,000,000 Odečet ostatních položek Rezervnímu fondu je přidělována procentní částka ze zisku po zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami) požadované výši (20 %) základního jmění. Zůstatek takto tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000 Kč. Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy, proto není nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou hromadou společnosti ze dne 18. 8. 2008 bylo schváleno následující rozdělení zisku: výplaty dividend podílů na zisku 9 420 tis. Kč (brutto), částka rozdělena mezi 2 akcionáře rovným dílem, ostatní použití zisku – převod na účet nerozděleného zisku – částka 14 130 tis. Kč ALLOCATION FROM PROFIT 0 0 0 0 A percentage amount from profit aſter tax is allocated to the reserve account until the reserve account reaches the amount required by the law (Articles of Association) – 20% of registered capital. The balance of the reserve account created in this way amounts to 6,000,000 CZK. This source is designed to cover the Company’s loss. The existing amount of the reserve account is in accordance with valid legislation and therefore it is not necessary to supplement this account by other amounts. The Company’s General Meeting held on 18 August 2008 approved the following distribution of profit: Payment of dividends of profit shares in the amount of 9,420 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between 2 shareholders; other use of the profit – transferred to the account of retained earnings – amount of 14,130 thousand CZK. Addible items (+) 0 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 CZK in thousands Profit (loss) before tax 13 663 0 K 1.lednu 0 25 274 5 016 2 435 Odečet daňové ztráty (-) podle§ 34 odst. 1 zákona o daních z příjmu 0 32 250 3 955 36 502 6,000,000 6,000,000 6,000,000 6,000,000 0 55 779 930 Reserve account 0 2008 36 336 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 PŘÍDĚL ZE ZISKU 2007 656 Rezervní fond v tis. Kč 2006 59 078 Základ daně (daňová ztráta) 2008 12. RECEIVABLES AND PAYABLES IN OFFBALANCE SHEET RECORDS Základ daně z příjmu Sazba daně v tis. Kč NEJDŮLEŽITĚJŠÍ PŘIPOČITATELNÉ POLOŽKY K ZÁKLADU DANĚ ● ● ● Zúčtování opravné položky k nabytému majetku – 1 764 tis. Kč Náklady na reprezentaci – 780 tis. Kč Odměny členů statut. orgánů – 390 tis. Kč Deductible items (-) Tax assessment base (tax loss) Deduction of tax loss (-) acc. to S. 34 (1) of the Income Tax Act Deduction of other items Income tax assessment base Tax rate Tax abatement Income tax 2006 2007 2008 55,779 32,250 25,274 3,955 5,016 13,663 656 930 2,435 59,078 36,336 36,502 0 0 0 165 85 1,670 58,013 36,251 34,832 24% 24% 21% 20 0 0 14,119 8,700 7,315 CZK in thousands THE MOST IMPORTANT ADDIBLE ITEMS TO THE TAX ASSESSMENT BASE Allowance for acquired assets – 1,764 thousand CZK Representation expenses – 780 thousand CZK ● Remuneration to authorized representative members – 390 thousand CZK ● ● 50 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 51 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION 15. LEASING 15. LEASING 18. OSOBNÍ NÁKLADY 18. PERSONNEL EXPENSES Společnost má najatý investiční majetek, a to formou finančního leasingu. The Company has leased investment property by means of financial leasing. PRŮMĚRNÝ POČET ZAMĚSTNANCŮ SPOLEČNOSTI A VÝŠE SOUVISEJÍCÍCH OSOBNÍCH NÁKLADŮ TIS. KČ: THE AVERAGE NUMBER OF THE COMPANY’S EMPLOYEES AND RELATED PERSONNEL EXPENSES THOUSAND CZK: SUMA VŠECH SPLÁTEK dopravní prostředky stroje a zařízení SPL. UHR. K 31.12. SPLATNÉ DO 1 ROKU SPLATNÉ NAD 1 ROK 2006 2006 2007 2008 2006 2007 2008 2006 2007 2008 2006 2007 2008 16 258 18 049 19 314 9 720 9 496 10 544 3 695 4 381 4 445 2 843 4 172 4 325 4 697 4 387 4 387 2 179 1 932 3 717 956 893 670 1 562 1 562 0 v tis. Kč Prům. přepočtený počet zaměstnanců Means of transport Machines and equipment INST. SETTLED ON 31/12 DUE WITHIN 1 YEAR DUE AFTER 1 YEAR 2008 2006 2007 2008 2006 2007 2008 2006 2007 2008 16,258 18,049 19,314 9,720 9,496 10,544 3,695 4,381 4,445 2,843 4,172 4,325 4,697 4,387 4,387 2,179 1,932 3,717 956 893 670 1,562 1,562 0 CZK in thousands 16. VÝNOSY BĚŽNÉHO ROKU 16. REVENUES OF CURRENT YEAR Hlavním předmětem činnosti společnosti jsou realizační zakázky v oblasti rozvodů tepla v celkovém rozsahu za období roku 2008 cca 744 816 tis. Kč (v této částce je obsažena i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí odběratele projekčních prací), dále je to prodej materiálových komponentů, který je ve sledovaném období na úrovni hodnoty 183 227 tis. Kč. Převážná část produkce je prodávána zákazníkům, které tvoří města, obce a podniky zabývající se tepelným hospodářstvím, kde mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos společnosti za rok 2008 je na úrovni 1 034 382 tis. Kč. The Company’s principal objects are realization orders in the sphere of heat distribution in the total extent amounting to approximately 744, 816 thousand CZK for 2008 (This amount includes the value of design works for the Company’s own orders as well as for external purchasers of design works) and sales of material components which amounted to 183,227 CZK for the monitored period. The vast majority of the Company’s production is sold to customers such as towns and cities and enterprises engaged in heat management where mostly towns or cities have a dominant property interest. The Company’s total revenues for 2008 amount to 1,034,382 thousand CZK. 17. BANKOVNÍ ZÁRUKY 17. BANK GUARANTEES TENZA, a.s. měla k 31. 12. 2008 vystaveny bankovní záruky v celkové výši 144 852 tis. Kč, s dobou platnosti do 2009 až 2014. Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky do veřejných soutěží a za dobré provedení díla (za tzv. zádržné) a jsou kryty pohledávkami účetní jednotky, event. termínovaným vkladem. TENZA, a.s. had bank guarantees in the total amount of 144,852 thousand CZK on 31 December 2008, with maturity periods between 2009 and 2014. The aforementioned bank guarantees have been issued for tender bids and for good work performance (for the so called retention money); bank guarantees are covered by receivables of the accounting unit or time deposits. 179 2006 Average number of employees 2007 132 2008 156 179 44 269 53 302 65 428 Wages and salaries (thousand CZK) 44,269 53,302 65,428 15 175 18 519 23 051 Social security 15,175 18,519 23,051 1 184 1 087 1 270 1,184 1,087 1,270 165 715 390 165 715 390 60 793 73 623 90 139 60,793 73,623 90,139 Celkem – osobní náklady 2007 2008 156 Mzdy (v tis. Kč) Odměny členů statut. orgánů SUM OF ALL INSTALMENTS 2007 Sociální zabezpečení Sociální náklady 2006 132 v tis. Kč Other social expenses Remuneration to Board members Total personnel expenses CZK in thousands 19. MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY A VÝNOSY 19. EXTRAORDINARY REVENUES AND EXPENSES Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč. Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč. Extraordinary revenues amount to 0 thousand CZK. Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK. 20. SOUDNÍ SPORY 20. LEGAL DISPUTES K datu účetní závěrky nevede společnost jako žalobce žádné neukončené soudní spory o úhradu pohledávek. Společnost jako věřitel je přihlášena do několika konkurzních řízení a vede několik exekucí. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost účastníkem žádného soudního sporu, který by mohl významně ovlivnit její finanční situaci. As of the date of the financial statement, the Company as the plaintiff does not conduct any unclosed lawsuits for settlement of claims. The Company as the creditor has filed several bids and conducts several enforcement procedures. As the defendant, the company was not a party to any legal dispute that might have a significant impact on its financial situation, on the date of the Financial Statement. 21. VÝZKUM A VÝVOJ 21. RESEARCH AND DEVELOPMENT V účetním období 2008 se firma věnovala dvěma končícím výzkumným projektům, na něž získala dotaci od MPO, jedná se o projekty “Teplovodní kotle o výkonu 80 až 1000 kW spalující obilnou slámu” a “Výzkum souběžného odsiřování spalin a vývoj technologie pro jeho průmyslovou aplikaci” a také dvěma probíhajícím projektům „Výzkum a vývoj pístového parního motoru a jeho příslušenství“ a „Výzkum a vývoj sušárny velmi vlhkých látek s dalším energetickým využitím odpadního tepla“. V rámci těchto projektů společnost vyvíjí technologie, které jsou zaměřeny především na využití obnovitelných zdrojů energie a ochranu životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na tyto projekty činily v roce 2008 18 989 tis. Kč, z toho dotace ze státního rozpočtu činila 9 141 tis. Kč. In the accounting period of 2008, the Company was concentrated on two research projects for which it was awarded a subsidy from the Ministry of Industry and Commerce. The projects are the following: “Hot Water Boilers of 80 up to 1000 kW Performance, Combusting Grain Straw” and “Research of Concurrent Combustion Gas Desulphurization and Development of Technology for its Industrial Application”. Other ongoing project are “Research and Development of Piston Steam Engine and its Accessories“ and “Research and Development of Dryer of Very Wet Materials with Subsequent Use of Waste Heat“. As part of both projects the Company develops technologies oriented especially at the use of renewable power sources and environmental protection. Total expenses invested in both projects amounted to 18,989 thousand CZK in 2008; out of that 9,141 thousand CZK was a subsidy from the State budget. 52 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 22. FINANČNÍ NÁSTROJE 22. FINANCIAL INSTRUMENTS Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti, pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových instrumentů odpovídá jejich účetní hodnotě. Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb. Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží certifikáty kvality ISO 9001 na svou produkci, které jí udělila certifikační firma Stavcert Brno, s.r.o. Market value of financial instruments, consisting of cash, receivables, payables and payables resulting from debt instruments, corresponds to their book value. The principal risk to which the Company is exposed is the risk resulting from the instability of exchange rates and interest rates. The operating risk was reduced by the fact that the Company holds the ISO 9001 Quality Certificates for its production, awarded by Stavcert Brno, s.r.o., a certification company. VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.4 ZPRÁVA O VZTAZÍCH MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI III.4 REPORT ON RELATIONSHIPS BETWEEN RELATED PARTIES OVLÁDAJÍCÍ OSOBA: CONTROLLING ENTITY: TENZA, a.s. TENZA, a.s. OVLÁDANÉ OSOBY: CONTROLLED ENTITIES: a) TENZA Real, s.r.o. 100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba a) TENZA Real, s.r.o. 100 % share in the registered capital is held by the controlling entity 53 23. UDÁLOSTI PO DATU ÚČETNÍ ZÁVĚRKY 23. EVENTS AFTER THE DATE OF THE FINANCIAL STATEMENT V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku 2008 nenastaly žádné významnější skutečnosti, které by bylo nutné do této přílohy uvádět. 23. PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH JE SOUČÁSTÍ TÉTO PŘÍLOHY A JE ZPRACOVÁVÁN NEPŘÍMOU METODOU V Brně dne 19. 6. 2009 There were no important facts that would have to be stated herein upon the closing of the books and upon preparing the Financial Statement for 2008. b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba 24. CASH FLOW STATEMENT FORMS PART HEREOF AND IT WAS PREPARED USING THE INDIRECT METHOD c) ET-mont group, s.r.o. 55 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba In Brno, 19 June 2009 d) ZATEP, s.r.o. 50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba e) MOBIKO plus a.s. 50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba f) T-PROJECT GROUP, spol. s r.o. 60 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba g) Winsol, s.r.o. 33 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba h) SOLARTECH, s.r.o. 100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou: Dle ustanovení § 66a, zák. 513/92 Sb. v platném znění jsou upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů. Ovládací smlouvy mezi osobami ovládající a ovládanými nejsou uzavřeny. Obchodní podmínky ve výše uvedených smluvních vztazích nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu a žádné straně nevzniká újma nebo prospěch. Ing. Marie Černá HLAVNÍ ÚČETNÍ PRINCIPAL ACCOUNTANT b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59 % share in the registered capital is held by the controlling entity c) ET-mont group, s.r.o. 55 % share in the registered capital is held by the controlling entity d) ZATEP s.r.o. 50 % share in the registered capital is held by the controlling entity e) MOBIKO plus a.s. 50 % share in the registered capital is held by the controlling entity f) T-PROJECT GROUP, spol. s r.o. 60 % share in the registered capital is held by the controlling entity g) Winsol, s.r.o. 33 % share in the registered capital is held by the controlling entity h) SOLARTECH, s.r.o. 100 % share in the registered capital is held by the controlling entity Relationships between the Controlling Entity and Controlled Entities: The numbers of votes are adjusted according to the size of shares in business, pursuant to the provisions of S. 66a of Act no. 513/92 Sb. as amended. There is no contract between the controlling entity and controlled entity. Trade terms in the aforementioned contractual relationships do not deviate from the framework of conditions of contractual relationships that are made or are to be potentially made with other entities at the market and none of the parties suffered loss or gained benefit. 54 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION III.5 ZPRÁVA AUDITORA VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008 III.5 AUDITOR'S REPORT TENZA, a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno, Česká republika Tel.: +420 545 539 339 | Fax: +420 545 214 614 E-mail: [email protected] | www.tenza.cz
Podobné dokumenty
Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2006
které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.
Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2007
které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.
Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2005
techniky. Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla
také úspěšně certifikována ve shodě s požadavky ČSN ...
vakuum Fanton
ku elektrickému zatížení nebo jako poměr tepelné energie dodané do systému
ku odevzdané práci za určitou dobu.
Měrná spotřeba tepla ukazuje relativní spotřebu primárního paliva a je jedním z
důleži...
POBONITAČNÍ KATALOG
2014/2015 1.TŘÍDA 5JX1/P
O: Vigo Framato Rolau
M: Odeta z Likonu
Majitel: Josef Vácha , Jičínská , Kopidlno
Držitel :Miloslav Černovský , Filcíkova 610 , Kopidlno
IEE BiogasHeat – Rozvoj využití tepla z bioplynových stanic
tepla centrální zásobování teplem.
Stávající produkce energie z BPS je cca 4 PJ za rok, existují však ambice pro další výstavbu s novou
cílovou hodnotou až desetkrát vyšší. To by znamenalo hledat p...