Simpsonovi ve filmu
Transkript
Simpsonovi ve filmu
zdarma / free VÁŠ PRŮVODCE PRAHOU YOUR GUIDE TO PRAGUE 07/08 •2007 Simpsonovi ve filmu The Simpsons hit the silver screen 6 design očima Bořka Šípka design through the eyes of Bořek Šípek Titulka_x.indd 1 22 švejkovské hospody Švejk theme pubs 30 promenáda v plavkách swimwear on parade 12.6.2007 12:22:48 Do you long for relaxation and regeneration of your thews? Look round the Czech Republic and set out for a journey play golf on local high-quality golf courses let yourself be pampered during various wellness procedures in spas forget your troubles in devious streets of historical towns sunbathe during loungeing on the banks of many lakes and rivers Enjoy the Czech Republic! Find inspiration on: www.CzechTourism.com, www.kudyznudy.cz, www.CzechTourism.cz/odtp, www.CzechTourism.cz/133premier 02i_fin.indd 2 11.6.2007 14:05:54 Svět je otevřen pro obchod. Karta je klíč. www.dinersclub.cz 03i_dinners.indd 3 8.6.2007 15:11:51 Fresh sea food, fresh water fish, meat and czech cuisine in a new modern conception prepared according to the choice and recommendations of the Chef de Cuisine, Mr. Josef Rychtr.. www.kampafish.cz TOP 10 U Lužického semináře 42, 110 00 Praha 1, Czech Republic Josef Rychtr Tel.: +420 257 531 799, www.kolkovna-group.cz Chef de Cuisine THE ONLY ONE FASHION CLUB IN PRAGUE V Celnici 4, 110 00 Praha 1, Czech Republic Reservation and more info: +420 777 502 505 www.clubcelnice.com 04i_kolkovna.indd 4 8.6.2007 14:59:13 Vážení čtenáři, Dear readers, právě vám jízdu taxíkem zpříjemňuje již 3. číslo časopisu INTAXI, které vždy dostanete ZDARMA ve vozech největší české taxislužby AAA radiotaxi. Nejen z obálky, ale i ze stránek na vás občas vykoukne Bart, který spolu s dalšími členy rodiny Simpsonových konečně získal angažmá v celovečerním filmu. Nejvíce ho v Intaxi zaujaly kulturní tipy a gastronomické putování po stopách „dobrého vojáka“ Švejka, který se stal v zahraničí symbolem češství. Kromě lásky k jídlu (a pivu) jsou totiž Čechům vlastní některé „švejkoviny“, jako například to, že si z mnoha věcí dělají legraci a zdánlivou neznalost často jenom předstírají. Takže pokud jste přijeli jako turisté do Prahy poprvé, radíme Vám dobře – dejte si na Čechy pozor, jsou chytřejší, než na první pohled vypadají. No a pokud jste rodilý Čech, jistě mi dáte zapravdu. We hope you are enjoying your taxi ride in the company of the 3rd edition of INTAXI, always available FREE OF CHARGE in cars belonging to the largest taxi company in the Czech Republic, AAA radiotaxi. Bart Simpson, who along with the rest of the family has finally landed a film deal, is not only featured on the cover, but will also be making an appearance throughout this edition. He was most impressed by the cultural section and the gastronomic tour in the footsteps of the Good Soldier Schweik, a symbol of the all things Czech abroad. Apart from a love of good food (and beer), Czechs are prone to acting a bit like Schweik – making a joke out of many things and pretending to be less knowledgeable than they really are. So if you have just arrived for the first time in Prague as a tourist, take our advice – be careful of the Czechs; they are cleverer than first impressions may indicate. And if you are Czech, you’ll no doubt agree. Přeji Vám příjemné letní počtení nejen o Švejkovi. I wish you a pleasant summertime read, and not only about Schweik. Kamila Boháčková, šéfredaktorka INTAXI vydává C.O.T. media, s.r.o. vydavatelství B2B, B2C a klientského tisku published by C.O.T. media, s.r.o. publisher of B2B, B2C and client publications Opletalova 55 – 57, 110 00 Praha 1 e-mail: jméno.příjmení@cot.cz / [email protected] Šéfredaktorka / Editor-in-chief Mgr. Kamila Boháčková Texty / Texts by Kamila Boháčková, Lubor Dobešek, Ivan Šiler, Jana Vytvarová, Kateřina Žabková Fotografie / Photographs 10:15 Promotion, Agentura Schok, Argo, Artcam, Bioscop, Bontonfilm, CzechTourism, Česká televize, Daos Plus, D_Smack_U Promotion, Gallery Art Factory, Galerie Rudolfinum, Charouz, Interkoncerts, © isifa/Ablestock, Jakub Stadler, Letní filmová škola, Letní Letná, Metropole Zličín, MFF Karlovy Vary, Mitsubishi, Music in the Park, Národní galerie v Praze, New Yorker, Palace Pictures, Petr Mader, Petr M. Ulrych, Porsche, Průhonický park, Rock for People, R.U.SHOP Prague Members Bar, Sony Music Bonton, SPI, Správa Pražského hradu, Švejk Restaurant, U Kalicha, Universal, U Pinkasů, Uwe Walter, Warner Bros, Warner Music, www.boreksipek.com, wwww.letniletna.cz, www.svejk.cz Titulní foto / Cover photo Bontonfilm Grafická úprava a sazba / Graphic lay-out and composition Lenka Horáková, Jiří Novák, Martina Rychtaříková, Jaroslav Semerák, Lukáš Tingl Překlady / Translated by Marc Di Duca Inzerce / Advertisements C.O.T. media, s.r.o. key account: Lucie Prchalová tel.: +420 724 365 939, tel.: +420 221 602 405 fax: +420-221 602 266, e-mail: [email protected] Marketing Ing. František Štolfa Produkce / Production Martina Podrazilová, Andrea Drobílková, Marta Koksová Registrace MK ČR E 172 82. Registration number with the Czech Ministry of Culture: E 172 82. Vydavatel neručí za obsah inzerátů. The publisher carries no legal responsibility for the content of any advertisement appearing in this magazine. Informace jsou aktuální k 30. 5. 2007. All information correct as of 30. 5. 2007. 06-09 Kamila Boháčková, Editor-in-chief OBSAH / CONTENTS ROZHOVOR / INTERVIEW s Bořkem Šípkem o současném designu with Bořek Šípek on contemporary design . . . . . . . . 06 – 09 KULTURNÍ KOKTEJL / CULTURE COCTAIL filmy / films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 11 divadla a výstavy / theatre and exhibitions . . . . . . . . . 12 – 13 hudba / music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 15 PROFIL / PROFILE Simpsonovi v celovečerním filmu the Simpsons star in their own film . . . . . . . . . . . . . . . 16 – 17 16-17 22-25 30-31 GURMET / GOURMET po stopách „dobrého vojáka“ Švejka in the footsteps of the Good Soldier Schweik . . . . . . . 22 – 25 top 4 pražské restaurace top 4 Prague restaurants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 melounové léto /summer with a melon flavour . . . . . . . . . . 28 NAKUPOVÁNÍ / SHOPPING promenáda v plavkách / swimwear on parade . . . . . 30 – 31 AUTO – láska na 4 kolech CAR – beauty on 4 wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 33 SPORT & RELAX nebuďte jak otesánek / don’t be a gannet . . . . . . . . . . 34 – 35 čtvero malostranských zahrad gardens of the Malá Strana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 – 37 NIGHTLIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 39 TIP NA VÝLET / TIP FOR A TRIP romantické Průhonice / romantic Průhonice . . . . . . . 40 – 41 AAA RADIOTAXI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 – 43 40-41 letní hudební festivaly / summer music festivals . . . . . . . . . 44 Červenec 2007 05_iedit.indd 5 5 11.6.2007 15:36:50 ROZHOVOR BOŘEK ŠÍPEK „Design určuje, co bude ,IN‘.“ ‘Design determines what’s ‘IN’.’ V sérii rozhovorů v Intaxi chceme pravidelně představovat Čechy, kteří se dokázali prosadit nejen u nás, ale i v zahraničí. Proto mezi nimi nesmí chybět jeden z nejvýznamnějších evropských designérů, Bořek Šípek, který nám poodhalil nejen situaci současného designu. In this series of Intaxi interviews we want to introduce Czechs who have become well-known in their fields here and abroad. Without doubt, this group of people includes one of the most prominent designers in Europe, Bořek Šípek. Here he reveals much more than the current situation on the design scene. Design je stejnǚ jako architektura na hranici mezi umǚním a obchodem. Co je pro vás dőležitǚjší? K designu patſí užiteǺnost a umǤní je jenom jeden aspekt. VezmǤte si tſeba zrcadlo – když se v nǤm nevidíte, tak nemá cenu ho dǤlat. Obchod mǤ nezajímá vśbec. Když pſeváží, tak to je strašnǤ nebezpeǺné, pak dǤláte jenom to, o Ǻem si myslíte, že se to prodá. Lidé si kupují to, o Ǻem si myslí, že je „in“. Design by mǤl naopak to, co bude „IN“, urǺovat. Like architecture, design sits on the dividing line between art and business. What is more important for you personally? Design involves functionality and art is just one aspect of it. Take a mirror for example – if you can’t see yourself in it, there’s no point making it. Business does not interest me at all. It’s dangerous when this side of things starts to prevail – then you only do what you think will sell. But people buy what they think is ‘in’ but design should determine what’s ‘IN’. Ųíkáte, že na díle je podstatný jeho koncept... Bez konceptu se nedá nic navrhovat. Je to komplexní vǤc, kam patſí to, jak ty objekty fungovaly dſív a jak dnes, dále to, jak funguje naše spoleǺnost, a v neposlední ſadǤ i vlastní tvśrǺí idea. You say that the important thing about an item is its concept... You cannot design anything without a concept. It is a complex process to decide where to put the way things functioned in the past and how they do today, how our society works and last but not least your own creative ideas. Jaký jste mǚl koncept pŵi rekonstrukci interiérő Pražského hradu, kterou jste provádǚl poǰátkem 90. let? Spíše respektovat tradici, nebo narušovat? Respektovat. Na HradǤ je nejlepší ta práce, která se každému líbí, ale nikdo si jí nevšimne. Ta, která tam zapadne tak, že to vypadá, jako by tam byla vždycky. Napſíklad zásah Josipa PleǺnika na HradǤ je dnes tak samozſejmý, tſeba jeho BýǺí schody, které vytvoſil kvśli novému pſístupu z námǤstí do zahrad. PleǺnikovo dílo naprosto respektuje historickou návaznost, ale pſitom je to gesto moderní ſeǺi. Vystudoval jste filozofii ve Stuttgartu. Jak vás to ovlivƐuje v tvorbǚ? Pomohlo mi to vytvoſit si strukturu myšlení, proto nevytváſím vǤci náhodnǤ. Racionální myšlení je v tvorbǤ dśležité. Všechny objekty, 6 Text: Kamila Boháǹková Foto/Photo: Petr Mader, www.boreksipek.cz What concept did you work around when renovating the interiors at Prague castle in the early 1990s? Did you respect tradition or go against the grain? I respected tradition. At the Castle the best work is that which everyone likes but that no one notices – work that blends in so well that it looks as though it has always been there. For instance, Josip PleǺnik’s alterations at the Castle blend in so well – for instance the Bull Steps created for the new entrance from the square to the gardens. PleǺnik’s additions respect the building’s historical continuity while remaining modern. You studied philosophy in Stuttgart. How does this influence your work? Červenec 2007 06-09i_sipek.indd 6 11.6.2007 13:53:24 Zaǰínal jste v 70. letech v zahraniǰí. Byla tehdy situace, co se týǰe designu, jiná než nyní? Situace byla úplnǤ jiná hlavnǤ v 70. a 80. letech. V té dobǤ byla na ZápadǤ velmi prosperující ekonomika a firmy si mohly leccos dovolit, navíc zaǺaly vznikat galerie vystavující design jako umǤní a firmy si v tu dobu vychovávaly svoje designérské hvǤzdy. Dneska je designér až na druhém místǤ. Bylo tǚžké v zaǰátcích hledat vlastní styl? Inspiroval mǤ hodnǤ Josip PleǺnik. V jeho dobǤ byl na vrcholu funkcionalismus, dobíhalo art deco, a on se k ani jednomu nepſiklonil a dǤlal si ty vǤci po svém. To mǤ velmi posílilo a inspirovalo. Když jsem zaǺínal v 70. letech, byla vyhlášená italská skupina Memphis a všichni mladí se snažili pracovat podobnǤ, protože to byl zaruǺený úspǤch. I když se mi to strašnǤ líbilo, tak jsem hledal vlastní vyjádſení, což se mi nakonec vyplatilo. Název slavné vázy Bída s nouzí odkazuje na designérovy začátky, které nebyly lehké. The famous name of this vase called A Pitiful State refers to the designer’s far from easy beginnings. Vnímáte i vy design jako nǚco, co by mǚlo být bǚžnou souǰástí naší osobnosti? Ano, ale ne každodenní. Jsou urǺitǤ designéſi, kteſí to „každodenní“ dǤlají, ale já se k nim neſadím. Rozhodl jsem se dǤlat design jenom pro nedǤle. Uvažoval jste nǚkdy o vǚtší pŵístupnosti vašich dǚl, aby nebyly jen „exkluzivitou“? To je komplikovaná vǤc. Já jsem docela sociální ǺlovǤk, ale když získáte pro svá díla urǺitý status, tak už ho nemśžete poniǺit. Navíc si myslím, INTERVIEW It has helped me to form a thought structure, meaning I don’t create anything by accident. Rational thinking is important in the creative process. All the buildings I have worked on should evoke emotions, but I must remain rational while creating them. I cannot use my current state and emotions when creating a piece of work. I’ve also read a lot of new French philosophy. které dǤlám, mají vyvolávat emoce, ale já je musím dǤlat racionálnǤ. Nemśžu pſi tvorbǤ vycházet ze svého aktuálního stavu a emocí. HodnǤ jsem také Ǻetl novou francouzskou filozofii. You began abroad in the 1970s – was the situation with design diÒerent to now? The situation was completely diÒerent, especially in the 70s and 80s. At that time in the west the economy was booming and companies could aÒord all kinds of things. Galleries were set up which exhibited design as art and companies were nurturing their very own design stars. Today the designer comes a poor second. Was it diÕcult at the beginning to find your own style? Josip PleǺnik was a huge inspiration to me. In his time, functionalism was at its peak and was catching up with art deco. He prescribed to neither and did things his own way. This gave me a lot of strength and inspiration. When I was beginning in the 70s, the famous Italian Memphis Group was around, and all young designers were trying to emulate them as that guaranteed success. Although I really liked it, I was looking for my own way of expressing myself which paid oÒ in the end. Do you see design as something which should be a normal part of everyone’s personality? Yes, but not in the ‘everyday’. There are particular designers who do the ‘everyday’, but I’m not one of them. I decided to do design for special days. Have you ever thought of making your work less exclusive? That’s complicated. I’m quite a socially-minded person, but when you achieve a certain status for your work, you can’t just destroy it. I also think that even if my work was cheaper, people still wouldn’t buy it – it’s a question of attitude, not money. Budova Škoda Auto v Mladé Boleslavi. The Škoda Auto building in Mladá Boleslav. How did you come to be involved in glass? Completely by accident. Originally I studied architecture through which I arrived at design. I’m more of a furniture designer and I worked mainly with wood. My family history led me to become involved with glass – I am an orphan, but I had a guardian who was a glass artist, and when I returned to Czechoslovakia in 1982 for a while, I visited a glass workshop and that’s how it all started. Why do you think tourists are interested in Czech glass? Take a look at the tourists who come here. We are a relatively cheap country. While more tourists come to Prague in a year than to Paris, they spend a lot more money in Paris. Is it mostly foreigners who visit your gallery... Yes, my main clients are foreigners, but Czechs visit us too, although this is a very small group. Over the five years that the gallery has been open most of them have bought something ‘from Šípek’. Could you tell us how Czech design is faring in comparison with foreign design? Červenec 2007 06-09i_sipek.indd 7 7 8.6.2007 14:31:06 ROZHOVOR že i když budou levnǤjší, tak si je stejnǤ lidé nekoupí, jde o jejich pſístup, ne o cenu. Slavná židle Bambi – soulad umění a funkčnosti. The famous Bambi chair – art and functionality in perfect harmony. Jak jste se ke sklu dostal? ÚplnǤ náhodou. Vystudoval jsem pśvodnǤ architekturu, pſes ni jsem se dostal k designu a jsem spíš nábytkáſ, dǤlal jsem hlavnǤ se dſevem. Ke sklu mǤ pſivedla moje rodinná historie – jsem sirotek, ale mǤl jsem poruǺníka, který je skláſský výtvarník, a když jsem se vrátil v roce 1982 na chvíli do Ƕech, navštívil jsem ho ve skláſské huti a od té doby to zaǺalo. Proǰ si myslíte, že turisty zajímá ǰeské sklo? Podívejte se na turisty, kteſí sem jezdí. Jsme pomǤrnǤ levná zemǤ. Zatímco do Prahy pſijede roǺnǤ více turistś než do Paſíže, v Paſíži utratí mnohonásobnǤ více penǤz. Jsou to ale hlavnǚ cizinci, kdo navštǚvuje vaši galerii... Ano, hlavní klienti jsou cizinci, ale chodí k nám i Ƕeši, i když je to strašnǤ tenká vrstva a bǤhem tǤch pǤti let fungování galerie už vǤtšina z nich nǤco od „Šípka“ má. „Český design neexistuje. Je to mezinárodní věc.