OM, Flymo, Compact, 96330306200, 2003-09, Electric
Transkript
OM, Flymo, Compact, 96330306200, 2003-09, Electric
GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging NO VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov DK VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SI Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. A B C CH D F CH E CH G 1 H J 2 1 K L 1 2 3 4 M 1 N P 2 R S Q GB - CONTENTS 1. Switchbox 2. Start/stop lever 3. Spanner/scraper tool 4. Cutting height spacers (1 fitted to lawnmower & 2 in loose parts pack) 5. Instruction Manual 6. Warning Label 7. Product Rating Label DE - INHALT 1. Schalter 2. Start-/Stopphebel 3. Schraubenschlüssel/ Reinigungswerkzeug 4. Schnitthöhen-Distanzscheiben (1 befindet sich am Rasenmäher & 2 werden lose in einem Beutel geliefert) 5. Bedienungsanweisung 6. Warnetikett 7. Produkttypenschild FR 1. 2. 3. 4. - TABLE DES MATIÈRES Boîtier de commande. Levier de démarrage/arrêt Raclette Rondelles de réglage de la hauteur de coupe (1 rondelle montée à la tondeuse & 2 livrées en pièces détachées) 5. Manuel d’Instructions 6. Etiquette d’avertissement 7. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL 1. 2. 3. 4. - INHOUD Schakelaar Start/stop-hendel Moersleutel/schraapinstrument Afstandhouder voor maaihoogte(1 op maaimachine & 2 in onderdelenzak) 5. Handleiding 6. Waarschuwingsetiket 7. Product-informatielabel NO - INNHOLD 1. Bryterboks 2. Start/Stopp hendel 3. Skrunøkkel/skrape 4. Distanseskiver for regulering av klippehøyden (1 stk montert på klipperen og 2 stk løse i posen med løse deler) 5. Bruksanvisning 6. Advarselsetikett 7. Produktmerking FI 1. 2. 3. 4. - SISÄLTÖ Kytkinrasia Käynnistyskahva Ruuviavain/kaavin Leikkauskorkeuden välilevyt(1 kiinnitetty ruohonleikkuriin & 2 irtonaista varustepakkauksessa) 5. Käyttöopas 6. Varoitusnimike 7. Ruohonleikkurin arvokilpi SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. - INNEHÅLL Kopplingsdosa Start/stopp-reglage Skruvnyckel/Avskrapare Distansbrickor för klippningshöjd Bruksanvisning Varningsetikett Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Afbryderkontakt 2. Start/stophåndtag 3. Skruenøgle/skrabeværktøj 4. Afstandsskiver til indstilling af klippehøjde (1 monteret på plæneklipperen og 2 løse i posen) 5. Brugsvejledning 6. Advarselsmœrkat 7. Produktets mærkeskilt ES 1. 2. 3. 4. - CONTENIDO Caja de conmutador Palanca de arranque/parada Herramienta/raspador Espaciadores reductores de altura (1 montado en la cortadora y 2 sueltas en el paquete de piezas) 5. Manual de instrucciones 6. Etiqueta de Advertencia 7. Placa de Características del Producto PT 1. 2. 3. 4. - LEGENDA Caixa de distribuição Barra para começar/parar Chave de fendas Separadores para a altura do corte( 1 instalado na máquina & 2 no pacote das peças soltas) 5. Manual de Instrucções 6. Etiqueta de Aviso 7. Rótulo de Avaliação do Produto IT 1. 2. 3. 4. - INDICE CONTENUTI Cassetta dell’interruttore Leva di avviamento Chiave/raschietto Distanziatori per l’altezza dell’elemento falciante (1 montato sul tosaerba e 2 di ricambio) 5. Manuale di istruzioni 6. Etichetta di pericolo 7. Etichetta dati del prodotto HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Kapcsolódoboz 2. Start/Stop kar 3. Csavarkulcs/térközbeállító szerszám 4. Távtartók a vágómagasság beállításához (egy a fűnyíróban, kettő a tartalék alkatrészek csomagjában van) 5. Kezelési útmutató 6. Figyelmeztető címke 7. Termékminősítő címke PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Puszka przyłączeniowa 2. Dźwignia start/stop 3. Klucz/skrobak 4. Podkładki do regulacji wysokości koszenia(1 na kosiarce, 2 w opakowaniu) 5. Instrukcja Obsługi 6. Znaki bezpieczeństwa 7. Tabliczka znamionowa CZ 1. 2. 3. 4. - POPIS STROJE Spínací skříňka Spouštěcí/vypínací páka Klíč/nástroj pro čištění Distanční tělíska k nastavení řezné výšky (1 na sekačce a 2 v balíčku s náhradními díly) 5. Návod k obsluze 6. Výstražný štítek 7. Typový štítek výrobku SK - OBSAH 1. Spínacia skrinka 2. Zapínač/vypínač 3. K0úč/škrabka 4. Výškové rozpery (1 namontovaná na kosačke a 2 v balíčku so súčiastkami) 5. Príručka 6. Varovný štítok 7. Prístrojový štítok SI 1. 2. 3. 4. - VSEBINA Ohišje stikala Start-stop ročka Ključ/strgalo Obročki za nastavitev višine rezanja (1 nastavljen v kosilnici in dva priložena v vrečki) 5. Priročnik 6. Opozorilna oznaka 7. Tipna tablica (GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (DK) KARTONINDHOLD (NL) INHOUD (ES) (NO) KARTONGEN INNEHOLDER CONTENIDO DEL CARTON (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) (PT) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (IT) LEGENDAS DOS DESENHOS CONTENUTO (HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE 6 7 2 1 3 5 4 Bezpečnostní upozornení Pokud není tato sekaïka na trávu pou¥ívána správnƒm zpºsobem, mº¥e bƒt nebezpeïná! Tato sekaïka mº¥e zpºsobit vá¥né zranêní obsluhy a dal•ích osob. Je t¡eba postupovat podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, aby byla zaji•têna dostateïná bezpeïnost a efektivnost p¡i pou¥ití této sekaïky. Obsluha je zodpovêdná za postup podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, uvedenƒch v tomto návodu k obsluze a na sekaïce. Pokud nejsou kontejner na trávu a kryty od výrobce ve správné poloze, sekačku nepoužívejte. Vysvêtlivky symbolº na sekaïce Compact Vƒstraha P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi. Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e zpºsobit vyhazování kamenº Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku. Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby, p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu. Kabel udr¥jute mimo travní nº¥ Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou. Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti otáïejícího se no¥e. STOP Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed tím, ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení, vyïkejte a¥ se v•echny zastaví. Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku v de•ti V•eobecné pokyny 1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny. Vêk obsluhy mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy. 2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto návodu a k popsanƒm funkcím. 3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ, nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº. 4. Obsluha nebo u¥ivatel jsou zodpovêdní za nehody anebo rizika jinƒch osob a jejich majetku. Pokyny k elektrickƒm souïástem 1. K napojení na elektrickou sí? je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovací šňůru se musí použít kabel odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053. Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá: - pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm2 - pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm2 Používejte kabel HO7RN-F ČESKY - 1 2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje vybavit dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud nepřekročuje 30 mA. 3. Doporučujeme používat zařízení k omezení zbytkového proudu (RCD) se spouštěcím proudem nepřesahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentně zaručit bezpečnost a je třeba neustále dodržovat bezpečné pracovní postupy. Při každém použití RCD zkontrolujte. 4. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen. Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí. 5. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely po•kozeny anebo opot¡ebovány. 6. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ. 7. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky. 8. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo zdroj elektrického proudu a pohybujte se smêrem dop¡edu a dozadu, nikdy v kruzích. 9. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº. 10. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického proudu. 11. P¡ed svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel. Vymêñte ho za novƒ. 12. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení. 13. Při přenášení nedržte sekačku za kabel. 14. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel. 15. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí, které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na vƒrobním •títku. 16. Vƒrobky Flymo mají dvojí izolaci podle normy EN60335. Zemnêní by nemêlo bƒt za ¥ádnƒch okolností spojeno s ¥ádnou ïástí vƒrobku. P¡íprava 1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. 2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti, drát anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování no¯em. 3. Než začnete sekačku používat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, proveTte opravu. 4. Vymêñte opot¡ebované nebo po•kozenƒ nº¯ spolu s jeho spojovacími prvky, aby byla zachována rovnováha. Pou¥ití 1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i dobrém umêlém osvêtlení. 2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né. 3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout. Bezpečnostní upozornení 4. Na svahu a noste protiskluzovou obuv. 5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru a dolº. 6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte. 7. Sekání na náspech a svazích mº¥e bƒt nebezpeïné. Nesekejte na náspech a prudkých svazích. 8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout. 9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê. 10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávú sekaïku vypnête. 11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch. 12. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznTch nástrojů a zvláště při zapínání motoru. 13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru. Vƒjimkou je spou•têní a vypínání. V têchto p¡ípadech nenaklánêjte sekaïku více ne¥ je zcela nezbytné a zvedejte pouze tu ïást, které je mimo dosah obsluhy. V¥dy zajistête, abyste mêli obê ruce v provozní poloze p¡ed tím, ne¥ polo¥íte za¡ízení zpêt na zem. 14. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu. 15. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu: - p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu; - p¡ed ïi•têním ucpání; - p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení; - kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v bezpeïném provozním stavu; - kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat, okam¥itê zkontrolujte. Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní. Údr¥ba a uskladnêní 1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu. 2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován nebo po•kozen. 3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo po•kozené ïásti. 4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¯, •roub no¥e, distanïní têlísko a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento vƒrobek. 5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¯ a pevnƒmi ïástmi za¡ízení. Rukojeti P¡íprava sekaïky k pou¥ití • Sekaïka je z dºvodu balení a p¡epravy dodávána s horní rukojetí slo¥enou p¡es za¡ízení (Viz Obr. A) Rukoje8 v provozní poloze • Zvedněte rukoje? podle obr. B. • Rukoje8 neupus8te. • Ujistête se, ¥e kabel není zachycen mezi rukojeflmi. Spu•têní a vypnutí Spu•têní va•í sekaïky 1. P¡ipojte konektor s objímkou prodlu¥ovacího kabelu k zadní ïásti spínací sk¡íñky. (C) 2. Vytvo¡te smyïku z kabelu p¡ívodu elektrického proudu a prostrïte smyïku skrze otvor dle obrázku (D) 3. Zajistête tak, ¥e umístíte smyïku p¡es háïek a protáhnete kabel zpêt skrze otvor dle obrázku (E). 