Technický list - Podlahy Turek
Transkript
Technický list - Podlahy Turek
Parkett-Fugenkitt Spárovací parketový tmel PALL-X KITT Wasserbasierende fürna Parkettböden Roztok pro výrobu Fugenkittlösung spárovacího tmelu vodní bázi pro parketové podlahy Oblasti použití : Anwendungsbereiche: Wasserbasierende Fugenkittlösung zum Verschließen der Roztok pro výrobu spárovacího tmelu na vodní bázi k uzavření Fugen von Holz- und Parkettböden. Geeignet zum Verkitten spár dřevěných a parketových podlah. von: Vlastnosti výrobku / přednosti: Produkteigenschaften/ Vorteile : Roztok pro výrobu spárovacího tmelu na vodní bázi s dobrým Wasserbasierende Fugenkittlösung mit gutem Standvermögen, stabilním chováním, nedochází k propadání ve spáře. so dass ein Nachfallen der Fuge verhindert wird. ● x ● x ● x ● x ● x ● x ● x ● x ● x Vhodný tmelení: Parkett- und Holzböden x pro geschliffenen ●x zbroušených parketových a dřevěných podlah grundgeschliffenen Mehrschichtparkettelementen ●x dokonale vícevrstvých parket Parkett zbroušených auf Fußbodenheizungen ●x parket na podlahovém vytápění Holzpflaster RE ● dřevěné dlažby RE ȱ připravený k použití Gebrauchsfertig velmi viditelnýauf nader ploše Sehrdobře gut sichtbar Parkettfläche lehce zpracovatelný Leicht zu verarbeiten netečný ke znečištění Kein Verkleben vom brusivem Schleifmittel veKeine spárách barevně stálý Farbenveränderungen in der Parkettfuge velmi schnoucí Sehrrychle schnelle Trocknung velmi ve spárách Sehrdobrá gutesstabilita Standvermögen in der Parkettfuge vhodný prohandelsüblichen všechny běžné Holzarten druhy dřeva (exotická) Für alle (Exoten) geeignet GISCODE WW3+ 3+ GISCODE Technická data : Technische Daten: Gebindeart: Kunststoffkanister Druh obalu : umělohmotný kanystr Liefergrößen: Dodávané balení : 5 lund 10 Liter Lagerfähigkeit: mind. 12 Monate Skladovatelnost : nejméně 12 měsíců Farbe: gelb-opak Barva : žlutý-neprůhledný Verbrauch ca. 50 50 – - 100 Spotřeba : je Auftragsschicht: ca. 100 ml/m² ml/m2 abhängig vom des (v závislosti naZustand stavu podlahy) Bodens Teplota při zpracování : 18 - 25 oC Verarbeitungstemperatur: 18 25- °C Broušení : po -15 25 minutách * Schleifbar: * při normálních klimatických podmínkáchnach 15 - 25 Minuten* *Bei Normklima.ȱ ȱ ȱ PALL-X KITT ȱ Příprava podkladu : Untergrundvorbereitung: Po dokonalém vytvrzeníAushärtung lepidla může započato kann s ošetřením Nach der vollständigen desbýt Klebstoffes mit der povrchu. Podlaha musí být zbavenawerden. všech nečistot, olejů,muss vosků Oberflächenbehandlung begonnen Der Boden freia zbytků silikonu. Plochu přebrousit válcovou bruskou, brusnýmmit papírem von Schmutz, Öl, Wachs und Silikon sein. Die Fläche einer Walzenschleifmaschine mit Pallmann SCHLEIFPAPIER Korn 36 bis Pallmann, zrnitost 36 – 60. 60 vorschleifen. ȱ Zpracování : 1.Nádobu nechat před upotřebením aklimatizovat na Verarbeitung: prostorovou teplotu. 1. Gebinde vor Gebrauch auf Raumtemperatur kommen 2.Pall-X KITT smíchat na podkladu s jemným brusným prachem lassen und gut aufschütteln. (z broušení zrnem 100), který odpovídá tmelenému dřevu a 2. zpracovat PALL-X KITT mit feinem Schleifstaub ve špachtlovatelnou hmotu. (Korn 100) der zu verkittenden Holzart dem Untergrund vermischen und 3.Plochou špachtlí z auf nerezové oceli parketovou podlahu zu einer spachtelfähigen dokonale přešpachtlovat. Masse anteigen. o době schnutí ca. 15-25 minut je vytmelená plocha 3.4. PMit der rostfreien Pallmann FLÄCHENSPACHTEL den připravena k přebroušení. gesamten Parkettboden vollständig abspachteln. 5.Plochu přebrousit brusným papírem Pallmann o zrnitosti 100 4. (válcová Nach ca.bruska). 15 - 25 Minuten Trocknungszeit ist die Schleifbarkeit gekitteten Fläche gegeben. Při velmider vysokém požadavku na kvalitu zbroušení plochy následuje dodatečné přebroušení brusnou mřížkou 120.100 5. Die Fläche mit Pallmann SCHLEIFPAPIER Korn 6. N(Walzenschleifmaschine) ářadí po upotřebení očistitabschleifen. vodou. Bei sehr hohen Anforderungen an die Oberflächenqualität erfolgt ein zusätzlicher Schleifgang mit Pallmann SCHLEIFGITTER Korn 120. 6. Werkzeuge mit Wasser reinigen. Důležitá Wichtigeupozornění Hinweise: : balení je bei při mírně x• Originální Originalgebinde mäßigchladném kühler Lagerung mindestens 12 Monate lagerfähig. Vor Frost uskladnění nejméně 12 měsíců skladovatelné. schützen. Angebrochene Gebinde Chránit před mrazem. Načaté balení znovusofort wieder guta rychle verschließen rasch dobře uzavřít spotřebovat.und verbrauchen. • Nejlépe zpracovatelné při 18 – 25° C, relativní vlhkosti vzduchu mezi 35% a 65 %. x Nízké Am teploty besten a verarbeitbar beivzduchu 18 - 25 °C, vysoká vlhkost relative Luftfeuchtigkeit % vlhkost und < 65 %. prodlužují, vysoké teploty>a 35 nízká Niedrigere und hohe vzduchu zkracujíTemperaturen dobu schnutí. Luftfeuchtigkeit verlängern, hohe • Vhodné pro spáry do 2 mm. und obvyklých niedrige druhů Luftfeuchtigkeit • UTemperaturen některých ne zcela verkürzen die Trocknungszeit. parketových dřev (exotická) doporučujeme vyžádat si odborně technické poradenství. x Geeignet bei Fugen bis zu 2 mm. • Doporučujeme dbát mimo jiné na následující normy a doporučení : DIN 18 356 „Parketářské x Bei nicht handelsüblichen Parkettholzarten práce“ a DIN 18 367 „Práce s dřevěnou (Exoten) ist die anwendungstechnische dlažbou“. Beratung einzuholen. x Mitgeltend und zur Beachtung empfohlen sind u.a. folgende Normen und Merkblätter: DIN 18 356 „Parkettarbeiten” und DIN 18 367 „Holz- pflasterarbeiten”. Ochrana práce a životního prostředí : Arbeits- und Umweltschutz: Verbrauchsdaten: Údaje o spotřebě: Der Verbrauch je nach Fugengröße bei ca. 50 – 100 ml/m². Spotřeba je dle liegt velikosti spáry ca 50 - 100ml/m2. Die Reichweite prose Liter liegt jedle nach Fugengröße bei 10 m². Vydatnost z 1 litru pohybuje velikosti spáry mezi 10-20 - 20m2. ȱ GISCODE 3+ GISCODEW W3+ Lak na vodní bázi, obsah rozpouštědel do Im 15%. Ve der smyslu TRGS 617 vhodný Wassersiegel, Lösemittelgehalt unter 15 %. Sinne TRGS 617 geeignet als jako náhrada silně rozpouštědlové prostředky pro úpravu povrchů parket. Při Ersatzstoff fürza stark lösemittelhaltige Parkettoberflächenbehandlungsmittel. Bei der zpracování se ist zásadně doporučujeeiner používat ochranný krém na kůži i větrání Verarbeitung die Verwendung Hautschutzcreme sowie die jakož Belüftung der pracovních prostorů. Arbeitsräume grundsätzlich zu empfehlen. Likvidace odpadu: Entsorgung: Zbytky výrobku pokud možno shromáždit a dále použít. Nevylévat do kanalizace, do Produktreste möglichst sammeln und weiter verwenden. Nicht in die Kanalisation, vod nebo do půdy. Umělohmotné nádoby beze zbytku vyprázdněné a bez kapek, in Gewässer oder[Interseroh]. ins Erdreich gelangen lassen. tropffreie jsou recyklovatelné Nádoby s tekutými zbytky Restentleerte, jakož i shromážděné, Kunststoffgebinde sind recyclingfähig [Interseroh]. Gebinde mit tekuté zbytky výrobku jsou zvláštní odpad, s vytvrzenými zbytky obsahuflüssigem stavební Restinhalt sowie gesammelte, flüssige Produktreste sind Sonderabfall. Gebinde odpad. mit ausgehärtetem Restinhalt sind Baustellenabfall. Tyto údajeAngaben vychází z našich pečlivých Rozmanitost současně Diese beruhen auf výzkumů unseren a zkušeností. Erfahrungen und sorgfältigen Untersuchungen. mitverwendeten sowie die použitých materiálů Die jakož Vielfalt i rozdílnéder podmínky na stavbáchMaterialien a způsoby zpracování, unterschiedlichen Baustellenund Verarbeitungsbedingungen können vonpráce uns však nemohou být námi jednotlivě kontrolovány nebo ovlivněny. Kvalita vaší jedochproto nichtveim Einzelnen überprüft oder beeinflusst Diepoužití Qualität Ihrer závisí vašem odborném posouzení staveniště awerden. správném výrobku. hängt deshalbprovést von vlastní der fachmännischen und VArbeit případě pochybností zkoušky, nebo si Baustellenbeurteilung vyžádat technickou poradu Produktverwendung durch Siepro ab.kladení Im Zweifelsfall Eigenversuche durchführen oder k aplikaci. Dbejte na směrnice od výrobce podlahové krytiny. anwendungstechnische Beratung einholen. Die Verlegerichtlinien der Belaghersteller sind zu beachten. Zveřejněním tohoto technického listu pozbývají všechny dříve vydané technické listy svoji platnost. Mit dem Erscheinen dieses Produktdatenblattes verlieren alle vorausgegangenen Produktdatenblätter ihre Gültigkeit. 04.2010 JP Coatings GmbH / A Company of Uzin Utz Group Im Kreuz 6 / D-97076 Würzburg / Telefon +49 (0)931 27964-0 / Telefax +49 (0)931 27964-50 Pallmann / Internet www.pallmann.net / E-Mail [email protected] Registergericht Würzburg / HRB 175 / Geschäftsführer: Thomas Müllerschön, Stefan Neuberger CZ A Company of Uzin Utz Group CH| |Uzin Uzins.r.o.| Tyro AG Českomoravská 12a 47 | 190 00 PrahaBuochs 9 Ennetbürgerstrasse | CH-6374 Telefon +420 283 083 314/ Fax: +41 (0)41-6244889 Tel.: +41 (0)41-6244888 Internet:+ www.uzin-tyro.ch Telefax 420 283 083 419 / E-Mail [email protected] Geschäftsführer: Heinz Leibundgut E-mail: [email protected] Internet: www.pallmann.cz ȱ
Podobné dokumenty
IS 90 Sport - mm
Sie ab.
Tyto
vychází
našich pečlivých
výzkumů a zkušeností.
Rozmanitostdurch
současně
Im Zweifelsfall
Eigenversuche
oder anwendungstechnische
Die Ver
lepoužitých
materiálů,
jakož idurchführen
rozdí...
Lösemittelbasierende 1K-Parkettversiegelung auf
in Gewässer oder ins Erdreich gelangen lassen. restentleerte, tropffreie
kunststoff- oder Eisenmetallgebinde sind recyclingfähig [Interseroh]. Gebinde mit
flüssigem restinhalt sowie gesammelte, flü...