Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2006
Transkript
V Ý R O Č N Í Z P R Á V A 2 0 0 6 A N N U A L R E P O R T 2 0 0 6 V Ý R O Č N Í Z P R Á VA | A N N U A L R E P O R T 2006 OBSAH TABLE OF CONTENT I. Základní údaje I. Basic Data I.1 Identifikační údaje ..............................................................4 I.1 Identification data .............................................................. 4 I.2 Předmět podnikání ............................................................5 I.2 Business Subject..................................................................5 I.3 Profil společnosti ................................................................5 I.3 Company Profile I.4 Orgány společnosti I.4 Company Bodies ..................................................................7 I.5 Organizační struktura ........................................................9 I.5 Organizational Scheme ......................................................9 I.6 Systém řízení jakosti ........................................................10 I.6 Quality Management System I.7 Systém environmentálního managementu (EMS) ......11 I.7 Environmental Management System (EMS) ..............11 ............................................................7 ..................................................................5 ........................................10 II. Zpráva o činnosti v roce 2006 II. Report on Activities in 2006 II.1 Aktivity společnosti ..........................................................12 II.1 Company Activities............................................................12 ........................................13 II.2 Selected Realized Projects..............................................13 II.3 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2006 ........20 II.3 Main Objectives of the Business Plan for 2006 ............20 II.4 Plnění cílů podnikatelského plánu II.4 Fulfilment of Business Plan Objectives ........................21 II.2 Vybrané realizované projekty ..............................21 III. Ekonomická část III. Economic Section III.1 Rozvaha v plném rozsahu ..............................................22 III.2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu III.1 Balance Sheet in its Full Format....................................23 ............................32 III.2 Profit and Loss Statement in its Full Format ..............33 III.3 Příloha k účetní závěrce ..................................................38 III.3 Financial Statement Annex ............................................38 III.4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow) III.4 Cash Flow Statement ........................................................51 ........................50 III.5 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami ..........54 III.5 Report on Relationships between Related Parties III.6 Zpráva auditora III.6 Auditor’s Report ................................................................56 ......54 ................................................................56 4 I.1 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE I.1 IDENTIFICATION DATA Obchodní firma TENZA,a.s. Company Name TENZA,a.s. Právní forma Akciová společnost Legal Form Joint-stock Company Sídlo Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Registered Office Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno IČ 25570722 Business ID 25570722 DIČ CZ25570722 Tax ID CZ25570722 Zápis u KS v Brně, odd. B, vložka 3023 Registered at Reg. Court in Brno, Part B, Insert 3023 Představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král, předseda Board of Directors Dalibor Král, Chairman Dozorčí rada Základní kapitál Ing. Karel Sázavský, místopředseda Karel Sázavský, Vice-chairman Ing. Josef Zejda, CSc., člen Josef Zejda, Member Ing. František Paulík, předseda Supervisory Council František Paulík, Chairman Ing. Martin Raus, člen Martin Raus, Member Ing. Michal Hrubý, člen Michal Hrubý, Member 30 000 000 Kč Hlavní provozovna Capital Subscribed 30,000,000 CZK Headquarters Adresa Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Address Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Telefon +420 545 539 339 Phone +420 545 539 339 Fax +420 545 214 614 Fax +420 545 214 614 E-mail [email protected] E-mail [email protected] www stránky http://www.tenza.cz/ URL http://www.tenza.cz/ Vedlejší provozovna Pobočka Praha Branch Plant Prague Branch Office Adresa Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10 Address Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10 Telefon +420 267 187 830 Phone +420 267 187 830 Fax +420 272 773 013 Fax +420 272 773 013 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Vedlejší provozovna Závod slévárna Adamov Branch Plant Foundry Adamov Adresa Mírová 2, 679 04 Adamov Address Mírová 2, 679 04 Adamov Telefon +420 516 512 974 Phone +420 516 512 974 Fax +420 516 512 973 Fax +420 516 512 973 E-mail [email protected] E-mail [email protected] I.2 PŘEDMĚT PODNIKÁNÍ I.2 BUSINESS SUBJECT Hlavními předměty podnikání společnosti jsou: The main subjects of entrepreneurial activity of the company are: • Projektová činnost ve výstavbě • Provádění staveb, jejich změn a odstraňování • Montáže technologických zařízení • Inženýrská činnost v investiční výstavbě • Činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie • Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd nebo společenských věd • Slévárenství (tlakové lití zinku) Další předměty podnikání jsou obsaženy ve výpisu z obchodního rejstříku. 2006 • Construction designing • Execution of constructions, their adjustments and removal • Assembly of technological equipment • Engineering activities within investment constructions • Technical advisory in building industry, architecture, machine engineering, metallurgy, power engineering and chemistry • Research and development within natural and technical sciences or social sciences • Foundry industry (zinc die casting) Further business subjects are included in an excerpt from the Companies Register. I.3 PROFIL SPOLEČNOSTI Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků v oblasti energetiky a tepelné techniky. Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Následně byly certifikace rozšířeny na všechny hlavní činnosti společnosti, které jsou zapsány v obchodním rejstříku. TENZA zajišťuje kompletní realizaci staveb v oblasti energetiky, vodního hospodářství a bytové výstavby. TENZA aplikuje také technologie pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti, přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní realizaci. TENZA,a.s. disponuje dostatečnou kapacitou pro realizaci rozsáhlých investičních akcí. Obchodní činnost společnosti je založena na dodávkách vyspělých technologií od předních zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR, vyrábějící předizolované potrubní systémy. TENZA rovněž dodává kompaktní předávací stanice vlastní výroby. V rámci developerských projektů provádí TENZA,a.s. výstavbu bytových domů. I.3 COMPANY PROFILE The company TENZA was established in 1993 as a private limited company. It experienced dynamic development in the following years and became one of the leading suppliers of investment units in the field of power engineering and heat equipment. TENZA was transformed into a joint stock company in 1999 and obtained a ISO 9001 quality certificate in 2000. It was also successfully certified in accordance with the requirements of ČSN EN ISO 14 001 for environmental management (EMS) in 2004. The certifications were subsequently extended to all of the main company activities registered in the Companies Register. TENZA provides complete realization of buildings in the field of power engineering, water management and housing construction. TENZA also applies technologies for use of renewable power sources. Complex solution of projects starting with a feasibility study, including subsequent elaboration of implementing documentation and realization, is commonplace. TENZA, a.s. has sufficient capacity for realization of extensive investment projects. The business activity of the company is based on deliveries of advanced technologies both from leading foreign producers and its own production. The company’s main partner in 5 D A T A R E P O R T B A S I C A N N U A L | | Ú D A J E Z P R Á V A Z Á K L A D N Í Y Ý R O Č N Í 6 9 TENZA,a.s. má majetkovou účast ve společnostech: • TENZA Slovakia spol. s r.o. se sídlem v Nitře, Slovenská republika • TENZA Real, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika • TEPLOTECH s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika • ZATEP s.r.o. se sídlem v Oslavanech, Česká republika • MOBIKO Plus a.s. se sídlem ve Valašském Meziříčí, Česká republika • Winsol, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika • ET-mont group, s.r.o. se sídlem v Ostravě, Česká republika TENZA Slovakia je obchodní a inženýrskou společností aktivní zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem. Předmětem podnikání společnosti TENZA Real je realizace developerských projektů výstavby bytových domů. Společnosti TEPLOTECH a ZATEP byly založeny za účelem provozování systémů zásobování teplem. MOBIKO Plus je stavební firma, Winsol dodává mobilní ledové plochy. ET-mont group se zabývá zejména výrobou a montáží zařízení pro tepelnou energetiku. this field is the Dutch company LOGSTOR, which produces insulated pipeline systems. TENZA also provides compact delivery stations of its own production. Within development programmes, TENZA, a.s. performs construction of apartment houses. TENZA, a.s. has an ownership interest in the following companies: • TENZA Slovakia spol. s r.o., registered office in Nitra, Slovakia •TENZA Real, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic • TEPLOTECH s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic • ZATEP s.r.o., registered office in Oslavany, Czech Republic • MOBIKO Plus a.s., registered office in Valašské Meziříčí, Czech Republic • Winsol, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic • ET-mont group, s.r.o., registered office in Ostrava, Czech Republic TENZA Slovakia is a trade and engineering company active in particular in deliveries of technologies for centralized heat supply systems. The business subject of the company TENZA Real is implementation of development projects involving the construction of apartment buildings. The companies TEPLOTECH and ZATEP were established to operate systems for heat supply. MOBIKO Plus is a building company; Winsol provides mobile ice rinks. The ET-mont group focuses particularly on production and assembly of heat power equipment. A N N U A L R E P O R T 2006 Y Ý R O Č N Í Z P R Á V A | A N N U A L R E P O R T 2006 I.4 COMPANY BODIES Nejvyšším orgánem společnosti TENZA je valná hromada, která volí členy představenstva a členy dozorčí rady. Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo, které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva. The general meeting is the supreme body of TENZA; it appoints members of the board of directors and the board of supervisors. The board of directors, composed of three members, is the authorized representative of the company; the board elects the chairman and the vice-chairman from among its members. The chairman or the vice-chairman of the board act independently in the name of the company. Z Á K L A D N Í Ú D A J E I.4 ORGÁNY SPOLEČNOSTI 7 D A T A | B A S I C Z P R Á V A | Y Ý R O Č N Í Místopředseda představenstva Ing. Karel Sázavský Narozen 1965, ve funkci od roku 1999 Předseda představenstva Dr. Ing. Dalibor Král Narozen 1955, ve funkci od roku 1999 Člen představenstva Ing. Josef Zejda, CSc. Narozen 1952, ve funkci od roku 2000 Vice-chairman of the board of directors: Karel Sázavský Year of birth: 1965, has held this position since 1999 Chairman of the board of directors: Dalibor Král Year of birth: 1955, has held this position since 1999 Member of the board of directors: Josef Zejda Year of birth: 1952, has held this position since 2000 8 Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada, která ze svého středu volí předsedu: The board of supervisors, composed of three members, is the supervisory body of the company; the board elects the chairman from among its members: Člen dozorčí rady Ing. Michal Hrubý Narozen 1970 Předseda dozorčí rady Ing. František Paulík Narozen 1962 Člen dozorčí rady Ing. Martin Raus Narozen 1964 Member of the board of supervisors Michal Hrubý Year of birth: 1970 Chairman of the board of supervisors František Paulík Year of birth: 1962 Member of the board of supervisors Martin Raus Year of birth: 1964 A N N U A L R E P O R T 2006 B A S I C I.5 ORGANIZATIONAL SCHEME | Vedení společnosti Generální ředitel Ing. Karel Sázavský Company Management Managing director Karel Sázavský Ekonomicko-správní úsek Ekonomický ředitel Ing. Jan Mucha Economy and Administration Ekonomic Director Jan Mucha Obchodní úsek Obchodní ředitel Ing. Michal Hrubý Business Section Business Director Michal Hrubý Technický úsek Technický ředitel Ing. František Paulík Technical Section Technical Director František Paulík Pobočka Praha Ředitel pobočky Ing. Ladislav Mlýnek Prague Branch Office Branch Director Ladislav Mlýnek Závod Slévárna Adamov Ředitel závodu Ing. Michal Sázavský Foundry Adamov Plant Director Michal Sázavský Účetnictví Accounting Obchod a marketing Sales and Marketing Realizace projektů Project Realisation Obchod a marketing Sales and Marketing Technická příprava výroby Technical Preparation of Production Personalistika Human Resources Nákup a logistika Purchase and Logistics Projekce Design Realizace projektů Project Realisation Výroba Production Právní služby Legal Services Reality Property Výzkum a vývoj Research and Development Řízení jakosti Quality Management Public Relations Public Relations Předávací stanice Delivery Station Správa IT IT Administration Provoz tepelných soustav Heat Distribution Systems Montáže Assembly 9 D A T A | Ú D A J E I.5 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA Z P R Á V A Z Á K L A D N Í Y Ý R O Č N Í 10 I.6 SYSTÉM ŘÍZENÍ JAKOSTI I.6 QUALITY MANAGEMENT SYSTEM Společnost TENZA,a.s. má od roku 2000 zaveden systém řízení jakosti dle ČSN EN ISO 9001:2001. V roce 2003 byla úspěšně provedena recertifikace, v letech 2004 a 2006 potom rozšíření certifikace pro další činnosti. Certifikát systému managementu jakosti je v současné době platný pro: The TENZA, a.s. company has had a Quality Management System implemented since 2000 according to ČSN EN ISO 9001:2001. Recertification was successfully performed in 2003; in 2004 and 2006, the certification was expanded to include further activities. Currently, the Quality Management System certificate applies to: • projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla • provádění venkovních kanalizací • zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • tlakové lití ve slévárně Adamov • provádění ocelových konstrukcí Certifikace zahrnuje také svařování podle novelizované normy ČSN EN ISO 3834-2 Číslo certifikátu: SMJ-1808/2006 • designing, delivery and assembly of technologies for production and heat distribution • execution of outdoor sewerage systems • provision of execution of subterranean and water-service constructions • die casting in the Adamov foundry • implementation of steel structures The certification also includes welding according to amended standard ČSN EN ISO 3834-2 Certificate No.: SMJ-1808/2006 11 I.7 SYSTÉM ENVIRONMENTÁLNÍHO MANAGEMENTU (EMS) I.7 ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM (EMS) V roce 2004 byl ve společnosti zaveden systém environmentálního managementu (EMS) dle ČSN EN ISO 14001. V roce 2006 byla úspěšně provedena recertifikace podle novelizované normy ČSN EN ISO 14001:2005. V současnosti je certifikát systému environmentálního managementu platný pro následující činnosti: The Environmental Management System (EMS) according to ČSN EN ISO 14001 was implemented in the company in 2004. In 2006, recertification according to amended standard ČSN EN ISO 14001:2005 was successfully realized. At present, the Environmental Management System certificate applies to the following activities: | • projektování, dodávání a montáže technologií pro výrobu a rozvod tepla • provádění venkovních kanalizací • zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • tlakové lití ve slévárně Adamov • provádění ocelových konstrukcí • designing, delivery and assembly of technologies for production and heat distribution • execution of outdoor sewerage systems • provision of execution of subterranean and water-service constructions • die casting in the Adamov foundry • implementation of steel structures Číslo certifikátu: SMJ-1808/2006 R E P O R T Certificate No.: EMS-060/2004 B A S I C A N N U A L Ú D A J E | Z Á K L A D N Í Z P R Á V A D A T A 2006 Y Ý R O Č N Í 12 II.1 AKTIVITY SPOLEČNOSTI II.1 COMPANY ACTIVITIES Projektová činnost ve výstavbě, inženýrská činnost, činnost technických poradců, výzkum a vývoj Construction design activities, engineering activities, technical advisory, research and development TENZA zajišťuje zpracování všech stupňů projektové dokumentace i inženýrskou činnost spojenou s výkonem funkce generálního projektanta. Společnost zpracovává studie proveditelnosti, energetické audity a koncepce, zajišťuje konzultační a poradenskou činnost. V rámci výzkumné a vývojové činnosti byla navržena a experimentálně ověřena speciální suchá metoda odsíření tepelných zdrojů, dále probíhal vývoj kotlů na spalování biomasy a byla vyvinuta technologie hygienizace kalu pasterizací pro komunální čistírny odpadních vod. V souvislosti s výzkumnými projekty vývoje technologie pro odsíření tepelných zdrojů suchou metodou a vývoje kotlů na spalování biomasy byly společnosti TENZA poskytnuty finanční prostředky ze státního rozpočtu formou dotací. TENZA provides both elaboration of all levels of implementing documentation and engineering activity related to execution of the function of a general designer. The company processes feasibility studies, power audits and conceptions, and provides consultancy and advisory services. A special dry method for desulphurization of heat sources was designed and experimentally verified within research and development activities; further, there was the development of boilers for biomass combustion and a technology for sludge hygienization for communal sewerage plants. TENZA was given financial means from the state budget in the form of subsidies in relation to research projects for development of technology for desulphurization of heat sources with the use of a dry method and development of boilers for biomass combustion,. Provádění staveb, jejich změn a odstraňování, inženýrská činnost v investiční výstavbě Execution of constructions, their adjustments and removal, engineering activities in investment constructions Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností především v oblasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování teplem, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií pro procesní průmysl. Rychle rozvíjející se aktivitou je i výstavba bytů a objektů občanské vybavenosti. Dodávky zahrnují zejména: • Kotelny na tuhá, plynná a kapalná paliva • Kotelny na alternativní paliva – sláma, štěpka apod. • Výměníkové stanice a kompaktní předávací stanice • Teplovody, horkovody, parovody, vodovody, kanalizace a další inženýrské sítě • Čistírny odpadních vod • Systémy využití odpadního tepla • Bytové domy a objekty občanské vybavenosti • Mobilní ledové plochy The company focuses on engineering-supply activities, in particular in the field of construction and reconstruction of systems for heat supplies, ecological constructions, engineering networks and deliveries for the processing industry. Construction of flats and civic amenities is another rapidly developing sphere. Deliveries include in particular: • Boiler rooms for solid, gaseous and liquid fuels • Boiler rooms for alternative fuels – straw, chips, etc. • Junction exchange stations and compact delivery stations • Warm-water conduits, hot-water conduits, steam piping, water pipes, sewerage systems and other engineering networks • Sewerage plants • Systems of waste heat utilization • Apartment buildings and buildings for civic amenities • Mobile ice rinks Obchodní činnost TENZA dodává předizolované potrubní systémy dánského výrobce LOGSTOR a předávací stanice vlastní výroby. Business Activity TENZA supplies pre-insulated piping systems of the Dutch producer LOGSTOR and delivery stations of its own production. Tlakové lití ve slévárně Adamov Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA odlitky do hmotnosti 0,9 kg technologií tlakového lití. Die Casting in the Adamov Foundry TENZA produces casts of up to 0.9 kg with the use of die casting technology in a zinc alloys foundry in Adamov. 2 0 0 6 • Removal of 2 existing coal boilers including the machineroom and electrical sets • Construction works on the object of the boiler room, construction of the fuel storage • Installation of a warm-water boiler for wood chips combustion • Installation of a warm-water boiler for straw combustion • Modification of the existing gas boiler • Complete supply of a heating machine-room I N • demontáž dvou stávajících uhelných kotlů včetně strojovny a elektroinstalací • provedení stavebních úprav objektu kotelny, výstavba skladu paliva • instalace teplovodního kotle na spalování dřevní štěpky • instalace teplovodního kotle na spalování slámy • úprava stávajícího plynového kotle • kompletní dodávka strojovny vytápění A C T I V I T I E S Reconstruction of the Heating Plant UK IV into Biomass Combustion – Planá u Mariánských Lázní O N Přestavba výtopny UK IV na biomasu – Planá u Mariánských Lázní R E P O R T II.2 SELECTED REALIZED PROJECTS | II.2 VYBRANÉ REALIZOVANÉ PROJEKTY 13 2 0 0 6 2006 R O C E R E P O R T V A N N U A L Č I N N O S T I | O Z P R Á V A Z P P R Á V A Y Ý R O Č N Í 14 Modernizace a optimalizace CZT města Přerova – 2.etapa • realizace 2. části modernizace zahrnující 5 samostatných okrsků • rekonstrukce čtyř parních výměníkových stanic • položení nových předizolovaných teplovodních rozvodů • instalace 96 dálkově řízených a monitorovaných domovních předávacích stanic v připojených objektech Úprava a kompletace strojovny – část rekonstrukce potrubí topné oběhové vody DN 800 v Teplárně Komořany • kompletní rekonstrukce horkovodního potrubí oběhové vody DN 800 vč. výměny armatur ve strojovně turbíny Teplárny Komořany Bioplynová stanice v Kněžicích - pasterizace • dodávka a realizace hygienizační linky vstupních rizikových surovin bioplynové stanice v rámci výstavby bioplynové stanice, kotelny na biomasu a rozvodů CZT Modernization and Optimization of the Central Heating System in Přerov – Phase 2 • Realization of the 2nd stage of modernization including 5 independent districts • Reconstruction of 4 steam exchange stations • Laying of new pre-isolated hot-water distribution systems • Installation of 96 remotely controlled and monitored house exchange stations in adjoined objects Adaptation and Completion of a Machine-room – Part of Reconstruction of Pipelines for Heating Circulating Water DN 800 in Heating Plant Teplarny Komořany • Complete reconstruction of hot-water pipelines for circulating water DN 800 including replacement of fittings in the turbine machine-room of Komořany Heat Station Bio-gas Plant in Kněžice - Pasteurization • Supply and implementation of a sanitary line for input hazardous raw materials of the biogas plant within construction of a bio gas plant, a biomass boiler room, and central heat supply distribution systems • Construction of the heat management and implementation of connection of newly build commercial and industrial park to the central heating system of Brno • Construction of a new central exchange station (steam/water) • Laying of steam pipelines for the connection of exchange stations and warm-water distribution systems • Installation of warm-water heating and air conditioning in industrial buildings including 25 exchange stations 2 0 0 6 I N A C T I V I T I E S O N Construction of the Heat Management, CTZone Brno R E P O R T • Installation of a new warm-water boiler for straw combustion • Transport roads, one-day fuel reservoir • Connection of the new boiler to the existing technology in the boiler machine-room and its connection to the control system of the whole power supply • Construction of an enclosed straw storehouse alongside the heating plant | Installation of a Boiler for Straw Combustion – Heating Plant Teplárna Sever, Třebíč 15 2 0 0 6 2006 R O C E • výstavba tepelného hospodářství a připojení nově budovaného obchodně-průmyslového areálu na soustavu CZT města Brna • vybudování nové centrální výměníkové stanice pára/voda • pokládka parovodního potrubí pro napojení výměníkové stanice a teplovodních rozvodů • instalace teplovodního vytápění a vzduchotechniky průmyslových hal včetně předávacích stanic v počtu 25 ks R E P O R T V Výstavba tepelného hospodářství, CTZone Brno A N N U A L Č I N N O S T I • instalace nového teplovodního kotle pro spalování slámy • dopravní cesty, denní zásobník paliva • propojení nového kotle se stávající technologií ve strojovně kotelny a napojení na řídící systém celého zdroje • výstavba krytého skladu slámy u teplárny | O Instalace kotle na spalování slámy – Teplárna Sever, Třebíč Z P R Á V A Z P P R Á V A Y Ý R O Č N Í 16 Modernizace systému zásobování teplem v oblasti Brno, Žabovřesky Modernization of the heating system in the area of Brno, Žabovřesky • instalace celkem 67 horkovodních domovních předávacích stanic • rekonstrukce a oprava horkovodních rozvodů tepla z předizolovaného potrubí • Installation of total amount of 67 hot-water house exchange stations • Reconstruction and repairing of pre-isolated hot-water pipelines Výstavba záložního zdroje 2x25 t/h a oprava stávajícího zařízení, Teplárna Otrokovice, a.s. ToT, a.s.- Construction of a Standby Boiler 2x25 t/h and Reconstruction of Existing Equipment • realizační projekt • dodávka a montáž kotlů 2x25 t/h včetně příslušenství • úprava tlakových částí kotlů • dodávka a montáž technologických potrubních rozvodů • Detail design • Supply and assembly of boilers 2x25 t/h incuding accessories • Reconstruction of boilers pressure systems • Supply and assembly of technological pipe distribution Univerzitní kampus Brno - Bohunice, Akademický výukový a výzkumný areál • horkovodní páteřní potrubní rozvody DN200 – DN150 • 8 samostatných horkovodních předávacích stanic osazených technologií TENZA University Campus in Brno – Bohunice, Academical Educational and Research Centre • Hot-water pipelines DN200 – DN150 • 8 independent hot-water delivery stations equipped with TENZA technology • dokončení 1. etapy výstavby - objektu „B“ - kolaudováno v prosinci 2006 • výstavba třípodlažního bytového domu zahrnující 16 bytových jednotek o velikosti 2 + kk až 4 + kk, související inženýrské sítě, 16 parkovacích stání, příjezdová komunikace, chodníky, vč. předzahrádek a terénních úprav • Completion of the 1st stage of housing construction - object „B“ – approved by the house inspection in December 2006 • Construction of a three-storeyed apartment house with 16 accommodation units, size from two-room to four-room, related engineering networks, 16 parking places, access road, pavements, front gardens, and ground shaping 2 0 0 6 Apartment Houses in Kuřim located behind the Municipality I N Výstavba bytových domů v Kuřimi A C T I V I T I E S • Replacement of the existing steam heating system for local gas supply points with connection to reconstructed hot water ditribution systems (heating of offices, storerooms, sanitary facilities, and some operating departments) • Construction of 6 gas boiler rooms • Replacement of the existing heating system by local gas radiators in industry halls • Control of heating systems from dispatching workplaces of individual production units O N • náhrada stávajícího parního systému vytápění na lokální plynové zdroje s napojením na rekonstruované rozvody teplé vody (vytápění kanceláří, skladů, sociálních zařízení a části provozů) realizovaná ve třech etapách • vybudování 6 plynových kotelen • nahrazení stávajícího systému vytápění v průmyslových halách lokálními plynovými zářiči • řízení systému vytápění z dispečerských pracovišť jednotlivých provozů R E P O R T Recontruction of the Heat and Process Steam Distribution System, ŽDB GROUP a.s., Bohumín | Přestavba systému zásobování teplem a technologickou parou ŽDB GROUP a.s. v Bohumíně 17 2 0 0 6 2006 R O C E R E P O R T V A N N U A L Č I N N O S T I | O Z P R Á V A Z P P R Á V A Y Ý R O Č N Í 18 Výstavba víceúčelové sportovní haly v areálu Základní školy Brno - Jundrov, Jasanová 2 Construction of a Multi-purpose Sports Hall at Primary School on Jasanová street 2, Brno - Jundrov • generální dodávka - výstavba sportovní haly • tenisové a volejbalové kurty, šatny, sociální zařízení, bezbariérový přístup, příjezdové komunikace • General supply – construction of a sports hall • Tennis and volleyball courts, dressing rooms, sanitary facilities, barrier free access, access roads Výstavba mobilních kluzišť v Brně Construction of Mobile Ice rinks in Brno • dodávka a realizace mobilního kluziště na Nových Sadech • montáž a zprovoznění mobilních kluzišť na Kraví Hoře a v Žabovřeskách • Supply and construction of mobile ice rink at Nové Sady street • Assembly and setting in operation of mobile ice rinks at Kraví Hora and in Žabovřesky 2 0 0 6 I N A C T I V I T I E S O N R E P O R T • Production of zinc alloys castings made on the basis of die casting technology • Numerous projects for important companies from the field of automotive, machine, electrical, textile and armament industry were realized in 2006 (Rieter CZ, Manuli Hydraulics, ept connector, IMI International and others) | Production of Zinc Castings in TENZA Foundry in Adamov 19 2 0 0 6 2006 R O C E R E P O R T V A N N U A L Č I N N O S T I • výroba odlitků ze zinkových slitin technologií tlakového lití • v roce 2006 realizováno množství projektů pro významné společnosti z oblasti automobilového, strojního, elektrotechnického, textilního a zbrojního průmyslu (Rieter CZ, Manuli Hydraulics, ept connector, IMI International aj.) | O Výroba zinkových odlitků v závodě TENZA Slévarna Adamov Z P R Á V A Z P P R Á V A Y Ý R O Č N Í 20 II.3 HLAVNÍ CÍLE PODNIKATELSKÉHO PLÁNU PRO ROK 2006 II.3 MAIN OBJECTIVES OF THE BUSINESS PLAN FOR THE YEAR 2006 Cílem společnosti pro rok 2006 bylo, tak jako i v minulých obdobích, udržení stávajících a získávání nových trhů. Nosnou aktivitou pro dané období byla inženýrsko-dodavatelská činnost v oblasti centralizovaného zásobování teplem s důrazem na výrobu tepla z obnovitelných zdrojů, zejména z biomasy. Společnost dále vytvořila podmínky pro paralelní rozvoj aktivit v oblasti ekologických staveb, a to především jednotek odsíření tepelných zdrojů, čistíren odpadních vod a kanalizačních systémů. Hlavním cílem v oblasti pozemního stavitelství byla realizace zásadní části developerského projektu výstavby bytových domů. Vedení společnosti vytyčilo pro rok 2006 za cíl zvýšení tržeb a navýšení hospodářského výsledku alespoň o 10 % ve srovnání s rokem předcházejícím. The corporate objective for the year 2006 was, as in the previous years, to maintain the present markets and obtain new markets. The fundamental activity for the time period was engineering-supply activity in centralized heat supply with an emphasis on production of heat from renewable sources, in particular from biomass. Further, the company created conditions for parallel development of activities in the field of ecological constructions, in particular units for heat sources desulphurization, sewerage plants and sewerage systems. The main objective in the field of structural engineering was realization of a substantial part of a development project involving construction of apartment buildings. The company management had set an objective for the year 2006 to increase sales and the economic result by at least 10 % compared to the previous year. 1.100 1.000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 1994 1995 1996 1997 1998 1999 Celkový obrat (mil. Kč) 2000 2001 2002 2003 Total Turnover (millions CZK) 2004 2005 2006 II.4 FULFILMENT OF BUSINESS PLAN OBJECTIVES Lze konstatovat, že TENZA,a.s. v roce 2006 cíle podnikatelského plánu splnila a překonala. Společnost získala nové významné zakázky na dodávky technologií a staveb v oblasti centralizovaného zásobování teplem a rozšířila svoje aktivity týkající se ekologických staveb včetně projektů s výrobou tepelné a elektrické energie z biomasy. TENZA,a.s. také realizovala zásadní objemy stavebních prací na projektu výstavby bytových domů. Cíl zvýšení tržeb se podařilo splnit (v roce 2006 tržby přesáhly 1 miliardu Kč). Společnost dosáhla též výrazného zisku vykázala hospodářský výsledek před zdaněním v úhrnné výši 55 779 tisíc Kč. Celkový hospodářský výsledek po zdanění za sledované období činil 41 614 tis. Kč. Z výsledků je zřejmé, že společnost je finančně stabilní a udržuje tendenci příznivého vývoje hospodářského růstu. We can say that TENZA, a.s. fulfilled and surpassed its business plan objectives in 2006. The company obtained new significant orders for deliveries of technologies and constructions in the field of centralized heat supply and expanded its activities regarding ecological constructions, including projects with production of heat and electric energy from biomass. TENZA, a.s. also implemented crucial volumes of building works in a new apartment-building construction project. The objective to increase sales was fulfilled (the sales in 2006 exceeded 1 billion CZK). The company also generated significant profit – a pre-tax economic result in the amount of 55,779,000 CZK. The total economic result after taxation was 41,614,000 CZK in the concerned time period. The results show that the company is financially stable and maintains the trend of favourable development of economic growth. V Brně dne 18. 7. 2007 Brno, 18. July 2007 Dr. Ing. Dalibor Král Předseda představenstva Dalibor Král Chairman of the board of directors Ing. Karel Sázavský Místopředseda představenstva Karel Sázavský Vice-chairman of the board of directors Ing. Josef Zejda, CSc. Člen představenstva Josef Zejda Member of the board of directors Z P P R Á V A O Č I N N O S T I V R O C E PODNIKATELSKÉHO PLÁNU 2 0 0 6 II.4 PLNĚNÍ CÍLŮ 21 2 0 0 6 2006 I N R E P O R T A C T I V I T I E S A N N U A L O N | R E P O R T Z P R Á V A | Y Ý R O Č N Í 22 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU Oznacení Text Číslo řádku b c a AKTIVA CELKEM 001 A. Pohledávky za upsaný vlastní kapitál 002 B. Dlouhodobý majetek B. I. Běžné účetní období Brutto Korekce Netto 1 2 3 Min. úč. období Netto 4 405 281 -28 790 376 491 215 667 003 71 676 -27 258 44 418 36 755 Dlouhodobý nehmotný majetek 004 1 688 -409 1 279 186 B. I. 1. Zřizovací výdaje 005 200 -200 2. Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje 006 3. Software 007 1 488 -209 1 279 186 4. Ocenitelná práva 008 5. Goodwill 009 6. Jiný dlouhodobý nehmotný majetek 010 7. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek 011 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek 012 B. II. Dlouhodobý hmotný majetek 013 45 112 -26 849 18 263 21 607 B. II. Pozemky 014 250 250 250 2. Stavby 015 2 250 -360 1 890 2 030 3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 016 15 196 -12 913 2 283 2 161 4. Pěstitelské celky trvalých porostu 017 5. Základní stádo a tažná zvírata 018 6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek 019 952 -638 314 1 876 7. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek 020 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek 021 9. Ocenovací rozdíl k nabytému majetku 022 26 464 -12 938 13 526 15 290 B. III. Dlouhodobý finanční majetek 023 24 876 24 876 14 962 B. III. Podíly v ovládaných a řízených jednotkách 024 2 914 2 914 2 804 2. Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 025 162 162 162 3.. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly 026 1 300 1 300 1 290 4. Pujčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv 027 16 700 16 700 9 181 5. Jiný dlouhodobý finanční majetek 028 3 800 3 800 1 525 6. Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek 029 7. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek 030 | A N N U A L R E P O R T 2006 III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT Ident Text Line Current period Adjust. 2 c TOTAL ASSETS 001 405 281 -28 790 376 491 215 667 A. Receivables for subscriptions incoporation expenses 002 B. Fixed assets 003 71 676 -27 258 44 418 36 755 B. I. Intagible fixed assets 004 1 688 -409 1 279 186 B. I. 1. Organisation costs 005 200 -200 2. Research and development 006 3. Software 007 1 488 -209 1 279 186 4. Valuable rights 008 5. Goodwill 009 6. Other intagible fixed assets 010 7. Intagible fixed assets under construction 011 8. Advance payments of/or intagible fixed assets 012 B. II. Tangible fixed assets 013 45 112 -26 849 18 263 21 607 B. II. Land 014 250 250 250 2. Buildings, halls and structures 015 2 250 -360 1 890 2 030 3. Capital equipment and property units 016 15 196 -12 913 2 283 2 161 4. Perennial crops 017 5. Breeding and draught animals 018 6. Other trangible fixed assets 019 952 -638 314 1 876 7. Tangible fixed assets under construction 020 8. Advance payment for tangible fixed assets 021 9. Adjustments to acquired assets 022 26 464 -12 938 13 526 15 290 B. III. Financial investments 023 24 876 24 876 14 962 B. III. Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr. 024 2 914 2 914 2 804 2. Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr. 025 162 162 162 3.. Other securities and ownership interests 026 1 300 1 300 1 290 4. Loans and credits—subsidiary and associated companies 027 16 700 16 700 9 181 5. Other financial investments 028 3 800 3 800 1 525 6. Unfinished long-term financial assets 029 7. Advances paid for long-term financial assets 030 b E K O N O M I C K Á Č Á S T | a Netto 3 Prior period Net 4 Gross 1 23 S E C T I O N Z P R Á V A E C O N O M I C Y Ý R O Č N Í 24 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU Oznacení Text Číslo řádku b c a Běžné účetní období Brutto Korekce Netto 1 2 3 C. Obežná aktiva 031 300 134 C. I. Zásoby 032 C. I. 1. Materiál 2. -1 532 Min. úč. období Netto 4 298 602 172 838 17 034 17 034 15 891 033 11 141 11 141 6 340 Nedokončená výroba a polotovary 034 5 893 5 893 9 551 3. Výrobky 035 4. Zvířata 036 5. Zboží 037 6. Poskytnuté zálohy na zásoby 038 C. II. Dlouhodobé pohledávky 039 C. II. Pohledávky z obchodních vztahu 040 2. Pohledávky - ovládající a řídící osoba 041 3. Pohledávky - podstatný vliv 042 4. Pohledávky za společníky, členy družstev a za úcastníky sdružení 043 5. Dlouhodobé poskytnuté zálohy 044 6. Dohadné účty aktivní 045 7. Jiné pohledávky 046 8. Odložená daňová pohledávka 047 C. III. Krátkodobé pohledávky 048 200 824 -1 532 199 292 138 079 C. III. 1. Pohledávky z obchodních vztahu 049 183 804 -1 532 182 272 129 113 2. Pohledávky - ovládající a řídící osoba 050 3. Pohledávky - podstatný vliv 051 4. Pohledávky za společníky, cleny družstev a za úcastníky sdružení 052 5. Sociální zabezpecení a zdravotní pojištení 053 6. Stát - daňové pohledávky 054 7. Krátkodobé poskytnuté zálohy 055 8. Dohadné účty aktivní 056 9. Jiné pohledávky 057 4 574 16 220 16 220 2 980 800 800 1 412 | A N N U A L R E P O R T 2006 III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT Ident Text a b Line c Gross 1 Current assets 031 300 134 C. I. Inventory 032 C. I. 1. Materials 2. -1 532 Netto 3 Prior period Net 4 298 602 172 838 17 034 17 034 15 891 033 11 141 11 141 6 340 Work-in-progress and semi-finished products 034 5 893 5 893 9 551 3. Finished products 035 4. Animals 036 5. Merchandise 037 6. Advance payments for inventory 038 C. II. Long-term receivables 039 C. II. Trade receivable 040 2. Receivables—subsidiary and associated companies 041 3. Receivables—subst. influence 042 4. Receivables from affiliates 043 5. Long-term advance payments 044 6. Estimated receivables 045 7. Other receivables 046 8. Deferred income tax 047 C. III. Short-term receivables 048 200 824 -1 532 199 292 138 079 C. III. 1. Trade receivables 049 183 804 -1 532 182 272 129 113 2. Related party receivable (controlling interests) 050 3. Related party receivable (significant influence) 051 4. Receivables from affiliates 052 5. Rec. from soc. security and health insurance providers 053 6. Receivables—taxes 054 7. Short-term advance payments 055 8. Estimated receivables 056 9. Other receivables 057 E K O N O M I C K Á Č Á S T | C. Current period Adjust. 2 25 S E C T I O N Z P R Á V A E C O N O M I C Y Ý R O Č N Í 4 574 16 220 16 220 2 980 800 800 1 412 26 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU Oznacení Text Číslo řádku b c a C. IV. Krátkodobý finanční majetek Běžné účetní období Brutto Korekce Netto 1 2 3 Min. úč. období Netto 4 058 82 276 82 276 18 868 C. IV. 1. Peníze 059 62 62 144 2. Účty v bankách 060 82 214 82 214 18 724 3. Krátkodobé cenné papíry a podíly 061 4. Pořizovaný krátkodobý finanční majetek 062 D. I. Časové rozlišení 063 33 471 33 471 6 074 D. I. 1. Náklady příštích období 064 2 476 2 476 2 441 2. Komplexní náklady příštích období 065 3. Příjmy príštích období 066 30 995 30 995 3 633 Označení a Text b Číslo řádku c Stav v běžném účetním období 5 Min. úč. období 6 PASIVA CELKEM 067 215 667 232 366 A. Vlastní kapitál 068 107 701 95 586 A.I. Základní kapitál 069 30 000 30 000 A.I.1. Základní kapitál 070 30 000 30 000 2. Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (?) 071 3. Změny základního kapitálu 072 A.II. Kapitálové fondy 073 3 251 3 250 A.II.1. Emisní ážio 074 3 251 3 250 2. Ostatní kapitálové fondy 075 3. Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků 076 4. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách 077 A.III. Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku 078 6 000 6 000 A. III. 1. Zákonný rezervní fond / Nedelitelný fond 079 6 000 6 000 2. Statutární a ostatní fondy 080 A. IV. Výsledek hospodaření minulých let 081 61 381 52 735 A. IV. 1. Nerozdělený zisk minulých let 082 61 381 52 735 2. 083 Neuhrazená ztráta minulých let | A N N U A L R E P O R T 2006 III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT Ident Text Line Current period Adjust. 2 c 058 82 276 82 276 18 868 C. IV. 1. Cash 059 62 62 144 2. Bank accounts 060 82 214 82 214 18 724 3. Short-term securities and ownership interests 061 4. Unfinished Short-terms finanzial assets 062 D. I. Accrued assets 063 33 471 33 471 6 074 D. I. 1. Pre-paid expenses 064 2 476 2 476 2 441 2. Complex Pre-paid expenses 065 3. Accrued revenueí 066 30 995 30 995 3 633 a Short terms financial assets Text b Line c Current period 5 Prior period 6 TOTAL LIABILITIES 067 215 667 232 366 A. Equity 068 107 701 95 586 A.I. Registered capital 069 30 000 30 000 A.I.1. Registered capital 070 30 000 30 000 2. Own shares and own ownership interests 071 3. Changes to registered capital 072 A.II. Capital funds 073 3 251 3 250 A.II.1. Share premium 074 3 251 3 250 2. Other capital funds 075 3. Valuation differ.from revaluation of assets and liabilit. 076 4. Valuation differ. from revaluation upon transformations 077 A.III. Reserve, indivisible fund and other funds created from profit 078 6 000 6 000 6 000 6 000 A. III. 1. Legal reserve fund/Indivisible fund 079 2. Statutory and other 080 A. IV. Profit (loss) of previous years 081 61 381 52 735 A. IV. 1. Retained earnings from previous years 082 61 381 52 735 2. 083 Accumulated losses from previous years E K O N O M I C K Á Ident a Č Á S T | C. IV. b Netto 3 Prior period Net 4 Gross 1 27 S E C T I O N Z P R Á V A E C O N O M I C Y Ý R O Č N Í 28 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU Označení a Text b Číslo řádku c Stav v běžném účetním období 5 Min. úč. období 6 A. V. Výsledek hospodaření bežného účetního období (+/-) 084 41 614 15 715 B. Cizí zdroje 085 234 245 107 966 B. I. Rezervy 086 95 B. I. 1. Rezervy podle zvláštních právních předpisů 087 2. Rezervy na důchody a podobné závazky 088 3. Rezerva na daň z príjmu 089 4. Ostatní rezervy 090 B. II. Dlouhodobé závazky 091 B. II. 1. Závazky z obchodních vztahu 092 2. Závazky - ovládající a řídící osoba 093 3. Závazky - podstatný vliv 094 4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 095 5. Dlouhodobé přijaté zálohy 096 6. Vydané dluhopisy 097 7. Dlouhodobé směnky k úhrade 098 8. Dohadné účty pasivní 099 9. Jiné závazky 100 10. Odložený daňový závazek 101 B. III. Krátkodobé závazky 102 234 150 107 966 B. III. 1. Závazky z obchodních vztahů 103 186 372 94 819 2. Závazky - ovládající a řídící osoba 104 3. Závazky - podstatný vliv 105 4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 106 5. Závazky k zaměstnancům 107 3 015 2 473 6. Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění 108 1 872 1 378 7. Stát - daňové závazky a dotace 109 3 303 552 8. Krátkodobé přijaté zálohy 110 34 655 7 961 9. Vydané dluhopisy 111 10. Dohadné účty pasivní 112 4 933 783 11. Jiné závazky 113 95 | A N N U A L R E P O R T 2006 III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT Ident a Text b Line c Current period 5 Prior period 6 A. V. Profit (loss) of current period (+/-) 084 41 614 15 715 B. Not/own capital 085 234 245 107 966 B. I. Allowances 086 95 B. I. 1. Allowances according to special juridical regulation 087 2. Allowances for pensions and other liabilites 088 3. Allowances for income tax 089 4. Other Allowances 090 B. II. Long terms liabilities 091 Č Á S T | 95 29 S E C T I O N Z P R Á V A E C O N O M I C Y Ý R O Č N Í 092 2. Payables—subsidiary and associated companies 093 3. Payables—subst.influence 094 4. Payable to affiliates 095 5. Long-term advances received 096 6. Bonds issued 097 7. Long-term bills of exchange to be paid 098 8. Estimated payables 099 9. Other long-term payables 100 10. Deferred taxes payable 101 B. III. Short-term payables 102 234 150 107 966 B. III. 1. Trade payables 103 186 372 94 819 2. Payables–subsidiary and associated companies 104 3. Payables–subsidiary influence 105 4. Payables to affiliates 106 5. Payables to employees 107 3 015 2 473 6. Payables to soc. security and health insurance providers 108 1 872 1 378 7. Taxes payable 109 3 303 552 8. Short-term advances received 110 34 655 7 961 9. Bonds issued 111 10. Estimated liabilities 112 4 933 783 11. Other liabilities 113 E K O N O M I C K Á B. II. 1. Trade payables 30 III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU Označení a B. IV. Text b Číslo řádku c Bankovní úvěry a výpomoci 114 B. IV. 1. Bankovní úvěry dlouhodobé 115 2. Krátkodobé bankovní úvěry 116 3. Krátkodobé finanční výpomoci 117 C. I. Časové rozlišení 118 C. I. 1. Výdaje príštích období 119 2. Výnosy príštích období 120 Stav v běžném účetním období 5 Min. úč. období 6 Z P R Á V A | A N N U A L R E P O R T 2006 III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT Ident a 114 Current period 5 Prior period 6 115 2. Current bank loans 116 3. Other short term credit 117 C. I. Accruals 118 C. I. 1. Accrued expenses 119 2. Deferred revenues 120 E K O N O M I C K Á Č Á S T B. IV. 1. Long-term bank loans E C O N O M I C Bank loans and other credit Line c | B. IV. Text b 31 S E C T I O N Y Ý R O Č N Í 32 III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU Označení a Text Číslo řádku b c Stav v běžném účetním období běžném minulém 1 2 I. Tržby za prodej zboží 01 172 283 122 087 A. Náklady vynaložené na prodané zboží 02 104 832 86 056 + Obchodní marže 03 67 451 36 031 II. Výkony 04 846 499 534 346 II. 1. Tržby za prodej vlastních výrobku a služeb 05 850 157 529 158 2. Změna stavu zásob vlastní činnosti 06 -3 658 5 188 3. Aktivace 07 B. Výkonová spotřeba 08 796 451 496 441 B. 1. Spotřeba materiálu a energie 09 195 546 120 742 B. 2. Služby 10 600 905 375 699 + Přidaná hodnota 11 117 499 73 936 C. Osobní náklady 12 60 793 51 592 C. 1. Mzdové náklady 13 44 269 37 724 C. 2. Odměny členům orgánů společnosti a družstva 14 165 165 C. 3. Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění 15 15 175 12 998 C. 4. Sociální náklady 16 1 184 705 D. Daně a poplatky 17 791 453 E. Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku 18 1 998 2 187 III. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu 19 2 853 4 080 III. 1. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku 20 2 853 4 080 III. 2. Tržby z prodeje materiálu 21 F. Zustatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu 22 1 824 4 078 F. 1. Zustatková cena prodaného dlouhodobého majetku 23 1 824 4 078 2. Prodaný materiál 24 G. Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů príštích období 25 386 -16 Ostatní provozní výnosy 26 5 365 5 123 IV. Z P R Á V A | A N N U A L R E P O R T 2006 III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT Ident Text Line b c Current period 1 Prior period 2 Revenues from merchandise 01 172 283 122 087 A. Cost of goods sold 02 104 832 86 056 + Sale margin 03 67 451 36 031 II. Production 04 846 499 534 346 II. 1. Revenues from own products and services 05 850 157 529 158 E C O N O M I C 2. Change in inventory of own production 06 -3 658 5 188 3. Capitalisation 07 B. Production consuption 08 796 451 496 441 B. 1. Materials and energy consumption 09 195 546 120 742 B. 2. Services 10 600 905 375 699 + Added value 11 117 499 73 936 C. Personnel expenses 12 60 793 51 592 C. 1. Wages and salaries 13 44 269 37 724 C. 2. Remuneration of board members 14 165 165 C. 3. Expense for social and health security 15 15 175 12 998 C. 4. Social expenses 16 1 184 705 D. Taxes and fees 17 791 453 E. Deprecitation of intangible and tangible fixed assets 18 1 998 2 187 III. Revenues from disposal of fixed assets and material 19 2 853 4 080 III. 1. Revenues from disposal of fixed assets 20 2 853 4 080 III. 2. Revenues from disposal of material 21 F. Net book value of fixed assets and material 22 1 824 4 078 F. 1. Net book value of fixed assets sold 23 1 824 4 078 2. Net book value of Material sold 24 G. Change of balance oper. reserves, accruals and adjustements 25 386 -16 Other operating revenues 26 5 365 5 123 IV. E K O N O M I C K Á Č Á S T I. | a Period 33 S E C T I O N Y Ý R O Č N Í 34 III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU Označení a Text Číslo řádku b c H. Ostatní provozní náklady 27 V. Převod provozních výnosů 28 I. Převod provozních nákladů 29 * Provozní výsledek hospodaření 30 VI. Tržby z prodeje cenných papírů a podílů 31 J. Prodané cenné papíry a podíly 32 VII. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku VII. 1. Stav v běžném účetním období běžném minulém 1 2 3 915 3 023 56 010 21 822 33 595 609 Výnosy z podílu v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 34 595 609 2. Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů 35 3. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku 36 VIII. Výnosy z krátkodobého finančního majetku 37 K. Náklady z finančního majetku 38 IX. Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů 39 L. Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů 40 M. Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti 41 X. Výnosové úroky 42 386 215 N. Nákladové úroky 43 20 124 XI. Ostatní finanční výnosy 44 1 171 1 913 O. Ostatní finanční náklady 45 2 363 2 897 XII. Převod finančních výnosů 46 P. Převod finančních nákladů 47 * Financní výsledek hospodaření 48 -231 -284 A N N U A L R E P O R T 2006 III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT Ident a Text Line b c 27 V. Transfer of operating revenues 28 I. Transfer of operating expenses 29 * Operating profit (loss) 30 VI. Revenues from sale of sevurities and ownership interests 31 J. Securities and ownership interests sold 32 VII. Revenues from long-term investments VII. 1. Prior period 2 3 915 3 023 56 010 21 822 33 595 609 Rev. from ownership interests and shares interc. with substant. infl. in enterprise 34 595 609 Revenues from other long-term securities and ownership interests 35 3. Revenues from other long-term financial investments 36 VIII. Revenues from short-term financial investments 37 K. Expenses from financial investments 38 IX. Revenues from revaluation of financial assets and derivativen 39 Expenses from revaluation of financial assets and derivativen 40 Change of balance financial reserves, accruals and adjustments 41 X. Iterests received 42 386 215 N. Interest paid 43 20 124 XI. Other financial revenues 44 1 171 1 913 O. Other financial expenses 45 2 363 2 897 XII. Transfer of financial revenues 46 P. Transfer of financial expenses 47 * Profit (loss) from financial operations 48 -231 -284 2. L. M. | Other operating expenses Current period 1 E K O N O M I C K Á H. Period 35 S E C T I O N | E C O N O M I C Z P R Á V A Č Á S T Y Ý R O Č N Í 36 III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU Označení Text Číslo řádku b c Q. Daň z příjmu za bežnou činnost 49 14 165 6 100 Q. 1. - splatná 50 14 165 6 100 2. - odložená 51 ** Výsledek hospodaření za běžnou činnost 52 41 614 15 438 XIII. Mimořádné výnosy 53 R. Mimořádné náklady 54 S. Daň z příjmu z mimořádné činnosti 55 S. 1. - splatná 56 2. - odložená 57 * Mimorádný výsledek hospodaření 58 T. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-) 59 *** Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) 60 41 614 15 715 **** Výsledek hospodaření před zdaněním 61 55 779 21 815 a Stav v běžném účetním období běžném minulém 1 2 277 277 A N N U A L R E P O R T 2006 III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT Text Line b c Q. Income tax on ordinary income 49 14 165 6 100 Q. 1. - Due 50 14 165 6 100 2. - Deffered 51 ** Ordinary income 52 41 614 15 438 XIII. Extraordinary revenues 53 R. Extraordinary expenses 54 S. Income tax on extraordinary income 55 S. 1. - Due 56 2. - Deferred 57 * Extraordinary income 58 T. Transfer or profit or loss to partners (+/-) 59 *** Profit (loss) of current accounting period (+/-) 60 41 614 15 715 **** Profit (loss) before tax 61 55 779 21 815 Current period 1 Prior period 2 277 | a Period Č Á S T Ident 37 S E C T I O N | E C O N O M I C Z P R Á V A 277 E K O N O M I C K Á Y Ý R O Č N Í 38 III.3 PŘÍLOHA K ÚČETNÍ UZÁVĚRCE III.3 FINANCIAL STATEMENT ANNEX Příloha tvořící součást účetní závěrky k 31. prosinci 2006 Financial Statement Annex, 31 December 2005 TENZA,a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno IČ: 25570722, DIČ: CZ25570722 TENZA,a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno Company registration no.: 25570722 Tax identification no.: CZ25570722 Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023 Vyhotoveno dne 24. 4. 2007 Podpis statutárního orgánu účetní jednotky Recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Part B, Insert 3023a Date of preparation: 24/4/2007 Signature of the authorized representative of the accounting unit: Dr. Ing. Dalibor Král předseda představenstva Dalibor Král předseda představenstva Osoba odpovědná za účetnictví Ing. Marie Černá Osoba odpovědná za účetní závěrku Ing. Marie Černá Person responsible for accounting Marie Černá Person responsible for the Financial Statement Marie Černá 2006 1. Základní údaje o společnosti 1. Basic Company Data TENZA,a.s. se sídlem Svatopetrská 7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod evidenčním číslem B 3023. TENZA,a.s. registered office at Svatopetrská 7, 617 00 Brno, is recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999, under registration no.: B 3023. Členové statutárních a dozorčích orgánů k 31. prosinci 2006: Board members on 31 December 2006: Představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král .................................................... předseda Ing. Karel Sázavský ............................................místopředseda Ing. Josef Zejda, Csc. ..............................................................člen Dozorčí rada Ing. František Paulík ......................................................předseda Ing. Martin Raus ......................................................................člen Ing. Michal Hrubý ....................................................................člen V roce 2006 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti v obchodním rejstříku vyjma rozšíření předmětu podnikání. 2. Základní východiska pro sestavení účetní závěrky Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona č. 563/91 Sb., o účetnictví a navazujících předpisů pro účetnictví podnikatelů. Účetní závěrka byla vypracována na principu historických cen. 3. Informace o použitých účetních metodách, obecných účetních zásadách a způsobech oceňování a odpisování Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2006 a roky předcházející, jsou následující: Board of directors Dalibor Král ......................................................................Chairman Karel Sázavský ......................................................Vice-chairman Josef Zejda ........................................................................Member Board of supervisors František Paulík ..............................................................Chairman Michal Hrubý ....................................................................Member Martin Raus ........................................................................Member There were no changes as regards the company’s record in the Commercial Register, except for the extension of the company’s objects, in 2006. 2. Basic Points for the Preparation of the Financial Statement The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to Act no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related regulations providing for accounting of business entities. The Financial Statement was prepared based on the principle of historical costs. 3. Information on Accounting Methods Used, General Accounting Principles and Methods of Measurement and Depreciation and Amortization The methods of measurement and depreciation and amortization used by the company in order to prepare the Financial Statement for 2006 and previous years, is the following: 39 S E C T I O N R E P O R T E C O N O M I C A N N U A L | | Č Á S T Z P R Á V A E K O N O M I C K Á Y Ý R O Č N Í 40 3.1. Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek 3.1. Tangible and Intangible Fixed Assets je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů. Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách a účtuje se jednorázově do nákladů. Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován v příslušné podrozvahové evidenci a je jednorázově účtován do nákladů při pořízení. Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však do 5 let. Zřizovací výdaje (vznikly při přeměně právní formy společnosti) jsou tvořeny vstupní hodnotou ve výši 200 tis. Kč a vyčíslenými oprávkami do data účetní závěrky (smlouvy) ve výši 200 tis. Kč, oprávky jsou tedy vytvořeny v plné výši. Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy obchodní společnosti, tj. spol. s r.o. na akciovou společnost, je evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením oprávek, které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti. These are assessed at their acquisition costs which include the cost of acquisition, transport expenses and other expenses related to the acquisition, in case these expenses exist at the time of asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under operating expenses. Low-value intangible assets up to 60 thousand CZK are assessed at their acquisition costs and they are recorded under expenses as a lump sum transaction. Low-value tangible assets up to 40 thousand CZK are recorded in the corresponding off-balance-sheet records and they are recorded under expenses as a lump sum transaction at the time of their acquisition. Intangible fixed assets are amortized under expenses based on their expected time of use; however, for a period of 5 years at maximum. Organisation costs (created upon the transformation of the company’s legal status) are formed by the initial value amounting to 200 thousand CZK and measured accumulated amortization until the date of the Financial Statement (contract) in the amount of 200 thousand CZK; i.e. the accumulated amortization is created in its full amount. Assets transferred as part of transformation from the original legal status of the company, i.e. limited liability company, to a joint stock company, are recorded in the corresponding initial values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life. 3.2. Opravná položka k nabytému majetku Vznikla na základě schváleného transformačního projektu jako rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku v rámci transformace obchodní společnosti TENZA, spol. s r.o. na společnost TENZA,a.s., což byla přeměna právní formy společnosti bez likvidace. Tato opravná položka je ve výši 26 464 480,- Kč a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti a jejím východiskem je ohodnocení majetku v rámci přeměny právní formy společnosti, která se uskutečnila v roce 1999. Odepisuje se účetně do nákladů společnosti po dobu 15 let. 3.3. Finanční pronájem Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů. V době, kdy je smlouva o nájmu ukončena a společnost uplatní možnost odkupu, zařadí předmět do majetku v kupní ceně. 3.2. Allowance for Acquired Assets This allowance was created based on an approved transformation project as a difference between the residual book value of the assets of the enterprise in transforming TENZA, spol. s r.o. to TENZA,a.s.; the transformation took place without liquidation. This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price which was recognized by the company’s general meeting and was based on asset assessment as part of the transformation of the company’s legal status which took place in 1999. It shall be amortized into the company’s expenses for a period of 15 years. 3.3. Financial Lease The company records leased property by including leasing instalments into expenses in factual and time relation. When the lease contract is terminated and the company asserts the right of purchase, the object shall be classified under assets at its purchase price. 2006 3.4. Zásoby 3.4. Inventories Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo, náklady na dopravu. Tyto doprovodné náklady vycházejí ze směrné přirážky, která je stanovena na základě skutečných nákladů dle jednotlivých parametrů za uplynulý kalendářní rok. Vzhledem ke způsobu evidence se jeví propočet % směrné přirážky, tj. doprovodných nákladů jako nejvíce reálný způsob vyčíslení nákladů, které souvisí s pořízením zásob. Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů. Purchased inventories are assessed according to their actual acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains expenses to acquire the inventories, including related expenses, i.e. customs duty and transport expenses. These accompanying expenses are based on a surcharge which is determined based on actual expenses according to each parameter for the previous calendar year. Due to the recording method, the percentage calculation of the surcharge, i.e. accompanying expenses, is considered to be the most realistic method of measuring expenses related to inventories acquisition. Finished products and work in progress are measured according to their actual own expenses. Own expenses include direct material expenses, personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries and services. 3.5. Pohledávky 3.5. Receivables Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka na pohledávky starší než 1 rok činí 1 532 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 210 108 tis. Kč. 3.6. Přijaté úvěry a půjčky K datu účetní závěrky společnost nečerpala žádný bankovní úvěr ani půjčku. 3.7. Devizové operace Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí měně na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako realizované se účtují do nákladů či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin 21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly u účtů skupin 31 a 32 jsou účtovány do nákladů a výnosů. Receivables are recorded at their nominal value; transferred receivables are recorded at their acquisition costs. On the date of the Financial Statement the value of uncollectible receivables is reduced by means of allowances recorded to expenses which are reported in the adjustment column in the Balance Sheet. The book allowance for receivables that have been outstanding for more than 1 year amounts to 1,532 thousand CZK; 210,108 thousand CZK remains unsettled on the date of the Financial Statement. 3.6. Received Loans and Credits The company did not draw any bank loan or credit on the date of the Financial Statement. 3.7. Foreign Currency Operations In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to CZK, the company uses the current exchange rate which is valid at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange rate profit and loss are recorded under revenues or expenses of the current year. On the date of the Financial Statement assets and liabilities in a foreign currency are converted through the exchange rate of the Czech National Bank and exchange rate differences created in financial accounts of groups 21, 22, 25 and 26 are recorded under revenues or expenses, as realized. Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32 groups are recorded under revenues and expenses. 41 S E C T I O N R E P O R T E C O N O M I C A N N U A L | | Č Á S T Z P R Á V A E K O N O M I C K Á Y Ý R O Č N Í 42 3.8. Účtování nákladů a výnosů 3.8. Recording of Revenues and Expenses Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do výnosů až v okamžiku dokončení a vyfakturování zakázky, a to po případném zohlednění záloh odpočtovými doklady (způsobem stanoveným v uzavřené smlouvě, např. etapová či dílčí fakturace). Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the period to which these are related factually and as regards time. In accordance with the principle of caution, the company records the creation of reserves and allowances in order to cover all risks, losses and devaluation that are known on the date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term manufacturing orders is not recorded under revenues until the order is finished and invoiced, after possibly taking into account advances through deductible documents (in a manner as stated in the contract, e.g. partial invoicing or invoicing in phases). 3.9. Daň z příjmů 3.9. Income Tax Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby, tj. 24 % z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období ). 3.10. Odložená daň Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené daňové pohledávce za vykazované období roku 2006 neúčtuje. 3.11. Drobný nehmotný majetek Pořízení drobného nehmotného majetku, zúčtované do nákladů, činily v roce 2006 částku 546 tis. Kč. Due income tax is calculated according to the valid tax rate, i.e. 24 % from the accounting profit increased or decreased by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from the tax perspective and nontaxed revenues (e.g. creation and recording of other reserves and allowances, representation costs, differences between book and tax depreciation and amortization, which are currently included in the tax return for the respective tax period). 3.10. Deferred Tax Due to caution, the accounting unit does not record deferred tax for the reported period of 2006. 3.11. Petty Intangible Assets The acquisition of petty intangible assets, recorded under expenses, amounted to 546 thousand CZK in 2006. 2005 Machines and Equipment 2006 Pořizovací. cena 2004 2005 2006 Acquisition cost K 1. lednu 13 080 13 602 14 074 1 January 13 080 13 602 14 074 Přírůstky 1 078 4 550 1 890 Increments 1 078 4 550 1 890 Vyřazení 556 4 078 768 556 4 078 768 13 602 14 074 15 196 13 602 14 074 15 196 K 31. prosinci Oprávky 9 028 10 344 11 913 Roční odpis 1 871 5 647 1 768 555 4 078 768 10 344 11 913 12 913 3 258 2 161 2 283 K 31. prosinci Účet. zůst. hodnota 31 December Accumulated Depreciation: K 1. lednu Vyřazení Scrapping 1 January 9 028 10 344 11 913 Annual amortization 1 871 5 647 1 768 555 4 078 768 10 344 11 913 12 913 3 258 2 161 2 283 Elimination 31 December Residual book value Opravná položka k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč vznikla v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let. Do nákladů byl v roce 2006 zaúčtován odpis opravné položky k nabytému majetku ve výši 1 764 tis. Kč. The allowance for acquired assets in the amount of 26,464 thousand CZK arose in 1999; it is equally amortized for a period of 15 years. The amortization of allowance for acquired assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under expenses in 2006. 5. Finanční investice 5. Financial Investment Finanční investice 2004 2005 Financial Investment 2006 Pořizovací. cena K 1. lednu Přírůstky 2005 2006 4 216 4 256 4 256 40 0 120 4 256 4 256 4 376 4 256 4 376 Acquisition cost 4 216 4 256 4 256 40 0 120 Vyřazení K 31. prosinci 2004 1 January Increments Scrapping 4 256 4 256 4 376 31 December Oprávky Accumulated Depreciation: K 1. lednu 1 January Roční odpis Annual amortization Vyřazení Elimination K 31. prosinci 31 December Účet. zůst. hodnota 4 256 4 256 4 376 Residual book value 4 256 43 S E C T I O N 2006 4. Tangible Fixed Assets Stroje a zařízení 2004 R E P O R T E C O N O M I C A N N U A L | | Č Á S T 4. Dlouhodobý hmotný majetek Z P R Á V A E K O N O M I C K Á Y Ý R O Č N Í 44 6. Krátkodobé pohledávky 6. Short-term Receivables Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti stanovena na 30 dnů, u některých obchodních partnerů je dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních zakázek je používáno tzv. “zádržné”, u kterého je dohodnuta jeho výše a doba trvání. Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2006 vytvořeny opravné položky na vrub nákladů ve výši 1 532 tis. Kč, ve prospěch nákladů nebyly opravné položky rušeny. Důvodem pro zrušení opravné položky by byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné opravné položky. The usual maturity period of receivables according to contracts has been set for 30 days by the company; a longer maturity period has been agreed with some business partners. The so called “retention money” is used separately for realization orders and its amount and period of duration are agreed. Allowances were created for unsettled receivables, considered uncollectible, under expenses, in the amount of 1,532 thousand CZK in 2006; allowances were not cancelled for the benefit of expenses. A settlement by partners for whom tax-efficient allowances were created under expenses in previous periods would be the reason to cancel the allowance. k 31.12.2004 k 31.12.2005 k 31.12.2006 31/12/2004 31/12/2005 31/12/2006 pohledávky po splatnosti více než 90 dnů 26 596 34 956 9 597 pohledávky celkem k podnikům ve skupině 7 026 25 945 26 792 Receivables more than 90 days after the maturity period 26 596 34 956 9 597 7 026 25 945 26 792 0 0 0 0 0 0 Total receivables from related parties pohledávky kryté podle zástavního práva nebo jištěné jiným způsobem 0 0 0 Receivables covered according to lien or secured otherwise pohledávky nevyúčtované v účetnictví 0 0 0 Receivables not reported in accounting 7. Krátkodobý finanční majetek 7. Short-term Financial Assets Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným kurzem ČNB k 31.12. 2006 činí 1 942 tis. Kč, tj. 70 398,EUR a 1 853,- DKK. Foreign currency funds of the company, converted through a valid exchange rate by the Czech National Bank on 31 December 2006, amount to 1,942 thousand CZK, i.e. 70,398 EUR and 1,853 DKK. 8. Ostatní aktiva 8. Other Assets Náklady příštích období obsahují především částku předem uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány do výnosů v předchozím období. Deferred expenses include especially the amount of leasing instalments settled in advance. These expenses are recorded under expenses of that period where they factually belong. Deferred income includes especially revenue interests that were recorded under revenues in the previous period. A N N U A L R E P O R T 2006 9. Vlastní kapitál 9.Equity Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných akcií. Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při přeměně společnosti Tenza, spol. s r.o. na společnost TENZA,a.s. (došlo k transformaci společnosti z jedné obchodní formy na jinou, a to bez likvidace). Závazky z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou. Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508,- Kč je zúčtována ve prospěch emisního ážia. The company’s equity comprises 300 stock certificates. This capital was determined based on expertsę valuation during the transformation of Tenza, spol. s r. o., to TENZA, a. s., (the company was transformed to a different legal status without liquidation). There are no payables to unsettled equity. The capital value exceeding the registered capital, i.e. the amount of 3,250,508 CK, is recorded for the benefit of share premium. Emisní Nerozdělený ážio zisk Number of Registered Share shares capital premium Retained earnings 300 30 000 3 251 27 475 Balance on 31/12/2003 Změna 2004 0 0 0 10 713 Change 2004 0 0 0 10 713 Změna 2005 0 0 0 14 547 Change 2005 0 0 0 14 547 Změna 2006 0 0 0 8 646 Change 2006 0 0 0 8 646 61 381 Balance on 31/12/2006 300 30 000 3 251 61 381 Zůstatek k 31. 12. 2006 300 30 000 3 251 300 30 000 3 251 27 475 10. Zákonný rezervní fond 10. Statutory Reserve Account Rezervnímu fondu je přidělována %-ní částka ze zisku po zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami) požadované výši (20%) základního jmění. Zůstatek takto tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000,Kč. Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy, proto není nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou hromadou společnosti ze dne 3.8.2006 bylo schváleno následující rozdělení zisku: výplaty dividend podílů na zisku 7 070 tis. Kč (brutto), částka rozdělena mezi 2 akcionáře rovným dílem, ostatní použití zisku – převod na účet nerozděleného zisku – částka 8 645 tis. Kč A percentage amount from profit after tax is allocated to the reserve account until the reserve account reaches the amount required by the law (articles of association)—20 % of registered capital. The balance of the reserve account created in this way amounts to 6,000,000 CZK. This source is designed to cover the company’s loss. The existing amount of the reserve account is in accordance with valid legislation and therefore it is not necessary to supplement this account with other amounts. Company’s general meeting held on 3 August 2006 approved the following distribution of profit: Payment of dividends of profit shares in the amount of 7,070 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between two shareholders; other use of the profit—transferred to the account of retained earnings—amount of 8,645 thousand CZK. Při vzniku 2004 2005 2006 Upon creation 2004 2005 2006 Rezervní fond 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 Reserve account 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 K 1. lednu On 1 January Příděl ze zisku 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 0 0 0 0 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000 Allocation from profit 0 0 0 0 E K O N O M I C K Á Zůstatek k 31. 12. 2003 Č Á S T | Počet Základní akcií jmění 45 S E C T I O N | Z P R Á V A E C O N O M I C Y Ý R O Č N Í 46 11. Krátkodobé závazky 11. Short-term Payables Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 30 dnů, u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší, u největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko je splatnost k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky. K 31.12.2006 vykazuje společnost krátkodobé závazky v částce 230 847 tis. Kč. The usual maturity period of payables according to contracts is 30 days; a longer maturity period has been agreed with some partners; as for the biggest supplier, Logstor Ror Poland, the maturity period is the end of the following month after the the supply. The company reports short-term payables in the amount of 230,847 thousand CZK on 31 December 2006. 12. Pohledávky a závazky v mimorozvažné evidenci 12. Receivables and Payables in Off-Balance Sheet Records Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje. The company has no receivables or payables in off-balance sheet records. 13. Ostatní pasiva 13. Other Liabilities Výdaje příštích období firma neeviduje. The company records no deferred expense. 14. Daň z příjmů 14. Income Tax Výpočet ročních daní (tis. Kč): Calculation of annual taxes (thousand CZK) 2004 2005 2006 Zisk (ztráta) před zdaněním 25 854 Připočitatelné položky (+) 3 003 3 410 3 955 Odpočitatelné položky (-) 1 315 1 351 656 Základ daně (daňová ztráta) 27 542 Odečet daňové ztráty (-) podle § 34 odst. 1 zákona o daních z příjmu 21 815 55 779 23 874 59 078 0 0 0 Odečet 10 % HIM podle § 34 odst. 3 zákona o daních z příjmu 27 x x Odečet ostatních položek 46 4 165 Základ daně z příjmu Sazba daně Sleva na dani Daň z příjmu 27 469 23 870 58 013 28% 26% 24% 0 0 20 7 707 6 206 14 119 2004 Profit (loss) before tax 25 854 2005 2006 21 815 55 779 Addible items (+) 3 003 3 410 3 955 Deductible items (-) 1 315 1 351 656 Tax assessment base (tax loss) 27 542 Deduction of tax loss (-) of the Income Tax Act 0 23 874 59 078 0 0 Deduction of 10 % of tangible acc. to S. 34 (1) of the Income Tax Act 27 x x Deduction of other items 46 4 165 Income tax assessment base 27 469 Tax rate Tax abatement Income tax 23 870 58 013 28% 26% 24% 0 0 20 7 707 6 206 14 119 Nejdůležitější připočitatelné položky k základu daně The most important addible items to the tax assessment base •Zúčtování opravné položky k nabytému majetku - 1 764 tis. Kč • Náklady na reprezentaci – 617 tis. Kč • Odměny členů statut. orgánů – 165 tis. Kč • Allowance for acquired assets - 1,764 thousand CZK • Representation expenses - 617 thousand CZK • Remuneration to authorized representative members – 165 thousand CZK 2006 15. Leasing 15. Leasing Společnost má najatý investiční majetek, a to formou finančního leasingu. The company has leased investment property by means of financial leasing. Suma všech splátek 2004 2005 2006 Dopr. prostředky 7 982 12 016 16 258 Stroje a zařízení Means of transport 361 5 582 4 697 spl. uhr. k 31. 12. 2004 2005 2006 splatné do 1 roku 2004 2005 2006 splatné nad 1 rok 2004 2005 2006 3 369 5 392 9 720 1 971 3 310 3 695 2 642 3 314 2 843 112 1 437 2 179 88 1 151 956 161 2 994 1 562 Sum of all instalments 2004 2005 2006 Inst. settled on 31/12 Due within 1 year 2004 2005 2006 2004 2005 2006 Due after 1 year 2004 2005 2006 7 982 12 016 16 258 3 369 5 392 9 720 1 971 3 310 3 695 2 642 3 314 2 843 112 1 437 2 179 88 1 151 956 161 2 994 1 562 Machines and equipment 361 5 582 4 697 16. Výnosy běžného roku 16. Revenues of Current Year Hlavním předmětem činnosti společnosti jsou realizační zakázky v oblasti rozvodů tepla v celkovém rozsahu za období roku 2006 cca 850 157 tis. Kč (v této částce je obsažena i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí odběratele projekčních prací), dále je to prodej materiálových komponentů, který je ve sledovaném období na úrovni hodnoty 172 282 tis. Kč. Převážná část produkce je prodávána zákazníkům, které tvoří města, obce a podniky zabývající se tepelným hospodářstvím, kde mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos společnosti za rok 2006 je na úrovni 1 029 152 tis. Kč. The company’s principal objects are realization orders in the area of heat distribution in the total extent amounting to approximately 850,157 thousand CZK for 2006 (This amount includes the value of design work for the company’s own orders as well as for external purchasers of design work) and sales of material components which amounted to 172,282 CZK for the monitored period. The vast majority of the company’s production is sold to customers such as towns and cities and enterprises engaged in heat management where mostly towns or cities have a dominant property interest. The company’s total revenues for 2006 amount to 1,029,152 thousand CZK. 17. Bankovní záruky 17. Bank Guarantees TENZA,a.s. měla k 31.12.2006 vystaveny bankovní záruky v celkové výši 17 795 tis. Kč, s dobou platnosti do 2007 až 2011. Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky do veřejných soutěží a za dobré provedení díla (za tzv. zádržné) a jsou kryty pohledávkami účetní jednotky event. termínovaným vkladem. TENZA,a.s. had bank guarantees in the total amount of 17,795 thousand CZK on 31 December 2006, with maturity periods between 2007 and 2011. The aforementioned bank guarantees have been issued for tender bids and for good work performance (for the so called retention money); bank guarantees are covered by receivables of the accounting unit or time deposits. 47 S E C T I O N R E P O R T E C O N O M I C A N N U A L | | Č Á S T Z P R Á V A E K O N O M I C K Á Y Ý R O Č N Í 48 18. Osobní náklady 18. Personnel Expenses Průměrný počet zaměstnanců společnosti a souvisejících osobních nákladů činil (tis. Kč): The average number of the company’s employees and related personnel expenses (thousand CZK) 2004 2005 2006 98 118 133 Průměrný počet zaměstnanců 2004 2005 2006 98 118 133 Average number of employees Mzdy (v tis. Kč) 30 244 37 724 44 269 Wages and salaries (thousand CZK) 30 244 37 724 44 269 Sociální zabezpečení 10 367 12 998 15 175 Social security 10 367 12 998 15 175 Sociální náklady 558 705 1 184 558 705 1 184 Odměny členů statut. orgánů 165 165 165 Remuneration to board members 165 165 165 Celkem – osobní náklady 41 334 51 592 60 793 Other social expenses Total personnel expenses 41 334 51 592 60 793 19. Mimořádné náklady a výnosy 19. Extraordinary Revenues and Expenses Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč. Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč. Extraordinary revenues amount to 0 thousand CZK. Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK. 20. Soudní spory 20. Legal Disputes K datu účetní závěrky vede společnost soudní spor o úhradu pohledávky ve výši 150 tis. Kč, a to jako žalobce. Dále je společnost přihlášena do několika konkurzních řízení jako věřitel. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost účastníkem žádného soudního sporu, který by mohl významně ovlivnit její finanční situaci. The company has a legal dispute for the settlement of a receivable in the amount of 150 thousand CZK on the Financial Statement date; the company is the plaintiff in the dispute. Furthermore, the company submitted claims in several bankruptcy proceedings as the creditor. As the defendant, the company was not a party to any legal dispute that might have a significant impact on its financial situation, on the date of the Financial Statement. 21. Výzkum a vývoj V účetním období 2006 se firma věnovala především dvěma výzkumným projektům, na něž získala dotaci od MPO. Jedná se o projekty “Teplovodní kotle o výkonu 80 až 1000 kW spalující obilnou slámu” a “Výzkum souběžného odsiřování spalin a vývoj technologie pro jeho průmyslovou aplikaci”. V rámci obou projektů společnost vyvíjí technologie, které jsou zaměřeny především na využití obnovitelných zdrojů energie a ochranu životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na oba projekty činily v roce 2006 11 736 tis. Kč, z toho dotace ze státního rozpočtu činila 5 708 tis. Kč. 21. Research and Development In the accounting period of 2006, the company was concentrated, above all, on two research projects for which it was awarded a subsidy from the Ministry of Industry and Commerce. The projects are the following: “Hot Water Boilers of 80 up to 1000 kW Performance, Combusting Grain Straw” and “Research of Concurrent Combustion Gas Desulphurization and Development of Technology for its Industrial Application”. As part of both projects the company develops technologies oriented especially at the use of renewable power sources and environmental protection. Total expenses invested in both projects amounted to 11,736 thousand CZK in 2006; out of that 5,708 thousand CZK was a subsidy from the State budget. | A N N U A L R E P O R T 2006 22. Finanční nástroje 22. Financial Instruments Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti, pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových instrumentů odpovídá jejich účetní hodnotě. Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb. Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží certifikáty kvality ISO 9001 na svou produkci, které jí udělila certifikační firma Stavcert Brno, s.r.o. Market value of financial instruments, consisting of cash, receivables, payables and payables resulting from debt instruments, corresponds to their book value. The principal risk to which the company is exposed is the risk resulting from the instability of exchange rates and interest rates. The operating risk was reduced by the fact that the company holds the ISO 9001 Quality Certificates for its production, awarded by Stavcert Brno, s.r.o.a certification company. 23. Události po datu účetní závěrky Ing. Marie Černá hlavní účetní V Brně dne 24. 4. 2007 24. Cash Flow Statement—forms part hereof and it was prepared using the indirect method Ing. Marie Černá Principal Accountant In Brno, 24 April 2007 Č Á S T There were no important facts that would have to be stated herein upon the closing of the books and upon preparing the Financial Statement for 2006. E K O N O M I C K Á 24. Přehled o peněžních tocích – je součástí této přílohy a je zpracován nepřímou metodou | 23. Events after the Date of the Financial Statement V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku 2006 nenastaly žádné významnější skutečnosti, které by bylo nutné do této přílohy uvádět. 49 S E C T I O N Z P R Á V A E C O N O M I C Y Ý R O Č N Í 50 III.4 VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ (CASH FLOW) Označení P. Text Číslo řádku Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na počátku účetního období 01 Penežní toky z hlavní výdělečné činnosti (provozní činnost) 02 Z. Účetní zisk nebo ztráta z bežné činnosti před zdaněním A.1. A.1.1. Stav v běžném účetním období běžném minulém 18 868 47 462 03 55 779 21 815 Úpravy o nepeněžní operace 04 2 157 3 630 Odpisy stálých aktiv (+) s výjimkou zůstat. ceny prodaných stálých aktiv, a dále umořování opr. položky k nabyt. majetkku (+/-) 05 3 762 3 995 A.1.2. Změna stavu opravných položek a rezerv 06 385 338 A.1.3. Zisk (ztráta) z prodeje stálých aktiv (-/+) 07 -1 029 -2 A.1.4. Výnosy z dividend a podílu na zisku 08 -595 -610 A.1.5. Vyúčtované nákladové úroky (+) s výjimkou kapitaliz. úroků a vyúčtované výnos. úroky (-) 09 -366 -91 A.1.6. Ostatní nepeněžní operace 10 A.* Čistý peněžní tok z provoz. činnosti před zdaněním, změnami prac. kapitálu a mimoř. položkami 11 57 936 25 445 A.2. Změny stavu nepeněžních položek pracovního kapitálu 12 27 573 -36 610 A.2.1. Zm. stavu pohled. z provoz. činnosti (+/-) akt. účtu čas. rozlišení a dohad. účtu aktivních 14 -91 409 -4 042 Změna stavu krátkod. závazků z provoz. činnosti (+/-) pas. účtu čas. rozlišení a dohod. účtu pasivních 16 123 783 -26 335 A.2.3. Změna stavu zásob 17 -4 801 -6 233 A.2.4. Změna stavu krátkodob. finanč. majetku nespadajícího do peněž. prostředků a ekvivalentů 18 A.** Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdan. 19 85 509 -11 165 A.3. Výdaje z plateb úroků 20 -20 -124 A.4. Přijaté úroky 21 386 215 A.5 Zaplacená daň z příjmu za běžnou činnost 22 -9 075 -6 206 A.6 Příjmy a výdaje z mimořádné činnosti 23 A.*** Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním a mimoř. položkami 24 76 800 -17 280 (A) A.2.2. | A N N U A L R E P O R T 2006 III.4 CASH FLOW STATEMENT Ident. Text Line Period Current period P. State of financial assets and financial equivalents at the beginning of the account 01 (A) Cash flow from the main business activity 02 Z. Account. profit and loss from ordinary activit. before tax A.1. A.1.1. Prior period 47 462 03 55 779 21 815 Adjustment by non-cash operations 04 2 157 3 630 Depreciation of fixed assets (+) with the exception of the residual value of sold fixed assets 05 3 762 3 995 A.1.2. Change in the state of adjusting entries and reserves 06 385 338 A.1.3. Profit/loss from sale of fixed assets (-/+) 07 -1 029 -2 A.1.4. Dividends received 08 -595 -610 A.1.5. Accounted cost interest (+) with the exception of capitalized interest and accounted interest from income (-) 09 -366 -91 A.1.6. Other non-cash operations 10 A.* Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items 11 57 936 25 445 Changes in the state of non-monetary items of working capital 12 27 573 -36 610 Change in the state of receivables from operations (+/-), accrual assets accounts and estimated pre-paid items 14 -91 409 -4 042 Change in the state of short-term payables from operations (+/-), accrual assets accounts and estimated pre-paid items 16 123 783 -26 335 A.2.3. Change in inventory 17 -4 801 -6 233 A.2.4. Change in the state of short term obligations from operations (+/?), accrual debit balance accounts and estim. accrued items 18 A.** Net cash flow from operating activities before tax 19 85 509 -11 165 A.3. Interest paid 20 -20 -124 A.4. Interest received 21 386 215 A.5 Income tax paid from ordinary activities 22 -9 075 -6 206 A.6 Revenues and expenses from extraordinary activities 23 A.*** Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items 24 76 800 -17 280 A.2.1. A.2.2. E K O N O M I C K Á A.2. Č Á S T | 18 868 51 S E C T I O N Z P R Á V A E C O N O M I C Y Ý R O Č N Í 52 III.4 VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ (CASH FLOW) Označení Text Číslo řádku Stav v běžném účetním období běžném minulém (B) Peněžní toky z investiční činnosti 25 B.1. Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv 26 -1 881 -4 613 B.2. Příjmy z prodeje stálých aktiv 27 2 853 4 080 B.3. Půjčky a úvěry spřízněným osobám 28 -7 294 -7 181 B.4. Ostatní toky v investiční činnosti 29 B.*** Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti 30 -6 322 -7 714 (C) Penežní toky z finančních činností 31 C.1. Dopady změn dlouhodob. závazků, popř. takových krátkodob. závazků, které spadají do oblasti finanční činnosti 32 Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty 33 -7 070 -3 600 Zvýšení peněž. prostr. a peněž. ekv. z titulu zvýš. základ. kapitálu, emis. ažia, event. rezerv. fondu včetně záloh na toto zvýšení (+) 34 C.2.2. Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům (-) 35 C.2.3. Další vklady peněžních prostředků společníků a akcionářů 36 C.2.4. Úhrady ztráty společníky (-) 37 C.2.5. Přímé platby na vrub fondu 38 C.2.6. Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku včetně zaplacené srážkové daně 39 -7 070 -3 600 C.3. Ostatní změny v oblasti financování 40 C.*** Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti 41 -7 070 -3 600 F. Čisté zvýšení/snížení peněžních prostr. 42 63 408 -28 594 R. Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci období 43 82 276 18 868 C.2. C.2.1. A N N U A L R E P O R T 2006 III.4 CASH FLOW STATEMENT Ident. Text Line Period Current period Prior period Cash flow from investment activity 25 B.1. Acquisition costs for fixed assets 26 -1 881 -4 613 B.2. Revenues from sales of fixed assets 27 2 853 4 080 B.3. Loans and credits 28 -7 294 -7 181 B.4. Other cash flow from investment activities 29 B.*** Net cash flow from investment activities 30 -6 322 -7 714 (C) Cash flow from financial activity 31 C.1. Impacts of changes in long-term obligations and short term obligations that are included in financing activities 32 Impacts of equity capitaltransformation to financial assets and financial equivalents 33 -7 070 -3 600 C.2.1. Increase in cash and cash equivalents 34 C.2.2. Payment of equity shares to partners (-) 35 C.2.3. Other financial asset investments of partners and shareholders 36 C.2.4. Repayment of loss by partners (-) 37 C.2.5. Direct payments from funds 38 C.2.6. Dividends paid 39 -7 070 -3 600 C.3. Other changes of financial activity 40 C.*** Net cash flow from financial activities 41 -7 070 -3 600 F. Net increase or decrease of část equivalents 42 63 408 -28 594 R. Cash and cash equival. in the end of accounting period 43 82 276 18 868 C.2. Č Á S T | (B) 53 S E C T I O N | E C O N O M I C Z P R Á V A E K O N O M I C K Á Y Ý R O Č N Í 54 III.5 ZPRÁVA O VZTAZÍCH III.5 REPORT ON RELATIONSHIPS BETWEEN RELATED PARTIES Ovládající osoba: TENZA,a.s. Controlling entity: TENZA,a.s. Ovládané osoby a) TENZA Real, s.r.o. 100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba c) ZATEP s.r.o. 50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba d) TEPLOTECH s.r.o. 31 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba e) MOBIKO Plus a.s. 20 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba Controlled entities: a) TENZA Real, s.r.o. 100% share in the registered capital is held by the controlling entity b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59% share in the registered capital is held by the controlling entity c) ZATEP s.r.o. 50% share in the registered capital is held by the controlling entity d) TEPLOTECH s.r.o. 31% share in the registered capital is held by the controlling entity e) MOBIKO Plus a.s. 20% share in the registered capital is held by the controlling entity MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou: Dle ustanovení § 66a, zák. 513/92 Sb. v platném znění jsou upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů. Ovládací smlouva mezi osobou ovládající a ovládanou není uzavřena. Obchodní podmínky ve výše uvedených smluvních vztazích nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu a žádné straně nevzniká újma nebo prospěch. V roce 2005 byly v souvislosti s realizací developerského projektu výstavby bytových domů společností TENZA Real uzavřeny smlouvy o půjčkách peněz mezi TENZA,a.s. jako věřitelem a TENZA Real, s.r.o. jako dlužníkem v celkovém objemu 9 181 tis. Kč. Tato suma představuje vlastní zdroje vložené do projektu na základě požadavku financující banky společníkem firmy TENZA Real., s.r.o. Relationships between the Controlling Entity and Controlled Entities: The numbers of votes are adjusted according to the size of shares in business, pursuant to the provisions of S. 66a of Act no. 513/92 Sb. as amended. There is no contract between the controlling entity and controlled entity. Trade terms in the aforementioned contractual relationships do not deviate from the framework of conditions of contractual relationships that are made or are to be potentially made with other entities at the market and none of the parties suffered loss or gained benefit. In 2005, loan contracts were created between TENZA,a.s. as the creditor and TENZA Real, s.r.o. as the debtor, in the total amount of 9,181 thousand CZK, in relation to the performance of a developer project of the construction of blocks of flats by TENZA Real. This amount represents the company’s own resources invested in the project, by the member of TENZA Real, s.r.o. based on a requirement by the financing bank. 2006 55 S E C T I O N III.6 AUDITOR’S REPORT R E P O R T E C O N O M I C A N N U A L | | Č Á S T III.6 ZPRÁVA AUDITORA Z P R Á V A E K O N O M I C K Á Y Ý R O Č N Í
Podobné dokumenty
Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2007
které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.
výroční zpráva 2008 annual report 2008
technologiemi pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti,
přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní
realizac...
Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2005
Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků v oblasti en...
article.download
dilemmas for those families and health professionals who are faced with complex decisions that may
have lifelong consequences not only for the children but also for their relatives. The ethical iss...
360 pohled do skutečného života
a faktoringem dovoluje plně využít potenciál v korporátní
sféře. I v roce 2015 jsme kladli důraz na strukturované
financování a zúčastnili se řady významných transakcí
v oblasti energetiky, telekomu...