OM, Flymo, RE400, 95387639600, 2003-09, Lawn Mower, CS
Transkript
OM, Flymo, RE400, 95387639600, 2003-09, Lawn Mower, CS
RE400 GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging NO VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov DK VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SI Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. A B C 1 2 D E F G H 1 1 2 1 J K 1 2 3 1 L M CH N CH CH P Q S 1 2 R 1 T V 1 2 3 4 5 GB - CONTENTS 1. Switchbox 2. Start/stop lever 3. Lock off button 4. Upper handle 5. Cable clip x 2 6. Upper Handle Bolt x 2 7. Upper handle Washer x 2 8. Upper Handle Wing Knob x2 9. Upper Handle Wing Knob Nut x 2 10.Lower Handle Tube Plug x 2 11. Lower handle x 2 12.Lower handle fixing screw x 2 13.Motor Cover 14.Deck 15.Wheels x 4 16.Wheel fixing bolt x 4 17.Hub cap x 4 18.Hub cap plug x 4 19.Grassbox Handle (if applicable) 20.Grassbox Upper 21.Grassbox Lower 22.Spanner 23.Instruction Manual 24.Safety Flap 25.Warning Label 26.Product Rating Label DE - INHALT 1. Schalter 2. Start-/Stopphebel 3. Knopf zur Festsetzung in Aus-Position 4. Oberer Griff 5. Kabelhalter x 2 6. Schrauben für oberen Bügel x 2 7. Unterlegscheibe für oberen Bügel x 2 8. Flügelknopf für oberen Bügel x 2 9. Flügelknopfmutter für oberen Bügel x 2 (wenn zutreffend) 10.Rohrverschluss für unteren Bügel x 2 11. Unterer Griff x 2 12.Feststellschraube für unteren Bügel x 2 13.Motorabdeckung 14.Chassis 15.Räder x 4 16.Radbefestigungsschraube x4 17.Radkappe x 4 18.Radkappenverschluss x 4 19.Grasfangbügel (wenn zutreffend) 20.Oberteil Fangbox 21.Unterteil Fangbox 22.Schraubenschlüssel 23.Bedienungsanweisung 24.Sicherungsklappe 25.Warnetikett 26.Produkttypenschild FR- TABLE DES MATIÈRES 1. Boîtier de commande. 2. Levier de démarrage/arrêt 3. Bouton de blocage 4. Guidon supérieur 5. Attache câble x 2 6. Boulons de la partie supérieure de la poignée x 2 7. Rondelles de la partie supérieure de la poignée x 2 8. Boutons de serrage de la partie supérieure x 2 9. Écrous des boutons de serrage de la partie supérieure x 2 (Le cas échéant) 10.Bouchons des tubes inférieurs de la poignée x 2 11. Guidon inférieur x 2 12.Vis de fixation de la partie inférieure de la poignée x 2 13.Couvercle du moteur 14.Carter 15.Roues x 4 16.Boulons de fixation des roues x 4 17.Enjoliveurs de roues x 4 18.Capuchons des enjoliveurs x 4 19.Poignée du bac (le cas échéant) 20.Partie supérieure du bac 21.Partie inférieure du bac 22.Clé 23.Manuel d’Instructions 24.Volet de sécurité 25.Etiquette d’avertissement 26.Plaquette des Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Schakelaar 2. Start/stop-hendel 3. Grendelknop 4. Bovenstuk van duwboom 5. Snoerklem 2 stuks 6. Bout bovenste handgreep 2 stuks 7. Borgschijfje bovenste handgreep 2 stuks 8. Vleugelschroef bovenste handgreep 2 stuks 9. Moer vleugelschroef bovenste handgreep 2 stuks (indien van toepassing) 10.Dopje buis onderste handgreep 2 stuks 11. Onderstuk van duwboom 2 stuks 12.Bevestigingsschroef onderste handgreep 2 stuks 13.Motorkap 14.Dek 15.Wielen 4 stuks 16.Wielbevestigingsbout 4 stuks 17.Wieldop 4 stuks 18.Kap wieldop 4 stuks 19.Handgreep grasbak (indien van toepassing) 20.Bovenste deel grasvangbak 21.Onderste deel grasvangbak 22.Sleutel 23.Handleiding 24.Veiligheidsklep 25.Waarschuwingsetiket 26.Product-informatielabel NO - INNHOLD 1. Bryterboks 2. Start/Stopp hendel 3. Brytersperre 4. Øvre håndtak 5. Kabelklemme x 2 6. Skrue til øvre håndtak x 2 7. Skive til over håndtak x 2 8. Bolt til over håndtak x 2 9. Vingemutter til øvre håndtak x 2 (hvis aktuelt) 10.Rørplugg til nedre håndtak x 2 11. Nedre håndtak x 2 12.Festeskrue til nedre håndtak x 2 13.Motordeksel 14.Klippedeksel 15.Hjul x 4 16.Styringspinne for hjul x 4 17.Navkapsel x 4 18.Plugg for navkapsel x 4 19.Håndtak til gressoppsamler (hvis aktuelt) 20.Øvre del av gressoppsamleren 21.Nedre del av gressoppsamleren 22.Skiftnøkkel 23.Bruksanvisning 24 Luke 25.Advarselsetikett 26.Produktmerking FI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. - SISÄLTÖ Kytkinrasia Käynnistyskahva Poislukituspainike Ylempi kahva Johdon pidike x 2 Yläkahvan pultti x 2 Yläkahvan aluslevy x 2 Yläkahvan kiristysnuppi x2 9. Yläkahvan kiristysnupin mutteri x 2 (jo skäytössä) 10.Alakahvan putken tulppa x 2 11. Alempi kahva x 2 12.Alakahvan kiinnitysruuvi x2 13.Moottorin suojakansi 14.Kansi 15.Pyörät x 4 16.Pyörien kiinnityspultti x 4 17.Pölykapseli x 4 18.Pölykapselin tulppa x 4 19.Ruohonkerääjän kahva (jos käytössä) 20.Ruoholaatikon yläosa 21.Ruoholaatikon alaosa 22.Kiintoavain 23.Käyttöopas 24.Suojaläppä 25.Varoitusnimike 26.Ruohonleikkurin arvokilpi SE - INNEHÅLL 1. Kopplingsdosa 2. Start/stopp-reglage 3. Låsknapp 4. Övre handtag 5. Kabelklämma 2 st 6. Bult för övre handtag, 2 st 7. Mellanläggsbricka för övre handtag, 2 st 8. Vingratt för övre handtag, 2 st 9. Mutter för övre handtags vingratt, 2 st (där sådan finns) 10.Rörplugg för nedre handtag, 2 st 11. Undre handtag, 2 st 12.Monteringsskruv för nedre handtag, 2 st 13.Motorskydd 14.Kåpa 15.Hjul, 4 st 16.Monteringsskruv för hjul, 4 st 17.Navkapsel, 4 st 18.Plugg för navkapsel, 4 st 19.Handtag för gräsuppsamlare (om sådan finns) 20.Gräslådans överdel 21.Gräslådans underdel 22.Skiftnyckel 23.Bruksanvisning 24.Säkerhetsklaff 25.Varningsetikett 26.Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Afbryderkontakt 2. Start/stophåndtag 3. Låseknap 4. Øvre håndtag 5. Kabelklemme x 2 6. Bolt til øverste håndtag x2 7. Pakning til øverste håndtag x 2 8. Vingegreb til øverste håndtag x 2 9. Vingegrebsmøtrik til øverste håndtag x 2 (hvis relevant) 10.Rørprop til nederste håndtag x 2 11. Nedre håndtag x 2 12.Fastspændingsskrue til nederste håndtag x 2 13.Motordæksel 14.Skjold 15.Hjul x 4 16.Fastgøringsbolt til hjul x 4 17.Navkapsel x 4 18.Navkapselprop x 4 19.Opsamlerhåndtag (hvis relevant) 20.Øverste del af græsboksen 21.Nederste del af græsboksen 22.Skruenøgle 23.Brugsvejledning 24.Sikkerhedsklap 25.Advarselsmœrkat 26.Produktets mærkeskilt ES - CONTENIDO 1. Caja de conmutador 2. Palanca de arranque/parada 3. Botón de desenganche 4. Empuñadura superior 5. Grapa de cable x 2 6. Pernos x 2 del mango superior 7. Arandelas x 2 del mango superior 8. Pomos de orejetas x 2 del mango superior 9. Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango superior (si fuera aplicable) 10.Tapones x 2 del tubo del mango inferior 11. Empuñadura inferior x 2 12.Tornillos de fijación x 2 del mango inferior 13.Cubierta de motor 14.Cubierta 15.Ruedas x 4 16.Pernos de fijación x 4 de las ruedas 17.Tapas x 4 del cubo 18.Tapones de tapa x 4 del cubo 19.Mango del recogedor (si fuera aplicable) 20.Caja Superior de Césped 21.Caja Inferior de Césped 22.Llave inglesa 23.Manual de instrucciones 24.Tapa de Seguridad 25.Etiqueta de Advertencia 26.Placa de Características del Producto PT - LEGENDA 1. Caixa de distribuição 2. Barra para começar/parar 3. Botão para travar 4. Guiador superior 5. Grampo do cabo 6. Parafuso da Pega Superior (2 unidades) 7. Anilha da Pega Superior (2 unidades) 8. Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) 9. Porca do Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) (se aplicável) 10.Tampão do Tubo da Pega Inferior (2 unidades) 11. Guiador inferior x 2 12.Parafuso de Fixação da Pega Inferior (2 unidades) 13.Tampa do motor 14.Cobertura 15.Roda (4 unidades) 16.Parafuso de Fixação da Roda (4 unidades) 17.Calota (4 unidades) 18.Tampão da Calota (4 unidades) 19.Pega da Caixa da Relva (se aplicável) 20.Parte superior do depósito de relva 21.Parte inferior do depósito de relva 22.Chave Inglesa 23.Manual de Instrucções 24.Pala de segurança 25.Etiqueta de Aviso 26.Rótulo de Avaliação do Produto IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. - NOMENCLATURA Cassetta dell’interruttore Leva di avviamento Pulsante di sblocco Impugnatura superiore 2 morsetto per il cavo 2 bulloni impugnatura superiore 7. 2 rondelle impugnatura superiore 8. 2 galletti impugnatura superiore 9. 2 dadi per galletti impugnatura superiore (se in dotazione) 10.2 tappi tubi impugnatura inferiore 11. 2 impugnatura inferiore 12.2 viti fissaggio impugnatura inferiore 13.Coperchio del motore 14.Telaio 15.4 ruote 16.4 bulloni fissaggio ruote 17.4 coprimozzo 18.4 coperchietti coprimozzo 19.Maniglia cesto raccoglierba (se in dotazione) 20.Parte superiore del cesto raccoglierba 21.Parte inferiore del cesto raccoglierba 22.Chiave 23.Manuale di istruzioni 24.Fascia protettiva 25.Etichetta di pericolo 26.Etichetta dati del prodotto HU- TARTALOMJEGYZÉK 1. Kapcsolódoboz 2. Start/Stop kar 3. Biztonsági gomb 4. Felsò tolókar 5. Kábelrögzítò, 2 db 6. Felsò fogantyú csavar, 2 db 7. Felsò fogantyú alátét, 2 db 8. Felsò fogantyú szárnyas csavar, 2 db 9. Felsò fogantyú szárnyas csavar anya, 2 db (ha van) 10. Alsó fogantyú csövének záródugója, 2 db 11. Alsó tolókar 2 db 12. Alsó fogantyú rögzítò csavar, 2 db 13. Motor fedele 14. Borító 15. Kerék, 4 db 16. Kerékrögzítò csavar, 4 db 17. Kerékagy rögzítò csavar, 4 db 18. Kerékagy rögzítò csavart lezáró dugó, 4 db 19. Fûgyûjtò fogantyú (ha van) 20. Fûgyûjtò felsò része 21. Fûgyûjtò alsó része 22. Távtartó 23. Kezelési útmutató 24. Biztonsági terelòlap 25. Figgelmeztetò címke 26. Termékminòsítò címke PL - OPIS RYS. A 