4. Zapojte zástrïku k p¡ívodu elektrického proudu a zapnête. 5. Mírnê nakloñte sekaïku, aby se v trávníku nevysekal kruh a abyste se zbavili zbytkº trávy ve sbêrném ¥lábku (F). Spínací skříňka je vybavena pojistným spínačem (G1), aby se předešlo náhodnému spuštění. 6. Stisknête a dr¥te pojistné tlaïítko (G) na spínací sk¡íñce. Potom p¡itisknête jednu ze spou•têcích/vypínacích pák smêrem k horní rukojeti (H). 7. Pokraïuje v tisknutí spou•têcí/vypínací páky smêrem k horní rukojeti a uvolnête pojistné tlaïítko. 8. Kdy¥ sekaïka dosáhne plné rychlosti, zlehka ji spusflte na trávník. • POZNÁMKA Instalovány jsou dvê spou•têcí/vypínací páky. Ke spou•têní sekaïky je mo¥né pou¥ít kteroukoli z nich. • DªLEŽITÉ Nepou¥ívejte spou•têcí/vypínací páky p¡eru•ovanê Vypnutí va•í sekaïky 1. Mírnê nakloñte sekaïku, aby se v trávníku nevysekal kruh a abyste se zbavili zbytkº trávy ve sbêrném ¥lábku (F). 2. Uvolnête spou•têcí/vypínací páku. Jak sekat 1. Nejlepších výsledků dosáhnete, když nejprve posekáte okraj trávníku ve směru hodinových ručiček. (H1) 2. Potom začněte sekat okraj trávníku, který je nejblíže od zásuvky, aby kabel ležel na posekaném trávníku. (H2) 3. Nejlepšího sběru trávy docílíte, budete-li sekat v rovných řádcích bez vychylování sekačky do stran. Va•i sekaïku nep¡etê¥ujte Sekání dlouhé, husté trávy mº¥e zpºsobit sní¥ení rychlosti motoru a motor bude znít jinak. Pokud dojde ke sní¥ení rychlosti motoru, mº¥ete sekaïku p¡etí¥it a zpºsobit tak její po•kození. Vy••í ¡ezná vƒ•ka p¡i prvním sekání dlouhé, husté trávy pomº¥e sní¥it zatí¥ení. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky. Bêhem sezóny sekejte trávu dvakrát tƒdnê. Trávník utrpí, pokud najednou posekáte více ne¥ t¡etinu jeho vƒ•ky. Vƒsledkem mº¥e bƒt také •patnƒ sbêr trávy. Nastavení ¡ezné vƒ•ky S no¥em v¥dy manipulujte opatrnê - ostré hrany by mohly zpºsobit zranêní. POUŽÍVEJTE RUKAVICE. Nikdy nepou¥ívejte více ne¥ 3 distanïní têlíska k nastavení ¡ezné vƒ•ky. Distanïní têlíska se mohou instalovat pouze mezi nº¥ a vêtrák a NIKDY mezi nº¥ a •roub. 1. 2. 3. 4. Vy•roubujte •roub no¥e a nº¥ dle popisu v kapitole Demontᥠno¥e a vêtráku. Pro ni¥•í ¡ez ´- P¡idejte maximálnê 3 distanïní têlíska. Pro vy••í ¡ez - Odstrañte distanïní têlíska. Znovu instalujte nº¥ dle popisu v kapitole Instalace no¥e a vêtráku. ČESKY - 2 Demontᥠa montᥠno¥e a vêtráku L1 - •roub no¥e, L2 - travuí nº¥, L3 - distanïní têlíska k nastavení ¡ezné vƒ•ky, L4 - vêtrák Demontᥠno¥e a vêtráku 1. P¡i demontá¥i •roubu no¥e pevnê uchopte vêtrák a dodanƒm klíïem uvolnête •roub no¥e jeho otáïením proti smêru hodinovƒch ruïiïek (K). 2. Vyjmête •roub no¥e, nº¥, distanïní krou¥ky a ventilátor. (L) 3. Zkontrolujte po•kození a dle pot¡eby vyïistête. • Kovovƒ nº¥ vymêñujte po 50 hodinách sekání anebo po 2 letech podle toho, kterƒ z p¡ípadº nastane d¡íve a nezávisle na stavu no¥e. • Pokud je nº¥ prasklƒ nebo po•kozenƒ, vymêñte ho za novƒ. • Nikdy nepou¥ívejte •roub, pokud je izolovaná hlava po•kozená, prasklá anebo pokud chybí. Montᥠno¥e a vêtráku 1. Zajistête, aby byl ventilátor správnê umístên. (L) 2. Umístête distanïní têlíska na vêtrák a zajistête, aby byl kolík umístên v otvorech. (L) 3. Umístête nº¥ na distanïní têlíska. Zajistête, aby byly kolíky umístêny v otvorech no¥e. Zajistête, aby byl nº¥ umístên dle obrázku L. 4. Umístête •roub no¥e do st¡edového otvoru no¥e. 5. Utáhnête rukou ve smêru hodinovƒch ruïiïek. 