Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2005
Transkript
v ý r o č n í z p r á va 2 0 0 5 / an n u al r e p o r t 2 0 0 5 0ANTONE 0ANTONE #-9+ #-9+ v ý r o č n í z p r á va 2 0 0 5 / an n u al r e p o r t 2 0 0 5 Obsah Table of Content I. Základní údaje I. Basic Data I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7 I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7 Identifikační údaje �������������������������������������������������������������������������������������� 4 Předmět podnikání ...................................................................................... 5 Profil společnosti ����������������������������������������������������������������������������������������� 5 Orgány společnosti ������������������������������������������������������������������������������������� 7 Organizační struktura �������������������������������������������������������������������������������� 9 Systém řízení jakosti ��������������������������������������������������������������������������������� 10 Systém environmentálního managementu (EMS) ������������������������������� 11 Identification data ��������������������������������������������������������������������������������������� 4 Subject of Enterprise .................................................................................... 5 Company Profile ����������������������������������������������������������������������������������������� 5 Company Bodies ����������������������������������������������������������������������������������������� 7 Organizational Scheme ������������������������������������������������������������������������������ 9 Quality System Management ������������������������������������������������������������������ 10 Environmental Management System (EMS) ����������������������������������������� 11 II. Zpráva o činnosti v roce 2005 II. Report on Activities in 2005 II.1 II.2 II.3 I.4 II.1 II.2 II.3 II.4 Aktivity společnosti����������������������������������������������������������������������������������� 12 Vybrané realizované projekty������������������������������������������������������������������ 14 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2005���������������������������������� 18 Plnění cílů podnikatelského plánu ��������������������������������������������������������� 19 Company’s Activities��������������������������������������������������������������������������������� 12 Selected Realized Projects������������������������������������������������������������������������� 14 Principal Objectives of the Business Plan for 2005�������������������������������� 28 Performance of Business Plan Objectives����������������������������������������������� 19 III. Ekonomická část III. Economic Section III.1 Rozvaha v plném rozsahu ����������������������������������������������������������������������� 20 III.2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu ����������������������������������������������������� 30 III.3 Příloha k účetní závěrce ��������������������������������������������������������������������������� 36 III.4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow) ���������������������������������������������������� 50 III.5 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami ������������������������������������ 54 III.6 Zpráva auditora ���������������������������������������������������������������������������������������� 55 III.1 Balance Sheet in its Full Format �������������������������������������������������������������� 20 III.2 Profit and Loss Statement in its Full Format ���������������������������������������� 30 III.3 Financial Statement Annex ���������������������������������������������������������������������� 36 III.4 Cash Flow Statement �������������������������������������������������������������������������������� 50 III.5 Report on Relationships between Related Parties ������������������������������� 54 III.6 Auditor’s Report ��������������������������������������������������������������������������������������� 55 I ▪ 1 Identifikační údaje I ▪ 1 Identification Data Obchodní firma TENZA,a.s. Company Name TENZA,a.s. Právní forma Akciová společnost Legal Form Joint-stock Company Sídlo Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Registered Office Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno IČ 25570722 Business ID 25570722 DIČ CZ25570722 Tax ID CZ25570722 Zápis u KS v Brně, odd. B, vložka 3023 Registered at Reg. Court in Brno, Part B, Insert 3023 Statutární orgán: představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král, předseda Board of Directors Dalibor Král, Chairman Ing. Karel Sázavský, místopředseda Karel Sázavský, Vice-chairman Ing. Josef Zejda, CSc., člen Dozorčí rada Ing. František Paulík, předseda Josef Zejda, Member Supervisory Council Ing. Martin Raus, člen Martin Raus, Member Ing. Michal Hrubý, člen Základní kapitál 30 000 000 Kč Hlavní provozovna František Paulík, Chairman Michal Hrubý, Member Capital Subscribed 30,000,000 CZK Headquarters Adresa Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Address Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Telefon +420 545 214 613 Phone +420 545 214 613 Fax +420 545 214 614 Fax +420 545 214 614 E-mail [email protected] E-mail [email protected] www stránky http://www.tenza.cz/ URL http://www.tenza.cz/ Vedlejší provozovna Pobočka Praha Branch Plant Prague Branch Office Adresa Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10 Address Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10 Telefon +420 267 187 830 Phone +420 267 187 830 Fax +420 272 773 013 Fax +420 272 773 013 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Vedlejší provozovna Závod slévárna Adamov Branch Plant Foundry Adamov Adresa Mírová 2, 679 04 Adamov Address Mírová 2, 679 04 Adamov Telefon +420 516 512 974 Phone +420 516 512 974 Fax +420 516 512 973 Fax +420 516 512 973 E-mail [email protected] E-mail [email protected] I ▪ 2 Subject of Enterprise Hlavními předměty podnikání společnosti jsou: The following are the principal subjects of enterprise: • • • • • • • • • • Projektová činnost ve výstavbě Provádění staveb, jejich změn a odstraňování Montáže technologických zařízení Inženýrská činnost v investiční výstavbě Činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie • Slévárenství (tlakové lití zinku) základní údaje / basic data I ▪ 2 Předmět podnikání Design activities in the field of construction Realizing constructions, construction modifications and removal Assembling technological equipment Engineering activities in investment construction Technical consultation in the areas of the construction industry, architecture, mechanical engineering, metallurgy, energy industry and chemistry • Foundry industry (pressure die casting of zinc) Další předměty podnikání jsou obsaženy ve výpisu z obchodního rejstříku. I ▪ 3 Profil společnosti Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků v oblasti energetiky a tepelné techniky. Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Na jaře roku 2005 byla společnost recertifikována v souladu s oběma normami a certifikace byly rozšířeny na všechny hlavní činnosti společnosti, které jsou zapsány v obchodním rejstříku. TENZA zajišťuje kompletní realizaci staveb v oblasti energetiky, vodního hospodářství a bytové výstavby. TENZA aplikuje také technologie pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti, přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní realizaci. TENZA,a.s. disponuje dostatečnou kapacitou pro realizaci rozsáhlých investičních akcí. Other subjects of enterprise are stated in the abstract from the Commercial Register. I ▪ 3 Company Profile TENZA was established as a limited liability company in 1993. The company experienced dynamic growth in the subsequent years and it became one of the principal suppliers of investment units in the areas of the energy industry and heat technology. In 1999, TENZA was made into a joint stock company and it was awarded the ISO 9001 certificate in 2000. In 2004 the company was also successfully certified in accordance with the requirements of the ČSN EN ISO 14 001 standard for the Environmental Management System (EMS). The company was recertified in accordance with both standards in spring 2005 and the certifications were extended to cover all of the principal activities of the company that are recorded in the commercial register. TENZA provides for a complete realization of constructions in the field of power engineering, water management and housing development. Complex project solutions, starting from the feasibility study through the subsequent preparation of project documentation to the realization itself, V rámci obchodní činnosti společnost uskutečňuje dodávky vyspělých technologií od předních zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR, vyrábějící předizolované potrubní systémy. TENZA rovněž dodává kompaktní předávací stanice vlastní výroby. V uplynulém roce TENZA zahájila výstavbu bytových domů. TENZA,a.s. má majetkovou účast ve společnostech: • • • • • TENZA Slovakia spol. s r.o. se sídlem v Nitře, Slovenská republika TENZA Real, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika TEPLOTECH s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika ZATEP s.r.o. se sídlem v Oslavanech, Česká republika MOBIKO Plus a.s. se sídlem ve Valašském Meziříčí, Česká republika • Winsol, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika TENZA Slovakia je obchodní a inženýrskou společností aktivní zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem. Předmětem podnikání společnosti TENZA Real je realizace developerských projektů výstavby bytových domů. Společnosti TEPLOTECH a ZATEP byly založeny za účelem provozování systémů zásobování teplem. MOBIKO Plus je stavební firma. Winsol dodává mobilní ledové plochy. have become a standard. TENZA,a.s. has a sufficient capacity in order to perform extensive investment events. As part of its business activities, Company supplies the state-of-the-art technologies from prominent foreign manufacturers as well as from our own production. LOGSTOR, a Danish company, producing pre-isolated pipe systems, is the principal partner in this sphere. Last year, TENZA started activities in construction of blocks of flats. TENZA,a.s. has property interests in the following companies: • T ENZA Slovakia, spol. s r.o. registered office in Nitra, Slovak Republic • TENZA Real, s.r.o. registered office in Brno, Czech Republic • TEPLOTECH s.r.o. registered office in Brno, Czech Republic • ZATEP s.r.o. registered office in Oslavany, Czech Republic • MOBIKO Plus a.s. registered office in Valašské Meziříčí, Czech Republic • Winsol, s.r.o. registered office in Brno, Czech Republic TENZA Slovakia is an engineering company which is active especially in the sphere of technology supplies for centralized heat supply systems. TENZA Real deals with the execution of a developer projects of the construction of blocks of flats. TEPLOTECH and ZATEP were established in order to operate heat supply systems. MOBIKO Plus is a building company. Winsol company is engaged in supplies of mobile ice rinks. I ▪ 4 Company Bodies Nejvyšším orgánem společnosti TENZA je valná hromada, která volí členy představenstva a členy dozorčí rady. Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo, které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva. The general meeting is the supreme body of TENZA; it appoints members of the board of directors and the board of supervisors. The board of directors, composed of three members, is the authorized representative of the company; the board elects the chairman and the vicechairman from among its members. The chairman or the vice-chairman of the board act independently in the name of the company. Předseda představenstva Dr. Ing. Dalibor Král Narozen 1955, ve funkci od roku 1999 Chairman of the board of directors: Dalibor Král Year of birth: 1955, has held this position since 1999 Místopředseda představenstva Ing. Karel Sázavský Narozen 1965, ve funkci od roku 1999 Vice-chairman of the board of directors: Karel Sázavský Year of birth: 1965, has held this position since 1999 základní údaje / basic data I ▪ 4 Orgány společnosti Člen představenstva Ing. Josef Zejda, CSc. Narozen 1952, ve funkci od roku 2000 Member of the board of directors: Josef Zejda Year of birth: 1952, has held this position since 2000 Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada, která ze svého středu volí předsedu: Předseda dozorčí rady Ing. František Paulík Narozen 1962 Chairman of the board of supervisors František Paulík Year of birth: 1962 10 The board of supervisors, composed of three members, is the supervisory body of the company; the board elects the chairman from among its members: Člen dozorčí rady Ing. Michal Hrubý Narozen 1970 Member of the board of supervisors Michal Hrubý Year of birth: 1970 Člen dozorčí rady Ing. Martin Raus Narozen 1964 Member of the board of supervisors Martin Raus Year of birth: 1964 Ekonomicko-správní úsek Ekonomický ředitel Ing. Jan Mucha Economy and Administration Ekonomic Director Jan Mucha Obchodní úsek Obchodní ředitel Ing. Michal Hrubý Business Section Business Director Michal Hrubý Pobočka Praha Ředitel pobočky Ing. Ladislav Mlýnek Prague Branch Office Branch Manager Ladislav Mlýnek Technický úsek Technický ředitel Ing. František Paulík Technical Section Technical Director František Paulík Závod Slévárna Adamov Ředitel závodu Ing. Michal Sázavský Foundry Adamov Plant Director Michal Sázavský Účetnictví Accounting Obchod a marketing Sales and Marketing Obchod a marketing Sales and Marketing Realizace projektů Project Realisation Technická příprava výroby Technical Preparation of Production Personalistika Human Resources Nákup a logistika Purchase and Logistics Realizace projektů Project Realisation Projekce Design Výroba Production Právní služby Legal Services Reality Property Výzkum a vývoj Research and Development Řízení jakosti Quality Management Public Relations Public Relations Předávací stanice Delivery Station Správa IT IT Administration základní údaje / basic data Vedení společnosti Generální ředitel Ing. Karel Sázavský Company Management Managing director Karel Sázavský Provoz tepelných soustav Heat Distribution Systems Montáže Assembly 11 I ▪ 6 Systém řízení jakosti I ▪ 6 Quality System Management Společnost TENZA,a.s. má od roku 2000 zaveden systém řízení jakosti dle ČSN EN ISO 9001:2001. V roce 2003 byla úspěšně provedena recertifikace, v roce 2004 potom rozšíření certifikace pro další činnosti. Certifikát pro systém managementu jakosti je v současné době platný pro: TENZA,a.s. introduced quality system management according to ČSN EN ISO 9001:2001 standard in 2000. Recertification was successfully performed in 2003; and the certification was extended to cover other activities in 2004. The Quality System Management certificate is currently valid for the following activities: • Projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla • Provádění venkovních kanalizací • Zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • Slévárenství • Provádění ocelových konstrukcí a zahrnuje také svařování podle ČSN EN 729-2 • D esign, supply and assembly of technologies for heat production and distribution • Constructing outdoor sewerage systems • Insuring high-level performance of ground and water management constructions • Foundry industry • Assembling steel constructions and including welding, according to ČSN EN 729-2 standard Číslo certifikátu: SMJ-1043/2003 Certificate number: SMJ-1043/2003 12 V roce 2004 byl ve společnosti zaveden systém environmentálního managementu (EMS) dle ČSN EN ISO 14001. V současnosti je certifikát pro systém environmentálního managementu platný pro následující činnosti: I ▪ 7 Environmental Management System (EMS) The company introduced the environmental management system (EMS) according to ČSN EN ISO 14001 standard in 2004. At present, the Environmental Management System certificate is valid for the following activities: • P rojektování, dodávání a montáže technologií pro výrobu a rozvod tepla • Provádění venkovních kanalizací • Zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • Tlakové lití ve slévárně Adamov • Provádění ocelových konstrukcí • D esign, supply and assembly of technologies for heat production and distribution • Constructing outdoor sewerage systems • Seeing to the performance of ground and water management constructions • Pressure die casting in the Adamov foundry • Assembling steel constructions Číslo certifikátu: EMS-060/2004 Certificate no.: EMS-060/2004 základní údaje / basic data I ▪ 7 Systém environmentálního managementu (EMS) 13 II ▪ 1 Aktivity společnosti II ▪ 1 Company’s Activities Projektová činnost ve výstavbě, inženýrská činnost, činnost technických poradců, výzkum a vývoj Design Activities in the Field of Construction, Engineering Activities, Activities of Technical Consultants, Research and Development TENZA zajišťuje zpracování všech stupňů projektové dokumentace i inže nýrskou činnost spojenou s výkonem funkce generálního projektanta. Společnost zpracovává studie proveditelnosti, energetické audity a koncepce, zajišťuje konzultační a poradenskou činnost. V rámci výzkumné a vývojové činnosti byla navržena a experimentálně ověřena speciální suchá metoda odsíření tepelných zdrojů, probíhal vývoj kotlů na spalování biomasy a byla vyvinuta technologie hygienizace kalu pasterizací pro komunální čistírny odpadních vod. V souvislosti s výzkumnými projekty vývoje technologie pro odsíření tepelných zdrojů suchou metodou a vývoje kotlů na spalování biomasy byly společnosti TENZA poskytnuty finanční prostředky ze státního rozpočtu formou dotací. Provádění staveb, jejich změn a odstraňování, inženýrská činnost v investiční výstavbě Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností především v ob lasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování teplem, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií pro procesní průmysl. Rychle rozvíjející se aktivitou je i výstavba bytů a objektů občanské vybavenosti. Dodávky zahrnují zejména: • • • • 14 Kotelny na tuhá, plynná a kapalná paliva Kotelny na alternativní paliva – sláma, štěpka apod. Výměníkové stanice a kompaktní předávací stanice Teplovody, horkovody, parovody, vodovody, kanalizace a další inženýrské sítě TENZA secures the preparation of all stages of project documentation as well as engineering activities related to the performance of the general designer. A whole range of important projects were created in the company’s design offices, especially in the area of heat energy industry. The company prepares feasibility studies and energy audits and conceptions and it secures consulting and counselling activities. As part of research and development, a special dry method of heat source desulphurization was designed and experimentally verified; boilers for biomass combustion were being developed and the technology of sludge sanitation through pasteurization for municipal sewage treatment plants. To research the development of technology for desulphurising heat sources through the dry method, and to develop boilers for biomass combustion, TENZA was provided grants from the State budget. Construction Realizations, Modifications and Removal; Engineering Activities in Capital Construction The company performs engineering and delivery activities especially in the areas of heat supply system construction and reconstruction, environmentfriendly buildings, distribution networks and technology supplies for the process industry. Housing development and civil construction are a fact growing activity. The supplies include especially the following: • B oiler rooms for solid, gas and liquid fuel • Boiler rooms for alternative fuels—straw, chips, etc. • Exchange stations and compact interchange stations Čistírny odpadních vod Systémy využití odpadního tepla Bytové domy a objekty občanské vybavenosti Mobilní ledové plochy • H eat piping, steam piping, water piping, sewerage systems and other distribution networks • Sewage treatment plants and accessories • Systems for utilizing waste heat • Public utilities constructions—blocks of flats • Mobile ice-fields Studie bytových domů v Kuřimi Mobilní kluziště Study of blocks of flats in Kuřim Mobile ice-rink Obchodní činnost Business Activities TENZA dodává předizolované potrubní systémy dánského výrobce LOGSTOR a předávací stanice vlastní výroby. TENZA supplies to the Czech market pre-insulated piping systems LOGSTOR, Denmark and Interchanges station TENZA, of the company’s own production. Tlakové lití ve slévárně Adamov Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA odlitky do hmotnosti 0,9 kg technologií tlakového lití. z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5 • • • • Pressure Casting in Foundry Adamov TENZA manufactures castings of weight up to 0.9 kg with using the technology of pressure die casting in the foundry of zinc alloys in Adamov 15 II ▪ 2 Vybrané realizované projekty II ▪ 2 Selected Realized Projects Teplený napáječ DN 500 Jirkov – Vinařice Heat Feeder DN 500 Jirkov—Vinařice • C elková rekonstrukce stávajícího horkovodního rozvodu DN 500 v neprůlezném topném kanálu a jeho náhrada potrubím DN 300 • T otal reconstruction of the existing hot-water distribution DN 500 in the non-manhole heating duct and its replacement by DN 300 piping Modernizace topného systému v lokalitě Jihlava – Slunce Heating System Modernization in the Jihlava—Slunce area • Vybudování nové plynové kotelny s kondenzační technologií a kogenerační jednotkou • Položení nových teplovodních rozvodů • Osazení domovních předávacích stanic včetně trvalého monitorování a řízení kotelny a domovních předávacích stanic s přenosem dat na centrální dispečink • C onstruction of new gas boiler room, with condensation technology and co-generation unit • Laying of new hot-water distribution system • Fitting the house interchange stations, including permanent monitoring and control of the boiler room and home interchange stations, with data transfer to the central control system. Topný systém v lokalitě Jihlava – Slunce Heating System in the Jihlava—Slunce Area 16 • • • • Realizace 1. části modernizace zahrnující dva samostatné okrsky pravy výměníkových stanic Ú Položení nových teplovodních rozvodů a v připojených objektech Instalace domovních předávacích stanice v připojených objektech Modernization and Optimization of Central Heating System in Přerov z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5 Modernizace a optimalizace CZT v Přerově • U pgrades of exchange stations • Laying of new hot water distribution system • Installation of house interchange stations in connected buildings CZT Teyschlova – instalace kotlů na dřevní štěpku, 3. etapa, plynová kotelna Teyschlova Central Heating System—Installing Boilers for Wood Chips, Phase 3, Gas Boiler Room • Instalace teplovodního kotle na spalování dřevní štěpky o výkonu 1,5 MW • Kompletní rekonstrukce plynové kotelny o celkovém instalovaném výkonu 18 MW • I nstallation of a hot water boiler for wood chips combustion was installed, of 1.5 MW output • Complete reconstruction of a gas boiler room of installed capacity of 18 MW CZT Teyschlova CZT Teyschlova 17 Zásobování tlakovým vzduchem, Komořany Pressure Air Supply, Komořany • Vybudování nového rozvodu dopravního vzduchu dimenze DN 600 z hlavní kompresorové stanice do kotelny • C onstruction of a new distribution system of traffic air, of the DN 600 dimension, was built from the main compressor station to the boiler room Tepelný napáječ DN 500 Karlovy Vary – Čankovská – Teplárna Heat Feeder DN 500 Karlovy Vary—Čankovská—Power and Heating Plant • Dokončení výstavby horkovodního napáječe DN 500 v délce 3 000 m Administrativní centrum Platinium • Dodávka kompletní technologie plynové kotelny o výkonu 700 kW, strojovny VZT a chlazení • Instalace systému ÚT a VZT v šestipodlažním administrativním objektu Platinium v Brně Administrativní centrum Platinum Platinum Administrative Centre 18 • C ompletion of construction of the DN 500 hot water feeder, of 3,000 m length Platinium Administrative Centre • S upply of a complete technology of a gas boiler room of 700 kW output, engine room for the ventilation system and cooling • Installation of central heating and ventilation systems in Platinium, a 6-storey administrative building in Brno Construction of Equipment Generating Heat and Power from Biomass in Třebíč • Dokončení v minulém roce zahájené výstavby a zprovoznění technologie rozšiřující stávající vícepalivový zdroj o termoolejový kotel na spalování dřevní štěpky o výkonu 7 MW a termoolejový turbogenerátor (ORC) o výkonu 1,1 MWe • Ve spojení s rozvodem elektrické energie do domovních předávacích stanic tyto technologie umožní zajištění dodávek tepla při výpadku elektrické energie v městské síti • C ompletion of the construction started in the last year and commissioning of a technology upgrading the existing multi-fuel source by a thermal oil boiler for the combustion of wood chips of 7 MW and commissioning of a thermal oil turbo-generator (ORC) of 1.1 MWe output • These technologies will enable, in connection with electric energy distribution to house interchange stations, to secure heat supplies during blackouts in the municipal network z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5 Výstavba zařízení pro výrobu elektrické energie a tepla z biomasy v Třebíči Zařízení pro výrobu elektrické energie a tepla z biomasy v Třebíči Equipment for Combined Heat And Power Production from Biomass in Třebíč 19 II ▪ 3 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2005 II ▪ 3 Principal Objectives of the Business Plan for 2005 Cílem společnosti pro rok 2005 bylo, tak jako i v minulých obdobích, udržení stávajících a získávání nových trhů. Nosnou aktivitou pro dané období byla inženýrsko-dodavatelská činnost v oblasti centralizovaného zásobování teplem s důrazem na výrobu tepla z obnovitelných zdrojů, zejména z biomasy. Společnost dále vytvořila podmínky pro paralelní rozvoj aktivit v oblasti ekologických staveb, a to především jednotek odsíření tepelných zdrojů, čistíren odpadních vod a kanalizačních systémů. Společnost si také vytkla za cíl rozšířit svoje aktivity v oblasti pozemního stavitelství, kde by měla být zahájena realizace projektu výstavby bytových domů. Vedení společnosti vytyčilo pro rok 2005 za cíl zvýšení tržeb a dosažení hospodářského výsledku alespoň na úrovni srovnatelné s rokem 2004. The Company’s objective for 2005 was to maintain the existing markets and to win new markets, as in the previous years. The engineering and supply services in the sphere of centralized heat supplies, with stress on the heat production from renewable resources (specifically biomass), were considered the key activity in the given period. The Company furthermore created conditions for a parallel development of activities in the sphere of environment-friendly buildings, especially heat source desulphurization units, sewage treatment plants and sewerage systems. The Company also set out to extend its activities in the sphere of ground engineering; in this field a new development project of the apartment houses should be started. For 2005, the Company’s management determined the increase of sales and economic result at the minimum level as in 2004. 700 600 500 400 300 200 100 1993 1994 1995 Celkový obrat (tis. Kč) Total Turnover (thousands CZK) 20 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 II ▪ 4 Performance of Business Plan Objectives Lze konstatovat, že TENZA,a.s. v roce 2005 cíle podnikatelského plánu splnila. Společnost získala nové významné zakázky na dodávky technologií pro centrální zásobování teplem, rozšířila svoje aktivity týkající se ekologických staveb včetně několika projektů s výrobou tepelné a elektrické energie z biomasy a v neposlední řadě také zahájila prostřednictvím dceřiné společnosti projekt v oblasti pozemního stavitelství – výstavbu bytových domů. Cíl zvýšení tržeb se podařilo splnit, společnost dosáhla též výrazného zisku, byť na nepatrně nižší úrovni oproti předchozímu roku, což bylo dáno především výrazným růstem firmy, a tím souvisejícím zvýšením fixních nákladů. Zvýšení počtu zaměstnanců má za cíl rozšíření odborných předpokladů a také samotných kapacit k realizaci dodávek v nových oblastech působení. Společnost vykázala hospodářský výsledek před zdaněním v úhrnné výši 21 815 tisíc Kč. Celkový hospodářský výsledek po zdanění za sledované období činil 15 715 tis. Kč. Z výsledků je zřetelné, že společnost je finančně stabilní a udržuje tendenci příznivého vývoje hospodářského výsledku. We can state that TENZA a.s. met the business plan objectives in 2005. The Company received important new orders for technologies for central heat supplies, extended its activities as regards environment-friendly buildings, including several projects with heat and power production from biomass and, last but not least, the Company started a ground engineering project— development of apartment houses. The objective of increase of sales was successfully met, the Company achieved good profit, though at a slightly lower level compared to last year; this was caused by a great growth of the Company and related increase in fixed expenses. The aim of the increase of number of employees is to extend professional conditions and capacities in order to perform supplies in a new area of operation of the Company. The Company achieved profit before tax in the total amount of 21,815 thousand CZK. The total profit after tax for the monitored area amounted to 15,715 thousand CZK. The results make it evident that the Company’s finances are stable and the Company maintains a trend of favourable profit development. V Brně dne 18. 4. 2006 Brno, 18 April 2006 Dr. Ing. Dalibor Král Předseda představenstva Dalibor Král Chairman of the board of directors Ing. Karel Sázavský Místopředseda představenstva Karel Sázavský Vice-chairman of the board of directors z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5 II ▪ 4 Plnění cílů podnikatelského plánu Ing. Josef Zejda, CSc. Člen představenstva Josef Zejda Member of the board of directors 21 III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení Text a 22 b Číslo řádku Běžné účetní období Min. úč. období c Brutto 1 Korekce 2 Netto 3 Netto 4 240 926 −25 259 215 667 232 366 AKTIVA CELKEM 001 A. Pohledávky za upsaný vlastní kapitál 002 B. Dlouhodobý majetek 003 60 772 −24 017 36 755 35 135 B.I. Dlouhodobý nehmotný majetek 004 490 −304 186 117 B.I.1. Zřizovací výdaje 005 200 −200 2. Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje 006 3. Software 007 290 −104 186 117 4. Ocenitelná práva 008 5. Goodwill 009 6. Jiný dlouhodobý nehmotný majetek 010 7. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek 011 45 320 −23 713 21 607 24 807 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek 012 B.II. Dlouhodobý hmotný majetek 013 B.II.1 Pozemky 014 250 250 250 2. Stavby 015 2 250 −220 2 030 2 175 14 074 −11 913 2 161 3 258 2 282 −406 1 876 2 070 −11 174 15 290 17 054 3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 016 4. Pěstitelské celky trvalých porostů 017 5. Základní stádo a tažná zvířata 018 6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek 019 7. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek 020 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek 021 9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku 022 26 464 B.III. Dlouhodobý finanční majetek 023 14 962 14 962 10 211 B.III.1. Podíly v ovládaných a řízených jednotkách 024 2 804 2 804 2 804 2. Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 025 162 162 162 3. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly 026 1 290 1 290 1 290 4. Půjčky a úvěry – ovládající a řídící osoba, podstatný vliv 027 9 181 9 181 III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text a b Line c TOTAL ASSETS 001 A. Receivables for subscriptions incoporation expenses 002 B. Fixed assets B.I. Intagible fixed assets B.I.1. 2. Current period Gross 1 Adjust. 2 Prior period Netto 3 Net 4 240 926 −25 259 215 667 232 366 003 60 772 −24 017 36 755 35 135 004 490 −304 186 117 Organisation costs 005 200 −200 Research and development 006 3. Software 007 290 −104 186 117 4. Valuable rights 008 5. Goodwill 009 6. Other intagible fixed assets 010 7. Intagible fixed assets under construction 011 8. Advance payments of/or intagible fixed assets 012 B.II. Tangible fixed assets 013 45 320 −23 713 21 607 24 807 B.II.1 Land 014 250 250 250 2. Buildings, halls and structures 015 2 250 −220 2 030 2 175 3. Capital equipment and property units 016 14 074 −11 913 2 161 3 258 4. Perennial crops 017 5. Breeding and draught animals 018 6. Other trangible fixed assets 019 2 282 −406 1 876 2 070 7. Tangible fixed assets under construction 020 8. Advance payment for tangible fixed assets 021 9. Adjustments to acquired assets 022 26 464 −11 174 15 290 17 054 B.III. Financial investments 023 14 962 14 962 10 211 B.III.1. Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr. 024 2 804 2 804 2 804 2. Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr. 025 162 162 162 3. Other securities and ownership interests 026 1 290 1 290 1 290 4. Loans and credits—subsidiary and associated companies 027 9 181 9 181 ekonomická část / economic section Ident. 23 III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení Text a 24 b Číslo řádku c Běžné účetní období Brutto 1 5. Jiný dlouhodobý finanční majetek 028 6. Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek 029 7. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek 030 C. Oběžná aktiva 031 174 080 C.I. Zásoby 032 C.I.1. Materiál 033 2. Nedokončená výroba a polotovary 034 3. Výrobky 035 4. Zvířata 036 5. Zboží 037 6. Poskytnuté zálohy na zásoby 038 C.II. Dlouhodobé pohledávky 039 C.II.1. Pohledávky z obchodních vztahů 040 2. Pohledávky – ovládající a řídící osoba 041 3. Pohledávky – podstatný vliv 042 4. Pohledávky za společníky, členy družstev a za účastníky sdružení 043 5. Dlouhodobé poskytnuté zálohy 044 6. Dohadné účty aktivní 045 7. Jiné pohledávky 046 8. Odložená daňová pohledávka 047 C.III. Krátkodobé pohledávky 048 139 321 C.III.1. Pohledávky z obchodních vztahů 049 130 355 2. Pohledávky – ovládající a řídící osoba 050 3. Pohledávky – podstatný vliv 051 4. Pohledávky za společníky, členy družstev a za účastníky sdružení 052 5. Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění 053 6. Stát – daňové pohledávky 054 Korekce 2 1 525 Min. úč. období Netto 3 Netto 4 1 525 5 955 172 838 193 156 15 891 15 891 9 658 6 340 6 340 5 295 9 551 9 551 4 363 −1 242 138 079 136 036 −1 242 129 113 119 412 4 574 −1 242 4 574 III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text a b 5. Other financial investments 6. Unfinished long-term financial assets Line c Current period Gross 1 Adjust. 2 1 525 Prior period Netto 3 ekonomická část / economic section Ident. Net 4 1 525 5 955 172 838 193 156 029 7. Advances paid for long-term financial assets 030 C. Current assets 031 174 080 −1 242 C.I. Inventory 032 15 891 15 891 9 658 C.I.1. Materials 033 6 340 6 340 5 295 2. Work-in-progress and semi-finished products 034 9 551 9 551 4 363 3. Finished products 035 4. Animals 036 5. Merchandise 037 6. Advance payments for inventory 038 C.II. Long-term receivables 039 C.II.1. Trade receivable 040 2. Receivables—subsidiary and associated companies 041 3. Receivables—subst. influence 042 4. Receivables from affiliates 043 5. Long-term advance payments 044 6. Estimated receivables 045 7. Other receivables 046 8. Deferred income tax 047 C.III. Short-term receivables 048 139 321 −1 242 138 079 136 036 C.III.1. Trade receivables 049 130 355 −1 242 129 113 119 412 2. Related party receivable (controlling interests) 050 3. Related party receivable (significant influence) 051 4. Receivables from affiliates 052 5. Rec. from soc. security and health insurance providers 053 6. Receivables—taxes 054 4 574 4 574 25 III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení Text a 26 Číslo řádku b Běžné účetní období c Brutto 1 2 980 Korekce 2 Min. úč. období Netto 3 7. Krátkodobé poskytnuté zálohy 055 8. Dohadné účty aktivní 056 9. Jiné pohledávky 057 1 412 1 412 4 766 C.IV. Krátkodobý finanční majetek 058 18 868 18 868 47 462 C.IV.1. Peníze 059 144 144 627 2. Účty v bankách 060 18 724 18 724 46 835 3. Krátkodobé cenné papíry a podíly 061 4. Pořizovaný krátkodobý finanční majetek 062 D.I. Časové rozlišení 063 6 074 6 074 4 075 D.I.1. Náklady příštích období 064 2 441 2 441 895 2. Komplexní náklady příštích období 065 3. Příjmy příštích období 066 3 633 3 633 3 180 Označení Text Číslo řádku a b c 2 980 Netto 4 Stav v běžném účetním období 5 11 858 Stav v minulém účetním období 6 PASIVA CELKEM 067 215 667 232 366 A. Vlastní kapitál 068 107 701 95 586 A.I. Základní kapitál 069 30 000 30 000 A.I.1. Základní kapitál 070 30 000 30 000 2. Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (−) 071 3. Změny základního kapitálu 072 A.II. Kapitálové fondy 073 3 251 3 250 A.II.1. Emisní ážio 074 3 251 3 250 2. Ostatní kapitálové fondy 075 3. Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků 076 4. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách 077 A.III. Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku 078 6 000 6 000 III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text a Line b Current period c Gross 1 2 980 Adjust. 2 Prior period Netto 3 2 980 Net 4 7. Short-term advance payments 055 8. Estimated receivables 056 9. Other receivables 057 1 412 1 412 4 766 C.IV. Short terms financial assets 058 18 868 18 868 47 462 11 858 C.IV.1. Cash 059 144 144 627 2. Bank accounts 060 18 724 18 724 46 835 3. Short-term securities and ownership interests 061 4. Unfinished Short-terms finanzial assets 062 D.I. Accrued assets 063 6 074 6 074 4 075 2 441 2 441 895 3 633 3 633 3 180 D.I.1. Pre-paid expenses 064 2. Complex Pre-paid expenses 065 3. Accrued revenueí 066 Ident. Text Line a b c ekonomická část / economic section Ident. Current period 5 Prior period 6 TOTAL LIABILITIES 067 215 667 232 366 A. Equity 068 107 701 95 586 A.I. Registered capital 069 30 000 30 000 A.I.1. Registered capital 070 30 000 30 000 2. Own shares and own ownership interests 071 3. Changes to registered capital 072 A.II. Capital funds 073 3 251 3 250 A.II.1. Share premium 074 3 251 3 250 2. Other capital funds 075 3. Valuation differ.from revaluation of assets and liabilit. 076 4. Valuation differ. from revaluation upon transformations 077 A.III. Reserve, indivisible fund and other funds created from profit 078 6 000 6 000 27 III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení Text a 28 b Číslo řádku c A.III.1. Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond 079 2. Statutární a ostatní fondy 080 Stav v běžném účetním období 5 Stav v minulém účetním období 6 6 000 6 000 A.IV. Výsledek hospodaření minulých let 081 52 735 38 189 A.IV.1. Nerozdělený zisk minulých let 082 52 735 38 189 2. Neuhrazená ztráta minulých let 083 A.V. Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/−) 084 15 715 18 147 B. Cizí zdroje 085 107 966 136 687 B.I. Rezervy 086 B.I.1. Rezervy podle zvláštních právních předpisů 087 2. Rezervy na důchody a podobné závazky 088 3. Rezerva na daň z příjmu 089 4. Ostatní rezervy 090 B.II. Dlouhodobé závazky 091 B.II.1. Závazky z obchodních vztahů 092 2. Závazky – ovládající a řídící osoba 093 3. Závazky – podstatný vliv 094 4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 095 5. Dlouhodobé přijaté zálohy 096 6. Vydané dluhopisy 097 7. Dlouhodobé směnky k úhradě 098 8. Dohadné účty pasivní 099 9. Jiné závazky 100 10. Odložený daňový závazek 101 III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text a b Line c A.III.1. Legal reserve fund/Indivisible fund 079 2. Statutory and other 080 Current period 5 Prior period 6 6 000 6 000 A.IV. Profit (loss) of previous years 081 52 735 38 189 A.IV.1. Retained earnings from previous years 082 52 735 38 189 2. Accumulated losses from previous years 083 A.V. Profit (loss) of current period (+/−) 084 15 715 18 147 B. Not/own capital 085 107 966 136 687 B.I. Allowances 086 B.I.1. Allowances according to special juridical regulation 087 2. Allowances for pensions and other liabilites 088 3. Allowances for income tax 089 4. Other Allowances 090 B.II. Long terms liabilities 091 B.II.1. Trade payables 092 2. Payables—subsidiary and associated companies 093 3. Payables—subst.influence 094 4. Payable to affiliates 095 5. Long-term advances received 096 6. Bonds issued 097 7. Long-term bills of exchange to be paid 098 8. Estimated payables 099 9. Other long-term payables 100 10. Deferred taxes payable 101 ekonomická část / economic section Ident. 29 III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení Text a 30 b Číslo řádku c Stav v běžném účetním období 5 Stav v minulém účetním období 6 B.III. Krátkodobé závazky 102 107 966 134 187 B.III.1. Závazky z obchodních vztahů 103 94 819 101 842 2. Závazky – ovládající a řídící osoba 104 3. Závazky – podstatný vliv 105 4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 106 5. Závazky k zaměstnancům 107 2 473 2 252 6. Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění 108 1 378 1 375 7. Stát – daňové závazky a dotace 109 552 1 687 8. Krátkodobé přijaté zálohy 110 7 961 25 665 9. Vydané dluhopisy 111 10. Dohadné účty pasivní 112 783 1 364 11. Jiné závazky 113 2 B.IV. Bankovní úvěry a výpomoci 114 2 500 B.IV.1. Bankovní úvěry dlouhodobé 115 2. Krátkodobé bankovní úvěry 116 3. Krátkodobé finanční výpomoci 117 2 500 C.I. Časové rozlišení 118 93 C.I.1. Výdaje příštích období 119 93 2. Výnosy příštích období 120 III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text a b Line c Current period 5 Prior period 6 B.III. Short-term payables 102 107 966 134 187 B.III.1. Trade payables 103 94 819 101 842 2. Payables–subsidiary and associated companies 104 3. Payables–subsidiary influence 105 4. Payables to affiliates 106 5. Payables to employees 107 2 473 2 252 6. Payables to soc. security and health insurance providers 108 1 378 1 375 7. Taxes payable 109 552 1 687 8. Short-term advances received 110 7 961 25 665 9. Bonds issued 111 10. Estimated liabilities 112 783 1 364 11. Other liabilities 113 2 B.IV. Bank loans and other credit 114 2 500 B.IV.1. Long-term bank loans 115 2. Current bank loans 116 3. Other short term credit 117 2 500 C.I. Accruals 118 93 C.I.1. Accrued expenses 119 93 2. Deferred revenues 120 ekonomická část / economic section Ident. 31 III ▪ 2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu 32 Označení Text Číslo řádku Skutečnost v účetním období a b c běžném 1 minulém 2 I. Tržby za prodej zboží 01 122 087 135 953 A. Náklady vynaložené na prodané zboží 02 86 056 97 461 + Obchodní marže 03 36 031 38 492 II. Výkony 04 534 346 496 942 II.1. Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb 05 529 158 502 568 2. Změna stavu zásob vlastní činnosti 06 5 188 −5 626 3. Aktivace 07 B. Výkonová spotřeba 08 496 441 464 156 B.1. Spotřeba materiálu a energie 09 120 742 145 898 B.2. Služby 10 375 699 318 258 + Přidaná hodnota 11 73 936 71 278 C. Osobní náklady 12 51 592 41 334 C.1. Mzdové náklady 13 37 724 30 244 C.2. Odměny členům orgánů společnosti a družstva 14 165 165 C.3. Náklady na sociální a zabezpečení a zdravotní pojištění 15 12 998 10 367 C.4. Sociální náklady 16 705 558 D. Daně a poplatky 17 453 443 E. Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku 18 2 187 2 010 III. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu 19 4 080 82 III.1 Tržby z prodeje dlouhodobého majetku 20 4 080 82 III.2. Tržby z prodeje materiálu 21 F. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu 22 4 078 F.1. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku 23 4 078 2. Prodaný materiál 24 G. Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období 25 1 749 528 IV. Ostatní provozní výnosy 26 5 123 531 H. Ostatní provozní náklady 27 1 259 3 129 III ▪ 2 Profit and Loss Statement in its Full Format Text a b Line c Period Current period 1 ekonomická část / economic section Ident. Prior period 2 I. Revenues from merchandise 01 122 087 135 953 A. Cost of goods sold 02 86 056 97 461 + Sale margin 03 36 031 38 492 II. Production 04 534 346 496 942 II.1. Revenues from own products and services 05 529 158 502 568 2. Change in inventory of own production 06 5 188 −5 626 3. Capitalisation 07 B. Production consuption 08 496 441 464 156 B.1. Materials and energy consumption 09 120 742 145 898 B.2. Services 10 375 699 318 258 + Added value 11 73 936 71 278 C. Personnel expenses 12 51 592 41 334 C.1. Wages and salaries 13 37 724 30 244 C.2. Remuneration of board members 14 165 165 C.3. Expense for social and health security 15 12 998 10 367 C.4. Social expenses 16 705 558 D. Taxes and fees 17 453 443 E. Deprecitation of intangible and tangible fixed assets 18 2 187 2 010 III. Revenues from disposal of fixed assets and material 19 4 080 82 III.1 Revenues from disposal of fixed assets 20 4 080 82 III.2. Revenues from disposal of material 21 F. Net book value of fixed assets and material sold 22 4 078 F.1. Net book value of fixed assets sold 23 4 078 2. Net book value of Material sold 24 G. Change of balance oper. reserves, accruals and adjustements 25 1 749 528 IV. Other operating revenues 26 5 123 531 H. Other operating expenses 27 1 259 3 129 33 III ▪ 2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu 34 Označení Text Číslo řádku a b c V. Převod provozních výnosů 28 I. Převod provozních nákladů 29 Skutečnost v účetním období běžném 1 minulém 2 21 821 24 447 * Provozní výsledek hospodaření 30 VI. Tržby z prodeje cenných papírů a podílů 31 J. Prodané cenné papíry a podíly 32 VII. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku 33 610 1 226 VII.1. Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 34 610 1 226 215 605 2. Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů 35 3. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku 36 VIII. Výnosy z krátkodobého finančního majetku 37 K. Náklady z finančního majetku 38 IX. Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů 39 L. Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů 40 M. Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti 41 X. Výnosové úroky 42 N. Nákladové úroky 43 124 65 XI. Ostatní finanční výnosy 44 1 913 1 951 O. Ostatní finanční náklady 45 2 897 2 310 XII. Převod finančních výnosů 46 P. Převod finančních nákladů 47 * Finanční výsledek hospodaření 48 −283 1 407 Q. Daň z příjmu za běžnou činnost 49 6 100 7 707 Q.1. — splatná 50 6 100 7 707 2. — odložená 51 18 147 ** Výsledky hospodaření za běžnou činnost 52 15 438 XIII. Mimořádné výnosy 53 277 R. Mimořádné náklady 54 III ▪ 2 Profit and Loss Statement in its Full Format Text a b Line c V. Transfer of operating revenues 28 I. Transfer of operating expenses 29 * Operating profit (loss) 30 VI. Revenues from sale of sevurities and ownership interests 31 J. Securities and ownership interests sold 32 VII. Revenues from long-term investments VII.1. Rev. from ownership interests and shares interc. with substant. infl. in enterprise 2. Revenues from other long-term securities and ownership interests 35 3. Revenues from other long-term financial investments 36 VIII. Revenues from short-term financial investments 37 K. Expenses from financial investments 38 Period Current period 1 Prior period 2 21 821 24 447 33 610 1 226 34 610 1 226 215 605 IX. Revenues from revaluation of financial assets and derivativen 39 L. Expenses from revaluation of financial assets and derivativen 40 M. Change of balance financial reserves, accruals and adjustments 41 X. Iterests received 42 ekonomická část / economic section Ident. N. Interest paid 43 124 65 XI. Other financial revenues 44 1 913 1 951 O. Other financial expenses 45 2 897 2 310 XII. Transfer of financial revenues 46 P. Transfer of financial expenses 47 * Profit (loss) from financial operations 48 −283 1 407 Q. Income tax on ordinary income 49 6 100 7 707 Q.1. — Due 50 6 100 7 707 2. — Deffered 51 ** Ordinary income 52 15 438 18 147 XIII. Extraordinary revenues 53 277 R. Extraordinary expenses 54 35 III ▪ 2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu 36 Označení Text Číslo řádku a b c S. Daň z příjmu z mimořádné činnosti 55 S.1. — splatná 56 2. — odložená 57 * Mimořádný výsledek hospodaření 58 Skutečnost v účetním období běžném 1 minulém 2 277 T. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/−) 59 *** Výsledek hospodaření za účetní období (+/−) 60 15 715 18 147 **** Výsledek hospodaření před zdaněním 61 21 815 25 854 III ▪ 2 Profit and Loss Statement in its Full Format Text a b Line c S. Income tax on ordinary income 55 S.1. — Due 56 2. — Deferred 57 * Ordinary income 58 Period Current period 1 ekonomická část / economic section Ident. Prior period 2 277 T. Transfer or profit or loss to partners 59 *** Profit (loss) of current accounting period 60 15 715 18 147 **** Profit (loss) before tax 61 21 815 25 854 37 III ▪ 3 Příloha k účetní uzávěrce III ▪ 3 Financial Statement Annex Příloha tvořící součást účetní závěrky k 31. prosinci 2005 Financial Statement Annex, 31 December 2005 TENZA,a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno IČ: 25570722, DIČ: CZ25570722 TENZA,a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno Company registration no.: 25570722 Tax identification no.: CZ25570722 Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023 Vyhotoveno dne 18. 4. 2006 Podpis statutárního orgánu účetní jednotky Dr. Ing. Dalibor Král předseda představenstva Recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Part B, Insert 3023a Date of preparation: 18/4/2006 Signature of the authorized representative of the accounting unit: Dalibor Král předseda představenstva Osoba odpovědná za účetnictví Ing. Marie Černá Osoba odpovědná za účetní závěrku Ing. Marie Černá Person responsible for accounting Marie Černá Person responsible for the Financial Statement Marie Černá 38 1. Basic Company Data TENZA,a.s. se sídlem Svatopetrská 7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod evidenčním číslem B 3023. TENZA,a.s. registered office at Svatopetrská 7, 617 00 Brno, is recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999, under registration no.: B 3023. Členové statutárních a dozorčích orgánů k 31. prosinci 2005: Představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král.................................................................................. předseda Ing. Karel Sázavský ......................................................................... místopředseda Ing. Josef Zejda, CSc. ........................................................................................ člen Dozorčí rada Ing. František Paulík ................................................................................ předseda Ing. Michal Hrubý . .......................................................................................... člen Ing. Martin Raus .............................................................................................. člen V roce 2005 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti v obchodním rej stříku vyjma rozšíření předmětu podnikání. 2. Základní východiska pro sestavení účetní závěrky Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona č. 563/91 Sb. o účetnictví a navazujících předpisů pro účetnictví podnikatelů. Účetní závěrka byla vypracována na principu historických cen. 3. Informace o použitých účetních metodách, obecných účetních zásadách a způsobech oceňování a odpisování Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2005 a roky předcházející, jsou následující: ekonomická část / economic section 1. Základní údaje o společnosti Board members on 31 December 2005: Board of directors Dalibor Král ............................................................................................ Chairman Karel Sázavský ................................................................................. Vice-chairman Josef Zejda .................................................................................................. Member Board of supervisors František Paulík ...................................................................................... Chairman Michal Hrubý ............................................................................................ Member Martin Raus .............................................................................................. Member There were no changes as regards the company’s record in the Commercial Register, except for the extension of the company’s objects, in 2005. 2. Basic Points for the Preparation of the Financial Statement The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to Act no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related regulations providing for accounting of business entities. The Financial Statement was prepared based on the principle of historical costs. 3. Information on Accounting Methods Used, General Accounting Principles and Methods of Measurement and Depreciation and Amortization The methods of measurement and depreciation and amortization used by the company in order to prepare the Financial Statement for 2005 and previous years, is the following: 39 3.1. Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek 3.1. Tangible and Intangible Fixed Assets Je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů. Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách a účtuje se jednorázově do nákladů. Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován v příslušné podrozvahové evidenci a je jednorázově účtován do nákladů při pořízení. Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však do 5 let. Zřizovací výdaje (vznikly při přeměně právní formy společnosti) jsou tvořeny vstupní hodnotou ve výši 200 tis. Kč a vyčíslenými oprávkami do data účetní závěrky (smlouvy) ve výši 200 tis. Kč, oprávky jsou tedy vytvořeny v plné výši. Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy obchodní společnosti, tj. spol. s r. o. na akciovou společnost, je evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením oprávek, které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti. These are assessed at their acquisition costs which include the cost of acquisition, transport expenses and other expenses related to the acquisition, in case these expenses exist at the time of asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under operating expenses. Low-value intangible assets up to 60 thousand CZK are assessed at their acquisition costs and they are recorded under expenses as a lump sum transaction. Low-value tangible assets up to 40 thousand CZK are recorded in the corresponding off-balance-sheet records and they are recorded under expenses as a lump sum transaction at the time of their acquisition. Intangible fixed assets are amortized under expenses based on their expected time of use; however, for a period of 5 years at maximum. Organisation costs (created upon the transformation of the company’s legal status) are formed by the initial value amounting to 200 thousand CZK and measured accumulated amortization until the date of the Financial Statement (contract) in the amount of 200 thousand CZK; i.e. the accumulated amortization is created in its full amount. Assets transferred as part of transformation from the original legal status of the company, i.e. limited liability company, to a joint stock company, are recorded in the corresponding initial values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life. 3.2. Opravná položka k nabytému majetku Vznikla na základě schváleného transformačního projektu jako rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku v rámci transformace obchodní společnosti TENZA, spol. s r.o. na společnost TENZA,a.s., což byla přeměna právní formy společnosti bez likvidace. Tato opravná položka je ve výši 26 464 480 Kč a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti, a jejím východiskem je ohodnocení majetku v rámci přeměny právní formy společnosti, která se uskutečnila v roce 1999. Odepisuje se účetně do nákladů společnosti po dobu 15 let. 40 3.2. Allowance for Acquired Assets This allowance was created based on an approved transformation project as a difference between the residual book value of the assets of the enterprise in transforming TENZA, spol. s r.o. to TENZA,a.s.; the transformation took place without liquidation. This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price which was recognized by the company’s general meeting and was based on asset assessment as part of the transformation of the company’s legal status which took place in 1999. It shall be amortized into the company’s expenses for a period of 15 years. 3.3. Financial Lease Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů. V době, kdy je smlouva o nájmu ukončena a společnost uplatní možnost odkupu, zařadí předmět do majetku v kupní ceně. The company records leased property by including leasing instalments into expenses in factual and time relation. When the lease contract is terminated and the company asserts the right of purchase, the object shall be classified under assets at its purchase price. 3.4. Zásoby 3.4. Inventories Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo, náklady na dopravu. Tyto doprovodné náklady vycházejí ze směrné přirážky, která je stanovena na základě skutečných nákladů podle jednotlivých parametrů za uplynulý kalendářní rok. Vzhledem ke způsobu evidence se jeví propočet % směrné přirážky, tj. doprovodných nákladů, jako nejvíce reálný způsob vyčíslení nákladů, které souvisí s pořízením zásob. Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů. Purchased inventories are assessed according to their actual acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains expenses to acquire the inventories, including related expenses, i.e. customs duty and transport expenses. These accompanying expenses are based on a surcharge which is determined based on actual expenses according to each parameter for the previous calendar year. Due to the recording method, the percentage calculation of the surcharge, i.e. accompanying expenses, is considered to be the most realistic method of measuring expenses related to inventories acquisition. Finished products and work in progress are measured according to their actual own expenses. Own expenses include direct material expenses, personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries and services. 3.5. Pohledávky Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka na pohledávky starší než 1 rok činí 1 242 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 130 055 tis. Kč. ekonomická část / economic section 3.3. Finanční pronájem 3.5. Receivables Receivables are recorded at their nominal value; transferred receivables are recorded at their acquisition costs. On the date of the Financial Statement the value of uncollectible receivables is reduced by means of allowances recorded to expenses which are reported in the adjustment column in the Balance Sheet. The book allowance for receivables that have been outstanding for more than 1 year amounts to 1,242 thousand CZK; 130,055 thousand CZK remains unsettled on the date of the Financial Statement. 41 3.6. Přijaté úvěry a půjčky 3.6. Received Loans and Credits K datu účetní závěrky společnost nečerpala žádný bankovní úvěr ani půjčku. The company did not draw any bank loan or credit on the date of the Financial Statement. 3.7. Devizové operace 3.7. Foreign Currency Operations Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí měně na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako realizované se účtují do nákladů či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin 21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly u účtů skupin 31 a 32 jsou účtovány do nákladů a výnosů. In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to CZK, the company uses the current exchange rate which is valid at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange rate profit and loss are recorded under revenues or expenses of the current year. On the date of the Financial Statement assets and liabilities in a foreign currency are converted through the exchange rate of the Czech National Bank and exchange rate differences created in financial accounts of groups 21, 22, 25 and 26 are recorded under revenues or expenses, as realized. Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32 groups are recorded under revenues and expenses. 3.8. Účtování nákladů a výnosů Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do výnosů až v okamžiku dokončení a vyfakturování zakázky, a to po případném zohlednění záloh odpočtovými doklady (způsobem stanoveným v uzavřené smlouvě, např. etapová či dílčí fakturace). 42 3.8. Recording of Revenues and Expenses Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the period to which these are related factually and as regards time. In accordance with the principle of caution, the company records the creation of reserves and allowances in order to cover all risks, losses and devaluation that are known on the date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term manufacturing orders is not recorded under revenues until the order is finished and invoiced, after possibly taking into account advances through deductible documents (in a manner as stated in the contract, e.g. partial invoicing or invoicing in phases). 3.9. Income Tax Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby, tj. 26 % z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období ). Due income tax is calculated according to the valid tax rate, i.e. 26 % from the accounting profit increased or decreased by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from the tax perspective and nontaxed revenues (e.g. creation and recording of other reserves and allowances, representation costs, differences between book and tax depreciation and amortization, which are currently included in the tax return for the respective tax period). 3.10. Odložená daň Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené dani za vykazované období roku 2005 neúčtuje. 3.11. Drobný nehmotný majetek Pořízení drobného nehmotného majetku, zúčtované do nákladů, činily v roce 2005 částku 557 tis. Kč. 4. Dlouhodobý hmotný majetek Opravná položka k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč vznikla v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let. Do nákladů byl v roce 2005 za účtován odpis opravné položky k nabytému majetku ve výši 1 764 tis. Kč. ekonomická část / economic section 3.9. Daň z příjmů 3.10. Deferred Tax Due to caution, the accounting unit does not record deferred tax for the reported period of 2005. 3.11. Petty Intangible Assets The acquisition of petty intangible assets, recorded under expenses, amounted to 557 thousand CZK in 2005. 4. Tangible Fixed Assets The allowance for acquired assets in the amount of 26,464 thousand CZK arose in 1999; it is equally amortized for a period of 15 years. The amortization of allowance for acquired assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under expenses in 2005. 43 Stroje a zařízení 2003 2004 Machines and Equipment 2005 Pořizovací. cena K 1. lednu Přírůstky Vyřazení 12 502 13 080 13 602 980 1 078 4 550 Increments Scrapping 402 556 4 078 13 080 13 602 14 074 K 1. lednu 7 286 9 028 10 344 Roční odpis 2 143 1 871 401 555 K 31. prosinci 7 286 10 344 11 913 Účet. zůst. hodnota 5 794 3 258 2 161 K 31. prosinci 2004 2005 1 January 12,502 13,080 13,602 980 1,078 4,550 402 556 4,078 13,080 13,602 14,074 1 January 7,286 9 028 10,344 5 647 Annual amortization 2,143 1,871 5,647 4 078 Elimination 401 555 4,078 31 December 7,286 10,344 11,913 Residual book value 5,794 3,258 2,161 Oprávky Vyřazení 2003 Acquisition cost 31 December Accumulated Depreciation: 5. Finanční investice 5. Financial Investment Stroje a zařízení Machines and Equipment 2003 2004 2005 K 1. lednu 2 968 4 216 4 256 Přírůstky 1 248 40 0 Pořizovací. cena 2005 1 January 2,968 4,216 4,256 Increments 1 248 40 0 4,216 4,256 4,256 4,216 4,256 4,256 Scrapping 4 216 4 256 4 256 31 December Oprávky Accumulated Depreciation : K 1. lednu 1 January Roční odpis Annual amortization Vyřazení Elimination K 31. prosinci Účet. zůst. hodnota 44 2004 Acquisition cost Vyřazení K 31. prosinci 2003 31 December 4 216 4 256 4 256 Residual book value 6. Short-term Receivables Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti stanovena na 14 dnů, u některých obchodních partnerů je dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních zakázek je používáno tzv. „zádržné“, u kterého je dohodnuta jeho výše a doba trvání. Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2005 vytvořeny opravné položky na vrub nákladů ve výši 96 tis. Kč, ve prospěch nákladů nebyly opravné položky rušeny. Důvodem pro zrušení opravné položky by byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné opravné položky. The usual maturity period of receivables according to contracts has been set for 14 days by the company; a longer maturity period has been agreed with some business partners. The so called “retention money” is used separately for realization orders and its amount and period of duration are agreed. Allowances were created for unsettled receivables, considered uncollectible, under expenses, in the amount of 96 thousand CZK in 2005; allowances were not cancelled for the benefit of expenses. A settlement by partners for whom tax-efficient allowances were created under expenses in previous periods would be the reason to cancel the allowance. K 31. 12. 2003 K 31. 12. 2004 K 31. 12. 2005 23 143 26 596 34 956 Receivables more than 90 days after the maturity period Pohledávky celkem k podnikům ve skupině 1 039 7 026 25 945 Total receivables from related parties Pohledávky kryté podle zástavního práva nebo jištěné jiným způsobem 0 0 0 Pohledávky nevyúčtované v účetnictví 0 0 0 Pohledávky po splatnosti více než 90 dnů 7. Krátkodobý finanční majetek Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným kurzem ČNB k 31. 12. 2005 činí 234 tis. Kč, tj. 3 467 DKK a 7 597 EUR. 31/ 12/ 2003 31/ 12/ 2004 31/ 12/ 2005 23,143 26,596 34,956 1,039 7,026 25,945 Receivables covered according to lien or secured otherwise 0 0 0 Receivables not reported in accounting 0 0 0 ekonomická část / economic section 6. Krátkodobé pohledávky 7. Short-term Financial Assets Foreign currency funds of the company, converted through a valid exchange rate by the Czech National Bank on 31 December 2005, amount to 234 thousand CZK, i.e. 3,467 DKK and 7,597 EUR. 45 8. Ostatní aktiva 8. Other Assets Náklady příštích období obsahují především částku předem uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány do výnosů v předchozím období. Deferred expenses include especially the amount of leasing instalments settled in advance. These expenses are recorded under expenses of that period where they factually belong. Deferred income includes especially revenue interests that were recorded under revenues in the previous period. 9. Vlastní kapitál 9. Equity Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných akcií. Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při přeměně společnosti Tenza, spol. s r. o., na společnost TENZA, a. s., (došlo k transformaci společnosti z jedné obchodní formy na jinou, a to bez likvidace). Závazky z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou. Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508 Kč, je zúčtována ve prospěch emisního ážia. The company’s equity comprises 300 stock certificates. This capital was determined based on experts´ valuation during the transformation of Tenza, spol. s r. o., to TENZA, a. s., (the company was transformed to a different legal status without liquidation). There are no payables to unsettled equity. The capital value exceeding the registered capital, i.e. the amount of 3,250,508 CK, is recorded for the benefit of share premium. Přehled změn na účtech vlastního kapitálu (tis. Kč) List of Changes in Equity Accounts (thousand CZK) Počet akcií Základní jmění Emisní ážio Nerozdělený zisk 300 30 000 3 251 23 173 Změna 2003 0 0 0 4 302 Změna 2004 0 0 0 10 713 Zůstatek k 31. 12. 2002 Změna 2005 Zůstatek k 31. 12. 2005 46 Number of shares Registered capital Share premium Retained earnings 300 30,000 3,251 23,173 Change 2003 0 0 0 4,302 Change 2004 0 0 0 10,713 Balance on 31/12/2002 0 0 0 14 547 Change 2005 300 30 000 3 251 52 735 Balance on 31/12/2005 0 0 0 14,547 300 30,000 3,251 52,735 10. Zákonný rezervní fond 10. Statutory Reserve Account Při vzniku 2003 2004 2005 Upon creation 2003 2004 2005 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 Reserve account 6,000,000 6,000,000 6,000,000 6,000,000 K 1. lednu 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 On 1 January 6,000,000 6,000,000 6,000,000 6,000,000 Příděl ze zisku 0 0 0 0 Allocation from profit 0 0 0 0 Rezervní fond Rezervnímu fondu je přidělována procentní částka ze zisku po zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami) požadované výše (20 %) základního jmění. Zůstatek takto tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000 Kč. Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy, proto není nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou hromadou společnosti ze dne 8. 8. 2005 bylo schváleno následující rozdělení zisku: výplaty dividend podílů na zisku 3 600 tis. Kč (brutto), částka rozdělena mezi dva akcionáře rovným dílem, ostatní použití zisku – převod na účet nerozděleného zisku – částka 14 547 tis. Kč. 11. Krátkodobé závazky Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 14 dnů, u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší. U největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko, je splatnost k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky. K 31. 12. 2005 vykazuje společnost krátkodobé závazky v částce 94 819 tis. Kč. ekonomická část / economic section A percentage amount from profit after tax is allocated to the reserve account until the reserve account reaches the amount required by the law (articles of association)—20 % of registered capital. The balance of the reserve account created in this way amounts to 6,000,000 CZK. This source is designed to cover the company’s loss. The existing amount of the reserve account is in accordance with valid legislation and therefore it is not necessary to supplement this account with other amounts. Company’s general meeting held on 8 August 2005 approved the following distribution of profit: Payment of dividends of profit shares in the amount of 3,600 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between two shareholders; other use of the profit—transferred to the account of retained earnings—amount of 14,547 thousand CZK. 11. Short-term Payables 12. Pohledávky a závazky v mimorozvažné evidenci The usual maturity period of payables according to contracts is 14 days; a longer maturity period has been agreed with some partners; as for the biggest supplier, Logstor Ror Poland, the maturity period is the end of the following month after the the supply. The company reports short-term payables in the amount of 94,819 thousand CZK on 31 December 2005. Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje. 12. Receivables and Payables in Off-Balance Sheet Records The company has no receivables or payables in off-balance sheet records. 47 13. Ostatní pasiva 13. Other Liabilities Výdaje příštích období firma neeviduje. The company records no deferred expense. 14. Daň z příjmů 14. Income Tax Výpočet ročních daní (tis. Kč) Calculation of annual taxes (thousand CZK) Zisk (ztráta) před zdaněním Připočitatelné položky (+) 2004 2005 25 854 21 815 3 060 3 003 3 410 Addible items (+) Deductible items (−) 665 1 315 1 351 31 798 27 542 23 874 0 0 0 Odečet 10 % HIM podle § 34 odst. 3 zákona o daních z příjmu 61 27 Odečet ostatních položek 67 Odpočitatelné položky (−) Základ daně (daňová ztráta) Odečet daňové ztráty (−) podle § 34 odst. 1 zákona o daních z příjmu Základ daně z příjmu Sazba daně 48 2003 29 403 Profit (loss) before tax 2003 2004 2005 29,403 25,854 21,815 3,060 3,003 3,410 665 1,315 1,351 31,798 27,542 23,874 Deduction of tax loss (−) acc. to S. 34 (1) of the Income Tax Act 0 0 0 × Deduction of 10 % of tangible fixed assets acc. to S. 34 (3) of the Income Tax Act 61 27 × 46 4 Deduction of other items 67 46 4 31 670 27 469 23 870 31 % 28 % 26 % Sleva na dani 1 125 0 0 Daň z příjmu 8 690 7 707 6 206 Tax assessment base (tax loss) 31,670 27,469 23,870 Tax rate 31 % 28 % 26 % Tax abatement 1,125 0 0 Income tax 8,690 7,707 6,206 Income tax assessment base Nejdůležitější připočitatelné položky k základu daně The most important addible items to the tax assessment base • Zúčtování opravné položky k nabytému majetku – 1 764 tis. Kč • Náklady na reprezentaci – 566 tis. Kč • Odměny členů statut. orgánů – 165 tis. Kč • Allowance for acquired assets—1,764 thousand CZK • Representation expenses—566 thousand CZK • Remuneration to authorized representative members – 165 thousand CZK 15. Leasing Společnost má najatý investiční majetek, a to formou finančního leasingu. The company has leased investment property by means of financial leasing. suma všech splátek Dopravní prostředky Stroje a zařízení spl. uhr. k 31. 12. Machines and equipment splatné nad 1 rok 2003 2004 2005 2003 2004 2005 2003 2004 2005 2003 2004 2005 8 279 7 982 12 016 6 601 3 369 5 392 1 287 1 971 3 310 391 2 642 3 314 0 361 5 582 0 112 1 437 0 88 1 151 0 161 2 994 Sum of all instalments Means of transport splatné do 1 roku Inst. settled on 31/12 ekonomická část / economic section 15. Leasing Due within 1 year Due after 1 year 2003 2004 2005 2003 2004 2005 2003 2004 2005 2003 2004 2005 8,279 7,982 12,016 6,601 3,369 5,392 1,287 1,971 3,310 391 2,642 3,314 0 361 5,582 0 112 1,437 0 88 1,151 0 161 2,994 16. Výnosy běžného roku 16. Revenues of Current Year Hlavním předmětem činnosti společnosti jsou realizační zakázky v oblasti rozvodů tepla v celkovém rozsahu za období roku 2005 cca 529 158 tis. Kč (v této částce je obsažena i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí odběratele projekčních prací), dále je to prodej materiálových komponentů, který je ve sledovaném období na úrovni hodnoty 122 087 tis. Kč. Převážná část produkce je prodávána zákazníkům, které tvoří města, obce a podniky zabývající se tepelným hospodářstvím, kde mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos společnosti za rok 2005 je na úrovni 668 651 tis. Kč. The company’s principal objects are realization orders in the area of heat distribution in the total extent amounting to approximately 529,158 thousand CZK for 2005 (This amount includes the value of design work for the company’s own orders as well as for external purchasers of design work) and sales of material components which amounted to 122,087 CZK for the monitored period. The vast majority of the company’s production is sold to customers such as towns and cities and enterprises engaged in heat management where mostly towns or cities have a dominant property interest. The company’s total revenues for 2005 amount to 668,651 thousand CZK. 17. Bankovní záruky 17. Bank Guarantees TENZA,a.s. měla k 31. 12. 2005 vystaveny bankovní záruky v celkové výši 5 704 tis. Kč, s dobou platnosti do 2008 až 2010. Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky do veřejných soutěží a za dobré provedení díla (za tzv. zádržné) a jsou kryty pohledávkami účetní jednotky event. termínovaným vkladem. TENZA,a.s. had bank guarantees in the total amount of 5,704 thousand CZK on 31 December 2005, with maturity periods between 2008 and 2010. The aforementioned bank guarantees have been issued for tender bids and for good work performance (for the so called retention money); bank guarantees are covered by receivables of the accounting unit or time deposits. 49 18. Osobní náklady 18. Personnel Expenses Průměrný počet zaměstnanců společnosti a souvisejících osobních nákladů činil (tis. Kč) The average number of the company’s employees and related personnel expenses (thousand CZK) Průměrný počet zaměstnanců 2004 2005 78 98 118 Average number of employees 2003 2004 2005 78 98 118 20,961 30,244 37,724 7,178 10,367 12,998 20 961 30 244 37 724 Wages and salaries (thousand CZK) 7 178 10 367 12 998 Social security Sociální náklady 511 558 705 Other social expenses 511 558 705 Odměny členů statut. orgánů 165 165 165 Remuneration to board members 165 165 165 28 815 41 334 51 592 28,815 41,334 51,592 Mzdy (v tis. Kč) Sociální zabezpečení Celkem – osobní náklady 50 2003 Total personnel expenses 19. Mimořádné náklady a výnosy 19. Extraordinary Revenues and Expenses Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 277 tis. Kč. Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč. Extraordinary revenues amount to 277 thousand CZK. Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK. 20. Soudní spory 20. Legal Disputes K datu účetní závěrky vede společnost soudní spor o úhradu pohledávky ve výši 150 tis. Kč, a to jako žalobce. Dále je společnost přihlášena do několika konkurzních řízení jako věřitel. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost účastníkem žádného soudního sporu, který by mohl významně ovlivnit její finanční situaci. The company has a legal dispute for the settlement of a receivable in the amount of 150 thousand CZK on the Financial Statement date; the company is the plaintiff in the dispute. Furthermore, the company submitted claims in several bankruptcy proceedings as the creditor. As the defendant, the company was not a party to any legal dispute that might have a significant impact on its financial situation, on the date of the Financial Statement. 21. Research and Development V účetním období 2005 se firma věnovala především dvěma výzkumným projektům, na něž získala dotaci od MPO. Jedná se o projekty „Teplovodní kotle o výkonu 80 až 1000 kW spalující obilnou slámu“ a „Výzkum souběžného odsiřování spalin a vývoj technologie pro jeho průmyslovou aplikaci“. V rámci obou projektů společnost vyvíjí technologie, které jsou zaměřeny především na využití obnovitelných zdrojů energie a ochranu životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na oba projekty činily v roce 2005 9 878 tis. Kč, z toho dotace ze státního rozpočtu činila 4 864 tis. Kč. In the accounting period of 2005, the company was concentrated, above all, on two research projects for which it was awarded a subsidy from the Ministry of Industry and Commerce. The projects are the following: “Hot Water Boilers of 80 up to 1000 kW Performance, Combusting Grain Straw” and “Research of Concurrent Combustion Gas Desulphurization and Development of Technology for its Industrial Application”. As part of both projects the company develops technologies oriented especially at the use of renewable power sources and environmental protection. Total expenses invested in both projects amounted to 9,878 thousand CZK in 2005; out of that 4,864 thousand CZK was a subsidy from the State budget. 22. Finanční nástroje Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti, pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových instrumentů odpovídá jejich účetní hodnotě. Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb. Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží certifikáty kvality ISO 9001 na svou produkci, které jí udělila certifikační firma Stavcert Brno, s.r.o. 23. Události po datu účetní závěrky V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku 2005 nenastaly žádné významnější skutečnosti, které by bylo nutné do této přílohy uvádět. 24. Přehled o peněžních tocích – je součástí této přílohy a je zpracován nepřímou metodou Ing. Marie Černá hlavní účetní V Brně dne 18. 4. 2006 ekonomická část / economic section 21. Výzkum a vývoj 22. Financial Instruments Market value of financial instruments, consisting of cash, receivables, payables and payables resulting from debt instruments, corresponds to their book value. The principal risk to which the company is exposed is the risk resulting from the instability of exchange rates and interest rates. The operating risk was reduced by the fact that the company holds the ISO 9001 Quality Certificates for its production, awarded by Stavcert Brno, s.r.o. a certification company. 23. Events after the Date of the Financial Statement There were no important facts that would have to be stated herein upon the closing of the books and upon preparing the Financial Statement for 2005. 24. Cash Flow Statement—forms part hereof and it was prepared using the indirect method Marie Černá Principal Accountant In Brno, 18 April 2006 51 III ▪ 4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow) Označení 52 Text Číslo řádku P. Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na počátku účetnícho období 01 (A) Peněžní toky z hlavní výdělečné činnosti (provozní činnost) 02 Skutečnost v účetním období běžném minulém 47 462 25 474 Z. Účetní zisk nebo ztráta z běžné činnosti před zdaněním 03 21 815 25 854 A.1. Úpravy o nepeněžní operace 04 3 630 1 687 A.1.1. Odpisy stálých aktiv (+) s výjimkou zůstat. ceny prod. stálých aktiv, a dále umořování opr. položky k nab. majetku (+/−) 05 3 995 3 775 A.1.2. Změna stavu opravných položek a rezerv 06 338 −240 A.1.3. Zisk (ztráta) z prodeje stálých aktiv (−/+) 07 −2 −82 A.1.4. Výnosy z dividend a podílů na zisku 08 −610 −1 226 A.1.5. Vyúčtované nákladové úroky (+) s výjimkou kapitaliz.úroků a vyúčtované výnos.úroky (−) 09 −91 −540 A.1.6. Ostatní nepeněžní operace 10 27 541 A.* Čistý peněžní tok z provoz. činnosti před zdaněním, změnami prac. kapitálu a mimoř. položkami 11 25 445 A.2. Změny stavu nepeněžních položek pracovního kapitálu 12 −36 610 9 824 A.2.1. Zm. stavu pohled. z provoz. činnosti (+/−) akt. účtů čas. rozlišení a dohad. účtů aktivních 14 −4 042 77 790 A.2.2. Změna stavu krátkod.závazků z provoz.činnosti (+/−) pas.účtů čas.rozlišení a dohod.účtů pasivních 16 −26 335 −76 459 A.2.3. Změna stavu zásob 17 −6 233 8 493 A.2.4. Změna stavu krátkodob. finanč. majetku nespadajícího do peněž. prostředků a ekvivalentů 18 A.** Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaňěním 19 −11 165 37 365 A.3. Výdaje z plateb úroků 20 −124 −65 A.4. Přijaté úroky 21 215 605 A.5. Zaplacená daň z příjmů za běžnou činnost 22 −6 206 −7 691 A.6. Příjmy a výdaje z mimořádné činnosti 23 A.*** Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním a mimoř. položkami 24 −17 280 30 214 (B) Peněžní toky z investiční činnosti 25 B.1. Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv 26 −4 613 1 992 B.2. Příjmy z prodeje stálých aktiv 27 4 080 82 B.3. Půjčky a úvěry spřízněným osobám 28 −7 181 −300 B.4. Ostatní toky v investiční činnosti 29 III ▪ 4 Cash Flow Statement Text Line Period Current period P. State of financial assets and financial equivalents at the beginning of the account 01 (A) Cash flow from the main business activity 02 Z. Account. profit and loss from ordinary activit. before tax A.1. Adjustment by non-cash operations A.1.1. A.1.2. ekonomická část / economic section Ident. Prior period 47 462 25 474 03 21 815 25 854 04 3 630 1 687 Depreciation of fixed assets (+) with the exception of the residual value of sold fixed assets 05 3 995 3 775 Change in the state of adjusting entries and reserves 06 338 −240 A.1.3. Profit/loss from sale of fixed assets 07 −2 −82 A.1.4. Dividends received 08 −610 −1 226 A.1.5. Accounted cost interest (+) with the exception of capitalized interest and accounted interest from income (−) 09 −91 −540 A.1.6. Other non-cash operations 10 A.* Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items 11 25 445 27 541 A.2. Changes in the state of non-monetary items of working capital 12 −36 610 9 824 A.2.1. Change in the state of receivables from operations (+/−), accrual assets accounts and estimated pre-paid items 14 −4 042 77 790 A.2.2. Change in the state of short-term payables from operations (+/−), accrual assets accounts and estimated pre-paid items 16 −26 335 −76 459 A.2.3. Change in inventory 17 −6 233 8 493 A.2.4. Change in the state of short term obligations from operations (+/−), accrual debit balance accounts and estim. accrued items 18 A.** Net cash flow from operating activities before tax 19 −11 165 37 365 A.3. Interest paid 20 −124 −65 A.4. Interest received 21 215 605 A.5. Income tax paid from ordinary activities 22 −6 206 −7 691 A.6. Revenues and expenses from extraordinary activities 23 −17 280 30 214 A.*** Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items 24 (B) Cash flow from investment activity 25 B.1. Acquisition costs for fixed assets 26 −4 613 1 992 B.2. Revenues from sales of fixed assets 27 4 080 82 B.3. Loans and credits 28 −7 181 −300 B.4. Other cash flow from investment activities 29 53 III ▪ 4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow) Označení Text Číslo řádku Skutečnost v účetním období běžném 54 B.*** Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti 30 (C) Peněžní toky z finančních činností 31 C.1. Dopady změn dlouhodob. závazků, popř. takových krátkodob. závazků, které spadají do oblasti fin. činnosti 32 C.2. Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty 33 C.2.1. Zvýš. peněž. prostř. a peněž. ekv. z titulu zvýš. zákl. kapitálu, emis. ažia, event. rezerv. fondu vč. záloh na toto zvýšení (+) 34 C.2.2. Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům (−) 35 C.2.3. Další vklady peněžních prostředků společníků a akcionářů 36 C.2.4. Úhrady ztráty společníky (−) 37 C.2.5. Přímé platby na vrub fondů 38 C.2.6. Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku včetně zaplacené srážkové daně 39 C.3. Ostatní změny v oblasti financování 40 C.*** Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti F. Čisté zvýšení/snížení peněžních prostředků R. Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci období minulém −7 714 1 774 −3 600 −10 000 −3 600 −10 000 41 −3 600 −10 000 42 −28 594 21 988 43 18 868 47 462 III ▪ 4 Cash Flow Statement Line B.*** Net cash flow from investment activities 30 (C) Cash flow from financial activity 31 C.1. Impacts of changes in long-term obligations and short term obligations that are included in financing activities 32 C.2. Impacts of equity capitaltransformation to financial assets and financial equivalents 33 C.2.1. Increase in cash and cash equivalents 34 C.2.2. Payment of equity shares to partners 35 C.2.3. Other financial asset investments of partners and shareholders 36 C.2.4. Repayment of loss by partners 37 C.2.5. Direct payments from funds 38 C.2.6. Dividends paid 39 Period Current period Prior period −7 714 1 774 −3 600 −10 000 −3 600 −10 000 C.3. Other changes of financial activity 40 C.*** Net cash flow from financial activities 41 −3 600 −10 000 F. Net increase or decrease of část equivalents 42 −28 594 21 988 R. Cash and cash equival. in the end of accounting period 43 18 868 47 462 ekonomická část / economic section Text 55 III ▪ 5 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami III ▪ 5 Report on Relationships between Related Parties Ovládající osoba: TENZA,a.s. Controlling entity: TENZA,a.s. Ovládané osoby Controlled entities: a) TENZA Real, s.r.o. 100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba c) ZATEP s.r.o. 50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba d) TEPLOTECH s.r.o. 31 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba e) MOBIKO Plus a.s. 20 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba a) TENZA Real, s.r.o. 100% share in the registered capital is held by the controlling entity b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59% share in the registered capital is held by the controlling entity c) ZATEP s.r.o. 50% share in the registered capital is held by the controlling entity d) TEPLOTECH s.r.o. 31% share in the registered capital is held by the controlling entity e) MOBIKO Plus a.s. 20% share in the registered capital is held by the controlling entity Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou: Relationships between the Controlling Entity and Controlled Entities: Dle ustanovení § 66a, zák. 513/92 Sb. v platném znění jsou upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů. Ovládací smlouva mezi osobou ovládající a ovládanou není uzavřena. Obchodní podmínky ve výše uvedených smluvních vztazích nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu a žádné straně nevzniká újma nebo prospěch. V roce 2005 byly v souvislosti s realizací developerského projektu výstavby bytových domů společností TENZA Real uzavřeny smlouvy o půjčkách peněz mezi TENZA,a.s. jako věřitelem a TENZA Real, s.r.o. jako dlužníkem v celkovém objemu 9 181 tis. Kč. Tato suma představuje vlastní zdroje vložené do projektu na základě požadavku financující banky společníkem firmy TENZA Real., s.r.o. 56 The numbers of votes are adjusted according to the size of shares in business, pursuant to the provisions of S. 66a of Act no. 513/92 Sb. as amended. There is no contract between the controlling entity and controlled entity. Trade terms in the aforementioned contractual relationships do not deviate from the framework of conditions of contractual relationships that are made or are to be potentially made with other entities at the market and none of the parties suffered loss or gained benefit. In 2005, loan contracts were created between TENZA,a.s. as the creditor and TENZA Real, s.r.o. as the debtor, in the total amount of 9,181 thousand CZK, in relation to the performance of a developer project of the construction of blocks of flats by TENZA Real. This amount represents the company’s own resources invested in the project, by the member of TENZA Real, s.r.o. based on a requirement by the financing bank. III ▪ 6 Auditor’s Report ekonomická část / economic section III ▪ 6 Zpráva auditora 57
Podobné dokumenty
Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2006
společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001.
V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s
požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Násl...
Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2007
společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001.
V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě
s požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Na j...
výroční zpráva 2008 annual report 2008
Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický
rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků
v oblasti en...
article.download
dilemmas for those families and health professionals who are faced with complex decisions that may
have lifelong consequences not only for the children but also for their relatives. The ethical iss...