1. Puszka przy¢åczeniowa 2. D¶wignia start/stop 3. Przycisk ryglujåcy 4. Górny uchwyt 5. Zaczep kabla x 2 6. ‚ruba rëkojeÿci górnej x 2 7. Podk¢adka rëkojeÿci górnej x 2 8. Pokrët¢o skrzyde¢kowe rëkojeÿci górnej x 2 9. Nakrëtka pokrët¢a skrzyde¢kowego rëkojeÿci górnej x 2 (jeżeli jest) 10. Zaÿlepka rury rëkojeÿci dolnej x 2 11. Dony uchwyt x 2 12. ‚ruba mocujåca rëkojeÿci dolnej x 2 13. Pokrywa silnika 14. Obudowa 15. Ko¢a x 4 16. ‚ruba mocujåca ko¢a x 4 17. Ko¢pak ko¢a x 4 18. Zaÿlepka ko¢paka ko¢a x 4 19. Uchwyt kosza na trawë (jeżeli jest) 20. Górna czëÿç pojemnika na trawë 21. Dolna czëÿç pojemnika na trawë 22. Klucz 23. Instrukcja obs¢ugi 24. Os¢ona zabezpieczajåca 25. Znaki bezpieczeæstwa 26. Tabliczka znamionowa CZ - OBSAH 1. Spínací sk¡íñka 2. Spou•têcí/vypínací páka 3. Pojistné tlaïítko 4. Horní rukojefl 5. Úchytka kabelu x 2 6. ‡roub horní rukojeti x 2 7. Podlo¥ka horní rukojeti x 2 8. K¡ídlatƒ knoflík horní rukojeti x 2 9. Matice k¡ídlatého knoflíku horní rukojeti x 2 (je-li souïástí vƒbavy) 10. Záslepka trubky dolní rukojeti x 2 11. Spodní rukojefl x 2 12. Upevñovací •roub dolní rukojeti x 2 13. Kryt motoru 14. Plá•fl 15. Kola x 4 16. Upevñovací •roub kola x 4 17. Kryt náboje kola x 4 18. Záslepka krytu náboje x 4 19. Rukojefl sbêracího ko•e (je-li souïástí vƒbavy) 20. Horní ïást ko•e na trávu 21. Dolní ïást ko•e na trávu 22. Utahovací klíï 23. Návod k obsluze 24. Bezpeïnostní vlo¥ka 25. Vƒstra¥nƒ •títek 26. Typovƒ •títek vƒrobku SK - OBSAH 1. Spínacia skrinka 2. Zapínaï/vypínaï 3. Vypínacia zámka 4. Vrchná rukoväfl 5. Svorka na kábel 6. Skrutka na hornej rúïke x 2 7. Tesnenie na hornej rúïke x 2 8. Motƒlik na hornej rúïke x 2 9. Matica motƒlika na hornej rúïke x 2 (ak je súïasflou vybavenia) 10. Koncová zásuvka na trubicu dolnej rúïky x 2 11. Spodná rukoväfl x 2 12. Skrutka na upevnenie dolnej rúïky x 2 13. Kryt motora 14. Kryt 15. Kolesá x 4 16. Skrutka na upevnenie kolesa x 4 17. Puklica x 4 18. Koncová zásuvka na puklicu x 4 19. Rúïka kontajnéra na trávu (ak je súïasflou vybavenia) 20. Vrchná ïasfl schránky na trávu 21. Spodná ïasfl schránky na trávu 22. KŸúï 23. Príruïka 24. Bezpeïnostná záklopka 25. Varovnƒ •títok 26. Prístrojovƒ •títok SI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. - VSEBINA Ohi•je stikala Start-stop roïka Varnostni stikalni gumb Zgornje dr¥alo Sponka za kabel Vijak za zgornje dr¥alo x 2 Podlo¥ka vijaka za zgornje dr¥alo x 2 8. Krilni gumb za zgornje dr¥alo x 2 9. Matica krilnega gumba za zgornje dr¥alo x 2 (ïe sta prilo¥eni) 10. Zakljuïni pokrovïek spodnjega dr¥ala x 2 11. Spodnje dr¥alo x 2 12. Pritrdilni vijak spodnjega dr¥ala x 2 13. Pokrov motorja 14. Pokrov 15. Kolo x 4 16. Pritrdilni vijak za kolo x 4 17. Kapa kolesa x 4 18. Zakljuïni pokrovïek za kapo kolesa x 4 19. Roïka zbiralnika za travo (ïe je prilo¥ena) 20. Zgornji deli zbiralnika trave 21. Spodnji del zbiralnika trave 22. Matiïni kljuï 23. Priroïnik 24. Varnostna loputa 25. Opozorilna Oznaka 26. Napisna Tablica (GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (DK) KARTONINDHOLD (NL) INHOUD (ES) (NO) KARTONGEN INNEHOLDER CONTENIDO DEL CARTON (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) (PT) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (IT) LEGENDAS DOS DESENHOS CONTENUTO (HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE 1 2 3 4 5 7 10 6 9 5 10 6 11 19 8 11 12 18 26 20 25 12 17 16 15 24 13 21 15 16 14 17 18 23 22 Bezpečnostní upozornení Pokud není tato sekaïka na trávu pou¥ívána správnƒm zpºsobem, mº¥e bƒt nebezpeïná! Tato sekaïka mº¥e zpºsobit vá¥né zranêní obsluhy a dal•ích osob. Je t¡eba postupovat podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, aby byla zaji•têna dostateïná bezpeïnost a efektivnost p¡i pou¥ití této sekaïky. Obsluha je zodpovêdná za postup podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, uvedenƒch v tomto návodu k obsluze a na sekaïce. Pokud nejsou kontejner na trávu a kryty od vƒrobce ve správné poloze, sekaïku nepou¥ívejte. Vysvêtlivky symbolº na sekaïce RE400 Vƒstraha P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi. Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e zpºsobit vyhazování kamenº Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku. Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby, p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥. Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou. Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti otáïejícího se no¥e. Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed tím, ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení, vyïkejte a¥ se v•echny zastaví. STOP Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku v de•ti V•eobecné pokyny 1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny. Vêk obsluhy mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy. 2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto návodu a k popsanƒm funkcím. 3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ, nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº. 4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo rizika jinƒch osob a jejich majetku. Pokyny k elektrickƒm souïástem 1. Doporuïujeme pou¥ívat za¡ízení k omezení zbytkového proudu (RCD) se spou•têcím proudem nep¡esahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentnê zaruïit bezpeïnost a je t¡eba neustále dodr¥ovat bezpeïné pracovní postupy. P¡i ka¥dém pou¥ití RCD zkontrolujte. 2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen. Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí. 3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely po•kozeny anebo opot¡ebovány. 4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ. 5. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky. ČESKY - 1 6. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo zdroj elektrického proudu a pohybujte se smêrem dop¡edu a dozadu, nikdy v kruzích. 7. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº. 8. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického proudu. 9. P¡ed svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel. Vymêñte ho za novƒ. 10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení. 11. P¡i p¡ená•ení nedr¥te sekaïku za kabel. 12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel. 13. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí, které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na vƒrobním •títku. 14. Vƒrobky Flymo mají dvojí izolaci podle normy EN60335. Zemnêní by nemêlo bƒt za ¥ádnƒch okolností spojeno s ¥ádnou ïástí vƒrobku. Napojení na elektrickou sífl 1. K napojení na elektrickou sífl je mo¥né pou¥ít prodlu¥ovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti st¡íkající vodê. Napojení zástrïky na p¡ívodní kabel mº¥e provést pouze osoba s p¡íslušnou kvalifikací podle vyhlášky ÏÚBP ï. 50/1978 Sb. Na p¡ipojovací šñºru se musí pou¥ít kabel odpovídající ÏSN 34 0350 a ÏSN 37 5053. Prodlu¥ovací šñºra nesmí bƒt libovolnê dlouhá: - pro délku do 30 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1mm2 - pro délku do 50 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1,5mm2 Pou¥ívejte kabel HO7RN-F 2. Zásuvka pro p¡ipojení vy¥ínaïe se doporuïuje vybavit dle ÏSN 33 2000-4-47 proudovƒm chrániïem (FI), Jeho¥ rozdílovƒ vybavocací proud nep¡ekroïuje 30 mA. P¡íprava 1. P¡i pou¥ívání vƒrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. 2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti, drát anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování b¡item. 3. Ne¥ zaïnete sekaïku pou¥ívat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená ïi opotřebovaná. Pokud je t¡eba, prove'te opravu. 4. Vymêñte opot¡ebované nebo po•kozeny nº¥ spolu s jeho spojovacími prvky, aby byla zachována rovnováha. Pou¥ití 1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i dobrém umêlém osvêtlení. 2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né. 3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout. 4. Na svahu noste protiskluzovou obuv. 5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru a dolº. 6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte. 7. Sekání na náspech a svazích mº¥e bƒt nebezpeïné. Nesekejte na náspech a prudkƒch svazích. 8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout. 9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê. 10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávu sekaïku vypnête. 11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch. Bezpečnostní upozornení 12. Neustále udr¥ujte ruce a nohy mimo ¡ezn'ch nástrojº a zvlá•tê p¡i zapínání motoru. 13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru. Vƒjimkou je spou•têní a vypínání. V têchto p¡ípadech nenaklánêjte sekaïku více ne¥ je zcela nezbytné a zvedejte pouze tu ïást, které je mimo dosah obsluhy. V¥dy zajistête, abyste mêli obê ruce v provozní poloze p¡ed tím, ne¥ polo¥íte za¡ízení zpêt na zem. 14. Nedávejte ruce do blízkosti vƒsypky trávy. 15. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu. 16. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu: p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu; p¡ed ïi•têním ucpání; p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení; kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v bezpeïném provozním stavu; kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat. P¡ezkou•ení a opravu sekaïky svê¡te odbornému servisu. Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní. Údr¥ba a uskladnêní 1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu. 2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován nebo po•kozen. 3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo po•kozené ïásti. 4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¥, •roub no¥e, distanïní têlísko a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento vƒrobek. 5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¥ a pevnƒmi ïástmi za¡ízení. - Montá¥ní pokyny Montᥠkol 1. Vlo¥te upevñovací •roub kola do krytu náboje kola (A1) 2. Zastrïte záslepku krytu náboje do krytu tak, aby zaklapla (A2) 3. Sestavu krytu náboje vlo¥te skrze kolo do zvoleného otvoru v†montá¥ní desce. (B) (Správná vƒ•ka sekání - viz “Nastavení vƒ•ky sekání”) 4. Otoïte hlavu kola ve smêru hodinovƒch ruïiïek a¥ je celá sestava kola bezpeïnê umístêna na podvozku (C) 5. Opakujte u ostatních kol. Montᥠdolních rukojetí k plá•ti 1. Vlo¥te oba konce dolní rukojeti do plá•tê dle obr. D. 2. Zasuñte oba konce rukojeti dolº tak, aby byly umístêny pevnê v plá•ti (E). 3. Pomocí •roubováku vlo¥te •rouby do otvorº a p¡i•roubujte je k†plá•ti dle obr. E. Montᥠhorních rukojetí k dolním rukojetím. 1. Zastrïte matice do k¡ídlatƒch knoflíkº horní rukojeti. (F1) 2. Zajistête, aby byla horní rukojefl správnê umístêna s pojistnƒm tlaïítkem na spínací sk¡íñce naho¡e. 3. Zajistête, aby byly horní a spodní rukojeti správnê vyrovnány.(F) 4. P¡ipevnête •rouby, podlo¥ky a k¡ídlaté knoflíky. (F) 5. Kabely připevněte k rukojetím pomocí dodaných spon. Zajistěte, aby se kabely nezachycovaly mezi horními a dolními rukoje-mi. Montᥠko•e na trávu 1. Zastrïte rukojefl sbêracího ko•e do horní ïásti sbêracího ko•e dle ilustrace na obr. G a tisknête rukojefl dolů, dokud nezaklapne - (je-li souïástí vƒbavy). 2. P¡ilo¥te obê poloviny schránky na trávu k sobê a umístête ka¥dou poziïní znaïku (H1) do správné polohy bez úplnê uzav¡enƒch svorek. Kdy¥û jsou v•echny poziïní znaïky na zcela správnƒch místech, stisknête pevnê schránku na trávu k sobê tak, aby v•echny svorky byly bezpeïnê spojeny. (H) Ko• na trávu P¡ipojení smontovaného ko•e na trávu k sekaïce. Viz Obr. J. 1. Zvednête bezpeïnostní klapku. 2. Zajistête, aby byl vƒsypnƒ ¥lábek ïistƒ. 3. Umístête smontovanƒ sbêrací ko• na zadní stranu plá•tê (J1) 4. Umístête bezpeïnostní klapku na vr•ek ko•e na trávu. Zajistête, aby byl ko• dob¡e p¡ipojen a zaji•tên. • DªLEŽITÉ! ZAJISTÊTE, ABY PO INSTALACI NEZªSTALA MEZI KO‡EM NA TRÁVU A BEZPEÏTNOSTNÍ KLAPKOU MEZERA. • Demontᥠproved´te podle obráceného postupu. • Na vêt•ích travnatƒch plochách, kde není t¡eba trávu sbírat, je mo¥né sekaïku pou¥ívat bez ko•e na trávu. Zajistête, aby byla bezpeïnostní klapka zcela uzav¡ena. Konstrukce bezpeïnostní klapky umo¥ñuje vƒhoz posekané trávy za sekaïku. Nastavení ¡ezné vƒ•ky Nastavení vƒ•ky sekání (K) • Vƒ•ka ¡ezu se nastavuje zvy•ováním nebo sni¥ováním kol. • Tento vƒrobek má pêt vƒ•ek sekání. • POZNÁMKA U vêt•iny trávníkº se doporuïuje pracovat p¡i st¡ední vƒ•ce ¡ezu. Kvalita trávníku se sní¥í a sbêr bude •patnƒ, pokud bude vƒ•ka sekání p¡íli• malá. VÝŠKA SEKÁNÍ Nízká POLOHA KOL P¡ední poloha 1 Zadní poloha 1 Nízká a¥ st¡ední P¡ední poloha 1 Zadní poloha 2 St¡ední P¡ední poloha 2 Zadní poloha 2 St¡ednía¥ vysoká P¡ední poloha 2 Zadní poloha 3 Vysoká P¡ední poloha 3 Zadní poloha 3 ČESKY - 2 Spu•têní a vypnutí Spu•têní va•í sekaïky 1. P¡ipojte konektor s objímkou prodlu¥ovacího kabelu k zadní ïásti spínací sk¡íñky. (L) 2. Vytvo¡te smyïku z kabelu p¡ívodu elektrického proudu a prostrïte smyïku skrze otvor dle obrázku (M). 3. Zajistête tak, ¥e umístíte smyïku p¡es háïek a protáhnete kabel zpêt skrze otvor dle obrázku (N). 4. Zapojte zástrïku k p¡ívodu elektrického proudu a zapnête. 5. P¡i spou•têní stlaït e rukojefl smêrem dolº, aby se mírnê zvedla p¡ední ïást sekaïky. Sní¥í se riziko po•kození travníku. Spínací skříňka je vybavena pojistným spínačem (P1), aby se předešlo náhodnému spuštění. 6. Stisknête a dr¥te pojistné tlaïítko (P1) na spínací sk¡íñce. Potom p¡itisknête jednu ze spou•têcích/vypínacích pák smêrem k horní rukojeti (Q). 7. Pokraïuje v tisknutí spou•têcí/vypínací páky smêrem k horní rukojeti a uvolnête pojistné tlaïítko.(R) 8. Spusflte sekaïku do správné provozní polohy a zaïnête sekat. • POZNÁMKA Instalovány jsou dvê spou•têcí/vypínací páky. Ke spou•têní sekaïky je mo¥né pou¥ít kteroukoli z nich. • DªLEŽITÉ Nepou¥ívejte spou•têcí/vypínací páky p¡eru•ovanê Vypnutí va•í sekaïky 1. Uvolnête spou•têcí/vypínací páku. Jak sekat 1. Nejlep•ích vƒsledkº dosáhnete, kdy¥ nejprve posekáte okraj trávníku ve smêru hodinovƒch ruïiïek. (S1) 2. Potom zaïnête sekat okraj trávníku, kterƒ je nejblí¥e od zásuvky, aby kabel le¥el na posekaném trávníku. (S2) 3. Nejlep•ího sbêru trávy docílíte, budete-li sekat v rovnƒch ¡ádcích bez vychylování sekaïky do stran. Va•i sekaïku nep¡etê¥ujte Sekání dlouhé, husté trávy mº¥e zpºsobit sní¥ení rychlosti motoru a motor bude znít jinak. Pokud dojde ke sní¥ení rychlosti motoru, mº¥ete sekaïku p¡etí¥it a zpºsobit tak její po•kození. Vy••í ¡ezná vƒ•ka p¡i prvním sekání dlouhé, husté trávy pomº¥e sní¥it zatí¥ení. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky. Bêhem sezóny sekejte trávu dvakrát tƒdnê. Trávník utrpí, pokud najednou posekáte více ne¥ t¡etinu jeho vƒ•ky. Vƒsledkem mº¥e bƒt také •patnƒ sbêr trávy. Demontᥠa montᥠno¥e a vêtráku T1 - •roub no¥e T2 - nº¥ T3 - vêtrák • S no¥em v¥dy manipulujte opatrnê - ostrá hrany by mohly zpºsobit zranêní. • POUŽÍVEJTE RUKAVICE. Demontᥠno¥e a vêtráku 1. P¡i demontá¥i •roubu no¥e pevnê uchopte vêtrák a dodanƒm klíïem uvolnête •roub no¥e jeho otáïením proti smêru hodinovƒch ruïiïek (T). 2. Vytáhnête •roub no¥e, nº¥ a vêtrák. (T). 3. Zkontrolujte po•kození a dle pot¡eby vyïistête. • Kovovƒ nº¥ vymêñujte po 50 hodinách sekání anebo po 2 letech podle toho, kterƒ z p¡ípadº nastane d¡íve - a nezávisle na stavu no¥e. • Pokud je nº¥ prasklƒ nebo po•kozenƒ, vymêñte ho za novƒ. • Nikdy nepou¥ívejte •roub, pokud je izolovaná hlava po•kozená, prasklá anebo pokud chybí. Montᥠno¥e a vêtráku 1. Zajistête, aby byl vêtrák správnê umístên. (T). 2. P¡ipevnête b¡it k†vêtráku tak, aby sklonêné okraje b¡itu (T4) smê¡ovaly smêrem k†sekaïce. Zajistête, aby byl b¡it správnê umístên na b¡itu (T5) 3. Opêt p¡i•roubujte •roub no¥e skrze nº¥ a vêtrák. 4. Dr¥te pevnê vêtrák a utáhnête •roub no¥e pomocí dodaného klíïe. ‡roub nep¡etahujte. 5. Nepou¥ívejte del•í klíï. Údr¥ba va•í sekaïky Ïi•têní (V) • POUŽÍVEJTE RUKAVICE. • DªLEŽITÉ Je velmi dºle¥ité udr¥ovat sekaïku v ïistotê. Od¡ezky trávy zanechané ve vstupech vzduchu nebo pod plá•têm mohou p¡edstavovat riziko po¥áru. 1. Trávu pod plá•têm odstrañte kartáïem. 2. Mêkkƒm kartáïem odstrañte od¡ezky trávy ze v•ech vstupº vzduchu, vƒsypného ¥lábku a z ko•e na trávu. 3. Vymontujte nº¥ - viz Obr. T - abyste získali p¡ístup k vêtráku. Vyïistête ho mêkkƒm kartáïem. 4. Povrch sekaïky ot¡ete suchƒm hadrem. • DªLEŽITÉ K ïi•têní sekaïky nikdy nepou¥ívejte vodu. Neïistête chemikáliemi, nap¡. benzínem nebo rozpou•têdly - nêkteré mohou po•kozovat dºle¥ité ïásti z umêlé hmoty. Na konci sezóny 1. Pokud je to nutné, vymêñte nº¥, •rouby nebo matice. 2. Dºkladnê vyïistête sekaïku. 3. Ujistête se, ¥e je elektrickƒ kabel správnê svinut. Uskladnêní sekaïky Skladujte na suchém místê, kde je sekaïka chránêna p¡ed po•kozením. Informace Tƒjající se Životního Prost¡edí Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v souladu s ¿ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO 14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci ¥ivotnosti vƒrobku. • • • ČESKY - 3 Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty jsou ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci dle kategorií. P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je nezbytné zachovávat doporuïené postupy s ohledem na ochranu ¥ivotního prost¡edí. V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci podá p¡íslu•nƒ místní ú¡ad. Servisní doporuïení • Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem. • Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud za¡ízení pou¥íváte k profesionální aplikaci. Vyhledávání závad Sekaïka nepracuje 1. Je p¡i spou•têní dodr¥ován správnƒ postup? Viz ‘Spou•têní sekaïky’ 2. Je zapnut p¡ívod elektrického proudu? 3. Zkontrolujte pojistku z zástrïce. Pokud je spálená, vymêñte ji. 4. Pojistka se nadále pálí? Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. ‡patnƒ sbêr trávy 1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu. 2. Vyïistête vnêj•ek vstupº vzduchu, vƒsypnƒ ¥lábek a spodní ïást plá•tê. 3. Zvêt•ete vƒ•ku ¡ezu. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky. 4. Vyïistête lopatky vêtráku. 5. Pokud není tráva nadále po¡ádnê sbírána. Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. Nadmêrné vibrace 1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu. 2. Zkontrolujte, zda je nº¥ správnê instalován. 3. Pokud je nº¥ po•kozen nebo opot¡ebován, vymêñte ho za novƒ. 4. Pokud vibrace nadále p¡etrvávají, otoïte nº¥ o 180°. Nejprve uvolnête •roub no¥e, pak otoïte nº¥ a •roub no¥e opêt utáhnête. 5. Pokud vibrace p¡etrvávají: Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. Pokud je obtí¥né sekaïku tlaïit 1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu. 2. Ve vy••í trávê nebo na nerovném povrchu by mêla bƒt vƒ•ka ¡ezu vy••í. Viz nastavení ¡ezné vƒ•ky. 3. Zkontrolujte, zda se kola a váleïky volnê otáïejí. 4. Pokud problém p¡etrvává: Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. Záruka a záruïní politika Pokud bude bêhem záruïní doby shledána vada kteréhokoliv dílu zpºsobená chybnou vƒrobou, firma Electrolux Outdoor Products prost¡ednictvím svého autorizovaného servisního st¡ediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo vƒmênu za p¡edpokladu, ¥e: a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê. b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu. c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním, nedbalostí nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem. d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením. e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo demontováno a nebyly na nêm provádêny zmêny osobou, která není autorizovaná firmou Electrolux Outdoor Products. f) Za¡ízení nebylo zapºjïováno. g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího. h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno mimo zemi, pro kterou je specifikováno. i) Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm. • Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm zákazníka a ¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje. Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby. Proto je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k obsluze a porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e za¡ízení: Závady, které záruka nepokrƒvá: • Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch no¥º. • Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady. • Vady dºsledkem náhlého nárazu. • Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl pou¥íván v souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze. • Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka nekryje. • Následující souïásti jsou pova¥ovány za opot¡ebovatelné a jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: no¥e, elektrickƒ p¡ívodní kabel. • Pozor! Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá zodpovêdnost podle této záruky za vady zpºsobené zcela nebo ïásteïnê, p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo vƒmênou ïástí nebo instalací dodateïnƒch ïástí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli zpºsobem modifikováno. CZ - TECHNICKÁ DATA RE400 Motor Napětí Příkon Záběr Výška sečení Hmotnost Objem Koše elektrický 230 V/50 Hz 1300W 40 cm 25-55 mm 16.5 kg 20 l ČESKY - 4 EC DECLARATION OF CONFORMITY Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została że Kosiarka do strzyżenia trawników:przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Kategoria.... Elektryczna kosiarka obrotowa wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa na kółkach ważonego średnio A, przy pozycji operatora w wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:Wykonanie..Electrolux Outdoor Products warunkach częściowo bezechowej komory Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy akustycznej pochłaniającej był:Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC Typ Urządzenia Tnącego.... Ostrze Obrotowe Typ........................................................................ RE400 Identyfikacja serii.................. Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Szerokość koszenia.............................................. 40 cm Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............ 2,800 RPM Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej........... 91 dB (A) Surrey. KT22 7SB England Mierzony Poziom Mocy Akustycznej.................... 90 dB (A) Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC Poziom.................................................................. 79 dB (A) oraz norm..................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, Wartość................................................................. 4 m/s2 EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Ciężar.................................................................... 16.5 kg EC DECLARATION OF CONFORMITY Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen potvrzuji, že sekačka:Kategorie....... Elektrická rotační kolová byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. sekačka vodítka. Maximální vážená odmocnina střední Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která Značka.......... Electrolux Outdoor Products kvadratické hodnoty vibrace, která byla byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:volného pole polo-bezdozvukové komory, bylaTyp řezného nástroje...... Rotační nůž Typ......................................................................... RE400 Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Šířka sekání........................................................... 40 cm Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Zaručená hladina akustického výkonu.................. 91 dB (A) Surrey. KT22 7SB England Naměřená hladina akustického výkonu................. 90 dB (A) Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC Úroveň.................................................................... 79 dB (A) a normy.....................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, Hodnota................................................................. 4 m/s2 EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Hmotnost............................................................... 16.5 kg EC DECLARATION OF CONFORMITY Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore potvrdzujem, že kosačka:Kategória..Elektrická rotačná kolesová kosačka v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s Výroba....... Electrolux Outdoor Products zacažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zacažení Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme základný priemer druhej mocniny vibrácie podmienok vodného podového pôsobenia polo2000/14/EEC nameraný v operátorovej ruke bol:anechoického priestoru bola:Typ rezného telesa...... Rotačný nôž Typ........................................................................ RE400 Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku Šírka skosu........................................................... 40 cm Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI 2,800 RPM Rýchlost rotácií rezného telesa............................ Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 91 dB (A) Surrey. KT22 7SB England Nameraný stupeň sily zvuku................................ 90 dB (A) Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC Úroveň.................................................................. 79 dB (A) a normám.............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, Hodnota................................................................ 4 m/s2 EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Hmotnosc.............................................................. 16.5 kg EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je kosilnica:kategorija............. Električni aparat z gibljivimi kolesi blagovna znamka.. Electrolux Outdoor Products v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semianakoične komore je bil:- Vrsta naprave za rezanje... Rotacijsko rezilo Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC in po standardih .......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:- Tip........................................................................ Širina reza............................................................ Hitrost rotacije naprave za rezanje...................... Zajamčen nivo hrupa........................................... Izmerjen nivo hrupa.............................................. Nivo...................................................................... Vrednost............................................................... Teža...................................................................... Newton Aycliffe, 28/01/2002 M. Bowden, Research & Development Director RE400 40 cm 2,800 RPM 91 dB (A) 90 dB (A) 79 dB (A) 4 m/s2 16.5 kg BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632 ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949 SLOVENIJA SKANTEH d.o.o. Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68 SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 99991429 5119505-01
Podobné dokumenty
OM, Flymo, Micro Lite, 96328021200, 96328022200
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
OM, Flymo, Compact, 96330306200, 2003-09, Electric
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
OM, Flymo, HT420/450/600, 96481436200, 96481446200
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
OM, Flymo, HT420, HT450, HT600, HT510, 96481436200
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uveden...
OM, Flymo, Roller Compact 400, Roller Compact 4000
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk