Dampf-Duschkomponente
Transkript
Dampf-Duschkomponente
Pharo® Module Dampf-Duschkomponente Pharo® Dampf- Duschkomponente ML/Steam 3,3kW Pharo® Dampf- Duschkomponente DeLuxe 3,3kW Pharo® Dampf- Duschkomponente ML/Steam 4,5kW Pharo® Dampf- Duschkomponente DeLuxe 4,5kW 29610XXX 29611XXX 29614XXX 29615XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Ñîäåðæàíèå Spis treści Obsah Wymiary................................................. 3 Míry......................................................... 3 Ðàçìåðû............................................. 3 Elementy składowe............................... 4 Díly.......................................................... 4 Êîìïëåêò ïîñòàâêè............................. 4 CzĘŚci serwisowe.................................. 6 Servisní díly............................................ 6 Êoìïëåêò........................................... 6 Dane techniczne.................................10 Technická data....................................10 Òåõíè×åñêèå äàííûå......................... 10 Dane techniczne 4,5 kw.....................14 Technická data 4,5 kw........................14 Òåõíè×åñêèå äàííûå 4,5 kw.............. 14 Wstęp...................................................18 PŘedmluva...........................................18 Ïðåäèñëîâèå................................... 18 Symbole zastosowane w instrukcji...19 V návodu použité symboly................19 ïðèìåíßåìûå ñèìâîëû...................... 19 Przepisy bezpieczeństwa...................20 POKYNY PRO BEZPEČNOST.............20 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè......... 20 Potrzebne narzędzia...........................22 PotŘebné náŘadí.................................22 Íåîáõîäèìûå èíñòðóìåíòû............... 22 Montaż kątownika mocującego........24 Montáž upevňovacího úhelníku........24 Ìîíòàæ êðåïåæíîãî óãîëêà............. 24 Montaż szafki narożnej.......................26 Montáž rohové skříňky.......................26 Ìîíòàæ óãëîâîãî øêàôà.................. 26 Montaż panela narożnego.................28 Montáž rohového panelu...................28 Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè................... 28 Montaż końcowy.................................34 Konečná montáž.................................34 Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ................... 34 Sprawdzenie działania K IV Steam Plus....................................36 Funkční zkouška K IV Steam Plus......36 Funkční zkouška K IV Lite Steam.......38 êîíòðîëüíîå âêëþ×åíèå...................... K IV Steam Plus................................. 36 Sprawdzenie działania K IV Lite Steam.....................................38 Konečná montáž.................................40 Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ................... 40 Safety Function....................................42 Safety Function................................. 42 Montaż końcowy.................................40 SeŘízení termostatu K IV Steam Plus44 Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Steam Plus44 Safety Function....................................42 SeŘízení termostatu K IV Lite Steam46 Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Lite Steam46 Ustawianie termostatu........................44 Ovládání K IV Steam Plus....................... (ML/Steam)..........................................48 Óïðàâëåíèå . ....................................... K IV Steam Plus (ML/Steam)............... 48 K IV Lite Steam.....................................46 Ovládání K IV Steam Plus....................... (ML/Steam)..........................................50 Óïðàâëåíèå . ....................................... K IV Steam Plus (ML/Steam)............... 50 Sterowanie K IV Steam Plus...............48 Ovládání K IV lite Steam (Deluxe).....52 Óïðàâëåíèå K IV lite Steam (Deluxe)... 52 (ML/Steam)..........................................48 Óïðàâëåíèå K IV lite Steam............... 56 Sterowanie K IV lite Steam.................52 Ovládání K IV lite Steam / ..................... Ovládání K IV Steam Plus...................59 (Deluxe)................................................52 Obsluha (ML/Steam)...........................62 Óïðàâëåíèå K IV lite Steam / Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus................................. 60 Sterowanie K IV lite Steam / Sterowanie K IV Steam Plus...............58 Obsluha (Deluxe)................................64 Îáñëóæèâàíèå (ML/Steam)............... 62 Obsluha................................................66 Îáñëóæèâàíèå (Deluxe).................... 64 Obsługa (ML/Steam)..........................62 Čištění /Údržba...................................70 Îáñëóæèâàíèå................................. 66 Obsługa (Deluxe)................................64 Odstraňování . ....................................72 Obsługa ..............................................66 Vodního kamene.................................72 Óõîä çà êàáèíîé Òåõíè×åñêîå îáñëóæèâàíèå.................................. 70 K IV Steam Plus....................................44 Ustawianie termostatu........................46 CzyszczenieKonserwacja...................70 Odkamienianie....................................72 Î×èñòêà........................................... 72 Wymiary Míry Ðàçìåðû Ðóññêèé Česky Polski 29610xxx ML/Steam 29614xxx ML/Steam 29611xxx Deluxe 29615xxx Deluxe Elementy składowe Díly Êîìïëåêò ïîñòàâêè Karton 1 A Panel narożny B Szafka narożna z układem pary i dozownikiem zapachu lub automatycznym dozowaniem zapachu (opcja) C Szyba rewizyjna Krabice 1 A rohový panel B rohová skříňka s technikou páry včetně rozptylovače aroma nebo automatického dávkování vonné látky (volitelný doplněk). ) C revizní štítek Êàðòîííûé ÿùèê 1 A Óãëîâàÿ ïàíåëü B Óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé, âêëþ÷àÿ àðîìàòèçàòîð èëè ñ àâòîìàòè÷åñêîé äîçèðîâêîé àðîìàòíûõ âåùåñòâ (îïöèîíàëüíî) (îïöèîíàëüíî) C Ðåâèçèîííàÿ øàéáà Karton 2 (v krabici 1) D příslušenství (upevňovací díly) E ruční sprcha Aktiva A8 F hadice ruční sprchy Êàðòîííûé ÿùèê 2 (â êàðòîííîì ÿùèêå 1) D Îñíàñòêà (êðåïåæíûå äåòàëè) E Ðó÷íîé äóø Aktiva A8 F Äóøåâîé øëàíã Karton 2 (w kartonie 1) D Wyposażenie (elementy mocujące) E Prysznic ręczny Aktiva A8 F Wąż prysznica B C Česky A D Ðóññêèé F Polski E CZĘŚCI serwisowe Servisní díly Opis Pos. 1 transformator 2 suwak kpl. 3 panel kpl. 4 panel kpl. 5 wlew do srodków zapach kpl. 6 korek 7 sitko 8 ogranicznik 9 zbiornik 10 zawór magnetyczny 11 czujnik poziomu 12 generator pary kpl. 13 spirala grzejna 14 dysza wylotu pary 15 zestaw srub 16 modul elektroniczny 17 szyba generatora 18 zestaw mocujacy 19 nakładka strumieniowa (strumien normalny) nakładka strumieniowa (mgielka wodna) nakładka strumieniowa (strumień masujący) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Rozeta dysza boczna uszczelka szafka/panel uchwyt termostatu tuleja wklad termostatyczny uchwyt tuleja zawór zamykajacy Uchwyt Tuleja Wkład zamyk./przełączający panel sterowania K IV LITE STEAM panel sterowania K IV STEAM PLUS wąż Główka prysznicowa AX Carlton Główka prysznicowa AX Starck Główka prysznicowa AX Aktiva A8 Główka prysznicowa AX Uno Głowica wachlarzowa zawór Kolanko przyłączeniowe Czujnik temperatury Pojemnik zapachu Zawór elektromagnetyczny Rozeta Wąż przyłączeniowy Zawór elektromagnetyczny korek Êoìïëåêò Popis transformátor jezdec kompl. rohový panel kompl. rohový panel kompl. jednotka pro aromatizaci kompl. víčko sítko omezovač aromat. látky nádobka na aromat. látku elektromagnetický ventil čidlo hladiny generátor páry kompl. topná spirála výstupní tryska páry sada šroubů modul páry skleněná deska montážní sada tvarovač proudu (normální proud) tvarovač proudu (vedlejší proud) tvarovač proudu (masážní proud) rozeta boční sprcha těsnění rohová skříňka/panel rukojeť termostatu objímka regulační jednotka teploty rukojeť objímka uzavírací ventil rukoje‘ objímka vložka uzavíracího a přepínacího ventilu ovládání K IV LITE STEAM ovládání K IV STEAM PLUS sprchová hadice ruční sprcha Axor Carlton ruční sprcha Axor Starck ruční sprcha Hansgrohe Aktiva A8 ruční sprcha Axor Uno přívalová sprcha uzavírací ventil připojovací koleno hadice teplotní čidlo nádoba na vonnou látku elektromagnetický ventil rozeta připojovací hadice (horní sprcha) elektromagnetický ventil víčko -- Zawór elektromagnetyczny 230 V napájecí vedení 230 V -- Przewód oświetlenia (12V) napájecí kabel osvětlení (12 V) xxx kody wykonczenia powierzchni kód povrchové úpravy 000 090 320 410 420 chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà 450 460 800 810 880 îáîçíà÷åíèå òðàíñôîðìàòîð äåðæàòåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. åìêîñòü äëÿ àðîìàòè÷. âåùåñòâ ñîáð. êðûøêà ñèòå÷êî ðåãóëÿòîð àðîìàòà ðåçåðâóàð ìàãíèòíûé âåíòèëü ñåíñîð óðîâíÿ ïàðîãåíåðàòîð ñîáð. ñïèðàëü íàêàëèâàíèÿ ïàðîâàÿ ôîðñóíêà íàáîð âèíòîâ ïàðîâîé ìîäóëü ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü êðåïåæíûé íàáîð ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (íîðì. ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (ñïðåé-ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (Ìàññàæíàÿ ñòðóÿ) ðîçåòêà áîêîâàÿ ôîðñóíêà óïëîòíèòåëü óãëîâîé ÿùèê/ïàíåëü ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà ãèëüçà òåðìîýëåìåíò ðóêîÿòêà ãèëüçà çàïîðíûé âåíòèëü ðóêîÿòêà ãèëüçà êàðòðèäæ âêë/âûêë ðàñïðåäåëèòåëü K IV LITE STEAM ðàñïðåäåëèòåëü K IV STEAM PLUS øëàíã ðó÷íîé äóø AX Carlton ðó÷íîé äóø AX Starck ðó÷íîé äóø HG Aktiva A8 ðó÷íîé äóø AX Uno íàñàäêà "ëèâíåâîãî" äöøà çàïîðíûé âåíòèëü Yãëîâîå øëàíãîâîå ïîäñîåäèíåíèå òåðìîäàò÷èê Åìêîñòü äëÿ àðîìàòíîãî âåùåñòâà ìàãíèòíûé êëàïàí ðîçåòêà ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã ìàãíèòíûé êëàïàí êðûøêà Nr. 97068000 97024xxx 97071980 97071980 97079000 97080000 97081000 97082000 97083000 97084000 97085000 97086000 97087000 97458000 21880xxx 97088000 21881000 97044000 28406xxx 28409xxx 28408xxx 97095xxx 25944000 97098000 36391xxx 95032xxx 94282000 36991xxx 97099xxx 94142000 97056xxx 97057xxx 96645000 97110000 97920000 25941xxx 17850xxx 28530xxx 28547xxx 38850xxx 96928000 97103000 25948000 97922000 97484000 97485000 97541000 97487000 96646000 98602000 VE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä 230 V ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü äëÿ îñâåùåíèÿ (12 V) 97542000 97540000 1 1 bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé 42 34 33 33 41 32 2 32 26 25 30 3 Česky 37 2 29610xxx 29614xxx Polski 29611xxx 29615xxx 31 24 4 Ðóññêèé 23 22 21 29 28 19 19 27 11 10 43 7 6 7 20 12 5 8 40 9 38 13 39 35 36 16 17 14 18 15 1 CZĘŚCI serwisowe Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Servisní díly Opis transformator suwak kpl. panel kpl. panel kpl. wlew do srodków zapach kpl. korek sitko ogranicznik zbiornik zawór magnetyczny czujnik poziomu generator pary kpl. spirala grzejna dysza wylotu pary zestaw srub modul elektroniczny szyba generatora zestaw mocujacy nakładka strumieniowa (strumien normalny) nakładka strumieniowa (mgielka wodna) nakładka strumieniowa (strumień masujący) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 --- Rozeta dysza boczna uszczelka szafka/panel uchwyt termostatu tuleja wklad termostatyczny uchwyt tuleja zawór zamykajacy Uchwyt Tuleja Wkład zamyk./przełączający panel sterowania K IV LITE STEAM panel sterowania K IV STEAM PLUS wąż Główka prysznicowa AX Carlton Główka prysznicowa AX Starck Główka prysznicowa AX Aktiva A8 Główka prysznicowa AX Uno Głowica wachlarzowa zawór Kolanko przyłączeniowe Czujnik temperatury Pojemnik zapachu Zawór elektromagnetyczny Rozeta Wąż przyłączeniowy Zawór elektromagnetyczny Moduł przekaźnikowy 400V Popis transformátor jezdec kompl. rohový panel kompl. rohový panel kompl. jednotka pro aromatizaci kompl. víčko sítko omezovač aromat. látky nádobka na aromat. látku elektromagnetický ventil čidlo hladiny generátor páry kompl. topná spirála výstupní tryska páry sada šroubů modul páry skleněná deska montážní sada tvarovač proudu (normální proud) tvarovač proudu (vedlejší proud) tvarovač proudu (masážní proud) rozeta boční sprcha těsnění rohová skříňka/panel rukojeť termostatu objímka regulační jednotka teploty rukojeť objímka uzavírací ventil rukoje‘ objímka vložka uzavíracího a přepínacího ventilu ovládání K IV LITE STEAM ovládání K IV STEAM PLUS sprchová hadice ruční sprcha Axor Carlton ruční sprcha Axor Starck ruční sprcha Hansgrohe Aktiva A8 ruční sprcha Axor Uno přívalová sprcha uzavírací ventil připojovací koleno hadice teplotní čidlo nádoba na vonnou látku elektromagnetický ventil rozeta připojovací hadice (horní sprcha) elektromagnetický ventil korek víčko Zawór elektromagnetyczny 230 V napájecí vedení 230 V Przewód oświetlenia (12V) napájecí kabel osvětlení (12 V) xxx 000 090 320 410 420 Êoìïëåêò kody wykonczenia powierzchni chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà 450 460 800 810 880 îáîçíà÷åíèå òðàíñôîðìàòîð äåðæàòåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. åìêîñòü äëÿ àðîìàòè÷. âåùåñòâ ñîáð. êðûøêà ñèòå÷êî ðåãóëÿòîð àðîìàòà ðåçåðâóàð ìàãíèòíûé âåíòèëü ñåíñîð óðîâíÿ ïàðîãåíåðàòîð ñîáð. ñïèðàëü íàêàëèâàíèÿ ïàðîâàÿ ôîðñóíêà íàáîð âèíòîâ ïàðîâîé ìîäóëü ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü êðåïåæíûé íàáîð ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (íîðì. ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (ñïðåé-ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (Ìàññàæíàÿ ñòðóÿ) ðîçåòêà áîêîâàÿ ôîðñóíêà óïëîòíèòåëü óãëîâîé ÿùèê/ïàíåëü ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà ãèëüçà òåðìîýëåìåíò ðóêîÿòêà ãèëüçà çàïîðíûé âåíòèëü ðóêîÿòêà ãèëüçà êàðòðèäæ âêë/âûêë ðàñïðåäåëèòåëü K IV LITE STEAM ðàñïðåäåëèòåëü K IV STEAM PLUS øëàíã ðó÷íîé äóø AX Carlton ðó÷íîé äóø AX Starck ðó÷íîé äóø HG Aktiva A8 ðó÷íîé äóø AX Uno íàñàäêà "ëèâíåâîãî" äöøà çàïîðíûé âåíòèëü Yãëîâîå øëàíãîâîå ïîäñîåäèíåíèå òåðìîäàò÷èê Åìêîñòü äëÿ àðîìàòíîãî âåùåñòâà ìàãíèòíûé êëàïàí ðîçåòêà ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã ìàãíèòíûé êëàïàí Ìîäóëü ðåëå 400V êðûøêà ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä 230 V ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü äëÿ îñâåùåíèÿ (12 V) bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom Nr./Nr./No. 97068000 97024xxx 97071980 97071980 97079000 97080000 97081000 97082000 97083000 97084000 97085000 97831000 97828000 97458000 21880xxx 97088000 21881000 97044000 28406xxx 28409xxx 28408xxx 97095xxx 25944000 97098000 36391xxx 95032xxx 94282000 36991xxx 97099xxx 94142000 97056xxx 97057xxx 96645000 97110000 97920000 25941xxx 17850xxx 28530xxx 28547xxx 38850xxx 96928000 97103000 25948000 97922000 97484000 97485000 97541000 97487000 96646000 97830000 98602000 97829000 97540000 Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé VE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 29611xxx 29615xxx 42 32 41 2 32 26 25 30 3 Polski 33 33 Česky 37 2 29610xxx 29614xxx 34 31 24 4 23 Ðóññêèé 22 21 29 19 28 19 27 11 10 44 7 6 7 20 12 5 8 40 9 38 13 39 43 35 16 36 17 14 18 15 1 Dane techniczne Technická data Òåõíè×åñêèå äàííûå Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary Ciśnienie robocze: max 10 barów Zalecane ciśnienie robocze: 2 – 5 barów Ciśnienie próby: 16 barów Temperatura gorącej wody: max 70 °C Zalecana temperatura gorącej wody: 60 °C Blokada bezpieczeństwa: 38 °C minimální tlak průtoku: 2 bar provozní tlak: max. 10 bar doporučený provozní tlak: 2 – 5 bar zkušební tlak: 16 bar teplota horké vody: max. 70 °C doporučená teplota horké vody.: 6 0 °C bezpečností pojistka: 38 °C Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð Ðàáî÷åå äàâëåíèå: ìàêñ. 10 áàð Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå: 2-5áàð Êîíòðîëüíîå äàâëåíèå: 16 áàð Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû: ìàêñ. 70 °C Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìï. ãîðÿ÷åé âîäû: 60 °C Çàùèòíàÿ áëîêèðîâêà: 38 °C Ðàñõîä ïðè 3 áàð 29610XXX: Ðó÷íîé äóø (1): 13,6 ë/ìèí 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 17,8 ë/ìèí Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 20,6 ë/ìèí Ëèâíåâûé äóø: 20,4 ë/ìèí Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà (ñâîáîäíûé ïðîòîê): 17,0 l/min Âåðõíèé äóø*: 14,0 l/min Ïàðîãåíåðàòîð: 4,1 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì) Ïàðîãåíåðàòîð: 7,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ) * np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX) Průtokový výkon při 3 barech 29610XXX: ruční sprcha (1): 13,6 l/min 6 bočních sprch (2): 17,8 l/min ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 20,6 l/min přívalová sprcha: 20,4 l/min přípoj horní sprchy (volný průtok): 17,0 l/min horní sprcha*: 14,0 l/min generátor páry: 4,1 l/h (parní provoz) generátor páry: 7,7 l/h (parní provoz + proplachování) * např. Raindance Air dešťová sprcha (výr. č.: 27478XXX) Wydajność przepływu przy 3 barach 29611XXX: Prysznic ręczny (1): 12,5 l/min 6 bocznych pryszniców (2): 20,6 l/min Prysznic ręczny + 6 bocznych pryszniców (3): 23,5 l/min Prysznic falujący: 17,7 l/min Przyłącze górnego prysznica (swobodny przepływ): 17,0 l/min Górny prysznic*: 14,0 l/min Generator pary: 4,1 l/h (parowanie) Generator pary: 7,7 l/h (parowanie + spust) Průtokový výkon při 3 barech 29611XXX: ruční sprcha (1): 12,5 l/min 6 bočních sprch (2): 20,6 l/min ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 23,5 l/min přívalová sprcha: 17,7 l/min přípoj horní sprchy (volný průtok): 17,0 l/min horní sprcha*: 14,0 l/min generátor páry: 4,1 l/h (parní provoz) generátor páry: 7,7 l/h (parní provoz + proplachování) Wydajność przepływu przy 3 barach 29610XXX: Prysznic ręczny (1): 13,6 l/min 6 bocznych pryszniców (2): 17,8 l/min Prysznic ręczny + 6 bocznych pryszniców (3): 20,6 l/min Prysznic falujący: 20,4 l/min Przyłącze górnego prysznica (swobodny przepływ): 17,0 l/min Górny prysznic*: 14,0 l/min Generator pary: 4,1 l/h (parowanie) Generator pary: 7,7 l/h (parowanie + spust) * np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX) Zdolność do funkcjonowania od 2 bar. Maksymalnie można włączyć jednocześnie dwa urządzenia zużywające wodę. 10 * Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX) Ðàñõîä ïðè 3 áàð 29611XXX: 12,5 ë/ìèí Ðó÷íîé äóø (1): 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 20,6 ë/ìèí Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 23,5 ë/ìèí Ëèâíåâûé äóø: 17,7 ë/ìèí Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà (ñâîáîäíûé ïðîòîê): 17,0 l/min Âåðõíèé äóø*: 14,0 l/min Ïàðîãåíåðàòîð: 4,1 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì) Ïàðîãåíåðàòîð: 7,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ) * Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX) * např. Raindance Air dešťová sprcha (výr. č.: 27478XXX) Funkční od 2 barů. Mohou být zároveň spuštěny max. 2 spotřebiče. Êàáèíà ðàáîòàåò ïðè 2 áàð. Ìàêñèìàëüíî ðàçðåøàåòñÿ ïîäêëþ÷àòü äâà ïîòðåáèòåëÿ. Moduly nelze provozova ve spojení s hydraulicky, elektronicky a termálně ovládanými průtokovými ohřívači. Należy wyrównać różnice ciśnienia pomiędzy przyłączami ciepłej i zimnej wody. W przypadku wody w instalacji o twardości 14 stopni (2,5 mmol/l) dla ochrony generatora pary na dopływie wody należy zamontować urządzenie do jej zmiękczania. Panel składa się z następujących materiałów: - szafka narożna z układem pary akryl - Profil z aluminium Minimalna wysokość pomieszczenia = 2210 mm. Pomieszczenie, w którym kabina ma być zamontowana musi temu odpowiadać. Rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody musejí být vyrovnány. Od 14 stupňů tvrdosti (2,5 mmol/l) Vaší vody je nutné za účelem ochrany generátoru páry instalovat do přívodního potrubí zařízení pro změkčování vody. Moduly jsou vyrobeny z následujících materiálů: - rohová skříňka s parní technikou jsou z akrylátu - profil z hliníku Potřebná je minimální výška místnosti 2210 mm. Prostor, ve kterém má být výrobek instalován, musí být vhodný pro tento výrobek. Ìîäóëè íåëüçÿ ýêñïëóàòèðîâàòü ñîâìåñòíî ñ ãèäðàâëè÷åñêè, ýëåêòðè÷åñêè è òåðìè÷åñêè óïðàâëÿåìûìè ïðîòî÷íûìè âîäîíàãðåâàòåëÿìè. Ïåðåïàäû äàâëåíèÿ ìåæäó õîëîäíûì è ãîðÿ÷èì ïîäêëþ÷åíèåì âîäû íåîáõîäèìî êîìïåíñèðîâàòü. Åñëè ãðàäóñ æ¸ñòêîñòè âîäû äîñòèãàåò 14 (2,5 ììîë/ë), òî äëÿ çàùèòû ïàðîãåíåðàòîðà â ëèíèþ ïîäà÷è âîäû íåîáõîäèìî âñòðîèòü âîäîóìÿã÷èòåëüíóþ óñòàíîâêó. Ìîäóëè ñîñòîÿò è ñëåäóþùèõ ìàòåðèàëîâ: - óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé èçãîòîâëåíû è àêðèëà - Ïðîôèëü èç àëþìèíèÿ Íåîáõîäèìà ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà ïîìåùåíèÿ 2210 ìì. Ïîìåùåíèå, â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ óñòàíîâêà ïðîäóêòà, äîëæíî îòâå÷àòü ýòèì òðåáîâàíèÿì. 11 Polski Panele nie mogą pracować z podgrzewaczami przepływowymi sterowanymi hydraulicznie, elektronicznie lub termicznie. Ïàðîâîé ìîäóëü â ñîñòîÿíèè â äîñòàòî÷íîé ìåðå îáåñïå÷èòü ïàðîì çàêðûòîå ïîìåùåíèå 2,5 ì3! Česky Parní modul je vhodný pro dostatečné zásobování uzavřeného prostoru o velikosti cca.2,5 m3 párou. Ðóññêèé Panel jest w stanie zapewnić dostatecznie kąpiel parową w zamkniętej kabinie o objętości 2,5 m3! Dane techniczne Technická data Òåõíè×åñêèå äàííûå Legende A Rurka osłonowa 1, Øwewn = 25 mm do zasilania elektrycznego: Dostarczony kabel zasilający z wtykiem kabel zasilający z wtykiem do podłączenia do generatora pary umożliwia zamontowanie zasilania elektrycznego w odległości max 6 m od modułu szafki narożnej. Przyłącze należy montować w strefie suchej (strefa ochrony 3) i musi być ono zawsze dostępne. Należy przewidzieć gniazdo z przyłączem elektrycznym 230V/N/ PE/50Hz dla kabla zasilającego. Zabezpieczenie musi być wykonane w postaci wyłącznika ochronnego (RCD) dla prądu różnicowego ≤ 30 mA. B Rurka osłonowa 2, Øwewn = 25 mm do kabla transformatora: Dostarczony transformator (wymiary: 120x80x80mm) zamontować w suchej strefie (strefa ochrony 3).Kabel transformatora umożliwia jego zamontowanie w odległości max 6 m od modułu szafki narożnej. W każdej chwili musi być zapewniony dostęp do transformatora. Nie można wymieniać uszkodzonego przyłącza. W takiej sytuacji nie wolno używać transformatora. Transformator podłącza się do gniazda wtykowego 230V/50Hz; musi być on zabezpieczony wyłącznikiem ochronnym (RCD) dla prądu różnicowego ≤ 30 mA. C Rurka osłonowa 3, Øwewn = 25 mm do kabla sterowania (12V~/40W) do wysterowania zewnętrznego oświetlenia (oświetlenie nie należy do zakresu dostawy). Dostarczony kabel przedłużający umożliwia podłączenie w odległości max 4 m od panelu. D Pr z e w i d z i e ć p r z y ł ą c z e ( m u f a DN15-1/2”, na równi z płytkami) do podłączenia prysznica w suficie (prysznic sufitowy nie należy do zakresu dostawy) ETWW - Ciepła woda DN15 ½“ FTWK - Zimna woda DN15 ½“ (z prawej) GTWW - Ciepła woda DN15 ½“ (z lewej) H Przewidzieć odpływ wody (50mm) poniżej dyszy wylotu pary. Legenda A Instalační trubka 1 s vnitřním Ø 25 mm pro napájení elektrickým proudem: Dodaný kabel pro napájení elektrickým proudem se spojovací zástrčkou pro připojení na generátor páry umožňuje instalaci napájení elektrickým proudem až do vzdálenosti maximálně cca 6 m od rohového skříňového modulu. Přípoj musí být neustále přístupný a instalován v suché oblasti (zóna ochrany 3). Je třeba mít k dispozici připojovací krabici s elektrickým přívodem 230V/ N/PE/50Hz pro kabel pro napájení elektrickým proudem. Ochrana musí být provedena proudovým chráničem (RCD) pro chybový proud do 30 mA. B Instalační trubka 2 s vnitřním Ø 25 mm pro kabel transformátoru: Dodaný transformátor (rozměry: 120x80x80mm) musí být instalován v suché oblasti (zóna ochrany 3). Kabel transformátoru umožňuje instalaci transformátoru až do vzdálenosti maximálně cca 6 m od rohového skříňového modulu. Transformátor m u s í b ý t n e u s t á l e p ř í s t u p n ý. Poškozený přípoj nemůže být nahrazen. Transformátor pak již nesmí být dále provozován. Transformátor se zapojuje do zásuvky 230V/50Hz a musí být chráněn proudovým chráničem (RCD) pro chybový proud do 30 mA. C Instalační trubka 3 s vnitřním Ø 25 mm pro řídící vedení (12V~/40W) pro ovládání externího osvětlení (osvětlení není součástí dodávky). Dodaný prodlužovací kabel umožňuje instalaci až do vzdálenosti maximálně cca 6 m od modulu. D K dispozici musí být přípoj (nátrubek fe DN15 ½“, v rovině s obkladačkami) pro zapojení stropní sprchy (stropní sprcha není součástí dodávky). ETWW - pitná voda teplá DN15 ½“ FTWK - pitná voda studená DN15 ½“ (vpravo) GTWW - pitná voda teplá DN15 ½“ (vlevo) H K dispozici musí být odtok vody (Ø 50 mm) pod výstupem parní trysky. Przyłącze zasilania i odpływu wody należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/ EN 12056 jak też lokalnymi przepisami (mufa DN15 ˝“, na równi z płytkami). Přípoj přívodu vody a odtok vody musejí být instalovány v souladu s platnými normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/ EN 12056 a místními předpisy (nátrubek DN15 ½“, v rovině s obkladačkami). Ëåãåíäà A çàùèòíàÿ òðóáêà 1 ñ âíóòðåííèì Ø 25 ìì äëÿ ýëåêòðîñíàáæåíèÿ: Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè ïèòàþùèé êàáåëü ñ ñîåäèíèòåëüíûì øòåïñåëåì äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ïàðîãåíåðàòîðó îáåñïå÷èâàåò âîçìîæíîñòü ïîäâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè ìàêñèìàëüíîå ðàññòîÿíèå 6 ì. Ê ìåñòó ïîäêëþ÷åíèÿ äîëæåí áûòü âñåãäà îáåñïå÷åí äîñòóï; ïîäêëþ÷åíèå äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ çîíà 3). Äëÿ ïèòàþùåãî êàáåëÿ íåîáõîäèìî ïðåäóñìîòðåòü ðîçåòêó 230Â/N/PE/ 50Ãö. Çàùèòà äîëæíà îáåñïå÷èâàòüñÿ ñ ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì ≤ 30 ìA. B çàùèòíàÿ òðóáêà 2 ñ âíóòðåííèì Ø 25 ìì äëÿ êàáåëÿ òðàíñôîðìàòîðà: Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè òðàíñôîðìàòîð (ãàáàðèòû: 1 2 0 x 8 0 x 8 0 ì ì ) ä î ë æ å í á û ò ü óñòàíîâëåí â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ çîíà 3). Êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà îáåñïå÷èâàåò ìîíòàæ òðàíñôîðìàòîðà â ìàêñèìàëüíîì ðàññòîÿíèè îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè - 6 ì. Ê òðàíñôîðìàòîðó äîëæåí áûòü âñåãäà îáåñïå÷åí äîñòóï. Ïîâðåæäåííîå ïîäêëþ÷åíèå íåëüçÿ çàìåíÿòü. Òðàíñôîðìàòîð çàïðåùåíî ýêñïëóàòèðîâàòü. Òðàíñôîðìàòîð ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ðîçåòêå 230Â/50Ãö è äîëæåí áûòü çàùèùåí ñ ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì ≤ 30 ìA. C çàùèòíàÿ òðóáêà 3 ñ âíóòðåííèì Ø 25 ìì äëÿ êîíòðîëüíîãî ïðîâîäà (12Â~/40âò) äëÿ óïðàâëåíèÿ âíåøíåãî îñâåùåíèå (îñâåùåíèå íå âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè). Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè óäëèíèòåëüíûé øíóð îáåñïå÷èâàåò ïîäêëþ÷åíèå, â ðàññòîÿíèè, ìàêñ. 4 ì îò ìîäóëÿ. D Ï ð å ä ó ñ ì î ò ð å ò ü ï î ä ê ë þ ÷ å í è å (ñîåäèíèòåëüíàÿ ìóôòà DN15 ½“, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè) äëÿ ãîëîâíîãî äóøà (ãîëîâíîé äóø íå âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè) E TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ DN15 ½“ F TWK - ïèòüåâàÿ âîäà, õîëîäíàÿ (ñïðàâà) DN15 ½“ G TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ (ñëåâà) DN15 ½“ H ïðåäóñìîòðåòü ñòîê âîäû (Ø 50 ìì) ïîä âûõîäíûì ïàðîâûì ñîïëîì. Rurki osłonowe i przyłącza można przewidzieć albo z lewej albo z prawej strony. Instalační trubky a přípoje mohou být předem instalovány vlevo nebo vpravo. 12 Ïîäêëþ÷åíèå äëÿ ïîäâîäà è ñòîêà âîäû íåîáõîäèìî âûïîëíÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè DIN 1988/EN Polski Česky Ðóññêèé 1717 / DIN 1986/ EN 12056 è ìåñòíûìè ïðàâèëàìè (ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû DN15 ½“, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè). Podczas montażu rur uwzględnić punkty mocowania X panelu. Montaż na płytkach! Při hrubé instalaci je třeba vzít v úvahu upevňovací body X pro parní modul. Instalace na obkládací dlaždičky! Çàùèòíûå òðóáêè è ïîäêëþ÷åíèÿ ìîæíî, íà âûáîð, ïðåäóñìîòðåòü ñëåâà èëè ñïðàâà. Ïðåäóñìîòðåòü ïðè ìîíòàæå òî÷êè êðåïëåíèÿ X äëÿ ïàðîâîãî ìîäóëÿ. Ìîíòàæ íà ïëèòêàõ! 13 Dane techniczne 4,5 kw Technická data 4,5 kw Òåõíè×åñêèå äàííûå 4,5 kw Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary Ciśnienie robocze: max 10 barów Zalecane ciśnienie robocze: 2 – 5 barów Ciśnienie próby: 16 barów Temperatura gorącej wody: max 70 °C Zalecana temperatura gorącej wody: 60 °C Blokada bezpieczeństwa: 38 °C minimální tlak průtoku: 2 bar provozní tlak: max. 10 bar doporučený provozní tlak: 2 – 5 bar zkušební tlak: 16 bar teplota horké vody: max. 70 °C doporučená teplota horké vody.: 6 0 °C bezpečností pojistka: 38 °C Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð Ðàáî÷åå äàâëåíèå: ìàêñ. 10 áàð Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå: 2-5áàð Êîíòðîëüíîå äàâëåíèå: 16 áàð Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû: ìàêñ. 70 °C Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìï. ãîðÿ÷åé âîäû: 60 °C Çàùèòíàÿ áëîêèðîâêà: 38 °C Ðàñõîä ïðè 3 áàð 29614XXX: Ðó÷íîé äóø (1): 13,6 ë/ìèí 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 17,8 ë/ìèí Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 20,6 ë/ìèí Ëèâíåâûé äóø: 20,4 ë/ìèí Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà (ñâîáîäíûé ïðîòîê): 17,0 l/min Âåðõíèé äóø*: 14,0 l/min Ïàðîãåíåðàòîð: 9,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì) Ïàðîãåíåðàòîð: 13,0 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ) * np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX) Průtokový výkon při 3 barech 29614XXX: ruční sprcha (1): 13,6 l/min 6 bočních sprch (2): 17,8 l/min ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 20,6 l/min přívalová sprcha: 20,4 l/min přípoj horní sprchy (volný průtok): 17,0 l/min horní sprcha*: 14,0 l/min generátor páry: 9,7 l/h (parní provoz) generátor páry: 13,0l/h (parní provoz + proplachování) * např. Raindance Air dešťová sprcha (výr. č.: 27478XXX) Wydajność przepływu przy 3 barach 29615XXX: Prysznic ręczny (1): 12,5 l/min 6 bocznych pryszniców (2): 20,6 l/min Prysznic ręczny + 6 bocznych pryszniców (3): 23,5 l/min Prysznic falujący: 17,7 l/min Przyłącze górnego prysznica (swobodny przepływ): 17,0 l/min Górny prysznic*: 14,0 l/min Generator pary: 9,7 l/h (parowanie) Generator pary: 13,0 l/h (parowanie + spust) Průtokový výkon při 3 barech 29615XXX: ruční sprcha (1): 12,5 l/min 6 bočních sprch (2): 20,6 l/min ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 23,5 l/min přívalová sprcha: 17,7 l/min přípoj horní sprchy (volný průtok): 17,0 l/min horní sprcha*: 14,0 l/min generátor páry: 9,7 l/h (parní provoz) generátor páry: 13,0 l/h (parní provoz + proplachování) Wydajność przepływu przy 3 barach 29614XXX: Prysznic ręczny (1): 13,6 l/min 6 bocznych pryszniców (2): 17,8 l/min Prysznic ręczny + 6 bocznych pryszniców (3): 20,6 l/min Prysznic falujący: 20,4 l/min Przyłącze górnego prysznica (swobodny przepływ): 17,0 l/min Górny prysznic*: 14,0 l/min Generator pary: 9,7 l/h (parowanie) Generator pary: 13,0 l/h (parowanie + spust) * np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX) Zdolność do funkcjonowania od 2 bar. Maksymalnie można włączyć jednocześnie dwa urządzenia zużywające wodę. 14 * Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX) Ðàñõîä ïðè 3 áàð 29615XXX: 12,5 ë/ìèí Ðó÷íîé äóø (1): 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 20,6 ë/ìèí Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 23,5 ë/ìèí Ëèâíåâûé äóø: 17,7 ë/ìèí Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà (ñâîáîäíûé ïðîòîê): 17,0 l/min Âåðõíèé äóø*: 14,0 l/min Ïàðîãåíåðàòîð: 9,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì) Ïàðîãåíåðàòîð: 13,0 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ) * Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX) * např. Raindance Air dešťová sprcha (výr. č.: 27478XXX) Funkční od 2 barů. Mohou být zároveň spuštěny max. 2 spotřebiče. Êàáèíà ðàáîòàåò ïðè 2 áàð. Ìàêñèìàëüíî ðàçðåøàåòñÿ ïîäêëþ÷àòü äâà ïîòðåáèòåëÿ. Moduly nelze provozova ve spojení s hydraulicky, elektronicky a termálně ovládanými průtokovými ohřívači. Należy wyrównać różnice ciśnienia pomiędzy przyłączami ciepłej i zimnej wody. W przypadku wody w instalacji o twardości 14 stopni (2,5 mmol/l) dla ochrony generatora pary na dopływie wody należy zamontować urządzenie do jej zmiękczania. Panel składa się z następujących materiałów: - szafka narożna z układem pary akryl - Profil z aluminium Minimalna wysokość pomieszczenia = 2210 mm. Pomieszczenie, w którym kabina ma być zamontowana musi temu odpowiadać. Rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody musejí být vyrovnány. Od 14 stupňů tvrdosti (2,5 mmol/l) Vaší vody je nutné za účelem ochrany generátoru páry instalovat do přívodního potrubí zařízení pro změkčování vody. Moduly jsou vyrobeny z následujících materiálů: - rohová skříňka s parní technikou jsou z akrylátu - profil z hliníku Potřebná je minimální výška místnosti 2210 mm. Prostor, ve kterém má být výrobek instalován, musí být vhodný pro tento výrobek. Ìîäóëè íåëüçÿ ýêñïëóàòèðîâàòü ñîâìåñòíî ñ ãèäðàâëè÷åñêè, ýëåêòðè÷åñêè è òåðìè÷åñêè óïðàâëÿåìûìè ïðîòî÷íûìè âîäîíàãðåâàòåëÿìè. Ïåðåïàäû äàâëåíèÿ ìåæäó õîëîäíûì è ãîðÿ÷èì ïîäêëþ÷åíèåì âîäû íåîáõîäèìî êîìïåíñèðîâàòü. Åñëè ãðàäóñ æ¸ñòêîñòè âîäû äîñòèãàåò 14 (2,5 ììîë/ë), òî äëÿ çàùèòû ïàðîãåíåðàòîðà â ëèíèþ ïîäà÷è âîäû íåîáõîäèìî âñòðîèòü âîäîóìÿã÷èòåëüíóþ óñòàíîâêó. Ìîäóëè ñîñòîÿò è ñëåäóþùèõ ìàòåðèàëîâ: - óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé èçãîòîâëåíû è àêðèëà - Ïðîôèëü èç àëþìèíèÿ Íåîáõîäèìà ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà ïîìåùåíèÿ 2210 ìì. Ïîìåùåíèå, â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ óñòàíîâêà ïðîäóêòà, äîëæíî îòâå÷àòü ýòèì òðåáîâàíèÿì. 15 Polski Panele nie mogą pracować z podgrzewaczami przepływowymi sterowanymi hydraulicznie, elektronicznie lub termicznie. Ïàðîâîé ìîäóëü â ñîñòîÿíèè â äîñòàòî÷íîé ìåðå îáåñïå÷èòü ïàðîì çàêðûòîå ïîìåùåíèå 4 ì3! Česky Parní modul je vhodný pro dostatečné zásobování uzavřeného prostoru o velikosti cca. 4 m3 párou. Ðóññêèé Panel jest w stanie zapewnić dostatecznie kąpiel parową w zamkniętej kabinie o objętości 4 m3! Dane techniczne Technická data Òåõíè×åñêèå äàííûå Legende A Rurka osłonowa 1, Øwewn = 25 mm do zasilania elektrycznego: Dostarczony kabel zasilający z wtykiem do podłączenia do generatora pary umożliwia zamontowanie zasilania elektrycznego w odległości max 6 m od modułu szafki narożnej. Przyłącze należy montować w strefie suchej (strefa ochrony 3) i musi być ono zawsze dostępne. Należy przewidzieć gniazdo z przyłączem elektrycznym 230V/N/PE/50Hz dla kabla zasilającego. Zabezpieczenie musi być wykonane w postaci wyłącznika ochronnego (RCD) dla prądu różnicowego ≤ 30 mA. B Rurka osłonowa 2, Øwewn = 25 mm do kabla transformatora: Dostarczony transformator (wymiary: 120x80x80mm) zamontować w suchej strefie (strefa ochrony 3).Kabel transformatora umożliwia jego zamontowanie w odległości max 6 m od modułu szafki narożnej. W każdej chwili musi być zapewniony dostęp do transformatora. Nie można wymieniać uszkodzonego przyłącza. W takiej sytuacji nie wolno używać transformatora. Należy przewidzieć gniazdo z przyłączem elektrycznym 400V/L1/L2/ N/PE/50Hz dla kabla zasilającego. Zabezpieczenie musi być wykonane w postaci wyłącznika ochronnego (RCD) dla prądu różnicowego ≤ 30 mA. Legenda A Instalační trubka 1 s vnitřním Ø 25 mm pro napájení elektrickým proudem: Dodaný kabel pro napájení elektrickým proudem se spojovací zástrčkou pro připojení na generátor páry umožňuje instalaci napájení elektrickým proudem až do vzdálenosti maximálně cca 6 m od rohového skříňového modulu. Přípoj musí být neustále přístupný a instalován v suché oblasti (zóna ochrany 3). Je třeba mít k dispozici připojovací krabici s elektrickým přívodem 400V/L1/L2/N/PE/50Hz pro kabel pro napájení elektrickým proudem. Ochrana musí být provedena proudovým chráničem (RCD) pro chybový proud do 30 mA. B Instalační trubka 2 s vnitřním Ø 25 mm pro kabel transformátoru: Dodaný transformátor (rozměry: 120x80x80mm) musí být instalován v suché oblasti (zóna ochrany 3). Kabel transformátoru umožňuje instalaci transformátoru až do vzdálenosti maximálně cca 6 m od rohového skříňového modulu. Transformátor m u s í b ý t n e u s t á l e p ř í s t u p n ý. Poškozený přípoj nemůže být nahrazen. Transformátor pak již nesmí být dále provozován. Transformátor se zapojuje do zásuvky 230V/50Hz a musí být chráněn proudovým chráničem (RCD) pro chybový proud do 30 mA. C Instalační trubka 3 s vnitřním Ø 25 mm pro řídící vedení (12V~/40W) pro ovládání externího osvětlení (osvětlení není součástí dodávky). Dodaný prodlužovací kabel umožňuje instalaci až do vzdálenosti maximálně cca 6 m od modulu. D K dispozici musí být přípoj (nátrubek fe DN15 ½“, v rovině s obkladačkami) pro zapojení stropní sprchy (stropní sprcha není součástí dodávky). ETWW - pitná voda teplá DN15 ½“ FTWK - pitná voda studená DN15 ½“ (vpravo) GTWW - pitná voda teplá DN15 ½“ (vlevo) H K dispozici musí být odtok vody (Ø 50 mm) pod výstupem parní trysky. Ëåãåíäà A çàùèòíàÿ òðóáêà 1 ñ âíóòðåííèì Ø 25 ìì äëÿ ýëåêòðîñíàáæåíèÿ: Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè ïèòàþùèé êàáåëü ñ ñîåäèíèòåëüíûì øòåïñåëåì äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ïàðîãåíåðàòîðó îáåñïå÷èâàåò âîçìîæíîñòü ïîäâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè ìàêñèìàëüíîå ðàññòîÿíèå 6 ì. Ê ìåñòó ïîäêëþ÷åíèÿ äîëæåí áûòü âñåãäà îáåñïå÷åí äîñòóï; ïîäêëþ÷åíèå äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ çîíà 3). Äëÿ ïèòàþùåãî êàáåëÿ íåîáõîäèìî ïðåäóñìîòðåòü ðîçåòêó 400V/L1/L2/ N/PE/50Hz. Çàùèòà äîëæíà îáåñïå÷èâàòüñÿ ñ ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì ≤ 30 ìA. B çàùèòíàÿ òðóáêà 2 ñ âíóòðåííèì Ø 25 ìì äëÿ êàáåëÿ òðàíñôîðìàòîðà: Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè òðàíñôîðìàòîð (ãàáàðèòû: 1 2 0 x 8 0 x 8 0 ì ì ) ä î ë æ å í á û ò ü óñòàíîâëåí â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ çîíà 3). Êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà îáåñïå÷èâàåò ìîíòàæ òðàíñôîðìàòîðà â ìàêñèìàëüíîì ðàññòîÿíèè îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè - 6 ì. Ê òðàíñôîðìàòîðó äîëæåí áûòü âñåãäà îáåñïå÷åí äîñòóï. Ïîâðåæäåííîå ïîäêëþ÷åíèå íåëüçÿ çàìåíÿòü. Òðàíñôîðìàòîð çàïðåùåíî ýêñïëóàòèðîâàòü. Òðàíñôîðìàòîð ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ðîçåòêå 230Â/50Ãö è äîëæåí áûòü çàùèùåí ñ ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì ≤ 30 ìA. C çàùèòíàÿ òðóáêà 3 ñ âíóòðåííèì Ø 25 ìì äëÿ êîíòðîëüíîãî ïðîâîäà (12Â~/40âò) äëÿ óïðàâëåíèÿ âíåøíåãî îñâåùåíèå (îñâåùåíèå íå âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè). Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè óäëèíèòåëüíûé øíóð îáåñïå÷èâàåò ïîäêëþ÷åíèå, â ðàññòîÿíèè, ìàêñ. 4 ì îò ìîäóëÿ. D Ï ð å ä ó ñ ì î ò ð å ò ü ï î ä ê ë þ ÷ å í è å (ñîåäèíèòåëüíàÿ ìóôòà DN15 ½“, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè) äëÿ ãîëîâíîãî äóøà (ãîëîâíîé äóø íå âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè) E TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ DN15 ½“ F TWK - ïèòüåâàÿ âîäà, õîëîäíàÿ (ñïðàâà) DN15 ½“ G TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ (ñëåâà) DN15 ½“ H ïðåäóñìîòðåòü ñòîê âîäû (Ø 50 ìì) ïîä âûõîäíûì ïàðîâûì ñîïëîì. C Rurka osłonowa 3, Øwewn = 25 mm do kabla sterowania (12V~/40W) do wysterowania zewnętrznego oświetlenia (oświetlenie nie należy do zakresu dostawy). Dostarczony kabel przedłużający umożliwia podłączenie w odległości max 4 m od panelu. D Pr z e w i d z i e ć p r z y ł ą c z e ( m u f a DN15-1/2”, na równi z płytkami) do podłączenia prysznica w suficie (prysznic sufitowy nie należy do zakresu dostawy) ETWW - Ciepła woda DN15 ½“ FTWK - Zimna woda DN15 ½“ (z prawej) GTWW - Ciepła woda DN15 ½“ (z lewej) H Przewidzieć odpływ wody (50mm) poniżej dyszy ujścia pary Przyłącze zasilania i odpływu wody należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/ EN 12056 jak też lokalnymi przepisami (mufa DN15 ˝“, na równi z płytkami). 16 Přípoj přívodu vody a odtok vody musejí být instalovány v souladu s platnými normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/ EN 12056 a místními předpisy (nátrubek DN15 ½“, v rovině s obkladačkami). Instalační trubky a přípoje mohou být předem instalovány vlevo nebo vpravo. Ïîäêëþ÷åíèå äëÿ ïîäâîäà è ñòîêà âîäû íåîáõîäèìî âûïîëíÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè DIN 1988/EN Polski Česky Ðóññêèé 1717 / DIN 1986/ EN 12056 è ìåñòíûìè ïðàâèëàìè (ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû DN15 ½“, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè). Rurki osłonowe i przyłącza można przewidzieć albo z lewej albo z prawej strony. Při hrubé instalaci je třeba vzít v úvahu upevňovací body X pro parní modul. Podczas montażu rur uwzględnić punkty mocowania X panelu. Instalace na obkládací dlaždičky! Çàùèòíûå òðóáêè è ïîäêëþ÷åíèÿ ìîæíî, íà âûáîð, ïðåäóñìîòðåòü ñëåâà èëè ñïðàâà. Ïðåäóñìîòðåòü ïðè ìîíòàæå òî÷êè êðåïëåíèÿ X äëÿ ïàðîâîãî ìîäóëÿ. Montaż na płytkach! Ìîíòàæ íà ïëèòêàõ! 17 Wstęp PŘedmluva Ïðåäèñëîâèå Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla monterów i opisuje układy i metody niezbędne do prawidłowego montażu. Tento návod je určen pro instalatéra, obsahuje popis systémy a metody, které je třeba použít pro správnou instalaci. Äàííîå ðóêîâîäñòâî ïðåäóñìîòðåíî äëÿ ñëåñàðÿ-ñàíòåõíèêà.  íåì îïèñàíû íåîáõîäèìûå äëÿ ïðàâèëüíîãî ìîíòàæà ñèñòåìû è ìåòîäû. Panele odpowiadają wytycznym... odpowiada wytycznym i dlatego nie stanowi zagrożenia dla użytkownika, jeśli jest zmontowana, użytkowana i pielęgnowana zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta, jak też pod warunkiem, że elementy elektryczne i mechaniczne są w pełni sprawne. Z tego względu należy ściśle stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Panele są wykonane zgodnie z produkowane są zgodnie z wytycznymi dotyczącymi niskiego napięcia 73/23/ EWG, 93/68/EWG i normą CEI 64-8 (IEC 60364). Rodzaj ochrony to IPX5, dla DG 29612XXX napięcie znamionowe wynosi 230 V, moc znamionowa 3,5 KW, dla DG 29613XXX napięcie znamionowe wynosi 400 V, moc znamionowa 4,5 KW. Wymagania bezpieczeństwa dot. elektromagnetycznej zgodności narzucone przez wytyczne europejskie (wytyczne 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG), natomiast zgodność z tymi ostatnimi jest zagwarantowana poprzez stosowanie poniższych norm europejskich: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-4-2 EN 61000-4-3 EN 61000-4-4 EN 61000-4-5 EN 61000-4-11 18 Moduly jsou v souladu se smernicemi je v souladu se směrnicemi a není proto pro uživatele žádným nebezpečím, pokud je instalován, používán a udržován v souladu s přiloženým návodem dodavatele, a za podmínky, že elektrické a mechanické díly jsou udržovány ve stavu plné výkonnosti. Z tohoto důvodu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené v tomto návodu. Moduly jsou vyrobeny v souladu jsou vyrobeny v souladu se směrnicemi pro zařízení nízkého napětí 73/23/EWG, 93/68/EWG a normou CEI 64-8 (IEC 60364). Druh ochrany IPX5, síťové napětí pro DG je 29612XXX 230 V, jmenovitý výkon je 3,5 kW, a pro DG 29613XXX 230 V je síťové napětí 400 V a jmenovitý výkon 4,5 kW Bezpečnostní požadavky stanovené evropskou směrnicí o elektromagnetické kompabilitě (směrnice 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) a soulad s posledně uvedenou směrnicí je zajištěn použitím následujících evropských norem: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-4-2 EN 61000-4-3 EN 61000-4-4 EN 61000-4-5 EN 61000-4-11 Ìîäóëè ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì è íå ÿâëÿþòñÿ îïàñíûìè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ, åñëè ìîíòàæ, ïîëüçîâàíèå è óõîä ïðîèçâîäÿòñÿ ñîîòâåòñòâåííî óêàçàíèÿì èçãîòîâèòåëÿ, è ñ óñëîâèåì, ÷òî îáåñïå÷åíà ïîëíàÿ ðàáîòîñïîñîáíîñòü ýëåêòðè÷åñêèõ è ìåõàíè÷åñêèõ äåòàëåé. Ïîýòîìó íåîáõîäèìî òùàòåëüíî ñîáëþäàòü óêàçàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè. Ìîäóëè èçãîòîâëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ Íèçêîâîëüòíîé Äèðåêòèâîé 73/23/ÅÅÑ, 93/68/EWG è ñ íîðìîé CEI 64-8 (IEC 60364). Âèä çàùèòû IP X5, íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå äëÿ DG 29612ÕÕÕ 230 Â, íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü 3,5 êâò, è äëÿ 29613ÕÕÕ íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå ðàâíÿåòñÿ 400 Â, íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü 4,5 êâò. Ïðåäïèñàííûå Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâîé òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè îòíîñèòåëüíî ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè (Äèðåêòèâà 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) è ñîîòâåòñòâèå ñ ýòîé äèðåêòèâîé îáåñïå÷èâàþòñÿ ïðèìåíåíèåì ñëåäóþùèõ åâðîïåéñêèõ íîðì: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-4-2 EN 61000-4-3 EN 61000-4-4 EN 61000-4-5 EN 61000-4-11 V návodu použité symboly ïðèìåíßåìûå ñèìâîëû W niniejszej instrukcji montażu i w kilku miejscach na samej kabinie znajdują się symbole opisane poniżej. V tomto návodu pro instalaci a na některých místech na samotném výrobku se nacházejí syxmboly, které jsou popsány níže.  äàííîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è â íåêîòîðûõ ìåñòàõ íà ñàìîì ïðîäóêòå óïîòðåáëÿþòñÿ óñëîâíûå çíàêè, çíà÷åíèå êîòîðûõ îïèñàíî íèæå. OBVYKLÉ SYMBOLY A JEJICH POPIS. Ó Ñ Ë Î Â Í Û Å Ç ÍÀ Ê È È È Õ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ. ZWYKŁE SYMBOLE I ICH OPIS. UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko porażenia elektrycznego, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU EL. PROUDEM Oznamuje pracovníkůlm obsluhy, že pokud popsaný proces není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem. UWAGA OGÓLNE ZAGROŻENIE Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko obrażeń ciała, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. POZOR VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ Oznamuje pracovníkům obsluhy, že pokud popsaný proces není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, vzniká nebezpečí úrazu. Î Ñ Ò Î Ð ÎÆÍÎ ÎÁÙÀß ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ Óêàçûâàåò íà òî, ÷òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü òåëåñíûõ ïîâðåæäåíèé. UWAGA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których nieprzestrzeganie może doprowadzić do lekkich szkód osobowych lub wyrobu. POZNÁMKA Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž zanedbání může mít za následek menší osobní nebo věcnou škodu. ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà èíôîðìàöèþ, íåñîáëþäåíèå êîòîðîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ëåãêèì ðàíåíèÿì è ïîâðåæäåíèÿì ïðîäóêòà. WSKAZÓWKA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których treść jest ważna i powinna być uwzględniona. UPOZORNĚNÍ Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž obsah je důležitý a mělo by k němu být přihlédnuto. MONTER HYDRAULIKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt i wykonać takie czynności jak: ustawienie, konserwacja i niezbędne naprawy części mechanicznych. Nie jest on uprawniony do ingerowania w instalację elektryczną, gdy ta jest pod napięciem. MONTER ELEKTRYKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt. Jest kompetentnym do wykonywania takich czynności jak: ustawianie, konserwacja i naprawy. Jest on uprawniony do pracy przy szafach sterowniczych i puszkach elektrycznych, gdzie te są pod napięciem. INSTALATÉR Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek a provádět práce seřízení, údržby- a nutné opravy na mechanických dílech. Není oprávněn provádět práce na elektrických zařízeních, když jsou pod napětím. ELEKTRIKÁŘ Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek. Je příslušný pro veškeré práce na elektroinstalaci jako seřízení, údržbu a opravy . Jde způsobilý provádět práce v rozvodných skříních nebo elektrických krabicích pod napětím. ÓÊÀÇÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà âàæíóþ èíôîðìàöèþ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü. Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ ÀÍ Ò Å Õ ÍÈ Ê , ÂÎÄÎÏÐÎÂÎÄ×ÈÊ Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé ìîæåò ñîáðàòü äåòàëè, âûïîëíÿòü óñòàíîâî÷íûå ðàáîòû, ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ è íåîáõîäèìûå ðåìîíòíûå ðàáîòû íàä ìåõàíè÷åñêèìè äåòàëÿìè. Îí íå óïîëíîìî÷åí âûïîëíÿòü ðàáîòû íàä ýëåêòðè÷åñêèì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå íàõîäèòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ ÀÍ Ò Å Õ ÍÈ Ê , ÝËÅÊÒÐÈÊ Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé îòâåòñòâåííåí çà âñå ðàáîòû ïî ýëåêòðèêå, êàê óñòàíîâî÷íûå, òàê è ðåìîíòíûå è ïî îáñëóæèâàíèþ. Îí ìîæåò âûïîëíÿòü ðàáîòû â ýëåêòðîøêàôàõ èëè íàä ýëåêòðè÷åñêèìè ðîçåòêàìè, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. 19 Ðóññêèé Česky ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ, ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÓÄÀÐÀ Óêàçûâàåò íà òî, ÷òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü ýëåêòðè÷åñêîãî óäàðà. Polski Symbole zastosowane w instrukcji Przepisy bezpieczeństwa POKYNY PRO BEZPEČNOST Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, czy jest cały osprzęt technologiczny. Před instalací výrobku je třeba zkontrolovat, zda jsou k dispozici veškerá technologická zařízení. Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi kabinę należy wyłączyć spod napięcia, tzn. wyzwolić wyłącznik ochronny FI. Před provedením prací údržby a čištění musí být výrobek uveden do stavu bez elektrické energie, tzn. vypnout chránič FI. Instalace elektrických zařízení (zásuvky, spínače, lampy, atd.) v koupelně popř. v prostoru, ve kterém je instalováno zařízení, musí probíhat v souladu s příslušnými předpisy. Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîäóêòà íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü, ÷òîáû â ðàñïîðÿæåíèè èìåëîñü íåîáõîäèìîå òåõíîëîãè÷åñêîå îáîðóäîâàíèå. Montaż elektrycznych elementów (gniazda wtykowe, przełączniki, lampy, itp.) w łazience lub w pomieszczeniu instalacji urządzenia należy prowadzić zgodnie z obowiązującymi dla nich przepisami. UWAGA. Nie stosować żadnych silikonów zawierających kwas octowy. W przypadku stosowania silikonu zawierającego kwas octowy można uszkodzić metalowe i akrylowe elementy panelu. Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîò ïî î÷èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ýíåðãîñíàáæåíèå íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü íà íîëü, ýòî çíà÷èò, ÷òî FI- êîìáèíèðîâàííûé àâòîìàòè÷åñêèé âûêëþ÷àòåëü íåîáõîäèìî ðàñöåïèòü. POZOR. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové. Ìîíòàæ ýëåêòðè÷åñêèõ ïðèáîðîâ (øòåïñåëüíûå ðîçåòêè, âûêëþ÷àòåëè, ëàìïû, è ò. ä.) â âàííîé èëè â ïîìåùåíèè, â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ ìîíòàæ, íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè. V důsledku použití silikonu s obsahem kyseliny octové může dojít k poškození akrylových resp. kovových částí výrobku. ÂÍÈÌÀÍÈÅ. Íå ïðèìåíÿéòå ñèëèêîí, ñîäåðæàùèé óêñóñíóþ êèñëîòó. Aby para nie przenikała ścian, należy je pokryć warstwą odporną na przenikanie. Veškeré stěny musejí být opatřeny difuzně těsnou vrstvou, aby pára nepronikala do stěn. Uwaga: Używać wyłącznie płytek posadzkowych wzgl. brodzika, które są odporne na środki chemiczne (np. stal emaliowana). Wydostające się opary niszczą podłoże nieodporne na środki chemiczne. Pozor: Nakonec použijte okládačky odolné proti chemikáliím nebo sprchovou vaničku (např. ocelový smalt). Prostřednictvím vytékajícího parfému bude jiný než chemicky odolný podklad poškozen. Nie należy zmieniać konstrukcji panelu. Stosować jedynie oryginalne części zamienne. Konstrukce výrobku nesmí být měněna. Smějí se používat jen originální náhradní díly. Âñëåäñòâèå ïðèìåíåíèÿ ñèëèêîíà, ñîäåðæàùåãî óêñóñíóþ êèñëîòó, àêðèëîâûå èëè ìåòàëëè÷åñêèå äåòàëè ïðîäóêòà ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû. ×òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïðîíèêíîâåíèå ïàðà â ñòåíû, ñòåíû äîëæíû áûòü ïîêðûòû ïàðîíåïðîíèöàåìûì ñëîåì. Внимание! Используйте только стойкие к химическому воздействию керамическую плитку или ванну с душем (например, из эмалированной стали). Выделяемое ароматное вещество повреждает основу, не стойк ую к химическому воздействию. Çàïðåùåíî èçìåíÿòü êîíñòðóêöèþ ïðîäóêòà. Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ôèðìåííûå çàï÷àñòè. 20 Ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ýëåêòðîñåòè ñëåäóåò ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäïèñàíèÿ VDE, EVU è ïðåäïèñàíèÿ ïî ïðîâåäåíèþ ýëåêòðè÷åñêèõ ðàáîò, äåéñòâèòåëüíûå â ñòðàíå èñïîëüçîâàíèÿ. Óñòàíîâî÷íûå è ïðîâåðî÷íûå ýëåêòðè÷åñêèå ðàáîòû äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ñïåöèàëèñòîì- ýëåêòðèêîì ñîãëàñíî VDE 0100 ÷àñòü 701. Âñå ðàáîòû â ïàðîâîì äóøå äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ïðè îòêëþ÷¸ííîì ýëåêòðîïèòàíèè! 21 Polski Pi elektroinstalaci musíte dodržet příslušné předpisy VDE, národní předpisy a předpisy EVU, vždy v platném znění. Instalaci a zkoušky musí provést autorizovaný elektrikář, se zohledněním VDE 0100 část 701. Veškeré práce týkající se parní sprchy se smí provést pouze, je-li tato ve stavu bez napětí! Ýëåêòðîïèòàíèå: Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè äîëæíî ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîìýëåêòðèêîì. Âñå ýëåêòðîñíàáæåíèå îáåñïå÷èâàåòñÿ ïåðåìåííûì òîêîì 230Â/N/ÐÅ/50Ãö (29612 DG 3,0 êâò) èëè òðåõôàçíûì òîêîì ñ äâóõôàçíûì ïîäêëþ÷åíèåì (29613 DG 4,5 êâò), êîòîðîå äîëæíî áûòü çàùèùåíî óñòðîéñòâîì äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì 30 ìÀ. Česky Podczas montażu instalacji elektrycznej należy przestrzega stosownych przepisów danego kraju lub UE w aktualnym brzmieniu. Prace instalacyjne i sprawdzajce musz by przeprowadzone przez uprawnionego elektryka i przy zachowaniu normy VDE 0100 cz 701. Wszelkie prace przy kabinie parowej należy przedsiwzi po odczeniu napicia! Přívod elektřiny: Instalaci elektrické přípojky by měl provést výhradně oprávněný pracovník s elektrotechnickou kvalifikací, tudíž Váš elektroinstalatér. Veškeré elektrické napájení je z přípojky střídavého proudu 230 V/50 Hz a musí být jištěno proudových chráničem s chybovým proudem ≤ 30 mA. Ðóññêèé Zasilanie energi elektryczn: Przycze elektryczne może by wykonane wycznie przez specjalist elektryka. Zasilanie prądem następuje poprzez łącze prądu zmiennego (29612 DG 3,0 KW) lub dwufazowe łącze prądu trójfazowego 400V/L1/L2/N/PE/50Hz (29613 DG 4,5) i musi być zabezpieczone urządzeniem ochronnym prądowym (RDC) o znamionowym prądzie różnicowym 30 mA. Potrzebne narzędzia PotŘebné náŘadí Íåîáõîäèìûå èíñòðóìåíòû Przed montażem należy zaopatrzyć się w poniższe narzędzia: Před instalací je třeba se vybavit následujícím nářadím: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü íàëè÷èå ñëåäóþùåãî èíñòðóìåíòà: Wiertarka udarowa Wiertło Ø 6 mm Wiertło Ø 8 mm Klucz imbusowy SW 2,5 mm Klucz imbusowy SW 4 mm Klucz płaski SW 13 mm Klucz płaski SW 17 mm Klucz płaski SW 19 mm Klucz płaski SW 20 mm Klucz płaski SW 24 mm Wkrętak Mały wkrętak Poziomnica Nóż Ołówek Metrówka Niska drabinka rozstawna Silikon UWAGA Stosować wyłącznie silikon nie zawierający kwasu octowego příklepová vrtačka vrták Ø 6 mm vrták Ø 8 mm inbusový klíč SW 2,5 mm inbusový klíč SW 4 mm stranový klíč SW 13 mm stranový klíč SW 17 mm stranový klíč SW 19 mm stranový klíč SW 20 mm stranový klíč SW 24 mm křížový šroubovák malý křížový šroubovák vodováha nůž tužka skládací metr schůdky silikon A Ïåðôîðàòîð BÑâåðëî äèàì. 6 ìì CÑâåðëî äèàì. 8 ìì D Êëþ÷ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì. øåñòèãðàííèêîì SW 2,5 ìì E Êëþ÷ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì. øåñòèãðàííèêîì SW 4 ìì F Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 13 ìì G Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 17 ìì H Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 19 ìì I Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 20 ìì J Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 24 ìì KÂèíòîâåðò L Ìàëûé âèíòîâåðò M Óðîâåíü N Íîæ O Êàðàíäàø PÑêëàäíîé ìåòð QÑòðåìÿíêà RÑèëèêîí POZNÁMKA Používat výhradně silikon bez obsahu kyseliny octové ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ Èñïîëüçóéòå èñêëþ÷èòåëüíî ñèëèêîí áåç óêñóñíîé êèñëîòû 22 B A C Polski F G D Česky H E Ðóññêèé I J N M L K 21 2 O 111 111 2222222 0 111 2 2 2 19 22222222 22323233 2 128 22323233 22424244 2 137 22424244 22525255 2 146 22525255 22626266 2 155 22626266 22727277 2 164 22727277 22828288 2 173 22828288 22929299 3 182 22929299 33030300 3 191 33030300 33131311 3 100 33131311 33232322 3 1 9 33232322 33333333 3 2 8 33333333 33434344 3 3 7 33434344 33535355 3 4 6 33535355 33636366 3 5 5 33636366 33737377 3 6 4 33737377 33838388 3 7 3 33838388 33939399 44 8 2 33939399 4444 000 1 9 44 1 4 000 111111 000 11111111 111 Q R Q P 23 Montaż kątownika mocującego Montáž upevňovacího úhelníku Ìîíòàæ êðåïåæíîãî óãîëêà 1. Zaznaczyć otwory Ø 6 mm do montażu kątowników, wywiercić je i włożyć kołki. A = 55 mm B = 2010 mm 1. Označit a vyvrtat otvory Ø 6 mm pro úhelníky pro montáž do rohu, potom vložit hmoždinky. A = 55 mm B = 2010 mm 1. Íàìåòèòü îòâåðñòèÿ Ø 6 ìì äëÿ ìîíòàæíîãî óãîëüíèêà, ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ è âñòàâèòü äþáåëè. A = 55 mm B = 2010 mm Zaznaczyć otwory Ø 8 mm do montażu szafki narożnej, nawiercić je i włożyć kołki. F = 200 mm G = 715 mm H = 285 mm 2. Montaże narożnika 2. Montáž rohového úhelníku Powlec otwory silikonem. Otvory utěsnit silikonem. Włożyć śrubę I M6 x 60 w narożnik. Šroub I M6 x 60 zastrčit do rohového úhelníku. Po w l e c s i l i ko n e m t y l n ą c z ę ś ć narożnika. Silikon nanést na zadní část rohového úhelníku. Rohový úhelník namontovat s použitím šroubu J (4,5 x 60) a podložky K (A 5,3 x 15). Zamontować narożnik za pomocą śruby J (4,5 x 60) i podkładki K (A 5,3 x 15). Označit a vyvrtat otvory Ø 8 mm pro úhelníky pro montáž do rohu, potom vložit hmoždinky. F = 200 mm G = 715 mm H = 285 mm Íàìåòèòü îòâåðñòèÿ Ø 8 ìì äëÿ óãëîâîãî øêàôà, ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ è âñòàâèòü äþáåëè. F = 200 mm G = 715 mm H = 285 mm 2. Ìîíòàæ óãîëêà Çàïîëíèòü îòâåðñòèÿ ñèëèêîíîì. Âñòàâèòü âèíò I M6 x 60 â óãîëüíèê. Íàíåñòè íà çàäíþþ ÷àñòü óãîëêà ñèëèêîí. Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ óãîëêà ñ ïîìîùüþ âèíòà J (4,5 x 60) è ïîäêëàäíîé øàéáû K (A 5,3 x 15). 3a.DeLuxe 29611XXX / 29614XXX Złączki kątowe uszczelnić, zamontować i powlec dookoła silikonem. Złączki mają być skierowane do dołu! 3. Připojovací kolínko opatřit těsněním, namontovat a po celém obvodu utěsnit silikonem. Připojovací kolínka musejí směřovat dolů. 3. Óïëîòíèòü ñîåäèíèòåëüíûå ôèòèíãè, ìîíòèðîâàòü è óïëîòíèòü èõ âîêðóã ñèëèêîíîì. Ñîåäèíèòåëüíûå ôèòèíãè äîëæíû ïîêàçûâàòü âíèç. 3b.ML/Steam 29610XXX / 29615XXX Złączki kątowe uszczelnić, zamontować i powlec dookoła silikonem. Die Anschlusswinkel müssen nach oben zeigen! 4. Rohový ventil opatřit těsněním, namontovat a po celém obvodu utěsnit silikonem. Rohový ventil musí směřovat nahoru. 4. Ó ï ë î ò í è ò ü ó ã ë î â î é ê ë à ï à í , ìîíòèðîâàòü è óïëîòíèòü åãî âîêðóã ñèëèêîíîì. Óãëîâîé êëàïàí äîëæåí ïîêàçûâàòü ââåðõ. 4. Z a w ó r kątowy uszczelnić, zamontować i powlec dookoła silikonem. Zawór musi być skierowany do góry. 24 1. 3a. Česky Polski A 3b. Ðóññêèé B F G H 4. 2. I K J 25 Montaż szafki narożnej Montáž rohové skříňky Ìîíòàæ óãëîâîãî øêàôà 1. Poprowadzić kabel transformatora B przez rurkę osłonową do szafki narożnej. 1. Kabel transformátoru B vést instalační trubkou k rohové skříni. 1. Ïðîëîæèòü êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà B ÷åðåç çàùèòíóþ òðóáêó ê óãëîâîìó øêàôó. DG 3,0 kW: Poprowadzić kabel zasilający 230V/50Hz E (należy do zakresu dostawy) przez rurkę osłonową od szafki narożnej do puszki rozgałęźnej. DG 4,4 kW: Poprowadzić kabel zasilający 400V/50Hz E (należy do zakresu dostawy) przez rurkę osłonową od szafki narożnej do puszki rozgałęźnej. DG 3,0 kW: Síťový kabel 230V/50Hz E (je součástí dodávky) vést instalační trubkou od rohové skříňky k rozváděcí krabici. DG 3,0 kW: Ïðîëîæèòü êàáåëü 230Â/50Ãö E (âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè) ÷åðåç çàùèòíóþ òðóáêó îò óãëîâîãî øêàôà ê ðàñïðåäåëèòåëüíîé êîðîáêå. DG 4,4 kW: Ïðîëîæèòü êàáåëü 400V/50Ãö E (âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè) ÷åðåç çàùèòíóþ òðóáêó îò óãëîâîãî øêàôà ê ðàñïðåäåëèòåëüíîé êîðîáêå. W razie potrzeby poprowadzić kabel sterowania C przez rurkę osłonową do szafki narożnej. 2. Kołek do montażu szafki narożnej powlec silikonem. Śrubami G (wkręty do drewna 6 x 45) z podkładkami H (A 6,4 x 18) zamocować szafkę narożną wraz z wbudowanym generatorem pary, przy czym cztery śruby jedynie lekko dokręcić. 3. Podłączyć I generatora pary do zaworu kątowego K. Otworzyć zawór kątowy K. DG 4,4 kW: Síťový kabel 400V/50Hz E (je součástí dodávky) vést instalační trubkou od rohové skříňky k rozváděcí krabici. Případný prodlužovací kabel C pro externí osvětlení vést instalační trubkou k rohové skříni.  ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè, ïðîëîæèòü êîíòðîëüíûé êàáåëü C äëÿ âíåøíåãî îñâåùåíèÿ ÷åðåç çàùèòíóþ òðóáêó ê óãëîâîìó øêàôó. 2. Hmoždinky pro montáž rohové skříňky utěsnit silikonem. 2.Çàïîëíèòü äþáåëü äëÿ ìîíòàæà óãëîâîãî øêàôà ñèëèêîíîì. Rohovou skříňku s integrovaným generátorem páry přišroubovat za použití šroubů G (vruty 6 x 45) a podložek H (A 6,4 x 18), čtyři šrouby přitom jen lehce dotáhnout. 3. Připojit tlakovou hadici I pro generátor páry na rohový ventil K. Otevřít rohový ventil K. 3. Ïîäêëþ÷èòü íàïîðíûé ðóêàâ I äëÿ ïàðîãåíåðàòîðà ê óãëîâîìó êëàïàíó K. 4. Wprowadzić kabel L (230V/50Hz) do szafki narożnej i podłączyć. 26 4. Kabel napájení L (230 V / 50 Hz) zavést do rohové skříně a zapojit. Ïðèâèíòèòü óãëîâîé øêàô ñ èíòåãðèðîâàííûì ïàðîãåíåðàòîðîì, âèíòàìè G (øóðóï 6 x 45) è ïîäêëàäíûìè øàéáàìè H (A 6,4 x 18), ïðè ýòîì ïîäòÿíóòü ëèøü ñëåãêà ÷åòûðå âèíòà. Îòêðûòü óãëîâîé êëàïàí K. 4. Ïðîëîæèòü êàáåëü L (230V/50 Hz) â óãëîâîé øêàô è ïîäêëþ÷èòü åãî. 1. Polski A B Česky C Ðóññêèé 3. I K 2. H G 4. L 27 Montaż panela narożnego Montáž rohového panelu Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè 1. Szarą uszczelkę gumową A u dołu wcisnąć na panel narożny. 1. Šedé pryžové těsnění A stlačit dolů na rohový panel. 1. Ïðèæàòü ñåðîå ðåçèíîâîå óïëîòíåíèå A âíèçó íà óãëîâóþ ïàíåëü. Prysznic falujący: 2. Połączyć przewód zasilający B z prysznicem falującym . Přívalová sprcha: 2. Přívodní hadici B n a p o j i t n a Ïîòî÷íûé äóø: 2.Ñîåäèíèòü ïîäàþùèé øëàíã B ñ ïîòî÷íûì äóøåì. 3a.zewnętrzna głowica górna dostępna: Uszczelnić jego adapter C, zamontować i powlec wokół silikonem. Przyłącze ma być skierowane do dołu. 3a.obsahuje externí horní sprchu: Připojovací adaptér pro stropní sprchu opatřit těsněním, namontovat a dokola utěsnit silikonem. Přípoj musí směřovat dolů. 3a.externe Kopfbrause vorhanden: Ïðîèçâåñòè óïëîòíåíèå è ìîíòàæ ïåðåõîäíîé äåòàëè C äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ãîëîâíîãî äóøà è óïëîòíèòü âñþ îêðóæíîñòü ñèëèêîíîì. Ïîäêëþ÷åíèå äîëæíî ïîêàçûâàòü âíèç. 3b.zewnętrzna głowica górna niedostępna: Rozdzielić u góry wąż zasilający B (w pobliżu prysznica falującego) i założyć trójnik D. Zdjąć wtyk na przewodzie prysznica sufitowego E i nasunąć przewód na trójnik. Zacisnąć węże na trójniku za pomocą zacisków. Przyłącza prysznica sufitowego w panelu nie wolno zamykać zatyczką! 3b.neobsahuje externí horní sprchu: Napájecí hadici B v horní části (blízko přívalové sprchy) rozříznout a mezi konce vsadit hadicovou spojku D ve tvaru Y. Spojovací zástrčku na přívodu ke stropní sprše E odstranit a přesunout ji na hadicovou spojku ve tvaru Y. Hadice nasunuté na hadicovou spojku zajistit svorkami. Přípoj pro stropní sprchu na panelu nesmí být opatřen zátkou! 3b.externe Kopfbrause nicht vorhanden: Ðàçðåçàòü ïèòàþùèé øëàíã B â âåðõíåì äèàïàçîíå (îêîëî ïîòî÷íîãî äóøà) è âñòàâèòü Y-òðîéíèê D. Óñòðàíèòü ñîåäèíèòåëüíóþ äåòàëü ïîäêëþ÷åíèÿ ãîëîâíîãî äóøà E è íàñàäèòü ñîåäèíèòåëüíóþ äåòàëü ãîëîâíîãî äóøà íà Y-òðîéíèê. Çàêðåïèòü øëàíãè çàæèìàìè íà òðîéíèêå. Ìåñòî ïîäêëþ÷åíèÿ ãîëîâíîãî äóøà â ïàíåëé íåëüçÿ çàêðûâàòü çàãëóøêîé! 28 přívalovou sprchu. 1. Česky Polski A Ðóññêèé 2. B 3b. 3a. D B C E 29 Montaż panelu naroŻnego Montáž rohového panelu Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè 1. Wkręcić kołek dystansowy A w kątownik mocujący B. 1. Distanční sloupky A našroubovat na upínací úhelník B. 1. Íàâèíòèòü ðàñïîðíûé áîëò A íà êðåïåæíûé óãîëüíèê B. 2. Włożyć panel w kątownik C na szafce narożnej i oprzeć na odsadzeniu. 2. Panel nasadit do upínacího úhelníku C na rohové skříňce a podepřít ramenem. 2. Óñòàíîâèòü ïàíåëü â êðåïåæíûé óãîëîê C íà óãëîâîì øêàôó è ïîäïåðåòü ïëå÷îì. 3. Zemnicí kabel D vést od generátoru páry do rohové skříňky k základnímu tělesu termostatu na panelu. S použitímšroubu E a vějířové podložky F (namontována předem) jej připevnit na základní těleso termostatu G. 3. Ïðîëîæèòü êàáåëü äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ïîòåíöèàëîâ D îò ïàðîãåíåðàòîðà â óãëîâîì øêàôó ê êîðïóñó òåðìîñòàòà â ïàíåëè. Çàêðåïèòü âèíòîì E è ïðóæèííîé øàéáîé F (ïðåäâàðèòåëüíî ñìîíòèðîâàíà) ê êîðïóñó òåðìîñòàòà G. 3. Poprowadzić kabel wyrównywania potencjałów D od generatora pary w szafce narożnej do korpusu termostatu panelu. Śrubą E i podkładką zębatą F zamocować do korpusu termostatu G. 4. Zdjąć zabezpieczenia transportowe (łączniki kablowe) z przewodów dopływu H i połączyć je ze złączkami kątowymi I na ścianie - ciepła woda z lewej, natomiast zimna - z prawej. Otworzyć śrubokrętem złączki kątowe i wykonać próbę szczelności. 5. Połączyć przewód zasilania elektrycznego J (szara i czarna żyła) z przewodem K. Oświetlenie zewnętrzne: Połączyć kabel sterowania L do zewnętrznego oświetlenia (żyłę różową i liliową) z kablem przedłużającym M. 6. Zdjąć zabezpieczenie transportowe (łączniki kablowe) z przewodów P + Q. Połączyć kabel sterujący generatora pary Q (żyły: niebieska, zielona, żółty i czerwona) z kablem z szafki narożnej. Poprowadzić kabel czujnika P (szara osłona, żyła brązowa i niebieska) do szafki narożnej i je tam połączyć po zakończonym montażu panelu narożnego. Prysznic sufitowy: 7. Połączyć wąż prysznica sufitowego z wężem przyłączeniowym na panelu. 8. O s t ro ż n i e d o c i s n ą ć p a n e l d o narożnika, zwracając przy tym uwagę, aby wszystkie przewody znalazły się za nim. Zabezpieczając panel narożny śrubą R (śruba z łbem walcowym M5 x 12) z podkładką S (A 5,3), nie dokręcać. 30 4. Z přívodních vedení H odstranit transportní zajištění (kabelové sponky) a potom je spojit se stěnovými připojovacími koleny I- teplé vlevo a studené vpravo. Stěnová připojovací kolena otevřít šroubovákem a provést kontrolu těsnosti. 5. Sít'ový kabel J (žíly kabelu šedá a černá) spojit s kabelem K. Externí osvětlení: Řídící kabel L externího osvětlení (žíly kabelu růžová a fialová) spojit s prodlužovacím kabelem M. 6. Z kabelů P + Q odstranit transportní zajištění (kabelové sponky). Řídící kabel pro generátor páry Q (žíly kabelu modrá, zelená, žlutá, červená) spojit s kabelem z rohové skříňky. Kabel čidla P (šedé opláštění, žíly kabelu hnědá a modrá) vést do rohové skříňky a po provedení montáže rohového panelu tam připojit. Stropní sprcha: 7. Hadici adaptéru pro stropní sprchu spojit s připojovací hadicí na panelu. 8. Rohový panel opatrně zatlačit do rohu a dbát při tom na to, aby veškerá vedení byla dobře uložena za panelem. Rohový panel zajistit s použitím šroubu R (šroub s válcovou hlavou M5 x 12) a podložky S (A 5,3), nedotahovat. 4. Ó ñ ò ð à í è ò ü ê ð å ï ë å í è ÿ ä ë ÿ òðàíñïîðòèðîâêè (õîìóòû äëÿ êðåïëåíèÿ êàáåëÿ) ñ ïîäâîäÿùèõ òðóáîïðîâîäîâ H è ñîåäèíèòü èõ çàòåì ñ íàñòåííûìè ñîåäèíèòåëüíûìè óãîëêàìè I - òåïëàÿ âîäà ñëåâà, õîëîäíàÿ ñïðàâà. Îòêðûòü íàñòåííûå ñîåäèíèòåëüíûå óãîëêè âèíòîâåðòîì è ïðîâåðèòü èõ íà ãåðìåòè÷íîñòü. 5.Ñîåäèíèòü êàáåëü ïèòàíèÿ J (ñåðûå è ÷åðíûå æèëû) ñ êàáåëåì K. Âíåøíåå îñâåùåíèå: Ñîåäèíèòü êîíòðîëüíûé êàáåëü L äëÿ âíåøíåãî îñâåùåíèÿ (æèëû ðîçîâûå è ëèëîâûå) ñ óäëèíèòåëüíûì øíóðîì M. 6. Ó ñ ò ð à í è ò ü ê ð å ï ë å í è ÿ ä ë ÿ òðàíñïîðòèðîâêè (õîìóòû äëÿ êðåïëåíèÿ êàáåëÿ) ñ êàáåëåé P + Q. Ñîåäèíèòü êîíòðîëüíûé êàáåëü äëÿ ïàðîãåíåðàòîðà Q (æèëû - ñèíÿÿ, çåëåíàÿ, æåëòàÿ, êðàñíàÿ) ñ êàáåëåì èç óãëîâîãî øêàôà. Ïðîëîæèòü êàáåëü äàò÷èêà P (ñåðàÿ îáîëî÷êà, æèëû - êîðè÷íåâàÿ è ñèíÿÿ) â óãëîâîé øêàô è ïîäêëþ÷èòü åãî òàì, ïîñëå ìîíòàæà óãëîâîé ïàíåëè. Ãîëîâíîé äóø: 7.Ñîåäèíèòü ïåðåõîäíîé øëàíã äëÿ ãîëîâíîãî äóøà ñ ñîåäèíèòåëüíûì øëàíãîì ïàíåëè. 8. Îñòîðîæíî âäàâèòü óãëîâóþ ïàíåëü â óãîë è ïðîñëåäèòü, ÷òîáû âñå ïðîâîäà õîðîøî áûëè ñïðÿòàíû çà ïàíåëüþ. Çàôèêñèðîâàòü óãëîâóþ ïàíåëü âèíòîì R (âèíò ñ öèëèíäðè÷åñêîé ãîëîâêîé M5 x 12) è ïîäêëàäíîé øàéáîé S (A 5,3), íå çàòÿãèâàòü. 1. 7. 8. R B Polski S Česky A Ðóññêèé 4. I H 5. 6. M J L 2. 3. Q K P G D C F E 31 MontaŻ panelu naroŻnego Montáž rohového panelu Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè 1. Docisnąć panel narożny do góry i zabezpieczyć śrubą A. 1. Rohový panel zatlačit nahoru a zajistit šroubem A. 1. Ïðèæàòü óãëîâóþ ïàíåëü ââåðõ è çàôèêñèðîâàòü âèíòîì A. 2. Poluzować śruby B mocujące szafkę narożną i docisnąć do góry do panelu. Z powrotem dokręcić śruby. 2. Upevňovací šrouby B rohové skříňky povolit a skříňku zatlačit nahoru proti rohovému panelu. Šrouby znovu dotáhnout. 2. Îñëàáèòü êðåïåæíûå âèíòû óãëîâîãî B øêàôà è ïðèäàâèòü ââåðõ ê óãëîâîé ïàíåëè. Çàòÿíóòü îïÿòü âèíòû. 3. Po l u z o w a ć ś r u b y k ą t o w n i k a mocującego C, docisnąć panel do narożnika, dosunąć kątownik mocujący i zabezpieczyć. 32 3. Šrouby upínacího úhelníku C povolit, rohový panel zatlačit do rohu, upínací úhelník ještě posunout a zajistit. 3. Îñëàáèòü âèíòû êðåïåæíîãî óãîëêà C, ïðèæàòü óãëîâóþ ïàíåëü â óãîë, ïðèäâèíóòü êðåïåæíûé óãîëîê è çàôèêñèðîâàòü åãî. Ðóññêèé 3. Česky A Polski 1. C 2. B 33 Montaż końcowy Konečná montáž Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ 1.a Panel z dozownikiem zapachu: Założyć Ogranicznik zapachu E sitko zapachowe A i pokrywkę B. 1.a Parní modul s rozptylovačem aroma: Namontovat omezovač vonné látky E sítko A a kryt B. 1.b Panel z automatycznym dozowaniem zapachu: Założyć sitko zapachowe A i pokrywkę B. 1.b Parní modul s automatickým dávkováním vonné látky: Namontovat sítko A a kryt B. 1.a Ïàðîâîé ìîäóëü ñ àðîìàòèçàòîðîì: Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ îãðàíè÷èòåëÿ àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà E, ñèòà À è êðûøêè Â. 2. Nasadit záslepku C. 2. Założyć zaślepkę C. 3. Włożyć uszczelkę D pomiędzy wąż prysznica a złączkę kątową i pomiędzy wąż a prysznic ręczny. 3. Namontovat těsnění D mezi hadici sprchy a připojovací koleno a mezi hadici sprchy a ruční sprchu. Elektrické připojení Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne może wykonywać wyłącznie elektryk, Państwa monterelektryk. a) Podłączyć transformator do gniazda. b) Kabel zasilający połączyć na stałe w przygotowanym do tego gniździe z instalacją domową (230V/N/PE/50Hz). Rys.4 dotyczy tylko DG 4,5 kW Elektrické přípojení smí být provedeno výhradně jen kvalifikovaným elektrikářem, Vaším elektromontérem. a) Transformátor zapojit do zásuvky. b) Kabel napájení elektrickým proudem napevno spojit v připravené připojovací krabici s domovní sítí (230V/N/PE/50Hz). Obrázek 4 platí pro generátor páry s 4kW 1.b Ïàðîâîé ìîäóëü ñ àâòîìàòè÷åñêèì äîçèðîâàíèåì àðîìàòè÷åñêèõ âåùåñòâ: Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ñèòà A è êðûøêè B. 2.Âñòàâèòü ìàñêèðóþùóþ äåòàëü C. 3. Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ óïëîòíåíèÿ D ìåæäó äóøåâûì øëàíãîì è ñîåäèíèòåëüíûì ôèòèíãîì è ìåæäó äóøåâûì øëàíãîì è ðó÷íûì äóøåì. Ýëåêòðîìîíòàæ Ýëåêòðîìîíòàæ ðàçðåøàåòñÿ ïðîèçâîäèòü òîëüêî ñïåöèàëèñòó-ýëåêòðèêó, Âàøåìó ýëåêòðîìîíòàæíèêó. a) Ïîäêëþ÷èòü òðàíñôîðìàòîð ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. b) Ñîåäèíèòü ïèòàþùèé êàáåëü â ïîäãîòîâëåííîé ðîçåòêå ïðî÷íî ñ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòüþ äîìà (230V/N/ PE/50Hz). Ðèñóíîê 4 îòíîñèòñÿ òîëüêî ê ïàðîãåíåðàòîðó ñ 4 êâò b) Kabel zasilający podłaczyć na stałe do instalacji elektrycznej poprzez wstępnie przygotowaną puszkę (400V/L1/L2/N/PE/50Hz). b) Zdrojový kabel zapojit pevně v připravené zapojovací krabici s domácí elektroinstalací (400V/L1/L2/ N/PE/50Hz). b) Ñîåäèíèòå ïèòàþùèé êàáåëü, â ïîäãîòîâëåííîé äëÿ ýòîãî ñîåäèíèòåëüíîé ðîçåòêå, ñ äîìàøíåé ñåòüþ (400V/L1/L2/N/PE/50Hz). 34 Polski 1. a Česky B Ðóññêèé A E 1. b B A 2. C 3. D 35 Sprawdzenie działania K IV Steam Plus Funkční zkouška K IV Steam Plus êîíòðîëüíîå âêëþ×åíèå K IV Steam Plus 1. Następnie sprawdzić funkcjonowanie główki prysznicowej poprzez otwarcie i zamknięcie dopływu wody uchwytem A zaworu zamykająco – przełączającego. 1. Vyjmout ruční sprchu z držáku, pákou přepínače A přepnout na provoz ruční sprchy, otevřít přívod a zkontrolovat funkčnost. Přívod vody opět zavřít. 1.Âçÿòü ðó÷íîé äóø, ïîñòàâèòü ðóêîÿòêó ïåðåêëþ÷àòåëÿ A â ïîëîæåíèå “ðó÷íîé äóø”, îòêðûòü âîäó. Ïîñëå ïðîâåðêè ïîäâîä âîäû ñíîâà çàêðûòü. Nie kierować strumienia wody na otwartą szafkę narożną! Proud vody z ruční sprchy nemířit do otevřené rohové skříňky! Íå íàïðàâëÿòü ñòðóþ ðó÷íîãî äóøà íà îòêðûòûé óãëîâîé øêàô! 2. Naciśnięcie przycisku pary C powoduje włączenie generatora pary. Włącza się światło i na wyświetlaczu pojawia się czas parowania 30 min. Przycisk pary C i przycisk oświetlenia B są intensywnie podświetlone. Po ok. 5 min. powinno zauważyć się parę. 2. Stisknutím tlačítka páry C se spouští generátor páry. Světlo se zapne a na displeji je indikováno trvání parního provozu 30 min. Tlačítko páry C a tlačítko světla B jsou pak silně prosvětlena. Po ca. 5 min by mělo být znatelné vytváření páry. Teraz po ponownym naciśnięciu przycisku pary C można włączyć generator pary. Gdyby coś nie działało, sprawdzić elektryczne przewody zasilające i dopływ wody. Nyní může být dalším stisknutím tlačítka páry C generátor páry vypnut. Pokud něco nefunguje, je třeba kontrolovat veškerá elektrická vedení a přívod vody. 2. Í à æ à ò è å ì ï à ð î â î é ê í î ï ê è C àêòèâèðóåòñÿ ïàðîãåíåðàòîð. Âêëþ÷àåòñÿ ñâåò è íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà 30 ìèí. Ïàðîâàÿ êíîïêà C è êíîïêà îñâåùåíèÿ B ÿðêî ïîäñâå÷åíû. Ïðèìåðíî ïîñëå 5 ìèíóò äîëæíî áûòü âèäíî ïàðîîáðàçîâàíèå. Ïîâòîðíûì íàæàòèåì ïàðîâîé êíîïêè C âîçìîæíî äåàêòèâèðîâàòü ïàðîãåíåðàòîð.  ñëó÷àå êàêîé-ëèáî íåèñïðàâíîñòè âñå ïîäâîäÿùèå ïðîâîäà è âîäîñíàáæåíèå íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü. 36 Ðóññêèé Česky Polski 1. A 2. B C 37 Sprawdzenie działania K IV Lite Steam Funkční zkouška K IV Lite Steam êîíòðîëüíîå âêëþ×åíèå K IV Lite Steam 1. Zdjąć z uchwytu ręczny prysznic i uruchomić jego przyciskiem H. 1. Vyjmout ruční sprchu z držáku a zapnout ji tlačítkem ruční sprchy H. 1.Âûíóòü ðó÷íîé äóø èç äåðæàòåëÿ è àêòèâèðîâàòü åãî ñ ïîìîùüþ êíîïêè ðó÷íîãî äóøà H. Nie kierować strumienia wody na otwartą szafkę narożną! Proud vody z ruční sprchy nemířit do otevřené rohové skříňky! Włącza się światło i na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura wody. Przycisk ręcznego prysznica H i przycisk oświetlenia A są intensywnie podświetlone. Przyciski: prysznica górnego E, pryszniców bocznych F i para I są słabo podświetlone. Przycisk hydromasażu G jest w tej chwili zgaszony. Ponownym naciśnięciem przycisku H wyłączyć ręczny przycisk. Světlo se zapne a na displeji je indikována aktuální teplota vody. Tlačítko ruční sprchy H a tlačítko světla A jsou silně prosvětlena. Tlačítko horní sprchy E, tlačítko boční sprchy F a tlačítko páry I jsou slabě prosvětlena. Tlačítko hydromasáže G je také slabě prosvětleno. Dalším stisknutím tlačítka ruční sprchy H ruční sprchu vypnout. Teraz po ponownym naciśnięciu przycisku pary I można włączyć generator pary. 2. Stisknutím tlačítka páry I se spouští generátor páry. Světlo se zapne a na displeji je indikováno trvání parního provozu 30 min. Tlačítko páry I a tlačítko světla A jsou silně prosvětlena. Tlačítko ruční sprchy H, tlačítko horní sprchy E a tlačítko boční sprchy F jsou silně prosvětlena. Tlačítko hydromasáže G je také slabě prosvětleno. Po přibližně 5 min by mělo být znatelné vytváření páry. Nyní může být dalším stisknutím tlačítka páry I generátor páry vypnut. Pokud něco nefunguje, je třeba kontrolovat veškerá elektrická vedení a přívod vody. Gdyby coś nie działało, sprawdzić elektryczne przewody zasilające i dopływ wody. 38 Âêëþ÷àåòñÿ ñâåò è íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ òåìïåðàòóðà âîäû. Êíîïêà ðó÷íîãî äóøà H è êíîïêà îñâåùåíèÿ A ÿðêî ïîäñâå÷åíû. Êíîïêà âåðõíåãî äóøà E, áîêîâîãî äóøà F è ïàðîâàÿ êíîïêà I ñëàáî ïîäñâå÷åíû. Êíîïêà ãèäðîìàññàæà G íå ïîäñâå÷åíà. 2. Naciśnięcie przycisku pary I powoduje włączenie generatora pary. Włącza się światło i na wyświetlaczu pojawia się czas parowania 30 min. Przycisk pary I i przycisk oświetlenia A są intensywnie podświetlone. Przyciski: ręcznego prysznica H, prysznica górnego E i pryszniców bocznych F są słabo podświetlone. Przycisk hydromasażu G jest w tej chwili zgaszony. Po ok. 5 min. powinno zauważyć się parę. Íå íàïðàâëÿòü ñòðóþ ðó÷íîãî äóøà íà îòêðûòûé óãëîâîé øêàô! Äåàêòèâèðîâàòü ïîâòîðíûì íàæàòèåì êíîïêè ðó÷íîãî äóøà H ðó÷íîé äóø. 2. Í à æ à ò è å ì ï à ð î â î é ê í î ï ê è I àêòèâèðóåòñÿ ïàðîãåíåðàòîð. Âêëþ÷àåòñÿ ñâåò è íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà 30 ìèí. Ïàðîâàÿ êíîïêà I è êíîïêà îñâåùåíèÿ A ÿðêî ïîäñâå÷åíû. Êíîïêà ðó÷íîãî äóøà H, êíîïêà âåðõíåãî äóøà E è êíîïêà áîêîâîãî äóøà F ñëàáî ïîäñâå÷åíû. Êíîïêà ãèäðîìàññàæà G íå ïîäñâå÷åíà. Ïðèìåðíî ïîñëå 5 ìèíóò äîëæíî áûòü âèäíî ïàðîîáðàçîâàíèå. Ïîâòîðíûì íàæàòèåì ïàðîâîé êíîïêè I âîçìîæíî äåàêòèâèðîâàòü ïàðîãåíåðàòîð.  ñëó÷àå êàêîé-ëèáî íåèñïðàâíîñòè âñå ïîäâîäÿùèå ïðîâîäà è âîäîñíàáæåíèå íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü. 1. Česky Polski A G Ðóññêèé E F H I 2. A E G F H I 39 Montaż końcowy Konečná montáž Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ Po pomyślnym zakończeniu sprawdzania działania założyć szybę otworu rewizyjnego i przykręcić pierścieniem zabezpieczającym A, płaską uszczelką B (11x6x1) i śrubami C (klucz 4 mm). Po úspěšné funkční zkoušce namontovat skleněnou výplň revizního otvoru s použitím ochranné návlečky A, plochého těsnění B (11x6x1) a šroubu C (SW 4 mm). Ïîñëå óñïåøíîãî êîíòðîëÿ ôóíêöèé ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ñòåêëà ðåâèçèîííîãî îòâåðñòèÿ ñ çàùèòíîé ãèëüçîé ñòåêëà A, ñ ïëîñêèì óïëîòíåíèåì B (11x6x1) è âèíòîì C (SW 4 ìì). Śrub nie należy dokręcać "na krzyż", lecz po kolei w prawo. Włożyć zatyczki D. Šrouby nedotahovat křížově, ale ve směru otáčení hodinových ručiček. Kloboučky D nasadit do do hlav šroubů. 40 Íå çàòÿãèâàòü âèíòû êðåñò-íàêðåñò, à â íàïðàâëåíèè ïî õîäó ÷àñîâîé ñòðåëêè. Âñòàâèòü çàãëóøêó D â ãîëîâêó âèíòà. Česky Polski A Ðóññêèé B C D 41 Safety Function Safety Function Safety Function Dzięki funkcji zabezpieczającej można ustawić żądaną temperaturę maksymalną na wartość np. 42°C. Díky funkci Safety Function je možné předem nastavit požadovaná nejvyšší teplotu, např. max. 42° C. Áëàãîäàðÿ çàùèòíîé ôóíêöèè (Safety Function) âîçìîæíî ïðåäâàðèòåëüíî óñòàíîâèòü æåëàåìóþ ìàêñèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó, íàïðèìåð, ìàêñ. 42° C. 1. Odkręcić śrubkę B mocującą uchwyt termostatu A i zdjąć uchwyt. 1. Povolit šroub B rukojeti termostatu A a rukojeť sejmout. 2. Poluzować śrubę z łbem walcowym C i ściągnąć łącznik D i tuleję E. 2. Povolit válcový šroub C a sejmout adaptér rukojeti D a pouzdro E. 3. Ściągnąć podkładkę zabezpieczającą F i podkładkę oporową G. 3. Sejmout zajišťovací podložku F a dorazovou podložku G. 4. Zdjąć prysznic ręczny z uchwytu: DeLuxe: Uruchomić ręczny prysznic naciskając klawisz H. Steam: Dźwignię wyłączania / regulacji I ustawić na pracę z ręcznym prysznicem i otworzyć. 4. Ruční sprchu vyjmout z držáku. DeLuxe: Zapnout ruční sprchu stisknutím tlačítka ruční sprchy H. Steam: Pákou I přepínacího a uzavíracího ventilu nastavit provoz ruční sprchy a otevřít. Ustawić temperaturę na żądaną maksymalną wartość (np. 42°C). 5. Założyć podkładkę oporową F i zabezpieczającą G. Podkładka oporowa ma znajdować się w położeniu pokazanym na rysunku. 6. Założyć tuleję E, łącznik D i wkręcić śrubę z łbem walcowym C. Regulacja termostatu jest opisana na następnych stronach! Otáčením nastavit teplotu na maximální požadovanou hodnotu (např 42 °C). 5. Nasadit dorazovou podložku G a zajišťovací podložku F. Dorazová podložka musí být umístěna do zobrazené polohy. 6. Namontovat pouzdro E, adaptér rukojeti D a válcový šroub C. 1. Îñëàáèòü âèíò ñî øëèöåì B ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà A è ñíÿòü åãî. 2. Îñëàáèòü âèíò ñ öèëèíäðè÷åñêîé ãîëîâêîé C è ñíÿòü ïåðåõîäíèê ðóêîÿòêè D è ãèëüçó E. 3. Ñíÿòü ñòîïîðíóþ øàéáó F è óïîðíóþ øàéáó G. 4.Âûíóòü ðó÷íîé äóø èç äåðæàâêè. DeLuxe: Àêòèâèðîâàòü ðó÷íîé äóø, íàæàâ êíîïêó ðó÷íîãî äóøà H. Steam: Ïåðåêëþ÷èòü ðóêîÿòêó îòêëþ÷åíèÿ/ ïåðåêëþ÷åíèÿ I íà ðåæèì ðó÷íîãî äóøà è îòêðûòü äóø. Ïîñðåäñòâîì âðàùåíèÿ óñòàíîâèòü æåëàåìóþ ìàêñèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó (íàïðèìåð, 42 °C). 5. Íàñàäèòü óïîðíóþ øàéáó G è ñòîïîðíóþ øàéáó F. Óïîðíóþ øàéáó íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ñîîòâåòñòâåííî èçîáðàæåíèþ íà ðèñóíêå. 6. Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ãèëüçû E, ïåðåõîäíèêà ðóêîÿòêè D è âèíòà ñ öèëèíäðè÷åñêîé ãîëîâêîé C. Seřízení termostatu je popsána na následujících stránkách! Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà îïèñàíà íà ñëåäóþùèõ ñòðàíèöàõ! 42 1. 4. I H Polski A Ðóññêèé Česky B 2. 5. F E D G C 3. 6. F E G D C 43 Ustawianie termostatu K IV Steam Plus SeŘízení termostatu K IV Steam Plus Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Steam Plus Po zakończonym montażu należy sprawdzić temperaturę na wypływie termostatu. Jeżeli wartość temperatury wskazywana na wyświetlaczu różni się od tej ustawionej na termostacie, to należy to skorygować. Po provedené montáži musí být zkontrolována výstupní teplota termostatu. Korektura je nutná tehdy, když teplota indikovaná na displeji se odlišuje od teploty nastavené na termostatu. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîíòàæà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü òåìïåðàòóðó òåðìîñòàòà íà âûõîäå. Íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè êîððåêöèþ, åñëè âûäàâàåìàÿ íà äèñïëåå òåìïåðàòóðà îòëè÷àåòñÿ îò óñòàíîâëåííîé ó òåðìîñòàòà. 1. Wziąć główkę prysznicową z uchwytu i odkręcić wodę zaworem zamykająco – przełączającym A. 2. Sprawdzić za pomocą termometru temperaturę wypływającej wody. 3. Obracając uchwytem termostatu B, ustawić temperaturę na 38 °C. 1. Vyjmout ruční sprchu z držáku, pá-kou přepínače A přepnout na provoz ruční sprchy a otevřít přívod. 2. Měřicím přístrojem zkontrolovat teplotu vody. 3. Otáčením rukojeti termostatu B seřídit teplotu na 38°C. 4. Zamknąć wodę uchwytem A . Odkręcić śrubkę C mocującą uchwyt termostatu B i zdjąć uchwyt. 4. Zavřít přívod pákou přepínače A. Povolit šroub C rukojeti termostatu B a rukojeť sejmout. 5. Ustawić pionowo uchwyt termostatu B, tak aby czerwony guzik D wskazywał do góry i założyć. 5. Rukojeť termostatu B nastavit do kolmé polohy, takže červený knoflík D ukazuje nahoru a nasadit. 6. Dokręcić śrubkę C mocującą uchwyt termostatu B. 6. Šroub C rukojeti termostatu B dotáhnout. 1.Âçÿòü ðó÷íîé äóø, ïîñòàâèòü ðóêîÿòêó ïåðåêëþ÷àòåëÿ À â ïîëîæåíèå “ðó÷íîé äóø”, îòêðûòü âîäó. 2. Ïðîâåðèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè òåðìîìåòðà. 3. Óñòàíîâèòü òåìïåðàòóðó íà 38 °C, ïîâîðà÷èâàÿ ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà B. 4.Çàêðûòü ïåðåêëþ÷àòåëü À. Îñëàáèòü âèíò ñî øëèöåì C ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà B è ñíÿòü åãî. 5. Óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà B â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå, ÷òîáû êðàñíàÿ êíîïêà D ïîêàçûâàëà ââåðõ è íàñàäèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà. 6.Çàòÿíóòü âèíò ñî øëèöåì C ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà B. 44 1. 4. B A Polski C Ðóññêèé Česky A 2. 5. D B 3. 6. B B C 45 Ustawianie termostatu K IV Lite Steam SeŘízení termostatu K IV Lite Steam Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Lite Steam Po zakończonym montażu należy sprawdzić temperaturę na wypływie termostatu. Jeżeli wartość temperatury wskazywana na wyświetlaczu różni się od tej ustawionej na termostacie, to należy to skorygować. Po provedené montáži musí být zkontrolována výstupní teplota termostatu. Korektura je nutná tehdy, když teplota indikovaná na displeji se odlišuje od teploty nastavené na termostatu. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîíòàæà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü òåìïåðàòóðó òåðìîñòàòà íà âûõîäå. Íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè êîððåêöèþ, åñëè âûäàâàåìàÿ íà äèñïëåå òåìïåðàòóðà îòëè÷àåòñÿ îò óñòàíîâëåííîé ó òåðìîñòàòà. 1. Włączyć prysznic ręczny, naciskając przycisk ręcznego prysznica A. Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura na wypływie. Powinna ona wynosić 38 °C, jeżeli czerwony guzik B gałki termostatu C wskazuje do góry. 1. Stisknutím tlačítka ruční sprchy A zapnout ruční sprchu. Na displeji je indikována aktuální výstupní teplota. Ta by měla být 38 °C, když červený knoflík B rukojeti termostatu C ukazuje nahoru. 2. Otáčením rukojeti termostatu C seřídit teplotu na 38 °C. 2. Obracając gałką termostatu C, ustawić temperaturę na 38 °C. 3. Stisknutím tlačítka ruční sprchy A ruční sprchu vypnout. 3. Wyłączyć prysznic ręczny, naciskając przycisk ręcznego prysznica A. 4. Povolit šroub D rukojeti termostatu C a rukojeť sejmout. 4. Odkręcić śrubę z rowkiem D gałki termostatu C i ją ściągnąć. 5. Ustawić pionowo gałkę termostatu C, tak aby czerwony guzik B wskazywał do góry i założyć. 5. Rukojeť termostatu C nastavit do kolmé polohy, takže červený knoflík B ukazuje nahoru a nasadit. 6. Šroub D rukojeti termostatu C dotáhnout 6. Dokręcić śrubę z rowkiem D gałki termostatu C. 1.Àêòèâèðîâàòü ðó÷íîé äóø, íàæàâ êíîïêó ðó÷íîãî äóøà A. Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà íà âûõîäå. Òåìïåðàòóðà äîëæíà ðàâíÿòüñÿ 38 °C, åñëè êðàñíàÿ êíîïêà B ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà C ïîêàçûâàåò ââåðõ. 2. Óñòàíîâèòü òåìïåðàòóðó íà 38 °C, ïîâîðà÷èâàÿ ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà C. 3. Äåàêòèâèðîâàòü ðó÷íîé äóø, íàæàâ êíîïêó ðó÷íîãî äóøà A. 4. Î ñ ë à á è ò ü â è í ò ñ î ø ë è ö å ì D ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà C è ñíÿòü åãî. 5. Óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà C â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå, ÷òîáû êðàñíàÿ êíîïêà B ïîêàçûâàëà ââåðõ è íàñàäèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà. 6.Çàòÿíóòü âèíò ñî øëèöåì D ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà C. 46 4. Polski 1. A C Ðóññêèé Česky D B C 2. 5. B C 3. C 6. C D A 47 Sterowanie K IV Steam Plus (ML/Steam) Ovládání K IV Steam Plus (ML/Steam) Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus (ML/Steam) A B = Przycisk oświetlenia (światło ZAŁ / WYŁ) = Wyświetlacz (wskaźnik temperatury / czasu parowania / mocy parowania / dodawanie zapachu) C = Przyciski + / (ustawianie czasu parowania / mocy parowania / dodawanie zapachu) D = Przycisk trybu pracy (przełączanie między poziomami programu) E = Przycisk pary (funkcja parowania ZAŁ / WYŁ) A B Sterowanie K IV Lite Steam jest opisane w pełnej wersji poniżej. Jeśli panel - nie jest połączony zewnętrznym oświetleniem, - nie jest wyposażony z automatycznym dozowaniem zapachu, to sterowanie nie obejmuje przynależnych funkcji! Ovládání K IV Lite Steam je dále popsáno pro plnou verzi. Jestliže Váš výrobek - není zapojen na externí osvětlení, - není vybaven automatickým dávkováním vonné látky, tak odpadají příslušné funkce Vašeho ovládání! A = êíîïêà îñâåùåíèÿ (ñâåò âêë. / âûêë.) B = äèñïëåé (èíäèêàöèÿ òåìïåðàòóðû / ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà / ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà / äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà) C = + / - ñåëåêòîðíûå êíîïêè (óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïàðîâîãî ðåæèìà/ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà / äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà) D = êíîïêà ðåæèìà (ïåðåêëþ÷åíèå íà ðàçëè÷íûå óðîâíè ïðîãðàììû) E = ïàðîâàÿ êíîïêà (ïàðîâîé ðåæèì âêë. / âûêë.) Íèæå îïèñàíà âåðñèÿ óïðàâëåíèÿ K IV Lite Steam ñî âñåìè ôóíêöèÿìè. Åñëè Âàø ïðîäóêò - íå ïîäêëþ÷åí ê âíåøíåìó îñâåùåíèþ, - íå îñíàùåí ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîãî äîçèðîâàíèÿ àðîìàòè÷åñêèõ âåùåñòâ, òî ñîîòâåòñòâóþùèå ôóíêöèè Âàøåãî óïðàâëåíèÿ îòïàäàþò! 1. Wskazanie na wyświetlaczu po uruchomieniu Po e l e k t r y c z n y m z a ł ą c z e n i u urządzenia na wyświetlaczu pojawia się pewna kombinacja liczbowa. Kryje się za tym status oprogramowania. Po krótkiej chwili gaśnie podświetlenie wyświetlacza ciepłokrystaliczengo i pojawia się migający punkt. 2. Wskazanie na wyświetlaczu w trybie „sleep“ Na wyświetlaczu pojawia się migający punkt, tzn. urządzenie znajduje się teraz w trybie „sleep“ (jest wyłączone). Podświetlenie przycisków, podświetlenie wyświetlacza, jak też samo urządzenie są wyłączone. Urządzenie można teraz ponownie wprowadzić w stan czuwania „standby“ (gotowości). Po cyklu kąpieli lub parowania i wyłączeniu światła trwa to ok. 15 min. do uzyskania stanu „sleep“ (WYŁ). 3. Zerowanie wartości parametrów Jednoczesne naciśnięcie przycisku oświetlenia A i przycisku pryszniców "-" Klawisz C > 5 s powoduje powrót sterowania do ustawień fabrycznych. Wszystkie przyciski nie są już podświetlone, a na wyświetlaczu pojawia się rES. Następnie w celu zapamiętania należy nacisnąć jeszcze raz klawisz A. Ustawienia fabryczne: Czas parowania = 30 min Moc parowania = 70 % Dodawanie zapachu = 70 % 48 = tlačítko světla (světlo ZAP / VYP) = displej (indikace teploty / trvání parního provozu / parního výkonu / přidávání vonné látky) C = + / - tlačítka volby (nastavení trvání parního provozu / parního výkonu / přidávání vonné látky) D = tlačítko režimu (přepnutí úrovní programu) E = tlačítko páry (funkce páry ZAP / VYP 1. Indikace na displeji při uvedení do provozu Když je na zařízení přivedeno napětí, objeví se na displeji kombinace číslic. Ta udává stav software. Po krátké době zhasne LCD zadní osvětlení a na displeji se objeví blikající bod. 2. Indikace na displeji při stavu „Sleep“ Na displeji se objeví blikající bod, tzn., zařízení se nachází nyní ve stavu „Sleep“ (VYP). Osvětlení tlačítek, osvětlení displeje a také celé zařízení je nyní vypnuto. Zařízení může nyní být uvedeno stisknutím některého tlačítka znovu do stavu „Stand-by“ (pohotovosti). Po sprchovacím popř. parním provozu a vypnutí osvětlení to trvá přibližně 15 minut než je dosažen stav „Sleep“ (VYP). 3. Návrat hodnot parametrů Současným stisknutím tlačítka osvětlení A a “-” tlačítka C na dobu delší než 5 sekund dojde k nastavení ovladače zpět na hodnoty zadané výrobcem. Žádné z tlačítek již není prosvětleno a na displeji se objeví rES. Pak ještě jednou stisknout tlačítko osvětlení A pro uložení do paměti. Nastavení od výrobce: trvání parního provozu = 30 min parní výkon = 70 % přidávání vonné látky = 70 % 1.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè ââîäå â ýêñïëóàòàöèþ Å ñ ë è í à ó ñ ò à í î â ê ó ï î ä à å ò ñ ÿ ýëåêòðîïèòàíèå, òî íà äèñïëåå âûäàåòñÿ öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ. Ýòà öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ îáîçíà÷àåò âåðñèþ ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ. ×åðåç êîðîòêîå âðåìÿ ÆÊ-ïîäñâåòêà ïîòóõàåò è íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ìèãàþùàÿ òî÷êà. 2.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè ðåæèìå "sleep" Í à ä è ñ ï ë å å ï î ê à ç û â à å ò ñ ÿ ìèãàþùàÿ òî÷êà, ýòî çíà÷èò, ÷òî îáîðóäîâàíèå íàõîäèòñÿ â ñîñòîÿíèè "sleep" (ÂÛÊË.). Îñâåùåíèå êíîïîê, îñâåùåíèå äèñïëåÿ è âñå îáîðóäîâàíèå âûêëþ÷åíû. Íàæàòèåì ëþáîé êíîïêè îáîðóäîâàíèå ìîæíî óñòàíîâèòü â ñîñòîÿíèå "stand-by" (ãîòîâíîñòü). Ïîñëå ïðèíÿòèÿ äóøà èëè ïàðîâîé áàíè è ïðè âûêëþ÷åííîì îñâåùåíèè, ñîñòîÿíèå "sleep" (ÂÛÊË.) äîñòèãàåòñÿ, ïðèìåðíî, ÷åðåç 15 ìèíóò. 3. Ñ á ð î ñ ó ñ ò à í î â ë å í í û õ çíà÷åíèé Îäíîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè îñâåùåíèÿ A è "-" êíîïêà C >, â òå÷åíèå 5 ñåê., óïðàâëåíèå ïåðåâîäèòñÿ îïÿòü íà çàâîäñêèå óñòàíîâêè. Âñå êíîïêè íå ïîäñâå÷èâàþòñÿ è íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ rES, çàòåì íàæàòü êíîïêó îñâåùåíèÿ A , ÷òîáû çàïèñàòü óñòàíîâêó â ïàìÿòü. Çàâîäñêèå óñòàíîâêè: Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà = 30 ìèí Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà = 70 % äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà= 70 % Ðóññêèé Polski A C 2. C D Česky 1. 3. A B E 49 Sterowanie K IV Steam Plus (ML/Steam) Ovládání K IV Steam Plus (ML/Steam) Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus (ML/Steam) 4. Światło ZAŁ / WYŁ Krótkie naciśnięcie przycisku oświetlenia A powoduje włączenie się lub wyłączenie oświetlenia kabiny. Na wyświetlaczu wskazywana jest aktualna temperatura zmieszanej wody (np. 38 °C). Oświetlenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 min. 4. Světlo ZAP / VYP Krátkým stisknutím tlačítka osvětlení A se zapíná popř. vypíná osvětlení sprchovacího zařízení. Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody (např. 38 °C). Osvětlení se vypíná automaticky po přibližně 60 minutách. 4. Ñâåò âêë. / âûêë. Êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè îñâåùåíèÿ A îñâåùåíèå äóøà âêëþ÷àåòñÿ è âûêëþ÷àåòñÿ. Íà äèñïëåå âûäàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû (íàïðèìåð, 38 °C). Îñâåùåíèå îòêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè, ïðèìåðíî, ÷åðåç 60 ìèí. 5. Funkcja parowania Naciśnięcie przycisku E powoduje włączenie generatora pary (przycisk mocno podświetlony) lub jego wyłączenie (przycisk słabo podświetlony). Na wyświetlaczu pojawia się upływ czasu działania pary. Oświetlenie włącza się. Funkcja zapachowa Po włączeniu funkcji parowania i wytworzeniu pary w kabinie można dołączyć funkcję zapachową naciskając klawisz parowania E > 1 sek. (klawisz miga na krótko, po czym podświetla się). Na wyświetlaczu pokazywany jest czas parowania. Krótkie naciśnięcie powoduje wyłączenie funkcji Euca i parowania. Funkcję parowania można przywrócić naciśnięciem klawisza E. 5. Funkce páry Stisknutím tlačítka parního provozu E se zapne generátor páry (tlačítko silně prosvětlené) popř. vypne generátor páry (tlačítko slabě prosvětlené). Na displeji je indikována ubíhající doba parního provozu. Zapne se osvětlení. Funkce aroma Po zapnutí funkce páry a vytvoření páry v kabině může být zapojena funkce aroma stisknutím tlačítka páry E na dobu delší než 1 sekundu (tlačítko krátce bliká a potom je silně prosvíceno). Na displeji je indikována uplynulá doba páry. Krátkým stisknutím dojde k vypnutí funkce aroma a funkce páry. Funkce páry může být opět zapnuta stisknutím tlačítka páry E. 6.Ustawianie czasu parowania Przyciskami C można wprowadzić inną wartość z zakresu od 2 do 60 minut. 7.Ustawianie mocy parowania Po pierwszym naciśnięciu przycisku trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się moc parowania, np. 70 %. Przyciskami C można wprowadzić inną wartość z zakresu od 30 do 100 %. 8. Ustawianie dozowania zapachu Dwukrotne naciśnięcie klawisza trybu D powoduje pojawienie się na wyświetlaczu dozowania zapachu, np. 60%. Naciskając klawisze C można wprowadzić inną wartość z zakresu od 30 do 100%. 9.Temperatura we wnętrzu kabiny Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się temperatura we wnętrzu kabiny. Po 10 s na wyświetlaczu pojawia się znów czas działania pary. Wszystkie funkcje programowe można wywołać i zmieniać przyciskiem trybu pracy D. - Ustawianie czasu parowania - Ustawianie mocy parowania - Ustawianie dozowania zapachu - Temperatura we wnętrzu kabiny 50 6. Nastavení doby parního provozu Stisknutím tlačítek volby C může být vložena jiná hodnota v rozsahu od 2 do 60 minut. 7. Nastavení parního výkonu Po opakovaném stisknutí tlačítka režimu D se objeví na displeji parní výkon, např. 70 %. Stisknutím tlačítek volby C může být vložena jiná hodnota v rozsahu od 30 do 100 %. 8. Nastavení dávky vonné látky Po dvojitém stisknutí tlačítka režimu D se zobrazí na displeji velikost dávky aroma, např. 60 %. Stisknutím tlačítka volby C může být zadána jiná hodnota mezi 30 a 100 %. 9.Teplota uvnitř kabiny Po vícenásobném stisknutí tlačítka režimu D se objeví na displeji teplota uvnitř kabiny. Po 10 sek. je na displeji automaticky zase indikováno trvání parního provozu . Veškeré funkce programu mohou být vyvolány a změněny stisknutím tlačítka režimu D. - nastavení doby parního provozu - nastaveni parního výkonu - nastavení dávky vonné látky - zobrazení teploty uvnitř kabiny 5. Ïàðîâàÿ ôóíêöèÿ Íàæàòèåì ïàðîâîé êíîïêè H àêòèâèðóåòñÿ ïàðîãåíåðàòîð (êíîïêà ÿðêî ïîäñâå÷åíà). èëè ïàðîãåíåðàòîð äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà. Ñâåò âêëþ÷àåòñÿ. Euca-ôóíêöèÿ Ïîñëå àêòèâèðîâàíèÿ ïàðîâîé ôóíêöèè è îáðàçîâàíèÿ ïàðà â êàáèíå, âîçìîæíî ïîäêëþ÷èòü Euca-ôóíêöèþ, íàæàâ 1 ñåê. ïàðîâóþ êíîïêó E >(êíîïêà êîðîòêî ìèãàåò, çàòåì ôîí ÿðêî îñâåùåí). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå âðåìÿ ïàðîâîé ôóíêöèè. Êðàòêèì íàæàòèåì êíîïêè ïðîèçâîäèòñÿ îòêëþ÷åíèå Euca-ôóíêöèè è ïàðîâîé ôóíêöèè. Ïàðîâóþ ôóíêöèþ âîçìîæíî îïÿòü àêòèâèðîâàòüíàæàâ ïàðîâóþ êíîïêó E. 6. Óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïàðîâîãî ðåæèìà Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 2 äî 60 ìèíóò. 7. Óñòàíîâêà ïàðîâîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè Ïîñëå îäíîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè ðåæèìà D íà äèñïëåå âûäàåòñÿ ïàðîâàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü, íàïðèìåð, 70 %. Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 30 äî 100 %. 8. Óñòàíîâêà äîáàâêè àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà Åñëè äâà ðàçà íàæàòü êíîïêó ðåæèìà (Mode) D, òî íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ Euca-äîáàâêà, íàïðèìåð, 60 %. Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå â äèàïàçîíå îò 30 äî 100 %. 9.  í ó ò ð å í í ÿ ÿ ò å ì ï å ð à ò ó ð à êàáèíû Ïîñëå ìíîãîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè ðåæèìà D íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû. Ïîñëå 10 ñåê. íà äèñïëåå àâòîìàòè÷åñêè îïÿòü âûäàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà. Âñå ôóíêöèè ïðîãðàììû ìîæíî âûçûâàòü è èçìåíÿòü íàæàòèåì êíîïêè ðåæèìà D. - Óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïàðîâîãî ðåæèìà - Óñòàíîâêà ïàðîâîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè - Óñòàíîâêà äîáàâêè àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà - Âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû 4. 5. 6. Česky Polski A Ðóññêèé C E 7. 8. 9. A C C D D D 51 Sterowanie K IV lite Steam (Deluxe) Ovládání K IV lite Steam (Deluxe) Óïðàâëåíèå K IV lite Steam (Deluxe) A B A B A B C D E F G H I = Przycisk oświetlenia (światło ZAŁ / WYŁ) = Wyświetlacz (wskaźnik temperatury / czasu parowania / mocy parowania / czasu impulsu / dodawanie zapachu) = Przyciski + / (ustawianie czasu parowania / mocy parowania / czasu impulsu / dodawanie zapachu) = Przycisk trybu pracy (przełączanie między poziomami programu) = Przycisk prysznica górnego (prysznic górny ZAŁ / WYŁ) = Przycisk pryszniców bocznych (boczne prysznice ZAŁ / WYŁ) = Przycisk hydromasażu (hydromasaż ZAŁ / WYŁ) = Przycisk ręcznego prysznica (prysznic ręczny ZAŁ / WYŁ) = Przycisk pary (funkcja parowania ZAŁ / WYŁ) Sterowanie K IV Lite Steam jest opisane w pełnej wersji poniżej. Jeśli panel - nie jest połączony zewnętrznym oświetleniem, - nie jest wyposażony z automatycznym dozowaniem zapachu, to sterowanie nie obejmuje przynależnych funkcji! 1. Wskazanie na wyświetlaczu po uruchomieniu Po elektrycznym załączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawia się pewna kombinacja liczbowa. Kryje się za tym status oprogramowania. Po krótkiej chwili gaśnie podświetlenie wyświetlacza ciepłokrystaliczengo i pojawia się migający punkt. 2. Wskazanie na wyświetlaczu w trybie „sleep“ Na wyświetlaczu pojawia się migający punkt, tzn. urządzenie znajduje się teraz w trybie „sleep“ (jest wyłączone). Podświetlenie przycisków, podświetlenie wyświetlacza, jak też samo urządzenie są wyłączone. Urządzenie można teraz ponownie wprowadzić w stan czuwania „stand-by“ (gotowości). Po cyklu kąpieli lub parowania i wyłączeniu światła trwa to ok. 15 min. do uzyskania stanu „sleep“ (WYŁ). 3. Zerowanie wartości parametrów Jednoczesne naciśnięcie przycisku oświetlenia A i przycisku pryszniców bocznych F > 5 s powoduje powrót sterowania do ustawień fabrycznych. Wszystkie przyciski nie są już podświetlone, a na wyświetlaczu pojawia się rES. Następnie w celu zapamiętania należy nacisnąć jeszcze raz klawisz A. Ustawienia fabryczne: Cykl hydromasażu = 5 s Czas parowania = 30 min Moc parowania = 70 % Dodawanie zapachu = 70 % 52 C D E F G H I = tlačítko světla (světlo ZAP / VYP) = displej (indikace teploty / trvání parního provozu / parního výkonu / doby pulzů / přidávání vonné látky) = + / - tlačítka volby (nastavení trvání parního provozu / parního výkonu / doby pulzů / přidávání vonné látky) = tlačítko režimu (přepnutí úrovní programu) = tlačítko horní sprchy (horní sprcha ZAP / VYP) = tlačítko boční sprchy (boční sprchy ZAP / VYP) = tlačítko hydromasáže (hydromasáž ZAP / VYP) = tlačítko ruční sprchy (ruční sprcha ZAP / VYP = tlačítko páry (funkce páry ZAP / VYP Ovládání K IV Lite Steam je dále popsáno pro plnou verzi. Jestliže Váš výrobek - není zapojen na externí osvětlení, - není vybaven automatickým dávkováním vonné látky, tak odpadají příslušné funkce Vašeho ovládání! 1. Indikace na displeji při uvedení do provozu Když na zařízení přivedeno napětí, objeví se na displeji kombinace číslic. Ta udává stav software. Po krátké době zhasne LCD zadní osvětlení a na displeji se objeví blikající bod. 2. Indikace na displeji při stavu „Sleep“ Na displeji se objeví blikající bod, tzn., zařízení se nachází nyní ve stavu „Sleep“ (VYP). Osvětlení tlačítek, osvětlení displeje a také celé zařízení je nyní vypnuto. Zařízení může nyní být uvedeno stisknutím některého tlačítka znovu do stavu „Stand-by“ (pohotovosti). Po sprchovacím popř. parním provozu a vypnutí osvětlení to trvá přibližně 15 minut než je dosažen stav „Sleep“ (VYP). 3. Návrat hodnot parametrů Současným stisknutím tlačítka osvětlení A a tlačítka boční sprchy F na dobu delší než 5 sekund dojde k nastavení ovladače zpět na hodnoty zadané výrobcem. Žádné z tlačítek již není prosvětleno a na displeji se objeví rES. Pak ještě jednou stisknout tlačítko osvětlení A pro uložení do paměti. Nastavení od výrobce: interval hydromasáže = 5 sec trvání parního provozu = 30 min parní výkon = 70 % přidávání vonné látky = 70 % C D E F G H I = êíîïêà îñâåùåíèÿ (ñâåò âêë. / âûêë.) = äèñïëåé (èíäèêàöèÿ òåìïåðàòóðû / ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà / ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà / ïðîäîëæèòåëüíîñòü èíòåðâàëà / äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà) = + / - ñåëåêòîðíûå êíîïêè (óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïàðîâîãî ðåæèìà / ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà / ïðîäîëæèòåëüíîñòü èíòåðâàëà / äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà) = êíîïêà ðåæèìà (ïåðåêëþ÷åíèå íà ðàçëè÷íûå óðîâíè ïðîãðàììû) = êíîïêà âåðõíåãî äóøà (âåðõíèé äóø âêë. / âûêë.) = êíîïêà áîêîâûõ äóøåé (áîêîâûå äóøè âêë. / âûêë.) = êíîïêà ãèäðîìàññàæà (ãèäðîìàññàæ âêë. / âûêë.) = êíîïêà ðó÷íîãî äóøà (ðó÷íîé äóø âêë. / âûêë.) = ïàðîâàÿ êíîïêà (ïàðîâîé ðåæèì âêë. / âûêë.) Íèæå îïèñàíà âåðñèÿ óïðàâëåíèÿ K IV Lite Steam ñîâñåìè ôóíêöèÿìè. Åñëè Âàø ïðîäóêò - íå ïîäêëþ÷åí ê âíåøíåìó îñâåùåíèþ, - íå îñíàùåí ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîãî äîçèðîâàíèÿ àðîìàòè÷åñêèõ âåùåñòâ, òî ñîîòâåòñòâóþùèå ôóíêöèè Âàøåãî óïðàâëåíèÿ îòïàäàþò! 1.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè ââîäå â ýêñïëóàòàöèþ Åñëè íà óñòàíîâêó ïîäàåòñÿ ýëåêòðîïèòàíèå, òî íà äèñïëåå âûäàåòñÿ öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ. Ýòà öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ îáîçíà÷àåò âåðñèþ ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ. ×åðåç êîðîòêîå âðåìÿ ÆÊ-ïîäñâåòêà ïîòóõàåò è íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ìèãàþùàÿ òî÷êà. 2.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè ðåæèìå "sleep" Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ìèãàþùàÿ òî÷êà, ýòî çíà÷èò, ÷òî îáîðóäîâàíèå íàõîäèòñÿ â ñîñòîÿíèè "sleep" (ÂÛÊË.). Îñâåùåíèå êíîïîê, îñâåùåíèå äèñïëåÿ è âñå îáîðóäîâàíèå âûêëþ÷åíû. Íàæàòèåì ëþáîé êíîïêè îáîðóäîâàíèå ìîæíî óñòàíîâèòü â ñîñòîÿíèå "stand-by" (ãîòîâíîñòü). Ïîñëå ïðèíÿòèÿ äóøà èëè ïàðîâîé áàíè è ïðè âûêëþ÷åííîì îñâåùåíèè, ñîñòîÿíèå "sleep" (ÂÛÊË.) äîñòèãàåòñÿ, ïðèìåðíî, ÷åðåç 15 ìèíóò. 3. Ñáðîñ óñòàíîâëåííûõ çíà÷åíèé Îäíîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè îñâåùåíèÿ A è êíîïêè áîêîâûõ äóøåé F >, â òå÷åíèå 5 ñåê., óïðàâëåíèå âîçâðàùàåòñÿ îïÿòü íà çàâîäñêèå óñòàíîâêè. Âñå êíîïêè íå ïîäñâå÷èâàþòñÿ è íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ rES, çàòåì íàæàòü êíîïêó îñâåùåíèÿ A, ÷òîáû çàïèñàòü óñòàíîâêó â ïàìÿòü. Çàâîäñêèå óñòàíîâêè: Èíòåðâàë ãèäðîìàññàæà = 5 ñåê Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà = 30 ìèí Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà = 70 % äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà = 70 % 1. 2. 3. A Polski A Česky B C D F G Ðóññêèé E F H I 53 Sterowanie K IV lite Steam (Deluxe) Ovládání K IV lite Steam (Deluxe) Óïðàâëåíèå K IV lite Steam (Deluxe) 4.Kąpiel z wykorzystaniem prysznica ręcznego Naciśnięcie przycisku H powoduje włączenie prysznica ręczny (przycisk mocno podświetlony) lub jego wyłączenie (przycisk słabo podświetlony). Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zmieszanej wody. 4. Sprchování ruční sprchou Stisknutím tlačítka ruční sprchy H se ruční sprcha zapíná (tlačítko je silně prosvětlené) popř. vypíná (tlačítko je slabě prosvětlené). Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody. 4. Êàê ïîëüçîâàòüñÿ ðó÷íûì äóøåì Íàæàòèåì êíîïêè ðó÷íîãî äóøà H àêòèâèðóåòñÿ ðó÷íîé äóø (êíîïêà ÿðêî ïîäñâå÷åíà) èëè ðó÷íîé äóø äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû. 5.Kąpiel z wykorzystaniem prysznica górnego Naciśnięcie przycisku E powoduje włączenie prysznica górnego (przycisk mocno podświetlony) lub jego wyłączenie (przycisk słabo podświetlony). Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zmieszanej wody. 6.Kąpiel z wykorzystaniem pryszniców bocznych Naciśnięcie przycisku F powoduje włączenie pryszniców bocznych (przycisk mocno podświetlony) lub ich wyłączenie (przycisk słabo podświetlony). Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zmieszanej wody. 7.Hydromasaż Funkcja hydromasażu jest dostępna tylko przy włączonych prysznicach bocznych Przycisk hydromasażu G jest wówczas słabo podświetlony. Po naciśnięciu ten przycisk G staje się jasno podświetlony, na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zmieszanej wody i dolne prysznice boczne zaczynają pracować. Po 5 s następuje przełączenie na środkowe prysznice boczne, a po kolejnych 5 s - na górne. Cykl można ustawiać w zakresie 1 - 50 s. Po naciśnięciu przycisku trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się aktualny cykl, np.. 005 SEC PULSE. Klawiszami C można wprowadzić inną wartość. Po 10 s na wyświetlaczu pojawia się znów temperatura zmieszanej wody. Pracę cykliczną można wyłączyć naciskając przycisk hydromasażu G. Jeżeli jednocześnie naciśnie się przycisk bocznych pryszniców F, to następuje wyłączenie zarówno pryszniców bocznych, jak też hydromasażu. Jednocześnie można włączyć max dwa odbiorniki , np. prysznic górny i boczne prysznice. 8. Światło ZAŁ / WYŁ Krótkie naciśnięcie przycisku oświetlenia A powoduje włączenie się lub wyłączenie oświetlenia kabiny. Na wyświetlaczu wskazywana jest aktualna temperatura zmieszanej wody (np. 38 °C). Oświetlenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 min. 54 5. Sprchování horní sprchou Stisknutím tlačítka horní sprchy E se horní sprcha zapíná (tlačítko je silně prosvětlené) popř. vypíná (tlačítko je slabě prosvětlené).. Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody. 6. Sprchování bočními sprchami Stisknutím tlačítka boční sprchy F se boční sprchy zapínají (tlačítko je silně prosvětlené) popř. vypínají (tlačítko je slabě prosvětlené).Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody. 7.Hydromasáž Funkce hydromasáže je k dispozici jen při zapnutých bočních sprchách. Tlačítko hydromasáže G je pak slabě prosvětleno. Po zapnutí je tlačítko hydromasáže G silně prosvětleno, na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody a dole boční sprchy začínají fungovat. Po 5 sek. dochází k přechodu na střední, po dálších 5 sek. na nejhořejší boční sprchy. Interval může být seřízen na dobu 1 - 50 sek.. Po stisknutí tlačítka režimu D se objeví na displeji aktuální doba intervalu, např. 005 SEC PULSE. Tlačítky volby C může být vložena jiná hodnota. Po 10 sek. je na displeji zase indikována aktuální teplota smíšedné vody. Stisknutím tlačítka hydromasáže G může být intervalový provoz zase vypnut. Jestliže je ihned stisknuto tlačítko boční sprchy F, dojde k vypnutí bočních sprch a také hydromasáže. Maximálně můžou být současně v provozu dva spotřebiče, např. horní sprcha a boční sprcha. 8. Světlo ZAP / VYP Krátkým stisknutím tlačítka osvětlení A se zapíná popř. vypíná osvětlení sprchovacího zařízení. Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody (např. 38 °C). Osvětlení se vypíná automaticky po přibližně 60 minutách. 5. Êàê ïîëüçîâàòüñÿ âåðõíèì äóøåì Íàæàòèåì êíîïêè ðó÷íîãî äóøà E àêòèâèðóåòñÿ âåðõíèé äóø (êíîïêà ïîäñâå÷åíà) èëè âåðõíèé äóø äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû. 6. Êàê ïîëüçîâàòüñÿ áîêîâûìè äóøàìè Íàæàòèåì êíîïêè áîêîâûõ äóøåé F àêòèâèðóþòñÿ áîêîâûå äóøè (êíîïêà ÿðêî ïîäñâå÷åíà) èëè áîêîâûå äóøè äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû. 7. Ãèäðîìàññàæ Ôóíêöèÿ ãèäðîìàññàæà äîñòóïíà, òîëüêî åñëè àêòèâèðîâàíû áîêîâûå äóøè. Êíîïêà ãèäðîìàññàæà G ñëàáî ïîäñâå÷åíà. Ïîñëå àêòèâèðîâàíèÿ, êíîïêà ãèäðîìàññàæà G ÿðêî ïîäñâå÷åíà, íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû, íèæíèå áîêîâûå äóøè íà÷èíàþò ðàáîòàòü. Ïîñëå 5 ñåê. íà÷èíàþò ðàáîòàòü ñðåäíèå áîêîâûå äóøè, ïîñëå äàëüíåéøèõ 5 ñåêóíä âåðõíèå áîêîâûå äóøè. Èíòåðâàëû ìîæíî óñòàíàâëèâàòü îò 1 - 50 ñåê.. Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè ðåæèìà D íà äèñïëåå âûäàåòñÿ óñòàíîâëåííîå âðåìÿ èíòåðâàëà, íàïðèìåð, 005 SEC PULSE. Ñ ïîìîùüþ ñåëåêòîðíîé êíîïêè C ìîæíî óñòàíîâèòü äðóãîå çíà÷åíèå. Ïîñëå 10 ñåê. íà äèñïëåå îïÿòü âûäàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû. Íàæàòèåì êíîïêè ãèäðîìàññàæà G èíòåðâàëüíûé ðåæèì ìîæíî îïÿòü îòêëþ÷èòü. Åñëè ñðàçó íàæèìàåòñÿ êíîïêà áîêîâûõ äóøåé F, òî îíè è ãèäðîìàññàæ äåàêòèâèðóþòñÿ. Ìàêñèìàëüíî âîçìîæíî îäíîâðåìåííî àêòèâèðîâàòü äâà ïîòðåáèòåëÿ, íàïðèìåð, âåðõíèé äóø è áîêîâûå äóøè. 8. Ñâåò âêë. / âûêë. Êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè îñâåùåíèÿ A îñâåùåíèå äóøà âêëþ÷àåòñÿ è âûêëþ÷àåòñÿ. Íà äèñïëåå âûäàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû (íàïðèìåð, 38 °C). Îñâåùåíèå îòêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè, ïðèìåðíî, ÷åðåç 60 ìèí. 5. 6. Česky Polski 4. Ðóññêèé E F H 8. 7. A C D G F 55 Sterowanie K IV lite Steam (Deluxe) Ovládání K IV lite Steam (Deluxe) Óïðàâëåíèå K IV lite Steam (Deluxe) 9. Funkcja parowania Naciśnięcie przycisku I powoduje włączenie generatora pary (przycisk mocno podświetlony) lub jego wyłączenie (przycisk słabo podświetlony). Na wyświetlaczu pojawia się upływ czasu działania pary. Oświetlenie włącza się. Funkcja zapachowa Po włączeniu funkcji parowania i wytworzeniu pary w kabinie można dołączyć funkcję zapachową naciskając klawisz parowania I > 1 sek. (klawisz miga na krótko, po czym podświetla się). Na wyświetlaczu pokazywany jest czas parowania. Krótkie naciśnięcie powoduje wyłączenie funkcji Euca i parowania. Funkcję parowania można przywrócić naciśnięciem klawisza I. . 9. Funkce páry Stisknutím tlačítka parního provozu I se zapne generátor páry (tlačítko silně prosvětlené) popř. vypne generátor páry (tlačítko slabě prosvětlené). Na displeji je indikována ubíhající doba parního provozu. Zapne se osvětlení. 9. Ïàðîâàÿ ôóíêöèÿ Íàæàòèåì ïàðîâîé êíîïêè H àêòèâèðóåòñÿ ïàðîãåíåðàòîð (êíîïêà ÿðêî ïîäñâå÷åíà). èëè ïàðîãåíåðàòîð äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà. Ñâåò âêëþ÷àåòñÿ. Euca-ôóíêöèÿ Ïîñëå àêòèâèðîâàíèÿ ïàðîâîé ôóíêöèè è îáðàçîâàíèÿ ïàðà â êàáèíå, âîçìîæíî ïîäêëþ÷èòü Euca-ôóíêöèþ, íàæàâ 1 ñåê. ïàðîâóþ êíîïêó I >(êíîïêà êîðîòêî ìèãàåò, çàòåì ôîí ÿðêî îñâåùåí). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå âðåìÿ ïàðîâîé ôóíêöèè. Êðàòêèì íàæàòèåì êíîïêè ïðîèçâîäèòñÿ îòêëþ÷åíèå Euca-ôóíêöèè è ïàðîâîé ôóíêöèè. Ïàðîâóþ ôóíêöèþ âîçìîæíî îïÿòü àêòèâèðîâàòüíàæàâ ïàðîâóþ êíîïêó I. 10.Ustawianie czasu parowania Przyciskami C można wprowadzić inną wartość z zakresu od 2 do 60 minut. 11.Ustawianie mocy parowania Po pierwszym naciśnięciu przycisku trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się moc parowania, np. 70 %. Przyciskami C można wprowadzić inną wartość z zakresu od 30 do 100 %. 12.Ustawianie dozowania zapachu Dwukrotne naciśnięcie klawisza trybu D powoduje pojawienie się na wyświetlaczu dozowania zapachu, np. 60%. Naciskając klawisze C można wprowadzić inną wartość z zakresu od 30 do 100%. 13.Temperatura we wnętrzu kabiny Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się temperatura we wnętrzu kabiny. Po 10 s na wyświetlaczu pojawia się znów czas działania pary. Podczas kąpieli parowej można korzystać tylko z prysznica falującego. W przypadku włączenia prysznica ręcznego, prysznica górnego lub bocznych pryszniców, następuje zatrzymanie parowania i można je ponownie uruchomić naciskając jeszcze raz przycisk pary I. Wszystkie funkcje programowe można wywołać i zmieniać przyciskiem trybu pracy D. - hydromasaż - czas parowania - moc parowania - Ustawianie dozowania zapachu - temperatura we wnętrzu kabiny 56 Funkce aroma Po zapnutí funkce páry a vytvoření páry v kabině může být zapojena funkce aroma stisknutím tlačítka páry I na dobu delší než 1 sekundu (tlačítko krátce bliká a potom je silně prosvíceno). Na displeji je indikována uplynulá doba páry. Krátkým stisknutím dojde k vypnutí funkce aroma a funkce páry. Funkce páry může být opět zapnuta stisknutím tlačítka páry I. 10.Nastavení doby parního provozu Stisknutím tlačítek volby C může být vložena jiná hodnota v rozsahu od 2 do 60 minut. 11.Nastavení parního výkonu Po opakovaném stisknutí tlačítka režimu D se objeví na displeji parní výkon, např. 70 %. Stisknutím tlačítek volby C může být vložena jiná hodnota v rozsahu od 30 do 100 %. 12.Nastavení dávky vonné látky Po dvojitém stisknutí tlačítka režimu D se zobrazí na displeji velikost dávky aroma, např. 60 %. Stisknutím tlačítka volby C může být zadána jiná hodnota mezi 30 a 100 %. 13.Teplota uvnitř kabiny Po vícenásobném stisknutí tlačítka režimu D se objeví na displeji teplota uvnitř kabiny. Po 10 sek. je na displeji automaticky zase indikováno trvání parního provozu. V průběhu parního provozu je použitelná jen přívalová sprcha. Jestliže je aktivována ruční sprcha, horní sprcha nebo boční sprchy, dojde k zastavení parního provozu a musí být stisknutím tlačítka parního provozu I znovu spuštěn. Veškeré funkce programu mohou být vyvolány a změněny stisknutím tlačítka režimu D. - hydromasáž - nastavení doby parního provozu - nastavení parního výkonu - nastavení dávky vonné látky - zobrazení teploty uvnitř kabiny 10.Óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïàðîâîãî ðåæèìà Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 2 äî 60 ìèíóò. 11.Óñòàíîâêà ïàðîâîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè Ïîñëå îäíîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè ðåæèìà D íà äèñïëåå âûäàåòñÿ ïàðîâàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü, íàïðèìåð, 70 %. Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 30 äî 100%. 12.Óñòàíîâêà äîáàâêè àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà Åñëè äâà ðàçà íàæàòü êíîïêó ðåæèìà (Mode) D, òî íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ Euca-äîáàâêà, íàïðèìåð, 60 %. Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå â äèàïàçîíå îò 30 äî 100 %. 13. í ó ò ð å í í ÿ ÿ ò å ì ï å ð à ò ó ð à êàáèíû Ïîñëå ìíîãîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè ðåæèìà D íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû. Ïîñëå 10 ñåê. íà äèñïëåå àâòîìàòè÷åñêè îïÿòü âûäàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà. Âî âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà ìîæíî ïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ïîòî÷íûì äóøåì. Ïàðîâîé ðåæèì ïðåêðàùàåòñÿ åñëè àêòèâèðóåòñÿ ðó÷íîé äóø, âåðõíèé äóø èëè áîêîâûå äóøè, ïàðîâîé ðåæèì íåîáõîäèìî îïÿòü âêëþ÷èòü ñ ïîìîùüþ ïàðîâîé êíîïêè I. Âñå ôóíêöèè ïðîãðàììû ìîæíî âûçûâàòü è èçìåíÿòü íàæàòèåì êíîïêè ðåæèìà D. - ãèäðîìàññàæ - ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà - ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà - äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà - âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû 9.1 10. Česky Polski 9. Ðóññêèé C I I I 11. 12. 13. C C D D I I D 57 Sterowanie K IV lite Steam / Sterowanie K IV Steam Plus Komunikat A13 A14 Typ zakłócenia Napełnianie na początku parowania nie powiodło się w pierwszych 3 min., tzn. nie osiągnięty dolny i górny poziom wody (np. przy pierwszym uruchamianiu). Możliwa przyczyna x Zamknięty zawór kulowy przed generatorem pary x Zatkane sitko w złączce kątowej generatora x Niedostateczne zasilanie wody x x Sposób usunięcia Otworzyć zawór x Oczyścić sitko w złączce kątowej Zapewnić dostateczny dopływ wody Wadliwy zawór elektromagnetyczny x Uszkodzony zawór elektromagnetyczny x Wadliwy czujnik poziomu (objaw: podczas kąpieli parowej woda wypływa z rury spustowej) Wadliwy moduł pary x Uszkodzony czujnik poziomu. x Napełnianie na początku i podczas parowania w pierwszych 3 min. nie jest wystarczające, tzn. jest osiągnięty dolny poziom wody, ale nie górny. x Uszkodzony moduł pary lub x brak zasilania elektrycznego x Zamknięty zawór kulowy przed generatorem pary x Zatkane sitko w złączce kątowej generatora x Niedostateczne zasilanie wody x Uszkodzony zawór elektromagnetyczny x x Wyłączenie po przekroczeniu max dopuszczalnej temperatury w kabinie x Sitko w zaworze kątowym i / lub ograniczniku przepáywu do generatora pary zabrudzone. x A16 Przekroczona max temperatura w kabinie A17 Proces spustu generatora pary został przerwany. A18 Zmierzone wartości z czujnika x Uszkodzony czujnik temperatury w kabinie poza temperatury w kabinie tolerancją Generator pary jest podczas x Uszkodzony zawór włączania za mało lub za bardzo magnetyczny napełniony A19 x x x x Wymienić membranę zaworu lub podłączyć przewód (w module pary z nadrukiem „Fill”) Wymienić czujnik poziomu lub podłączyć przewód (w module pary z nadrukiem „Level”) Wymienić moduł pary lub podłączyć przewód w module pary z nadrukiem „Mains 230V”. Otworzyć zawór Oczyścić sitko w złączce kątowej Zapewnić dostateczny dopływ wody Wymienić membranę zaworu lub podłączyć przewód (w module pary z nadrukiem „Fill”) Pozostawić kabinę do czasu obniżenia się temperatury x Wymontowaü generator pary i oczyĞciü / wymieniü razem z rurą spustową, sitkiem w zaworze kątowym i ogranicznikiem przepáywu do generatora pary. x Wymienić lub włożyć czujnik temperatury w kabinie x Wyczyścić lub wymienić membranę zaworu magnetycznego Z chwilą pojawienia się powyższych komunikatów należy wstrzymać się z dalszym korzystaniem z kąpieli parowej! Komunikaty można kasować; po naciśnięciu przycisku oświetlenia komunikat jest ignorowany. Jeżeli stan się nie zmieni, to przy ponownym wywołaniu odpowiedniej funkcji komunikat pojawi się ponownie. Jeżeli przy kodzie usterki A19 naciśniemy przycisk oświetlenia, zostanie automatycznie uruchomiona funkcja drenażu. Poprzez zerowanie sieciowe (wyłączyć wyłącznik FI i po 10 s ponownie włączyć) można wykasować komunikaty o błędach bez utraty danych. 58 Ovládání K IV lite Steam / Ovládání K IV Steam Plus A14 Druh poruchy / příčina - naplnění na začátku parního provozu v prvních 3 min. neúspěšné, tzn. horní a dolní úroveň vody není dosažena (např. při prvním uvedení do provozu) - chyba elektromagnetického ventilu Možná příčina - kulový ventil před generátorem páry je zavřený - sítko v připojovacím kolenu generátoru je ucpané - nedostatečný přívod vody v budově - elektromagnetický ventil vadný nebo odpojený - chyba čidla hladiny (příznak: voda vytéká při parním provozu z trubky odtoku) - chyba parního modulu - čidlo hladiny vadné nebo od- - čidlo hladiny vyměnit pojené nebo kabel zapojit (kabel k parnímu modulu s nápisem ”Level”) - parní modul vadný nebo v - parní modul vyměnit nebo jeho přívodu není elektrický kabel zapojit (kabel k proud parnímu modulu s nápisem ”Mains 230 V” - naplnění na začátku parního - kulový ventil před generátorem páry je zavřený provozu nebo v prvních 3 - sítko v připojovacím kolenu min. není dostatečné, tzn. parního generátoru je dolní úroveň dosažena, ucpané avšak horní nedosažena - nnedostatečný přívod vody v budově - elektromagnetický ventil vadný nebo odpojený Možná pomoc - kulový ventil otevřít - sítko vyčistit Polski - zajistit zásobování vodou Česky - membránu magnet. ventilu vyměnit nebo kabel zapojit (kabel k parnímu modulu s nápisem ”Fill”) Ðóññêèé Varování A13 - kulový ventil otevřít - sítko vyčistit - zajistit zásobování - membránu elektromagnetického ventilu vyměnit nebo kabel zapojit (kabel k parnímu modulu s nápisem ”Fill”) A16 - max. teplota kabiny 55°C překročena A17 - chyba při vypouštění - generátor zanesen kotelním - generátor vymontovat a včetně výpustního potrubí parního generátoru (příznak: kamenem, tzn. výpustní otvor vyčistit únik vody z parní trysky v nebo potrubí ucpané průběhu vypouštění). A18 - měřené hodnoty čidla teplo- - čidlo teploty kabiny vadné ty kabiny mimo toleranci nebo nezapojené - čidlo teploty kabiny vyměnit nebo zapojit A19 - Generátor páry je při - Elektromagnetický ventil je uvádění do provozu zčásti vadný (netěsný) nebo úplně zaplněný vodou - Očistěte nebo vyměňte membránu elektromagnetického ventilu - bezpečnostní vypnutí při překročení max. přípustné teploty kabiny - kabinu nechat vychladnout Jakmile se objeví na displeji varování, není další používání fukce Steam možné! Varování nelze smazat, po stisknutí tlačítka osvětlení je varování ignorováno. Jestliže se funkční stav nezmění, objeví se po novém vyvolání příslušné funkce varování znovu. V případě varování A19 se po stisknutí tlačítka osvětlení provede automatické odvodnění generátoru páry. Prostřednictvím přerušení napájení ze sítě (spínač FI vypnout, po 10 sek. znovu zapnout) mohou být hlášení poruch eliminována bez ztráty dat. 59 Óïðàâëåíèå K IV lite Steam / Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus Èíäèêàöèÿ Ïîìåõà/ íåèñïðàâíîñòü Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà Óñòðàíåíèå ïîìåõè A13 - Îòêðûòü øàðîâîé êëàïàí - Íàïîëíåíèå ïðè íà÷àëå ïàðîîáðàçîâàíèÿ, â òå÷åíèå ïåðâûõ 3 ìèíóò íå íà÷àëîñü, ýòî çíà÷èò, ÷òî íèæíèé èëè âåðõíèé óðîâåíü íå äîñòèãíóòû (íàïð. ïðè ïåðâîì ââîäå â ýêñïëóàòàöèþ) - Äåôåêò ýëåêòðîìàãíèòíîãî êëàïàíà -Øàðîâîé êëàïàí ïåðåä ïàðîãåíåðàòîðîì çàêðûò -Ñèòî â ïðèñîåäèíèòåëüíîì óãîëêå Ïà çàáèòî - Íåäîñòàòî÷íûé îáúåì ïîäà÷è âîäû - Äåôåêòíûé èëè íå ïîäêëþ÷åííûé ýëåêòðîìàãíèòíûé êëàïàí - Äåôåêò äàò÷èêà óðîâíÿ (ïðè - ïàðîâîì ðåæèìå èç äðåíàæíîé òðóáû âûñòóïàåò âîäà) - Äåôåêò ïàðîâîãî ìîäóëÿ - A14 A16 A17 Äåôåêòíûé èëè íåïîäêëþ÷åííûé äàò÷èê óðîâíÿ Äåôåêò ïàðîâîãî ìîäóëÿ èëè íåò íàïðÿæåíèÿ - Íåäîñòàòî÷íîå íàïîëíåíèå ïðè íà÷àëå èëè âî âðåìÿ ïàðîîáðàçîâàíèÿ, â òå÷åíèå ïåðâûõ 3 ìèíóò, ýòî çíà÷èò, ÷òî íèæíèé óðîâåíü äîñòèãíóò, íî âåðõíèé óðîâåíü íåò. - Î÷èñòèòü ñèòî â ïðèñîåäèíèòåëüíîì óãîëêå - Îáåñïå÷èòü äîñòàòî÷íóþ ïîäà÷ó âîäû -Çàìåíèòü ìåìáðàíó ýëåêòðîìàãíèòíîãî êëàïàíà èëè ïîäêëþ÷èòü êàáåëü (êàáåëü ïàðîâîãî ìîäóëÿ ñ íàäïèñüþ „Fill“ -Çàìåíèòü äàò÷èê óðîâíÿ èëè ïîäêëþ÷èòü êàáåëü (êàáåëü íà ïàðîâîì ìîäóëå ñ íàäïèñüþ „Level“) -Çàìåíèòü äàò÷èê óðîâíÿ èëè ïîäêëþ÷èòü êàáåëü (êàáåëü ïàðîâîãî ìîäóëÿ ñ íàäïå÷àòêîé „Mains 230V“) - Îòêðûòü øàðîâîé êëàïàí -Øàðîâîé êëàïàí ïåðåä ïàðîãåíåðàòîðîì çàêðûò -Ñèòî â ïðèñîåäèíèòåëüíîì - Î÷èñòèòü ñèòî â óãîëêå Ïà çàáèòî ïðèñîåäèíèòåëüíîì óãîëêå - Íåäîñòàòî÷íûé îáúåì ïîäà÷è - Îáåñïå÷èòü äîñòàòî÷íóþ âîäû ïîäà÷ó âîäû - Äåôåêòíûéèëèíåïîäêëþ÷åííûé -Çàìåíèòü ìåìáðàíó ýëåêòðîìàãíèòíûé êëàïàí ýëåêòðîìàãíèòíîãî êëàïàíà èëè ïîäêëþ÷èòü êàáåëü (êàáåëü ïàðîâîãî ìîäóëÿ ñ íàäïèñüþ „Fill“ - Ìàêñ. òåìïåðàòóðà â êàáèíå - Ïðåäîõðàíèòåëüíîå îòêëþ÷åíèå - Äàòü êàáèíå îñòûòü 55 °C ïðåâûøåíà ïðè ïðåâûøåíèè ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîé òåìïåðàòóðû â êàáèíå - Íåèñïðàâíîñòü âî - Îòëîæåíèå èçâåñòè â - Ïðîèçâåñòè äåìîíòàæ âðåìÿ îïîðîæíåíèÿ ïàðîãåíåðàòîðå, ýòî çíà÷èò, ïàðîãåíåðàòîðà è ïàðîãåíåðàòîðà (èç ÷òî âûõîä è/èëè äðåíàæíàÿ ïðîèçâåñòè åãî î÷èñòêó, ïàðîâîãî ñîïëà âî âðåìÿ òðóáà çàáèòû âêëþ÷àÿ äðåíàæíóþ òðóáó îïîðîæíåíèÿ âûñòóïàåò âîäà) A18 -Èçìåðåííûå äàò÷èêîì çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû â êàáèíå âíå äîïóñêà - Äåôåêòíûé èëè íåïîäêëþ÷åííûé äàò÷èê òåìïåðàòóðû êàáèíû -Çàìåíèòü èëè ïîäêëþ÷èòü äàò÷èê òåìïåðàòóðû êàáèíû A19 - Ïàðîãåíåðàòîð ïðè âêëþ÷åíèè ïîëíîñòüþ èëè ÷àñòè÷íî çàïîëíåí âîäîé - Äåôåêò ìàãíèòíîãî âåíòèëÿ (íå ïëîòíûé) - Ïðî÷èñòèòü ìåìáðàíó ìàãíèòíîãî âåíòèëÿ èëè çàìåíèòü åå. Ïîëüçîâàòüñÿ Steam-ôóíêöèåé íåâîçìîæíî, êàê òîëüêî âûäàåòñÿ ïðåäóïðåæäåíèå! Ïðåäóïðåæäåíèÿ ìîæíî ñòåðåòü, íàæàòèåì êíîïêè îñâåùåíèÿ ïðåäóïðåæäåíèå èãíîðèðóåòñÿ. Åñëè ñîñòîÿíèå ôóíêöèè íå ìåíÿåòñÿ, òî ïðè ñëåäóþùåì àêòèâèðîâàíèè ñîîòâåòñòâóþùåé ôóíêöèè ïðåäóïðåæäåíèå âûäàåòñÿ ïîâòîðíî. Ïðè ñîîáùåíèè îá îøèáêå A19 àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåòñÿ äðåíàæ ïîñëå íàæàòèÿ íà êëàâèøó ïîäñâåòêè. Ïîñðåäñòâîì ïðåðûâàíèÿ ïèòàíèÿ îò ñåòè (âûêëþ÷èòü àâòîìàòè÷åñêèé ïðåäîõðàíèòåëüíûé âûêëþ÷àòåëü è âêëþ÷èòü îïÿòü ïîñëå 10 ñåêóíä) ñîîáùåíèÿ îá îøèáêàõ ìîæíî óñòðàíèòü áåç ïîòåðè äàííûõ. 60 61 Ðóññêèé Česky Polski Obsługa (ML/Steam) Obsluha (ML/Steam) Îáñëóæèâàíèå (ML/Steam) 1.Łatwość przesuwu uchwytu prysznica ręcznego na drążku można ustawiać śrubą imbusową A (klucz 2,5 mm). 1. Snadnost pohybu výškově nastavitelného držáku ruční sprchy může být seřízena prostřednictvím imbusového šroubu A (SW 2,5 mm). 1.Ñ ïîìîùüþ âèíòà ñ öèëèíäðè÷åñêîé ãîëîâêîéè âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì A (SW 2,5 ìì) ìîæíî èçìåíèòü ñòåïåíü ñêîëüæåíèÿ ðåãóëèðóåìîãî ïî âûñîòå äåðæàòåëÿ ðó÷íîãî äóøà. 2. Prysznic ręczny Aktiva A8 posiada 4 różne typy strumieni: Normal (normalny) Massage (masaż) Mono (pojedynczy) Soft (łagodny) Typ strumienia wybiera się obracając tarczą E. Funkcja Waterdim F służy do regulacji przepływu. 3. Gałka termostatu służy do ustawiania temperatury wody. Poprzez naciśnięcie czerwonego guzika bezpieczeństwa G można uzyskać temperaturę powyżej > 38 °C. 2. Ruční sprcha Aktiva A8 má čtyři různé druhy proudů: Normální Masážní Jednolitý Jemný Otáčením kotouče tvarovače proudu E se volí způsob sprchování. Prostřednictvím funkce Waterdim F může být regulován průtok. 3. Otáčením rukojeti termostatu se seřizuje teplota vody. Stisknutím červeného bezpečnostního tlačítka G může být dosažena teplota > 38 °C. 4. Poprzez przekręcanie uchwytu zaworu zamykająco – przełączającego możemy sterować wieloma funkcjami kabiny: Główka prysznicowa Główka prysznicowa + dysze boczne Dysze boczne Dysze boczne + głowica górna Głowica górna 4. Otáčením rukojeti uzavíracího a přepínacího ventilu lze zapínat různé sprchy: ruční sprchu ruční sprchu + boční sprchy boční sprchy boční sprchy + horní sprchu horní sprchu Poprzez podnoszenie i opuszczanie uchwytu otwieramy i zamykamy wodę. Zvedáním a stláčením rukojeti se reguluje přívod vody 2. Ó ðó÷íîãî äóøà Aktiva A8 ÷åòûðå ðàçëè÷íûõ òèïà ñòðóè: íîðìàëüíàÿ ìàññàæ ìîíî ìÿãêàÿ Âûáîð âèäà ñòðóè ïðîèçâîäèòñÿ ïîâîðîòîì äèñêà E. Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè ðåãóëèðîâàíèÿ ïîòîêà âîäû (Waterdim) F ìîæíî ðåãóëèðîâàòü ïîòîê âîäû. 3. Ïîâîðîòîì ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà óñòàíàâëèâàåòñÿ òåìïåðàòóðà âîäû. Íàæàòèåìêðàñíîé ïðåäîõðàíèòåëüíîé êíîïêè G ìîæåò áûòü äîñòèãíóòà òåìïåðàòóðà > 38 °C. 4. Ïîâîðîòîì ðóêîÿòêè àêòèâèðóþòñÿ ðàçëè÷íûå äóøåâûå íàñàäêè: ðó÷íîé äóø ðó÷íîé äóø + áîêîâûå ôîðñóíêè áîêîâûå ôîðñóíêè áîêîâûå ôîðñóíêè + âåðõíèé äóø âåðõíèé äóø 62 Ïîäíèìàÿ è îïóñêàÿ ðóêîÿòêóðåãóëèðóåòñÿ ïîäà÷à âîäû. Ðóññêèé 1. 3. Česky Polski 2. E F A G 4. 63 Obsługa (Deluxe) Obsluha (Deluxe) Îáñëóæèâàíèå. (Deluxe) 1.Łatwość przesuwu uchwytu prysznica ręcznego na drążku można ustawiać śrubą imbusową A (klucz 2,5 mm). 1. Snadnost pohybu výškově nastavitelného držáku ruční sprchy může být seřízena prostřednictvím imbusového šroubu A (SW 2,5 mm). 1.Ñ ïîìîùüþ âèíòà ñ öèëèíäðè÷åñêîé ãîëîâêîéè âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì A (SW 2,5 ìì) ìîæíî èçìåíèòü ñòåïåíü ñêîëüæåíèÿ ðåãóëèðóåìîãî ïî âûñîòå äåðæàòåëÿ ðó÷íîãî äóøà. 2. Prysznic ręczny Aktiva A8 posiada 4 różne typy strumieni: Normal (normalny) Massage (masaż) Mono (pojedynczy) Soft (łagodny) Typ strumienia wybiera się obracając tarczą E. Funkcja Waterdim F służy do regulacji przepływu. 3. Gałka zaworu służy do otwierania i zamykania prysznica falującego. Podczas korzystania z prysznica falującego prysznic ręczny musi znajdować się w uchwycie na ścianie. 4. Gałka termostatu służy do ustawiania temperatury wody, aktualna temperatura wskazywana jest na wyświetlaczu. Poprzez naciśnięcie czerwonego guzika bezpieczeństwa G można uzyskać temperaturę powyżej > 38 °C. 64 2. Ruční sprcha Aktiva A8 má čtyři různé druhy proudů: Normální Masážní Jednolitý Jemný Otáčením kotouče tvarovače proudu E se volí způsob sprchování. Prostřednictvím funkce Waterdim F může být regulován průtok. 3. Otáčením rukojeti ventilu se otevírá a zavírá přívalová sprcha. V průběhu používání přívalové sprchy musí být ruční sprcha zastrčena do držáku ruční sprchy, který je na stěně. 4. Otáčením rukojeti termostatu se seřizuje teplota vody, aktuální teplota je indikována na displeji. Stisknutím červeného bezpečnostního tlačítka G může být dosažena teplota > 38 °C. 2. Ó ðó÷íîãî äóøà Aktiva A8 ÷åòûðå ðàçëè÷íûõ òèïà ñòðóè: íîðìàëüíàÿ ìàññàæ ìîíî ìÿãêàÿ Âûáîð âèäà ñòðóè ïðîèçâîäèòñÿ ïîâîðîòîì äèñêà E. Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè ðåãóëèðîâàíèÿ ïîòîêà âîäû (Waterdim) F ìîæíî ðåãóëèðîâàòü ïîòîê âîäû. 3. Ï î ò î ÷ í û é ä ó ø î ò ê ð û â à å ò ñ ÿ è çàêðûâàåòñÿ ïîâîðîòîì ðû÷àãà êëàïàíà. Âî âðåìÿ ïîëüçîâàíèÿ ïîòî÷íûì äóøåì ðó÷íîé äóø äîëæåí íàõîäèòüñÿ â äåðæàòåëå ðó÷íîãî äóøà íà ñòåíå. 4. Ïîâîðîòîì ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà óñòàíàâëèâàåòñÿ òåìïåðàòóðà âîäû, òåìïåðàòóðà âîäû ïîêàçûâàåòñÿ íà äèñïëåå. Íàæàòèåì êðàñíîé ïðåäîõðàíèòåëüíîé êíîïêè G ìîæåò áûòü äîñòèãíóòà òåìïåðàòóðà > 38 °C. Ðóññêèé 1. 4. Česky Polski 2. E F A 3. G 65 Obsługa Obsluha Îáñëóæèâàíèå Panel z dozownikiem zapachu 1.1Do obróconej pokrywki A dozownika zapachu można wlać substancję zapachową w płynie. Intensywność zapachu reguluje się dźwignią B. Jeżeli dźwignia B jest w tylnym położeniu, intensywność zapachu jest największa. Parní modul s rozptylovačem aroma: Ïàðîâîé ìîäóëü ñ àðîìàòèçàòîðîì 1.1 Ï å ð å â å ð í ó ò ó þ ê ð û ø ê ó A àðîìàòèçàòîðà ìîæíî çàïîëíÿòü æèäêèìè àðîìàòè÷åñêèìè âåùåñòâàìè. Èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà ìîæíî ðåãóëèðîâàòü ñ ïîìîùüþ ðû÷àãà B. Ìàêñèìàëüíàÿ èíòåíñèâíîñòü äîñòèãàåòñÿ, åñëè ðû÷àã B ïîêàçûâàåò íàçàä. Podczas kąpieli parowej pokrywka A jest bardzo gorąca, przed jej dotknięciem należy odczekać aż się ostudzi. Po k ą p i e l i p a ro w e j s t a ra n n i e wypłukać pokrywkę A. W celu oczyszczenia można ją również włożyć do zmywarki. 1.2Do sitka C dozownika zapachów można włożyć również substancję zapachową w postaci suchej, np. suche listki lub nasączony zapachem wacik. Intensywność zapachu reguluje się dźwignią B. Jeżeli dźwignia B jest w tylnym położeniu, intensywność zapachu jest największa. Podczas cyklu parowania pokrywka A musi być zamknięta. Podczas kąpieli parowej pokrywka A jest bardzo gorąca, przed jej dotknięciem należy odczekać aż się ostudzi. Po k ą p i e l i p a ro w e j s t a ra n n i e wypłukać sitko C, pokrywkę A i wkład dozownika zapachów. Do wyjęcia wkładu dozownika dźwignia musi wskazywać na symbol D. W celu oczyszczenia wszystkie części można również włożyć do zmywarki. Panel z automatycznym dozowaniem zapachu: 2. Pojemnik zapachu E można napełnić płynnym środkiem zapachowym. Środki zapachowe Pharo: Eukaliptus nr zam. 21453000 Mięta eukaliptusowa nr zam. 21454000 Jodła nr zam. 21455000 Cytryna nr zam. 21456000 Dozowaniem zapachu reguluje układ sterowania K4. 66 1.1Do obráceného krytu A rozptylovače aroma může být nalita vonná látka. Intenzita vůně může být nastavena páčkou B. Jestliže směřuje páčka B dozadu, je nastavena maximální intenzita vůně. Kryt A je v průběhu parního provozu velice horký, před dotknutím je třeba kryt A nechat nejprve vychladnout. Po parní lázni je třeba kryt A pečlivě vypláchnout. Kryt může být vyčištěn také v myčce nádobí. 1.2Do sítkové vložky C rozptylovače aroma může být vložena pevná aromatická látka, např. usušené listy nebo také chomáček vaty nasycený vonnou látkou. Intenzita vůně může být nastavena páčkou B. Jestliže směřuje páčka B dozadu, je nastavena maximální intenzita vůně. Kryt A musí v průběhu parního provozu uzavírat aromatizační zařízení. Kryt A je v průběhu parního provozu velice horký, před dotknutím je třeba kryt A nechat nejprve vychladnout. Po parní lázni sítkovou vložku C, kryt A a vložku rozptylovače aroma pečlivě vypláchnout. Pro vyjmutí vložky rozptylovače aroma musí být páčka ukazovat na symbol D. Veškeré díly můžou být vyčištěny také v myčce nádobí. Parní modul s automatickým dávkováním vonné látky: 2. Nádobka na vonnou látku E může být naplněna kapalnou vonnou látkou. Vonné látky od Pharo: Eukalypt objednací č.: 21453000 Eukalypt a máta objednací č.: 21454000 Lesní vůně objednací č: 21455000 Citron objednací č: 21456000 Přidávání vonné látky je regulováno ovládáním K4. Âî âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà êðûøêà A ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ, äàòü êðûøêå A îñòûòü ïåðåä òåì, êàê ïðèêàñàòüñÿ ê íåé. Ïîñëå ïàðîâîé áàíè êðûøêó A íåîáõîäèìî òùàòåëüíî âûìûòü. Äëÿ î÷èñòêè êðûøêó ìîæíî ïîëîæèòü â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó. 1.2Ñèòî C àðîìàòèçàòîðà ìîæíî çàïîëíÿòü òâåðäûìè àðîìàòè÷åñêèìè âåùåñòàìè, íàïðèìåð, ñóõèìè ëèñòüÿìè èëè âàòîé, ïðîïèòàííîé äóøèñòûì âåùåñòâîì. Èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà ìîæíî ðåãóëèðîâàòü ñ ïîìîùüþ ðû÷àãà B. Ìàêñèìàëüíàÿ èíòåíñèâíîñòü äîñòèãàåòñÿ, åñëè ðû÷àã B ïîêàçûâàåò íàçàä. Âî âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà êðûøêà A àðîìàòèçàòîðà äîëæíà áûòü çàêðûòà. Âî âðåìÿ ïàðîâîãà ðåæèìà êðûøêà A ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ, äàòü êðûøêå A îñòûòü ïåðåä òåì, êàê ïðèêàñàòüñÿ ê íåé. Ïîñëå ïàðîâîé âàííû ñèòî C, êðûøêó A è âñòàâêó àðîìàòèçàòîðà, íåîáõîäèìî òùàòåëüíî ïðîìûòü. ×òîáû âûíóòü âñòàâêó àðîìàòèçàòîðà ðû÷àã äîëæåí ïîêàçûâàòü íà óñëîâíûé çíàê D. Äëÿ î÷èñòêè âñå äåòàëè ìîæíî ïîëîæèòü â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó. Ïàðîâîé ìîäóëü ñ àâòîìàòè÷åñêèì äîçèðîâàíèå àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà: 2.Åìêîñòü äëÿ äóøèñòîãî âåùåñòâà E ìîæíî çàïîëíèòü æèäêèì àðîìàòè÷åñêèì âåùåñòâîì. Aðîìàòè÷åñêèì âåùåñòâà ôèðìû Pharo: Ýâêàëèïò N çàêàçà: 21453000 Ýâêà-ìÿòà N çàêàçà: 21454000 Çàïàõ åëè N çàêàçà: 21455000 Ëèìîí N çàêàçà: 21456000 Äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà ðåãóëèðóåòñÿ óïðàâëåíèåì K4. Česky Polski A 1.2 A D Ðóññêèé 1.1 B B C 2. E 67 Obsługa Obsluha Îáñëóæèâàíèå 1. Listki dyszy wypływu pary można regulować, a tym samym wpływać na strumień wypływającej pary. 1. Je možné měnit postavení lamel u výstupní trysky a ovlivňovat tak směr proudění páry. 1.Ëàìåëè â âûõîäíîì ïàðîâîì ñîïëå ìîæíî ïåðåñòàâëÿòü, òàêèì îáðàçîì ìîæíî ìåíÿòü íàïðàâëåíèå ïàðîâîé ñòðóè. Niebezpieczeństwo oparzenia! Ustawianie listków można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonym generatorze pary i przy zimnej dyszy. 2. Podczas kąpieli parowej dysza pary jest bardzo gorąca! 3. Po 15 min. od momentu wyłączenia światła lub od naciśnięcia ostatniego przycisku odbywa się automatyczny spust generatora pary. Wówczas pod szafką narożną wypływa gorąca woda. Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczas wykonywania tych czynności nikt nie może przebywać w strefie pomiędzy szafką narożną a odpływem wody! Wypłukany brud i cząstki wapnia można na koniec wypłukać ręcznym prysznicem.. 68 Nebezpečí opaření! Nasměrování lamel smí být prováděno výhradně jen za stavu vypnutého generátoru páry a vychladlé trysky páry. 2. Tryska výstupu páry je v průběhu parního provozu velice horká! 3. Po 15 minutách od zhasnutí osvětlení nebo od posledního stisknutí tlačítek dochází k automatickému vypuštění generátoru páry. Přitom vytéká horká voda pod rohovou skříňkou. Nebezpečí opaření! V průběhu tohoto procesu se nesmí nikdo zdržovat v oblasti mezi rohovou škříňkou a odtokem vody! Případné nečistoty nebo zbytky vodního kamene pak mohou být spláchnuty ruční sprchou. Oïàñíîñòü îæîãà! Ïåðåñòàíîâêó ëàìåëåé ðàçðåøàåòñÿ ïðîèçâîäèòü òîëüêî åñëè ïàðîãåíåðàòîð îòêëþ÷åí è åñëè ïàðîâîå ñîïëî îñòûëî. 2. î â ð å ì ÿ ï à ð î â î ã î ð å æ è ì à ïàðîâûïóñêíîå ñîïëî ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ! 3. 15 ìèíóò ïîñëå òîãî êàê ïîòóøèëñÿ ñâåò, èëè ïîñëå òîãî, êàê áûëà íàæàòà êàêàÿ-ëèáî êíîïêà, ïðîèçâîäèòñÿ àâòîìàòè÷åñêîå îïîðîæíåíèå ïàðîãåíåðàòîðà. Ïðè ýòîì ïîä óãëîâûì øêàôîì âûñòóïàåò ãîðÿ÷àÿ âîäà. Oïàñíîñòü îæîãà! Âî âðåìÿ ýòîãî ïðîöåññà íèêòî íå äîëæåí íàõîäèòüñÿ â çîíå ìåæäó óãëîâûì øêàôîì è ñòîêîì âîäû! Îñòàâøèåñÿ ÷àñòèöû ãðÿçè èëè èçâåñòè ìîæíî ñïîëîñíóòü ðó÷íûì äóøåì. Ðóññêèé 1. 2. 3. 69 Česky Polski Czyszczenie Konserwacja Čištění Údržba Óõîä çà êàáèíîé. Òåõíè×åñêîå îáñëóæèâàíèå 1. Za pomocą funkcji ręcznego czyszczenia „rubit ® “prysznice można oczyścić z kamienia wapniowy. 1. S využitím ruční čisticí funkce “Rubit” je možné očistit tvarovače proudu od vodního kamene jednoduchým setřením. 1. Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè „rubit®“, ðó÷íàÿ ôóíêöèÿ î÷èñòêè, ñòðóåîáðàçîâàòåëè ìîæíî î÷èñòèòü îò èçâåñòè - ïðîñòî ñòåðåòü åå. 2. Ręczny prysznic za pomocą funkcji oczyszczania z kamienia "Quiclean“. Przy przestawianiu typu strumienia małe szpilki czyszczące usuwają osad kamienia. 2. V ruční sprše je zabudována funkce “Quiclean” proti vodnímu kameni. Při přepínání druhů proudu odstraňují usazeniny vodního kamene malé čisticí tyčinky. 3. Oczyszczanie filtra ręcznego prysznica a. Otworzyć zamknięcie b. Zdjąć główkę prysznica c. Przepłukać filtr d. Założyć główkę prysznica e. Zamknąć zamknięcie 3. 4. Odkamienianie prysznica ręcznego i sufitowego a. Prysznic ręczny odkamienić dostępnym na rynku szybkim odkamieniaczem na bazie kwasu cytrynowego. Przestrzegać przy tym danych producenta dotyczących stosunku w mieszance i czasu działania. b. Dokładnie wypłukać główkę prysznica. 4. Odvápnění ruční a horní sprchy a. Běžně prodávaným rychloodvápňovačem na bázi kyseliny citronové odstraňte z ruční sprchy vodní kámen. Přitom mějte na zřeteli výrobcem uvedený směšovací poměr a dobu působení. b. Hlavici sprchy pečlivě vypláchnout. 4. Удаление накипи из ручного и верхнего душа a. Очищайте ручной душ от накипи 5. Kontrola zaworów zwrotnych Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN 1717 na regionalnych warunkach, kontrolowane (przynajmniej raz w roku). a. zawór zwrotny (RV DN 15) w kolanach przyłączeniowych z zaworem odcinającym b. zawór zwrotny (RV DN10) w prysznicach bocznych. 5. Údržba zpětných ventilů U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). a. Zpětný ventil (RV DN15) a sítko filtru v uzavíratelném kolenu pro připojení hadice b. Zpětná klapka (RV DN10) v bočních sprchách.. 5.Î á ñ ë ó æ è â à í è å ç à ù è ò û îáðàòíîãî òîêà Çàùèòà îáðàòíîãî òîêà äîëæíà ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿòüñÿ (ìèíèìóì îäèí ðàç â ãîä) ïî ñòàíäàðòó DIN EN 1717 èëè â ñîîòâåòñòâèè ñ íàöèîíàëüíûìè èëè ðåãèîíàëüíûìè íîðìàòèâàìè. à. Çàùèòà îáðàòíîãî òîêà âîäû (RV DN15) è óëàâëèâàþùàÿ ñåòêà â çàïîðíûõ øëàíãîâûõ ïîäñîåäèíåíèÿõ b. Îáðàòíûé êëàïàí (RV DN10) â áîêîâûõ äóøàõ. 70 Čištění filtru ruční sprchy a. Otevřít uzávěr b. Stáhnout hlavici sprchy c. Vypláchnout filtr d. Nasadit hlavici sprchy e. Zavřít uzávěr 2. Äëÿ óñòðàíåíèÿ èçâåñòè ó ðó÷íîãî äóøà èìååòñÿ ôóíêöèÿ „Quiclean“. Ïðè ïåðåñòàíîâêå íà äðóãîé âèä ñòðóè îòëîæåíèÿ èçâåñòè óñòðàíÿþòñÿ ìàëûìè î÷èñòèòåëüíûìè øòûðÿìè. 3.Î÷èñòêà ôèëüòðà ðó÷íîãî äóøà a. Îòêðûòü çàòâîð b.Ñíÿòü äóøåâóþ ãîëîâêó c. Ïðîìûòü ôèëüòð d. Íàñàäèòü äóøåâóþ ãîëîâêó e.Çàêðûòü çàòâîð обычным средством для быстрого удаления накипи на основе лимонной кислоты. При этом соблюдайте указания изготовителя о концентрации раствора и времени воздействия. b. Òùàòåëüíî ïðîïîëîñêàòü äóøåâóþ ãîëîâêó. 2. Česky Polski 1. 3. c. b. d. e. Ðóññêèé a. 4. a. b. A 5. a. b. 71 ODKAMIENIANIE Odstraňování vodního kamene Î×èñòêà Aby zmniejszyć zakamienianie się i ochronić instalację wodną przed szkodami, należy zamontować domową stację zmiękczania wody. Aby bylo možné prodloužit intervaly odstraňování vodního kamene, případně aby byl váš domovní rozvod vody chráněn před poškozením, musí být od stupně 14 tvrdosti vody (~2,5 mmol/l) instalováno centrální zařízení pro změkčování vody. Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñîêðàòèòü êîëè÷åñòâî ÷èñòîê (à òàêæå çàùèòèòü äðóãèå ïîòðåáèòåëè âîäû îò íàëåòà), ñ 14 dH (2,5 mmol/l) ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíîâèòü ôèëüòð-óìÿã÷èòåëü âîäû. Kiedy należy odkamieniać ? •....kiedy maleje wydajność pary •....doprowadzenie kabiny do zadanej temperatury trwa dłużej niż dotychczas •....podczas działania wypływa gorąca woda z dyszy pary Odkamienianie (patrz rys.A) Demontaż i montaż elektrycznych podzespołów z generatora pary powinien być wykonany przez elektryka. Niebezpieczeństwo oparzenia !!! Odkamienianie można wykonywać tylko przy wyłączonym generatorze pary po jego ostygnięciu. 1. + 2. Odciąć dopływ prądu elektrycznego, brodzik wyłożyć matą ochronną i odkręcić szybę otworu rewizyjnego. 3. Odłączyć wtyczkę generatora pary. 4. + 5. Zamknąć zaworek kątowy zasilania wodą generatora pary i odkręcić wąż. 6. Odłączyć przewód pary od generatora. 7. Odkręcić śruby mocujące generator pary , unieść go i wyciągnąć z szafki narożnikowej. Następnie wylać resztę wody z generatora. 8. Generator pary wypełnić dostępnym na rynku szybkim odkamieniaczem na bazie kwasu cytrynowego. Przestrzegać przy tym danych producenta dotyczących stosunku w mieszance i czasu działania. Generator pary utrzymać w pozycji pionowej! 9. Następnie opróżnić generator i odkręcić rurę drenażową. 10. Generator pary i rurę drenażową wypłukać dokładnie czystą wodą. Usunąć także ze środka resztki kamienia wapiennego i inne zabrudzenia. Montaż należy wykonać dokładnie w odwrotnej kolejności Po zakończeniu odkamieniania uruchomić generator pary bez osoby w środku kabiny! 72 Kdy se odstraňuje vodní kámen: •.... klesá množství vyvíjené páry, •.... dosažení požadované teploty v kabině trvá déle než obvykle, •.... během provozu s párou vychází z trysky i horká voda. Êîãäà ïðîâîäèòü î÷èñòêó: •...ìîùíîñòü ïàðà óìåíüøèëàñü •...íóæíà òåìïåðàòóðà âíóòðè êàáèíû äîñòèãàòååòñÿ çà áîëüøèé èíòåðâàë âðåìåíè •...âî âðåìÿ âêëþ÷åíèÿ ïàðîãåíåðàòîðà èç íåãî âûõîäèò ãîðÿ÷àÿ âîäà Î÷èñòêà (ðèñ. A) Odstraňování vodního kamene (viz obr. A) Demontáž a montáž elektrických komponent smí provádětjen kvalifikovaný elektrikář podle VDE 0100. Nebezpečí opaření! Odstraňování vodního kamane se smí provádět jen na chladném generátoru páry. 1. + 2. Vypnout přívod energie, do vaničky položit ochrannou matraci a sejmout skleněnou tabuli na revizním otvoru. 3. Rozpojit zástrčku vedoucí ke generátoru páry. 4. + 5. Uzavřít rohovým ventilem přívod vody do generátoru páry a odmontovat tlakovou hadici. 6. Od parního generátoru odšroubovat vedení páry. 7. Uvolnit šrouby na generátoru páry, generátor páry nadzvednout a vyjmout jej z rohové skříně. Z generátoru páry vylít zbytek vody. 8. Naplňte parní generátor běžné prodávaným rychloodvápňovačem na bázi kyseliny citronové. Přitom mějte na zřeteli výrobcem uvedený směšovací poměr a dobu působení. Generátor páry uložit do vodorovné polohy! 9. Generátor páry vyprázdnit a sejmout odvodňovací trubku. 10. Generátor páry a odvodňovací trubku vypláchnout čistou vodou. Z parního generátoru a odvodňovací trubky odstranit zbývající částice vodního kamene a nečistot. Ñáîðêà è ðàçáîðêà êîìïîíåíòîâ ýëåêòðîïðèáîðîâ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðåäïèñàíèÿìè VDE 0100. Îïàñíîñòü îæîãà! Î÷èñòêó ìîæíî ïðîâîäèòü òîëüêî êîãäà ïàðîãåíåðàòîð õîðîøî îõëàæäåí. 1.+2. Îáåñòî÷èòü, ïîëîæèòü çàùèòíóþ òêàíü â ïîääîí è óäàëèòü ñòåêëî èç ñåðâèñíîãî îòâåðñòèÿ. 3. Äîñòàòü øòåêåð ïàðîãåíåðàòîðà. 4.+5. Çàêðûòü óãëîâîé âåíòèëü ïîäâîäêè âîäû ïàðîãåíåðàòîðà è îòîäâèíóòü øëàíã. 6. Îòêðóòèòü ïîäâîä ïàðà îò ïàðîãåíåðàòîðà. 7. Îñëàáèòü âèíòû ïàðîãåíåðàòîðà, ïðèïîäíÿòü ïàðîãåíåðàòîð è âûíóòü èç óãëîâîãî øêàô÷èêà. Ñëèòü îñòàòêè âîäû èç ïàðîãåíåðàòîðà. 8. Наполните парогенератор обычным средством для быстрого удаления накипи на основе лимонной кислоты. При этом соблюдайте указания изготовителя о концентрации раствора и времени воздействия. Ïàðîãåíåðàòîð ïðè ýòîì äîëæåí íàõîäèòüñÿ â ãîðèçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè. 9. Âûëèòü âîäó èç ïàðîãåíåðàòîðà è óäàëèòü èç íåãî äðåíàæíóþ òðóáêó. 10. Ïðîìûòü õîëîäíîé âîäîé ïàðîãåíåðàòîð è äðåíàæíóþ òðóáêó. Óäàëèòü îñòàòêè èçâåñòêîâîãî íàëåòà è ãðÿçè èç ïàðîãåíåðàòîðà è äðåíàæíîé òðóáêè. Montáž se provádí v opačném sledu úkonů. Ñáîðêó ïðîèçâåñòè â îáðàòíîì ïîðÿäêå. Po odstraňování vodního kamene nechejte proběhnout cyklus tvorby páry bez přítomnosti uživatele! Ïîñëå î÷èñòêè îäèí ðàç àêòèâèðîâàòü ôóíêöèþ ïàðà â ïóñòîé êàáèíå! A 1. 2. 3. 1. 2. Polski 4. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ðóññêèé Česky 3. 10. 73 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com 05/08 9.05516.43 74
Podobné dokumenty
WellSpring - Hansgrohe
rucní sprcha Axor Carlton
rucní sprcha Axor Starck
rucní sprcha Hansgrohe Aktiva A8
rucní sprcha Axor Uno
prívalová sprcha
uzavírací ventil
připojovací koleno hadice
teplotní cidlo
nádoba na vonnou...