řecká konverzace - Multi phrase book for travelers
Transkript
řecká konverzace - Multi phrase book for travelers
Καληµέρα. Με λένε ... . Eiµai από την Τσεχία. Kaliméra. Me léne .... Íme apó tyn Cechía Μιλάτε τσέχικα (γαλλικά, αγγλικά, γερµανικά, ισπανικά, ιταλικά, Mluvíte česky? (francouzsky, νορβηκά, κινέζικα) παρακαλώ? anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, norsky, čínsky Miláte tcéchika (galiká, angliká, prosím?) jermaniká, ispaniká, italiká, norviká, tinézika), parakaló? ∆εν καταλαβαίνω, δεν µιλάω Nerozumím Vám, nemluvím řecky, ελληνικά, πορτογαλικά, γαλικά, αγγλικά... . portugalsky, francouzsky, anglicky,.... Den katalavéno, den miláo elinyká portogaliká, galiká, angliká … Πέστε το αλλη µία φορά, παρακαλώ. Zopakujte to prosím. Péste to áli miá forá, parakaló. Μιλάτε πιο σιγά, παρακαλώ. Mluvte prosím pomaleji Miláte pío sigá, parakaló. συλαβίστε τo παρακαλώ. Hláskujte prosím. Silavíste to parakaló. Καταλαβαίνω καλά. Rozumím dobře. Katalavéno kalá Καληµέρα / Καλησπέρα Dobrý den / Dobrý večer Kaliméra. / Kalispéra. Γεια σου Ahoj Já su Καλωσορίσατε Vítáme Vás! Kalósorísate. Χάρηκα Těší mě. Chárika. Χάρηκα πού σας γνώρησα Těší mě, že Vás poznávám Chárika pu sas gnórisa Αυτος είναι ο φίλος µου - Αυτη είναι To je můj přítel - To je má přítelkyně η φίλη µου. ... Aftós íne o fílos mu – aftí íne i fíli mu Αφήστέµε µε να σας παρουσηάσω την κυρία / τον κúρiο. Dovolte, abych Vám představil paní / pana ... Afísteme na sas parusiáso tyn tiría/ ton tírio Dobrý den. Jmenuji se .... A jsem z České Republiky. 2 19 ČESKÁ REPUBLIKA Τι κάνετε? / Πολύ καλά, ευχαριστώ. Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. Ty kánete?/ Poli kalá, efcharistó Χαίρετε.! / καλήνύχτα / Αντιο / γεια Buďte zdráv, Dobrou noc, Na shledanou / / Ahoj Chérete! / Kali nýchta / Adío / jiá Καλό ταξίδι! Šťastnou cestu Kaló taxídy ναι / όχι ano / ne né / óchi Καλά / συµφονώ Dobře - souhlasím Kalá - symfonó βεβαιως / φυσικά Jistě - samozřejmě Vevéos – fysiká ∆εν συµφονώ Nesouhlasím Den symfonó ∆υστυχώς όχι Bohužel ne Dystychós óchi Prosím ( o něco ) Παρακαλώ Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost) Παρακαλώ Parakaló. Parakaló. Ευχαριστώ! / Ευχαριστώ πολύ Děkuji! / Mockrát děkuji Evcharistó! Evcharistó poly Ne, děkuji όχι, ευχαριστώ Není zač.(doslova: nic) Τίποτα Óchi, efcharistó Týpota Promiňte! / Omluvte mě. Συγγνώµη Signómi Chtěl bych …(neznělé th) θα ήθελα Tha íthela Dovolte mi Αφήστεµε Afísteme 18 3 Váš pas prosím. jméno / příjmení stav / svobodný(á) ženatý (vdaná ) rozvedený trvalé bydliště Povolání Státní příslušnost Podpis země / stát / hranice / ostrov Nápis Nebezpečné - Nebezpečí Pozor Pozor (zlý) pes Zákaz Vchod / Východ Nouzový východ Vstup volný Vstup zakázán Táhnout / Tlačit vpravo / vlevo Otevřeno / Zavřeno Volno / obsazeno WC / toalety dámy / ženy páni / muži Το διαβατήριο σας παρακαλώ. To dyavatýrio sas parakaló όνοµα / επόνυµο ónoma / epónymo κατάσταση / ελεύθερος (ελευθερη) παντρεµένος (παντρεµένη) χορισµένος katastási / Eléftheros (Eléftheri) pandreménos (pandremény) chorisménos Σταθερή διαµονή Statherí dyamoný Επάγγελµα Epándělma Εθνηκότητα ethnykótyta Υπογραφή Ipografí Χώρα / κράτος / σύνορα / νησί chóra / krátos / sínora / nysí Τύτλος Týtlos Επικίνδινο Epitíndino Προσοχή Prosochí Προσοχή σκύλος Prosochí skílos Απαγορέυεται Apagorévete είσοδος / έξοδος Ísodos / éxodos έξοδος κινδύνου Éxodos tindýnu Εισοδος ελευθερος Ísodos eléftheros Εισοδος απαγορέβετε Ísodos apagorévete Τραβώ / Σπρώχνω Travó / Spróchno δεξιά / αριστερά deksiá / aristerá Ανοιχτό / Κλειστό Anychtó / Klistó Ανιχτό / Καταληµµένο Anychtó / kataliméno Απόχωρητήριο / τουαλέτα Apochoritírio / tualéta Γυναικών jinekón Ανδρών andrón 4 Výslovnost skupin dvojhlásek αι ου e u ει αυ i av, af οι ευ i ev, ef Je-li však druhé písmeno ve skupině označeno dvěma tečkami, vysloví se obě souhlásky: αï vyslovíme ai γγ ντ ng na začátku slova d, uprostřed slova obvykle nd γχ na začátku slova obvykle g, τζ dz upostřed slova obvykle nk µπ na začátku slova b, upostřed slova obvykle mb 17 Řecká abeceda a výslovnost Znak Aα Bβ Γγ ∆δ Εε Zζ Hη Θθ Iι Kκ Λλ Mµ Řecký název álfa víta gáma výslovnost a b před a,o,u a před souhláskami jako hláska mezi g a h, před e,i jako j délta zní jako anglické znělé th épsilon e zíta z íta i thíta zní jako anglické neznělé th vsuneme jazyk mezi zuby a vyslovíme "s" jóta i kápa k před e, i velmi měkce lámda l mí m Znak název výslovnost Nν Ξξ ní ksí n ks Οο ómikron o Ππ pí p Ρρ Σςσ Tτ ró sígma táf r s t Yυ ípsilon i Φφ fí Xχ chí Ψψ Ωω psí oméga f ch před e, i velmi měkce ps o 16 Telefon Pokladna Policie το τηλέφωνο to tiléfono το ταµείο To tamío Ι αστυνοµία I astynomía οι καπνιστές / οι µη καπνιστές kuřáci / nekuřáci i kapnistés - / i mi kapnistés Το κάπνισµα απαγορεύεται Kouření zakázáno To kápnisma apagorévete Informace / informační kancelář Πληροφορίες Pliroforíes Γραφείο ταξιδίων Turistická / Cestovní kancelář Grafío taxidíon Ταχυδροµείο / Τράπεζα Pošta / Banka / Směnárna / tachydromío / trápeza Μουσείο / θέατρο / Σινεµά Muzeum / Divadlo / Kino musío / théatro / sinemá Čas Ώρα óra το λεπτό / η ώρα / η ηµέρα η εβδοµάδα / ο µήνας / το έτος minuta / hodina / den týden / měsíc / rok to leptó / i óra / i iméra i evdomáda / o mínas / to étos ∆εύτερα / Τρίτη / Τετάρτη / Πέµπτη Παρασκευή / Σάββατο / Κυριακή pondělí / úterý / středa / čtvrtek pátek / sobota / neděle Deftéra / Tríti / Tetárti / Pempti Paraskeví / Sávato / Kiriakí χθες / σήµερα / αύριο včera / dnes / zítra chthés / símera / ávrio το πρωί / πριν το µεσηµέρι / µεσηµέρι / µετά το µεσηµέρι (απόγεύµα) / το βράδυ / νύχτα ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc to proí / prín to mesiméri, mesiméri, metá to mesiméri (apójevma) to vrádi / nýchta Ιανουάριος / Φεβρουάριος / Μάρτιος / Απρίλιος / Μάιος / Ιούνιος / Ιούλιος / Αυγούστος / Σεπτέµβριος / Οκτώµβριος / Νοέµβριος / leden / únor / březen / duben / červen ∆εκέµβριος / červenec / srpen / září / říjen / Januários / Fevruários / Mártios / listopad / prosinec Aprílios / Máios / Júnios / Júlios / Ávgustos / Septémvrios / Októmvrios / Noémvrios / Dekémvrios Kolik je hodin? Τι ώρα είναι? Ti óra íne? 5 Αριθµός arithmós 0 µηδέν / 1 ένας, µία, ένα 2 δύο / 3 τρία / 4 τέσσερα 5 πέντε / 6 έξι / 7 εφτά 8 οχτώ / 9- εννιά / 10- δέκα 0 midén / 1 énas, mía, éna 2 dío / 3 tría / 4 tésera 5 pénde / 6 éxi / 7 eftá 8 ochtó / 9 eňá/ 10 déka 11 ένδεκα / 12 δώδεκα 13 δεκατρία / 14 δεκατέσσερα 15 δεκαπέντε / 16 δεκαέξι 17 δεκαεφτά / 18 δεκαοχτώ 19 δεκαεννιά 11 éndeka / 12 dódeka 13 dekatría / 14 dekatésera 15 dekapénde / 16 dekaéksi 17 dekaeftá / 18 dekaochtó 19 dekaeňá 20 είκοσι, 21είκοσιένα, 22 είκοσιδύο 30 τριάντα / 40σαράντα 50 πενήντα / 60 εξήντα 70 εβδοµήντα / 80 ογδόντα 90 ενενήντα 20 íkosi / 21 ikosiéna / 22 ikosidío 30 triánda / 40 saránda 50 penínda / 60 exínda 70 evdomínda / 80 ogdónda 90 enenínda 100 εκατό / 200 διακόσια 300 τριακόσια / 400 τετρακόσια / 500 πεντακόσια / 600 εξακόσια ... 1000 χίλια / 2000 δύο χιλιάδες 3000 τρία χιλιάδες 100 ekató / 200 diakosía 300 triakosía / 400 tetrakósia 500 pendakósia/ 600 exakósia ... 1000 chília / 2000 dío chiliádes 3 000 trís chiliádes … Číslovka 0 nula / 1 jeden, jedna, jedno 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři 5 pět / 6 šest / 7 sedm 8 osm / 9 devět / 10 deset 11 jedenáct / 12 dvanáct 13 třináct / 14 čtrnáct 15 patnáct / 16 šestnáct 17 sedmnáct / 18 osmnáct 19 devatenáct 20 dvacet / 21 dvacet jedna / 22 dvacet dva / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 sedmdesát / 80 osmdesát / 90 devadesát 100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě 300 tři sta / 400 čtyři sta 500 pět set /600 šest set 1000 tisíc / 2000 dva tisíce 3000 tři tisíce … 6 ELLINIKI DHIMOKTATIA 15 Líbíš se mi. Miluji Vás pes / kočka Pes štěká haf haf Kočka mňouká mňau mňau Jazykolam Strč prst sktz krk. Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje. Μου αρέσεις Mu arésis Σας αγαπώ Sas agapó Σκύλος / γάτα Skílos / gáta Ο σκύλος γαυγίζει γαυ γαυ. O skílos gafjízi gau gau η γάτα νιαουρίζει. I gáta niaurízi, niau, niau άσπρη πέτρα ξεξάσπρη και απ τον ηλιο ξεξασπρότερη. Áspri pétra kseksáspri tě ap ton ílio kseksaspróteri (Kámen bílý, nad slunce bělejší) Ο παχύς ο παπάς έφαγε παχη φακιά O papás o pachís, éfage fatiá pachí. Tlustý pop se přejedl čočky. Dětská říkanka Had leze z díry, vystrkuje kníry. Bába se ho lekla, na kolena klekla. Nic se bábo nelekej, na kolena neklekej. Cestování, cesty (někam) Ταξίδια Taksídya αεροπλάνο / τρένο / λεωφορείο αυτοκίνητο / µηχανάκι / ποδύλατο το πλοίο / µε τα πόδια letadlo / vlak / autobus µέτρο / τραµ auto / motocykl / kolo loď / pěšky Aeropláno / tréno / leoforío / metro / tramvaj aftotínito / michanáki / podýlato to plío / me ta pódja metró / tram Πού είναι ... ? Kde je … Pu íne…. Πώς να πάω στο ... ? Jak se dostanu na … Pós na páo sto…? Ποσο µακριά είναι ...? Jak daleko je Póso makriá íne….? Πού είναι ο σιδηροδροµικος σταθµος / σταθµός λεωφορείων / Kde je nádraží / autobusové nádraží αεροδροµίο / letiště, prosím? Pú íne o sidirodromikós stathmós / stathmos leoforíon / aerodromío parakaló? Pokladna Ταµείο Tamío Jízdní řád Odjezdy / Odlety Příjezdy / Přílety letenka / jízdenka αναχωρισεις αφιξεις το εισιτήριο anachorísis afíksis to isitýrio sleva pro mladé (studenty) πλατφορµα / η απόβαθρα platfórma, i apóvathra Η φύλαξη (αποθήκη) απoσκεβών I fílaksi (apothíky) aposkevón η παραλαβή (παράδοση) απόσκεβών i paralaví (parádosi) aposkevón ένα εισιτήριο για ..., παρακαλώ. Éna isitírio ja ...., parakaló. Nástupiště / kolej Úschovna zavazadel příjem / výdej zavazadel Prosím jízdenku (letenku) do … prosím 14 7 Kdy odjíždí vlak (autobus) do .... Πότε φεύγει το τρένο (λεωφορείο) για ... ? kde / kam Póte féjvi to tréno (leofírio) ja ... ? tady / tam Letadlo má zpoždění. Το αεροπλάνο άργησε. V kolik přijede vlak do ...? Τι ώρα φτάνει το τρένο στο ... ? To aeropláno árjise Ti óra ftáni to tréno sto ...? Kolik stojí jízdenka do ... vagon1. / 2. třídy pú / pů Póso káni to isitýrio ja ...? kolik to dělá? / kdy? το βαγόνι πρώτης (δεύτερης) θέσεος nikdy / někdy vagon Kde je nejbližší benzinová pumpa? benzín το τρένο πηγαίνει από / µέχρη póso káni? / póte? Poté / kápote já / ty / on - ona - ono εγώ / εσύ / αυτός - αυτή - αυτό égó / ési / aftós - aftí - aftó my / vy / oni, ony, ona το βαγόνι émis / ésis / aftí - aftés - aftá to vagóny jsem / jsi / je Πού είναι το κονδηνότερο πρατήριο βενζινις? jsme / jste / jsou Pu íne to kondinótero pratýrio venzínys? mám / máš / má Το αυτοκίνητο έχει βλάβη. Πού είναι το κονδηνότερο συνεργείο αυτοκίνητων, παρακαλώ? Το ταξί θα ήθελα να νηκιάζω το αυτοκίνητο για µία µέρα (βδοµάδα). είµαι / είσαι / είναι íme / íse / íne είµαστε / είστε / είναι ímaste / íste / íne βενζινι To taxí Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) ποτέ / κάποτε εµείς / εσείς / αυτοί - αυτές – αυτά To aftotínyto échi vlávi. Pu íne to kondinótero sinerjío aftokíniton, parakaló? Taxi πόσο κάνει / πότε To tréno pijény apó / méchri venzíny Auto má poruchu. Kde je nejbližší autoservis, prosím Vás? ποιο / πώς Pjo / pós to isitírio théseos vlak jede z / do ποιος / τι Pjos / ty které / jak Πόσο κανει το εισιτηριο για ...? το εισιτήριο θέσεος εδώ / εκεί edó / etí kdo / co to vagóni prótis (défteris) théseos místenka πού / πού έχω / έχεις / έχει écho / échis / échi máme / máte / mají έχουµε / έχετε / έχουν échume / échete / échun Barva χρώµα chróma černá / bílá µαύρο / άσπρο Mávro / áspro modrá / červená µπλε (γαλάζιο) / κόκκινο Ble (nebo galazio) / kótino žlutá / zelená κίτρινο / πράσινο Títrino / prásino Thaa íthela na nitiáso to aftotínyto ja mía méra (vdomáda) 8 13 trh - tržiště Kolik to stojí? Kolik stojí kilo ... ? To je příliš drahé Chtěl bych koupit .. sleva jídlo maso (vepřové - hovězí - drůbeží - jehněčí) ryby mléko / sýry / máslo / vejce chléb / pečivo jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banán brambory / rýže Nemocnice Lékař Lékárna Jsem nemocný Mám vysokou horečku. Zlomil jsem si ruku / nohu. Bolí mě hlava Svlékněte se Αγορά agorá Πόσο κάνει? Póso kány? Πόσο κάνει ένα κιλό? Póso kány éna kiló Είναι πολύ ακριβό. / Íne polí akrivó θα ήθελα να αγορασω ... Tha íthela na agoráso Προσφορές prosforés Φαγητό Fajitó το κρεας (χηρηνο - βοδηνο - πούλερηκο - αρνακι) to kréas ( chirinó - vodinó – pulerikó- arnáki) τα ψάρια ta psária το γάλα / το τυρί / το βούτυρο τα αυγά to gála / to tirí / to vútiro / ta avgá το ψωµί to psomí µήλο / αχλάδι / ροδάκκινο / σταφήλη πορτοκάλι / µπανάνα mílo / achládi / rodátino / stafíli portokáli / banána η πατάτες / το ρύζι i patátes / to rízi Το Νοσοκοµείο To Nosokomío ο γιατρός o jatrós το φαρµακείο to farmatío έιµαι άρωστος Íme árostos. έχω µεγάλη θερµοκρασία. Écho megály thermokrasía έσπασε το χέρι µου / πόδι µου. Éspase to chéri mu, pódy mu Με πονάει το κεφάλι Me ponái to těfáli. Βγάλτε τα ρούχα σας. Vgálte ta rúcha sas 12 Město / vesnice / ulice / náměstí kostel / chrám / mešita / svatyně Hrad / zámek Ubytování η πόλη / το χωριό / η οδός / η πλατεία i póli / to chorió / i odós (o drómos) / i platía -- /η εκκλησία / -- / -- / -- i eklisía κάστρο / παλάτι To kástro/ paláti στέγαση stégasi hotel / penzion / kemp ξενοδοχείο / -- / το καµπηνγ ubytovna το πανδοχείο Recepce Ρεσεψιόν Kolik stojí pokoj na noc s polopenzí? to ksenodochío / -- / to kámbing to pandochío Resepsión Ποσο κάνει το δοµάτιο µε µισή πανσιόν? Póso kány to domátio me mísi pansión? Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? Υπάρχει µονόκληνο (δυκληνο) δοµάτιο? Připravte mi účet prosím. Ετειµάστε µου το λογαριασµό, παρακαλώ. Ubytování se snídaní Ipárchi monóklino (dýklino) domátyo Etimáste mu to logariazmó, parakaló. Στέγαση µε πρωινό. Stégasi me proinó Plná penze / polopenze Πλήρη πανσιον / µισο πανσειον Kde je pošta / banka / směnárna. Πού είναι το ταχυδροµείο / η τράπεζα / το γραφείο συναλλαγµάτος? plíri pansión / misí pansión Pu íne to tachidromío / i trápeza /to grafío synalagmátos dopis / pohlednice γράµµα / κάρτα / -gráma / kárta / 9 poštovní známka Chtěl bych poslat pohlednici do ... adresa Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? Mohu platit platební kartou? Internetová kavárna Mohl bych poslat e-mail? Restaurace / hospoda / kavárna Pojďme na kávu. Kávu, prosím. Mám hlad, mám žízeň Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. Chtěli bychom jíst (obědvat, večeřet, snídat) Γραµµατοσηµο gramatósimo θα ήθελα να στείλλο µια καρτα στο ... . Tha íthela na stýlo mía kárta sto… ∆ιεύθυηνση Dyéfthynsi Μπορώ να αλλάξω σε σας τις τσέχικες κορώνες (ευρο / δολάριa)? Boró na alákso se sas tys céchikes korónes j (evro, dolária)? Μπορώ να πληρώσω µε την πηστοτηκή κάρτα? Boró na pliróso me tin pistotykí kárta? Ιντερνετ καφέ Internet kafé θα µπορούσα να στείλλο ένα ε-µαιλ? Tha borúsa na stýlo e-mail? το εστιατόριο (ρεστοράν} / ι ταβερνα το καφενείο to estiatório (restorán) / i tavérna to kafenío Πάµε για καφέ. Páme ja kafé Εναν καφέ παρακαλώ. Énan kafé parakaló Πινάω. / διψάω Pináo / Dypsáo Jídelní lístek. Polévky / hlavní jídla / zmrzlina voda / pivo / víno / káva / čaj. pitná voda Dobrou chuť. Na vaše zdraví! zaplatíme! Obchod / Obchodní dům, supermarket potraviny Pekařství ovoce / zelenina Řeznictví Cukrárna Ο κατάλογος o katálogos σούπες / κυρίες πιάτες /το παγωτό súpes / tíries pjátes / to pagotó Το νερό / µπύρα / κρασί / καφές / τσαι to néro / bíra / krasí / kafés / tsái Πόσιµο νερό Pósimo neró Καλή ορέξη! Kalí órexi! Στην για σας! Stin jiá sas Να πληρώσουµε! Na plirósume. το κατάστηµα / η ειπεραγορά το σουπερµαρκετ to katástima / i iperagorá to supermárket τρόφιµα Trófima Αρτοπολείο Artopolío µανάβηκο (φρούτα) / λαχάνικα Manaviko (frúta), lachaniká Κρεοπωλείο Kreopolýo Ζαχαροπλαστείο Zacharoplastýo θα θελαµε να φάµε. Thaa thélame na fame 10 11
Podobné dokumenty
informace na cestu
vUbytování v centru – ubytovací zařízení nacházející se blízko centra: musíte počítat s tím, že
v jeho blízkém okolí bude rušný a hlučný provoz a výhled z pokojů bude směřovat do městské
zástavby. ...
Cümle Kalıpları: Seyahat | Etrafı Dolaşma (Çekçe-Yunanca)
_[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na
prosím.
agoráso éna ___ ya _[topothesía]_, parakaló.)