6. Pevnê dr¥te vêtrák a utáhnête •roub no¥e pomocí dodaného klíïe. Vyjmutí, vyprazdñování a opêtná instalace ko•e na trávu M1 - ko• na trávu je plnƒ, M2 - ko• na trávu je prázdnƒ Ukazatel naplnění vaku na trávu (pokud je součástí výbavy) (M) • Součástí vybavení sekačky může být ukazatel naplnění vaku na trávu • DªLEŽITÉ Proto, aby byl indikátor funkïní, sekaïka musí bƒt zapnuta 1. Kdy¥ kuliïka dosáhne vrcholu okénka indikátoru, je t¡eba vyprázdnit ko• na trávu. Viz Obr. M. 2. Pokud NENÍ kuliïku v okénku indikátoru vidêt, tráva se sbírá. Viz Obr. M. Vyprazdñování ko•e na trávu • P¿ED TÍM, ne¥ zvednete víko ko•e na trávu, sekaïku zastavte dle popisu v ïásti ‘Zastavení sekaïky’ a vyïkejte, a¥ se nº¥ p¡estane otáïet. 1. Zvedněte víko vaku na trávu a opřete ho o dolní rukoje? (N). 2. Vak na trávu vytáhněte za vylisovaná vyhloubení na přední a zadní straně vaku na trávu. (Viz obr. P) 3. Vyprázdnête ko• na trávu. 4. Opatrnê zpêt instalujte ko• na trávu a víko. • Pokud nejsou ko• na trávu a víko správnê instalovány, od¡ezky trávy nebudou správnê sbirány. Údr¥ba va•í sekaïky Ïi•têní • DªLEŽITÉ Je velmi dºle¥ité udr¥ovat va•i sekaïku v ïistotê. Od¡ezky trávy zanechané v nêkterém vstupu vzduchu anebo pod krytem se mohou stát p¡íïinou potenciálního po¥áru. • POUŽÍVEJTE RUKAVICE. 1. Trávu ze spodní strany krytu odstraňte klíčem/škrabkou. (Q) 2. Od¡ezky trávy odstrañte z: v•ech vstupº vzduchu (R) kontejneru na trávu (R) 3. Vymontujte nº¥ - viz Obr. K - abyste získali p¡ístup k vêtráku. Vyïistête ho mêkkƒm kartáïem.(R) 4. Z obou stran ukazatele naplnění vaku (pokud je součástí výbavy) na trávu odstraňte odřezky trávy. (R) 5. Dºkladnê vyïistête sekaïku. (R) 6. Povrch sekaïky ot¡ete suchƒm hadrem. (R) • DªLEŽITÉ K ïi•têní sekaïky nikdy nepou¥ívejte vodu. Neïistête chemikáliemi, nap¡. benzínem nebo rozpou•têdly nêkteré mohou po•kozovat dºle¥ité ïásti z umêlé hmoty. Na 1. 2. 3. konci sezóny Pokud je to nutné, vymêñte nº¥, •rouby nebo matice. Dºkladnê vyïistête sekaïku. Po¥ádejte va•e místní servisní st¡edisko o dºkladné vyïi•têní vzduchového filtru a provedení po¥adovaného servisu nebo oprav. 4. Ujistête se, ¥e je elektrickƒ kabel správnê svinut. Skladování sekaïky Rukojeti lze slo¥it tak, aby zabíraly minimum místa. 1. Levou rukou uchopte dolní rukoje? (podle obr. S). 2. Pravou rukou uchopte horní rukoje? a zatlačte na ni ve směru šipky. 3. Rukoje? přesuňte pomalu dopředu, aby ležela na sekačce. Rukoje? neupus?te. • Zajistête, aby nebyl kabek spínací sk¡íñky zachycen. • Skladujte v chladu a tam, kde je sekaïka chránêna p¡ed po•kozením. Vyhledávání závad Sekaïka nepracuje 1. Je p¡i spou•têní dodr¥ován správnƒ postup? Viz ‘Spou•têní sekaïky’ 2. Je zapnut p¡ívod elektrického proudu? 3. Zkontrolujte pojistku v zástrïce. Pokud je spálená, vymêñte ji. 4. Pojistka se nadále pálí? Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. ČESKY - 3 Sekaïka se •patnê vzná•í 1. Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu. 2. Vyïistête vnit¡ní ïást krytu a lopatky vêtráku. 3. Zvêt•ete ¡eznou vƒ•ku. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky. 4. ‡patné vzná•ení pokraïuje? Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. Vyhledávání závad ‡patnƒ sbêr 1. Je víko ko•e na trávu dob¡e zav¡ené? 2. Je ko• na trávu správnê instalován? 3. Sekáte správnƒm zpºsobem? 4. Zkontrolujte, zda nejsou u vƒvodº vzduchu a otvorº p¡eká¥ky. 5. Zvêt•ete vƒ•ku ¡ezu. Viz ‘Nastavení ¡ezné vƒ•ky’. 6. Pokud není tráva nadále po¡ádnê sbírána. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu a spojte se s va•ím místním sevisním st¡ediskem firmy Electrolux Outdoor Products. Nadmêrné vibrace 1. Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu. 2. Zkontrolujte, zda je nº¥ správnê instalován. 3. Pokud je nº¥ po•kozen nebo opot¡ebován, vymêñte ho za novƒ. 4. Pokud vibrace pokraïují? Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. Ukazatel naplnění vaku na trávu (pokud je součástí výbavy) Kuliïku indikátoru plného ko•e na trávu je vidêt, kdy¥ je ko• prázdnƒ/Sekaïka nepracuje 1. Od¡ezky trávy odstrañte z: obou stran indikátoru plného ko•e na trávu (U). 2. Ujistête se, ¥e jsou sbêrné ¥lábky na krytu a ko•i na trávu ïisté. 3. Pokud se ¥lábek stále ucpává ve vy••í trávê - zvêt•ete vƒ•ku ¡ezu. 4. Pokud problém nadále p¡etrvává. Okam¥itê odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu a spojte se s va•ím místním sevisním st¡ediskem firmy Electrolux Outdoor Products. Servisní doporuïení • • Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem. Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud za¡ízení pou¥íváte k profesionální aplikaci. Záruka a záruïní politika Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê. b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu. c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním, nedbalostí nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem. d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením. e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo demontováno a nebyly na nêm provádêny zmêny osobou, která není autorizovaná firmou Electrolux Outdoor Products. f) Za¡ízení nebylo zapºjïováno. g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího. h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno mimo zemi, pro kterou je specifikováno. i) Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm. • Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm zákazníka a ¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje. Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby. Proto je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k obsluze a porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e za¡ízení: Závady, které záruka nepokrƒvá: • Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch nº¥º. • Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady. • Vady dºsledkem náhlého nárazu. • Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl pou¥íván v souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze. • Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka nekryje. • Následující souïásti jsou pova¥ovány za opot¡ebovatelné a jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: b¡ity, elektrickƒ p¡ívodní kabel. • Pozor! Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá zodpovêdnost podle této záruky za vady zpºsobené zcela nebo ïásteïnê, p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo vƒmênou ïástí nebo instalací dodateïnƒch ïástí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli zpºsobem modifikováno. Informace Tƒjající se Životního Prost¡edí Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v souladu s ¿ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO 14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci ¥ivotnosti vƒrobku. • • • Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty jsou ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci dle kategorií. P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je nezbytné zachovávat doporuïené postupy s ohledem na ochranu ¥ivotního prost¡edí. V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci podá p¡íslu•nƒ místní ú¡ad. ČESKY - 4 CZ - TECHNICKÁ DATA Compact 300 Motor Napětí Příkon Záběr Výška sečení Hmotnost Objem Koše elektrický 230 V/50 Hz 1300W 30 cm 4/10-30 mm 7,6 kg 20 l Compact 330 Motor Napětí Příkon Záběr Výška sečení Hmotnost Objem Koše elektrický 230 V/50 Hz 1350W 33 cm 4/10-30 mm 7,6 kg 22 l BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644 ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949 SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5119231-02
Podobné dokumenty
OM, Flymo, RE400, 95387639600, 2003-09, Lawn Mower, CS
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
OM, Flymo, Micro Lite, 96328021200, 96328022200
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
OM, Flymo, Roller Compact 400, Roller Compact 4000
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk