OM, Flymo, Micro Lite, 96328021200, 96328022200
Transkript
OM, Flymo, Micro Lite, 96328021200, 96328022200
GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging NO VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov DK VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SI Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. A B 1 C 1 4 2 2 2 CH 3 1 D CH E F G CH 1 H J K1 K2 L M 1 1 3 3 2 2 N P 1 2 3 4 R S T Q GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. - CONTENTS Switchbox Start/stop lever Lock off button Upper handle Cable clip Bolt Washer Handle knob Nut (if applicable) Lower handle Motor Cover Fixing Pin Hood Plastic cutters Instruction Manual Warning Label Product Rating Label NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. - INNHOLD Bryterboks Start/Stopp hendel Utløserknappen Øvre håndtak Kabelklemme (kabelsko) Bolt Skive (pakning) Håndtakknapp Mutter (om relevant) Nedre håndtak Motordeksel Festepinne Hette Plastkniver avstandsstykker Bruksanvisning Advarselsetikett Produktmerking DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. - INHALT Schalter Start-/Stopphebel Verriegelungsknopf Oberer Griff Kabelhalter Bolzen Unterlegscheibe Griffknopf Mutter (falls vorhanden) Unterer Griff Motorabdeckung Paßstift Haube Kunstofklingen Bedienungsanweisung Warnetikett Produkttypenschild FI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. SISÄLTÖ Kytkinrasia Käynnistyskahva Turvakytkinnappia Ylempi kahva Johdon pidike Pultti Tiivistysrengas Kahvan nuppi Mutteri (jos käytössä) Alempi kahva Moottorin suojakansi Kiinnitystappi Suojus Muovi terät Käyttöopas Varoitusnimike Ruohonleikkurin arvokilpi - TABLE DES MATIÈRES Boîtier de commande. Levier de démarrage/arrêt Le bouton orange du contacteur 4. Guidon supérieur 5. Attache câble 6. Boulons 7. Rondelles 8. Bouton de Guidon 9. Ecrou (si applicable) 10. Guidon inférieur 11. Couvercle du moteur 12. Chevilles de fixation 13. Capot 14. Racleur en plastique 15. Manuel d’Instructions 16. Etiquette d’avertissement 17. Plaquette des Caractéristiques du Produit SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. FR 1. 2. 3. NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. - INHOUD Schakelaar Start/stop-hendel Veiligheidsknop Bovenstuk van duwboom Snoerklem Bout Pakkingring Knop voor duwboom Moer (indien van toepassing) 10. Onderstuk van duwboom 11. Motorkap 12. Bevestigingspin 13. Kap 14. Plastic messen 15. Handleiding 16. Waarschuwingsetiket 17. Product-informatielabel - INNEHÅLL Kopplingsdosa Start/stopp-reglage Säkerhetsknappen Övre handtag Kabelklämma Bult Bricka Knopp för handtag Mutter (om sådan är monterad) 10. Undre handtag 11. Motorskydd 12. Fästbult 13. Kåpa 14. Skärblad av plast 15. Bruksanvisning 16. Varningsetikett 17. Produktmärkning DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. - INDHOLD Afbryderkontakt Start/stophåndtag Låseknappen Øvre håndtag Kabelklemme Bolt Spændeskive Håndtagsknop Møtrik (hvis relevant) Nedre håndtag Motordæksel Håndtagsstift Skjold Plastskæreblade Brugsvejledning Advarselsmœrkat Produktets mærkeskilt ES - CONTENIDO 1. Caja de conmutador 2. Palanca de arranque/parada 3. Botón de traba 4. Empuñadura superior 5. Grapa de cable 6. Perno 7. Arandela 8. Manija de empuñadura 9. Tuerca (si fuera aplicable) 10. Empuñadura inferior 11. Cubierta de motor 12. Pasador de fijación 13. Capucha 14. Cortadoras plásticas 15. Manual de instrucciones 16. Etiqueta de Advertencia 17. Placa de Características del Producto PT - LEGENDA 1. Caixa de distribuição 2. Barra para começar/parar 3. Botão de segurança 4. Guiador superior 5. Grampo do cabo 6. Cavilha 7. Anilha 8. Maçaneta 9. Porca (se aplicável) 10. Guiador inferior 11. Tampa do motor 12. Parafuso 13. Cobertura do motor 14. cortadores de plástico 15. Manual de Instrucções 16. Etiqueta de Aviso 17. Rótulo de Avaliação do Produto IT 1. 2. 3. 4. 