“ What are the main trends in design today? Definitely minimalism which has its origins in Japan. In Europe we are slowly returning to the 1980s – extravagant elements are appearing again. Environmental design is interesting, on the dividing line between design and architecture. It’s a question of the relationship between design and the world around. I also place more universal things in this category such as a state banquet where the overall context is important – the light, choice of music, table decoration… ‘There’s no such thing as Czech design. It’s an international affair.’ Mohl byste srovnat, jak je na tom ǰeský design v porovnáním se zahraniǰím? Nemám rád slovo „národní“ design. Spíš bych ſekl design v Ƕechách. V dnešní dobǤ internetu a médií jsou inspirace celosvǤtové. Možná lze mluvit o italském designu, kde je celá industriální struktura daná tak, že ten design umožƚuje. To u nás není. Design v Ƕechách se dá zcela srovnat se svǤtem, ale chybí tady podpora a zájem prśmyslu, to ještǤ nǤjakou dobu potrvá. You are the deacon of the Faculty of Architecture at the Technical University in Liberec. Where does the current generation of designers find itself? The things it seems could be easier for them are in fact a lot more diÕcult. In our day we had to forage for information, we read a lot and visited exhibitions, but now thanks to the internet it is easy to find out what you need. But things are more diÕcult as now choosing what you need has become the problem. Jaké jsou hlavní trendy souǰasného designu? UrǺitǤ minimalismus, který má pśvod v Japonsku. Také se pomalu vracíme v EvropǤ k osmdesátým letśm – objevují se zase extravagantní prvky. Zajímavý je environmental design, na pomezí designu a architektury. Jedná se o vazbu designu na okolní prostſedí. Sem ſadím i univerzálnǤjší vǤci, napſíklad státní veǺeſe, kde je podstatný celkový kontext – svǤtlo, výbǤr hudby, výzdoba stolu. What are you working on at the moment and what plans do you have for the future? I never plan, I’ve been influenced by Buddhism in this, and I prefer to live in the ‘here and now’. Jste dǚkanem Fakulty architektury Technické univerzity v Liberci. Jakou situaci má dnešní generace designérő? To, co se zdá, že by mohli mít lehǺí, mají o dost tǤžší. My jsme se museli hodnǤ pídit po informacích, Ǻetli jsme, chodili po výstavách, ale nyní se díky internetu snadno dostanete k tomu, co potſebujete. O to je to tǤžší, protože je problém si z toho vybrat. 8 I don’t like the word ‘national’ when it describes design. I prefer to say design in the Czech Republic. In these times of the internet and the media, inspiration has gone global. Perhaps it is possible to talk about Italian design where the entire industrial structure is set up to support design. That’s not the case here. Design in the Czech Republic is comparable to international design, but support and interest from industry are lacking and it will take a while to change this. You have opened a Thai restaurant - why Thai cuisine? Do you place emphasis on design as far as the food is concerned? I opened my Thai restaurant ten years ago when there wasn’t one in Prague. I like Thai food so I did it for myself. Design on the plate is important – a person eats with his or her eyes. But there I try to keep to Thai traditions. In one interview you declared that for Czechs food and living space come third after cars and clothes. Why do you think this is so? Červenec 2007 06-09i_sipek.indd 8 8.6.2007 14:31:26 » jeden z nejvýznamnǤjších evropských designérś » narodil se v roce 1949, v necelých 20 letech emigroval do NǤmecka, v Hamburku vystudoval Vysokou školu výtvarných umǤní a ve Stuttgartu filozofii » poté se pſestǤhoval do Nizozemí, kde vystudoval design a založil Studio Šípek » 1983 Cena za architekturu za návrh obytného domu ze skla pro svou sestru » 1988 získal v Japonsku cenu Kho Liang I jako designér roku » 1991 získal ſád Francouzské republiky – Rytíſ umǤní a literatury » 1993 Cena za užité umǤní a architekturu Nadace prince Bernhardta » poǺátkem 90. let obnovil na žádost prezidenta Havla interiéry Pražského hradu » 2005 zvolen dǤkanem Fakulty architektury Technické univerzity v Liberci » založil v Praze studio Šípek, thajskou restauraci Arzenal a lahśdkáſství Bistrot » je spolumajitelem skláſského studia Ajeto » je podruhé ženatý, má tſi syny » one of the most prominent European designers » born in 1949, at 20 years of age he emigrated to Germany, studying art in Hamburg and philosophy in Stuttgart » after that he moved to the Netherlands, where he studied design and founded Studio Šípek » 1983 – architecture prize for designing a house made of glass for his sister » 1988 – won the Kho Liang I award in Japan for designer of the year » 1991 – given the Knight of Art and Literature Award by the French Republic » 1993 – given award for functional art and architecture by the Prince Bernhardt Foundation » early 1990s – asked by President Havel to renovate the interiors at Prague Castle » 2005 – elected Deacon of the Faculty of Architecture at the Technical University in Liberec » founded Studio Šípek in Prague, the Thai restaurant Arzenal and the Bistrot delicatessen » he is the co-owner of the Ajeto glass studio » he has been married twice and has three sons Na ǰem nyní pracujete a jaké máte plány do budoucna? ZásadnǤ neplánuju, v tomhle jsem trochu ovlivnǤn buddhismem a dávám pſednost „teǬ a tady“. As far as design is concerned, they can show they can aÒord something when they have a car. It first occurred to me when I saw ugly tower blocks in Jižní M Ǥsto with several Mercedes standing outside. But Czechs have other bad qualities such as envy and intolerance. Založil jste i thajskou restauraci – proǰ zrovna thajská kuchynǚ? Kladete i vy ve své restauraci dőraz na design jídla? Thajskou restauraci jsem založil pſed deseti lety a tenkrát v Praze žádná nebyla, mǤl jsem ji rád, tak jsem to udǤlal kvśli sobǤ. Design na talíſi je dśležitý – ǺlovǤk jí oǺima. Tady se snažím to ale držet v té thajské tradici. V jednom rozhovoru jste prohlásil, že pro Ǭechy je jídlo a bydlení až na tŵetím místǚ, po autech a oblékání. Proǰ si myslíte, že to tak je? Co se týǺe designu, tak na tom autǤ si nejvíc dokážou, že na „nǤco“ mají. Poprvé mi to došlo, když jsem na Jižním MǤstǤ vidǤl ošklivé paneláky, ale pſed nimi Mercedesy. Ƕeši mají ale jinou špatnou vlastnost, a tou je nepſejícnost a netolerance. Jezdíte rád a ǰasto taxíkem? Jakou taxislužbu preferujete? Jezdím hodnǤ a rád a vǤtšinou s „áǺkama“. Výzdoba interiéru obchodu Karla Lagerfelda. Decoration inside the Karl Lagerfeld shop. < Do you travel by taxi often? Which taxi firm do you prefer? I travel a lot by taxi and mostly with the 3 As. INTERVIEW Bořek Šípek < • CITY TOURS – EVERY 60 MIN. • Sightseeing Tours River Cruises Excursions from Prague Tours 2007/2008 hrs Mo Tu We Th Fr Sa Su Tour 1 2 350 Tour 1a Short City Tour 1 1/4 250 Tour 1b Walk through the Old Town 3 390 Tour 2 Terezín 5 1100 Historical City Price CZK Tour 3 Grand City Tour 3 1/2 650 Tour 4 Jewish Prague 2 1/2 750 Tour 5 A Coffee Break on the River 1 1/4 370 Tour 6 River Cruise incl. lunch 2 1/2 770 Tour 7 Karlovy Vary incl. lunch 10 1500 Tour 8 Karlštejn incl. lunch 5 950 Tour 9 Konopiště incl. tasting of beer 5 900 Tour 10 Kutná Hora + Ossuary 6 Tour 11 Český Krumlov 10 1450 4 1150 11 1950 Tour 12 Prague by night incl. dinner Tour 13 Dresden - Germany Tour 14 Horse-Racing incl. lunch 5 900 500 Travel Agency MARTIN TOUR PRAHA Štepánská 61 - palác Lucerna, 110 00 Prague 1 - Czech Republic phone: +420 224 212 473, 224 239 752, fax: +420 224 225 437 e-mail: [email protected], http://www.martintour.cz Červenec 2007 06-09i_sipek.indd 9 9 8.6.2007 14:31:46 USA 2007 Czech premiere: 5. 7. 2007 directed by: Tim Story Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer USA 2007 premiéra v ČR: 5. 7. 2007 režie: Tim Story Druhý díl akční komiksové sci-fi. Fantastická čtyřka super hrdinů se po smrti Dr. Dooma vrátí ke svému běžnému životu. Na scéně se však objeví – jak jinak – nový nepřítel zvaný Silver Surfer a není zcela vyloučeno, že Dr. Doom je zpět. Není tedy divu, že fantastická čtyřka vrací spolu s digitálními efekty úder… Foto/Photo: Bontonfilm KULTURNÍ KOKTEJL Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer The second instalment of this sci-fi action film based on a comic book. The Fantastic Four super heroes return to their everyday lives after the death of Dr. Doom. But soon a new enemy arrives on the scene in the form of Silver Surfer, and it’s not completely out of the question that Dr. Doom may make a reappearance. The Fantastic Four pack a real punch with their digital special effects … Grindhouse Grindhouse USA 2007 premiéra v ČR: 5. 7. 2007 (Grindhouse – Auto zabiják) a 23. 8. 2007 (Grindhouse – Planeta Teror) režie: Robert Rodriguez, Quentin Tarantino (režie trailerů: Rob Zombie, Eli Roth, Edgar Wright) USA 2007 Czech premiere: 5. 7. 2007 (Grindhouse – Death Proof) and 23. 8. 2007 (Grindhouse – Planet Terror) directed by: Robert Rodriguez, Quentin Tarantino (trailers directed by: Rob Zombie, Eli Roth, Edgar Wright) filmy / films Fantastická čtyřka a Silver Surfer Warholka Když se bohatá, krásná a samozřejmě mladá Edie v roce 1965 v New Yorku seznámí s Andy Warholem, život začne imitovat umění. Warhol jí slíbí, že z ní udělá hvězdu, která brzy skutečně exploduje na newyorském avantgardním nebi, než pomalu zjistí, že začíná ztrácet pojem o realitě. Vraťme se zpět do New Yorku 60. let, do dob pop-artu, drog a uměleckých snů větších než život. Factory Girl When a rich, beautiful and, of course, young Edie meets Andy Warhol in New York in 1965, life begins to imitate art. Warhol promises to make her a star and soon she explodes onto the New York avant-garde scene, before realising that she has begun to lose track of reality. Return to 1960s New York, a time of pop-art, drugs and larger-than-life artistic dreams. Factory Girl USA 2006 premiéra v ČR: 12. 7. 2007 režie: George Hickenlooper USA 2006 Czech premiere: 12. 7. 2007 directed by: George Hickenlooper Foto/Photo: Bioscop (MagicBox, a. s.) USA, Polsko, Francie, 2006 premiéra v ČR: 12. 7. 2007, režie: David Lynch Legendární David Lynch točil tento film dva roky a poprvé na digitální kameru. Výsledkem je podívaná ne méně experimentální než Mazací hlava, rozhodně tajemnější než Mullholand Drive a v hlavní roli se opět zaskví Laura Dernová. 10 Inland Empire Foto/Photo: SPI USA, Poland, France, 2006 Czech premiere: 12. 7. 2007, directed by: David Lynch The legendary David Lynch took two years to make this film, using a digital camera for the first time in his career. The result is a film no less experimental than Eraserhead and certainly darker than Mullholand Drive. Laura Dern once again excels in the lead role. Připravila/Prepared by: Kamila Boháčková Pocta béčkovým filmům 70. a 80. let a opak Homage to B films of the 70s and 80s – this is how sloganu „head and shoulders“, totiž „jeden ve this 85-minute film called Grindhouse could be dvou“ – tak by se daly shrnout dva 85minutové summed up. The film contains several false trailers, filmy s názvem Grindhouse, které obsahují několik filmed by Tarantino’s friends, for films which are falešných trailerů natočených Tarantinovými never made, hectolitres of blood, and neverpřáteli na filmy, které nikdy nevzniknou, hektolitry ending dialogues a la Pulp fiction. Tarantino’s Foto/Photo: Palace Pictures (Palace Cinemas Czech, s. r. o.) krve a sáhodlouhé dialogy ve stylu Pulp fiction. Death Proof is a dark thriller in which a murderer Tarantinův Death Proof (Auto zabiják) je temným stalks his victims in a killer car, while Rodriguez’s thrillerem, v němž vrah sleduje své oběti ve Grindhouse contribution called Planet Terror vraždícím autě, zatímco Rodriguezův Grindhouse příspěvek s názvem shows us a world overtaken by zombies. The most blatant piece of irony Planet Terror (Planeta Teror) nám ukazuje svět napadený zombies. you’ll see this summer. Patrně největší záměrná „ptákovina“ letošního léta – tedy pardon, dvě. Červenec 2007 10_11i_film.indd 10 11.6.2007 13:54:59 The Good night The Good night USA 2007 premiéra v ČR: 19. 7. 2007 režie: Jake Paltrow USA 2007 Czech premiere: 19. 7. 2007 directed by: Jake Paltrow Gary (Martin Freeman) prožívá klasickou krizi „Kristových let“ – práce ho už nebere, na manželku Doru (Gwyneth Paltrow) si vypěstoval alergii a před čtyřmi roky slavil Foto/Photo: Bontonfilm třicátiny. Ale vše se změní, když potká Annu (Penélope Cruz) – krásnou, sexy, zábavnou a milující Garyho. Je to zkrátka žena jeho snů – a to bohužel doslova. Garyho zvláštní jízda skrze lucidní sny může začít… Harry Potter a Fénixův řád Harry Potter and the Order of the Phoenix, USA 2007 premiéra v ČR: 19. 7. 2007, režie: Davi Yates Gary (Martin Freeman) is going through a classic early-thirties crisis – his work bores him, he is allergic to his wife Dora (Gwyneth Paltrow) and four years ago he celebrated his 30th birthday. But everything changes when he meets Anna (Penélope Cruz) – beautiful, sexy, fun and in love with him. She is the woman of his dreams – literally. Gary’s strange dream-world adventure can begin… CULTURE COCTAIL filmy / films Vzrušující sny Harrymu začíná pátý a dost perný rok studia v Bradavicích. Nemůže spustit oči z krásné Cho Chang, zdají se mu sny, které si nedokáže vysvětlit, a nikdo mu nevěří, že je Voldemort zase zpět a tajně po čemsi pátrá. To, co v tomto díle Harry objeví, převrátí jeho dosavadní svět vzhůru nohama. Harry Potter and the Order of the Phoenix Foto/Photo: Warner Bros USA 2007 Czech premiere: 19. 7. 2007, directed by: Davi Yates Harry has begun his fifth and most challenging year at Hogwarts, but he can’t take his eyes of the beautiful Cho Chang. He has dreams which he can’t explain, and no one believes him that Voldemort is back again and is secretly working on something. Harry discovers something in this sequel which turns his world upside down. Angel Francie 2007 premiéra v ČR: 9. 8. 2007, režie: François Ozon France 2007 Czech premiere: 9. 8. 2007, directed by: François Ozon François Ozon (8 žen, Bazén, 5 x 2) natočil první anglicky mluvený film podle novely Elizabeth Taylorové z roku 1957. Odehrává se na přelomu 19. a 20. století a pojednává o nelehké, barevné, veselé a smutné cestě jedné ženy – spisovatelky ženských románů. François Ozon (8 Women, Swimming Pool, 5 x 2) directed his first film in English, based on a novel by Elizabeth Taylor dating from 1957. The story is set at the end of the 19th century and the beginning of the 20th and deals with a difficult, exciting, happy and sad journey made by one woman – an author of women’s novels. Foto/Photo: Artcam Anděl (Angel) 42. MFF Karlovy Vary (29. 6. – 7. 7. 2007) Letos jako každý rok nabídne nejvýznamnější filmová přehlídka u nás na 220 celovečerních filmů, z nichž se můžeme těšit na novou vlnu japonského filmu, nový Foto/Photo: MFF Karlovy Vary Hollywood 70. let (Martin Scorsese, Francis Ford Coppola, Terrence Malick) i řadu novinek české i světové tvorby. 42nd Carlsbad IFF (29. 6. – 7. 7. 2007) This year, as every year, the best known film festival in the Czech Republic will feature 220 films, the highlights of which must be pictures from the new wave of Japanese film, 70s Hollywood pieces (Martin Scorsese, Francis Ford Coppola, Terrence Malick) and a whole host of other Czech and international film hits. FILMOVÉ FESTIVALY / FILM FESTIVALS Letní filmová škola v Uherském Hradišti (20. – 29. 7. 2007) Za neformálním filmovým maratonem spojeným s ochutnávkou moravských vinných sklípků stojí za to odjet nějaký ten kilometr za Prahu. Letos bude na programu brazilský a kavkazský film, filmy s tématem stáří, profily osobností, jako je Václav Havel či Jerzy Stuhr, a spousta starších i novějších filmů. Uherské Hradiště Summer Film School (20. – 29. 7. 2007) It’s well worth heading the odd kilometre out of Prague to experience the informal atmosphere of this film marathon, fuelled by the contents of Moravian wine cellars. This year, the programme will feature Brazilian and Caucasian films, pictures on the theme of ageing, profiles of personalities such as Václav Havel and Jerzy Stuhr and a whole host of other films old and new. Červenec 2007 10_11i_film.indd 11 11 11.6.2007 15:00:53 KULTURNÍ KOKTEJL Miloš Urban: Dead Girls Argo 2007 (Mrtvý holky) Argo 2007 Jeden z nejčtenějších českých spisovatelů nejen u nás, autor Hastrmana či Sedmikostelí, Miloš Urban, vydal nedávno svou novou knihu – sbírku deseti povídek Mrtvý holky. Jde spíše o „sbírku kuriozit“, tedy drobných textů, které během pěti let vznikaly samostatně. Obsahuje příběhy bizarní (Faun), tragikomické (Smrtečka) i „čistokrevné“ horory, jako Foto /Ph je např. To strašný kouzlo podzimu. oto: ©A rgo Kniha Mrtvý holky vychází současně ve třech podobách – ilustrované vydání se bude prodávat za 328 korun, vydání bez ilustrací za 248 korun a 100 kusů bibliofilských výtisků bude s grafickým listem a zabalených v dámských kalhotkách a v dřevěném pouzdře za 600 korun. One of the most widely read Czech writers here and abroad, Miloš Urban, author of Hastrman and Seven Churches, recently published a new collection of ten short stories called Dead Girls. This is really a collection of strange tales, short passages which were written over the last five years and are unrelated to each another. They include bizarre tales (Faun), tragicomic stories (Death) and pure horror stories such as The Generous Night of Baroness von Erbann and The Terrible Magic of Autumn. Dead Girls will be released in three editions – an illustrated edition for 328 CZK, without illustrations for 248 CZK and 100 copies for book fans with a graphics page, wrapped in a pair or knickers and in a wooden cover for 600 CZK! knihy / books Miloš Urban: Mrtvý holky Foto/Photo: © Argo výstavy / exhibitions Jan Zrzavý (1890 – 1977) Výstava uspořádaná ke 40. výročí úmrtí Jana Zrzavého představuje tohoto malíře jako výjimečného solitéra a hledače dokonalé harmonie a duchovní podstaty krásy a čistoty v umění. Budete mít možnost zhlédnout v průřezu celé jeho složité dílo i s dobovými výtvarnými a literárními kontexty a vlivy a těšit se můžete samozřejmě i na jeho slavné portréty intimních krajin. Jan Zrzavý (1890 – 1977) Paintings / drawings / illustrations 25. 5. – 16. 9. 2007, Valdštejn Riding School This exhibition marking the 40th anniversary of Jan Zrzavý’s death presents the painter as an extraordinary man, always searching for perfect harmony and the spiritual basis of beauty and purity in art. Visitors will have the opportunity to view a cross-section of his complex work alongside exhibits of period art and literature putting the artist’s work and influences into context; and of course they can also look forward to his famous landscapes. Foto/Photo: Správa Pražského hradu / Prague Castle Administration Obrazy / kresby / ilustrace 25. 5. – 16. 9. 2007, Valdštejnská jízdárna Jan Zrzavý: Utrpení, 1916; olej, plátno, 40 x 33 cm Jan Zrzavý: Suffering, 1916; oil on canvass, 40 x 33 cm Neo Rauch, Grund, 1993, olej na plátně/oil on canvass, 250 x 190 cm. Soukromá sbírka / Private collection, Berlin. ©VG Bild-Kunst, Bonn, 2007. Courtesy Galerie EIGEN + ART Leipzig/Berlin+ David Zwirner, New York Neo Rauch: Neue Rollen 10. 5. – 5. 8. 2007, Galerie Rudolfinum Galerie Rudolfinum soustavně mapuje to nejzajímavější ze současného umění. Pro tuto sezonu připravila ve spolupráci s Kunstmuseem Wolfsburg reprezentativní průřez velkoformátovými obrazy Neo Raucha (*1960 v Lipsku), vůdčího ducha „nové lipské školy“. Jeho obrazy jsou charakteristické místní i časovou neurčitelností a spojením obrazu a písma, pohrávajícím si s žánrem komiksu a reklamní grafiky. Neo Rauch: Neue Rollen The Rudolfinum Gallery regularly exhibits the most interesting artists on the contemporary scene. This season the gallery, in cooperation with the Kunstmuseem Wolfsburg, is putting on an exhibition of oversize pictures by Neo Rauch (*1960 in Leipzig), the leading light of the ‘new Leipzig school’. Time and space anonymity and associating images with words which reaches into comic art and advertising graphics, are characteristic for his work. 12 Foto/Photo: Uwe Walter 10. 5. – 5. 8. 2007, Rudolfinum Gallery Červenec 2007 12_13i_div.indd 12 8.6.2007 15:07:08 20. 6. – 30. 9. 2007, Václavské náměstí a zákoutí staré Prahy O tom, že současné umění patří do veřejného prostoru, bude letos již popáté přesvědčovat návštěvníky Prahy Gallery Art Factory, která pravidelně pořádá v létě na největším pražském náměstí Mezinárodní festival velkorozměrových soch. Sculpture Grande Prague 2007 CULTURE COCTAIL výstavy / exhibitions Sculpture Grande Prague 2007 20. 6. – 30. 9. 2007, Wenceslas Square and the quiet corners of old Prague Foto/Photo: Gallery Art Factory Sylvie Fleury: Houby / Mushrooms Staroměstské náměstí / The Old Town Square Švýcarská sochařka Sylvie Fleury reflektuje svými nápisy lidskou touhu po luxusu. In her titles, Swiss sculptor Sylvie Fleury reflects human’s longing for a bit of luxury. This summer the Gallery Art Factory will, for the fifth time, show visitors to Prague that contemporary art belongs in public places with a regular summer international exhibition of oversize pieces of sculpture, which takes place on the capital’s biggest square. Maximální fotografie 25. 6. – 14. 9. 2007, Areál Pražského hradu divadlo / theatre Foto/Photo: Agentura Schok Už počtvrté se na Pražském hradě uskuteční výstava MAXIMÁLNÍ FOTOGRAFIE. Letos tu své velkoformátové zvětšeniny vystaví i ve světě známý fotograf Ivan Pinkava. Jeho výstava s názvem Salome představí výběr z jeho slavných portrétů, doplněných o meditativní zátiší. Foto/Photo: Agentura Schok 25. 6. – 14. 9. 2007, Prague castle The OVERSIZE PHOTOGRAHY exhibition will take place at Prague Castle for the fourth year. This year, world famous photographer Ivan Pinkava will be exhibiting his enlarged images. His exhibition entitled Salome includes a selection of famous portraits and still life images. Letní shakespearovské slavnosti 21. 6. – 14. 9. 2007, Nejvyšší purkrabství Pražského hradu, nádvoří Lichtenštejnského paláce Summer Shakespeare Festival 21. 6. – 14. 9. 2007, Prague castle, courtyard of the Lichtenstein Palace Připravila/Prepared by: Kamila Boháčková Oversize Photography Although most theatres are closed over the summer, the now traditional Summer Shakespeare Festival at Prague Castle remains a warm weather favourite with theatre lovers. This year the main stage at the High Burgrave has been joined by a second venue in the courtyard of the Lichtenstein Palace on Malostranské Square. Othello, Twelfth Night and the Merchant of Venice remain from last year programme, and there will be two new plays - the comedy As You Like It and The Tempest. Jan T říska, appearing as Caliban in the latter, is returning to the Shakespeare festival, where he enjoyed huge success in King Lear, after a five year absence. Tickets from 280 CZK available through Ticketpro. Ačkoliv má většina divadel v létě prázdniny, tradiční lahůdkou ctitelů Thalie zůstávají Letní shakespearovské slavnosti na Hradě. Letos se hlavní scéna na Nejvyšším purkrabství obohatila ještě o nádvoří Lichtenštejnského paláce na Malostranském náměstí. Z úspěšného loňského programu zůstává Othello, Večer tříkrálový a Kupec benátský, ale chystají se dvě premiéry – komedie Jak se vám líbí a filozofická Bouře. Právě v ní se v roli Kalibana objeví Jan Tříska, který se tak na shakespearovská prkna vrací po pěti letech, kdy slavil fenomenální úspěch v Králi Learovi. Vstupenky už od 280 Kč v síti Ticketpro. Letní Letná Foto/Photo: www.letniletna.cz 20. 7. – 2. 9. 2007, Letenská pláň Už třetím rokem se na pražské Letné představí přední skupiny světového i českého nového cirkusu a chybět nebudou ani zajímavé hudební formace. Stoupenci nového cirkusu zapojují do divadelního představení akrobatické prvky, klauniády a vizuální a světelnou show. Loňský zážitek – spolek Malabar s představením Helios 2 a obrovskou svítící kudlankou. A highlight of last year’s event - the Malabar Association presents Helios 2 and a huge illuminated praying mantis. Summer Letná 20. 7. – 2. 9. 2007, Letenská pláň For the third year running, Prague-Letná will host leading Czech and international new circus acts and some great music. Members of the new circus will join in a theatre performance featuring acrobatics, clown antics and a light show. Červenec 2007 12_13i_div.indd 13 13 11.6.2007 14:00:18 17. 7. 2007, Prague, T-mobile Arena This legendary nine-member hip-hop formation made up of strong individual performers from Brooklyn and Staten Island is named after a magic sword. The clan’s real weapons which they have used to reach the top of the hip-hop Olympus are their raw beats, orientalstyle sampling, aggressive rap style and uncompromisingly passionate and explosive performances. Rolling Stones 22. 7. 2007 Brněnské výstaviště, Brno, 19.00 Dvě hodiny po dálnici z Prahy do moravské metropole jsou zanedbatelnou ztrátou času, chcete-li být při tom. Jakkoliv mocní a legendami opředení, nyní se čestně vracejí, aby domácím i přespolním vynahradili zrušený termín z loňského roku. Nepoleze-li už žádný kytarista na strom, pak si všichni odnesou průkazné poznání – rock'n'roll je věčný. 22. 7. 2007 Brno Exhibition Centre, Brno, 19.00 Two hours down the motorway from Prague to the capital of Moravia is a small price to pay if you want to be there. They may be a powerful and legendary group, but this time, true to their word, they have returned to make up for the cancelled concerts that were supposed to take place last year. Unless another one of their number decides to climb a tree, expect everyone present to take away the same impression – rock ’n’ roll is timeless Chemical Brothers 10. 8. 2007, T-mobile Arena, 20.00 Kultovní dvojice Tom Rowlands a Ed Simmons se již svým prvním a takřka na koleně natočeným singlem Song To The Siren z roku 1993 pasovala do role věrozvěstů elektronické hudby nového tisíciletí. Nyní přijíždějí s aureolou hvězd a také s monstrózním koncertním programem. 10. 8. 2007, T-mobile Arena, 20.00 With their first single Song To The Siren, released in 1993, the cult double act Tom Rowlands and Ed Simmons became the barometers of electronic music for the new millennium. This time they will arrive accompanied by an array of stars and a monster concert. same impression – rock ’n’ roll is timeless Nine Inch Nails 13. 8. 2007, Praha Zimní stadion Eden Svoji aktuální novinku Year Zero představí naživo soubor vedený jediným stálým členem Trentem Reznorem coby charismatickým klenotem a příkladně kontroverzním autorem současné rockové Ameriky. Čeká vás industrial, avantgarda, synthi-rock i nekompromisní názor na společnost bez pozlátka. 13. 8. 2007, Prague, Eden Ice stadium This group led by the only member to be there from the beginning, Trent Reznor, the charismatic star and controversial leader on the American rock scene, will perform their current album Year Zero live. Expect industrial, avant-garde, synthi-rock and some uncompromising opinions on modern society. Připravil/Prepared by: Ivan Šiler Foto/Photo: D_Smack_U Promotion Foto/Photo: Interconcerts Foto/Photo: 10:15 Promotion Foto/Photo: Interkoncerts KULTURNÍ KOKTEJL 17. 7. 2007, Praha, T-mobile Arena Legendární devítihlavá hip-hopová saň složená ze silných individualit z Brooklynu a Staten Islandu je pojmenovaná po meči s magickou mocí. Skutečnými zbraněmi jejího klanu, jimiž se probili nejenom na stylový Olymp, jsou však syrové beaty, východoorientální samply, agresivní rap a hrubě nekompromisní projev vyvolávající explozivní vášně. koncerty / concerts 14 Wu-Tang Clan Červenec 2007 14_15i_koktejl_hudba.indd 14 8.6.2007 15:04:15 O tom, že zvuk nemá pouze jediný rozměr, tradičně přesvědčuje hudební vesmířanka usazená na Islandu. Další album alternativní skladatelky oslovující i komerční publikum navíc podpořili svou spoluúčastí svérázný excentrik Anthony Hegarty, hip-hopový progresivista Timbaland, jazzový volnomyšlenkář Chris Corsano či Mark Bell coby polovina techno legendy LFO. The music of this being from outer space who settled in Iceland always convinces listeners that sound has many dimensions. The new album by the alternative song writer which will reach out to a wide audience has been helped along by the eccentric Anthony Hegarty, progressive hip-hop star Timbaland, jazz libertine Chris Corsano and Mark Bell half of the techno legend LFO. Linkin Park: Minutes To Midnight Za zvukově průlomový označují svůj třetí řadový počin samotní členové kapely. Především je ale důkazem, že v jejich kombinacích hip-hopu, syrového trash-rocku, výrazných melodií a průkazného talentu se neskrývá jen klíč k úspěchu, ale také k zajímavému vývoji. Rap s notnou dávkou energie tak nyní cizeluje i sofistikovaný pop. Even the members of the band consider their third album as a turning point in their sound. The album above all proves that their combination of hip-hop, raw trash-rock, strong melodies and obvious talent is the key to their success, as well as to interesting developments in the music they produce. Sophisticated pop embellished with energypacked rap. Manic Street Preachers: Send Away The Tigersness Drogy, záhadné zmizení hypnotického kytaristy, přirovnávání k U2, začátky v duchu generační revolty či sólové projekty svých lídrů – to vše už tito rockoví kazatelé přežili. Osvíceni kytarovým, avšak stále melodickým rockem a vyladěni „emo-punk“ zvukařem Chris LordAlgem neskrývají hitové ambice za podpory Niny Persons – tváře i hlasu The Cardigans. Drugs, the mysterious disappearance of their guitarist, comparisons with U2, origins in generational revolt and solo projects by some of the main band members – The Preachers have survived it all. The album features Nina Persons – the face and voice of The Cardigans. Enlightened but melodic rock guitar and an ‘emo-punk’ sound added by sound engineer Chris Lord-Algem make this a hit. Paul McCartney: Memory Almost Full Překvapivě mnohovrstevnatá nahrávka ze života hmyzu, jehož krovky se třpytí pověstí legendy. Pilotní singl Dance Tonight s optimistickým motivem zachyceným v paměti při mandolinové improvizaci, až floydovsky patetická House Of Wax či třeba klavírní obraz Mr. Bellamy se nicméně doplňují v nostalgické harmonii. A surprisingly multilayered soundtrack from the life of the Beatles, whose glory still shines bright. The pilot single Dance Tonight with the optimistic motif made up of improvisation on the mandolin, the Pink Floydesque House Of Wax and the piano piece Mr. Bellamy compliment each other in nostalgic harmony. Sophie Ellis Bextor: Trip The Light Fantastic Stínová konkurentka Kylie Minogue nebo jen ekletičtější Belinda Carlisle? Ze všeho nejvíce majitelka originálního lehce zastřeného vokálu, která je na tanečním parketu jednou dámou, občas frivolní, ale přesto moderní a šik. Provokuje a – funguje to. A kind of shadow Kylie Minogue or just a more eclectic Belinda Carlisle? Most importantly of all she is the owner of an original, slightly husky singing voice. On the dance floor she is sometimes a lady, sometimes frivolous, always timeless but somehow modern. Her teasing is effective. Červenec 2007 14_15i_koktejl_hudba.indd 15 CULTURE COCTAIL desky / new albums Foto/Photo: Universal Foto/Photo: Universal Foto/Photo: Sony Music Bonton Foto/Photo: Warner Music Foto/Photo: Universal Björk: Volta 15 8.6.2007 15:04:39 Simpsonovi PROFIL konečně ve filmu premiere in the Czech Republic: 27. 7. 2007 directed by: David Silverman The entire series will be available in the autumn in the Czech Republic on DVD!!! The Simpsons finally come to the silver screen Podle časopisu Time je Bart Simpson 46. nejvýznamnější postavou této planety. Seriál o „takové normální rodince“ ze springfieldského zapadákova se může chlubit ještě jedním nej – je nejdelším seriálem všech dob. Ke svému 20. výročí si nyní nadělil „celovečerák“, který je každopádně dalším „nej“ – totiž největším překvapením (a doufejme, že ne největším zklamáním). 16 Text: Kamila Boháčková, Foto/Photo: Bontonfilm, Česká televize premiéra filmu v ČR: 27. 7. 2007 režie: David Silverman celá série se v ČR chystá na podzim na DVD!!! According to Time Magazine, Bart Simpson is the 46th best known character on the planet. The animated serial about an ‘everyday’ family from Springfield can boast yet another superlative – it is the longest running serial of its kind of all time. To mark its 20th anniversary, it has been made into a feature film which has another superlative attached – it’s one of the biggest surprises of the year (and hopefully not one of the biggest let-downs). Červenec 2007 16_17i_simps.indd 16 11.6.2007 14:05:05 Bart Simpson (Martin Dejdar) Bart Simpson (Martin Dejdar) věk: 10 a půl povolání: čtvrťák slavné hlášky: „Burani jsou taky lidi.“ „Uprdnutí není odpověď.“ „Už nikdy nebudu křičet ,je mrtvá‘ při čtení prezence.“ Bartův vnitřní svět asi nejlépe vystihují jeho první dětská slůvka: „Aye, Caramba!“ A proslýchá se, že v celovečerním filmu se odhalí úplně! age: 10 1/2 profession: fourth grader famous sayings: ‘Rednecks are people too.’ ‘A fart is not an answer.’ ‘I’ll never shout ‘she’s dead’ when the register is being called.’ Bart’s world is possibly best defined by the first words he uttered as a child: ‘Aye, Caramba!’ It’s rumoured that in the feature film he strips naked! Homer Simpson (Vlastimil Zavřel) věk: 36letý páprda, který vypadá tak na 50 koníčky: gauč, telka, pivo Duff, slanina a koblihy povolání: Vystřídal už ledacos – byl zpěvákem, Santa Clausem (pozor – ne s K!), misionářem i kosmonautem, ale nakonec skončil jako bezpečnostní technik sektoru 7G v jaderné elektrárně. V celovečerním filmu zapříčiní Homer omylem ekologickou katastrofu a prohání se se smečkou tažných psů – celovečerní verze bude asi opravdu bohatá na zvraty. Homer Simpson (Vlastimil Zavřel) age: 36 year-old bloke who looks more like 50 hobbies: sofa, TV, Duff beer, bacon and doughnuts profession: has done many things – he has been a singer, Santa Claus, a missionary and a astronaut, but ended up as a safety technician in sector 7G of a nuclear power station. In the film, Homer accidentally causes an ecological disaster and takes a dog sled ride – it is certainly full of twists and turns. Líza Simpsonová (Helena Štáchová – ano, Hurvínkova Mánička) věk: 8 let koníčky: historie, věda, škola... (je opravdu Simpsonová???) povolání: druhačka na springfieldské základní škole největší kamarádi: Itchy a Scratchy – milá a hodná zvířátka, která dobře pracují s motorovou pilou poznávací znamení: nejvyšší IQ v rodině a láska k saxofonu Všichni víme, že Líza je tak trochu šprtka, ale na druhou stranu kvůli ní fungují ve Springfieldu takové instituce, jako je knihovna či muzeum. Lisa Simpson (Helena Štáchová) age: 8 hobbies: history, science, schoolwork... (is she really a Simpson???) profession: second grader at Springfield School best friends: Itchy and Scratchy – sweet and cuddly pets that can do a good job with a chain saw recognisable feature: highest IQ in the family and loves to play the saxophone We all know that Lisa is a bit of a swot, but on the other hand institutions such as the library and museum in Springfield could not function without her. Marge Simpsonová (Jiří Lábus) Marge Simpson (Jiří Lábus) věk: 34 let koníčky: rodina, rodina, rodina... (nezapomněli jsme na něco?) povolání: žena v domácnosti (než toho dosáhla, bývala i policistkou či učitelkou) poznávací znamení: vysoké modré „sexy“ háro, se kterým chodí dvakrát denně ke kadeřnici Plnění manželských povinností už jí asi s Homerem moc nejde (není divu), ale milování na nezvyklých místech často není řešením (no tak, Marge, na stránkách INTAXI opravdu ne!!!). age: 34 hobbies: family, family, family... (have we forgotten anything?) profession: housewife (before reaching these lofty heights she was a policewoman and a teacher) recognisable feature: huge blue beehive, which she takes to the hairdresser ’s twice a day. She finds fulfilling her marital duties with Homer somewhat difficult (who can blame her), but making love in unusual places is definitely not the answer (Please, Marge, not on the page of INTAXI!!!). Maggie Simpsonová věk: 1 rok povolání: batole Je otázkou, kdo je opravdu jejím otcem – jestli Homer anebo mimozemšťané, kteří se v pomatení smyslů spustili v jednom z dílů s Marge. Maggie Simpson age: 1 profession: toddler The question is, who is her father? - Homer or aliens who, in a confused state, had something with Marge. Červenec 2007 16_17i_simps.indd 17 PROFILE v hlavních rolích: / starring in the lead roles: 17 11.6.2007 14:05:25 Užívejte si! NA JADR ANU již ZA HODINU Letecky z Prahy do CHORVATSKA, ÿERNÉ HORY Týden s polopenzí od 4 990 KĀ/os. Vybírejte, rezervujte a nakupujte na www.vitkovicetours.cz ON-line www.vitkovicetours.cz tel.: 224 920 705, 224 235 508 18i_vitkov.indd 18 11.6.2007 14:08:40 LETECKY NA OSTROV ISCHIA ČERVEN A ČERVENEC – již od 6 990 Kč 7 nocí s polopenzí, letenka, transfer, delegát SUP www.fede.cz NY E C ER Cestovní kancelář FEDE, s.r.o., Jeruzalémská 3, 110 00 Praha 1 Tel.: 00420 224 142 340, 350, 356, Fax: 00420 224 142 341, [email protected] Evropská vodní doprava • European Water Transport provozuje deset moderních klimatizovaných luxusních lodí a dva historické kolesové parníky s plným restauračním provozem. • pravidelné trasy s odjezdem od Čechova mostu • hodinové projížďky od 10 do 18 hodin denně • obědy od 12 do 14 hodin • dvouhodinová plavba Prahou od 15 do 17 hod. • večeře od 19 do 22 hodin • zajišťujeme programy dle individuálních přání zákazníků (svatby, oslavy, firemní večírky atd.) a220 Kč b110 Kč a690 Kč b380 Kč a350 Kč b270 Kč a790 Kč b500 Kč We operate ten modern, luxurious, air-conditioned boats and two historical paddle steamers with on-board restaurants. Letná Če nábř. chů Dvo á t žsk řák o v Vl ř. šní b ná Du o e eneš šku Franti Na Hotel Intercontinental Paří ův mos ost ta va vm Mánes da B Eduar • regular sailings from Čechův Bridge • hour-long sailings from 11am until 4pm daily aCZK 220 bCZK 110 • two-hour cruise through prague aCZK 350 bCZK 270 • lunch from 12pm until 2pm aCZK 690 bCZK 380 • dinner from 7pm until 10pm aCZK 790 bCZK 500 • we can put together tailor-made programmes (weddings, parties, company events etc) Široká Staroměstská M Kaprova Staroměstské náměstí EVROPSKÁ VODNÍ DOPRAVA, tel.: +420 224 810 030, 224 810 032, fax: +420 224 810 003 mobil: +420 724 202 505, +420 605 700 007, e-mail: [email protected], www.evd.cz Červenec 2007 19i_fede_evd.indd 19 19 11.6.2007 14:15:58 WHERE BETTER TO SPENT YOUR SUMMER TIME? THE INGREDIENTS ARE LOCAL. AUTHENTIC EXPERIENCES INCLUDED. Enjoy 43 Open daily 11:00 – 22:00 Cozy outdoor restaurant & bar which is easy to find on the square just in front of the InterContinental Praha. Enjoy 43 is opened seasonally according the weather, and entices one to sit down and relax in the city center. Offer includes great choice of meal specialties prepared right in front of you, drinks and also the Best Ice Cream in Downtown and much more seasonal delicacies. Zlatá Praha Restaurant & Terrace 9th floor, open daily 12:00 – 23:30 1. 7. – 31. 8. 2007: Happy Hour every day from 17:00 – 18:00, 2 drinks for 1price Beer, local wine, sparkling wine + cocktail of the day Outback Grill Party 1. 7. – 31. 8. 2007: Every Thursday from 19:00 – 23:00 at Zlatá Praha Terrace All you can eat at 790 CZK; including refreshing Mojito as a welcome drink Pick your favourite meal prepared to your liking: grilled Steaks, Seafood, rich salad buffet, grilled mixed vegetable selection The captivating view over the city; the exceptional gastronomy experience guaranteed! Nám. Curieov˘ch 43/5, 110 00, Praha 1 Tel: +420 296 631 111, www.zlatapraharestaurant.cz www.intercontinental.com/prague 20I_contik.indd 20 11.6.2007 14:07:27 Staroǹeská kuchynǣ na kžižovatce mezinárodních cest. the old Czech cuisine at the crossroads of international journeys NovǤ otevſená restaurace na pražském ruzyƚském letišti Vám nabízí široký výbǤr staroǺeských specialit i osvǤdǺené recepty mezinárodní kuchynǤ – kvalita a cena Vás pſíjemnǤ pſekvapí. Možnost využití salonku pro cca 40 osob k Vašim firemním Ǻi rodinným setkáním. A pokud Vám u nás chutnalo – domluvíme možnost cateringu pro Vaši spoleǺnost! DennǤ pestré polední menu od 90,- KǺ – rychlé a kvalitní – my víme, že Ǻas je pro Vás dśležitý! Otevŵeno dennǚ 10.30 – 23.00 hod. Our recently opened restaurant at the Prague international airport RuzynǤ oÒers you a wide selection of specialities from the old Czech cuisine as well as well-established dishes from international cuisine – with quality and prices that will definitely pleasantly surprise you. There is also a possibility to use our lounge for cca 40 guests for your business or family meetings. And if you have enjoyed the meal we can always arrange catering service for your company! A large-scale lunchtime menu from 90,- CZK – prompt and of high quality – for we know that time is very important to you! Open daily 10,30 a.m. – 11,00 p.m . WIFI pſipojení na internet zdarma, možnost kontroly pſíletś/odletś. Free WIFI access to the Internet, possibility of checking the arrivals/departures. U nás svŚj ǹas neztrácíte – u nás svŚj ǹas využíváte! With us you are not losing your time – you are using it! Kupon na slevu naleznete v zadní Ǻásti Ǻasopisu. / Discount voucher can be found at the rear part of this magazine. Aviatická 1092/8, Praha 6 (v nákupní pasáži vedle hotelu Marriott / in the arcade next to the hotel Marriott) tel./fax: +420 224 242 577, [email protected], www.restaurant-letiste.cz Na dohled obou letištních terminálś Vám nabízíme možnost zastavit Ǻas… na nǤkolik minut Ǻi hodin – Ǻekáte-li, posaǢte se u nás! Ráno Vám pſipravíme snídani, veǺer „nǤco malého“ .... a kdykoli mezi tím výbornou kávu a slané Ǻi sladké pokušení. Ale pokud opravdu spǤcháte – kávu Ǻi sendviǺ Vám pſipravíme s sebou! Otevŵeno dennǚ 8.00 – 23.00 hod. ... posaǫte se u nás … come and take a seat 21i_budvar.indd 21 In sight of both airport terminals we oÒer you a chance to stop the time… for a few minutes … or hours if you are waiting then take a seat at our caÒé! In the morning we will provide you with a breakfast, in the evening with a little snack … and any time in between we will make you a delicious coÒee and sweet or salty appetizing snacks. But in case you are in a real hurry, we are ready to make you your coÒee and sandwich so that you can take it with you! Open daily 8,00 a.m. – 11,00 p.m. 11.6.2007 14:08:01 Foto/Photo: Daos Plus © Josef Lada GURMET Foto/Photo: CzechTourism Po stopách „dobrého vojáka“ Švejka In the footsteps of the good soldier Schweik „Dobré jídlo, dobré pití, základ všeho živobytí,“ tak zní životní krédo Josefa Švejka, hrdiny slavného románu od Jaroslava Haška, přeloženého do padesáti osmi jazyků. Švejk se stal ve světě synonymem české povahy, ke které neodmyslitelně patří i láska k dobrému pivu a pořádné svíčkové či vepřoknedlozelu. Vydejme se tedy o nějakých sto let zpátky na malý pražský gastrovýlet po stopách Švejka. Text: Kamila Boháčková Zdroj/Source: Osudy dobrého vojáka Švejka I – IV The Good Soldier Schweik I – IV, www.svejk.cz 22 ‘Good food and drink – the basis of all life’ this is the credo of Josef Schweik, hero of the famous novel by Jaroslav Hašek which has been translated into 58 languages. Schweik has become synonymous around the world with the Czech character, an integral part of which is a love of good beer and large helpings of sirloin in cream sauce as well as pork, sauerkraut and dumplings. Let’s travel back a century in time on a mini gastro tour of Prague in the footsteps of the good soldier himself. Červenec 2007 22_24i_svejk.indd 22 8.6.2007 14:21:50 Hostinec U Kalicha je začátkem Švejkovy anabáze – tady policista Bretschneider zatkne hostinského Palivce za to, že prohlásil, že „mouchy sraly na obraz císaře pána“, a je tu zatčen i sám Švejk, když tvrdí (byť Schweik’s adventures begin at the U Kalicha pub – it is here that police officer Bretschneider arrests innkeeper Palivec for proclaiming that, ‘flies crapped on the picture of the emperor’, and Schweik is also Foto/Photo: Hostinec U Kalicha 1. Švejk Restaurant Staré Město Široká 20, Praha 1 tel.: +420 224 813 964 Otevřeno: Po – Ne: 11:00 – 23:00 Open: Mon – Sun: 11 am – 11 pm The U Kalicha pub – how it all began 3. Švejk Restaurant Start Průběžná 28 Praha 10 – Strašnice tel.: +420 274 782 343 Otevřeno: Po – Pá: 10:00 – 24:00; So – Ne: 11:00 – 24:00 Open: Mon – Fri: 10 am – 12 pm; Sat – Sun: 11 am – 12 pm 4. Švejk Restaurant U Brázdů U Svobodárny 1511/18 Praha 9 – Vysočany tel.: +420 266 316 177 Otevřeno: Po – Ne: 11:00 – 23:00 Open: Mon – Sun: 11 am – 11 pm 5. Švejk Restaurant U Karla Přátelství 155 Praha 10 – Uhříněves tel.: +420 267 710 854 Otevřeno: Po – Čt: 10:00 – 23:00, Pá – So: 10:00 – 24:00, Ne: 10:00 – 22:00 Open: Mon – Thurs: 10 am – 11 pm, Fri – Sat: 10 am – 12 pm, Sun: 10 am – 10 pm www.svejk.cz Hostinec U Kalicha Na Bojišti 12-14, Praha 2 www.ukalicha.cz tel.: +420 224 916 475 Otevřeno: Po – Ne: 11:00 – 23:00 Open: Mon – Sun: 11:00 – 23:00 zcela pravdivě), že vypukne válka. Zároveň byl tento hostinec místem, kam chodil před válkou sám Hašek i jistý František Strašlipka, podle kterého údajně Hašek svého Švejka napsal. taken into custody for claiming that war is about to break out (which proves to be true). The pub is also Foto/Photo: Daos Plus © Josef Lada the place where Hašek and a certain František Strašlipka would come before the war, the latter acting as Hašek’s inspiration for the Schweik Töpferové U Kalicha character. Je pravda, že za Haškových časů byla tato tuctová The Töpfers of U Kalicha hospůdka lákavá hlavně nevěstincem, který sídlil v tomtéž domě a jemuž šéfovala jistá paní Müllerová, In Hašek’s day, this then run-of-the-mill tavern was kterou pak Hašek „obsadil“ ve svém románu do role popular thanks to the house of ill repute, let us say, Švejkovy posluhovačky. S úspěchem románu v 50. le- which was located in the same building and which tech se úroveň hospody zvedla a poté, co hostinec was run by a certain Mrs Müllerová, who appears získali v roce 1992 bratři Pavel a Tomáš Töpferové, se in Hašek’s book as Schweik’s housekeeper. When z něj stala špičková restaurace nabízející to nejlepší the book became so popular in the 1950s, the pub z tradiční české kuchyně. picked up a lot, and when it was acquired by the brothers Pavel a Tomáš Töpfer in 1992, it became Švejk a jeho Restaurant Originální franchisingová síť restaurací s názvem Švejk Restaurant funguje už 11. rokem a nyní se tímto názvem pyšní téměř 40 restaurací nejen v Čechách, ale dokonce i v Rusku a Mexiku. Ve všech těchto hospodách naleznete styl staropražské secese, dobré pivo, obraz císaře pána nad výčepem a vitráže i malby podle obrázků Josefa Lady, který nejznámější český román ilustroval. Foto/Photo: CzechTourism Foto/Photo: Dao s Plus Tak sem rád chodíval Jaroslav Hašek a zde se zrodila slavná postava Švejka. Jaroslav Hašek was regular and thought up the famous Schweik character here. 2. Švejk Restaurant Praha Kyje Tálinská 1026/67, Praha 17 tel.: +420 281 869 054 Otevřeno: Pá – St: 17:00 – 23:00; Čt – zavřeno Open: Fri – Wed: 5 pm – 11 pm; Thurs – closed Švejkův jídelníček To, na čem si před sto lety mohl pochutnávat Švejk, náleží k tomu nejlepšímu z české kuchyně. Patří Pražské pečené selátko – ideální k pivu... Prague roasted suckling pig – the ideal accompaniment to a pint of beer... Červenec 2007 22_24i_svejk.indd 23 GOURMET Foto/Photo: Daos Plus Švejk Restauranty v Praze Schweik theme restaurants in Prague: Hostinec U Kalicha aneb kde to všechno začalo 23 11.6.2007 14:55:10 GURMET Do hostince U zlatého tygra chodil rád jiný světoznámý český spisovatel, Bohumil Hrabal. V hostinci si zahrál na saxofon i ex-prezident Bill Clinton. The world famous Czech writer, Bohumil Hrabal used to be a frequent visitor to the U zlatého tygra pub. Ex US President Bill Clinton famously once played on the saxophone there. sem nepochybně knedlovepřozelo, svíčková s knedlíkem, šlehačkou a brusinkami, stejně jako bramboráčky nebo povidlové koláče. V nabídce každého Švejk Restaurantu najdete také Balounovu baštu, svíčkovou paní Müllerové nebo Guláš feldkuráta Katze se špekovými knedlíky. Švejk a pivo O českém jídle se sice říká, že je syté a nezdravé, ale když se zapije výtečným pivem, dobře se stráví a špatně neudělá. Češi odjakživa rádi a hodně jedli a podle toho vypadá i česká kuchyně. Těžko říct, jaké pivo pil Hašek před sto lety, ale v románu se často objevuje „plzeňské pivo“, a proto v pravé švejkovské hospůdce narazíte zaručeně na ležák Pilsner Urquell. Haškova kniha byla přeložena do více jak padesáti jazyků, ale počet jazyků, které ochutnaly tento český skvost, už nikdo nespočítá. Svíčková s knedlíkem, šlehačkou a brusinkami nesmí v české restauraci chybět – a zvlášť ta od paní Müllerové. Sirloin with dumplings, cream and cranberries is a must at all Czech restaurants – especially Mrs Müllerová’s version. Foto/Photo: CzechTourism Foto/Photo: CzechTourism one of Prague’s top restaurants, offering the best of traditional Czech cuisine. Schweik and his Restaurant A network of franchise restaurants bearing the Schweik name has been around for 11 years, and now 40 restaurants of this type exist in the Czech lands and even as far afield as Russia and Mexico. In all of these Guláš feldkuráta Katze se špekovým knedlíkem Suroviny na cca 5 porcí: • 1000 g hovězího předního (kližky) • 120 g sádla • 350 g cibule • 50 g mleté papriky • 100 g rajčatového protlaku • 150 g hladké mouky • 50 g česneku • 100 g párků • 50 feferonky • 0,5 l piva Pilsner Urquell • sůl, pepř, majoránka, kmín, hovězí vývar Field Chaplain Katz’s goulash with bacon dumplings Foto/Photo: Daos Plus Postup: Maso nakrájíme na kostky a opečeme na sádle, osolíme, opepříme. Opečené maso vyjmeme a přidáme cibuli nakrájenou nadrobno, osmahneme dotmava a přidáme protlak a mletou papriku, krátce osmahneme a zalijeme vývarem. Přivedeme do varu, přidáme česnek, kmín a vložíme osmahnuté maso a feferonky. Přilijeme polovinu piva a dusíme doměkka. Měkké maso vyjmeme, zbylou šťávu vydusíme na tuk, zaprášíme moukou, osmahneme, zalijeme vývarem, prošleháme a přidáme zbytek piva. Šťávu necháme provařit alespoň 20 minut, dochutíme česnekem, solí, majoránkou a pepřem a procedíme na maso. Hotový guláš zdobíme opečeným párkem a čerstvou zeleninou, podáváme se špekovým knedlíkem. 24 Ingredients to make 5 portions: • 1000g beef • 120g fat • 350g onion • 50g ground paprika • 100g tomato puree • 150g fine flour • 50g garlic • 100g sausages • 50 chilli peppers • 0,5l Pilsner Urquell beer • salt, pepper, marjoram, caraway seeds, beef stock Method: Chop the beef into small pieces and fry in the fat. Season with salt and pepper. Take out the fried meat and add the finely chopped onion and fry until brown. Add the tomato puree and the paprika, fry for a short time then pour over the stock. Bring to the boil, then add the garlic and caraway seeds, reintroduce the meat and add the chilli peppers. Pour in half of the beer and simmer until soft. Take out the meat again, create a gravy with the juice left by adding flour, boiling, adding more stock, whisking and adding the rest of the beer. Leave to simmer for at least 20 minutes and season with garlic, salt, marjoram and pepper. Pass through a strainer and pour over the meat. Decorate with roasted sausages, fresh vegetables and serve with bacon dumplings. Červenec 2007 22_24i_svejk.indd 24 8.6.2007 14:22:42 U Švejka Jugoslávských partyzánů 1425/9 Praha 6 – Dejvice tel.: +420 233 330 762 Otevřeno: Po – Ne: 10:00 – 22:00 Open: Mon – Sun: 10 am – 10 pm „V šest hodin dostanou vojáci guláš s brambory, o půl deváté se vojsko v latríně vykadí a v devět jde spát. Před takovým vojskem nepřítel prchá v děsu.“ Hašek’s recipe for an invincible army: ‘At six o’clock the troops receive a ration of goulash and potatoes; at half past eight they visit the latrines and a nine they retire to their beds. Any enemy will flee in terror from such an army.’ U zlatého tygra Husova 228/17 Praha – Staré Město www.uzlatehotygra.cz tel.: +420 224 229 020 Otevřeno: Po – Ne: 15:00 – 23:00 Open: Mon – Sun: 3 pm – 11 pm Haškova Švejka kongeniálně nakreslil Josef Lada. Josef Lada drew Hašek’s Schweik as a friendly character. pubs you will find Art Nouveau elements, fine beer, a portrait of the Austro-Hungarian Emperor above the bar and windows and paintings based on Josef Lada’s illustrations, which he created especially for the most famous Czech novel ever written. U Vladaře Maltézské náměstí 10, Praha 1 www.uvladare.cz tel.: +420 257 534 121 Otevřeno: Po – Ne: 12:00 – 24:00 Open: Mon – Sun: 12 am – 12 pm a Schweik-style menu What Schweik chewed on a century ago is still the best Czech cuisine has to offer. This must include pork with sauerkraut and dumplings, sirloin in cream sauce, dumplings, whipped cream and cranberries, potato cakes and jam tarts. Every Schweik Restaurant also offers meals with names such as ‘Baloun’s Feast’, ‘Mrs Müllerov á’s Sirloin’ or ‘Goulash a la Field Chaplain Katz with bacon dumplings’. U Fleků Křemencova 11, Praha 1 www.ufleku.cz tel.: +420 224 934 019-20 Otevřeno: Po – Ne: 9:00 – 23:00 Open: Mon – Sun: 9 am – 11 pm asů Foto/Photo: U Pink Schweik and beer Foto/Photo: U Pinkasů U Pinkasů Jungmannovo náměstí 16 Praha 1 www.upinkasu.cz tel.: +420 221 111 150 Otevřeno: Po – Ne: 11:00 – 23:00 – restaurace Po – Ne: 11:00 – 2:00 – pivnice Open: Mon – Sun: 11 am – 11 pm – restaurant Mon – Sun: 11 am – 2 am – beer hall U Pinkasů vás přivítají vždycky dobrým pivkem. At the U Pinkasů pub a good beer is always waiting for you. hospody a demokracie Přiznejme si, že kromě dobrého jídla a pití si vybíráme restauraci hlavně pro její atmosféru, a ta u švejkovských hospod s duchem pr(i)vní republiky rozhodně nechybí. A pokud je něco pravdy na slavné větě spisovatele G. K. Chestertona, že „úpadek hospod je také úpadkem demokracie“, není na tom česká země zase tak špatně. < It may be said of Czech food that it is heavy and rather unhealthy, but when it is washed down with a good beer, this aids digestion and leaves a satisfying feeling. Since time immemorial Czechs have liked to eat a lot, hence the character of Czech cooking. It is hard to say what kind of beer Hašek was drinking a century ago, but in the novel the words ‘Pilsen beer’ crop up a lot. Thus, in a true Schweik pub you are sure to come across Pilsner Urquell. Hašek’s book may have been translated into the languages of many nations, but the number of nationalities that have tasted this fine Czech ale has never been calculated. pubs and democracy Let’s be honest, apart from the food and beer they serve, we choose a pub above all for the atmosphere, and this is something which Schweik pubs, in the spirit of the First Republic, are definitely not lacking. And if there is any truth in the famous words of the writer G.K. Chestertona, that ‘a decline in pubs means a decline in democracy’, the Czech lands are not that bad a place to be after all. < Červenec 2007 22_24i_svejk.indd 25 GOURMET Haškův recept na neporazitelné vojsko: Foto/Photo: Daos Plus © Josef Lada další tipy na „švejkovsky“ pořádné jídlo other places where you can fill up on some Schweik-style food: 25 11.6.2007 14:17:54 GURMET TOP 4 pražských restaurací Prague Restaurants Ochutnali jsme za vás a přinášíme 4 tipy, jak si osladit život... We’ve sampled these places on your behalf, so here are our four tips for a great dining experience... Restaurant METAMORPHIS Il Conte Demínka Malá Štupartská 5/636, Praha 1 – UNGELT tel.: +420 221 771 068, www.metamorphis.cz Otevřeno: denně 9:00 – 24:00 Open: daily 9:00 am – 12:00 pm Škrétova 1, Praha 2 tel.: +420 224 224 915 www.deminka.com Otevřeno: Po – Pá: 11:00 – 23:00 So – Ne: 17:30 – 23:00 Open: Mon – Fri: 11:00 am – 11:00 pm Sat – Sun: 5:30 pm – 11:00 pm • Nová Proměna.. /..New Design.. • Nový Interiér.. / ..New Spaces.. • Nový šéfkuchař.. /..New Chef de cuisine.. • Gotické sklepení • Gothic cellar space • Živá hudba • Live music • Letní zahrádka • Summer terrace Známá pražská secesní restaurace, kde se snoubí tradiční italská kuchyně plná čerstvých ryb a domácích těstovin s atmosférou staré Prahy. Právě tady se od konce 19. století psaly dějiny českého národa a dodnes je místem schůzek známých osobností z řad umělců a politiků. A well known Prague art nouveau restaurant which marries a traditional Italian menu packed with fresh fish and homemade pasta with the ambience of old Prague. At the end of the 19th century a little piece of Czech history was written here, and to this day it is a popular meeting place for artists and politicians. Klub cestovatelů Karavanseráj Bugsy's Bar Masarykovo nábřeží 22, Praha 1 tel.: +420 224 930 390 www.karavanseraj.cz Otevřeno: Po – Čt: 8:00 – 23:00 Pá: 8:00 – 24:00 So: 15:00 – 24:00 Open: Mon – Thurs: 8:00 am – 11:00 pm Fri: 8:00 am – 12:00 pm Sat: 3:00 pm – 12:00 pm Pařížská 10, Praha 1 tel.: +420 224 810 287, www.bugsysbar.cz Otevřeno: denně 19:00 – 2:00 Open: daily 7:00 pm – 2:00 am Orientální restaurace a čajovna s velkým výběrem nejen vegetariánských jídel. Nabízí jedny z nejnižších cen v Praze (39 – 129 Kč) a slevy pro studenty (10 %). Polední menu (12:00 – 15:00) jen za 89 Kč. Internet a WiFi zdarma, vodní dýmky k dispozici a v pátek vystoupení břišních tanečnic, každý měsíc nová výstava fotografií z cest a časté večery na téma cestování. Salonek pro 30–50 osob – ideální pro firemní a přátelské akce. Nejlepší bar v Praze, kde zaručeně potkáte někoho známého, ať přijdete v kteroukoliv hodinu. Jestli si chcete užít tu pravou barovou atmosféru a ochutnat opravdu dobré koktejly, tak jste na správné adrese. The best bar in Prague where you are sure to meet someone you know, whatever time you arrive. If it’s a real bar atmosphere and some fine cocktails you are after, you’ve come to the right place. Oriental restaurant and tea–room with an extensive selection of not only vegetarian dishes. It offers some of the lowest prices in Prague (39 – 129 CZK), as well as discounts for students (10%). The lunch menu (12:00 am – 3:00 pm) costs just 89 CZK. Free internet and WiFi, water pipes available, and on Friday there are belly dancing performances. Every month a new exhibition of travel photographs is installed and there are regular evening talks with a travel theme. Meeting room for 30 - 50 people – ideal for company events and parties. 26 Červenec 2007 26i_top.indd 26 11.6.2007 14:19:06 Oběd či večeře v secesním stylu? Vybrané lahůdky v neopakovatelné atmosféře secesní restaurace s unikátním skleněným barem. Pracovní obědy formou buffetu nebo romantické večeře se sklenkou výtečného vína, to vše je restaurant Sarah Bernhardt. GOURMET Brasserie a vinotéka Osobně pro Vás dovážíme ta nejlepší vína zejména z oblasti Bordeaux a Languedoc. Nezapomenutelné delikatesy si můžete vychutnat jak u nás ve vinotéce Le Vin de Paris, tak u Vás doma při romantickém posezení či party s přáteli. Doneste si z Paříže kousek Francie i k Vám domů. Brasserie and Vinotheque Lunch or Dinner in Art Nouveau Style? Brasserie Sarah Bernhardt gently and with attentive effortlessness ties French gourmet cuisine and advanced Czech gastronomy in one outstanding experience. Please let us invite you to a table and show you how enjoyable dining with us might be. Come to enjoy our brand-new vinotheque Le Vin de Paris with wide choice of the best Czech and French vines imported directly from Bordeaux and Languedoc chateau vineyards. And do not forget to take back home with you a piece of remembrance of our hotel. We offer Take Away service! IN ST YLE OF ART NOUVEAU H O T E L PA Ř Í Ž * * * * * U Obecního domu 1, 110 00 Praha 1, tel.: +420 222 195 195, fax: +420 224 225 475, fboffice @hotel-paris.cz, www.hotel-paris.cz U Vladaře chutná gurmánům i celebritám! Even gourmants and celebrities love U Vladaře! Mirek Ondříček Miloš Forman „Dršťky jedině U Vladaře“ ‘I only eat tripe at U Vladaře’ „Česká kachnička je neodolatelná“ ‘The crisp baked duck U Vladaře is iresistable’ Jirka Bartoška Ivana Trump „Plíčky po pražsku má vynikající“ ‘They have the best Prague lungs around’ „Svíčková jako od maminky“ ‘Sirloin in cream sauce like mother used to make’ Arnošt Lustig Pavel Sedláček „Jahodové knedlíčky s tvarohem – světový!!“ ‘Strawberry dumplings with cottage cheese – unbeatable!!!’ „Na Žernosecká vína a šneky jedině k Vladařovi“ ‘For Žernosecké wine and snails head straight to U Vladaře’ Restaurace, konírna, klub „U Vladaře“ / Restaurant, stables and club ‘U Vladaře’ Maltézské nám. 10, 118 00 Praha 1 – Malá Strana, tel.: +420 257 534 121, 257 531 309, fax: +420 257 532 926 e-mail: [email protected], www.uvladare.cz Červenec 2007 27_paris_vladar.indd 27 27 11.6.2007 14:20:06 GURMET 2 tipy na léto s chutí melounů melon-flavoured tips for this summer Připravila/Compiled by: Jana Vytvarová, Foto/Photo: © isifa/Ablestock barmanovo okénko / barman’s corner sklo: V-shape metoda: šejkr suroviny: 4 cl Level Vodka 30 gr vodní meloun 0,25 cl cukrový sirup postup: Do skla od šejkru vložíme vodní meloun a důkladně rozdrtíme drtítkem na citrusové plody. Přidáme Level Vodku a cukrový sirup a zasypeme kostkovým ledem. Důkladně prošejkrujeme a scedíme tzv. double strain do předem vychlazeného skla. chuť: Tento koktejl je z řady tzv. Twisted Cocktails – osvěžující melounový koktejl s náznakem citrusů a charakterem vodky Level. R.U.SHOP PRAGUE MEMBERS BAR Šaldova 16, Praha 8 tel.: +420 602 388 128, +420 233 541 391 www.rushop.cz LEVEL WATERMELON Foto/Photo: R.U.SHOP Prague Members Bar Foto/Photo: Metropole Zličín LEVEL WATERMELON glass: V-shape method: shaken ingredients: 4cl Level Vodka 30g watermelon 0,25cl sugar syrup method: Put the watermelon into the cocktail shaker and mash thoroughly with a citrus pulper. Add the Level Vodka, the sugar syrup and some ice cubes. Shake well and double strain into a chilled glass. flavour: This is a so-called twisted cocktail – a refreshing melon cocktail with a hint of citrus and the character of Level vodka. Melounový festival Melon Festival kdy: 3. 8. – 5. 8. 2007 kde: nákupní a zábavní centrum Metropole Zličín kdo: kuchařští mistři carvingu z Čech, Slovenska, Maďarska, Francie, Polska doprovodný program: barmanská show, soutěže pro děti i dospělé, ukázky a výuka základů carvingu, rozdávání konkrétních receptů s melouny atd. 28 when: 3. 8. – 5. 8. 2007 where: Metropole Zličín shopping and entertainment centre who: melon carving specialists from the Czech Republic, Slovakia, Hungary, France and Poland programme: barman show, competitions for adults and children, melon carving demonstrations and basic lessons, recipes using melon etc. Červenec 2007 28i_bar.indd 28 8.6.2007 14:41:56 balkánská kuchyně balkan cuisine americká kuchyně american cuisine Mirakul Rybná 26, Praha 1 tel.: +420 777 688 390 Atmosphere Smetanovo nábřeží 14, Praha 1 tel.: +420 222 222 114 Ambiente – The living restaurants Mánesova 59, Praha 2 tel.: +420 222 727 851 Sofia Americká 28, Praha 2 tel.: +420 224 255 711 Beer Factory Václavské nám. 58, Praha 1 tel.: +420 736 630 868 Buffalo Bill's Vodičkova 9, Praha 1 tel.: +420 224 948 624 Thrakia Rubešova 12, Praha 2 tel.: +420 603 388 860 M1 Masná 1, Praha 1 tel.: +420 221 874 256 T. G. Fridays Na Příkopě 27, Praha 1 tel.: +420 221 967 228 bary bars afghánská kuchyně afghan cuisine kavárny cafés japonská kuchyně japanese cuisine Miyabi Navrátilova 10, Praha 1 tel.: +420 296 233 102 Ariana Rámová 6, Praha 1 tel.: +420 222 323 438 Café Café Rytířská 10, Praha 1 tel.: +420 224 210 597 Made In Japan Křížovnická 4, Praha 1 tel.: +420 608 749 650 Kabul Karolíny Světlé 14, Praha 1 tel.: +420 224 235 452 DownTown Café Újezd 19, Praha 1 tel.: +420 724 111 276 Sushi Bar Zborovská 49, Praha 5 tel.: +420 603 244 882 Červenec 2007 29i_seznam_neruda.indd 29 GOURMET tipy na dobré jídlo & pití tips for good food & drink 29 8.6.2007 14:26:38 NAKUPOVÁNÍ potetujte své oblečení... tattoo your clothes... černé pánské tričko – 399 Kč men’s T-shirt in black – 399 CZK Připravila/Compiled by: Jana Vytvarová Foto/Photo: © New Yorker, © isifa/Ablestock pánské kraťasy – 749 Kč men’s shorts – 749 CZK i pánské žabky můžou mít tetování – 239 Kč even men’s sandals can be tattooed – 239 CZK Pusťte ho k vodě Take to the water (for him) pánské plavky s potisky – 439 Kč men’s trunks with print design – 439 CZK černobílé plavky black and white shorts – 14,95 EUR ... a plavte ... and swim pánské plavky v modré – 439 Kč men’s trunks in blue – 439 CZK 30 Červenec 2007 30_31i_plav_jirka.indd 30 12.6.2007 12:24:32 SHOPPING dámské laclové kraťasy – 899 Kč women’s denim shorts – 899 CZK růžový klobouk – 239 Kč pink hat – 239 CZK růžové dámské tričko – 299 Kč women’s T-shirt in pink – 299 CZK pinky k vodě pink in the water bílý top white bikini top – 12,95 EUR bílá sukýnka white shirt bikini – 9,95 EUR dámský klobouk v retro stylu zaručeně upoutá – 399 Kč this women’s retro style hat is a sure-fire winner – 399 CZK Pusťte ji k vodě Take to the water modrá laguna / the blue lagoon (for her) dolní díl plavek – 259 Kč bikini bottoms – 259 CZK horní díl plavek – 399 Kč bikini top – 399 CZK modré žabky – 179 Kč blue sandals – 179 CZK Červenec 2007 30_31i_plav_jirka.indd 31 31 12.6.2007 12:26:32 NAKUPOVÁNÍ Auto... láska na 4 Pomyšlení na tyto 3 vychytávky vás nenechá spát... Oddejte se jim! Porsche 911 Targa Od své premiéry v roce 1965 si Porsche 911 Targa získalo mezi milovníky krásných aut velkou oblibu. Použití pohonu obou náprav přináší nejen větší míru bezpečnosti a ovladatelnosti vozu, ale také určitou optickou změnu: o 4,5 centimetru širší karoserie dodává vozu sportovnější charakter. No, nekupte to – za ty peníze. motor: 3800 cm3 ; výkon: 261 kW / 355 PS; točivý moment 40 Nm; zrychlení z 0 na 100 km/h: 4,9 s; maximální rychlost: 280 km/h; cena (v základní výbavě): 3 154 000 Kč Since its appearance on the market in 1965, the Porsche 911 Targa has been extremely popular with those who love exotic cars. Channelling power through both axels not only makes this car safer and easier to handle, but also creates a different visual impression: the 4,5 centimetre wider chassis gives the car a sportier look. Why not indulge! engine: 3,800 cm3 ; power: 261 kW / 355 PS; torque 40 Nm; acceleration from 0 to 100 kph: 4,9 s; top speed: 280 km/h; price (basic model): 3,154,000 CZK www.porsche.cz Mitsubishi Pajero (LWB) Nové Mitsubishi Pajero asi není nutné příliš představovat. Navazuje na své předchůdce, již se zapsali do historie díky dosud nepřekonanému rekordu – jedenáctinásobnému vítězství v Rallye Dakar. Ačkoli jako každý plnohodnotný offroad je zvenku robustní, uvnitř vám nabídne luxus na úrovni osobních limuzín. A tu cenu si už můžete dovolit... motor: 3,2 DI-D Common Rail; výkon: 5 MT 118 kW (160 k); točivý moment (verze LWB): 381/2000 (5MT), 373/2000 (5AT); zrychlení (LWB): 12,8 (5MT), 14, 0 (5AT); maximální rychlost (LWB): 177 km/h; cena (v základní výbavě): 1 000 000 Kč The new Mitsubishi Pajero needs little introduction. The new version follows on from the old one, which has gone down in history for a record that has yet to be broken – eleven victories in the Dakar Rally. Although like every full-blooded off-road vehicle its exterior looks pretty robust, the inside offers the luxury of a limousine. And it’s affordable... engine: 3,2 DI-D Common Rail; power: 5 MT 118 kW (160 k); torque (LWB model): 381/2000 (5MT), 373/2000 (5AT); acceleration (LWB): 12,8 (5MT), 14,0 (5AT); top speed (LWB): 177 kph; price (basic model): 1,000,000 CZK www.autopalace.cz Just thinking about these 3 beauties will keep you up all night... 32 Červenec 2007 32_33I_auto.indd 32 11.6.2007 14:22:27 Foto/Photo: autoimage.autoweb.cz Nechte se [do]vést jenom správným TAXI[kem] SHOPPING Text/Prepared by: Lubor Dobešek, Jana Vytvarová Foto/Photo: archiv firem / company archives Corvette Z06 Corvette Z06 demonstruje svou sílu zcela jednoznaǺnǤ – pod kapotou této krásky tluǺe sedmilitrový motor V8, který dosahuje maxima pſi 6300 otáǺkách. Typ Z06 je pſitom nejen silnǤjší nežli jeho pſedchśdce, ale také o 40 kg lehǺí. Ve standardním vybavení najdete také xenonové svǤtlomety, dvouzónovou klimatizaci, head-up displej s projekcí na pſední sklo a mǤſiǺ boǺního pſetížení. motor: V8 7,0; výkon: 376 kW / 505 k; toǭivý moment: 634 Nm; zrychlení z 0 na 100 km/h: 3,7 s; maximální rychlost: 319 km/h; cena: od 2 542 000 Kǭ The Corvette Z06 demonstrates its power in a simple way – under the bonnet of this beauty hums a seven-litre V8 engine which manages a maximum of 6300 revs. The Z06 is not only more powerful than its predecessor, but is also 40kg lighter. The standard model has xenon headlights, duo-zone air-con, head-up display and clever suspension. engine: V8 7,0; power: 376 kW / 505 k; torque: 634Nm; acceleration from 0 to 100 kph: 3,7s; top speed: 319 km/h; price: from 2,542,000 CZK www.corvette.charouz.cz Car... beauty on 4 wheels Why not succumb to their charms! Garmin Nüvi 250 8.990 Kč Navigační mapy 33 zemí západní a východní Evropy v ceně. www.garmin.cz Nechte se svést stylovým navigačním přístrojem Nüvi 250, který opustil všechny nadbytečné funkce a vsadil na mimořádnou jednoduchost ovládání. Nechte se svést navigací, u které už nebudete muset používat návod. K dispozici také navigace GARMIN Nüvi 200 s podrobnou mapou Prahy, Německa, Rakouska a Švýcarska. Pro řidiče společnosti AAA Radiotaxi možnost nákupu těchto produktů za zvýhodněnou cenu. Červenec 2007 32_33I_auto.indd 33 33 11.6.2007 14:23:15 SPORT & RELAX Nebuďte jako Otesánek! Možná to znáte – sedavé zaměstnání, bolavá záda, stres a nepravidelná strava. Ne náhodou mají Češi nechvalné prvenství v počtu výskytu rakoviny tlustého střeva. Je na čase s tím něco udělat, zvlášť když nás čeká v létě promenáda v plavkách. Proto jsme pro vás připravili spolu se známým trenérem a dietologem Vítem Chaloupkou pět cviků, jak se udržet fit. Text: Kamila Boháčková Foto/Photo: Petr M. Ulrych 1 Perhaps this is familiar to you – a sedentary profession, backache, stress and irregular meals. It's no wonder Czechs enjoy the unenviable position as top dogs when it comes to bowel cancer. Well, it is time to do something about it, especially when we are just about to be in swimming costumes and trunks by the pool in summer. Along with a well known personal trainer and dietician Vít Chaloupka we have put together five exercises to get you into shape. Don't be a gannet! DO KANCELÁŘE FOR THE OFFICE Tyto výpady můžete provádět i v kanceláři a doporučujeme ho hlavně ženám – je totiž proti celulitidě! Výpady provádíme na každou nohu 10krát, celkem 5 sérií. You can perform these thrusts in the office and they are recommended for women in particular as they reduce cellulite. Perform the thrusts with each leg 10 times, 5 times for each leg. ABY ZÁDA NEBOLELA Při sedavém zaměstnání si na své přijdou nejvíc záda. Tento cvik procvičuje široký sval zádový. Cvik provádíme ve 4 sériích po 8 až 10 cvicích. FOR BACKACHE When we have a sedentary profession it's the back that suffers. This exercise gets the back muscles working. Perform 4 lots of 8 - 10. 3 34 2 JO, TO BŘÍŠKO... Ideální cvik na zpevnění bříška. Provádíme 5 sérií po 15 cvicích. AND WHAT ABOUT THAT BELLY... The ideal exercise for tightening those stomach muscles. 5 lots of 15. Červenec 2007 34_35i_cvik_duo.indd 34 8.6.2007 15:24:55 NOHY, NOŽKY, NOŽIČKY SPORT & RELAX Posilujeme přední stehna – 4 série po 8 až 10 cvicích. LEGS, LEGS AND LEGS AGAIN This is the best way to strengthen the front of the thighs – 4 lots of 8 – 10. LOPATY A LOPATKY Nyní procvičíme mezilopatkový sval, který nás při častém sezení dost bolívá. Opět 4 série po 8 až 10 cvicích. SHOULDER BLADES Now we'll exercise the muscles between the shoulder blades which begin to hurt if we sit a lot. Again, 4 lots of 8 – 10. R AD kdo si počká, ten se dočká Y ■ proto nechtějte zhubnout hned, A TIP ale počkejte si 2 až 3 měsíce pečlivého tréninku Y ■ cvičte alespoň 2krát týdně, pokaždé zhruba hodinu a čtvrt ■ na začátku se „zahřejte“ během na pásu či spinningem ■ výdech vždycky provádějte v silové fázi cviku ■ ideální je provádět cvik ve 4 sériích po 8 až 10 cvicích ■ zátěž si dávejte tak velkou, abyste cvik bez problémů zvládli ■ pak můžete přidávat ■ v BBC vás trenér přijde na 300 – 500 Kč na hodinu (záleží na odbornosti a náročnosti) ■ A patience is a virtue FE ■ so don't expect to lose weight OF W W straight away but have patience and AD OR exercise for 2 – 3 months to see results VI DS CE ■ exercise at least twice a week for around an hour and a quarter ■ warm-up a little beforehand by running or doing spinning ■ always breathe out at the most strenuous point of the exercise ■ 4 lots of 8 – 10 exercises is the ideal amount ■ only do as much exercise as you can comfortably manage – then keep adding more ■ at BBC a personal trainer will cost 300 CZK - 500 CZK per hour (depending on difficulty and professional level) ■ Červenec 2007 34_35i_cvik_duo.indd 35 35 8.6.2007 15:25:30 SPORT & RELAX Čtvero malostranských zahrad Gardens of the Malá Strana I v Praze jsou mezi tolika lidmi a v takových parnech oázy ticha, kde si lze odpočinout, a přitom být stále nadosah historii. Představujeme vám čtyři zahrady Malé Strany, které svým půvabem příjemně překvapí jak turisty, tak i otrlé Pražany. Text: Kamila Boháčková Foto/Photo: CzechTourism Even, when Prague is jam packed with people and the days are swelteringly hot there are oases of tranquillity where you can unwind but still be within easy reach of Prague’s historical heart. Here we introduce 4 gardens in the Malá Strana district of the city which come as a pleasant surprise not only to tourists, but even to seasoned Prague residents. Valdštejnská zahrada 2 vchody: Letenská, Praha 1; Valdštejnské náměstí 4, Praha 1 otevřeno: denně 10:00 – 22:00, vstup zdarma Patrně nejznámější pražská barokní zahrada nese ne náhodou jméno po Albrechtu z Valdštejna, který ji nechal vybudovat okolo svého paláce v letech 1623–1629. V geometricky řešené zahradě můžete narazit na velmi netypickou jeskyni, ale nelekejte se, jedná se o umělou krápníkovou jeskyni, zvanou grotta, jež byla ve Valdštejnově době velmi moderní. V zahradě jsou volně rozmístěny bronzové plastiky mytologických postav a koní od slavného sochaře Adriena de Vries, ale pozor, jsou to jen kopie, originály si vzala švédská armáda při třicetileté válce. 1 Hartigovská zahrada Palác Věžníků, Thunovská 20, Praha 1 otevřeno: červenec: 9:00 – 21:00, srpen: 9:00 – 20:00, vstup zdarma Je jednou z méně známých zahrad na jižním svahu Pražského hradu. Po poslední rekonstrukci ze začátku 90. let minulého století je možné jižními zahradami obejít celý Pražský hrad, od západu z Hradčanského náměstí až po vyhlídku na Opyši při východní bráně. Hartigovská zahrada je přístupná ze zahrady Na Valech a jejím dominantním prvkem je hudební pavilon (na fotce) a plastiky z dílny Matyáše Bernarda Brauna. Wallenstein Gardens 2 entrances: Letenská, Prague 1; Valdštejnské náměstí 4, Prague 1 open: daily 10:00 am – 10:00 pm, Free admission Perhaps the best known Baroque garden in Prague bears the name of Albrecht von Wallenstein, who had it laid out around his palace between 1623 and 1629. In the geometrical garden you will discover a very unusual cave, but don’t be afraid - it is just a mock dripstone folly called a grotto, very much in fashion in Wallenstein’s day. Bronzes of mythological figures and horses by the celebrated sculptor, Adrien de Vries litter the gardens. However, these are copies, as the originals were carted off by the Swedish army during the Thirty Years War. 36 Červenec 2007 36_37i_zahr.indd 36 Hartig Gardens 2 Palác Věžníků, Thunovská 20, Prague 1 open: July: 9:00 am – 9:00 pm, August: 9:00 am – 8:00 pm, Free admission This is one of the less well known gardens on the southern flank of Prague Castle. Following renovation work which took place in the early 1990s, it is possible to walk around Prague Castle via a ring of gardens – from the west on Hradčanské Square to the Opyš Hill at the eastern gate. The Hartig Gardens can be accessed from the Na Valech Gardens, and their most striking features are a music pavilion (see image) and pieces of sculpture by Matthias Bernard Braun. 12 11.6.2007 14:24:37 Ledebour Garden Valdštejnské náměstí 3, Praha 1; Valdštejnská ulice 12 – 14, Praha 1, Zahrada Na Valech otevřeno: červenec: 10:00 – 21:00 srpen: 10:00 – 20:00, vstup zdarma Jedna z tzv. palácových zahrad pod Pražským hradem nese jméno po Adolfovi hraběti z Ledebouru, který získal přilehlý palác v polovině 19. století. O výzdobu zdejší saly terreny se postaral svými nástěnnými malbami Václav Vavřinec Reiner, který také namaloval na hlavní opěrnou zeď fresku, znázorňující bitvu s Turky. Dominantou zahrady je členité schodiště, vybudované v 18. století, které v nice skrývá sochu Herkula zápasícího s Kerberem. Valdštejnské náměstí 3, Prague 1; Valdštejnská ulice 12 – 14, Prague 1, Na Valech Garden open: July: 10:00 am – 9:00 pm August: 10:00 am – 8:00 pm, Free admission One of the so-called palace gardens below Prague Castle bears the name of Adolf Count of Ledebour, who acquired an adjoining palace in the mid 19th century. Václav Vavřinec Reiner is responsible for the murals in the Sala Terrena and the main fresco on the supporting wall showing a battle with the Turks. A set of steps built in the 18th century dominate the garden and conceal a statue of Hercules grappling with Cerberus. 3 Vrtbovská zahrada Vrtba Gardens Karmelitská 25, Praha 1 otevřeno: denně 10:00 – 18:00, vstupné: dospělí 40 Kč, studenti 25 Kč, rodinné vstupné 100 Kč Vrtbovská zahrada leží spolu s dalšími třemi barokními zahradami – Vratislavskou, Schönbornskou a Lobkowiczkou – na svahu Petřína. Zahradu si nechal na počátku 18. století postavit Jan Josef hrabě z Vrby, po kterém je i pojmenovaná. Sochařskou výzdobu vytvořil Matyáš Bernard Braun. Vnitřní výzdobu saly terreny a fresku na klenbě vytvořil Václav Vavřinec Reiner a představuje Venuši a Adonise. Karmelitská 25, Prague 1 open: daily 10:00 am – 6:00 pm, admission: adults 40 CZK, students 25 CZK, family ticket 100 CZK, The Vrtba Gardens lie along with three other Baroque gardens - Vratislav, Schönborn and Lobkowicz - on Petřín Hill. The gardens were created by Jan Josef Count of Vrba in the early 18th century, and are named after him. The pieces of sculpture are the work of Matthias Bernard Braun. The decoration inside the Sala Terrena and the fresco on the vaulting were created by Václav Vavřinec Reiner and it show Venus and Adonis. 4 3 SPORT & RELAX Ledeburská zahrada 4 Metropole Zličín žije s vámi. A nabízí všechno, co máte rádi. Téměř 140 obchodů se spoustou módních značek a nejrůznější možnosti zábavy od multikina až po fitness. Přijeďte se bavit! Metrem – trasa B, stanice Zličín, nebo autem přes Rozvadovskou spojku směr nákupní zóna Zličín. Metropole Zličín lives with you and offers you everything you like. Nearly 140 shops with lots of fashionable brands and all sorts of entertainment options – from a multiplex cinema to a fitness club. Come have fun! By the underground – Route B, Zličín Station, or by car via the Rozvadov Connector, in the direction of the Zličín shopping district. www.metropole.cz Červenec 2007 36_37i_zahr.indd 37 37 8.6.2007 14:56:49 NIGHTLIFE Escort servis Strip show Lesbi show Whirlpool Open: 14.00 – 05.00 www.pinkdolly.cz 38 Chelčického 5, Praha 3 tel.: +420 723 664 331 e-mail: [email protected] Červenec 2007 38i_zupinni.indd 38 8.6.2007 15:09:47 39i_K5.indd 39 8.6.2007 15:12:25 TIP NA VÝLET Průhonice Dominantou parku je novorenesanční zámek. The park is dominated by a neo-Renaissance chateau. Romantické zaparkujte před parkem Průhonický park založil hrabě Arnošt Emanuel Silva-Tarouca roku 1885 a budoval jej prakticky až do své smrti roku 1936. Hraběti pocházejícímu z portugalské šlechtické rodiny učarovalo malebné údolí říčky Botič i zdejší rybníky, a tak přetvořil středočeskou zemědělskou krajinu na jeden z největších přírodně krajinářských parků v Evropě. Nachází se zde na 1500 druhů rostlin ze všech koutů světa – Tchaj-wanu, Himalájí, Oregonu či z Kavkazu. Nejkrásnější však zůstávají i nadále zdejší rododendrony. V roce 1927 prodal hrabě panství Československému státu, dnes je správcem parku Botanický ústav AV ČR, který vlastní mimo jiné třetí největší sbírku šišek 40 Romantic Kdy jindy než v létě je čas na pořádnou dávku romantiky. Tak neváhejte a pozvěte svou polovičku na romantickou procházku. Ideální je vyrazit kousek na jih od Prahy do překrásně rozkvetlého Průhonického parku. A pokud to se svou láskou myslíte opravdu vážně, Průhonice jsou také oblíbeným místem pro pořádání svateb. There’s no time like the summer for a generous serving of romance. So don’t hang around and invite your other half for a romantic stroll. The ideal place to head for is blossom-filled Průhonice Park to the south of Prague. And if you are really serious about him or her, Průhonice is also a popular place for weddings. park in front of the park Průhonice was established in 1885 by Count Arnošt Emanuel Silva-Tarouca who worked on its construction practically until his death in 1936. The count, who came from an aristocratic Portuguese family, was enchanted by the idyllic valley formed by the Botič Stream and the local ponds, and so he decided to transform this piece of rural Central Bohemia into one of the largest landscaped parks in Europe. Visitors will find around 1,500 species of plant from every corner of the globe – Taiwan, the Himalayas, Oregon and the Caucasus. However, the local rhododendrons remain the most beautiful flora there. In 1927 the count sold the estate to Červenec 2007 40_41I_pruhonice.indd 40 11.6.2007 14:26:44 TIP FOR A TRIP dendrony. rásnější jsou stále zdejší rodo na 1500 druhů rostlin, nejk the local are I když v parku napočítali ul utif bea t mos cies, the around 1,50 0 plant spe s tain con park the h Althoug rhododendrons. » park má rozlohu 250 ha rostlin » najdeme zde 150 0 druhů přes 150 svateb » každoročně se zde pořádá ný tup přís ě ročn celo je k » par iště » před parkem je velké parkov otevřeno: duben až říjen: 7.00 – 19.0 0 0 listopad až březen: 8.00 – 17.0 vstupné: dospělí: 20 Kč Kč děti, studenti, důchodci: 10 rma zda : lidé inva let, 6 do děti psi: 10 Kč u Pokud se zajímáte o historii park ální vidu indi t luvi dom si ete můž i zámku, 234 015 271 0 +42 tel.: na prohlídku výstavy nebo +420 604 382 448. ha » the park has an area of 250 t species » it holds around 1,50 0 plan e here every year » some 150 weddings take plac nd rou r yea n ope is k » the par front of the park » there is a large car park in opening times: 0 April – October: 7:00 – 19:0 0 17:0 – 0 8:0 ch: Mar – November admission charges: adults : 20 CZK ers: 10 CZK children, students, pension invalids: free 6, of age the to children up dogs: 10 CZK learning more Should you be interested in and chateau, k par the of ory about the hist tour by calling al vidu why not arrange an indi 382 448 . 604 0 +42 or 234 015 +420 271 Praha Průhonice jak se tam dostanete? ice metra » Autobusem 324 a 325 ze stan Opatov. číslo 6. » Autem po dálnici D1, exit » S AA A radiotaxi z Prahy do Průhonického parku jen za 480,- Kč!!! getting there Opatov » Buses 324 and 325 run from ion. stat ro met ay, exit 6. » By car from the D1 motorw Prague » With AA A radiotaxi from K!!! to Průhonice for just 480 CZ Text: Kamila Boháčková Foto/Photo: Průhonický park a semen jehličnanů na světě. Pokud je vám park něčím povědomý, není divu – natáčela se tady celá řada českých pohádek. the Czechoslovak state, and today the park is in the care of the Czech Botanical Institute, a branch of the Academy of Sciences and the owners of the third largest collection of pine cones and coniferous seeds in the world. If the park seems strangely familiar to you, it’s no wonder - numerous Czech fairy tales have been shot here for the silver screen. zamčený zámek Dominantou parku je novorenesanční zámek, na jehož místě stávala ve 12. století gotická tvrz a posléze středověký hrádek. Do dnešní podoby ho nechal přestavět na sklonku 19. století hrabě Arnošt Emanuel Silva-Tarouca. Dnes není zámek veřejnosti běžně přístupný, sídlí v něm totiž Botanický ústav AV ČR a seizmická stanice. doors closed at the chateau The park is dominated by a neo-Renaissance chateau which stands on the site of a 12th-century Gothic fortress and a medieval castle. The building was given its current appearance at the end of the 19th century by Count Arnošt Emanuel Silva-Tarouca. Today the public does not have access to its interiors as they serve as the headquarters of the Czech Botanical Institute and as a seismic measuring station. perlička v parku Nejstarší památkou průhonického areálu je románský kostelík Narození Panny Marie z 12. století. Uvnitř jsou gotické nástěnné malby z 1. poloviny 14. století. an architectural gem < The oldest structure in the Průhonice gardens is the 12th-century Romanesque Church of the Virgin Mary. The Gothic murals inside date from the early 14th century. < Červenec 2007 40_41I_pruhonice.indd 41 41 11.6.2007 14:27:09 AAA RADIOTAXI Probít se až k taxíkům rozhovor s majitelem AAA radiotaxi, Jiřím Kvasničkou Text: Kamila Boháčková Foto/Photo: Jakub Stadler, © isifa/Ablestock From drums to taxis an interview with the owner of AAA radiotaxi, Jiří Kvasnička 42 AAA radiotaxi podniká v oblasti taxislužby bezmála 18 let, a i když médii občas proletí zpráva o problémech s některými pražskými taxikáři, „áček“ se to netýká – jsou synonymem serióznosti. Málokdo však ví, že majitel Jiří Kvasnička se k největší pražské taxislužbě musel probít bicími. AAA radiotaxi has been active in the taxi business for almost 18 years, and even when reports abound in the media about problems with some of Prague’s taxi drivers, it never relates to the three As, a real synonym for reliability. However, not many people know that the company’s owner, Jiří Kvasnička, established Prague’s largest taxi firm through playing the drums. Jak jste se k „áčkům“ vlastně dostal? Vzniklo to všechno paradoxně díky Havlově amnestii na počátku 90. let. V 80. letech jsem se věnoval muzice, hrál jsem na bicí, ale začátkem 90. let se dotace na kulturu radikálně snížily a nedalo se muzikou moc uživit. Tak jsem si začal vedle hudby přivydělávat jako taxikář. V roce 1990, po Havlově amnestii, se zvýšila kriminalita v Praze a začalo docházet k většímu počtu přepadení taxikářů. Řidiči obvodního podniku služeb mě oslovili, jestli nechci založit soukromý dispečink na jejich ochranu, a tím to vlastně začalo. How did you arrive at the three As? Paradoxically it all began with Havel’s amnesty in the early 90s. In the 80s I was involved in music as a drummer, but at the beginning of the 1990s subsidies for culture were slashed and it became difficult to make a living from music. I began to subsidise my wages as a musician by working as a taxi driver. In 1990, after Havel declared an amnesty, the crime rate in Prague soared and there were more and more attacks on taxi drivers. The drivers in the local taxi firm asked me to form a private dispatching office to protect them, and that’s how it all began. Červenec 2007 42_43i_aaa.indd 42 11.6.2007 14:28:02 Jak to u „áček“ probíhá? Nyní u AAA jezdí 1200 taxikářů, kteří jsou většinou koncesionáři, osoby samostatně výdělečně činné a platí AAA za služby, které jim náš radiodispečink taxi poskytuje. Je to týmová práce a já musím „všechny kolem“ nějak motivovat, mít vizi, kterou svému okolí předávám dál tak, aby si ji vzali za vlastní. Pod onou vizí je schována řada věcí, jako je inovativnost, dobré výsledky, inspirace, a především zodpovědnost. Ještě před dvěma lety museli pražští taxikáři každé čtyři roky skládat zkoušky. Jak to vypadá dnes? Zkouška, kterou musí taxikář před pražským magistrátem úspěšně složit, pokud chce v Praze taxislužbu provozovat, je už asi dva roky vstupní, tak jak je tomu v EU. Zkouška obsahuje testy z právních předpisů týkajících se taxislužby a místopisu Prahy a z praktické demonstrace ovládání taxametru. Co nového chystá Magistrát? Od roku 2009 by na stanovištích v Praze neměla být vozidla starší osmi let a měla by mít jednotnou barvu. Nemyslím si však, že to je v pořádku, je to vážný zásah do svobody trhu. Kritérium stáří vozidla vnímám tak, že si tady někdo chce vytvářet prokorupční prostředí. Proč by kritériem nemohla být solidní technická kontrola? AAA radiotaxi přichází stále s něčím novým. Co dalšího chystáte? Nyní se celý dispečink předělává do Java softwarového prostředí. Do třech čtyřech měsíců budou všechny auta pod GPS. Dále máme připraveny informační kiosky pro zákazníky, které bychom rádi umístili na taxistanovištích AAA radiotaxi, kde si bude moci zákazník objednat taxíka, zjistit jeho cenu či vytisknout cenovou nabídku a díky spojení s internetem si bude moci objednat místo v hotelu či předplatit vstupenky. Brzy uvedeme do provozu také nové webové stránky. Co pokládáte dosud za svůj největší profesní úspěch? Pro mě je podnikání stálou hrou. Nevytyčil jsem si nějaké konkrétní cíle, ale snažím se vždy pružně reagovat na realitu. Velkým úspěchem je, že se mi zatím podařilo překazit vstup státního podniku taxi na trh a omezit prokorupční prostředí v oblasti zkoušek řidičů taxi. < AAA ceny nástupní taxa: 30 Kč (v Praze max. 40 Kč) cena za km po Praze: 24,90 Kč (v Praze max. 28 Kč) cena za minutu čekání: 5 Kč (v Praze max. 6 Kč) cena za 1 km mimo Prahu: 11,90 Kč AAA fares initial hire charge: 30 CZK (maximum charge in Prague – 40 CZK) fare per kilometre in Prague: 24,90 CZK (maximum charge in Prague - 28 CZK) per minute of waiting: 5 CZK (maximum charge in Prague – 6 CZK) fare per kilometre outside of Prague: 11,90 CZK How does AAA work? AAA now has 1,200 drivers, mainly licensees, self-employed people who pay AAA for the services our radio dispatching centre provides. It’s a huge team effort and I have to motivate everyone around me and have vision which I pass on to others and which they adopt as their own. Behind that vision there are a number of things such as innovativeness, good results, inspiration and above all responsibility. Two years ago Prague’s taxi drivers still had to pass an exam every four years. What’s the situation today? The exam, which every driver must pass with the city authorities if he or she wants to drive a taxi in Prague, has been an entry-level exam for around two years now, as it is across the EU. The exam tests knowledge of legal matters relating to taxi driving and knowledge of Prague and also involves a practical demonstration of how to work a meter. Are the Prague authorities working on anything new? From 2009 onwards there should be no cars on any of the city’s taxi ranks older than eight years and they should all be the same colour. I don’t really think this is right as it is a serious intervention in the free market. I perceive the age criteria for the vehicles as an attempt by someone to create an environment ripe for corruption. Why couldn’t this criteria be just a simple MOT certificate? „Pro mě je podnikání stále hrou.“ Jiří Kvasnička narozen: 1955 vzdělání: Konzervatoř Jaroslava Ježka – bicí praxe: do 1989 se věnoval hudbě 1990 – založení AAA radiotaxi rodina: je ženatý, má jednoho syna koníčky: jachting, lyžování, hudba, auta Jiří Kvasnička born: 1955 education: Jaroslav Ježek Conservatory – percussion experience: was involved in music until 1989 1990 – established AAA radiotaxi family life: married with one son hobbies: yachting, skiing, music, cars ‘Doing business is still a game for me.’ AAA radiotaxi constantly comes up with new features. What can we expect next? The whole of the dispatching service is switching to Jawa based software. In three or four months time all our vehicles will be equipped with GPS. We are also setting up information kiosks for our customers which we will locate at AAA radiotaxi taxi ranks, where it will be possible to book a taxi find out prices and print out price lists. An internet connection will enable customers to book hotel rooms and buy other types of ticket. We will also soon be launching a new website. What do your regard as your greatest achievement to date? Doing business is still a game for me. I’ve never set myself any specific goals, but I always try to react in a flexible way to what’s going on around me. My greatest successes have been to prevent a state taxi company entering the market and limiting the scope for corruption in the driver testing process. < Červenec 2007 42_43i_aaa.indd 43 AAA RADIOTAXI << Malé autíčko, ale největší pražská taxislužba. << Small cars but the largest of Prague’s taxi companies. 43 11.6.2007 14:28:33 FESTIVALY / FESTIVALS Hradec Králové Kácov Praha Připravila/Prepared by: Kamila Boháčková Music in the Park 27. 7. 2007 od 15:00; 28. 7. 2007 od 12:00 Praha – Stromovka www.innervisions.cz Vstupenky: od 500 Kč na oba dny; předprodej Ticketpro Druhý ročník festivalu s podtitulem „blues and more music“ se uskuteční jako dvoudenní přehlídka předních domácích i zahraničních kapel. Můžete se těšit na vystoupení ex-zpěvačky skupiny Fugees – Lauren Hill, představitele hypnotického blues Otise Taylora či na kapelu, spojující prvky rocku, bluesu a pop music – Blood, Sweat and Tears. Z českých (a slovenských) zpěváků je velkým lákadlem Jana Kirschner, Dan Bárta či Lenka Dusilová. O2 SázavaFest 2007 2. 8. – 5. 8. 2007 Kácov – okres Kutná Hora www.sazavafest.cz Vstupenky: od 720 Kč na celé 4 dny, předprodej Ticketstream Britští Kosheen, hypnotizující ex zpěvačka Morcheeby – Skye, svérázná Gaia Mesiah či Tataboys – to je jen malá ochutnávka z toho, co na letošním SázavaFestu můžete potkat. Rock for People 4. 7. – 6. 7. 2007 Hradec Králové, Festival Park www.rockforpeople.cz Vstupenky: předprodej Ticketstream – 740 Kč, na místě – 900 Kč Necelé dvě hodinky cesty autem z Prahy do Hradce Králové určitě nejsou velkou daní za vystoupení The Killers, kterou MTV považuje za „nejlepší rockovou kapelu roku 2006“. V Hradci vás uvítají mimo jiné i ostrovní průkopníci elektronické hudby Basement Jaxx, švédská kytarovka The Hives či kontroverzní kalifornští Flipsyde. < 44 festivals Music in the Park 27. 7. 2007 from 15:00; 28. 7. 2007 from 12:00 Prague - Stromovka www.innervisions.cz Tickets: from 500 CZK for both days; available through Ticketpro The second festival sporting the subtitle ‘blues and more music’ will take place over two days and feature Czech and international acts. Audiences can look forward to shows by ex- Fugees singer, Lauren Hill, hypnotic blues star Otis Taylor and a band that blends elements of rock, blues and pop – Blood, Sweat and Tears. Czech (and Slovak) acts include the main draw Jana Kirschner, Dan Bárta and Lenka Dusilová. Foto/Photo: Music in the Park, © isifa/Ablestock Žhavé festivalové léto A hot summer of music O2 SázavaFest 2007 2. 8. – 5. 8. 2007 Kácov – Kutná Hora district www.sazavafest.cz Tickets: from 720 CZK for the entire 4 days, available through Ticketstream Kosheen from the UK, the mesmerising ex-Morcheeba singer - Skye, the eccentric Gaia Mesiah and the Tataboys are just some of the acts audiences can look forward to at this year’s SázavaFest. Rock for People 4. 7. – 6. 7. 2007 Hradec Králové, Festival Park www.rockforpeople.cz Tickets: purchased in advance – 740 CZK , on site – 900 CZK; available through Ticketstream The two hour car journey from Prague to Hradec Králové is a small price to pay to see performances by The Killers, the best rock group of 2006 according to MTV, synthesised music pioneers Basement Jaxx, a Swedish guitar band called The Hives and the controversial Californian band Flipsyde. < Červenec 2007 44i_fest.indd 44 11.6.2007 14:30:12 Sl Sl ev ev ov ov ýk ýk up up on on SLEVA 10 % kupon na slevu 10 % na tenis, squash, badminton ve Sportovním centru hotelu STEP je naším pozváním k posezení v restauraci či kavárně this voucher for a 10% discount is our invitation for you to come and take a seat in our restaurant or caffè V říjnu 2007 bude otevřen BAZÉN a největší GOLF INDOOR v ČR. Sl Sl ov ov ýk ýk up up on on Zvýhodněná cena GPS navigace GARMIN Nüvi 200+ ev ev Zvýhodněná cena GPS navigace GARMIN Nüvi 250 Speciální cena modelu Speciální cena modelu 7 990 Kč včetně DPH platí pouze pro řidiče společnosti AAA Radiotaxi. 5 990 Kč včetně DPH platí pouze pro řidiče společnosti AAA Radiotaxi. V ceně navigace jsou obsaženy navigační mapy 33 zemí Evropy, včetně České republiky. V ceně navigace jsou obsaženy mapy Prahy, České republiky, Německa, Rakouska, Švýcarska a průjezdní mapa Evropy. Kupon lze uplatnit nejpozději do 31. 8. 2007. Kupon lze uplatnit nejpozději do 31. 8. 2007. Sl Sl ev ev ov ov ýk ýk up up on on Restaurace Gourmet Hotel DUO Praha 20% sleva na konzumaci BIJOUX – JEWELLERY – ŠPERKY – GALERIE Sl Sl ev ev ov ov ýk ýk up up on on Escort servis Strip show Lesbi show Whirlpool Sleva 10 % BIJOUX – JEWELLERY – ŠPERKY – GALERIE 45_46i_slevy_new.indd 45 na veškeré služby 11.6.2007 14:37:13 Sl ev up 21 r. ýk Budweiser Budvar Restaurant st ov on - 3 kryté tenisové kurty - 3 venkovní tenisové kurty v zimě kryté přetlakovou halou - 3 squashové kurty - badminton - 3 bowlingové dráhy Open daily 10:30 a.m. – 11:00 p.m . Caffè l'attesa Open daily 8:00 a.m. – 11:00 p.m. Otvírací doba: Po – Ne 7:00 – 23:00 hod. Aviatická 1092/8, Praha 6 (v nákupní pasáži vedle hotelu Marriott / in the arcade next to the hotel Marriott) Slevy na kuponech nelze sčítat. Malletova 1141, 190 00 Praha 9 rezervace kurtů: +420 272 178 327 e-mail: [email protected] www.hotelstep.cz Tel./fax: +420 224 242 577 [email protected] www.restaurant-letiste.cz Sl st u3p ý. k3 otvr evs 33 r. on • auto-moto navigace • outdoorové navigace • auto-moto navigace • outdoorové navigace • motocyklové navigace • sportestery • motocyklové navigace • sportestery Uvedený model za zvýhodněnou cenu lze zakoupit, po předložení tohoto slevového kuponu, v prodejně GPSCENTRUM, Svatoplukova 15, 128 00 Praha 2 Uvedený model za zvýhodněnou cenu lze zakoupit, po předložení tohoto slevového kuponu, v prodejně GPSCENTRUM, Svatoplukova 15, 128 00 Praha 2 Otevřeno: Po–Pá od 8.30 do 17.00 hodin Otevřeno: Po–Pá od 8.30 do 17.00 hodin www.gpscentrum.cz www.gpscentrum.cz Sl ev on »èîíâêîÞ ¾ìéÚÜÞ¿hhëâÞì Ú ÄÚëæÞåâíìä] é Úæ Slevu 20 % na konzumaci lze uplatnit po předložení kuponu v hotelové restauraci Gourmet, Formanka nebo venkovní Pivní zahradě. Slevy na kuponech nelze sčítat. Slevu lze uplatnit do 31. 10. 2007. Hotel DUO Praha, Teplická 492, 190 00 Praha 9 tel.: +420 266 136 041, fax: +420 283 880 142 www.hotelduo.cz st st Slevy na kuponech nelze sčítat. 8 39 r. 3 r. Chelčického 5, Praha 3 tel.: +420 723 664 331 e-mail: [email protected] 35 r. up äÄ Otevírací doba Po – Pá: 14.00 – 05.00 hod. So – Ne: 20.00 – 05.00 hod. st ýk ïÚ – úžasné steaky, pasta & pizza a vína z celého světa QãÞóݬ± ëÝ è íëÚæïÚãf§ª«¥«©¥««¥«¬ Þá ov QãÞóÝ Ï ÉÚë ÆÚåèìíëÚçìähç]ÛÞq ÏåíÚïÚ Po – Pá 11 – 18, So 13 – 18 skupiny i na tel. objednávku / groups also on telephone reservation tel.: +420 774 298 689 Všehrdova 15, 118 00 Praha 1 www.feeries.net Nová prodejna: salón MAGIC HELENA, pasáž Teta Jungmanova 28, Praha 1 J4(Ç4 Nechte se zlákat našimi specialitami www.pinkdolly.cz 45_46i_slevy_new.indd 46 12.6.2007 12:24:01 Duty Free & Travel Value Airport Prague More info on www.travel-value.cz Your best choice in airport shopping C B C10 C9 C8 C6 C5 C7 Perfumes & Cosmetics Spirits, Sweets & Tobacco Best of Travel Value B8 B7 B6 B5 B4 C4 C3 C2 B3 A8 B2 C1 B1 A5 A6 A2 Terminál Sever 2 Terminal North 2 A A7 Terminál Sever 1 Terminal North 1 A1 A4 A3 Příletová hala Arrival Hall 47i_unimex.indd In Taxi 6_07.indd 47 1 Odletová hala Departure Hall UG Air, a.s., Václavské nám. 53, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 220 113 222, Fax: +420 220 113 223 [email protected], www.travel-value.cz 8.6.2007 15:12:55 25.5.2007 11:47:59 • • • • Správa nemovitostí Účetnictví / Finanční služby Prodej, Pronájem Inženýring & Consulting • • • • Building Management Financial Services / Accounting Investment, Sale, Lease Engineering & Consulting www.impact-corti.cz 48i_impact.indd 48 8.6.2007 15:10:28
Podobné dokumenty
ve formátu PDF
aby se na stará kolena podepisoval (v Reflexu) občanským jménem Ludek Staněk.
Foto Jana Kománková / archiv Popmusea
prague for tourism - Doktorun Gezi Rehberi
Netherlands. The number of tourists from Japan is also significant.
neon 4 - Martin Reiner
U nás je hodina za sedmnáct stovek, holka z toho má devět set. Ale ještě k těm taxikářům.
Obecná praxe je totiž taková, že jestliže klient
sedne do taxíku a řekne, že chce zavézt třeba
do Lady Mari...