5 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. INDICE CONTENUTI Cassetta dell’interruttore Leva di avviamento Pulsante Impugnatura superiore Morsetto per il cavo Bullone Rondella Manopola dell’impugnatura Dado (se pertinente) Impugnatura inferiore Coperchio del motore Perno di fissaggio Calotta di protezione Lame di plastica Manuale di istruzioni Etichetta di pericolo Etichetta dati del prodotto HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. - TARTALOMJEGYZÉK Kapcsolódoboz Start/Stop kar Biztonsági gomb Felső tolókar Kábelrögzítő Csavar Alátét Rögzítőgomb Anya (ha van) Alsó tolókar Motor fedele Rögzítőcsap Védőburkolat Műanyag vágókés Kezelési útmutató Figyelmeztető címke Termékminősítő címke PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Puszka przyłączeniowa 2. Dźwignia start/stop 3. Przycisk blokady Włącznika 4. Górny uchwyt 5. Zaczep kabla 6. Śruba 7. Podkładka 8. Gałka mocująca 9. Nakrętka (jeżeli jest) 10. Dolny uchwyt 11. Pokrywa silnika 12. Sworzeń mocujący 13. Osłona 14. Plastykowe noże 15. Instrukcja Obsługi 16. Znaki bezpieczeństwa 17. Tabliczka znamionowa CZ - POPIS STROJE 1. Spínací skříňka 2. Spouštěcí/vypínací páka 3. Tlačítko "lock-off" 4. Horní rukojeG 5. Úchytka kabelu 6. Šroub 7. Podložka 8. Otočný knoflík na rukojeti 9. Matice (pokud se používá) 10. Spodní rukojeG 11. Kryt motoru 12. Spojovací kolík 13. Kryt 14. Plastové žací lišty 15. Návod k obsluze 16. Výstražný štítek 17. Typový štítek výrobku SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. - OBSAH Spínacia skrinka Zapínač/vypínač SpúšGacie tlačidlo Vrchná rukoväG Svorka na kábel Skrutka Podložka Kĺb rukoväte Matka (ak aplikovate.né) Spodná rukoväG Kryt motora Upevňovací kolík Veko Plastové nože Príručka Varovný štítok Prístrojový štítok SI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. VSEBINA Ohišje stikala Start-stop ročka Zaporni gumb Zgornje držalo Sponka za kabel Vijak Podložka Pritrdilna matica Matica (če je priložena) Spodnje držalo Pokrov motorja Pritrdilni trn Varovalni pokrov Plastična rezila Priročnik Opozorilna oznaka Tipna tablica (GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (DK) KARTONINDHOLD (NL) INHOUD (ES) (NO) KARTONGEN INNEHOLDER CONTENIDO DEL CARTON (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) (PT) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL LEGENDAS DOS DESENHOS (IT) CONTENUTO (HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE 1 2 3 5 4 9 6 8 7 10 11 16 17 12 13 15 14 Bezpečnostní upozornení Pokud není tato sekaïka na trávu pou¥ívána správnƒm zpºsobem, mº¥e bƒt nebezpeïná! Tato sekaïka mº¥e zpºsobit vá¥né zranêní operátora a dal•ích osob. Je t¡eba postupovat podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, aby byla zaji•têna dostateïná bezpeïnost a efektivnost p¡i pou¥ití této sekaïky. Operátor je zodpovêdnƒ za postup podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, uvedenƒch v tomto návodu k obsluze a na sekaïce. Vysvêtlivky symbolº na sekaïce Micro Lite Vƒstraha Pozornê si p¡eïtête pokyny pro u¥ivatele Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu. Udr¥ujte kabel mimo b¡ity z plastu. P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi. Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e zpºsobit vyhazování kamenº Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku v de•ti Doporuïujeme pou¥ívat ochranu zraku. V•eobecné pokyny 1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny. Vêk operátora mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy. 2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto návodu a k popsanƒm funkcím. 3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ, nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº. 4. Operátor nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo rizika jinƒch osob a jejich majetku. Pokyny k elektrickƒm souïástem 1. Doporučujeme používat zařízení k omezení zbytkového proudu (RCD) se spouštěcím proudem nepřesahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentně zaručit bezpečnost a je třeba neustále dodržovat bezpečné pracovní postupy. Při každém použití RCD zkontrolujte. 2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen. Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí. 3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely po•kozeny anebo opot¡ebovány. 4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ. 5. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky. 6. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo zdroj elektrického proudu a pohybujte se smêrem dop¡edu a dozadu, nikdy v kruzích. 7. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº. 8. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického proudu. 9. P¡ed svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel. Vymêñte ho za novƒ. 10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení. 11. P¡i p¡ená•ení nedr¥te sekaïku za kabel. 12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel. 13. Vy¥ínaï p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí, které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na vƒrobním •títku. 14. Strunové vy¥ínaïe Flymo jsou opat¡eny dvojitou izolací, která odpovídá normê EN60335. Za ¥ádnƒch okolností se uzemnêní nesmí spojovat s jakoukoli ïástí vy¥ínaïe. P¡íprava 1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. 2. Zajistěte, aby se na trávníku nenacházely klacky, kameny, kosti, dráty či stavební odpad - plastová žací lišta by je mohla vymrštit. 3. Než začnete sekačku používat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, proveLte opravu. 4. Pro zachování rovnováhy je třeba opotřebované nebo poškozené plastové žací lišty nahrazovat po párech. Pou¥ití 1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i dobrém umêlém osvêtlení. 2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né. 3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout. 4. Na svahu noste protiskluzovou obuv. 5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru a dolº. 6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte. 7. Sekání na náspech a svazích mº¥e bƒt nebezpeïné. Nesekejte na náspech a prudkƒch svazích. ČESKY - 1 Bezpečnostní upozornení 8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout. 9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê. 10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávu sekaïku vypnête. 11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch. 12. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznLch nástrojů a zvláště při zapínání motoru. 13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru. Vƒjimkou je spou•têní a vypínání. V têchto p¡ípadech nenaklánêjte sekaïku více ne¥ je zcela nezbytné a zvedejte pouze tu ïást, které je mimo operátora. V¥dy zajistête, abyste mêli obê ruce v provozní poloze p¡ed tím, ne¥ polo¥íte za¡ízení zpêt na zem. 14. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu. 15. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu: - p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu; - p¡ed ïi•têním ucpání; - p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení; - kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v bezpeïném provozním stavy; - kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat, okam¥itê zkontrolujte. Údr¥ba a uskladnêní 1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu. 2. Pou¥ívejte pouze náhradní plastové b¡ity specifikované pro tento vƒrobek. 3. P¡i nastavování ¡ezaïky postupujte opatrnê abyste zabránili uvíznutí prstº mezi pohyblivƒmi ¡eznƒmi nástroji z plastu a pevnƒmi ïástmi za¡ízení. Napojení na elektrickou síH 1. K napojení na elektrickou síN je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovací šňůru se musí použít kabel odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053. Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá: - pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm2 - pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm2 Používejte kabel HO7RN-F 2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje vybavit dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud nepřekročuje 30 mA. Montá¥ní pokyny Skloňte držadlo tak, aby bylo možné sekačku sestavit- obr. A • Kryt motoru upevněte přesně podle vyobrazení. • Před sestavením nakloňte a aretujte kryt motoru v přední poloze. 1. Zasuňte nižší rukojeN do 2 otvorů v krytu motoru a zatlačte dolů. 2. Zajistěte spodní rukojeN do krycího plechu silným zatlačením zajišNovacích kolíků v krytu motoru do rukojeti a plechu. B1 - •roub B2 - podlo¥ka B3 - otoïnƒ knoflík na rukojeti B4 - Matice (pokud se používá) P¡ipojení horních rukojetí ke spodním rukojetím (B) 1. Zajistête, aby byla horní rukojefl správnê umístêna s blokovacím tlaïítkem na spínací sk¡íñce naho¡e. 2. Zajistête, aby byly horní a spodní rukojeti správnê vyrovnány. 3. Vložte matici do knoflíku rukojeti. (pokud je součástí výbavy) 4. P¡ipojte •rouby, podlo¥ky a otoïné knoflíky rukojeti. 5. Kabely p¡ipevnête k rukojetím pomocí dodanƒch spon. Zajistête, aby se kabely nezachycovaly mezi horními a dolními rukojeflmi. Spu•têní a vypnutí Spu•têní sekaïky 1. P¡ipojte zástrïku s objímkou prodlu¥ovacího kabelu k zadní ïásti spínací sk¡íñky. (C) 2. Vytvo¡te smyïku z kabelu p¡ívodu elektrického proudu a prostrïte smyïku skrze otvor dle obrázku (D). 3. Zajistête tak, ¥e umístíte smyïku p¡es háïek a protáhnete kabel zpêt skrze otvor dle obrázku (E). 4. Zapojte zástrïku k p¡ívodu elektrického proudu a zapnête. 5. P¡esuñte rukojefl do polohy pro sekání. Viz obr. F. 6. Proto, abyste zabránili vysekání kruhu ve va•em trávníku, sekaïku mírnê nakloñte (F). Spínací sk¡íñka je vybavena pojistnƒm spínaïem (G1), aby se p¡ede•lo náhodnému spu•têní. 7. Stisknête a dr¥te blokovací tlaïítko (G) na spínací sk¡íñce. Potom p¡itisknête jednu ze spou•têcích/vypínacích pák smêrem k rukojeti (H). ČESKY - 2 8. Pokraïuje v tisknutí spou•têcí/vypínací páky smêrem k rukojeti a uvolnête blokovací tlaïítko. 9. Kdy ¥ sekaïka dosáhne plné rychlosti, zlehka ji spusflte na trávník. • POZNÁMKA Instalovány jsou dvê spou•têcí/vypínací páky. Ke spou•têní sekaïky je mo¥né pou¥ít kteroukoli z nich. • DªLEŽITÉ Nepou¥ívejte spou•têcí/vypínací páky p¡eru•ovanê Vypnutí va•í sekaïky 1. Proto, abyste zabránili vysekání kruhu ve va•em trávníku, sekaïku mírnê nakloñte (F). 2. Uvolnête spou•têcí/vypínací páku. Jak sekat 1. Zaïnête sekat okraj trávníku, kterƒ je nejblí¥e zásuvky proto, aby kabel le¥el na ji¥ posekaném trávníku. (J) 2. Trávu sekejte dvakrát tƒdnê bêhem sezóny, kdy roste. Vá• trávník utrpí, pokud budete najednou sekat více ne¥ jednu t¡etinu jeho délky. Va•i sekaïku nep¡etê¥ujte Sekání dlouhé, husté trávy mº¥e zpºsobit sní¥ení rychlosti motoru a motor bude znít jinak. Pokud dojde ke sní¥ení rychlosti motoru, mº¥ete sekaïku p¡etí¥it a zpºsobit tak její po•kození. Vy••í ¡ezná vƒ•ka p¡i prvním sekání dlouhé, husté trávy pomº¥e sní¥it zatí¥ení. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky. Nastavování žací výšky K1 - Nejvy••í vƒ•ka ¡ezu - Po instalaci je symbol viditelnƒ. K2 - Nejni¥•í vƒ•ka ¡ezu - Po instalaci je symbol viditelnƒ. • JE MOŽNÉ NASTAVIT DVĚ ŽACĺ VÝŠKY • Vƒ•ka ¡ezu se nastavuje otoïením ¡ezné hlavy. • Sekaïku odpojte od sítê a vyïkejte, dokud se ¥ací hlavice nep¡estane toïit. Potom sekaïku obraflte spodkem vzhºru. JAK VYJMOUT ŽACĺ HLAVICI A VENTILÁTOR (L) 1. Ventilátor pevnê podr¥te a p¡itom otáïejte ¥ací hlavicí proti smêru hodinovƒch ruïiïek (viz obr.). 2. Žací hlavici uchopte uprost¡ed a vyjmête (viz obr.). 3. Ventilátor pevnê p¡idr¥te uprost¡ed a vyjmête (viz obr.). 4. Zkontrolujte, zda nedo•lo k po•kození a vyïistête dle pot¡eby. Zpêtná montᥠventilátoru a ¥ací hlavice (M) 1. Ventilátor vlo¥te zpêt podle vyobrazení. 2. Vraflte na místo ¥ací hlavici a podle pot¡eby nastavte vƒ•ku sekání. 3. Ventilátor pevnê p¡idr¥te a otáïejte ¥ací hlavicí ve smêru hodinovƒch ruïiïek (viz obr.). DŮLEŽITÉ: ZAJISTĚTE SPRÁVNÉ NASAZENĺ VENTILÁTORU A ŽACĺ HLAVICE Údržba žacího systému N1 - plastové žací lišty, N2 - žací hlavice, N3 - ventilátor, N4 - plechový kryt • S plastovými žacími lištami zacházejte vždy nanejvýš opatrně- ostré hrany mohou způsobit zranění. POUŽĺVEJTE RUKAVICE. Kontrola žacího systému (N) • Žací systém musí být udržován v dobrém stavu a kontrolován před i po použití • Sekačku odpojte od sítě a počkejte, dokud se žací hlavice nedotočí. Sekačku obraNte spodkem vzhůru. 1. Vizuálně zkontrolujte opotřebení žací hlavice. Jeli poškozená, vyměňte. 2. Vizuálně zkontrolujte opotřebení plastových žacích lišt a případně je vyměňte. 3. Plastové žací lišty musí být rovné. Jsou-li prohnuté nebo zkroucené, vyměňte je. Vyměna plastových žacích lišt (G) • Používejte výhradně originálních náhradních žacích lišt Flymo určených pro daný výrobek. Jsou k dostání u všech dealerů Electrolux Outdoor Products. • Pro zajištění rovnováhy musí být plastové žací lišty vyměňovány v párech. • Je třeba, aby obě vyměňované žací lišty byly stejného typu. • Na tento výrobek nikdy nemontujte ocelové žací lišty. • Náhrada plastových žacích lišt (P, Q) • Sekačku odpojte od sítě a vyčkejte, dokud se žací hlavice nepřestane točit. Potom sekačku obraNte spodkem vzhůru 1. Stiskněte plastovou žací lištu proti středu žacího kotouče (P). Ze žací hlavice sejměte plastovou žací lištu. 2. Dojde-li během používání k poškození plastové žací lišty, vyjměte žací lištu z drážky a opatrně vyhoLte. 3. NasaLte nové plastové žací lišty do drážek na obou stranách žací hlavice a zatlačte na místo (Q). • DŮLEŽITÉ: ZAJISTĚTE SPRÁVNÉ NASAZENĺ ŽACĺCH LIŠT Údr¥ba va•í sekaïky • DªLEŽITÉ: Je velmi dºle¥ité udr¥ovat va•i sekaïku v ïistotê. Od¡ezky trávy zanechané v nêkterém vstupu vzduchu anebo pod krytem se mohou stát rizikem potenciálního po¥áru. Čištění (R) 1. Trávu pod krytem odstrañte kouskem d¡eva. 2. Pomocí měkkého štětce nebo smetáčku odstraňte ze všech vzduchových kanálků odřezky trávy. 3. Abyste získali přístup k ventilátoru, vyjměte žací hlavici (viz nastavování žací výšky) a vyčistěte ji měkkym štětcem nebo smetáčkem. 4. Povrch sekačky otřete suchou látkou. DŮLEŽITÉ • Pro čištění sekačky nikdy nepoužívejte vodu • K čištění nepoužívejte chemických prostředků včetně benzínu ani rozpouštědel: některé mohou zničit kriticky důležité plastové díly. Na konci sezóny 1. Podle potřeby vyměňte plastové žací lišty, svorníky, šrouby či matky. 2. Sekačku důkladně vyčistěte. 3. V místním servisním středisku pošádejte o důkladné vyčištění vzduchového filtru a provedení nutnych servisních úkonů nebo oprav. 4. Ujistěte se, že elektrický kabel je řádně svinutý. Přenášení seakačky (S) Sekačku přenášejte uchopením v místě těžiště tak, aby žací hlavice byla obrácena směrem od těla. Uskladnêní sekaïky (T) Skladujte na suchém místê, kde je sekaïka chránêna p¡ed po•kozením. ČESKY - 3 Informace Tƒjající se Životního Prost¡edí Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v souladu s ¿ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO 14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci ¥ivotnosti vƒrobku. • • • Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty jsou ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci dle kategorií. P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je nezbytné zachovávat doporuïené postupy s ohledem na ochranu ¥ivotního prost¡edí. V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci podá p¡íslu•nƒ místní ú¡ad. Vyhledávání závad Sekaïka nepracuje 1. Je zapnut p¡ívod elektrického proudu? 2. Zkontrolujte pojistku z zástrïce. Pokud je spálená, vymêñte ji. 3. Pojistka se nadále pálí? Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. Sekaïka se •patnê vzná•í 1. Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu. 2. Vyïistête vnit¡ní ïást krytu a lopatky vêtráku. 3. Zvêt•ete ¡eznou vƒ•ku. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky. 4. ‡patné vzná•ení pokraïuje? Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products. Nepřiměřené vibrace 1. Odpojte od sítě. 2. Vyměňte polámané nebo poškozené žací lišty. 3. Zkontrolujte správné a bezpečné usazení plastových zacích lišt a žací hlavice. 4. Vibrace přetrvávají? Okamžitě odpojte od sítě a obraNte se na místní autorizované servisní středisko Electrolux Outdoor Products. Servisní doporuïení • • Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem. Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud za¡ízení pou¥íváte k profesionální aplikaci. Záruka a záruïní politika Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê. b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu. c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním, nedbalostí nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem. d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením. e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo demontováno a nebyly na nêm provádêny zmêny osobou, která není autorizovaná firmou Electrolux Outdoor Products. f) Za¡ízení nebylo zapºjïováno. g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího. h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno mimo zemi, pro kterou je specifikováno. i) Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm. • Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm zákazníka a ¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje. Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby. Proto je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k obsluze a porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e za¡ízení: Závady, které záruka nepokrƒvá: • Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch b¡itº z plastu. • Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady. • Vady dºsledkem náhlého nárazu. • Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl pou¥íván v souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze. • Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka nekryje. • Následující souïásti jsou pova¥ovány za opot¡ebovatelné a jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: plastové ¥ací li•ty, elektrickƒ p¡ívodní kabel. • Pozor! Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá zodpovêdnost podle této záruky za vady zpºsobené zcela nebo ïásteïnê, p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo vƒmênou ïástí nebo instalací dodateïnƒch ïástí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli zpºsobem modifikováno. DANE TECHNICZNE Szerokość koszenia: Wysokość koszenia: Moc silnika: Hamulec bezpieczeństwa: Masa: Klasa izolacji ČESKY - 4 Micro Lite 28 Micro Lite 30 28 cm 2 (10 - 30)mm 1100W nie 4.5 kg II 30 cm 2 (10 - 30)mm ?? W nie ?? kg II EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadcza się że produkt:Kategoria...... Elektryczny odkurzacz Wykonanie... Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:- Typ Urządzenia Tnącego.... Plastikowe ostrze Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC oraz norm..............................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:- Typ............................................................................. A Szerokość koszenia.................................................... B Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E Poziom......................................................................... F Wartość........................................................................ G Odwaznik...................................................................... H EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potvrzujeme, že tento výrobek:Kategorie....... Elektrické vznášedlo Značka.......... Electrolux Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla- Typ řezného nástroje...... Řezné lanko Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normy............................ EN786:1996, EN786A2:1996, IEC3351:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:- Typ.......................................................................... Rotační rychlost řezného nástroje.......................... Zaručená hladina akustického výkonu................... Naměřená hladina akustického výkonu.................. Úroveň..................................................................... Hodnota................................................................... A B C D E F Váha........................................................................... G Váha........................................................................... H EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potvrdzujeme, že výrobok:Kategória... Elektrický oscilátor Výroba....... Electrolux Outdoor Products Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok vo.ného po.ového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:- Typ rezného telesa...... Umelohmotný nôž Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normám.................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 A Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:- Typ........................................................................ A Šírka skosu............................................................ B Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D Nameraný stupeň sily zvuku................................. E Úroveň................................................................... F Hodnota................................................................ G Váha...................................................................... H MLite 28 B 28 cm C 7,250 RPM D 96 dB (A) E 96 dB (A) F 84.1 dB(A) G 1.21 m/s2 H 4.5 kg Newton Aycliffe, 16/12/2002 M. Bowden, Research & Development Director BELGIQUE/BELGIË ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESTONIA FRANCE FINLAND SUOMI ITALIA IRELAND MAGYARORSZÁG NORGE NEDERLAND ÖSTERREICH POLSKA SLOVENIJA SLOVENSKA SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA SVERIGE UNITED KINGDOM Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644 McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35 Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5119423-01
Podobné dokumenty
OM, Flymo, RE400, 95387639600, 2003-09, Lawn Mower, CS
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
OM, Flymo, Compact, 96330306200, 2003-09, Electric
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk