Technicka dokumentace 2014
Transkript
Dosteba Technická dokumentace EU Technical Documentation EU Montážní prvky Fixation elements 2014 Stavební prvky jsou Elements are naše síla our strength Obsah Contents DoRondo DoRondo® Montážní podložka z PP Montážní podložka z EPS Fixation annular blank, PP Fixation annular blank, EPS ® ZyRillo ZyRillo® Montážní váleček z PE Montážní váleček z EPS Fixation cylinder, PE Fixation cylinder, EPS ® Rondoline Rondoline® Montážní válec z PU Montážní válec z EPS Fixation cylinder, PU Fixation cylinder, EPS Quadroline® Quadroline® Montážní blok z PU Montážní blok z EPS Fixation ashlar, PU Fixation ashlar, EPS VARIZ®, VARIQ®, VARIR® VARIZ®, VARIQ®, VARIR® Montážní válec z EPS Montážní kvádr z EPS Fixation cylinder, EPS Fixation ashlar, EPS UMP®-ALU UMP®-ALU Univerzální montážní deska z PU UMP ®-ALU-Z (válcová) UMP ®-ALU-Q (čtvercová) ® UMP -ALU-R (obdélníková) Universal fixation plate, PU UMP®-ALU-Z (cylindrical) ® UMP -ALU-Q (quadratic) ® UMP -ALU-R (rectangular) UMP®-ALU UMP®-ALU Univerzální montážní deska z PU UMP ®-ALU-TZ (válcová) UMP ®-ALU-TQ UMP -(čtvercová) ® ALU-TR / TRI (obdélníková) Universal fixation plate, PU UMP®-ALU-TZ (cylindrical) UMP®-ALU-TQ (quadratic) ® UMP -ALU-TR / TRI (rectangular) ® ® ® SLK -ALU SLK -ALU Vysoce zátěžová konzola z PU ® SLK -ALU-T R (obdélníková) ® (čtvercová) SLK -ALU-TQ Heavy-load corbel, PU ® SLK -ALU-TR (rectangular) ® SLK -ALU-TQ (quadratic) ® ® Tra-Wik -PH und K1-PH Tra-Wik -PH and K1-PH Nosný úhlový a kloubový nosný prvek z PU ® Tra-Wik -PH K1-PH Supporting bracket and shutter catch element, PU Tra-Wik®-PH K1-PH ® ® TRA-WIK -ALU TRA-WIK -ALU Nosný úhlový prvek z PU TRA-WIK® -ALU-RF (fasáda) ® TRA-WIK -ALU-RL (ostění) Supporting bracket, PU TRA-WIK®-ALU-RF (Facade) ® TRA-WIK -ALU-RL (Intrados) ® ® TWL -ALU TWL -ALU Nosný úhlový prvek z PU TWL®-ALU-RF (fasáda) ® (ostění) TWL -ALU-RL Supporting bracket, PU TWL®-ALU-RF (Facade) ® TWL -ALU-RL (Intrados) Eldoline Eldoline® Držák elektrozařízení Eldoline-PA Zapuštěná podložka pro elektrická zařízení z EPS Electric recessed socket, PA Electric recessed socket, EPS ® I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 II Informace o společnosti Company Description Kdo je Dosteba? Dosteba je rodinný podnik Dosteba AG je švýcarská rodinná firma, která se specializuje na na výrobu speciálních podložek a kreativních příslušenství nejen pro kontaktní zateplovací systémy i odvětrávané fasády. Historický vývoj společnosti rozsáhlé služby 1989 Založení akciové společnosti Dosteba AG se sídlem ve Švýcarsku. 2002 Otevření prodejního skladu v Dettingenu v Německu. Prodej montážních prvků pro kontaktní zateplovací systémy a řezaček Isoboy. 2004 Stěhování do Hülbenu. 2006 Stěhování do Metzingenu. 2007 Roršíření sortimentu o řezačky Spewe. 2008 Stěhování do Reutlingenu. Skladovací prostory činí 1650 m 2. 2010 Založení spol. Dosteba GmbH v Německu. Ředitelem se stává Michael Menden. 2010 Ve Francii byl zaměstnaný první technický poradce. Jan Martínek otevírá zastoupení pro ČR a Slovensko. 2011 V Itálii byl zaměstnaný první technický poradce. Dosteba GmbH zaměstnává cca 20 spolupracovníků. Zaměření na zákazníka a praktické zkušenosti V úzkém kontaktu s architekty, inženýry, systémovými techniky a výrobci zateplovacích systémů, je zajištěno, že naše výrobky jsou navrženy a vyrobeny vždy přímo tak, jak zákazníci požadují. Je-li zákazník spokojen, my jsme spokojeni také. Inovace a kvalita inovativní produkty Neustálý vývoj nových i stávajících produktů spol. Dosteba garantuje, že naše produkty budou neustále odrážet nejnovější stav techniky. Pravidelné interní audity a kontroly prvků zaručují perfektní kvalitu výrobků. Zkoušky na vysokých školách nebo zkušebních institutech dávají zákazníkovi jistotu, že výběrem našich produktů neudělal chybu. Výkon a flexibilita Přehledná velikost společnosti nám umožňuje kdykoli rychle a pružně reagovat na přání zákazníků. Díky našim velkým skladům můžeme realizovat i v hlavní sezóně velké objednávky v krátké lhůtě. Požadujeme vždy rychlé a včasné dodávky do skladu, nebo přímo na staveniště. S pomocí výkonných zasilatelských a spedičních firem Vám garantujeme prvotřídní dodací servis. Díky službě sledování zásilky jste vždy informováni o tom, kde se právě nachází Váš balík. Pro opravy nástrojů je Vám k dispozici náš opravářský servis. Dáme Vaše náčiní opět do pořádku v co možná nejkratší době. Vyžádejte si nezávaznou předběžnou kalkulaci nákladů. Poradenství a služby nekompromisní zateplení Je naše starost, aby bylo o našeho zákazníka správně pečováno. Naši zkušení a technicky vyškolení poradci vám vždy rádi poskytnou radu a praktickou pomoc. Kromě toho Vám poskytneme různé technické dokumenty, které Vám usnadní plánování. Dále Vám nabízíme pravidelně se opakující školení pro spolupracovníky, řemeslníky a průmyslové partnery. Naučte se teoreticky i prakticky správně zacházet s našimi řezačkami či správně používat a manipulovat s našimi montážními prvky. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Informace o společnosti Company Description III Who is Dosteba? Dosteba is a family business Dosteba GmbH is an independent company owned by Dosteba AG Switzerland. We have specialised in the sale of heat by-pass installation elements for external thermal insulation composites and insulation panel cutting devices. Historical development: extensive service 1989 Founding of the stock company Dosteba AG with headquarters in Switzerland. 2002 Opening a delivery warehouse in Dettingen Germany. Sale of installation elements for ETIC systems and Isoboy cutting devices. 2004 Relocation to Hülben. 2006 Relocation to Metzingen. 2007 Expansion of product range by Spewe cutters. 2008 Relocation to Reutlingen. The storage area is 1650 m . 2010 Founding of Dosteba GmbH in Germany. Michael Menden is the general manager. 2 2010 The first technical consultant was hired in France. 2011 The first technical consultant was hired in Italy. Dosteba GmbH employs approx. 20 people. Customer-Nearness and Practical Experience The close contact with architects, engineers, system owners and processors of TICsystems ensures that our products always conform with the customer’s requirements. If the customer is satisfied, then we are too. Innovation and Quality innovative products The continuous and further development of Dosteba products ensures that they always conform with the latest state of the art. Regular internal tests and controls are a guarantee for perfect quality. Tests at colleges for applied technology or test institutes assure the customer that he has made the correct choice. Capability and Flexability The easy-to-follow company size allows us to address customer wishes quickly and flexibly at any time. Due to our large warehouse, we are able to implement large orders on short notice, even during the main season. Quick and on-time deliveries to the warehouse or directly to the construction site are our standard. We guarantee first-class delivery service with high-efficiency package services and shipping services. You are informed at all times where your package is located due to package tracking. Our repair service will be available for device repairs. We will get your device shipshape in the shortest period of time. Request a non-binding estimate. Advice and Services compromiseless thermal insulation It is our concern to optimally take care of the customers. Our experienced and welltrained employees are always available to you. In addition, we will provide you with various technical documents which facilitate planning. Furthermore we continuously offer trainings for employees, craftsmen and industry partners. Learn how to properly use our cutting devices or the correct application in theory and practice and the proper installation of our attachment elements. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Vlastnosti IV Characteristics Vhodný prvek musí být vybraný v závislosti na zatížení. The suitability of the product must be determined in keeping with the respective loads. *) Montážní prvek je při tomto použití vhodný pouze jako tlaková podložka. The fixation element is only suitable as a pressure pad with this application. M Zdivo / Brickwork B Beton / Concrete Použití je navrženo pro fasády z EPS i minerální vlny. This application is suitable in EPS and SW-claddings. D Izolační desky / Insulation plates K Cementové lepidlo / Adhesive mortar Použití je vhodné pouze na fasády z EPS. This application is only suitable in EPS claddings. P PU-lepidlo / PU-adhesive - Montážní podložka DoRondo® -PH - D P - Montážní váleček ZyRillo® -PE - D P - - D P - Montážní váleček ® ZyRillo -EPS - D P - P K - Montážní válec ® Rondoline -PU - D M B M B K - Montážní válec Rondoline® -EPS M B M B K - K - Montážní blok Quadroline® -PU M B M B K - K - M B M B M B K K M B M B M B Montážní blok ® Quadroline -EPS Montážní válec VARIZ ® Montážní kvádr VARIQ ® Montážní kvádr VARIR® Univerzální montážní deska UMP® -ALU-Z Univerzální montážní deska UMP® -ALU-Q Podklad Underground mm mm mm kg/m³ B H B - M Ø 90 Ø 90 10 Ø 70 25 40 x 40 - B H M B H M B H - Ø 70 Ø 125 70 Ø 50 - 70 Ø 105 - Ø 70 Ø 125 70 170 170 2.007 2.007 - Ø 90 Ø 125 60 - 300 300 3.001 - 60 - 300 Ø 85 300 3.001 B H B H - - - Ø 90 60 - 300 Ø 70 170 3.007 - 60 - 300 Ø 105 170 3.007 - Ø 125 198 x 198 200 4.001 - 100 x 100 170 4.005 - B H B H B H 60 - 300 198 x 198 60 - 300 80 x 80 - 150 x 100 170 4.005 140 5.001 K - B H - K - B H - K K S B H - - M 60 - 300 130 x 80 Ø 70 Ø 90 20 - 1000 Ø 125 20 - 1000 Ø 105 100 x 100 20 - 1000 80 x 80 160 x 100 20 - 1000 140 x 80 - - 70 5.007 6.001 M 138 x 138 M 238 x 138 Ø 125 M 60 - 300 110 x 70 60 - 300 170 x 110 80 - 300 75 x 36 200 6.011 200 6.021 7.001 M 138 x 138 M 238 x 138 M 240 x 138 80 - 300 80 x 62 350 7.013 80 - 300 162 x 80 80 - 300 162 x 80 80 - 300 162 x 80 350 7.025 300 7.037 300 7.047 8.001 - - SI - - Univerzální montážní deska UMP® -ALU-TQ M B K I - - Univerzální montážní deska UMP® -ALU-TR M B K I - - Univerzální montážní deska UMP® -ALU-TRI M B M B K K S I - - - - Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TR M B M B M B M B - I - K I S - - K S - - K S - - K K S Nosný úhlový prvek TWL® -ALU-RF M B M B M B I - - Nosný úhlový prvek TWL® -ALU-RL M B K I - - - D Zapuštěná podložka pro el. zař. Eldoline® -EPS M B M B P - S B H B H - Ø 68 150 x 150 65 - 80 - 300 - - S B H - 210 x 150 80 - 300 - M B - S B H - 250 x 150 80 - 300 - Držák elektrozařízení Eldoline® -PA 5.007 140 S Nosný úhlový prvek TRA-WIK® -ALU-RL 5.001 140 200 60 - 300 K K Nosný úhlový prvek TRA-WIK® -ALU-RF 140 75 x 60 Ø 125 K Kloubový nosný prvek K1-PH 2.001 2.001 B H B H B H M B M B M B Nosný úhlový prvek Tra-Wik® -PH 1.001 1.005 Ø 50 Ø 105 Ø 50 Univerzální montážní deska UMP® -ALU-R Univerzální montážní deska UMP® -ALU-TZ Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ Strana Page P Objemová hmotnost Volumetric weight D M Šrouby s metrickým vinutím Screws with metric threads Užitná plocha Useful surface area - H Šrouby do dřeva / Wood screws Šířka Thicknesses Montážní podložka DoRondo® -PE B Šrouby do plechu/ Sheet-metal screws Šrouby Screws Mechanické připevnění Mechanical Attachment Injektované kotvy / Injection-anchor Lepení prvků Element bonding I Podstava Base surface S Hmoždinky / Screw-Plugs M 240 x 138 M 250 x 150 100 - 300 162 x 82 M 250 x 250 100 - 300 162 x 182 M 270 x 112 80 - 300 84 x 45 M 280 x 125 80 - 300 105 x 45 M 280 x 125 80 - 300 97 x 45 M 280 x 125 80 - 300 97 x 45 M 320 x 125 80 - 300 97 x 45 M 320 x 125 80 - 300 97 x 45 350 350 350 250 8.013 9.001 9.011 250 350 10.001 350 10.011 450 11.001 450 11.013 - 12.001 30 12.007 30 12.007 30 12.007 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 *) *) Applications Strana Page Schodiště Stairs Madla a zábradlí Handrails and railings Markýzy Awnings Přístřešky Canopies Závěsné systémy Coat-hanger rails Držáky a svorky pro okenice Retainer and shutter catch Svodové objímky Pipe clamps Zábradlí (francouzské balkony) Handrails (French balconies) Závěs pro okenice Shutter catches for window shutters Vnější svítidla Outdoor lighting Schránka pro žaluzie / úchyt pro ookenice Boxes for Blinds / Stop plate for Window Shutters Zábradlí montovaná na rohy budov Fixation of handrails on building corners Vodící lišty pro posuvné žaluzie Drawer guides Elektronickéspínače / pohybová čidla / zásuvky Electric switch / Movement detector / Power sockets Lehké štítky / reklamní tabulky Light-weight signs / Advertising signs Teplotní sezory Temperature sensors Žaluziové vodící lišty Rail guides for blinds Použití V 1.005 1.001 2.001 2.001 2.007 2.007 *) *) 3.001 *) *) 3.001 3.007 3.007 4.005 4.001 4.005 5.001 5.007 5.001 5.007 6.001 6.021 7.001 6.011 7.025 7.013 7.037 7.047 8.001 9.001 9.011 8.013 10.001 10.011 11.001 11.013 12.001 12.007 12.007 12.007 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 VI Slovník Glossary Požární chování stavebních výrobků Fire behaviour of building products Stavební materiály jsou v souladu s jejich požární odolností rozdělené do jednotlivých stupňů hořlavosti. The building materials are segregated according to their fire behaviour in building classes. Klasifikace podle DIN 4102 (Chování stavebních materiálů a dílů při požáru) Classification according to DIN 4102 (Building material class and building inspection designation) A1 Nehořlavé stavební materiály bez částí z hořlavých stavebních materiálů A1 Noninflammable building materials without any content of combustible building materials A2 Nehořlavé stavební materiály s částmi z hořlavých stavebních materiálů A2 Noninflammable building materials with contents of combustible building materials B1 Nesnadno zápalné stavební materiály B1 Flame-resistant building materials B2 Normálně zápalné stavební materiály B2 Normal inflammable building materials B3 Snadno zápalné stavební materiály B3 Highly inflammable building materials Klasifikace podle DIN EN 13501-1 Classification according to DIN EN 13501-1 (class and reference-fire scenarios) (Třídy dle výsledků zkoušek reakce na oheň) A1 Výrobky třídy A1 nebudou přispívat k požáru v žádném jeho stadiu; z tohoto důvodu jsou automaticky považovány za vyhovující všem požadavkům pro nižší třídy. A2 Výrobky sice vyhovují stejným kritériím EN 13823 jako pro třídu B, ale navíc nebudou za podmínek plně rozvinutého požáru významně přispívat k požárnímu zatížení a tím i k dalšímu růstu požáru. B Jako u třídy C, ale s přísnějšími požadavky. C Jako u třídy D, ale s přísnějšími požadavky. Navíc při tepelném působení jednotlivého hořícího předmětu vykazují stavební materiály omezené rozšíření plamene. D Výrobky vyhovující kritériím pro třídu E a schopné odolávat působení malého plamene po delší časový interval bez jeho významného rozšíření. Kromě toho jsou též schopny odolávat působení tepla od jednotlivého hořícího předmětu za podstatného zpoždění a omezení uvolňování tepla. E Výrobky schopné odolávat působení malého plamene po krátký časový interval bez významného rozšíření plamene. F Stavební materiály, u nichž není chování při požáru definováno, nebo nemohou být zařazené do žádné z předchozích tříd A1, A2, B, C, D, E. A1 Class A1 building products do not contribute to any phase of fire or to its fully developed state. For this reason, it assumed that you are in a position to fulfil all the lower class requirements automatically. A2 For SIB test procedure in accordance with EN 13823 fulfills the same criteria like class B. In addition and under the conditions of a mature fire, these building products do not make any appreciable contribution to the fire load or to the increase in the fire itself. B Like class C, but with stricter requirements. C Like class D, but with stricter requirements. Moreover, these products indicate a limited lateral, flame propagation when subject is attacked by a single burning object. D Building products, which fulfill the criteria of class E and are able to withstand the attack of a small flame and without any propagation of the flame for a longer period of time. Furthermore, they are also able to withstand the attack of a single burning object with sufficiently delayed and limited heat release. E Building products, which are able to withstand the attack of a small flame for a short period of time and without any propagation of the flame. F Building products, for which the fire behaviour is not determined or cannot be categorized in one of the classes A1, A2, B, C, D and E. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Slovník Glossary VII Mezní zatížení Breaking loads Mezní zatížení je síla vedoucí k porušení podkladu kotvy, k porušení nebo vytržení hmoždinky nebo k destrukci kotvícího prvku. Collapse loads are forces that may either cause a collapse of the anchorage, a collapse or extraction of the dowel or may destroy the mounting element. Charakteristické mezní zatížení Characteristic breaking loads Charakteristické mezní zatížení se vztahuje na ty síly, které byly dosaženy nebo překročeny v 95% všech případů poškození (5% kvantil). Characteristic collapse loads are those forces that are reached or exceeded with 95% of all failures (5% quantile). DIBt DIBt Německý institut pro stavební techniku German institute for building technology. DIN DIN Německý institut pro stanovování norem. German Industrial Standards. Pevnost v tlaku Resistance to pressure Jako pevnost v tlaku je označena odolnost materiálu při působení určité tlakové síly. Pokud je napětí větší než přípustná pevnost, je prvek zničen. Pevnost je poměr mezní pevnosti na určitou plochu prvku. Obvykle je označován sílou na jednotku plochy (N/mm2), která je maximální přípustná pro daný prvek. This means the ability of a material to resist the effect of compressive forces. If the compressive stress is greater than the compressive strength of a body, it will be destroyed. The compressive strength is the quotient from breaking load and the crosssectional area of a test body (specimen). In general, it is expressed as force per area (N/mm²), i.e. it has the unit of a stress. Tlaková síla Compressive force Jako tlaková síla je síla, která působí kolmo na povrch objektu. Je proto také nazývána jako normálová síla. Jednotkou síly tlaku je N. This infers a force that acts on an area which is directed vertically to a surface. Consequently, it is also referred as a normal force. The unit of compressive force is N. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 VIII Slovník Glossary Tlakové napětí Compressive stress Mechanické namáhání (symbol ) je σ pojem z nauky o pevnosti, dílčí oblast technické mechaniky. Značí se jednotkou síly na jednotku plochy (N/mm2) v imaginárním řezu tělesem, kapalinou nebo plynem. Je-li nepětí v tlaku větší než pevnost v tlaku, bude prvek zničen. Mechanical stress (Symbol σ) is a term that originates from the Theory of strength, a branch of technical mechanics. It is the force per area (N/mm2) that acts in an intended sectional plane through a body, a liquid or a gas. If the compressive stress is greater than the compressive strength of a body, it will be destroyed. Doporučené užitné zatížení Recommended service load Doporučené užitné zatížení nebo maximální užitné zatížení obsahuje již dostačující koeficient bezpečnosti. Recommended utility loads or max. utility loads already contain a sufficient safety factor. Fraktila Fractile Viz kvantila See quantile Haftzugfestigkeit Adhesive Strength Mez pevnosti v tahu (symbol ) slouží jako charakteristická hodnota pro pevnost povrchu tělesa na podklad. The adhesive strength (Symbol β ) serves as the characteristic value for the surface strength (stability) of coatings on an underground. IEC IEC Mezinárodní elektrotechnická komise International Electrotechnical Commission Žaluzie Jalousie Žaluzie plní hlavně funkci clony proti slunečnímu záření pro okna a balkonové dveře. Nejčastěji jsou vyráběny jako horizontální lamely. A jalousie is a sun-protecting and darkening appliance with adjustable horizontal lamella slats for windows and window doors. Markýza Awning Markýza je objekt s pevnou rámovou konstrukcí s potahem sloužící jako clona před slunečním a tepelným zářením. Může také plnit funkci designovou, případně jako ochrana venkovních prostor před děštěm. An awning is a frame-covered construction which is attached to an object to afford protection against sunshine, heat and dazzle or to protect of the object itself. Depending on the type and equipment, it can also serve as a screen or afford protection against rain. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Slovník Glossary Newton Newton N N Newton (N) je SI jednotka síly. Byla pojmenována podle anglického vědce Isaaca Newtona. 1 N = 1 m kg/s2 Jeden Newton je síla síla, která uděluje volnému tělesu o hmotnosti 1 kg zrychlení 1 m/s. daN Jeden dekanewton (daN) odpovídá 10 Newtonům a je obvyklou jednotkou síly ve Francii (1 daN odpovídá gravitační síle přibližně 1 kg). kN Jeden Kilonewton (kN) odpovídá 1000 Newtonům a je obvyklou jednotkou pru určení síly ve stavebnictví (1 kN odpovídá zatížení cca 100 kg). IX Newton (N) is the SI-unit of the force. It was named after the english scientist Isaac Newton. 1 N = 1 m kg/s2 Therefore, one Newton is the force that is necessary to accelerate a stationary object with a mass of 1 kg within one second steadily to a speed of 1 m/s. daN A decanewton (daN) corresponds to 10 newtons and is a common unit in France for forces (1 daN complies with the weight of 1 kg). kN One kilonewton (kN) complies with 1000 Newton and is the usual unit used in the construction sector for forces (1 kN complies with the weight of 100 kg). Newtonmeter Newton meter Jeden Newtonmeter (N.m) je SI jednotka pro velikost momentu (Torze). Jeden Newtonmetr je moment, kterým působí síla (F) jednoho Newtonu na rameno páky (r) o délce jednoho metru. Moment = síla x rameno páky. A Newton meter (N m) is the SI-unit for the torque (torsion). A Newton meter is the torque that generates a force (F) of one Newton at a lever arm (r) one meter from the pivot. Torque = Force x Lever arm Kvantila Quantile Kvantila F % (také fraktila) označuje určitou charakteristickou hodnotu řady měření a jen určité procento ze všech naměřených hodnot je pod, případně nad touto hodnotou. Údaj takovéto hodnoty kvantily může být udáván pouze se stupněm spolehlivosti (W), protože hodnota kvantily se určuje jen z omezeného množství měření. Bez dalších údajů je v této dokumentaci určena hodnota kvantily = 5% a stupeň spolehlivosti W = 90%. Quantile Fε% (also fractile) denotes a specific nominal value of a test series below or above which there is only one specific percentage of all εmeasurement values. The specification of such a quantile value can be given only with a confidence level (W), because the quantile value is determined only from a limited number of measurements. Without any further details the quantile value and confidence level are defined as =ε 5% and W = 90% respectively in this document. Smyková síla Transverse Force Smyková síla je síla, která je kolmá na hlavní osu posuzovaného objektu. Kolmo na ní znamená, že směr primární osy ovlivňuje právě smyková síla. V každém mechanickém systému působí tažná síla, která může být vyjádřena jako lineární kombinace příčné a normálové síly. The transverse force acts vertical to the primary axis of a rectilinear coordinate system. The normal force acts vertical to it, i.e. in the direction of the primary axis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 X Slovník Glossary Raffstóry Gathered lamella blinds Viz žaluzie See Jalousie Rolety Roller blinds Rolety jsou nejčastěji umístňovány v oblasti překladu nad okny a dveřmi, aby navinuté nebyly viditelné a daly se lehce rozvinout, když je potřeba. Pohyblivé části lamelové konstrukce způsobují namáhání podél dvou vodících lišt umístěných v ostění okenního otvoru. Primárně slouží jako ochrana proti slunečnímu záření a pro zatemnění interiéru budovy. Mohou ale plnit funkci bezpečnostní pro zvýšení ochrany budovy. A roller blind is a movable lamella construction. It is rolled up and located above windows and window doors in the lintel area, and lowered by a belt arranged along two guide rails it also effects the closure of the openings on the exterior side of the building. Mainly, it is employed as a sunshade and darkening device, but with suitable modifications it can also afford protection against the possibility of burglary. SIA SIA Švýcarská komora inženýrů a architektů. Swiss Association of Engineers and Architects. Součinitel bezpečnosti Safety factor Součinitel bezpečnosti udává, která zvolená vyšší mez spolehlivosti stavby, stavebního prvku nebo materiálu, musí být stanovena teoretickým výpočtem. Safety factor is a term describing the structural capacity of a system beyond the expected loads or actual loads. Essentially, how much stronger the system is than it usually needs to be for an intended load. S ohledem na globální bezpečnost, jak již název napovídá, globální součinitel bezpečnosti se používá pro výpočet bezpečnosti konstrukce. To znamená, že charakteristické mezní zatížení musí být o tento faktor vyšší, než charakteristické užitné zatížení. The global safety assessment uses, as suggested by its name, a global safety factor for the proof of structural safety. This means that the characteristic collapse loads divided by the global safety factor must be larger than the characteristic utility loads. γ Globální součinitel bezpečnosti tvoří dohromady součinitel bezpečnosti materiálu M a součinitel bezpečnosti působení L. is composed of The global safety factor a material safety factor M and a safety factor of the impacts L. Storen Lamella blinds Storen je švýrarský pojem. Jako “Storen” nám může být známo vše co má něco společného s ochuranou proti slunci. Může se jednat o markýzi, žaluzie, roletové žaluzie nebo i okenice. A vailable only in german language version. Hodnota U U-Value Viz součinitel prostupu tepla See overall coefficient of heat transfer Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Slovník Glossary XI Tepelný most Heat bridges Tepelné mosty mohou vznikat např. na výběžku v rozích budov, i když mají stejnou strukturu materiálu, nebo na materiálu pro konstrukční spoje skrz tepelně izolační vrstvu zkombinovanou z různých materiálů s různou tepelnou vodivostí např. balkónové desky, různé průniky tepelnou izolací, spodní hrana okna, napojení dveří, nosníky, sloupy, podpěry, atp. Conditioned by their form, heat bridges can occur, for example, on protruding building ceilings by otherwise the same material structure, or material-conditioned by component-part connections with thereby conditional material change of building materials with different heat conductivities and, likewise, by overhanging balcony plates, ceiling supports, window and door connections, as well as the penetrations of balconies, steel girders and supports etc. Součinitel prostupu tepla tepelným mostem Coefficient of heat-bridge loss Součinitel prostupu tepla tepelným mostem je detailně vypočítaná hodnota přenosu tepla např. roční potřeba tepla pro lineární tepelné mosty (hodnota Psi) na běžný metr ve W/m.K a s bodovými tepelnými mosty (hodnota Chi) označovaná jako hodnota ve W/K. The coefficient of the heat bridge loss is a quantity for the detailed calculation of the transmission heat requirement, respectively the annual thermal heating requirement, quantitative for linear heat bridges (Psi-value) per running metre W/Km and per heat bridge W/K by punctual heat bridges (Chivalue). Koeficient prostupu tepla Overall coefficient of heat transfer Součinitel prostupu tepla (také tepelně izolační hodnota - U, dříve k) je míra tepelného toku přes jedno nebo vícevrtsvé konstrukce při odlišné teplotě. Označuje množství energie v hodině na plochu o rozměru 1 m2, při rozdílu teploty 1 K. Součinitel prostupu tepla je udáván ve W / K.m2. Je to specifická hodnota složení materiálu stavebních prvků. The coefficient of heat transfer (also known as thermal resistance, U-value, earlier K-value) is a measurement for the flow of heat through a single- or multiple-layered material when the temperatures differ on the two sides. It indicates the quantity of energy that passes through an area of 1 m in an hour, if2 the air temperatures on the two sides differ to the extent of 1 K. The coefficient of heat transfer in W/Km² is a specific characteristic for the material composition of a building component. Součinitel tepelné vodivosti Thermal conductivity Tepelná vodivost (symbol ) je vnitřní hodλ nota, která vyjadřuje, jak snadno probíhá v materiálu přenos tepla. Tepelná vodivost uváděna v W / K.m je charakteristická hodnota každého stavebního materiálu. Thermal conductivity (Symbol λ ) is a coefficient value for a particular material and expresses how well the heat is conducted in a material. The thermal conductivity in W/Km is a specific characteristic of a building component. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 XII Slovník Glossary Tažná síla Tensile force Jako tažná síla je ve fyzice označována síla, která přitahuje něco ve směru působení síly. Je určena stejně jako tlaková síla a má i shodné jednotky N / mm2. Obrácená tahová síla odpovídá přítlačné síle. In physics, a tractive or tensile force is designated as a force that draws something, i.e. acts in the direction of the force generator. Like compressive force, it is designated as normal force and has the same unit of measurement N. A negative tractive force corresponds to a compressive force. Rozdílné způsoby psaní a označení Different spelling Týká se pouze německé jazykové verze. A vailable only in german language version. Platnost Validity Veškeré informace obsažené v textu jsou v souladu se stavem technických vědomostí v době tisku. Z daného text nelze vyvodit zajištění, popř. právní povinnost pro případ použití, jelikož není v našich možnostech kontrolovat pracovní podmínky a podmínky realizace. All information correlate with the state of the art at the time of printing. No claims will be accepted for guarantee, respectively a legal obligation for the case of application, since the fabrication and working conditions are beyond our control. Obecně si vyhrazujeme si právo na změnu a další inovace. In general, we reserve the right to undertake modifications or further developments. Dané podmínky nabývají účinnosti při zadání objednávky. These conditions will become effective with and from the placing of the order. Změny jsou platné pouze v písemné formě. Amendments will only be accepted in writing. In case of dispute, the German version shall prevail. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Montážní podložka DoRondo® -PE 10 90 70 1.001 Fixation annular blank DoRondo -PE Popis Description Montážní podložky DoRondo®-PE jsou kruhové destičky z velmi kvalitního plastu. Na vnitřní straně má destička strukturovaný a na vnější straně perforovaný povrch. Fixation annular blanks DoRondo®-PE are made of high-grade plastic material. The inner side has a honeycomb structure, the outer side is perforated. Rozměry – Průměr: – Funkční průměr: – Tloušťka: Dimensions – Diameter: – Useful surface diameter: – Thickness: Připevnění – Lepidlo: 90 mm 70 mm 10 mm 90 mm 70 mm 10 mm Attachement Adhezivní lepidlo ST-Polymer – Adhesive: Adhesive Sealant ST-Polymer Využití Applications Montážní podložky DoRondo®-PE jsou zvláště vhodné pro řešení tepelných mostů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) nebo minerální vlny (SW). Fixation annular blanks DoRondo -PE are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). The screw fastenings in fixation annular blank DoRondo®-PE necessitate the exclusive use of wood screws or sheetmetal screws. Pro připevnění kotvených prvků k montážní podložce DoRondo®-PE jsou vhodné pouze šrouby do dřeva nebo do plechu. Montážní podložky DoRondo®-PE garantují připevnění bez vzniku tepelného mostu např. pro tyto prvky: ® ® Fixation annular blanks DoRondo -PE ensure heat bridge-free alien fixation, e.g. by: Vodící lišty žaluzií Rail guides for blinds Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva nebo do plechu. Lepení není nutné. Screw attachment with wood or sheetmetal screws. Lehké štítky Light-weight signs Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva nebo do plechu. Screw attachment with wood or sheetmetal screws. Teplotní čidlo Temperature sensors Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva nebo do plechu. Screw attachment with wood or sheetmetal screws. Bonding is not necessary. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 1.002 ® Montážní podložka DoRondo® -PE PZ PQ PZ Fixation annular blank DoRondo -PE Vlastnosti Characteristics Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na vhodně přilepenou montážní podložku DoRondo®-PE v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : 3 SW-izolační desce 120 kg/m : 0.06 kN 0.06 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on perfectly bonded fixation annular blanks DoRondo®-PE in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.06 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.06 kN na nepřilepenou montážní podložku DoRondo® -PE v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : 0.02 kN 3 0.02 kN SW-izolační desce 120 kg/m : on non bonded fixation annular blanks DoRondo®-PE in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.02 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.02 kN Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek na vhodně přilepenou montážní podložku DoRondo ®-PE v EPS-izolační desce 15 kg/m3: SW-izolační desce 120 kg/m3: 0.11 kN 0.11 kN Recommended service load transverse force PQ on the installed element on perfectly bonded fixation annular blanks DoRondo®-PE in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.11 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.11 kN na nepřilepenou montážní podložku DoRondo® -PE v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : 0.08 kN SW-izolační desce 120 kg/m3 : 0.08 kN on non bonded fixation annular blanks DoRondo®-PE in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.08 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.08 kN V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tractive force per screw: Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla na šroub : Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: 0.10 kN 4 mm 0.10kN 4 mm Values based on Screw diameter: Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: Values based on Screw diameter: 0.10 kN 4 mm 0.10 kN 4 mm PQ Doporučené užitné zatížení je stanovováno spolu s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Montážní podložka DoRondo® -PE ® Fixation annular blank DoRondo -PE 1.003 Montáž Assembly Před frézováním kapsy pro montážní podložku DoRondo®-PE musí již být izolační desky finálně zbroušeny. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the ® fixation annular blanks DoRondo -PE are inserted. S nástrojem pro frézování DoRondo®-PE vyfrézujete snadno a čistě kapsy pro montážní podložku - o správném průměru i hloubce. Po vyfrézování je ještě potřeba otvor vyčistit od zbytků EPS. Mill position for DoRondo -PE in the insulation plate with cutter and remove any milled dust. Do kruhové oblasti montážní podložky DoRondo®-PE naneste adhézní lepidlo ST-Polymer. Apply adhesive sealant ST-Polymer to surface of the fixation annular blank ® DoRondo -PE. Když DoRondo®-PE montážní podložka bude zatížitelná jen pro smykovou sílu, není přilepení podložek nutné. If the fixation annular blank DoRondo -PE is only subject to lateral force, there is no need to bond it with adhesive. Spotřeba lepidla pro montážní podložku DoRondo®-PE: 9 – 12 ml ® ® Quantity needed per fixation annular blank ® DoRondo -PE: 9 – 12 ml Montážní podložku DoRondo®-PE poté zatlačte do izolační desky. Press fixation annular blank Do-Rondo®-PE so that it is flush with the insulation plate in the milled cut. Dokončovací práce Retrospective Work Montážní podložky DoRondo®-PE mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation annular blanks DoRondo®-PE may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k montážní podložce DoRondo®-PE doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu. Šrouby s metrickým vinutím (M-Šrouby) a samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connection into the fixation annular blank DoRondo® -PE are wood or sheet metal screws. Screws with metric threads (M screws) and self-tapping screws are not suitable. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 1.004 Montážní podložka DoRondo® -PE ® Fixation annular blank DoRondo -PE Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních podložek DoRondo®-PE. The exact location of the fixation annular blank DoRondo®-PE can be determined by knocking on the plaster coating. Bodec rovněž ulehčí začátek vlastního vrtání. Předvrtání proto není již nutné. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Montovaný objekt přišroubujte k montážní podložce DoRondo®-PE. Screw fixation object in the fixation annular blank DoRondo®-PE. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Montážní podložka DoRondo® -PH 25 40 40 60 90 10 1.005 Fixation annular blank DoRondo -PH Popis Description Montážní podložky DoRondo®-PH se skládají z lisovaného válečku z EPS s vlepenou kompaktní deskou (HPL) pro přišroubování montovaného objektu. Fixation annular blanks DoRondo -PH consist of a form-foamed EPS blank with a bonded compact plate (HPL) for the screwed attachment of the fixation object. Rozměry – Průměr: – Kompaktní desky: – Funkční plocha: – Tloušťka: Dimensions – Diameter: 90 mm – Compact plate: 60 x 60 x 10 mm – Useful surface diameter: 40 x 40 mm – Thickness: 25 mm Připevnění – Lepidlo: 90 mm 60 x 60 x 10 mm 40 x 40 mm 25 mm ® Attachment adhézní lepidlo ST-Polymer – Adhesive: Adhesive Sealant ST-Polymer 60 Využití Applications Montážní podložky DoRondo®-PH jsou zvláště vhodné pro řešení tepelných mostů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) a kamenné vlny (SW). Pro připevnění kotvených prvků k montážní podložce DoRondo®-PH jsou vhodné pouze šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Fixation annular blanks DoRondo -PH are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Sheet-metal screws or screws with metal threads (M-screws) are suitable for the screw fastening in the fixation annular ® blanks DoRondo -PH. Montážní podložky DoRondo®-PH garantují připevnění bez vzniku tepelného mostu např. pro tyto prvky: Objímky s metrickým vinutím pro střešní svody Toto použití je možné pouze pro zateplovací systémy z pěnového polystyrénu (EPS). ® ® Fixation annular blanks DoRondo -PH ensure heat bridge-free alien fixations, e.g. by: Pipe clamps with metric threads for rain-water downpipes This application is only suitable in EPS claddings. Držáky a svorky s metrickým vinutím a kontramaticemi pro okenice Retainer and shutter catch with metric thread and locknut for window shutters. Toto použití je možné pouze pro zateplovací systémy z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 1.006 ® Montážní podložka DoRondo® -PH PZ Reklamní tabule Advertising signs Přišroubujte pomocí šroubí do plechu nebo M-šroubů. Screw attachment with sheet metal screws or M-screws. Vlastnosti Characteristics Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na vhodně přilepenou montážní podložku DoRondo ®-PH v 3 EPS-izolační desce 15 kg/m : 3 SW-izolační desce 120 kg/m : 0.09 kN 0.09 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on perfectly bonded fixation annular blanks ® DoRondo -PH in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.09 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.09 kN 0.11 kN 0.11 kN Recommended service load transverse force PQ on the installed element on perfectly bonded fixation annular blanks DoRondo®-PH in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.11 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.11 kN Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek na vhodně připevněnou montážní podložku DoRondo ®-PH v EPS-izolační desce 15 kg/m3: SW-izolační desce 120 kg/m3: PQ PZ Fixation annular blank DoRondo -PH V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub Tahová síla PZ pro M6 šroub: Tahová síla PZ pro M8 šroub: Tahová síla PZ pro M10 šroub: Recommended service load tensile force on screw attachments Tensile force PZ per M6 screw: Tensile force PZ per M8 screw: Tensile force PZ per M10 screw: 0.20 kN 0.30 kN 0.40 kN Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. 0.20 kN 0.30 kN 0.40 kN The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Montážní podložka DoRondo® -PH ® Fixation annular blank DoRondo -PH 1.007 Montáž Assembly Před frézováním kapsy pro montážní podložku DoRondo®-PH musí již být izolační desky finálně zbroušeny. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the ® fixation annular blanks DoRondo -PH are inserted. S nástrojem pro frézování DoRondo®-PH vyfrézujete snadno a čistě kapsy pro montážní podložku - o správném průměru i hloubce. Po vyfrézování je ještě potřeba otvor vyčistit od zbytků EPS. Mill position for DoRondo -PH in the insulation plate with cutter and remove any milled dust. Na okraj vyfrézovaného otvoru naneste adhezní lepidlo ST-Polymer a špachtlí jej rozetřete. Apply adhesive sealant ST-Polymer in a ”worm-like” manner to the lateral area of the milled position and even out with a trowel. Do kruhové oblasti montážní podložky DoRondo®-PH naneste adhezní lepidlo ST-Polymer. Apply adhesive sealant ST-Polymer to surface of the fixation annular blank ® DoRondo -PH. Spotřeba lepidla pro montážní podložku DoRondo® -PH: 21 – 27 ml Quantity needed per fixation annular blank ® DoRondo -PH: 21 – 27 ml Montážní podložku DoRondo®-PH poté zatlačte do izolační desky. Press fixation annular blank Do-Rondo -PH so that it is flush with the insulation plate in the milled cut. ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] ® TD.002.1401 1.008 ® Montážní podložka DoRondo® -PH Fixation annular blank DoRondo -PH Dokončovací práce Retrospective work Montážní podložky DoRondo®-PH mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation annular blanks DoRondo®-PH may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k montážní podložce DoRondo®-PH doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (Mšrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the fixation ® annular blank DoRondo -PH are sheet metal screws or screws with metric threads (Mscrews). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních podložek DoRondo®-PH. The exact location of the fixation annular blank DoRondo®-PH can be determined by knocking on the plaster coating. Předvrtání pro M-šrouby: Průměr otvoru M6 M8 Průměr otvoru M10 Průměr otvoru Pre-drilling with M-screws: M6 Bore-hole diameter M8 Bore-hole diameter M10 Bore-hole diameter 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm Předvrtání pro šrouby do plechu: Průměr otvoru dle specifikace dodavatele šroubů (taktéž v případě hliníkových šroubů). Pre-drilling with sheet metal screws: Predrill with bore-hole diameter according to screw supplier’s instructions (same as by aluminium). Vyříznutí závitu. (je potřeba jen pro M-šrouby). Thread cutting (only necessary by M-screws). Přišroubujte montovaný objekt k montážní podložce DoRondo®-PH. Screw fixation object in the fixation annular ® blank DoRondo -PH. Hloubka uchycení v montážní podložce DoRondo®-PH musí být alespoň 12 mm tak, aby šroub procházel skrz celou tloušťku kompaktní destičky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. To ensure the screw attachment is effected over the complete thickness of the bonded compact plate, the depth of the screw attachment in the fixation annular blank DoRondo® -PH must be at least 12 mm. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the fixation annular blank DoRondo® -PH. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Montovaný objekt pomocí M-šroubů nebo závitových tyčí je možné proti uvolnění zajistit pojistnými maticemi. Possible twisting of fixation objects with M-threads can be prevented by means of lock nuts. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Montážní váleček ZyRillo® -PE 70 74 (70) 22 70 1275 (125) 105 22 Popis Description Montážní válečky ZyRillo®-PE jsou duté válce z vysoce kvalitního plastu s vertikálně zvrásněným povrchem. Válečky jsou dodávány ve dvou různých průměrech. ® Fixation cylinders ZyRillo -PE are formfoamed cylinders. They are made of highgrade plastic and have wave-like lateral surfaces. They are available in two different diameters. Rozměry – Průměr: 70 / 125 mm – Funkční průměr: 50 / 105 mm – Tloušťka pro přišroubování: 22 mm – Tloušťka: 70 mm Dimensions – Diameters: – Useful surface diameters: – Useful thickness for screw connection: – Thickness: Připevnění – Lepidlo: 50 2.001 Fixation cylinder ZyRillo -PE 70 / 125 mm 50 / 105 mm 22 mm 70 mm Attachment adhezní lepidlo ST-Polymer – Adhesive: Adhesive Sealant ST-Polymer Využití Applications Díky pevnému a tvárnému plastu jsou montážní válečky ZyRillo®-PE zvláště vhodné pro řešení tepelných mostů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW). Pro připevnění kotvených prvků k montážnímu válečku ZyRillo®-PE jsou vhodné šrouby do dřeva, do plechu, s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby) nebo šrouby a metrickým vinutím (M-šrouby). Due to the tough plasticity of the plastic, fixation cylinders ZyRillo® -PE are especially suitable for heat bridge-free, alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Wood or sheet metal screws are suitable for the screw connections in fixation cylinder ® ZyRillo -PE, likewise, screws with cylindrical threads and larger pitch (e.g. frame screws) or those with metric threads (M-screws). Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Objímky Pro střešní svody Pipe clamps for rain-water downpipes Toto použití je možné pouze pro zateplovací systémy z pěnového polys tyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Držáky a svorky Pro okenice Retainer and shutter catch for window shutters Toto použití je možné pouze pro zateplovací systémy z pěnového polys tyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 2.002 ® Montážní váleček ZyRillo® -PE Fixation cylinder ZyRillo -PE Závěsné systémy Coat-hanger rails Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 30 mm Průměr šroubu: Hloubka: min. 5 mm min. 30 mm Toto použití je možné pouze pro zateplovací systém y z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Schránka pro žaluzie Boxes for Blinds Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu n ebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 30 mm Průměr šroubu: Hloubka: min. 5 mm min. 30 mm Toto použití je možné pouze pro zateplovací systém y z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Zarážka pro okenice Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Průměr šroubu: Hloubka: PZ min. 5 mm min. 30 mm Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 30 mm Toto použití je možné pouze pro zateplovací systém y z pěnového polystyrénu (EPS) This application is only suitable in EPS claddings. Vlastnosti Characteristics Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na vhodně připevněný montážní váleček ZyRillo® -PE Ø 70 mm v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : SW-izolační desce 120 kg/m3: 0.17 kN 0.09 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-PE Ø 70 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.17 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.09 kN 0.34 kN 0.17 kN on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-PE Ø 125 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.34 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.17 kN 0.18 kN 0.09 kN Recommended service load transverse force PQ on the installed element on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-PE Ø 70 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.18 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.09 kN na vhodně připevněný montážní ® P váleček ZyRillo -PE Ø 125 mm v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : 0.31 kN SW-izolační desce 120 kg/m3 : 0.16 kN on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-PE Ø 125 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.31 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.16 kN V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. na vhodně přip evněný montážní váleček ZyRillo®-PE Ø 125 mm v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : SW-izolační desce 120 kg/m3: Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek na vhodně připevněný montážní váleček ZyRillo ®-PE Ø 70 mm in EPS-izolační desce 15 kg/m3 : SW-izolační desce 120 kg/m3: PQ Stop plate for Window Shutters Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní váleček ZyRillo -PE PZ PZ Fixation cylinder ZyRillo -PE 2.003 Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroubu do dřeva nebo plechu: 0.35 kN Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per wood or sheet metal screw: 0.35 kN Hodnota je založena na : Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 30 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 30 mm Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub Tahová síla PZ pro M6 šroub: Tahová síla PZ pro M8 šroub: Tahová síla PZ pro M10 šroub: 0.30 kN 0.45 kN 0.60 kN Recommended service load tensile force on screw attachments Tensile force PZ per M6 screw: Tensile force PZ per M8 screw: Tensile force PZ per M10 screw: 0.30 kN 0.45 kN 0.60 kN Hodnoty jsou založeny na Hloubka: 30 mm Values based on Set depth: 30 mm Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla pro šroub do dřeva nebo do plechu: 0.20 kN Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per wood or sheet metal screw: 0.20 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 30 mm Values based on Screw diameter: Set depth: Doporučené užitné zatížení Smyková síla na šroub Smyková síla PQ pro M6 šroub: Smyková síla PQ pro M8 šroub: Smyková síla PQ pro M10 šroub: 0.20 kN 0.25 kN 0.30 kN Recommended service load transverse force on screw attachments Transverse force PQ per M6 screw: 0.20 kN Transverse force PQ per M8 screw: 0.25 kN Transverse force PQ per M10 screw:0.30 kN Hodnoty jsou založ eny na Hloubka: 30 mm Values based on Set depth: 7 mm 30 mm PQ 30 mm PQ Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® podle údajů výrobce ® Montáž Assembly Před frézováním otvoru pro montážní váleček ZyRillo®-PE musí již být izolační desky finálně zbroušeny. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the ® fixation cylinders ZyRillo -PE are inserted. Poziční schéma pro aplikaci jako podpora a zarážka pro okenice. Positioning diagram for applications as fixation backing for retainer and shutter catch. Any measurements that deviate from this diagram are to be clarified with the building contractor. Najděte přesnou pozici a zadejte ji do tohoto konstrukčního výkresu pro dokončení upevnění prvků. Locate exact position and draw in construction plan for any retrospective alien fixation. S frézkou pro montážní váleček ZyRillo® příp. pro jiný montážní váleček o stejném průměru vyfrézujte v izolační desce otvor. Po vyfrézování jej vyčistěte od zbytků. With milling tool for ZyRillo or milling tool for fixation cylinder, mill cut in the insulation plate and remove any milled dust. 10 ZyRillo Fixation cylinder ZyRillo -PE Pro jiné varinaty rozdílné od tohoto schématu je potřeba navrhnout jiné řešení přímo na stavbě. 125 900 mm ZyRillo Okenní rám Montážní váleček ZyRillo -PE 2.004 ® 200 mm S využitím frézky pro montážní váleček ZyRillo®, vodící trn nejprve zatlačte do fásády a umožněte, aby vyčníval v rozsahu 20 mm. ® If milling tool for ZyRillo is employed, prior ® press guide bolt in cladding and allow to protrude to the extent of 20 mm. Na povrch vyfrézovaného otvoru naneste housenku adhezního lepidla ST-Polymer a stěrkou ji rozetřete. Apply adhesive sealant ST-Polymer in a ”worm-like” manner to the lateral area of the milled position and even out with a trowel. Na kruhovou plochu montážního válečku ZyRillo®-PE naneste adhezní lepidlo STPolymer jako housenku nebo terč. Apply adhesive sealant ST-Polymer to the annular surface of the fixation cylinder ZyRillo®-PE in a ”worm or slush-like” manner. Spotřeba pro montážní váleček ® ZyRillo -PE Ø 70 mm: 16 – 20 ml Ø 125 mm: 30 – 38 ml Quantity needed per fixation cylinder ZyRillo®-PE Ø 70 mm: 16 – 20 ml Ø 125 mm: 30 – 38 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní váleček ZyRillo -PE Fixation cylinder ZyRillo -PE 2.005 Montážní váleček ZyRillo®-PE zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Modrá barva usnadňuje kontrolu, že všechny montážní válečky ZyRillo®-PE byly správně vyrovnány a usazeny. Press fixation cylinder ZyRillo®-PE so that it is flush with the insulation plate in the milled cut. The blue-colour makes it easier to check whether all the fixation cylinders ® ZyRillo -PE to be inserted. Dokončovací práce Retrospective work Montážní válečky ZyRillo®-PE mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation cylinders ZyRillo -PE may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k montážnímu válečku ZyRillo®-PE doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby) nebo šrouby a metrickým vinutím (M-šrouby). ® Suitable screw connections into the fixation cylinder ZyRillo -PE are®wood or sheet metal screws as well as screws with cylindrical threads and a large incline (frame screws) or screws with metric threads (M-screws). Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních válečků ZyRillo®-PE. The exact location of the fixation cylinder ZyRillo®-PE can be determined by knocking on the plaster coating. Předvrtání pro M-šrouby: Průměr otvoru M6 M8 Průměr otvoru M10 Průměr otvoru Pre-drilling with M-screws: M6 Bore-hole diameter M8 Bore-hole diameter M10 Bore-hole diameter 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm Předvrtání pro šrouby do dřeva nebo do plechu: Značkovač s bodcem usnadní začátek vlastního vrtání a usazení šroubu. Doporučení potřeby předvrtání je dle specifikace výrobce šroubů. Pre-drilling with wood or sheet metal screws: Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling may be necessary with some screw types. Vyříznutí závitu (je potřeba jen pro M-šrouby). Thread cutting (only necessary by M-screws). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 2.006 ® Montážní váleček ZyRillo -PE ® Fixation cylinder ZyRillo -PE Přišroubujte montovaný objekt k montážnímu válečku ZyRillo®-PE. Screw fixation object in the fixation cylinder ZyRillo®-PE. Hloubka uchycení v montážním válečku ZyRillo®-PE musí být alespoň 30 mm. Pro stanovení celkové hloubky uchycení musí být známa tloušťka omítky vč. krycího nátěru na montážním válečku ZyRillo®-PE. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem hloubky uchycení, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. The depth of the screw connection in the ® fixation cylinder ZyRillo -PE must be at least 30 mm. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the fixation ® cylinder ZyRillo -PE. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. Montovaný objekt pomocí M-šroubů nebo závitových tyčí je možné proti uvolnění zajistit pojistnými maticemi. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Possible twisting of fixation objects with M-threads can be prevented by means of lock nuts. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní váleček ZyRillo -EPS 70 Popis Description Montážní válečky ZyRillo®-EPS jsou do formy vypěněné válečky z EPS s vertikálně zvrásněným povrchem a vysokou objemovou hustotou. Válečky jsou dodávány ve dvou různých průměrech. Fixation cylinders ZyRillo -EPS are formfoamed cylinders made of EPS with a wave-like lateral surface and high volumetric weight. They are available in two different diameters. Rozměry – Průměr: – Funkční průměr: – Tloušťka: – Objemová hmotnost: Dimensions – Diameters: – Useful surface diameters: – Thickness: – Volumetric weight: Připevnění – Lepidlo: 74 (70) 50 70 1275 (125) 105 2.007 Fixation cylinder ZyRillo -EPS 70 / 125 mm 50 / 105 mm 70 mm 170 kg/m 3 ® 70 / 125 mm 50 / 105 mm 70 mm 170 kg/m3 Attachment adhezníl epidlo ST-Polymer – Adhesive: Adhesive Sealant ST-Polymer Využití Applications Díky houževnaté a pevné pěně je montážní váleček ZyRillo®- EPS zvláště vhodný jako podklad pro kotvení ostatních objektů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW) bez vzniku tepelného mostu. Pro připevnění kotvených prvků k montážnímu válečku ZyRillo®-EPS jsou vhodné šrouby do dřeva, do plechu, s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Due to the tough elasticity of the rigid foam, fixation cylinders ZyRillo -EPS ®are especially suitable as backings for heat bridge-free, alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Wood or sheet metal screws are suitable for the screw connections in fixation cylinder ZyRillo -EPS, like® wise, screws with cylindrical threads and larger pitch (frame screws). Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Objímky se závitem do dřeva Pro střešní svody Pipe clamps with wooden thread for rain-water downpipes Toto použití je možné pouze pro zateplovací systémy z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Držáky a svorky se závitem do dřeva pro okenice Retainer and shutter catch with wooden thread for window shutters Toto použití je možné pouze pro zateplovací systémy z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 2.008 ® ® Montážní váleček ZyRillo -EPS Fixation cylinder ZyRillo -EPS Závěsné systémy Coat-hanger rails Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 60 mm Průměr šroubu: Hloubka: min. 5 mm min. 60 mm Toto použití je možné pouze pro zateplovací systém y z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Schránka pro žaluzie Boxes for Blinds Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 60 mm Průměr šroubu: Hloubka: min. 5 mm min. 60 mm Toto použití je možné pouze pro zateplovací systém y z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Zarážka pro okenice Stop plate for Window Shutters Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 60 mm Průměr šroubu: Hloubka: min. 5 mm min. 60 mm Toto použití je možné pouze pro zateplovací systém y z pěnového polystyrénu (EPS). This application is only suitable in EPS claddings. Vlastnosti Characteristics Tepelná vodivost EPS: λ = 0.045 W/mK Chování při hoření dle DIN 4102: PZ B2 Thermal conductivity EPS: λ = 0.045 W/mK Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na vhodně připevněný montážní váleček ZyRillo® -EPS Ø 70 mm v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : 0.17 kN SW-izolační desce 120 kg/m3 : 0.09 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-EPS Ø 70 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.17 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.09 kN na vhodně připevněný montážní váleček ZyRillo®-EPS Ø 125 mm v EPS3 izolační desce 15 kg/m : 0.34 kN SWizolační desce 120 kg/m : 3 0.17 kN on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-EPS Ø 125 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.34 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.17 kN Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní váleček ZyRillo -EPS Fixation cylinder ZyRillo -EPS Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek na vhodně připevněný montážní váleček ZyRillo® -EPS Ø 70 mm v EPS-izolační desce 15 kg/m3: SW-izolační desce 120 kg/m3 : PQ PZ 2.009 0.18 kN 0.09 kN Recommended service load transverse force PQ on the installed element on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-EPS Ø 70 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.18 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.09 kN na vhodně připevněný montážní váleček ZyRillo® -EPS Ø 125 mm v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : 0.31 kN SW-izolační desce 120 kg/m 3: 0.16 kN on perfectly bonded fixation cylinder ZyRillo®-EPS Ø 125 mm in EPS-insulating plates 15 kg/m3: 0.31 kN SW-insulating plates 120 kg/m3: 0.16 kN V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: 0.30 kN Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per screw: 0.30 kN 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla pro šroub: 0.15 kN Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: 0.15 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: PQ Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® podle údajů výrobce ® Montáž Assembly Před frézováním otvoru pro montážní váleček ZyRillo®-EPS musí již být izolační desky finálně zbroušeny. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the ® fixation cylinders ZyRillo -EPS are inserted. Poziční schéma pro aplikaci jako podpora a zarážka pro okenice. Positioning diagram for applications as fixation backing for retainer and shutter catch. Any measurements that deviate from this diagram are to be clarified with the building contractor. Najděte přesnou pozici a zadejte ji do tohoto konstrukčního výkresu pro dokončení upevnění prvků. Locate exact position and draw in construction plan for any retrospective alien fixation. S frézkou pro montážní váleček ZyRillo® příp. pro jiný montážní váleček o stejném průměru vyfrézujte v izolační desce otvor. Po vyfrézování jej vyčistěte od zbytků. With milling tool for ZyRillo® or milling tool for fixation cylinder, mill cut in the insulation plate and remove any milled dust. S využitím frézky pro montážní váleček ZyRillo®, vodící trn nejprve zatlačte do fásády a umožněte, aby vyčníval v rozsahu 20 mm. If milling tool for ZyRillo® is employed, prior press guide bolt in cladding and allow to protrude to the extent of 20 mm. Na povrch vyfrézovaného otvoru naneste housenku adhezního lepidla ST-Polymer a stěrkou ji rozetřete. Apply adhesive sealant ST-Polymer in a ”worm-like” manner to the lateral area of the milled position and even out with a trowel. Na kruhovou plochu montážního válečku ZyRillo®-EPS naneste adhezní lepidlo STPolymer jako housenku nebo terč. Apply adhesive sealant ST-Polymer to the annular surface of the fixation cylinder ZyRillo®-EPS in a ”worm or slush-like” manner. Spotřeba na montážní váleček ZyRillo® -EPS Ø 70 mm: Ø 125 mm: Quantity needed per fixation cylinder ZyRillo®-EPS Ø 70 mm: 16 – 20 ml Ø 125 mm: 30 – 38 ml 10 ZyRillo Fixation cylinder ZyRillo -EPS Pro jiné varinaty rozdílné od tohoto schématu je potřeba navrhnout jiné řešení přímo na stavbě. 125 900 mm ZyRillo Okenní rám Montážní váleček ZyRillo -EPS 2.010 ® 200 mm 16 – 20 ml 30 – 38 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® MOntážní váleček ZyRillo -EPS Fixation cylinder ZyRillo -EPS 2.011 Montážní váleček ZyRillo®-EPS zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Press fixation cylinder ZyRillo®-EPS so that it is flush with the insulation plate in the milled cut. Dokončovací práce Retrospective work Montážní válečky ZyRillo®-EPS mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation cylinders ZyRillo® -EPS may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k montážnímu válečku ZyRillo®-PE doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby) nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the fixation cylinder ZyRillo -EPS are® wood or sheet metal screws as well as screws with cylindrical threads and a large incline (frame screws). Screws with metric threads (M-screws) and self-tapping screws are not suitable. Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních válečků ZyRillo®-EPS The exact location of the fixation cylinder ZyRillo®-EPS can be determined by knocking on the plaster coating. Bodec rovněž ulehčí začátek vlastního vrtání. Předvrtání proto není již nutné. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Montovaný objekt přišroubujte k montážnímu válečku ZyRillo®-EPS. Screw fixation object in the fixation cylinder ZyRillo®-EPS. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 2.012 ® Montážní váleček ZyRillo -EPS ® Fixation cylinder ZyRillo -EPS Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montagezylinder Rondoline -PU Popis Description Rondoline®-PU montážní válec je vyroben z černě obarvené, proti hnilobě odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny. Je nabízen ve dvou různých průměrech. Fixation cylinders Rondoline -PU are made of black-coloured, rot-resistant and CFCfree PU-rigid foam plastic (polyurethane). They are available in two different diameters. Rozměry – Průměr: – Funkční průměr: – Tloušťka D: 90 / 125 mm 50 / 85 mm 60 – 300 mm – Objemová hmotnost: D 3.001 Fixation cylinder Rondoline -PU 300 kg/m 3 ® Dimensions – Diameters: – Useful surface diameters: – Thicknesses D: – Volumetric weight: 90 / 125 mm 50 / 85 mm 60 – 300 mm 300 kg/m3 90 50 D 125 85 Využití Applications Montážní válec Rondoline®-PU se hodí zejména jako vysoce tlakově namáhaná podložka, jakož i montážní základ pro jiné prvky ve fasádách z pěnového polystyrénu (EPS) a kamenné vlny (SW). Pro připevnění kotvených prvků k montážnímu válce Rondoline®-PU jsou vhodné šrouby do plechu nebo do dřeva nebo šrouby s cylindrickým závitem o velkém sklonu (např. rámový šroub). Pro vysoké tahové nebo smykové zatížení musí prvek ukotven v podkladu. Fixation cylinders Rondoline -PU are especially suitable as pressure pads for high pressure loads and also as alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Wood or sheet metal screws are suitable for the screw connections in fixation cylin® der Rondoline -PU, likewise, screws with cylindrical threads and larger pitch (e.g. frame screws). In case of large tensile or lateral loads, the anchorage must be made in the underground. Fixation cylinders Rondoline®-PU have a limited UV-resistance and, in general, require no protective cover during the building period. Montážní válce Rondoline®-PU mají omezenou UV odolnost, obecně však platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Montáž jako tlakově zatížitelný podklad je možná např. pro: ® Fixations are possible as pressure pads, e.g. by: Přístřešky Canopies Kotvení montovaných prvků do zdiva pomocí hmoždinek nebo chemických kotev. Anchorage of the alien fixation in the brickwork with screw-plugs or injection anchors. Touto aplikací dochází ke vzniku tepelného mostu. This application forms a heat bridge. Markýzy s velkou stínící plochou Awnings with large bearing surface Kotvení montovaných prvků do zdiva pomocí hmoždinek nebo chemických kotev. Anchorage of the alien fixation in the brickwork with screw-plugs or injection anchors. Touto aplikací dochází ke vzniku tepelného mostu. This application forms a heat bridge. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 3.002 ® ® Montážní válec Rondoline -PU Fixation cylinder Rondoline -PU Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Závěsné systémy Coat-hanger rails Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Schraubendurchmesser: Hloubka: min. 5 mm min. 60 mm PZ min. 5 mm min. 60 mm Objímky se závitem do dřeva pro střešní svody Pipe clamps with wooden thread for rain-water downpipes Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: PD Screw diameter: Set depth: Doporučené užitné zatížení Tlaková síla PD na celý povrch válce Ø 90 mm: Ø 125 mm: B2 1.10 kN 2.10 kN Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na montážní válec Rondoline®-PU přilepený k podkladu Ø 90 mm: 0.13 kN Ø 125 mm: 0.25 kN Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Recommended service load compressive force PD on complete cylinder surface Ø 90 mm: Ø 125 mm: 1.10 kN 2.10 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on the element bonding with the underground Ø 90 mm: Ø 125 mm: 0.13 kN 0.25 kN Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní válec Rondoline -PU Fixation cylinder Rondoline -PU Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek D Ø mm 90 125 D mm PQ kN PQ kN 0.21 0.18 0.17 0.16 0.15 0.15 0.14 0.14 0.14 0.14 0.13 0.13 0.13 0.41 0.35 0.31 0.28 0.27 0.25 0.24 0.23 0.23 0.22 0.22 0.21 0.21 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 PQ PZ 3.003 Recommended service load transverse force PQ on the installed element V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: 0.30 kN Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per screw: 0.30 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm 0.15 kN Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: 0.15 kN 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla pro šroub: Hodnoty jsou založeny na: Průměr šroubu: Hloubka: PQ Požadavky na pevnost podkladu pro lepení Přídržnost: 0.25 N/mm Requirements concerning the ground for adhesive Tensile strength: 0.25 N/mm Pevnost podkladu musí být stanovena v případě potřeby zkouškou. Celoplošné podlepení je nezbytně nutné! Plná záruka na provedené podlepení nemůže poskytnuta. If necessary, the bonding strength of the underground has to be determined by tests. Full-surface bonding is pre-requisite. No guarantee can be given, however, due to the lack of a control possibility. Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 3.004 ® ® Montážní válec Rondoline -PU Fixation cylinder Rondoline -PU Montáž Assembly Před frézováním otvoru pro montážní válec Rondoline®-PU musí již být izolační desky finálně zbroušeny. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the fixation cylinders Rondoline ®-PU are inserted. Rondoline®-PU je možné upravovat snadno ručně nebo pomocí elektrické pily. Fixation cylinders Rondoline® -PU can be worked well with hand and electric saws. S frézkou pro montážní válec příslušného průměru vyfrézujte otvor v izolační desce. With milling tool for fixation cylinder, mill cut in the insulation plate. S příslušnými nástroji odstraňte zbytkovou hloubku a vyčistěte otvor od nečistot. Scratch out residual thickness with suitable tool and remove any milled dust. Na celou plochu dna montážního válce Rondoline®-PU naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the annular surface of the fixation cylinder Rondoline®PU. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro montážní válec Rondoline®PU je při tloušťce lepidla 5 mm Requirement per fixation cylinder Rondoline®-PU, by a layer thickness of 5 mm Ø 90 mm: 0.04 kg Ø 125 mm: 0.08 kg Ø 90 mm: Ø 125 mm: 0.04 kg 0.08 kg Montážní válec Rondoline®- PU zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Press fixation cylinder Rondoline® -PU so that it is flush with the insulation plate in the milled cut. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní válec Rondoline -PU 3.005 Fixation cylinder Rondoline -PU Dokončovací práce Retrospective work Montážní válce Rondoline®-PU mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation cylinders Rondoline -PU may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Přišroubování montovaných prvků pouze k montážnímu válci Rondoline®-PU je možné pouze pro lehké a nehybné objekty. Těžké prvky musí být ukotveny přímo k podkladu skrz montážní válec. Pro připevnění prvků k montážnímu válci Rondoline®-PU doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby) nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. ® Screw attachments of the alien fixations in the fixation cylinder Rondoline®-PU are only permissible for light loads. Heavy loads have to be anchored in the underground. Suitable screw connections into the fixation ® cylinder Rondoline -PU are wood or sheet metal screws as well as screws with cylindrical threads and a large incline (frame screws). Screws with metric threads (M-screws) and self-tapping screws are not suitable. Montáž jako tlaková podložka Fixations as pressure pads Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážního válce Rondoline®-PU. The exact location of the fixation cylinder Rondoline® -PU can be determined by knocking on the plaster coating. Vyvrtejte otvor skrz montážní válec Rondoline®-PU až do podkladního zdiva. Bore dowel hole through fixation cylinder Rondoline®-PU up into brickwork. Montovaný objekt připevněte pomocí hmoždinek do zdiva. Anchor fixation object with screw-plugs in the brickwork. Aby bylo zamezeno působení sil v montážním válci Rondoline®-PU, je nutné pevné a dokolalé uložení stykových ploch montovaného objektu. Pokud toto není zaručeno, je nutné použít roznášecí podložku. To prevent indentations in the fixation ® cylinder Rondoline -PU, intimate and completely fitting bearing surfaces are required for the elements to be affixed. If this is not assured, pressure distribution plates have to be used. Prostupy musí být navrženy tak, aby do zateplovacího systému nemohla pronikat voda. All penetrations must ensure that no water can enter into the thermal insulation composite system. Montáž bez tepelných mostů Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních válců Rondoline®-PU. Heat bridge-free alien fixations The exact location of the fixation cylinder Rondoline® -PU can be determined by knocking on the plaster coating. Bodec rovněž ulehčí začátek vlastního vrtání. Předvrtání proto není již nutné. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 3.006 ® Montážní válec Rondoline -PU ® Fixation cylinder Rondoline -PU Předvrtání s většími průměry je vhodné pro zabránění vzniku trhlin v montážním válci Rondoline®-PU. Pre-drilling can be an advantage, however, to prevent possible splitting of the fixation ® cylinder Rondoline -PU. Přišroubujte montovaný objekt k montážnímu válci Rondoline®-PU. Screw fixation object in the fixation cylinder Rondoline®-PU. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Údery v axiálním směru a kolmo k ose jsou nepřípustné, protože může dojít ke zlomení PU-jádra prvku. Ze stejného důvodu není možné přišroubovávat prvky do okrajové oblasti prvku! Impacts are not permitted in the axial direction or transverse to the axis, because they could lead to breakage of the foam. Screw attachments are also not permitted in edge areas for the very same reason. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní válec Rondoline -EPS 3.007 Fixation cylinder Rondoline -EPS Popis Description ® ® Montážní válce Rondoline®-EPS jsou do formy vypěněné válce z EPS o vysoké objemové hmotnosti. Válce jsou dodávány ve dvou různých průměrech. Fixation cylinders Rondoline -EPS are formfoamed cylinders made of EPS with a high volumetric weight. They are available in two different diameters. Rozměry – Průměr: – Funkční průměr: – Tloušťka D: – Objemová hmotnost: Dimensions – Diameters: – Useful surface diameters: – Thicknesses D: – Volumetric weight: 90 / 125 mm 70 / 105 mm 60 – 300 mm 3 170 kg/m 90 / 125 mm 70 / 105 mm 60 – 300 mm 170 kg/m3 D 90 70 D 125 105 Využití Applications Díky houževnaté a pevné pěně je montážní válec Rondoline®-EPS zvláště vhodný jako podklad pro kotvení ostatních objektů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW) bez vzniku tepelného mostu. Dále jsou vhodné jako tlaková podložka pro středně těžké zatížení. Due to the tough elasticity of the rigid foam, fixation cylinders Rondoline®-EPS are especially suitable as backings for heat bridge-free, alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Furthermore, they may also be used as pressure pads for medium-heavy loads. Pro připevnění kotvených prvků k montážnímu válci Rondoline®-EPS jsou vhodné šrouby do dřeva, do plechu, s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Wood or sheet metal screws are suitable for the screw connections in fixation cylin® der Rondoline -EPS, likewise, screws with cylindrical threads and larger pitch (frame screws). Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Objímky se závitem do dřeva Pro střešní svody Pipe clamps with wooden thread for rain-water downpipes Držáky a svorky se závitem do dřeva Pro okenice Retainer and shutter catch with wooden thread for window shutters Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 3.008 ® ® Montážní válec Rondoline -EPS Fixation cylinder Rondoline -EPS Závěsné systémy Coat-hanger rails Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Schraubendurchmesser: Hloubka: Screw diameter: Set depth: min. 5 mm min. 60 mm Reklamní tabule Advertising signs Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Výběr šroubů závisí na zatížení reklamní tabule. Selection of screws dependent on the weight of the advertising sign. Vlastnosti Tepelná vodivost EPS: Characteristics λ = 0.045 W/mK Chování při hoření dle DIN 4102: PD PZ min. 5 mm min. 60 mm Doporučené užitné zatížení Tlaková síla PD na celý povrch válce Ø 90 mm: Ø 125 mm: B2 0.80 kN 1.50 kN Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na montážní válec Rondoline®-EPS přilepený k podkladu Ø 90 mm: 0.13 kN Ø 125 mm: 0.25 kN Thermal conductivity EPS: λ = 0.045 W/mK Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Recommended service load compressive force PD on complete cylinder surface Ø 90 mm: Ø 125 mm: 0.80 kN 1.50 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on the element bonding with the underground Ø 90 mm: Ø 125 mm: 0.13 kN 0.25 kN Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní válec Rondoline -EPS Fixation cylinder Rondoline -EPS Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek D Ø mm 90 125 D mm PQ kN PQ kN 0.21 0.18 0.17 0.16 0.15 0.15 0.14 0.14 0.14 0.14 0.13 0.13 0.13 0.41 0.35 0.31 0.28 0.27 0.25 0.24 0.23 0.23 0.22 0.22 0.21 0.21 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 PQ PZ 3.009 Recommended service load transverse force PQ on the installed element V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: 0.30 kN Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per screw: 0.30 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm 0.15 kN Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: 0.15 kN 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla pro šroub: Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: PQ Požadavky na pevnost podkladu pro lepení Přídržnost: : 0.25 N/mm Requirements concerning the ground for adhesive Tensile strength: 0.25 N/mm Pevnost podkladu musí být stanovena v případě potřeby zkouškou. Celoplošné podlepení je nezbytně nutné! Plná záruka na provedené podlepení nemůže poskytnuta. If necessary, the bonding strength of the underground has to be determined by tests. Full-surface bonding is pre-requisite. No guarantee can be given, however, due to the lack of a control possibility. Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® podle údajů výrobce ® Assembly Před frézováním otvoru pro montážní válec Rondoline®-EPS musí již být izolační desky finálně zbroušeny. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the fixation cylinders Rondoline® -EPS are inserted. Poziční schéma pro aplikaci jako podpora a zarážka pro okenice. Positioning diagram for applications as fixation backing for retainer and shutter catch. Any measurements that deviate from this diagram are to be clarified with the building contractor. Najděte přesnou pozici a zadejte ji do tohoto konstrukčního výkresu pro dokončení upevnění prvků. Locate exact position and draw in construction plan for any retrospective alien fixations. S frézkou pro montážní válec příslušného průměru vyfrézujte otvor v izolační desce. With milling tool for fixation cylinder, mill cut in the insulation plate. S příslušnými nástroji odstreňte zbytkovou hloubku a vyčistěte otvor od nečistot. Scratch out residual thickness with suitable tool and remove any milled dust. Na celou plochu dna montážního válce Rondoline®-EPS naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the annular sur® face of the fixation cylinder Rondoline -EPS. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro montážní válec Rondoline®EPS je při tloušťce lepidla 5 mm Ø 90 mm: 0.05 kg Ø 125 mm: 0.09 kg Requirement per fixation cylinder Ron® doline -EPS, by a layer thickness of 5 mm Ø 90 mm: 0.05 kg Ø 125 mm: 0.09 kg 10 ® Rondoline ® Fixation cylinder Rondoline -EPS Montáž Pro jiné varinaty rozdílné od tohoto schématu je potřeba navrhnout jiné řešení přímo na stavbě. 125 900 mm Rondoline Okenní rám Montážní válec Rondoline -EPS 3.010 200 mm Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní válec Rondoline -EPS 3.011 Fixation cylinder Rondoline -EPS Montážní válec Rondoline®-EPS zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Press fixation cylinder Rondoline®-EPS so that it is flush with the insulation plate in the milled cut. Dokončovací práce Retrospective work Montážní válce Rondoline®-EPS mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation cylinders Rondoline -EPS may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. ® Přišroubování montovaných prvků pouze k montážnímu válci Rondoline®-EPS je možné pouze pro lehké a nehybné objekty. Těžké prvky musí být ukotveny přímo k podkladu skrz montážní válec. Screw attachments of the alien fixations in the fixation cylinder Rondoline ®-EPS are only permissible for light loads. Heavy loads have to be anchored in the underground. Pro připevnění prvků k montážnímu válci Rondoline®-EPS doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby) nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the fixation cylinder Rondoline -EPS are wood or ® sheet metal screws as well as screws with cylindrical threads and a large incline (frame screws). Screws with metric threads (M-screws) and self-tapping screws are not suitable. Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních válců Rondoline®-EPS. The exact location of the fixation cylinder Rondoline® -EPS can be determined by knocking on the plaster coating. Bodec rovněž ulehčí začátek vlastního vrtání. Předvrtání proto není již nutné. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Přišroubujte montovaný objekt K montážnímu válci Rondoline®-EPS. Screw fixation object in the fixation cylinder Rondoline®-EPS. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 3.012 ® Montážní válec Rondoline -EPS ® Fixation cylinder Rondoline -EPS Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní blok Quadroline -PU 4.001 Popis Description Montážní blok Quadroline®-PU je vyroben z proti hnilobě odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny. Fixation ashlars Quadroline -PU are made of rot-resistant, CFC-free PU-rigid foam plastic (polyurethane). Rozměry – Velikost: – Funkční velikost: – Tloušťka D: – Objemová hmotnost: Dimensions – Size: – Useful surf. ar.: – Thicknesses D: – Volumetric weight: 198 x 198 mm 198 x 198 mm 60 – 300 mm 3 200 kg/m ® 198 x 198 mm 198 x 198 mm 60 – 300 mm 200 kg/m3 198 198 D Fixation ashlar Quadroline -PU Využití Applications Montážní blok Quadroline®-PU se hodí zejména jako vysoce tlakově namáhaná podložka, jakož i montážní základ pro jiné prvky ve fasádách z pěnového polystyrénu (EPS) a kamenné vlny (SW) Vzhledem k tomu, že PU pěna je poměrně křehký materiál o hmotnosti 200 kg/m3, je nutné jej kotvit ke zdivu. Přišroubování kotvených prvků jen do montážního bloku Quadroline®-PU není možné. Fixation ashlars Quadroline -PU are especially suitable as pressure pads for high pressure loads in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Montážní bloky Quadroline®-PU mají omezenou UV odolnost, obecně však platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Montáž jako tlakově zatížitelný podklad je možná např. pro: ® Since the PU-rigid foam3 plastic is brittle and only exhibits 200 kg/m , anchorages are required in the brickwork. Screw attachments are not permitted directly in the fixation ashlar Quadroline -PU. Fixation ashlars Quadroline -PU have a limited UV-resistance and, in general, require no protective cover during the building period. Fixations are possible as pressure pads, e.g. by: Přístřešky Canopies Kotvení montovaných prvků do zdiva pomo cí hmoždinek nebo chemických kotev. Anchorage of the alien fixation in the brickwork with screw-plugs or injection anchors. Touto aplikací dochází ke vzniku tepelného mostu. This application forms a heat bridge. Markýzy s velkou stínící plochou Awnings with large bearing surface Kotvení mont ovaných prvků do zdiva pomoc í hmoždinek nebo chemických kotev. Anchorage of the alien fixation in the brickwork with screw-plugs or injection anchors. Touto aplikací dochází ke vzniku tepelného mostu. This application forms a heat bridge. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 4.002 ® ® Montážní blok Quadroline -PU Fixation ashlar Quadroline -PU Vlastnosti Tepelná vodivost PU: Characteristics λ = 0.04 W/mK Chování při hoření dle DIN 4102: Doporučené užitné zatížení Tlaková síla na celý povrch bloku Tlaková síla PD B2 5.90 kN Thermal conductivity PU: λ = 0.04 W/mK Fire behaviour according to DIN 4102: Recommended service load compressive force PD on complete cylinder surface compressive force PD: B2 5.90 kN PD Požadavky na pevnost podkladu pro lepení 0.25 N/mm Přídržnost: Requirements concerning the ground for adhesive Tensile strength: 0.25 N/mm Pevnost podkladu musí být stanovena v případě potřeby zkouškou. Celoplošné podlepení je nezby tně nutné! Plná záruka na provedené podlepení nemůže poskytnuta. If necessary, the bonding strength of the underground has to be determined by tests. Full-surface bonding is pre-requisite. No guarantee can be given, however, due to the lack of a control possibility. Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Montáž Assembly Doporučuje se, aby montážní bloky Quadroline®-PU byly lepeny společně s izolačními deskami. It is advisable to position the fixation ashlars ® Quadroline -PU when the insulation plates are bonded. Na celou plochu dna montážního bloku Quadroline®-PU naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the fixation ashlar Quadroline®PU. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro montážní blok Quadroline® -PU je při tloušťce lepidla 5 mm: Requirement per fixation ashlar Quadroline ®-PU, by a layer thickness of 5 mm: 0.25 kg 0.25 kg Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní blok Quadroline -PU Fixation ashlar Quadroline -PU 4.003 Montážní blok Quadroline®- PU zatlačte do otvoru v izolační desce. Press fixation ashlar Quadroline®-PU so that it is flush with the insulation plate. Dokončovací práce Retrospective work Montážní bloky Quadroline®-PU mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation ashlars Quadroline -PU may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Montážní blok Quadroline®-PU je možné použít pouze jako tlakově namáhaný prvek. Kotvení jiných prvků pouze do montážního bloku Quadroline®-PU není přípustné. Fixation ashlars Quadroline -PU are only to be used as pressure pads. Screw attachments are not permitted directly in ® the fixation ashlar Quadroline -PU. Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních bloků Quadroline®-PU. The exact location of the fixation ashlar Quadroline®-PU can be determined by knocking on the plaster coating. Vyvrtejte otvor skrz montážní blok Quadroline®-PU až do podkladního zdiva. Bore dowel hole through fixation ashlar Quadroline®-PU up into brickwork. Montovaný objekt připevněte pomocí hmoždinek do zdiva. Anchor fixation object with screw-plugs in the brickwork. Aby bylo zamezeno působení sil v montážním válci Rondoline®-PU, je nutné pevné a dokolalé uložení stykových ploch montovaného objektu. Pokud toto není zaručeno, je nutné použít roznášecí podložku. To prevent indentations in the fixation ashlar Quadroline®-PU, intimate and completely fitting bearing surfaces are required for the elements to be affixed. If this is not assured, pressure distribution plates have to be used. Prostupy musí být navrženy tak, aby do zateplovacího systému nemohla pronikat voda. ® ® All penetrations must ensure that no water can enter into the thermal insulation composite system. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 4.004 ® Montážní blok Quadroline -PU ® Fixation ashlar Quadroline -PU Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní blok Quadroline -EPS 4.005 Popis Description Montážní bloky Quadroline®-EPS jsou do formy vypěněné bloky z EPS o vysoké objemové hmotnosti. Bloky jsou dodávány ve dvou rozměrech. Fixation ashlars Quadroline -EPS are formfoamed ashlars made of EPS with a high volumetric weight. They are available in two different sizes. Rozměry – Velikost: 100 x 100 / 150 x 100 mm – Funkční velikost: 80 x 80 / 130 x 80 mm – Tloušťka D: 60 – 300 mm – Objemová hmotnost: 170 kg/m 3 Dimensions – Sizes: 100 x 100 / 150 x 100 mm – Useful surface ar.: 80 x 80 / 130 x 80 mm – Thicknesses D: 60 – 300 mm – Volumetric weight: 170 kg/m3 Využití Applications Díky houževnaté a pevné pěně je montážní blok Quadroline®-EPS zvláště vhodný jako podklad pro kotvení ostatních objektů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW) bez vzniku tepelného mostu. Dále jsou vhodné jako tlaková podložka pro středně těžké zatížení. Pro připevnění kotvených prvků k montážnímu bloku Quadroline®-EPS jsou vhodné šrouby do dřeva, do plechu, s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Due to the tough elasticity of the rigid foam, fixation ashlars Quadroline®-EPS are especially suitable as backings for heat bridge-free, alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Furthermore, they may also be used as pressure pads for medium-heavy loads. Wood or sheet metal screws are suitable for the screw connections in fixation ashlar Quadroline®-EPS, likewise, screws with cylindrical threads and larger pitch (frame screws). Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Objímky se závitem do dřeva Pro střešní svody Pipe clamps with wooden thread for rain-water downpipes Držáky a svorky se závitem do dřeva pro okenice Retainer and shutter catch with wooden thread for window shutters ® 100 80 100 D Fixation ashlar Quadroline -EPS 80 D 150 130 100 80 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 4.006 ® ® Montážní blok Quadroline -EPS Fixation ashlar Quadroline -EPS Závěsné systémy Coat-hanger rails Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindri ckým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. Frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 60 mm Průměr šroubu: Hloubka: min. 5 mm min. 60 mm Reklamní tabule Advertising signs Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cy lindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Výběr šroubů závisí na zatížení reklamní tabule. Selection of screws dependent on the weight of the advertising sign. Vlastnosti Tepelná vodivost EPS: Characteristics λ = 0.045 W/mK Chování při hoření dle DIN 4102: PD PZ Doporučené užitné zatížení Tlaková síla PD na celý p ovrch bloku 100 x 100 mm: 150 x 100 mm: B2 1.20 kN 1.70 kN Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudova ný prvek na montážní blok Quadroline®-EPS přilepený k podkladu 100 x 100 mm: 0.19 kN 150 x 100 mm: 0.27 kN Thermal conductivity EPS: λ = 0.045 W/mK Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Recommended service load compressive force PD on complete ashlar surface 100 x 100 mm: 150 x 100 mm: 1.20 kN 1.70 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on the element bonding with the underground 100 x 100 mm: 150 x 100 mm: 0.19 kN 0.27 kN Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní blok Quadroline -EPS Fixation ashlar Quadroline -EPS Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek Recommended service load transverse force PQ on the installed element 100 x 100 mm 150 x 100 mm horizontal / horizontal 100 x 150 mm vertikal / vertical D D mm 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 PQ PZ PQ kN PQ kN PQ kN 0.28 0.24 0.22 0.20 0.19 0.18 0.17 0.17 0.17 0.16 0.16 0.16 0.15 0.39 0.34 0.31 0.28 0.27 0.26 0.25 0.24 0.23 0.23 0.22 0.22 0.22 0.43 0.36 0.31 0.28 0.26 0.24 0.23 0.22 0.21 0.20 0.19 0.19 0.18 4.007 V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: 0.30 kN Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per screw: 0.30 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla pro šroub: 0.15 kN Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: 0.15 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm PQ Požadavky na pevnost podkladu pro lepení Přídržnost: 0.25 N/mm Requirements concerning the ground for adhesive Tensile strength: 0.25 N/mm Pevnost podkladu musí být stanovena v případě potřeby zkouškou. Celoplošné podlepení je nezbytně nutné! Plná záruka na provedené podlepení nemůže poskytnuta. If necessary, the bonding strength of the underground has to be determined by tests. Full-surface bonding is pre-requisite. No guarantee can be given, however, due to the lack of a control possibility. Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® podle údajů výrobce ® Quadroline Okenní rám Montážní blok Quadroline -EPS 4.008 Montáž Assembly Poziční schéma pro aplikaci jako podpora a zarážka pro okenice. Positioning diagram for applications as fixation backing for retainer and shutter catch. Pro jiné varianty rozdílné od tohoto schématu je potřeba navrhnout jiné řešení přímo na stavbě. Najděte přesnou pozici a zadejte ji do tohoto konstrukčního výkresu pro dokončení upevnění prvků. Any measurements that deviate from this diagram are to be clarified with the building contractor. Locate exact position and draw in construction plan for any retrospective alien fixations. 10 125 900 mm ® Fixation ashlar Quadroline -EPS ® Quadroline 200 mm Doporučuje se, aby montážní bloky Quadroline®-EPS byly lepeny společně s izolačními deskami. It is advisable to position the fixation ® ashlars Quadroline -EPS when the insulation plates are bonded. Na celou plochu dna montážního bloku Quadroline®-EPS naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive ® surface of the fixation ashlar Quadroline EPS. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro montážní blok Quadroline ®EPS je při tloušťce lepidla 5 mm 100 x 100 mm: 0.07 kg 150 x 100 mm: 0.10 kg Requirement per fixation ashlar ® Quadroline -EPS, by a layer thickness of 5 mm 100 x 100 mm: 0.07 kg 150 x 100 mm: 0.10 kg Montážní blok Quadroline®-EPS zatlačte do otvoru v izolační desce. Press fixation ashlar Quadroline -EPS so that it is flush with the insulation plate. ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Montážní blok Quadroline -EPS Fixation ashlar Quadroline -EPS 4.009 Dokončovací práce Retrospective work Montážní bloky Quadroline®-EPS mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation ashlars Quadroline -EPS may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Přišroubování montovaných prvků pouze k montážnímu bloku Quadroline®-EPS je možné pouze pro lehké a nehybné objekty. Těžké prvky musí být ukotveny přímo k podkladu skrz montážní válec. ® Screw attachments of the alien fixations in the fixation ashlar Quadroline®-EPS are only permissible for light loads. Heavy loads have to be anchored in the underground. Pro připevnění prvků k montážnímu bloku Quadroline®-EPS doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby) nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the fixation ® ashlar Quadroline -EPS are wood or sheet metal screws as well as screws with cylindrical threads and a large incline (frame screws). Screws with metric threads (M-screws) and self-tapping screws are not suitable. Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních bloků Quadroline®-EPS. The exact location of the fixation ashlar Quadroline®-EPS can be determined by knocking on the plaster coating. Bodec rovněž ulehčí začátek vlastního vrtání. Předvrtání proto není již nutné. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Přišroubujte montovaný objekt k montážnímu bloku Quadroline®-EPS. Screw fixation object in the fixation ashlar ® Quadroline -EPS. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 4.010 ® Montážní blok Quadroline -EPS ® Fixation ashlar Quadroline -EPS Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Montážní válec VARIZ ® ® 5.001 Fixation cylinder VARIZ Description Popis ® Montážní válečky VARIZ jsou do formy vypěněné válečky z EPS s vysokou objemovou hmotností. Kontinuální 20 mm rastr umožňuje přesný řez. Válečky jsou dodávány ve dvou různých průměrech. Rozměry – Průměr – Funkční průměr: – Délka L: – Objemová hmotnost: L 90 / 125 mm 70 / 105 mm 1000 mm 140 kg/m 3 90 ® Fixation cylinders VARIZ are form-foamed cylinders made of EPS with a high volumetric weight. The all-round 20 mm pitch pattern specifies the saw groove. They are available in two different diameters. Dimensions – Diameters: – Useful surface diameters: – Length L: – Volumetric weight: 90 / 125 mm 70 / 105 mm 1000 mm 3 140 kg/m 70 L 125 105 Využití Applications Díky houževnaté a pevné pěně je montážní váleček VARIZ ®zvláště vhodný jako podklad pro kotvení ostatních objektů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW) bez vzniku tepelného mostu. Dále jsou vhodné jako tlaková podložka pro středně těžké zatížení. Pro připevnění kotvených prvků k montážnímu válečku VARIZ® jsou vhodné šrouby do dřeva, do plechu, s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Due to the tough elasticity of the rigid foam, fixation cylinders VARIZ ® are especially suitable as backings for heat bridge-free, alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Furthermore, they may also be used as pressure pads for mediumheavy loads. Wood or sheet metal screws are suitable for the screw connections in ® fixation cylinder VARIZ , likewise, screws with cylindrical threads and larger pitch (frame screws). Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Objímky se závitem do dřeva Pro střešní svody Pipe clamps with wooden thread for rain-water downpipes Držáky a svorky se závitem do dřeva pro okenice Retainer and shutter catch with wooden thread for window shutters Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 5.002 Montážní válec VARIZ ® ® Fixation cylinder VARIZ Závěsné systémy Coat-hanger rails Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Průměr šroubu: Hloubka: Screw diameter: Set depth: min. 5 mm min. 60 mm Reklamní tabule Advertising signs Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Výběr šroubů závisí na zatížení reklamní tabule. Selection of screws dependent on the weight of the advertising sign. Vlastnosti Tepelná vodivost EPS: Characteristics λ = 0.040 W/mK Chování při hoření dle 4102: PD PZ min. 5 mm min. 60 mm Doporučené užitné zatížení Tlaková síla PD na celý povrch válce Ø 90 mm: Ø 125 mm: B2 0.64 kN 1.23 kN Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na montážní válec přilepený k podkladu Ø 90 mm: 0.13 kN Ø 125 mm: 0.25 kN Thermal conductivity EPS: λ = 0.040 W/mK Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Recommended service load compressive force PD on complete cylinder surface Ø 90 mm: Ø 125 mm: 0.64 kN 1.23 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on the element bonding with the underground Ø 90 mm: Ø 125 mm: 0.13 kN 0.25 kN Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Montážní válec VARIZ ® ® Fixation cylinder VARIZ Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek D Ø mm 90 125 D mm PQ kN PQ kN 0.21 0.18 0.17 0.16 0.15 0.15 0.14 0.14 0.14 0.14 0.13 0.13 0.13 0.41 0.35 0.31 0.28 0.27 0.25 0.24 0.23 0.23 0.22 0.22 0.21 0.21 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 PQ PZ 5.003 Recommended service load transverse force PQ on the installed element V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: 0.25 kN Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per screw: 0.25 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm 0.12 kN Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: 0.12 kN 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla pro šroub: Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: PQ Požadavky na pevnost podkladu pro lepení Přídržnost: 0.25 N/mm Requirements concerning the ground for adhesive Tensile strength: 0.25 N/mm Pevnost podkladu musí být stanovena v případě potřeby zkouškou. Celoplošné podlepení je nezbytně nutné! Plná záruka na provedené podlepení nemůže poskytnuta. If necessary, the bonding strength of the underground has to be determined by tests. Full-surface bonding is pre-requisite. No guarantee can be given, however, due to the lack of a control possibility. Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 podle údajů výrobce ® ® Fixation cylinder VARIZ Montáž Assembly EPřed frézováním otvoru pro montážní válec VARIZ ® musí již být izolační desky finálně zbroušeny. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the ® fixation cylinders VARIZ are inserted. Poziční schéma pro aplikaci jako podpora a zarážka pro okenice. Positioning diagram for applications as fixation backing for retainer and shutter catch. Pro jiné varinaty rozdílné od tohoto schématu je potřeba navrhnout jiné řešení přímo na stavbě. Najděte přesnou pozici a zadejte ji do tohoto konstrukčního výkresu pro dokončení upevnění prvků. Any measurements that deviate from this diagram are to be clarified with the building contractor. Locate exact position and draw in construction plan for any retrospective alien fixations. VARIZ 10 125 900 mm VARIZ ® Okenní rám Montážní válec VARIZ 5.004 ® 200 mm S frézkou pro montážní válec příslušného průměru vyfrézujte otvor v izolační desce. With milling tool for fixation cylinder, mill cut in the insulation plate. S příslušnými nástroji odstreňte zbytkovou hloubku a vyčistěte otvor od nečistot. Scratch out residual thickness with suitable tool and remove any milled dust. Zkraťte montážní válec VARIZ® ruční pilou nebo tavnou řezačkou na požadovanou izolační tloušťku. Cut the fixation cylinder VARIZ to the required insulation thickness using a handsaw or a glow wire cutter. ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Montážní válec VARIZ ® ® Fixation cylinder VARIZ 5.005 Na celou plochu dna montážního válce Variz ®naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the annular surface of the fixation cylinder VARIZ® . Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro montážní válec VARIZ ® je při tloušťce lepidla 5 mm Ø 90 mm: 0.05 kg Ø 125 mm: 0.09 kg Requirement per fixation cylinder VARIZ®, by a layer thickness of 5 mm Ø 90 mm: 0.05 kg Ø 125 mm: 0.09 kg Montážní válec VARIZ®- zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Press fixation cylinder VARIZ ® so that it is flush with the insulation plate in the milled cut. Dokončovací práce Retrospective work Montážní válce VARIZ® mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation cylinders VARIZ® may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Přišroubování montovaných prvků pouze k montážnímu válci VARIZ® je možné pouze pro lehké a nehybné objekty. Těžké prvky musí být ukotveny přímo k podkladu skrz montážní válec. Screw attachments of the alien fixations in the fixation cylinder VARIZ® are only permissible for light loads. Heavy loads have to be anchored in the underground. Pro připevnění prvků k montážnímu válci VARIZ® doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby) nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the fixation cylinder VARIZ® are wood or sheet metal screws as well as screws with cylindrical threads and a large incline (frame screws). Screws with metric threads (Mscrews) and self-tapping screws are not suitable. Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních válců VARIZ®. The exact location of the fixation cylinder VARIZ® can be determined by knocking on the plaster coating. Bodec rovněž ulehčí začátek vlastního vrtání. Předvrtání proto není již nutné. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 5.006 Montážní válec VARIZ ® ® Fixation cylinder VARIZ Přišroubujte montovaný objekt K montážnímu válci Rondoline®-EPS. Screw fixation object in the fixation cylinder VARIZ®. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Montážní kvádr VARIQ a VARIR 100 80 100 L 80 L 140 160 100 80 ® ® ® Fixation ashlar VARIQ and VARIR 5.007 Popis Description Montážní kvádry VARIQ® a VARIR® jsou do formy vypěněné kvádry z EPS o vysoké objemové hmotnosti. Kontinuální 20 mm rastr umožňuje přesný řez. Jsou dodávány ve dvou různých velikostech. Fixation ashlars VARIQ and VARIR are form-foamed ashlars made of EPS with a high volumetric weight. The all-round 20 mm pitch pattern specifies the saw groove. They are available in two different sizes. Rozměry – Velikost: 100 x 100 / 160 x 100 mm – Funkční plocha: 80 x 80 / 140 x 80 mm – Délka L: 1000 mm 3 – Objemová hmotnost: 140 kg/m Dimensions – Sizes: 100 x 100 / 160 x 100 mm – Useful surface ar.: 80 x 80 / 140 x 80 mm – Length L: 1000 mm 3 – Volumetric weight: 140 kg/m Využití Applications Díky houževnaté a pevné pěně jsou montážní kvádry VARIQ® a VARIR® zvláště vhodné jako podklad pro kotvení ostatních objektů v zateplovacích systémech z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW) bez vzniku tepelného mostu. Dále jsou vhodné jako tlaková podložka pro středně těžké zatížení. Pro připevnění kotvených prvků k montážním kvádrům VARIQ® a VARIR® jsou vhodné šrouby do dřeva, do plechu, s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Due to the tough elasticity of the rigid foam, fixation ashlars VARIQ® and VARIR® are especially suitable as backings for heat bridge-free, alien fixations in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Furthermore, they may also be used as pressure pads for medium-heavy loads. Wood or sheet metal screws are suitable for the screw connections in fixation ashlar VARIQ® and VARIR®, likewise, screws with cylindrical threads and larger pitch (frame screws). Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Objímky se závitem do dřeva Pro střešní svody Pipe clamps with wooden thread for rain-water downpipes Držáky a svorky se závitem do dřeva Pro okenice Retainer and shutter catch with wooden thread for window shutters ® ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 5.008 ® Montážní kvádr VARIQ a VARIR ® ® Závěsné systémy Coat-hanger rails Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Screw diameter: min. 5 mm Set depth: min. 60 mm Schraubendurchmesser: Hloubka: min. 5 mm min. 60 mm Reklamní tabule Advertising signs Přišroubujte pomocí šroubů do dřeva, do plechu nebo s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Screw attachment with wood or sheet metal screws, as well as screws with a cylindrical thread and large pitch (e.g. frame-screw). Výběr šroubů závisí na zatížení reklamní tabule. Selection of screws dependent on the weight of the advertising sign. Vlastnosti Tepelná vodivost EPS: Characteristics λ = 0.040 W/mK Chování při hoření dle DIN 4102: PD PZ ® Fixation ashlar VARIQ and VARIR Doporučené užitné zatížení Tlaková síla PD na celý povrch kvádru 100 x 100 mm: 160 x 100 mm: B2 1.00 kN 1.60 kN Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na zabudovaný prvek na montážní kvádr přilepený k podkladu 100 x 100 mm: 0.20 kN 160 x 100 mm: 0.32 kN Thermal conductivity EPS: λ = 0.040 W/mK Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Recommended service load compressive force PD on complete ashlar surface 100 x 100 mm: 160 x 100 mm: 1.00 kN 1.60 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on the element bonding with the underground 100 x 100 mm: 160 x 100 mm: 0.20 kN 0.32 kN Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Montážní kvádr VARIQ a VARIR ® ® Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na zabudovaný prvek D mm 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 PZ PQ kN PQ kN PQ kN 0.29 0.25 0.23 0.21 0.20 0.19 0.18 0.18 0.17 0.17 0.16 0.16 0.16 0.47 0.40 0.36 0.33 0.31 0.30 0.29 0.28 0.27 0.27 0.26 0.26 0.25 0.55 0.45 0.38 0.34 0.31 0.29 0.27 0.25 0.24 0.23 0.22 0.22 0.21 5.009 Recommended service load transverse force PQ on the installed element 100 x 100 mm 160 x 100 mm horizontal / horizontal 100 x 160 mm vertikal / vertical D PQ ® Fixation ashlar VARIQ and VARIR V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0.25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: 0.25 kN Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per screw: 0.25 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla pro šroub: 0.12 kN Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: 0.12 kN Hodnoty jsou založeny na Průměr šroubu: Hloubka: 7 mm 60 mm Values based on Screw diameter: Set depth: 7 mm 60 mm PQ Požadavky na pevnost podkladu pro lepení Přídržnost: 0.25 N/mm Requirements concerning the ground for adhesive Tensile strength: 0.25 N/mm Pevnost podkladu musí být stanovena v případě potřeby zkouškou. Celoplošné podlepení je nezbytně nutné! Plná záruka na provedené podlepení nemůže poskytnuta. If necessary, the bonding strength of the underground has to be determined by tests. Full-surface bonding is pre-requisite. No guarantee can be given, however, due to the lack of a control possibility. Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® podle údajů výrobce ® ® Fixation ashlar VARIQ and VARIR Montáž Assembly Poziční schéma pro aplikaci jako podpora a zarážka pro okenice. Positioning diagram for applications as fixation backing for retainer and shutter catches. Pro jiné varinaty rozdílné od tohoto schématu je potřeba navrhnout jiné řešení přímo na stavbě. ® 125 VARIQ a VARI R ® Any measurements that deviate from this diagram are to be clarified with the building contractor. Najděte přesnou pozici a zadejte ji do tohoto konstrukčního výkresu pro dokončení upevnění prvků. Locate exact position and draw in construction plan for any retrospective alien fixations. Doporučuje se osadit montážní kvádry VARIQ® a VARIR® současně s přilepením izolačních panelů. It is advisable to position the fixation ashlars VARIQ® and VARIR® when the insulation plates are bonded. Zkraťte montážní kvádry VARIQ® a VARIR ruční pilou nebo tavnou řezačkou na požadovanou izolační tloušťku. Cut the fixation ashlars VARIQ and VARIR to the required insulation thickness using a handsaw or a glow wire cutter. Na celou plochu dna montážního kvádru VARIQ® a VARIR® naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the fixation ashlar VARIQ® and VARIR®. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba na montážní kvádr VARIQ® a VARIR® je při tloušťce lepidla 5 mm 100 x 100 mm: 0.07 kg 160 x 100 mm: 0.11 kg Requirement per fixation ashlar VARIQ® and VARIR®, by a layer thickness of 5 mm 100 x 100 mm: 0.07 kg 160 x 100 mm: 0.11 kg Montážní kvádr VARIQ® a VARIR® zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Press fixation ashlar VARIQ® and VARIR® so that it is flush with the insulation plate. 10 900 mm ® Okenní rám Montážní kvádr VARIQ a VARIR 5.010 ® VARIQ a VARIR ® 200 mm ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] ® TD.002.1401 ® Montážní kvádr VARIQ a VARIR ® ® ® 5.011 Fixation ashlar VARIQ and VARIR Dokončovací práce Retrospective work Montážní kvádry VARIQ® a VARIR® mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Fixation ashlars VARIQ and VARIR may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. ® ® Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Přišroubování montovaných prvků pouze k montážnímu kvádru VARIQ® a VARIR® je možné pouze pro lehké a nehybné objekty. Těžké prvky musí být ukotveny přímo k podkladu skrz montážní válec. Screw attachments of the alien fixations in the fixation ashlar VARIQ® and VARIR® are only permissible for light loads. Heavy loads have to be anchored in the underground. Pro připevnění prvků k montážnímu kvádru VARIQ® a VARIR® doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s cylindrickým vinutím a velkým stoupáním (např. rámové šrouby). Šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby) nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the fixation ashlar VARIQ and VARIR are wood ® ® or sheet metal screws as well as screws with cylindrical threads and a large incline (frame screws). Screws with metric threads (M-screws) and self-tapping screws are not suitable. Klepnutím špičáku na omítku snadno zjistíte přesné umístění montážních kvádrů VARIQ® a VARIR®. The exact location of the fixation ashlar VARIQ® and VARIR® can be determined by knocking on the plaster coating. Bodec rovněž ulehčí začátek vlastního vrtání. Předvrtání proto není již nutné. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Přišroubujte montovaný objekt k montážnímu kvádru VARIQ® a VARIR®. Screw fixation object in the fixation ashlar ® ® VARIQ and VARIR . V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 5.012 ® Montážní kvádr VARIQ a VARIR ® ® ® Fixation ashlar VARIQ and VARIR Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z D 60 100 125 14 5 10 6 6 Pro montážní desku UMP® -ALU-Z v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení ® na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. 6.001 Popis Description Univerzální montážní desky UMP®-ALU-Z se skládají z černě obarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jednou zapěněnou ocelovou deskou pro silové přišroubování k podkladu, jednou hliníkovou deskou pro přišroubování kotveného prvku a jednou kompaktní deskou z fenolové pryskyřice, která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrchu. Na přání se dodávají také dvě hmoždinky. Dále jsou přiloženy zátky z EPS na vyplnění otvorů pro šrouby. Universal fixation plates UMP -ALU-Z are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in steel plate for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The scope of supply includes two screw-plugs (on request). EPS plugs to cover the drill holes are a part of our supply. 75 30 125 ® Universal fixation plate UMP -ALU-Z ® Rozměry – Podstava 125 mm 60 – 300 mm – Tloušťka D: – Kompaktní deska: 95 x 80 x 6 mm – Kotvící plocha: 75 x 60 mm – Tloušťka hliníkové desky: 6 mm – Rozteč otvorů: 100 mm – Objemová hmotnost PU: 200 kg/m 3 Dimensions – Base surface: 125 mm – Thicknesses D: 60 – 300 mm – Compact plate: 95 x 80 x 6 mm – Useful surface area: 75 x 60 mm – Thickness aluminium plate: 6 mm – Hole distance: 100 mm – Volumetric weight PU: 200 kg/m3 Mechanické připevnění Fischer FUR 10 x 135T – Šrouby: – Průměr otvoru: 10 mm – Min. hloubka otvoru: 115 mm – Min. usazení šroubu: 70 mm – Upínací nářadí: Torx T40 Mechanical Attachment – Screws: Fischer FUR 10 x 135 T – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 115 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: Torx T40 Využití Applications ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z se hodí zejména pro montáž do tepelně izolačních systémů bez vzniku tepelného mostu. Univerzální montážní desky UMP®-ALU-Z mají omezenou UV odolnost, obecně platí že, je zpravidla během výstavby, není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Avšak po instalaci by měly již být před vlivy počasí a před UV-paprsky chráněny. Universal fixation plates UMP -ALU-Z are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Universal fixation plates UMP®-ALU-Z have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro tyto prvky Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Zábradlí a madla Handrails and railings Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.002 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z ® Universal fixation plate UMP -ALU-Z Vodící kolejnice pro posuvné žaluzie Drawer guides Lehké přístřešky Light-weight canopies Vnější osvětlení Outdoor lighting Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Pevnosti vytváří tvrzená hmota z PU pěny, stejně jako zapěnovaná výztuž. Mezi zapěněnou spodní ocelovou deskou a vrchní zapěněnou hliníkovou deskou nejsou žádné kovové spoje. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel plate and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z 1 SN M Universal fixation plate UMP -ALU-Z Charakteristické mezní zatížení 1) Smyková síla na ohyb Characteristic collapse load1) Transverse force with bending Tabulka 6.1 Table 6.1 Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky připevněn s lepením a armovací tkaninou Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding SV FV 1 D mm D 6.003 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN M SV FV D 2 FVR MR kN kNm FVR MR kN kNm 2.0 1.8 1.5 1.3 1.1 1.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.6 0.5 0.5 4.5 4.3 4.0 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.25 0.30 0.35 0.45 0.50 0.55 0.60 0.65 0.65 0.70 0.70 0.75 0.75 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP® -ALU-Z β= Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-Z FV · γ FVR M·γ MR 1.0 FV Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV Transverse force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.1 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 6.1 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.1 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 6.1 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.007 γ Global safety coefficient see page 6.007 Užitné zatížení na mechanické upevnění1) (charakteristická hodnota na šroub) 1) Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN SN Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.01111 · FV · D + 11.111 · M SV S SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.5 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN , SV , S, FV v kN | M v kNm | D v mm SN, SV, S, FV in kN | M in kNm | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.006 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.006 1) Tyto hodnotí platí pro horizontální a vertikální uspořádání mechanického upevnění. 1) These values pertain to horizontal and vertical alignment of the mechanical mounting. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z 6.004 1 SN FZ Universal fixation plate UMP -ALU-Z Charakteristické mezní zatížení 2) Tahová síla s ohybem Characteristic collapse load2) Tensile force with bending Tabulka 6.2 Table 6.2 Prvek mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek mechanicky připevněn s lepením a armovací tkaninou Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding M 1 D mm D 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN FZ M D 2 FZR MR kN kNm FZR MR kN kNm 4.1 4.0 4.0 3.9 3.9 3.8 3.8 3.7 3.7 3.6 3.6 3.5 3.5 4.2 4.2 4.2 4.1 4.1 4.0 4.0 3.9 3.9 3.9 3.8 3.8 3.7 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.25 0.30 0.35 0.45 0.50 0.55 0.60 0.65 0.65 0.70 0.70 0.75 0.75 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP® -ALU-Z β= Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-Z FZ · γ FZR M·γ MR 1.0 FZ Napětí v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ Tensile force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.2 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 6.2 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.2 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 6.2 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.007 γ Global safety coefficient see page 6.007 Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) 2) Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN SN Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.5 · FZ + 11.11111 · M SN , FZ v kN | M v kNm SN, FZ in kN | M in kNm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.006 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.006 2) Tyto hodnotí platí pro horizontální a vertikální uspořádání mechanického upevnění. 2) These values pertain to horizontal and vertical alignment of the mechanical mounting. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z SN FZ = FS · cos α SV α FS ® Universal fixation plate UMP -ALU-Z Charakteristické mezní zatížení 3) Smyková a tahová síla FZR viz tabulka 6.2 na straně 6.004 FVR viz tabulka 6.1 na straně 6.003 Characteristic collapse load3) Transverse force and tensile force FZR See table 6.2 on page 6.004 FVR See table 6.1 on page 6.003 Kontrola použití univerzálních F montážních desek UMP®-ALU-Z Proof concerning the use of the universal ® fixation plate UMP -ALU-Z FV = FS · sin α β= FS · cos α · γ FZR 1.0 β= FS · sin α · γ FVR 1.0 β= FS · cos α · γ FZR FS · sin α · γ FVR D 1.2 FS Šikmé síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FS Oblique force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.2 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 6.2 FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.1 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 6.1 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.007 γ Global safety coefficient see page 6.007 Užitné zatížení na mechanické upevnění3) (charakteristická hodnota na šroub) SN 6.005 SN Service loads on mechanical fixation3) (characteristic values per screw) Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.01111 · FV · D + 0.5 · FZ S SV SV Smyková síla na šroub S Šikmá tahová síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.5 · FV S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN , SV , S, FV , FZ v kN | D v mm SN, SV, S, FV, FZ in kN | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.006 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.006 Doporučené užitné zatížení Tlaková síla Na celou kompozitní desku Tlaková síla FD Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 33.9 kN 33.9 kN FD 3) Tyto hodnotí platí pro horizontální a vertikální uspořádání mechanického upevnění. 3) These values pertain to horizontal and vertical alignment of the mechanical mounting. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.006 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z Universal fixation plate UMP -ALU-Z Přípustné a doporučené užitné hodnoty zatížení rámových hmoždinek4) Fischer FUR 10 x 135 T Permitted and recommended utility values of bearing resistances4) Fischer FUR 10 x 135 T Podklad pro kotvení SR,Zul SR,empf kN kN Anchorage SR,Zul SR,empf kN kN Beton ? C12/15 resp. B15 1.6 0.65) 0.65) 0.3 2.1 1.4 1.6 0.37 1.6 0.65) 0.65) 0.3 2.1 1.4 1.6 0.37 0.4 0.48 Concrete ? C12/15 resp. B15 Solid brick ? Mz12 Solid sand-lime brick ? KS12 Perforated brick ? Hlz126) Sand-lime perforated brick ? KSL6 Lightweight concrete hollow block ? Hbl27) Lightweight concrete solid brick ? V2 Lightweight aggregate concrete TGL 0.4 0.48 0.25 0.46 0.25 0.71 0.3 - Plná pálená cihla ? Mz12 Vápenopísková plná cihla KS12 6) Dutinová pálená cihla Hlz123 Vápenopísková děrovaná cihla KSL6 Plynosilikát Hbl24) 7) 0.25 0.46 Plynobeton V2 0.25 0.71 0.3 - Porobeton dle TGL Přípustné hodnoty užitného zatížení pro hmoždinky Fischer FUR 10 x 135 T platí pro tah, smyk a šikmý tah pod libovolným úhlem v souladu s všeobecným souhlasem Zulassung Z-21.2-1204. Ustanovení tohoto schválení (Zulassung) jsou přednostní. The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 10 x 135 T apply to tensile load, transverse load and oblique tensile load under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204. The provisions of this approval are applicable. Kontrola použití mechanického připevnění Proof concerning the use of the mechanical fixation β= S SR,Zul 1.0 resp. β = S SR,empf 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensile load on dowel (characteristic value) SR,empf Doporučené šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,empf Recommended oblique tensile load on dowel S Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensile load on dowel R,Zul 4) Omezení pro trvale působící tahové zatížení viz Zulassung Z-21.2-1204, oddíl 3.2.3. 4) For limitations of permanent tensile forces see approval Z21.2-1204, section 3.2.3. 5) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.8 kN. 5) The permitted load may be increased to 0.8 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 6) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení zásadně určeno zkouškou na stavbě. 7) Rozpěrná část hmoždinky musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204, příloha 6). 6) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 7) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z PZ 6.007 Universal fixation plate UMP -ALU-Z Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na M6 šroub: Tahová síla PZ na M8 šroub: Tahová síla PZ na M10 šroub: Tahová síla PZ na M12 šroub: 3.1 kN 3.9 kN 5.1 kN 6.7 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 3.1 kN Tensile force PZ per screw M8: 3.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 5.1 kN Tensile force PZ per screw M12: 6.7 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Pro globální bezpečnostní faktor jsou doporučené následující dílčí koeficienty: We recommend the following parts safety factors for the global safety coefficient: Součinitel bezpečnosti působení γE = 1.4 Součinitel bezpečnosti materiálu γM = 1.6 Součinitel bezpečnosti dlouhodobých účinků a teploty γL = 1.8 γE = 1.4 Safety coefficient of impact γM = 1.6 Material safety coefficient Safety coefficient long term effects γL = 1.8 and temperature Doporučený globální bezpečnostní koeficient γ = γE · γM · γL = 4.0 Recommended global safety γ = γE · γM · γL = 4.0 coefficient Doporučené součinitele bezpečnosti je potřeba pečlivě kontrolovat a v případě potřeby upravit. Poznámky pro aplikace na straně 6.001 by měli být dodržovány. The recommended safety coefficients must be carefully checked and adjusted if necessary. Please observe all notes given on page 6.001. Doporučené hodnoty bezpečnostního součinitele platí pro následující předpoklady: The safety coefficients recommended are applicable under the following conditions: Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz 8) Požadavky na lepení Pro univerzální montážní desku UMP®-ALUZ je potřebné celoplošné přilepení. Pevnost přilepení izolačních desek, stejně jako univerzální montážní desky UMP®-ALU-Z k podkladu musí činit nejméně 8.0 N/cm2 (EN 13499). Nejméně 40% povrchu izolační desky musí být pomocí lepicí malty spojeno s podkladem. Je důležité dbát na pečlivé přilepení izolačních desek v okolí univerzální montážní desky UMP®-ALU-Z. Tahovou a tlakovou pevnost přilepení je potřeba ověřit zkouškami na místě stavby pro konkrétní podmínky. 8) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de 8) Requirements for adhesion For the universal fixation plate UMP®-ALU-Z adhesion a full-surface bonding is a requirement. The strength resistance of the adhesion of the insulation boards and the universal fixation plate UMP®-ALU-Z with the base must at least amount to 8.0 N/cm2 (EN 13499). At least 40% of the surface of the insulation boards must be connected with the base through adhesive material. A careful adhesion of the insulation boards adjacent to the universal fixation plate UMP®-ALU-Z should be ensured. The adhesive tensile strength and compressive strength must be calculated with experiments if necessary. 8) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.008 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z ® Universal fixation plate UMP -ALU-Z Požadavky na izolační desky a armovací tkaniny ze skelného vlákna 9) Pevnost v tahu zabudované armovací > 40.0 N/mm tkaniny (EN 13499): Pevnost v tahu na izolační desky kolmo na 2 povrch (EN 13499): > 10.0 N/cm Pevnost v tlaku izolační desky při 10% stlačení CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm Requirement for insulation boards and fibreglass fabrics9) Tensile strength of the installed fibreglass fabric (EN 13499): > 40.0 N/mm Tensile strength of the insulation boards vertical to the surface (EN 13499): > 10.0 N/cm2 Compressive stress of the insulation board at 10% compressive strain CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm2 Montáž Assembly Nezbytné brusné práce na izolovaných plochách musejí být provedeny před instalací univerzální montážní desky UMP ®- ALU-Z. The necessary grinding work has to be made on the insulated surfaces before the universal fixation plates UMP®-ALU-Z are inserted. S nástrojem pro frézování montážního válce vyfrézujte otvor do izolační desky With milling tool for fixation cylinder, mill cut in the insulation plate. S příslušnými nástroji odstraňte zbytkovou hloubku a vyčistěte otvor od nečistot. Scratch out residual thickness with suitable tool and remove any milled dust. Vyjměte ven z výklenku EPS zátku a naneste stavební lepidlo na spodní ® plochu univerzální montážní desky UMP ALU-Z. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Remove EPS-plugs from the recess and apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate UMP®-ALU-Z. Element must stuck together fully covered on the stable base. 2 ® Spotřeba pro UMP -ALU-Z univerzální montážní desky je při tloušťce lepidla 5 mm: 0.12 kg 9) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. Requirement per universal fixation plate UMP®-ALU-Z, by a layer thickness of 5 mm: 0.12 kg 9) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z ® 6.009 Universal fixation plate UMP -ALU-Z Univerzální montážní desku UMP ® -ALU-Z zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Vzhledem k tomu, že je užitná plocha univerzální montážní desky UMP® -ALU-Z pravoúhlá, je nutné věnovat zvýšenou pozornost její orientaci - vertikální či horizontální. Press universal fixation plate UMP®-ALU-Z so that it is flush with the insulation plate. Po vytvrzení stavebního lepidla usaďte hmoždinky. Zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou pro správný podklad. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Once the adhesive mortar has matured, position screw-plugs. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Drill perforated brickwork without percussion. Uzavřete vrtané otvory pomocí EPS zátek. Close drill holes with EPS plugs. Dokončovací práce Retrospective work Univerzální montážní desky UMP®-ALU-Z mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Universal fixation plates UMP -ALU-Z may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění prvků k univerzální montážní desce UMP®-ALU-Z doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny. Because the useful area of the universal fixation plate UMP®-ALU-Z is square, you must note its orientation vertical or horizontal. ® Mounting objects are mounted onto the plaster coating. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the ® universal fixation plate UMP -ALU-Z are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.010 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Z Universal fixation plate UMP -ALU-Z Vyvrtejte otvor skrze kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore hole through the compact and aluminium plate. Hloubka vrtání musí činit 40 – 50 mm. The drilling depth must be 40 – 50 mm. Průměr vrtání M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit řízněte po průchodu skrz kompozitní i hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Kotvený prvek přišroubujte k univerzální montážní desce UMP®-ALU-Z. Screw fixation object in the universal fixation plate UMP®-ALU-Z. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP®-ALU-Z musí být alespoň 30 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k univerzální montážní desce UMP®-ALU-Z je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-Z must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal fixation plate UMP®-ALU-Z. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Montážní předpětí F VM na šroub M6: na šroub M8: na šroub M10: na šroub M12: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment M A na šroub M6: na šroub M8: na šroub M10: na šroub M12: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm M A = 0.17 x F VM x Průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q ® Universal fixation plate UMP -ALU-Q Popis Description ® 30 105 70 138 10 110 110 D 110 138 8 10 Pro montážní desku UMP -ALU-Q v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. 6.011 Univerzální montážní desky UMP -ALU-Q se skládají z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny se zapěněnou oc. deskou pro pevné připevnění k podkladu, s hliníkovou deskou pro připevnění kotveného prvku a kompaktní deskou z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Na přání může dodávka obsahovat čtyři kusy hmoždinek. EPS-zátky k uzavření vyvrtaných otvorů jsou dodávány vždy. ® Universal fixation plates UMP -ALU-Q are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in steel plate for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The scope of supply includes four screw-plugs (on request). EPS plugs to cover the drill holes are a part of our supply. Rozměry – Podstava : 138 x 138 mm – Tloušťka D: 60 – 300 mm – Kompozitní deska: 130 x 90 x 10 mm – Užitná plocha: 110 x 70 mm – Tloušťka hliníkové desky: 8 mm – Vzdálenost otvorů: 110 x 110 mm 3 – Objemová hmotnost PU: 200 kg/m Dimensions – Base surface: 138 x 138 mm – Thicknesses D: 60 – 300 mm – Compact plate: 130 x 90 x 10 mm – Useful surface area: 110 x 70 mm – Thickness aluminium plate: 8 mm – Hole distance: 110 x 110 mm – Volumetric weight PU: 200 kg/m3 Mechanické připevnění – Šrouby: Fischer FUR 10 x 135 T – Průměr vrtaného otvoru: 10 mm 115 mm – min. hloubka otvoru: – min. usazení kotvy: 70 mm – Upínací nářadí: Torx T40 Mechanical Attachment – Screws: Fischer FUR 10 x 135 T – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 115 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: Torx T40 Využití Applications Univerzální montážní deska UMP®-ALUQ se hodí zejména pro kotvení středně těžkých prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. Univerzální montážní desky UMP®-ALU-Q mají omezenou UV odolnost, obecně platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Jsou-li již ovšem zabudované, měly by být chráněny před povětrnostními vlivy a UV-paprsky. Universal fixation plates UMP®-ALU-Q are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. ® Universal fixation plates UMP -ALU-Q have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Madla a zábradlí Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Handrails and railings Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.012 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q ® Universal fixation plate UMP -ALU-Q Vodící kolejnice pro posuvné okenice Drawer guides Lehké přístřešky Light-weight canopies Venkovní osvětlení Outdoor lighting Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je skrz jádro z PU pěny přenášeno pomocí zapěněných výztuh. Mezi spodní ocelovou a horní hliníkovou výztuhou není žádné kovové spojení, které by tvořilo tepelný most. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel plate and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q 1 SN M Universal fixation plate UMP -ALU-Q Charakteristické mezní zatížení 1) Smyková síla na ohyb Characteristic collapse load1) Transverse force with bending Tabulka 6.3 Table 6.3 Prvek mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny. Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek mechanicky připevněn vč. lepení a armovací tkaniny. Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding SV FV 1 D mm D 6.013 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN M SV FV D 2 FVR MR kN kNm FVR MR kN kNm 6.8 6.2 5.7 5.2 4.7 4.2 3.7 3.3 2.9 2.6 2.2 1.9 1.7 6.8 6.7 6.5 6.3 6.1 5.9 5.7 5.5 5.3 5.1 4.9 4.7 4.5 0.7 0.7 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.8 0.8 0.8 Kontrola použití univerzálních ® montážních desek UMP -ALU-Q β= Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-Q FV · γ FVR M·γ MR 1.0 FV Smykové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV Transverse force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FVR Mezní zatížení smykové síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.3 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 6.3 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.3 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 6.3 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.017 γ Global safety coefficient see page 6.017 Užitné zatížení na mechanické upevnění 1) (charakteristické hodnoty na šroub) 1) Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN SN Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.00505 · FV · D + 5.051 · M SV S SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.25 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV v kN | M v kNm | D v mm SN, SV, S, FV in kN | M in kNm | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.016 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.016 1) Dané hodnoty platí pro horizontální a vertikální orientaci kompozitní desky při instalaci prvku. 1) These values pertain to horizontal and vertical alignment of the compact plate during item installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q 6.014 1 SN FZ Universal fixation plate UMP -ALU-Q 2) Charakteristické mezní zatížení 2) Tahová síla na ohyb Characteristic collapse load Tensile force with bending Tabulka 6.4 Table 6.4 Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky připevněn vč. oblepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding M 1 D mm D 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN FZ M D 2 FZR MR kN kNm 11.3 11.5 11.6 11.8 11.9 12.1 12.3 12.4 12.6 12.7 12.9 13.1 13.2 0.7 0.7 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 FZR MR kN kNm 11.3 11.5 11.6 11.8 11.9 12.1 12.3 12.4 12.6 12.7 12.9 13.1 13.2 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.8 0.8 0.8 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP ®-ALU-Q Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-Q β= FZ · γ FZR M·γ MR 1.0 FZ Napětí v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ Tensile force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.4 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 6.4 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.4 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 6.4 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.017 γ Global safety coefficient see page 6.017 Užitné zatížení na mechanické upevnění 2) (charakteristická hodnota na šroub) Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN SN Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.25 · FZ + 5.051 · M SN, FZ v kN | M v kNm SN, FZ in kN | M in kNm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.016 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.016 2) Dané hodnoty platí pro horizontální a vertikální orientaci kompozitní desky při instalaci prvku. 2) These values pertain to horizontal and vertical alignment of the compact plate during item installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q SN FZ = FS · cos α SV α FS ® 6.015 Universal fixation plate UMP -ALU-Q Charakteristické mezní zatížení 3) Smyková a tahová síla FZR viz tabulka 6.4 na straně 6.014 FVR viz tabulka 6.3 na straně 6.013 Characteristic collapse load Transverse force and tensile force FZR See table 6.4 on page 6.014 FVR See table 6.3 on page 6.013 Kontrola použití univerzálních ® montážních desek UMP -ALU-Q Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-Q FV = FS · sin α 3) β= FS · cos α · γ FZR 1.0 β= FS · sin α · γ FVR 1.0 β= FS · cos α · γ FZR FS · sin α · γ FVR D 1.2 FS Šikmé síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FS Oblique force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.4 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 6.4 FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.3 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 6.3 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.017 γ Global safety coefficient see page 6.017 Užitné zatížení na mechanické upevnění 3) (charakteristická hodnota na šroub) Service loads on mechanical fixation3) (characteristic values per screw) SN SN Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.00505 · FV · D + 0.25 · FZ S SV SV Smyková síla na šroub S Šikmá tahová síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.25 · FV S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV, FZ v kN | D v mm SN, SV, S, FV, FZ in kN | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.016 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.016 Doporučené užitné zatížení Tlaková síla na celou kompozitní desku Tlaková síla F D Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 37.7 kN 37.7 kN FD 3) Dané hodnoty platí pro horizontální a vertikální orientaci kompozitní desky při instalaci prvku. 3) These values pertain to horizontal and vertical alignment of the compact plate during item installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.016 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q Universal fixation plate UMP -ALU-Q Přípustné a doporučené hodnoty zatížení rámových hmoždinek 4) Fischer FUR 10 x 135 T Permitted and recommended utility 4) values of bearing resistances Fischer FUR 10 x 135 T Podklad pro kotvení SR,Zul SR,empf kN kN Anchorage SR,Zul SR,empf kN kN Beton ? C12/15 resp. B15 1.65) 0.66) 0.66) 0.3 2.15) 1.4 1.6 0.37 1.65) 0.66) 0.66) 0.3 2.15) 1.4 1.6 0.37 0.4 0.48 0.4 0.48 0.25 0.46 0.25 0.46 0.25 0.71 0.25 0.71 0.3 - Concrete ? C12/15 resp. B15 Solid brick ? Mz12 Solid sand-lime brick ? KS12 Perforated brick ? Hlz127) Sand-lime perforated brick ? KSL6 Lightweight concrete hollow block ? Hbl28) Lightweight concrete solid brick ? V2 Lightweight aggregate concrete TGL 0.3 - Plná pálená cihla Mz12 Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla Vápenopísková děr. cihla Plynosilikát Hbl2 Plynobeton V2 KS12 Hlz123 7) KSL6 8) Porobeton dle TGL Přípustné hodnoty užitného zatížení pro hmoždinky Fischer FUR 10 x 135 T platí pro tah, smyk a šikmý tah pod libovolným úhlem v souladu s všeobecným souhlasem Zulassung Z-21.2-1204. Ustanovení tohoto schválení (Zulassung) jsou přednostní. Pro zvýšení přípustných a doporučených užitných hodnot je možné nainstalovat adaptační desku s předepsanými osovými vzdálenostmi mezi podkladem a prvkem. Kontrola použití mechanického upevnění β= The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 10 x 135 T apply to tensile load, transverse load and oblique tensile load under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204. The provisions of this approval are applicable. To increase the allowable and recommended practical values, mount an adapter plate with the required centre distances between the substrate and item. Proof concerning the use of the mechanical fixation S SR,Zul 1.0 resp. β = S SR,empf 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensile load on dowel (characteristic value) SR,empf Doporučené šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,empf Recommended oblique tensile load on dowel SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensile load on dowel 4) Omezení pro trvale působící tahové zatížení viz Zulassung Z-21.2-1204, oddíl 3.2.3. 4) For limitations of permanent tensile forces see approval Z21.2-1204, section 3.2.3. 5) Při tahovím namáhání na všechny 4 hmoždinky musí být hodnota snížena na 50%. 5) In the case of a tensile load on all four dowels, the value must be reduced by 50%. 6) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.8 kN. 6) The permitted load may be increased to 0.8 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 7) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení Last zásadně určeno zkouškou na stavbě. 8) Rozpěrná část kotvy musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204, příloha 6). 7) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 8) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q PZ 6.017 Universal fixation plate UMP -ALU-Q Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová 4.2 kN Tahová síla PZ pro M6 šroub: Tahová síla PZ pro M8 šroub: 5.5 kN Tahová síla PZ pro M10 šroub: 6.8 kN Tahová síla PZ pro M12 šroub: 8.0 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 4.2 kN Tensile force PZ per screw M8: 5.5 kN Tensile force PZ per screw M10: 6.8 kN Tensile force PZ per screw M12: 8.0 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Pro globální bezpečnostní faktor jsou doporučené následující dílčí koeficienty: We recommend the following parts safety factors for the global safety coefficient: Součinitel bezpečnosti působení Součinitel bezpečnosti materiálu Součinitel bezpečnosti dlouhodobých účinků a teploty γL = 1.8 γE = 1.4 Safety coefficient of impact γM = 1.6 Material safety coefficient Safety coefficient long term effects γL = 1.8 and temperature Doporučený globální bezpečnostní koeficient γ = γE · γM · γL = 4.0 Recommended global safety γ = γE · γM · γL = 4.0 coefficient Doporučené součinitele bezpečnosti je potřeba pečlivě kontrolovat a v případě potřeby upravit. Poznámky pro aplikace na straně 6.011 by měli být dodržovány. The recommended safety coefficients must be carefully checked and adjusted if necessary. Please observe all notes given on page 6.011. Doporučené hodnoty bezpečnostního součinitele platí pro následující předpoklady: The safety coefficients recommended are applicable under the following conditions: γE = 1.4 γM = 1.6 Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de 9) Požadavky na lepení Pro univerzální montážní desku UMP®-ALUQ je potřebné celoplošné přilepení. Pevnost přilepení izolačních desek, stejně jako univerzální montážní desky UMP®-ALU-Q k podkladu musí být nejméně 8.0 N/cm2 (EN 13499). Nejméně 40% povrchu izolační desky musí být pomocí lepicí malty spojeno s podkladem. Je důležité dbát na pečlivé přilepení izolačních desek v okolí univerzální montážní desky UMP®-ALUQ. Tahovou a tlakovou pevnost přilepení je potřeba ověřit zkouškami na místě stavby pro konkrétní podmínky. 9) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 9) Requirements for adhesion For the universal fixation plate UMP®ALU-Q adhesion a full-surface bonding is a requirement. The strength resistance of the adhesion of the insulation boards and the universal fixation plate UMP®-ALU-Q with the base must at least amount to 8.0 N/cm2 (EN 13499). At least 40% of the surface of the insulation boards must be connected with the base through adhesive material. A careful adhesion of the insulation boards adjacent to the universal fixation plate UMP®-ALU-Q should be ensured. The adhesive tensile strength and compressive strength must be calculated with experiments if necessary. 9) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.018 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q Universal fixation plate UMP -ALU-Q Požadavky na izolační desky a armovací 10) tkaniny ze skelného vlákna Pevnost v tahu zabudované armovací tkaniny (EN 13499): > 40.0 N/mm Pevnost v tahu na izolační desky kolmo na 2 povrch desky (EN 13499): > 10.0 N/cm Pevnost v tlaku izolační desky při 10% 2 stlačení CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm Requirement for insulation boards and fibreglass fabrics10) Tensile strength of the installed fibreglass fabric (EN 13499): > 40.0 N/mm Tensile strength of the insulation boards vertical to the surface (EN 13499): > 10.0 N/cm2 Compressive stress of the insulation board at 10% compressive strain CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm2 Montáž Assembly Je doporučeno, aby univerzální montážní deska UMP®-ALU-Q byla usazena současně s lepením izolačních desek. It is advisable to position the universal fixation plates UMP®-ALU-Q when the insulation plates are bonded. Vyjměte ven z výklenku EPS zátku a naneste stavební lepidlo na spodní plochu univerzální montážní desky UMP®-ALU-Q. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Remove EPS-plugs from the recess and apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate UMP®-ALU-Q. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro UMP-ALU-Q univerzální montážní desky je při tloušťce lepidla 5 mm 0.18 : kg Requirement per universal fixation plate UMP®-ALU-Q, by a layer thickness of 5 mm: 0.18 kg ® Univerzální montážní desku UMP ALU-Q zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Jelikož je užitná plocha univerzální montážní desky pravoúhlá, je nutné věnovat pozornost její orientaci, vertikální či horizontální. ® Press universal fixation plate UMP -ALU-Q so that it is flush with the insulation plate. Because the useful area of the universal ® fixation plate UMP -ALU-Q is square, you must note its orientation vertical or horizontal. Po vytvrzení stavebního lepidla usaďte hmoždinky a uzavřete otvory EPS zátkami. Zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou pro správný podklad. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Once the adhesive mortar has matured, position screw-plugs and close drill holes with EPS plugs. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Drill perforated brickwork without percussion. 10) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 10) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q ® 6.019 Universal fixation plate UMP -ALU-Q Dokončovací práce Retrospective work ® Univerzální montážní desky UMP -ALU-Q mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. ® Universal fixation plates UMP -ALU-Q may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k univerzální montážní desce se hodí šrouby s metrickým vinutím (Mšrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the ® universal fixation plate UMP -ALU-Q are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Vyvrtejte otvor do kompozitní a hliníkové desky. Drill bore hole through the compact and aluminium plate. Hloubka vrtu musí činit 40 – 50 mm. The drilling depth must be 40 – 50 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit řízněte skrze kompozitní a hliníkovou desku. 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.020 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-Q ® Universal fixation plate UMP -ALU-Q Kotvený prvek přišroubujte k univerzální ® montážní desce UMP -ALU-Q. Screw fixation object in the universal fixation plate UMP®-ALU-Q. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP® -ALU-Q musí činit minimálně 30 mm, aby šroub procházel v celé tloušťce zapěněné hliníkové desky. Pro určení celkové hloubky šroubky je nutné znát přesnou tloušťku vrtsvy na univerzální montážní de® sce UMP -ALU-Q. Nutné délka šroubu vyplývá z hloubky šroubení, tloušťky vrtstvy a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-Q must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal ® fixation plate UMP -ALU-Q. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Při příliš malé užitné ploše je možné použít přídavnou desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Předpínací síla F VM na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN FVM = 0.7 x síla vytažení šroubu-lámavá síla FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment M A na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Co se týká utahovacího momentu šroubů, respektujte údaje výrobce. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R ® Popis Description ® D 110 105 110 138 30 170 238 10 210 8 10 ® Univerzální montážní desky UMP -ALU-R se skládají z černě obarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jednou zapěněnou ocelovou deskou pro silové přišroubování k podkladu, jednou hliníkovou deskou pro přišroubování kotveného prvku a jednou deskou z fenolové pryskyřice, která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrchu. Na přání jsou dodávány čtyři hmoždinky. Dále jsou přiloženy zátky z EPS na vyplnění otvorů pro šrouby. Universal fixation plates UMP -ALU-R are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in steel plate for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The scope of supply includes four screw-plugs (on request). EPS plugs to cover the drill holes are a part of our supply. – Rozměry 238 x 138 mm Podstava: 60 – 300 mm – Tloušťka D: – Kompozitní deska: 190 x 130 x 10 mm – Užitná plocha: 170 x 110 mm – Tloušťka hliníkové desky: 8 mm – Vzdálenost mezi otvory: 210 x 110 mm 3 – Objemová hmotnost PU: 200 kg/m Dimensions – Base surface: 238 x 138 mm – Thicknesses D: 60 – 300 mm – Compact plate: 190 x 130 x 10 mm – Useful surface area: 170 x 110 mm – Thickness aluminium plate: 8 mm – Hole distance: 210 x 110 mm – Volumetric weight PU: 200 kg/m3 Mechanické připevnění – Šrouby: Fischer FUR 10 x 135 T – Průměr otvoru: 10 mm – Min. hloubka otvoru: 115 mm 70 mm – Min. usazení šroubu: – Upínací nářadí: Torx T40 Mechanical Attachment – Screws: Fischer FUR 10 x 135 T – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 115 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: Torx T40 Využití Applications ® Pro montážní desku UMP -ALU-R v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení ® na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. 6.021 Universal fixation plate UMP -ALU-R Univerzální montážní desky UMP -ALU-R se hodí zejména pro kotvení prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému. Univerzální montážní desky UMP® -ALU-R mají omezenou UV odolnost a během výstavby zpravidla nepotřebují chránit před slunečním zářením. Poté, co jsou již instalované, by však měly být chráněny před povětrnostními vlivy a UV zářením. Universal fixation plates UMP®-ALU-R are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Universal fixation plates UMP®-ALU-R have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro tyto prvky: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Markýzy s velkou nosnou plochou Awnings with large bearing surface Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.022 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R ® Universal fixation plate UMP -ALU-R Vodící kolejnice pro posuvné žaluzie Drawer guides Lehké přístřešky Light-weight canopies Vnější osvětlení Outdoor lighting Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Pevnosti jsou zajištěny tvrdou PU pěnou a zapěnovanými výztužemi. Mezi zapěněnou spodní ocelovou deskou a vrchní zapěněnou hliníkovou deskou nevznikají žádná kovová spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel plate and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R 1 SN SV Charakteristické mezní zatížení Smyková síla na ohyb FV 1 D mm D 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN M SV FV D 3 SN 2 3 FVR MR kN kNm FVR MR kN kNm 9.0 8.7 8.4 8.1 7.7 7.3 6.8 6.4 5.9 5.3 4.8 4.2 3.6 6.1 5.9 5.6 5.3 5.0 4.7 4.3 4.0 3.6 3.2 2.8 2.3 1.9 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 13.6 12.3 11.0 9.9 8.9 8.0 7.2 6.5 5.9 5.4 5.0 4.8 4.6 Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky 4 připevněn vč. lepení a MR FVR MR armovací tkaniny kNm kN kNm Element mechanically 0.9 11.5 0.6 fixed with bonded joint 0.9 10.2 0.6 and fabric embedding 0.9 0.9 0.9 0.9 1.0 1.1 1.2 1.4 1.5 1.7 1.8 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP ®-ALU-R β= 9.0 8.0 7.0 6.1 5.4 4.8 4.3 3.9 3.6 3.4 3.4 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-R FV · γ FVR M·γ MR 1.0 Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV Transverse force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.5 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 6.5 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.5 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 6.5 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.027 γ Global safety coefficient see page 6.027 D SN M SV 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 1.2 1.3 FV FV 4 FVR kN 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 M 6.023 Characteristic collapse load Transverse force with bending Tabulka 6.5 Table 6.5 M SV Universal fixation plate UMP -ALU-R FV D Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN Tahová síla na šroub SN SV S Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tensile force on screw 1 3 SN = 0.00265 · FV · D + 2.646 · M 2 4 SN = 0.00505 · FV · D + 5.051 · M SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.25 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV v kN | M v kNm | D v mm SN, SV, S, FV in kN | M in kNm | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.026 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.026 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univrzální montážní deska UMP -ALU-R 6.024 1 SN Universal fixation plate UMP -ALU-R Charakteristické mezní zatížení Tahová síla s ohybem Characteristic collapse load Tensile force with bending Tabulka 6.6 Table 6.6 FZ M 1 D mm D SN FZ M D 3 SN FZR MR kN kNm 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 2 10.2 10.0 9.8 9.7 9.5 9.3 9.1 9.0 8.8 8.6 8.5 8.3 8.1 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 3 FZR MR kN kNm 10.2 10.0 9.8 9.7 9.5 9.3 9.1 9.0 8.8 8.6 8.5 8.3 8.1 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-R β= M·γ MR 1.0 Napětí v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ Tensile force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.6 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 6.6 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.6 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 6.6 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.027 γ Global safety coefficient see page 6.027 SN FZ FZ · γ FZR FZ D 4 11.7 11.5 11.3 11.1 10.8 10.6 10.4 10.2 10.0 9.8 9.6 9.4 9.2 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP ®-ALU-R FZ M FZR kN Prvek mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek mechanicky 4 připevněn vč. MR FZR MR lepení a armovací tkaniny kNm kN kNm Element mechanically fixed with bonded joint 0.9 11.7 0.6 and fabric embedding 0.9 11.5 0.6 0.9 11.3 0.6 0.9 11.1 0.6 0.9 10.8 0.6 0.9 10.6 0.6 1.0 10.4 0.6 1.1 10.2 0.7 1.2 10.0 0.8 1.4 9.8 0.9 1.5 9.6 1.0 1.7 9.4 1.2 1.8 9.2 1.3 M D SN Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub Tahová síla na šroub SN Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tensile force on screw 1 3 SN = 0.25 · FZ + 2.646 · M 2 4 SN = 0.25 · FZ + 5.051 · M SN, FZ v kN | M v kNm SN, FZ in kN | M in kNm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.026 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.026 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R 1 SN SV FZ = FS · cos α α FS ® Universal fixation plate UMP -ALU-R Charakteristické mezní zatížení Smyková a tahová síla viz tabulka 6.6 na straně 6.024 FZR FVR viz tabulka 6.5 na straně 6.023 Characteristic collapse load Transverse force and tensile force FZR See table 6.6 on page 6.024 FVR See table 6.5 on page 6.023 Kontrola použití univerzálních ® F montážních desek UMP -ALU-R Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-R FV = FS · sin α β= FS · cos α · γ FZR 1.0 β= FS · sin α · γ FVR 1.0 β= FS · cos α · γ FZR FS · sin α · γ FVR D 2 SN FZ = FS · cos α SV α FS Šikmé síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FS Oblique force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.6 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 6.6 FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 6.5 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 6.5 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 6.027 γ Global safety coefficient see page 6.027 Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN SN S SV 1.2 FS FV = FS · sin α D 6.025 Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw 1 SN = 0.00265 · FV · D + 0.25 · FZ 2 SN = 0.00505 · FV · D + 0.25 · FZ SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.25 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV, FZ v kN | D v mm SN, SV, S, FV, FZ in kN | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 6.026 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 6.026 Doporučené užitné zatížení Tlaková síla Na celou kompozitní desku 60.3 kN Tlaková síla F D Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 60.3 kN FD Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.026 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R Universal fixation plate UMP -ALU-R Přípustné a doporučené užitné hodnoty zatížení rámových hmoždinek 1) Fischer FUR 10 x 135 T Permitted and recommended utility values of bearing resistances1) Fischer FUR 10 x 135 T Podklad pro kotvení SR,Zul SR,empf kN kN Anchorage SR,Zul SR,empf kN kN Beton 1.62) 0.63) 0.63) 0.3 2.12) 1.4 1.6 0.37 1.62) 0.63) 0.63) 0.3 2.12) 1.4 1.6 0.37 0.4 0.48 Concrete ? C12/15 resp. B15 Solid brick ? Mz12 Solid sand-lime brick ? KS12 Perforated brick ? Hlz124) Sand-lime perforated brick ? KSL6 Lightweight concrete hollow block ? Hbl25) Lightweight concrete solid brick ? V2 Lightweight aggregate concrete TGL 0.4 0.48 0.25 0.46 0.25 0.71 0.3 - C12/15 resp. B15 Plná pálená cihla Mz12 Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla KS12 Hlz12 4) Vápenopísková děr. cihla KSL6 Plynosilikát Hbl25) 0.25 0.46 Plynobeton V2 0.25 0.71 0.3 - Porobeton dle TGL Přípustné hodnoty užitného zatížení pro hmoždinky Fischer FUR 10 x 135 T platí pro tah, smyk a šikmý tah pod libovolným úhlem v souladu s všeobecným souhlasem Zulassung Z-21.2-1204. Ustanovení tohoto schválení (Zulassung) jsou přednostní. Pro zvýšení přípustných a doporučených užitných hodnot je možné použít přídavnou desku s předepsanými osovými vzdálenostmi mezi podkladem a prvkem. Kontrola použití mechanického připevnění β= S SR,Zul The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 10 x 135 T apply to tensile load, transverse load and oblique tensile load under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204. The provisions of this approval are applicable. To increase the allowable and recommended practical values, mount an adapter plate with the required centre distances between the substrate and item. Proof concerning the use of the mechanical fixation 1.0 resp. β = S SR,empf 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensile load on dowel (characteristic value) SR,empf Doporučené šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,empf Recommended oblique tensile load on dowel SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensile load on dowel 1) Omezení pro trvale působící tahové zatížení viz Zulassung Z-21.2-1204, část 3.2.3. 1) For limitations of permanent tensile forces see approval Z21.2-1204, section 3.2.3. 2) Při namáhání tahem na všechny čtyři hmoždinky musí být snížena hodnota na 50%. 2) In the case of a tensile load on all four dowels, the value must be reduced by 50%. 3) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.8 kN. 3) The permitted load may be increased to 0.8 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 4) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení Last zásadně určeno zkouškou na stavbě. 5) Rozpěrná část kotvy musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204, část 6). 4) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 5) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R PZ ® 6.027 Universal fixation plate UMP -ALU-R Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ pro M6 šroub: Tahová síla PZ pro M8 šroub: Tahová síla PZ pro M10 šroub: Tahová síla PZ pro M12 šroub: 4.2 kN 5.5 kN 6.8 kN 8.0 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 4.2 kN Tensile force PZ per screw M8: 5.5 kN Tensile force PZ per screw M10: 6.8 kN Tensile force PZ per screw M12: 8.0 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Pro globální bezpečnostní faktor jsou doporučené následující dílčí koeficienty: We recommend the following parts safety factors for the global safety coefficient: Součinitel bezpečnosti působení Součinitel bezpečnosti materiálu Součinitel bezpečnosti dlouhodobých účinků a teploty γL = 1.8 γE = 1.4 Safety coefficient of impact γM = 1.6 Material safety coefficient Safety coefficient long term effects γL = 1.8 and temperature Doporučený globální bezpečnostní γ = γE · γM · γL = 4.0 koeficient Recommended global safety γ = γE · γM · γL = 4.0 coefficient Doporučené součinitele bezpečnosti je potřeba pečlivě kontrolovat a v případě potřeby upravit. Poznámky pro aplikace na straně 6.021 by měli být dodržovány. The recommended safety coefficients must be carefully checked and adjusted if necessary. Please observe all notes given on page 6.021. Doporučené hodnoty bezpečnostního součinitele platí pro následující předpoklady: The safety coefficients recommended are applicable under the following conditions: γE = 1.4 γM = 1.6 Požadavky na mechanické připevnění Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing Vhodnost přiloženého montážního materiálu material must be checked for the existing musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. base. If the base is unknown, tensile V případě nejasného podkladu je nutné strength tests of the fixing materials are provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z necessary before starting the assembly on konkrétního podkladu. the object. Další informace viz: www.fischer.cz Further details under: www.fischer.de Požadavky na lepení Pro univerzální montážní desku UMP®-ALUR je potřebné celoplošné přilepení. Pevnost přilepení izolačních desek, stejně jako univerzální montážní desky UMP ®-ALU-R k podkladu musí činit nejméně 8.0 N/cm2 (EN 13499). Nejméně 40% povrchu izolační desky musí být pomocí lepicí malty spojeno s podkladem. Je důležité dbát na pečlivé přilepení izolačních desek v okolí univerzální montážní desky UMP®-ALU-R. Tahovou a tlakovou pevnost přilepení je potřeba ověřit zkouškami na místě stavby pro konkrétní podmínky. 6) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 6) Requirements for adhesion ® For the universal fixation plate UMP ALU-R adhesion a full-surface bonding is a requirement. The strength resistance of the adhesion of the insulation boards and the ® universal fixation plate UMP -ALU-R with the base must at least amount to 8.0 N/cm2 (EN 13499). At least 40% of the surface of the insulation boards must be connected with the base through adhesive material. A careful adhesion of the insulation boards adjacent to the universal fixation plate UMP®-ALU-R should be ensured. The adhesive tensile strength and compressive strength must be calculated with experiments if necessary. 6) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.028 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R ® Universal fixation plate UMP -ALU-R Požadavky na izolační desky a armovací tkaniny ze skelného vlákna7) Pevnost v tahu zabudované armovací tkaniny (EN 13499): > 40.0 N/mm Pevnost v tahu na izolační desky kolmo na 2 povrch desky (EN 13499): > 10.0 N/cm Pevnost v tlaku izolační desky při 10% stlačení CS(10)60 > 6.0 N/cm 2 (EN 13163): Requirement for insulation boards and 7) fibreglass fabrics Tensile strength of the installed fibreglass fabric (EN 13499): > 40.0 N/mm Tensile strength of the insulation boards vertical to the surface (EN 13499): > 10.0 N/cm2 Compressive stress of the insulation board at 10% compressive strain CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm2 Montáž Assembly Je doporučeno, aby univerzální montážní deska UMP®-ALU-R byla usazena současně s lepením izolačních desek It is advisable to position the universal fixation plates UMP®-ALU-R when the insulation plates are bonded. Vyjměte z otvoru zátky EPS a na celou plochu dna univerzální montážní desky UMP®-ALU-R naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Remove EPS-plugs from the recess and apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate UMP®-ALU-R. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro univerzální montážní desku UMP®-ALU-TRI je při tloušťce lepidla 5 mm : 0.29 kg Requirement per universal fixation plate UMP®-ALU-R, by a layer thickness of 5 mm: 0.29 kg Uiverzální montážní desku UMP®-ALUR zatlačte do vyfrézovaného otvoru. Press universal fixation plate UMP -ALU-R so that it is flush with the insulation plate. Po vytvrzení stavebního lepidla usaďte hmoždinky a uzavřete otvory zátkami EPS. Zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou pro správný podklad. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Once the adhesive mortar has matured, position screw-plugs and close drill holes with EPS plugs. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Drill perforated brickwork without percussion. 7) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 7) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R ® 6.029 Universal fixation plate UMP -ALU-R Dokončovací práce Retrospective work ® ® Univerzální montážní desky UMP -ALU-R mohou být pokryty běžným nanášecím materiálem pro izolační systémy bez základního nátěru. Universal fixation plates UMP -ALU-R may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montované objekty se instalují na omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění k univerzální montážní desce UMP ® -ALU-R jsou vhodné šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva a samořezné šrouby nejsou vhodné. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the ® universal fixation plate UMP -ALU-R are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Vyvrtejte otvor skrze kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore hole through the compact and aluminium plate. Hloubka musí činit 40 – 50 mm. The drilling depth must be 40 – 50 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit řízněte skrze kompozitní a hliníkovou desku. Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 6.030 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-R Universal fixation plate UMP -ALU-R Přišroubujte kotvený objekt k univerzální montážní desce UMP® -ALU-R. Screw fixation object in the universal fixation plate UMP®-ALU-R. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP ® -ALU-R musí činit minimálně 30 mm, aby šroub procházel v celé tloušťce zapěněné hliníkové desky. Pro určení celkové hloubky šroubky je nutné znát přesnou tloušťku vrtsvy na univerzální montážní desce UMP ® -ALU-R. Nutné délka šroubu vyplývá z hloubky šroubení, tloušťky vrtstvy a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-R must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal ® fixation plate UMP -ALU-R. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Při příliš malé užitné ploše je možné použít přídavnou desku. Předpínací síla F VM na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN FVM = 0.7 x síla vytažení šroubu-lámavá síla FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Upínací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Co se týká utahovacího momentu šroubů, respektujte údaje výrobce. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ D 75 30 Description Univerzální montážní deska UMP® -ALU-TZ se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (polyuretan) pěny s jednou zapěněnou konzolou z vyztužené umělé hmoty (polyamid) pro pevné připevnění k podkladu, dále obsahuje hliníkovou desku pro přišroubování kotveného objektu a kompozitní desku (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Tažné tyče z vyztužené umělé hmoty (polyamid) zajišťují nezbytnou pevnost. Podložky jsou rovněž z vyztužené umělé hmoty. Při osazování určují tloušťku vrstvy lepidla. Podložky a připevňovací materiál je možné na přání také dodat. Tvarovné části z EPS k uzavření otvorů se rovněž dodávají. Universal fixation plates UMP -ALU-TZ are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in console made of a lowfibre synthetic material (polyamide) for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. Tension rods made of a low-fibre synthetic material (polyamide) guarantee the required stability. The supports are also made of a low-fibre synthetic material. They are used as drilling gauge and drilling jig for the threaded rods and prescribe the adhesive layer thickness when laying them. Supports and fastening material will be supplied on request. Moulded parts made of EPS to close the recesses are always included. 36 100 Popis Rozměry – Podstava: 10 125 7.001 ® 11 215 125 5 ® Universal fixation plate UMP -ALU-TZ 10 Pro montážní desku UMP -ALUTZ v současnosti ne-existuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. Ø 125 mm Dimensions – Tloušťka D: 80 – 300 mm – Kompozitní deska: 95 x 80 x 10 mm – Užitná plocha: 75 x 36 mm – Tloušťka hliníkové desky: 10 mm 100 mm – Vzdálenost otvorů: 3 350 kg/m – Objemová hmotnost PU: – Base surface: Ø125 mm – Thicknesses D: 80 – 300 mm – Compact plate: 95 x 80 x 10 mm – Useful surface area: 75 x 36 mm – Thickness aluminium plate: 10 mm – Hole distance: 100 mm 3 – Volumetric weight PU: 350 kg/m Mechanické připevnění pro zdivo Tloušťka 5 mm – Podložka: Průměr otvoru 8 / 10mm – Závitová tyč: Fischer FIS A M8 x 150 – Kotevní pouzdro: Fischer FIS H 12 x 85 K – Injektovaná malta: Fischer FIS – Průměr otvoru: 12 mm – min. hloubka otvoru: 95 mm – min. usazení kotvy: 85 mm 13 – Upínací nářadí: Mechanical Attachment for Brick – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 150 – Anchor sleeve: Fischer FIS H 12 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 13 Mechanické připevnění pro beton – Podložka: Tloušťka 5 mm Průměr otvoru 8 / 10 mm – Závitová tyč: Fischer FIS A M8 x 130 – Injektovaná malta: Fischer FIS – Průměr otvoru: 10 mm 64 mm – min. hloubka otvoru: – min. usazení kotvy: 64 mm – Upínací nářadí: 13 Mechanical Attachment for Concrete – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 130 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 64 mm – Anchorage depth (min.): 64 mm – Recording tool: 13 Využití Applications Univerzální montážní deska UMP®-ALUTZ se hodí zejména pro kotvení prvků ve fasádách bez vzniku tepelného mostu. Universal fixation plates UMP -ALU-TZ are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Univerzální montážní desky UMP®-ALUTZ mají omezenou UV odolnost, obecně platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Po zabudování by se však měly chránit před povětrnostními vlivy a před vlivy UV paprsků. Universal fixation plates UMP -ALU-TZ have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. ® ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.002 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TZ Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Madla a zábradlí Handrails and railings Lehké přístřešky Light-weight canopies Venkovní osvětlení Outdoor lighting Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Pevnost je zajištěna tvrdou PU pěnou a zapěnovanými tažnými tyčemi, které spojují spodní konzolu s vrchní hliníkovou deskou. Mezi konzolou a hliníkovou deskou nevznikají žádná kovová spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed tensile rods which connect the bottom console to the top aluminium plate. There are no metallic connections between the console and the aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ vertikal / vertical 1 Charakteristická odolnost Mk SV D mm FZ,k D horizontal / horizontal 2 SV Mk FV,k D FZ,k 2 FV,empf FZ,empf Mempf FV,empf FZ,empf Mempf kN kN kNm kN kN kNm 80 13.35 100 11.40 120 9.65 140 8.10 160 6.75 180 5.65 200 4.70 220 3.95 240 3.40 260 3.10 280 2.95 300 2.95 FV,k 7.003 Characteristic resistances 1 SN SN Universal fixation plate UMP -ALU-TZ 29.7 29.1 28.5 28.0 27.6 27.3 27.0 26.7 26.6 26.5 26.4 26.4 0.85 12.05 0.85 10.35 0.85 8.80 0.80 7.45 0.80 6.25 0.80 5.30 0.80 4.50 0.80 3.90 0.80 3.45 0.80 3.20 0.80 3.15 0.80 3.30 29.7 29.1 28.5 28.0 27.6 27.3 27.0 26.7 26.6 26.5 26.4 26.4 Kontrola použití univerzální montážní desky UMP®-ALU-TZ β= FV,k · γG FVR,k 0.85 0.80 0.75 0.75 0.70 0.70 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ FZ,k · γG FZR,k Mk · γG MR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FVR,k Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení tahové síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZR,k Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic resistance) MR,k Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) MR,k Collapse load of bending moment on fixation element (characteristic resistance) γG Globální souč. bezpečnosti γG = γM · γL γM = Souč. bezpečnosti materiálu γL = Souč. bezpečnosti působení γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact S 1) N SV1) 1) Tensile forces on anchor 1) V Lateral forces on anchor SN Tahové namáhání na kotvu S Smykové namáhání na kotvu 1) Výpočet viz strana 7.006 1) Calculation see page 7.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Vertikálně/vertical 1 Universal fixation plate UMP -ALU-TZ Hodnoty výpočtů odolnosti Measurement values of the resistances Obsahuje souč.bezpečnosti materiálu Material safety coefficient γM is included. M SN Md SV 1 FZ,d D mm FV,d 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 D 2 horizontálně / horizontal ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ 7.004 SN SV Md FZ,d FV,d D FVR,d kN 2 FZR,d MR,d kN kNm 4.70 10.40 4.00 10.20 3.40 10.00 2.85 9.85 2.40 9.70 2.00 9.55 1.65 9.45 1.40 9.35 1.20 9.30 1.10 9.30 1.05 9.25 1.05 9.25 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 FVR,d kN FZR,d MR,d kN kNm 4.25 10.40 3.60 10.20 3.10 10.00 2.60 9.85 2.20 9.70 1.85 9.55 1.55 9.45 1.35 9.35 1.15 9.30 0.90 9.30 0.80 9.25 0.80 9.25 0.30 0.30 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.20 0.15 0.15 0.15 Kontrola použití univerzální montážní ® desky UMP -ALU-TZ β= FV,d FVR,d Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ FZ,d FZR,d Md MR,d 1.0 FV,d Smykové namáhání na montovaný prvek (hodnota výpočtu) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Napětí v tahu na montovaný prvek (hodnota výpočtu) FZ,d Tensile force on fixation element (measurement value) Md Ohybové namáhání na montovaný prvek (hodnota výpočtu) Md Bending force on fixation element (measurement value) FVR,d Vypočtený odpor smykové síly na montovaný prvek FVR,d Measurement resistance of transverse force on fixation element F Vypočtený odpor tahové síly na montovaný prvek FZR,d Measurement resistance of tensile force on fixation element Vypočtený odpor ohybového momentu na montovaný prvek MR,d Measurement resistance of bending force on fixation element Tahové namáhání na kotvu SN ZR,d M R,d S 2) N 2) V S Smykové namáhání na kotvu 2) Výpočet viz strana 7.006 Tensile forces on anchor 2) Lateral forces on anchor SV 2) 2) Calculation see page 7.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® vertikálně/vertical Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ 1 SN Mk SV Obsahuje souč. bezpečnosti materiálu γM a souč. bezpečnosti působení γ L = 1.40. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. FZ,k 1 D horizontálněl / horizontal Recommended loads D mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SV Mk 7.005 Doporučené zatížení FV,k SN Universal fixation plate UMP -ALU-TZ FZ,k FV,k D 2 FV,empf FZ,empf Mempf FV,empf FZ,empf Mempf kN kN kNm kN kN kNm 3.35 2.85 2.40 2.05 1.70 1.40 1.20 1.00 0.85 0.80 0.75 0.75 7.45 7.30 7.15 7.00 6.90 6.85 6.75 6.70 6.65 6.65 6.60 6.60 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 3.00 2.60 2.20 1.85 1.55 1.35 1.15 1.00 0.80 0.65 0.55 0.60 7.45 7.30 7.15 7.00 6.90 6.85 6.75 6.70 6.65 6.65 6.60 6.60 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.15 0.15 0.15 0.10 0.10 0.10 Kontrola používání univerzální montážní desky UMP ®-ALU-TZ β= FV,k FV,empf Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ FZ,k FZ,empf Mk Mempf 1.0 FV,k Smykové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené smykové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,empf Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,empf Recommended tensile force on fixation element (characteristic value) Mempf Doporučené ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mempf Recommended bending force on fixation element (characteristic value) Tahové namáhání na kotvu SN 3) SN 3) SV Smykové namáhání na kotvu 3) Výpočet viz strana 7.006 Tensile forces on anchor 3) Lateral forces on anchor SV 3) 3) Calculation see page 7.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.006 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ DOporučené užitné zatížení Tlaková síla na celou kompozitní desku Tlaková síla F D Universal fixation plate UMP -ALU-TZ 28.8 kN Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 4.7 kN 6.8 kN 7.6 kN 11.3 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 4.7 kN Tensile force PZ per screw M8: 6.8 kN Tensile force PZ per screw M10: 7.6 kN Tensile force PZ per screw M12: 11.3 kN 28.8 kN FD Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na šroub M6: Tahová síla PZ na šroub M8: Tahová síla PZ na šroub M10: Tahová síla PZ na šroub M12: PZ vertical/vertikalně 1 U uvedených hodnot se jedná o sílu vytažení jednotlivého šroubu z hliníkové desky. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání připevnění na podkladu (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN 1 SN = 0.01152 · FV,k · D + 0.5 · FZ,k + 11.521 · Mk 2 SN = 0.01358 · FV,k · D + 0.5 · FZ,k + 13.584 · Mk S SV SV = 0.5 · FV,k 2 2 horizontal / horizontálně S = √S N + S V 2 SN SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Šikmá tahová síla na šroub v kN S Smykové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k FV,k 4) 4) Tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Ohybové namáhání na montovaný prvek v kNm (charakteristická hodnota) FZ,k SV S Mk D 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Tensile force on fixation element in kN (characteristic value) Mk 4) Bending force on fixation element in kNm (characteristic value) D Thickness fixation elements in mm FZ,k Tloušťka montovaného prvku v mm in mm 4) Viz strana 7.005 4) See page 7.005 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ Přípustné užitné hodnoty nosné odolnosti Fischer FIS A M8 Podklad pro kotvení Anchorage5) Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M8 5) Beton SNR,Zul SVR,Zul kN kN Concrete Podklad pro kotvení Anchorage7) ? C12/15 resp. B15 6) 5.1 6) SR,Zul kN Solid brick Solid sand-lime brick Perforated brick Sand-lime perforated brick Lightweight concrete hollow block Lightweight aggregate concrete Kontrola použití mechanického upevnění u betonu SN SNR,Zul 7.0 7) Plná pálená cihla Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla Vápenopísková děrovaná cihla Plynosilikát Porobeton β= 7.007 Universal fixation plate UMP -ALU-TZ 1.0 resp. β = 1.0 8) 1.0 8) 0.8 9) 0.610) 1.0 ? Mz12 ? KS12 ? Hlz12 ? KSL6 ? Hbl2 TGL Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SV SVR,Zul 1.0 resp. β = SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile force on anchor (characteristic value) SV Smykové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse force on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové zatížení na kotvu SNR,Zul Permitted tensile load on anchor SVR,Zul Přípustné smykové zatížení na kotvu SVR,Zul Permitted transverse load on anchor Kontrola použití mechanického upevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on anchor (characteristic value) SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na kotvu SR,Zul Permitted oblique tensil load on anchor 5) Bez periferního půobení v nepopraskaném betonu. Při výpočtu je nutné brát v úvahu celkový atest. 6) Při tahovém namáhání obou dvou závitových tyčí musí být sníženo přípustné zatížení S NR,Zul na 5.3 kN a SVR,Zul na 3.9 kN. 5) Without impact on the edges in non-cracked concrete. The overall permit decision is to be taken into account for measurement. 6) With a tensile force on both threaded rods, the permitted loads SNR,Zul must be reduced to 5.3 kN and SVR,Zul to 3.9 kN. 7) Zvýšení zátěže za zvláštních podmínek - viz Zulassung Z-21.3-1824, část 3.2.3.1 a příloha 9. 7) Increase of loads under special conditions see approval Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. 8) Přípustná zátěž u zdiva může být s přídavným zatížením zvýšena na 1.4 kN. 9) Je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, může být přípustné zatížení zvýšeno na 1.0 kN. 8) The permitted load may be increased in brickwork with an applied load to 1.4 kN. 10) Činí-li vnější stěny kamenů min. 30 mm (staré kameny) a je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, je možné zvýšit přípustné zatížení na 0.8 kN. 9) If the bore hole is created in a rotating motion, the permitted load may be increased to 1.0 kN. 10) If the longitudinal girders of the rocks are at least min. 30 mm (old rocks) and the bore hole is created with a rotating motion, the permitted load may be increased to 0.8 kN. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.008 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TZ Požadavky na mechanické upevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Požadavky na lepení Pro univerzální montážní desky UMP ®-ALUTZ je nutné celoplošné přilepení. Requirements for adhesion For the universal fixation plate UMP®-ALUTZ adhesion a full-surface bonding is a requirement. Požadavky an izolační systém Pro omezení deformace v provozním stavu se předpokládá bezchybná montáž univerzální montážní desky UMP® ALU-TZ v izolačním systému. Je nutné dodržovat směrnice dodavatele systému, stejně jako odborné provedení izolačního systému. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Doporučuje se, aby byla univerzální montážné deska UMP® -ALU-TZ osazena před přilepením izolační desky. It is advisable to offset the universal fixation plates UMP®-ALU-TZ before bonding the insulation plates. Univerzální montážní desky UMP® -ALUTZ nesmějí před montáží vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby smějí být použity pouze na místech k tomu určených. Jakékoli změny univerzálních montážních desek UMP ® -ALU-TZ mohou poškodit nosnost, a proto byste se jim měli vyhnout. Universal fixation plates UMP -ALU-TZ may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the universal fixation plates UMP®-ALU-TZ can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Vhodnost dodaného připevňovacího materiálu je nutné pro stávající podklad přezkoušet. Vyznačte první vrtaný otvor a vrtejte. Zdivo z dutinových cihel vrtejte bez příklepu. ® The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. Draw the first bore hole and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TZ 7.009 Vylomte u podložky nastavovací kolíček a vložte do otvoru. For the support, break out a positioning pin and insert into one of the two holes. S pomocí podložky vyvrtejte druhý otvor. Drill the second bore hole using the support. U dutinových cihel musejí být otvory vyvrtané na průměr injektovaných kotevních pouzder. For perforated holes, the drill holes must be drilled to the diameter of the injection anchor sleeve. Otvory se musí dúkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) Odejmout u podložky nastavovací kolíček, odlomte dvě pouzdra a vsuňte je do otvorů podkladu. For the support, remove the positioning pin, break off the two bushings and press them into the holes of the support. Vsaďte závitové kolíčky a s pomocí podložky je přesně zarovnejte. Podložka nesmí být posunuta dozadu. Nechte vytvrdit ijektovanou maltu. Po vytvrzení vytáhněte podložku a odstraňte nadbytečný materiál. u zdiva z dutinových cihel musejí být nezbytně použita injektovaná kotevní pouzdra. Position the threaded rods and align them exactly using the support. The support may not be pushed to the back. Let the injection mortar harden. After hardening, pull out the support and remove excess material. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na univerzální montážní desku UMP ®-ALU-TZ 40 ml Zdivo (s kotevními pouzdry): Beton (bez kotevních pouzder) 12 ml Requirement per universal fixation plate ® UMP -ALU-TZ Brickwork (with anchor sleeves): 40 ml Concrete (without anchor sleeves): 12 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.010 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ Universal fixation plate UMP -ALU-TZ Umístětě podložku na univerzální montážní desku UMP ®-ALU-TZ. Place the support on the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ. Naneste na spodní plochu univerzální montážní desky UMP® -ALU-TZ stavební lepid-lo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate ® UMP -ALU-TZ. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba na univerzální montážní desku UMP ®-ALU-TZ činí při tloušťce lepidla 5mm: 0.12 kg Requirement per universal fixation plate ® UMP -ALU-TZ, by a layer thickness of 5 mm: 0.12 kg Osaďte univerzální montážní desku ® UMP -ALU-TZ. Offsetting of the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ. S frézkou pro montážní cylindr vyfrézujte otvor do nepřilepených izolačních desek. With milling tool for fixation cylinder, mill cut in the non-adhered insulation plate. Osaďte vyfrézované izolační desky, potom slícujte izolační desky, beze spár, a vtlačte formované díly z EPS. Shift the cut insulation plate, then match-up the insulation plates free of joints and press in moulded parts made of EPS. Dokončovací práce Retrospective work ® Univerzální montážní desky UMP -ALU-TZ mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění prvků k univerzální montážní desce UMP ®-ALU-TZ doporučujeme šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. ® Universal fixation plates UMP -ALU-TZ may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the ® universal fixation plate UMP -ALU-TZ are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ ® 7.011 Universal fixation plate UMP -ALU-TZ Vyvrtejte otvor skrze kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka vrtu musí být 35 – 45 mm. The drilling depth must be 35 – 45 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Vyřízněte závit skrze kompozitní a hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Přišroubujte kotvený objekt k univerzální montážní desce UMP® -ALU-TZ. Screw fixation object in the universal ® fixation plate UMP -ALU-TZ. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP ® -ALU-TZ musí činit minimálně 30 mm, aby procházel šroub celou tloušťkou zapěnované hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TZ je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubo® vací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal fixation plate UMP®-ALU-TZ. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Montážní předpětí F VM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 8.8 kN 12.5 kN 14.2 kN 20.9 kN 8.8 kN 12.5 kN 14.2 kN 20.9 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment M A na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 9.0 Nm 17.1 Nm 24.1 Nm 42.6 Nm 9.0 Nm 17.1 Nm 24.1 Nm 42.6 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.012 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TZ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TZ Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ ® Popis Description ® D 110 30 80 138 10 10 Pro montážní desku UMP ®-ALU-TQ v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení ® na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. ® Univerzální montážní desky UMP -ALU-TQ skládají z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny se čtyřmi zapěněnými oc. konzolami pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Tažné tyče z vyztužené umělé hmoty (polyamid) zajišťují nezbytnou pevnost. Podložky jsou rovněž z vyztužené umělé hmoty. Slouží pro osazení závitovými tyčemi a určují při osazování tloušťku lepící vrstvy. Podložky a připevňovací materiál lze na přání také dodat. Universal fixation plates UMP -ALU-TQ are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free PU-rigid foam plastic (polyurethane) with four foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. Tension rods made of a low-fibre synthetic material (polyamide) guarantee the required stability. The supports are also made of a low-fibre synthetic material. They are used as drilling gauge and drilling jig for the threaded rods and prescribe the adhesive layer thickness when laying them. Supports and fastening material will be supplied on request. Rozměry – Podstava: 138 x 138 mm 80 – 300 mm – Tloušťka D: – Kompozitní deska: 132 x 84 x 10 mm – Užitná plocha: 80 x 62 mm – Tloušťka hliníkové desky: 10 mm 110 x 110 mm – Vzdálenost otvorů: – Objemová hmotnost PU: 350 kg/m 3 Dimensions – Base surface: 138 x 138 mm – Thicknesses D: 80 – 300 mm – Compact plate: 132 x 84 x 10 mm – Useful surface area: 80 x 62 mm – Thickness aluminium plate: 10 mm – Hole distance: 110 x 110 mm – Volumetric weight PU: 350 kg/m3 Mechanické upevnění pro zdivo – Podložka: Tloušťka 5 mm Průměr otvoru 8 / 10 mm – Závitová tyč: Fischer FIS A M8 x 150 – Kotevní pouzdro: Fischer FIS H 12 x 85 K Fischer FIS – Injektovaná malta – Průměr otvoru: 12 mm – min. hloubka otvoru: 95 mm – min. usazení kotvy: 85 mm 13 – Upínací nářadí: Mechanical Attachment for Brick – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 150 – Anchor sleeve: Fischer FIS H 12 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 13 Mechanické upevnění pro beton – Podložka: tloušťka 5 mm Průměr otvoru 8 / 10 mm – Závitová tyč: Fischer FIS A M8 x 130 – Injektovaná malta: Fischer FIS 10 mm – Průměr otvoru: – min. hloubka otvoru: 64 mm – min. usazení kotvy: 64 mm – Upínací nářadí: 13 Mechanical Attachment for Concrete – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 130 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 64 mm – Anchorage depth (min.): 64 mm – Recording tool: 13 Využití Applications 11 62 110 24 138 5 7.013 Universal fixation plate UMP -ALU-TQ ® Univerzální montážní deska UMP -ALUTQ se hodí pro kotvení prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. ® Univerzální montážní desky UMP -ALUTQ mají omezenou UV odolnost, obecně platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Po instalaci je však nutné chránit je před UV zářením a povětrnostními vlivy. ® Universal fixation plates UMP -ALU-TQ are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. ® Universal fixation plates UMP -ALU-TQ have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.014 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TQ Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Madla a zábradlí Handrails and railings Lehké přístřešky Light-weight canopies Venkovní osvětlení Outdoor lighting Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné tažné tyče, které spojují spodní ocelové konzoly s horní hliníkovou deskou. Mezi ocelovými konzolami a hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed tensile rods which connect the bottom steel consoles to the top aluminium plate. There are no metallic connections between the steel consoles and the aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ vertikální/vertical 1 Charakteristická odolnost Mk SV D mm FZ,k 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k D horizontální/horizontal 2 SN Mk SV FV,k FZ,k FVR,k kN 32.8 28.0 23.6 19.8 16.4 13.5 11.1 9.2 7.8 6.9 6.4 6.4 2 FZR,k MR,k kN kNm 55.9 59.1 61.9 64.4 66.6 68.5 70.1 71.3 72.2 72.8 73.1 73.0 7.015 Characteristic resistances 1 SN D Universal fixation plate UMP -ALU-TQ 2.10 2.05 2.05 2.05 2.00 2.00 2.00 2.00 1.95 1.95 1.95 1.90 FVR,k kN 22.8 22.8 22.6 22.3 21.8 21.0 20.2 19.1 17.8 16.4 14.8 13.0 FZR,k MR,k kN kNm 55.9 59.1 61.9 64.4 66.6 68.5 70.1 71.3 72.2 72.8 73.1 73.0 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP®-ALU-TQ β= FV,k · γG FVR,k 2.85 3.05 3.25 3.40 3.55 3.65 3.70 3.80 3.80 3.80 3.80 3.75 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ FZ,k · γG FZR,k Mk · γG MR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FVR,k Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení tahové síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZR,k Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic resistance) MR,k Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) MR,k Collapse load of bending moment on fixation element (characteristic resistance) γG Globální souč. bezpečnosti γG = γ·M γL γM = Souč. bezpečnosti materiálu γL = Souč. bezpečnosti působení γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact S 1) N SV1) 1) Tensile forces on anchor 1) V Lateral forces on anchor SN Tahové namáhání na kotvu S Příčné namáhání na kotvu 1) Výpočet viz strana 7.018 1) Calculation see page 7.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® vertikálně/vertical 1 Measurement values of the resistances Je zahrnuta hodnota souč. bezpečnosti materiálu M SN Md SV 1 FZ,d D mm FV,d SN Md SV FVR,d kN 80 11.50 100 9.80 120 8.30 140 6.95 160 5.75 180 4.75 200 3.90 220 3.20 240 2.70 260 2.40 280 2.25 300 2.25 2 FZ,d FV,d D Universal fixation plate UMP -ALU-TQ Výpočtové hodnoty odolnosti D horizontálně/horizontal ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ 7.016 is included. γM 2 FZR,d MR,d kN kNm 19.6 20.7 21.7 22.6 23.4 24.1 24.6 25.0 25.4 25.6 25.7 25.6 Material safety coefficient 0.75 0.75 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.65 0.65 FVR,d kN 8.00 8.00 7.95 7.80 7.60 7.30 6.55 5.90 5.40 4.95 4.60 4.35 FZR,d MR,d kN kNm 19.6 20.7 21.7 22.6 23.4 24.1 24.6 25.0 25.4 25.6 25.7 25.6 1.00 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.30 1.30 1.30 1.30 1.30 1.30 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP®-ALU-TQ β= FV,d FVR,d Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ FZ,d FZR,d Md MR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Tensile force on fixation element (measurement value) Md Ohybové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Md Bending force on fixation element (measurement value) FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek FVR,d Measurement resistance of transverse force on fixation element F Výpočtový odpor tahové síly na montovaný prvek FZR,d Measurement resistance of tensile force on fixation element M Výpočtový odpor ohybového momentu na montovaný prvek MR,d Measurement resistance of bending force on fixation element S Tahové namáhání na kotvu SN ZR,d R,d 2) N 2) SV Příčné namáhání na kotvu 2) Výpočet viz strana 7.018 Tensile forces on anchor 2) Lateral forces on anchor SV 2) 2) Calculation see page 7.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ vertikální/vertical 1 SN Mk SV Recommended loads Jsou zahrnuty souč. bezpečnosti materiálu γ M a souč. bezpečnosti působení γ L = 1.40. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. FZ,k 1 D mm D 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 horizontální/horizontal 2 SN Mk 7.017 Doporučené zatížení FV,k SV Universal fixation plate UMP -ALU-TQ FZ,k FV,k D 2 FV,empf FZ,empf Mempf FV,empf FZ,empf Mempf kN kN kNm kN kN kNm 8.20 7.00 5.90 4.95 4.10 3.40 2.80 2.30 1.95 1.70 1.60 1.60 14.0 14.8 15.5 16.2 16.7 17.2 17.6 17.9 18.1 18.3 18.3 18.3 0.55 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.45 0.45 5.70 5.70 5.65 5.60 5.45 5.20 4.70 4.25 3.85 3.55 3.30 3.10 14.0 14.8 15.5 16.2 16.7 17.2 17.6 17.9 18.1 18.3 18.3 18.3 0.70 0.75 0.80 0.85 0.90 0.90 0.90 0.90 0.90 0.90 0.95 0.95 Kontrola použití univerzálních ® montážních desek UMP -ALU-TQ β= FV,k FV,empf Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ FZ,k FZ,empf Mk Mempf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,empf Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,empf Recommended tensile force on fixation element (characteristic value) Mempf Doporučené ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mempf Recommended bending force on fixation element (characteristic value) Tahové namáhání na kotvu SN SN SV 3) 3) Příčné namáhání na kotvu 3) Výpočet viz strana 7.018 Tensile forces on anchor 3) Lateral forces on anchor SV 3) 3) Calculation see page 7.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.018 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ Doporučené užitné zatížení Tlaková síla na celou kompozitní desku Tlaková síla FD Universal fixation plate UMP -ALU-TQ 49.1 kN Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 4.7 kN 6.8 kN 7.6 kN 11.3 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 4.7 kN Tensile force PZ per screw M8: 6.8 kN Tensile force PZ per screw M10: 7.6 kN Tensile force PZ per screw M12: 11.3 kN 49.1 kN FD Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla Z PZ na M6 šroub: Tahová síla Z PZ na M8 šroub: Tahová síla Z PZ na M10 šroub: Tahová síla Z PZ na M12 šroub: PZ vertikální/vertical 1 Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání upevnění na podklad (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN 1 2 SV = 0.25 · FV,k S SV S = √S2N + S2V SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN Šikmé tahové zatížení na šroub v kN S Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k S horizontálně/horizontal SN = 0.00478 · FV,k · D + 0.25 · FZ,k + 4.785 · Mk 2 FV,k 4) SN 4) FZ,k SV S 4) Mk D Tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Ohybové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Tensile force on fixation element in kN (characteristic value) Mk 4) Bending force on fixation element in kNm (characteristic value) D Thickness fixation elements in mm FZ,k Tloušťka montovaného prvkuv mm 4) Viz strana 7.017 4) See page 7.017 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek Fischer FIS A M8 Podklad pro kotvení Anchorage5) Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M8 5) Beton SNR,Zul SVR,Zul kN kN Concrete Podklad pro kotvení Anchorage7) ? C12/15 resp. B15 6) 4.0 1.0 resp. β = 6) SR,Zul kN Kontrola použití mechanického připevnění u betonu SN SNR,Zul 5.5 7) Plná pálená cihla Solid brick Vápenopísková plná cihla Solid sand-lime brick Dutinová pálená cihla Perforated brick Vápenopísková děrovaná cihla Sand-lime perforated brick Plynosilikát Lightweight concrete hollow block Plynobeton Lightweight aggregate concrete β= 7.019 Universal fixation plate UMP -ALU-TQ 1.0 8) 1.0 8) 0.8 9) 0.610) 1.011) ? Mz12 ? KS12 ? Hlz12 ? KSL6 ? Hbl2 TGL Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SV SVR,Zul 1.0 resp. β = SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Tahové namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile force on anchor (characteristic value) SV Příčné namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse force on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové zatížení na kotvu SNR,Zul Permitted tensile load on anchor SVR,Zul Přípustné příčné zatížení na kotvu SVR,Zul Permitted transverse load on anchor Kontrola upevnění mechanického upevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on anchor (characteristic value) SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na kotvu SR,Zul Permitted oblique tensil load on anchor 5) Bez periferního působení v nepopraskaném betonu. Při výpočtu je nutné brát v úvahu celkový atest. 6) Při tahovém namáhání na všechny čtyři závitové tyče musí být sníženo přípustné zatížení S NR,Zul na 4.3 kN a SVR,Zul na 3.1 kN. 7) Zvýšení zátěže za zvláštních podmínek - viz Zulassung Z-21.3-1824, oddíl 3.2.3.1 a příloha 9. 8) Přípustná zátěž u zdiva může být s přídavným zatížením zvýšena na 1.4 kN. 9) Je-li otvor vrtaný s otáčkami, může být přípustné zatížení zvýšeno na 1.0 kN. 10) Činí-li vnější stěny cihel min. 30 mm (staré cihly) a je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, je možné zvýšit přípustné zatížení na 0.8 kN. 11) Při tahovém namáhání na všechny čtyři závitové tyče musí být přípustné zatížení S R,Zul sníženo na 0.8 kN. 5) Without impact on the edges in non-cracked concrete. The overall permit decision is to be taken into account for measurement. 6) With a tensile force on all four threaded rods, the permitted loads SNR,Zul must be reduced to 4.3 kN and SVR,Zul to 3.1 kN. 7) Increase of loads under special conditions see approval Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. 8) The permitted load may be increased in brickwork with an applied load to 1.4 kN. 9) If the bore hole is created in a rotating motion, the permitted load may be increased to 1.0 kN. 10) If the longitudinal girders of the rocks are at least min. 30 mm (old rocks) and the bore hole is created with a rotating motion, the permitted load may be increased to 0.8 kN. 11) With a tensile force on all four threaded rods, the permitted load SR,Zul must be reduced to 0.8 kN. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.020 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TQ Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušena pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky připevňovacího prostředku před počátkem montáže. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na lepení Pro univerzální montážní desku UMP® -ALUTQ je nutné celoplošné přilepení. Požadavky na izolační systém Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Requirements for adhesion For the universal fixation plate UMP®-ALUTQ adhesion a full-surface bonding is a requirement. Pro omezení deformace při provozu je nezbytná bezchybná instalace univerzální montážní desky UMP® -ALU-TQ do izolačního systému. Dodržujte údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Je doporučeno, aby univerzální montážní deska UMP®-ALU-TQ byla usazena před lepením izolačních desek. It is advisable to offset the universal fixation plates UMP®-ALU-TQ before bonding the insulation plates. Univerzální montážní desky UMP® -ALUTQ nesmějí před instalací vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby lze upevnit do míst k tomu určených. Každá změna univerzální montážní desky UMP® ALU-TQ může poškodit nosnost a je proto nutné se jí vyhnout. Universal fixation plates UMP®-ALU-TQ may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the universal fixation plates UMP®-ALU-TQ can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Vhodnost dodaného připevňovacího materiálu musí být pro konkrétní podklad vždy přezkoušena. Vyznačte si místo prvního otvoru a vyvrtejte ho. Zdivo s dutinovými cihlami vrtejte bez příklepu. The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. Draw the first bore hole and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TQ 7.021 Vylomte u podložky nastavovací kolíček a vložte do otvoru. For the support, break out a positioning pin and insert into the corresponding hole. S pomocí podložky vyvrtejte druhý otvor. Drill the second bore hole using the support. Vylomte z podložky druhý nastavovací kolíček a vložte do odpovídajícího otvoru. S pomocí podložky vyvrtejte třetí a čtvrtý otvor. U dutinových cihel musejí být otvory vyvrtány na průměr injektovaných kotevních pouzder. For the support, break out a second positioning pin and insert into the corresponding hole. Drill the third and forth bore holes using the support. For perforated holes, the drill holes must be drilled to the diameter of the injection anchor sleeve. Otvory se musí důkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) Odejměte u podložky nastavovací kolíčky, odlomte čtyři pouzdra a vsuňte je do otvorů podkladu. For the support, remove the positioning pins, break off the four bushings and press them into the holes of the support. Vsaďte závitové kolíčky a s pomocí podložky je přesně zarovnejte. Podložka nesmí být posunuta dozadu. Nechte vytvrdit injektovanou maltu. Po vytvrzení vytáhněte podložku a odstraňte nadbytečný materiál. u zdiva z dutinových cihel musejí být nezbytně použita injektovaná kotevní pouzdra. Position the threaded rods and align them exactly using the support. The support may not be pushed to the back. Let the injection mortar harden. After hardening, pull out the support and remove excess material. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na univerzální montážní desku UMP®-ALU-TQ Zdivo (s kotevními pouzdry): Beton (bez kotevních pouzder) Requirement per universal fixation plate ® UMP -ALU-TQ Brickwork (with anchor sleeves): 80 ml Concrete (without anchor sleeves): 24 ml 80 ml 24 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.022 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TQ Umístětě podložku na univerzální montážní desku UMP®-ALU-TQ. Place the support on the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ. Naneste na spodní plochu univerzální montážní desky UMP ® -ALU-TQ stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate ® UMP -ALU-TQ. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba na univerzální montážní desku UMP -ALU-TQ činí při tloušťce lepidla 5mm: 0.19 kg Requirement per universal fixation plate ® UMP -ALU-TQ, by a layer thickness of 5 mm: 0.19 kg Osaďte univerzální montážní desku UMP ®-ALU-TQ. Offsetting of the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ. Beze spár instalujte izolační desky. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work Univerzální montážní desky UMP -ALU-TQ mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Universal fixation plates UMP®-ALU-TQ may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění prvků k univerzální mon-tážní desce UMP -ALU-TQ doporučujeme šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ ® 7.023 Universal fixation plate UMP -ALU-TQ Vyvrtejte otvor skrze kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka vrtu musí být 35 – 45 mm. The drilling depth must be 35 – 45 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Vyřízněte závit skrze kompozitní a hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Přišroubujte kotvený objekt k univerzální ® montážní desce UMP -ALU-TQ. Screw fixation object in the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP ®-ALU-TQ musí činit minimálně 30 mm, aby procházel šroub celou tloušťkou zapěnované hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TQ je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal fixation plate UMP®-ALU-TQ. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 8.8 kN 12.5 kN 14.2 kN 20.9 kN FVM = 0.7 x síla k vytažení šroubu Utahovací moment M A na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: 8.8 kN 12.5 kN 14.2 kN 20.9 kN FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load 9.0 Nm 17.1 Nm 24.1 Nm 42.6 Nm Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 9.0 Nm 17.1 Nm 24.1 Nm 42.6 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.024 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TQ ® Universal fixation plate UMP -ALU-TQ Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR D 110 24 162 80 138 30 210 238 5 10 Pro montážní desku UMP® -ALU-TR v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení ® na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. 7.025 Popis Description Univerzální montážní deska UMP®-ALU-TR se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny se dvěmi zapěněnými oc. konzolami pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Tažné tyče z vyztužené umělé hmoty (polyamid) zajišťují nezbytnou pevnost. Podložky jsou rovněž z vyztužené umělé hmoty. Slouží pro osazení závitovými tyčemi a určují při osazování tloušťku lepící vrstvy. Podložky a připevňovací materiál lze na přání také dodat. Universal fixation plates UMP -ALU-TR are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free PU-rigid foam plastic (polyurethane) with four foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. Tension rods made of a low-fibre synthetic material (polyamide) guarantee the required stability. The supports are also made of a low-fibre synthetic material. They are used as drilling gauge and drilling jig for the threaded rods and prescribe the adhesive layer thickness when laying them. Supports and fastening material will be supplied on request. 11 10 ® Universal fixation plate UMP -ALU-TR Rozměry – Podstata: 238 x 138 mm 80 – 300 mm – Tloušťka D: – Kompozitní deska: 182 x 132 x 10 mm – Užitná deska: 162 x 80 mm – Tloušťka hliníkové desky: 10 mm 210 x 110 mm – Vzdálenost otvorů: – Objemová hmotnost PU: 350 kg/m 3 ® Dimensions – Base surface: 238 x 138 mm – Thicknesses D: 80 – 300 mm – Compact plate: 182 x 132 x 10 mm – Useful surface area: 162 x 80 mm – Thickness aluminium plate: 10 mm – Hole distance: 210 x 110 mm – Volumetric weight PU: 350 kg/m3 Mechanické připevnění pro zdivo – Podložka: Tloušťka 5 mm Průměr otvoru 8 / 10 mm – Závitová tyč: Fischer FIS A M8 x 150 – Kotevní pouzdro: Fischer FIS H 12 x 85 K Fischer FIS – Injektovaná malta: – Průměr otvoru: 12 mm 95 mm – min. hloubka otvoru: – min. hloubka kotvy: 85 mm – Upínací nářadí: 13 Mechanical Attachment for Brick – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 150 – Anchor sleeve: Fischer FIS H 12 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 13 Mechanické připevnění pro beton Tloušťka 5 mm – Podložka: Průměr otvoru 8 / 10 mm – Závitová tyč: Fischer FIS A M8 x 130 – Injektovaná malta: Fischer FIS – Průměr otvoru: 10 mm – min. hloubka otvoru: 64 mm – min. hloubka kotvy: 64 mm – Upínací nářadí: 13 Mechanical Attachment for Concrete – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 130 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 64 mm – Anchorage depth (min.): 64 mm – Recording tool: 13 Využití Applications Univerzální montážní deska UMP®-ALUTR se hodí zejména pro kotvení středně těžkých prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. Universal fixation plates UMP -ALU-TR are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Univerzální montážní desky UMP®-ALUTR mají omezenou UV odolnost, obecně platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Jsou-li však již zabudované, měly by být chráněny před povětrnostními vlivy a UV zářením. ® ® Universal fixation plates UMP -ALU-TR have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.026 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR ® Universal fixation plate UMP -ALU-TR Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Schodiště Stairs Markýzy Awnings Přístřešky Canopies Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné tažné tyče, které spojují spodní ocelové konzoly s horní hliníkovou deskou. Mezi ocelovými konzolami a hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed tensile rods which connect the bottom steel consoles to the top aluminium plate. There are no metallic connections between the steel consoles and the aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® vertikální/vertical Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR 1 Charakteristická odolnost SN SV D mm FZ,k 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k D horizontální/horizontal 2 SN Mk SV FV,k FZ,k FVR,k kN 50.3 45.9 41.7 37.9 34.3 31.0 28.0 25.3 22.9 20.7 18.8 17.2 2 FZR,k MR,k kN kNm 63.7 65.5 67.2 68.7 70.1 71.3 72.4 73.3 74.1 74.7 75.2 75.5 7.027 Characteristic resistances 1 Mk D Universal fixation plate UMP -ALU-TR 5.85 5.80 5.75 5.70 5.65 5.60 5.50 5.45 5.40 5.30 5.25 5.15 FVR,k kN 26.4 26.3 25.9 25.3 24.5 23.4 22.2 20.7 19.0 17.1 15.0 12.6 FZR,k MR,k kN kNm 63.7 65.5 67.2 68.7 70.1 71.3 72.4 73.3 74.1 74.7 75.2 75.5 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP® -ALU-TR β= FV,k · γG FVR,k 4.10 4.10 4.05 4.05 4.00 4.00 3.95 3.90 3.85 3.85 3.80 3.75 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TR FZ,k · γG FZR,k Mk · γG MR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení smykové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) FVR,k Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) FZR,k Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic resistance) MR,k Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristický odpor) MR,k Collapse load of bending moment on fixation element (characteristic resistance) γG Globální souč. bezpečnosti γG = γM · γL γM = Souč. bezpečnosti materiálu γL = Souč. bezpečnosti působení γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact S 1) N SV1) 1) Tensile forces on anchor 1) V Lateral forces on anchor SN Tahové namáhání na kotvu S Příčné namáhání na kotvu 1) Výpočet viz strana 7.030 1) Calculation see page 7.030 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® vertikální/vertical 1 SN SV Md Measurement values of the resistances Je zahrnuta hodnota souč. bezpečnosti materiálu M. Material safety coefficient γM is included. 1 FZ,d D mm FV,d 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN Md SV FZ,d FV,d D Universal fixation plate UMP -ALU-TR Výpočtové hodnoty odolnosti D horizontální/horizontal ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR 7.028 FVR,d kN 17.7 16.1 14.7 13.3 12.1 10.9 9.8 8.9 8.0 7.3 6.6 6.1 2 FZR,d MR,d kN kNm 22.4 23.0 23.6 24.1 24.6 25.0 25.4 25.7 26.0 26.2 26.4 26.5 2.05 2.05 2.00 2.00 2.00 1.95 1.95 1.90 1.90 1.85 1.85 1.80 FVR,d kN 9.25 9.20 9.10 8.85 8.60 8.20 7.80 7.25 6.65 6.00 5.25 4.45 FZR,d MR,d kN kNm 22.4 23.0 23.6 24.1 24.6 25.0 25.4 25.7 26.0 26.2 26.4 26.5 1.45 1.45 1.45 1.40 1.40 1.40 1.40 1.35 1.35 1.35 1.35 1.30 Kontrola použití univerzální montážní desky UMP® -ALU-TR β= FV,d FVR,d Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TR FZ,d FZR,d Md MR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Tensile force on fixation element (measurement value) Md Ohybové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Md Bending force on fixation element (measurement value) FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek FVR,d Measurement resistance of transverse force on fixation element F Výpočtový odpor tahové síly na montovaný prvek FZR,d Measurement resistance of tensile force on fixation element Výpočtový odpor ohybového momentu na montovaný prvek MR,d Measurement resistance of bending force on fixation element Tahové namáhání na kotvu SN ZR,d M R,d S 2) N 2) SV Příčné namáhání na kotvu 2) Výpočet viz strana 7.030 Tensile forces on anchor 2) Lateral forces on anchor SV 2) 2) Calculation see page 7.030 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR vertikální/vertical 1 SN SV Mk Doporučené zatížení Recommended loads Je zahrnut souč. bezpečnosti materiálu γ M a souč. bezpečnosti působení γL = 1.40 . Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. 1 D mm D horizontální/horizontal SN FZ,k FV,k D 2 FV,empf FZ,empf Mempf FV,empf FZ,empf Mempf kN kN kNm kN kN kNm 80 12.60 100 11.50 120 10.45 140 9.50 160 8.60 180 7.75 200 7.00 220 6.35 240 5.75 260 5.20 280 4.70 300 4.30 2 Mk 7.029 FZ,k FV,k SV Universal fixation plate UMP -ALU-TR 16.0 16.4 16.9 17.2 17.6 17.9 18.2 18.4 18.6 18.7 18.9 18.9 1.45 1.45 1.45 1.45 1.40 1.40 1.40 1.35 1.35 1.35 1.30 1.30 6.60 6.60 6.50 6.35 6.15 5.85 5.55 5.20 4.75 4.30 3.75 3.15 16.0 16.4 16.9 17.2 17.6 17.9 18.2 18.4 18.6 18.7 18.9 18.9 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP ®-ALU-TR β= FV,k FV,empf 1.05 1.05 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.95 0.95 0.95 0.95 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TR FZ,k FZ,empf Mk Mempf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,empf Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,empf Recommended tensile force on fixation element (characteristic value) Mempf Doporučené ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mempf Recommended bending force on fixation element (characteristic value) Tahové namáhání na kotvu SN 3) SN 3) SV Příčné namáhání na kotvu 3) Výpočet viz strana 7.030 Tensile forces on anchor 3) Lateral forces on anchor SV 3) 3) Calculation see page 7.030 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.030 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR Doporučené užitné zatížení Tlaková síla na celou kompozitní desku Tlaková síla FD Universal fixation plate UMP -ALU-TR 61.7 kN Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 4.7 kN 6.8 kN 7.6 kN 11.3 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 4.7 kN Tensile force PZ per screw M8: 6.8 kN Tensile force PZ per screw M10: 7.6 kN Tensile force PZ per screw M12: 11.3 kN 61.7 kN FD Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na M6 šroub: Tahová síla PZ na M8 šroub: Tahová síla PZ na M10 šroub: Tahová síla PZ na M12 šroub: PZ vertikální/vertical 1 Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání na připevnění k podkladu (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN 1 SN = 0.00251 · FV,k · D + 0.25 · FZ,k + 2.506 · Mk 2 SN = 0.00478 · FV,k · D + 0.25 · FZ,k + 4.785 · Mk S SV SV = 0.25 · FV,k 2 2 S = √S N + S V horizontal / horizontal 2 SN SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Šikmá tahová síla na šroub v kN S FV,k4) Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k 4) Tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Ohybové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) FZ,k SV S Mk D 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Tensile force on fixation element in kN (characteristic value) Mk 4) Bending force on fixation element in kNm (characteristic value) D Thickness fixation elements in mm FZ,k Tloušťka montovaného prvku v mm 4) Viz strana 7.029 4) See page 7.029 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR Přípustné užitné hodnoty zatížení rámových hmoždinek Fischer FIS A M8 Podklad pro kotvení Anchorage5) Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M8 5) Beton SNR,Zul SVR,Zul kN kN Concrete Podklad pro kotvení Anchorage7) ? C12/15 resp. B15 6) 4.0 6) SR,Zul kN Solid brick Solid sand-lime brick Perforated brick Sand-lime perforated brick Lightweight concrete hollow block Lightweight aggregate concrete Kontrola použití mechanického připevnění u betonu SN SNR,Zul 5.5 7) Plná pálená cihla Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla Vápenopísková děrovaná cihla Plynosilikát Plynobeton β= 7.031 Universal fixation plate UMP -ALU-TR 1.0 resp. β = 1.0 8) 1.0 8) 0.8 9) 0.610) 11) 1.0 ? Mz12 ? KS12 ? Hlz12 ? KSL6 ? Hbl2 TGL Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SV SVR,Zul 1.0 resp. β = SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile force on anchor (characteristic value) SV Příčné zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse force on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové zatížení na kotvu SNR,Zul Permitted tensile load on anchor SVR,Zul Přípustné příčné zatížení na kotvu SVR,Zul Permitted transverse load on anchor Kontrola použití mechanického připevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on anchor (characteristic value) SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na kotvu SR,Zul Permitted oblique tensil load on anchor 5) Bez periferního působení v nepopraskaném betonu. Při výpočtu je nutné brát v úvahu celkový atest. 5) Without impact on the edges in non-cracked concrete. The overall permit decision is to be taken into account for measurement. 6) Jsou-li univerzální montážní desky UMP -ALU-TR instalovány horizontálně, lze zvýšit přípustné zatížení SNR,Zul na 7.0 kN a S VR,Zul na 5.1 kN. Při tahovém namáhání na všechny čtyři závitové tyče nesmí být přípustné zatížení zvýšeno. 6) If the universal fixation plate UMP -ALU-TR is installed horizontally, the permitted loads may be increased SNR,Zul to 7.0 kN and SVR,Zul to 5.1 kN. The permitted loads may not be increased upon tensile forces on all four threaded rods. 7) Zvýšení zátěže za zvláštních podmínek - viz Zulassung Z-21.3-1824, část 3.2.3.1, příloha 9. 7) Increase of loads under special conditions see approval. Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. 8) Přípustná zátěž u zdiva může být s přídavným za-tížením zvýšena na 1.4 kN. 9) Je-li otvor vrtaný s otáčkami, může být přípustné zatížení zvýšeno na 1.0 kN. 8) The permitted load may be increased in brickwork with an applied load to 1.4 kN. 10) Činí-li vnější stěny cihel min. 30 mm (staré cihly) a je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, je možné zvýšit přípustné zatížení na 0.8 kN. 11) Jsou-li univerzální montážní desky instalovány horizontálně, je možné zvýšit hodnotu na 0.3 kN. Při tahovém namáhání na všechny čtyři závitové tyče nesmí být přípustné zatížení zvýšeno. ® 9) If the bore hole is created in a rotating motion, the permitted load may be increased to 1.0 kN. 10) If the longitudinal girders of the rocks are at least min. 30 mm (old rocks) and the bore hole is created with a rotating motion, the permitted load may be increased to 0.8 kN. ® 11) If the universal fixation plate UMP -ALU-TR is installed horizontally, the value may be increased to 0.3 kN. The permitted loads may not be increased upon tensile forces on all four threaded rods. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.032 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR ® Universal fixation plate UMP -ALU-TR Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Požadavky na lepení Requirements for adhesion For the universal fixation plate UMP®-ALUTR adhesion a full-surface bonding is a requirement. Pro univerzální montážní desku UMP® ALU-TR je nutné celoplošné přilepení Požadavky na izolační systém Pro omezení deformace při provozu je nezbytná bezchybná instalace univerzální montážní desky UMP ® -ALU-TR do izolačního systému. Dodržujte údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the universal fixation plate UMP®-ALU-TR in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Je doporučeno, aby univerzální montážní deska UMP®-ALU-TR byla usazena před lepením izolačních desek. It is advisable to offset the universal fixation plates UMP®-ALU-TR before bonding the insulation plates. Univerzální montážní desky UMP® -ALUTR nesmějí před instalací vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby lze upevnit do míst k tomu určených. Každá ® změna univerzální montážní desky UMP ALU-TR může poškodit nosnost a je proto nutné se jí vyhnout. Universal fixation plates UMP®-ALU-TR may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the universal fixation ® plates UMP -ALU-TR can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Vhodnost dodaného připevňovacího materiálu musí být pro konkrétní podklad vždy přezkoušena. Vyznačte si místo prvního otvoru a vyvrtejte ho. Zdivo s dutinovými cihlami vrtejte bez příklepu. The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. Draw the first bore hole and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR ® Universal fixation plate UMP -ALU-TR 7.033 Vylomte u podložky nastavovací kolíček a vložte do otvoru. For the support, break out a positioning pin and insert into the corresponding hole. S pomocí podložky vyvrtejte druhý otvor. Drill the second bore hole using the support. Vylomte z podložky druhý nastavovací kolíček a vložte do odpovídajícího otvoru. S pomocí podložky vyvrtejte třetí a čtvrtý otvor. U dutinových cihel musejí být otvory vyvrtány na průměr injektovaných kotevních pouzder. For the support, break out a second positioning pin and insert into the corresponding hole. Drill the third and forth bore holes using the support. For perforated holes, the drill holes must be drilled to the diameter of the injection anchor sleeve. Otvory se musí důkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) Odejměte u podložky nastavovací kolíčky, odlomte čtyři pouzdra a vsuňte je do otvorů podkladu. For the support, remove the positioning pins, break off the four bushings and press them into the holes of the support. Vsaďte závitové kolíčky a s pomocí podložky je přesně zarovnejte. Podložka nesmí být posunuta dozadu. Nechte vytvrdit injektovanou maltu. Po vytvrzení vytáhněte podložku a odstraňte nadbytečný materiál. u zdiva z dutinových cihel musejí být nezbytně použita injektovaná kotevní pouzdra. Position the threaded rods and align them exactly using the support. The support may not be pushed to the back. Let the injection mortar harden. After hardening, pull out the support and remove excess material. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na univerzální montážní desku UMP ®-ALU-TR Zdivo (s kotevními pouzdry): Beton (bez kotevních pouzder) 80 ml 24 ml Requirement per universal fixation plate ® UMP -ALU-TR Brickwork (with anchor sleeves): 80 ml Concrete (without anchor sleeves): 24 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.034 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR Universal fixation plate UMP -ALU-TR Umístětě podložku na univerzální montážní desku UMP® -ALU-TR. Place the support on the universal fixation plate UMP®-ALU-TR. Naneste na spodní plochu univerzální montážní desky UMP® -ALU-TR stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate UMP®-ALU-TR. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba na univerzální montážní desku UMP® -ALU-TR činí při tloušťce lepidla 5mm: 0.33 kg Requirement per universal fixation plate UMP®-ALU-TR, by a layer thickness of 5 mm: 0.33 kg Osaďte univerzální montážní desku ® UMP -ALU-TR. Offsetting of the universal fixation plate UMP®-ALU-TR. Beze spár instalujte izolační desky. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work ® Univerzální montážní desky UMP -ALU-TR mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění prvků k univerzální mon-tážní desce UMP®-ALU-TR doporučujeme šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Universal fixation plates UMP®-ALU-TR may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the universal fixation plate UMP®-ALU-TR are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR ® 7.035 Universal fixation plate UMP -ALU-TR Vyvrtejte otvor skrze kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka vrtu musí být 35 – 45 mm. The drilling depth must be 35 – 45 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Vyřízněte závit skrze kompozitní a hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Přišroubujte kotvený objekt k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TR. Screw fixation object in the universal ® fixation plate UMP -ALU-TR. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP®-ALU-TR musí činit minimálně 30 mm, aby procházel šroub celou tloušťkou zapěnované hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TR je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubo® vací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-TR must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal fixation plate UMP®-ALU-TR. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Montážní předpětí F VM na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 8.8 kN 12.5 kN 14.2 kN 20.9 kN FVM = 0.7 x síla k vytažení šroubu Utahovací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: 8.8 kN 12.5 kN 14.2 kN 20.9 kN FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load 9.0 Nm 17.1 Nm 24.1 Nm 42.6 Nm Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 9.0 Nm 17.1 Nm 24.1 Nm 42.6 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.036 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TR ® Universal fixation plate UMP -ALU-TR Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI D 110 15 7.037 Popis Description Univerzální montážní deska UMP®-ALU-TRI se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny se dvěma zapěněnými oc. konzolami pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Dodávka může obsahovat na přání čtyři kusy hmoždinek. Universal fixation plates UMP -ALU-TRI are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free PU-rigid foam plastic (polyurethane) with two foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. Our scope of supply includes four screw-plugs (on request). Rozměry – Podstava 240 x 138 mm : 80 – 300 mm – Tloušťka D: – Kompozitní deska: 182 x 130 x 10 mm 162 x 80 mm – Nutzfläche: 8 mm – Tloušťka hliníkové desky: – Vzdálenost otvorů: 212 x 110 mm Aluplatte: 300 kg/m 3 – Objemová hmotnost PU: ® Dimensions – Base surface: 240 x 138 mm – Thicknesses D: 80 – 300 mm – Compact plate: 182 x 130 x 10 mm – Useful surface area: 162 x 80 mm – Thickness aluminium plate: 8 mm – Hole distance: 212 x 110 mm – Volumetric weight PU: 300 kg/m3 Mechanické připevnění – Šrouby: Fischer FUR 14 x 140 FUS – Průměr otvoru: 14 mm – min. hloubka otvoru: 115 mm – min. usazení kotvy: 70 mm 17, Torx T50 – Upínací nářadí: Mechanical Attachment – Screws: Fischer FUR 14 x 140 FUS – Bore hole diameter: 14 mm – Drilling depth (min.): 115 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: 17, Torx T50 Využití Applications 80 138 25 27 10 162 240 10 212 8 ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Pro montážní desku UMP ® -ALU-TRI v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení ® na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. ® Univerzální montážní deska UMP ALU-TRI se hodí pro kotvení prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. Univerzální montážní desky UMP® -ALUTRI mají omezenou UV odolnost, obecně platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Po instalaci je však nutné chránit je před UV zářením a povětrnostními vlivy. Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Schodiště Universal fixation plates UMP®-ALU-TRI are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Universal fixation plates UMP®-ALU-TRI have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Stairs Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.038 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Markýzy s velkou stínící plochou Awnings with large bearing surface Přístřešky Canopies Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné tažné tyče, které spojují spodní ocelové konzoly s horní hliníkovou deskou. Mezi ocelovými konzolami a hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed-in lower steel consoles and the foamed-in upper aluminum plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI 1 SN SV Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Charakteristické mezní zatížení Smyková síla na ohyb FV 1 D mm D SN M SV FV D 3 2 FVR MR kN kNm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 19.4 18.2 17.0 15.8 14.6 13.4 12.2 11.0 9.9 8.7 7.5 6.3 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 3 FVR MR kN kNm 13.1 11.5 9.5 7.8 6.3 5.1 4.2 3.5 3.1 3.0 3.0 2.9 1.2 1.3 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 β= M FV D 4 FVR kN 25.3 23.8 22.3 20.8 19.3 17.8 16.3 14.9 13.4 11.9 10.4 8.9 Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky 4 připevněn vč. lepení a MR FVR MR armovací tkaniny kNm kN kNm Element mechanically 2.6 18.5 1.2 fixed with bonded joint 2.6 16.3 1.3 and fabric embedding 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP® -ALU-TRI SN SV Characteristic collapse load Transverse force with bending Tabulka 7.1 Table 7.1 M 13.6 11.3 9.3 7.7 6.5 5.6 5.1 5.0 4.2 4.1 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI FV · γ FVR M·γ MR 1.0 FV Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV Transverse force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.1 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 7.1 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.1 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 7.1 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 7.043 γ Global safety coefficient see page 7.043 SN M 7.039 SV FV D Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tahová síla na šroub SN SV S SN Tensile force on screw 1 3 SN = 0.00262 · FV · D + 2.621 · M 2 4 SN = 0.00505 · FV · D + 5.051 · M SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.25 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV v kN | M v kNm | D v mm SN, SV, S, FV in kN | M in kNm | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 7.042 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 7.042 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI 7.040 1 SN Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Charakteristické mezní zatížení Tahová síla s ohybem Characteristic collapse load Tensile force with bending Tabulka 7.2 Table 7.2 FZ M 1 D mm D SN FZ M D 3 FZR MR kN kNm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 2 25.3 25.1 24.8 24.6 24.4 24.2 24.0 23.8 23.6 23.3 23.1 22.9 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 3 FZR MR kN kNm 25.3 25.1 24.8 24.6 24.4 24.2 24.0 23.8 23.6 23.3 23.1 22.9 1.2 1.3 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 β= M D 4 28.1 27.7 27.3 26.9 26.5 26.2 25.8 25.4 25.0 24.6 24.2 23.8 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP ®-ALU-TRI SN FZ FZR kN Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky 4 připevněn vč. MR FZR MR lepení a armovací tkaniny kNm kN kNm Element mechanically 2.6 28.1 1.2 fixed with bonded joint 2.6 27.7 1.3 and fabric embedding 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI FZ · γ FZR M·γ MR 1.0 FZ Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ Tensile force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.2 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 7.2 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.2 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 7.2 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 7.043 γ Global safety coefficient see page 7.043 SN FZ 27.3 26.9 26.5 26.2 25.8 24.4 25.0 24.6 24.2 23.8 M D Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tahová síla na šroub SN SN Tensile force on screw 1 3 SN = 0.25 · FZ + 2.621 · M 2 4 SN = 0.25 · FZ + 5.051 · M SN, FZ v kN | M v kNm SN, FZ in kN | M in kNm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 7.042 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 7.042 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI 1 SN SV FZ = FS · cos α α FS ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Charakteristické mezní zatížení Smyková a tahová síla viz tabulka 7.2 na straně 7.040 FZR FVR viz tabulka 7.2 na straně 7.039 Characteristic collapse load Transverse force and tensile force FZR See table 7.2 on page 7.040 FVR See table 7.1 on page 7.039 Kontrola použití univerzálních F montážních desek UMP ®-ALU-TRI Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI FV = FS · sin α β= FS · cos α · γ FZR 1.0 β= FS · sin α · γ FVR 1.0 β= FS · cos α · γ FZR FS · sin α · γ FVR D 2 SN FZ = FS · cos α SV α FS 1.2 FS Šikmé síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FS Oblique force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.2 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 7.2 FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.1 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 7.1 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 7.043 γ Global safety coefficient see page 7.043 FV = FS · sin α D 7.041 Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN SN S SV Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw 1 SN = 0.00262 · FV · D + 0.25 · FZ 2 SN = 0.00505 · FV · D + 0.25 · FZ SV Smyková síla na šroub Transverse force on screw SV SV = 0.25 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV, FZ v kN | D v mm SN, SV, S, FV, FZ in kN | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 7.042 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 7.042 Doporučené užitné zatížení Tlaková síla Na celou kompozitní desku Tlaková síla FD Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 79.1 kN 79.1 kN FD Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.042 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Přípustné a doporučené hodnoty zatížení rámových hmoždinek 1) Fischer FUR 14 x 140 FUS Permitted and recommended utility values of bearing resistances1) Fischer FUR 14 x 140 FUS Podklad pro kotvení SR,Zul SR,empf kN kN Anchorage SR,Zul SR,empf kN kN Beton 1.82) - 0.63) 0.63) 0.5 1.82) - 0.63) 0.63) 0.5 - 0.6 Concrete ? C12/15 resp. B15 Solid brick ? Mz12 Solid sand-lime brick ? KS12 Perforated brick ? Hlz124) Sand-lime perforated brick ? KSL6 Lightweight concrete hollow block ? Hbl25) Lightweight concrete solid brick ? V2 Lightweight aggregate concrete TGL - 0.6 - 0.3 - 0.5 - 0.7 C12/15 resp. B15 Plná pálená cihla Mz12 Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla KS12 Hlz12 Vápenopísková děr. cihla 4) KSL6 Plynosilikát Hbl24 5) - 0.3 Plynobeton V2 - 0.5 - 0.7 Porobeton dle TGL Přípustné hodnoty užitného zatížení pro hmoždinky Fischer FUR 14 x 140 F US platí pro tah, smyk a šikmý tah pod libovolným úhlem v souladu s všeobecným souhlasem Zulassung Z-21.2-1204. Ustanovení tohoto schválení (Zulassung) jsou přednostní. Pro zvýšení přípustných a doporučených užitných hodnot je možné instalovat přídavnou desku s předepsanými osovými vzdálenostmi mezi podkladem a prvkem. Kontrola použití mechanického připevnění β= S SR,Zul The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 14 x 140 FUS apply to tensile load, transverse load and oblique tensile load under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204. The provisions of this approval are applicable. To increase the allowable and recommended practical values, mount an adapter plate with the required centre distances between the substrate and item. Proof concerning the use of the mechanical fixation 1.0 resp. β = S SR,empf 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensile load on dowel (characteristic value) SR,empf Doporučené šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,empf Recommended oblique tensile load on dowel SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensile load on dowel 1) Omezení pro trvale působící tahové zatížení viz Zulassung Z-21.2-1204, oddíl 3.2.3. 1) For limitations of permanent tensile forces see approval Z21.2-1204, section 3.2.3. 2) Při tahovém namáhání na všechny čtyři hmoždinky musí být hodnota snížena dle Zulassung Z-21.2-1204, příloha 4 na 1.3 kN. 2) In the case of a tensile load on all four dowels, the value must be reduced to 1.3 kN according to approval Z-21.21204 appendix 4. 3) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.8 kN. 3) The permitted load may be increased to 0.8 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 4) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení Last zásadně určeno zkouškou na stavbě. 5) Rozpěrná část kotvy musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204, příloha 6). 4) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 5) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI PZ ® 7.043 Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na M6 šroub: Tahová síla PZ na M8 šroub: Tahová síla PZ na M10 šroub: Tahová síla PZ na M12 šroub: 4.2 kN 5.5 kN 6.8 kN 8.0 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 4.2 kN Tensile force PZ per screw M8: 5.5 kN Tensile force PZ per screw M10: 6.8 kN Tensile force PZ per screw M12: 8.0 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Pro globální bezpečnostní faktor jsou doporučené následující dílčí koeficienty: We recommend the following parts safety factors for the global safety coefficient: Součinitel bezpečnosti působení Součinitel bezpečnosti materiálu Součinitel bezpečnosti dlouhodobých účinků a teploty γL = 1.8 γE = 1.4 Safety coefficient of impact γM = 1.6 Material safety coefficient Safety coefficient long term effects γL = 1.8 and temperature Doporučený globální bezpečnostní koeficient γ = γE · γM · γL = 4.0 Recommended global safety γ = γE · γM · γL = 4.0 coefficient Doporučené součinitele bezpečnosti je potřeba pečlivě kontrolovat a v případě potřeby upravit. Poznámky pro aplikace na straně 7.037 by měly být dodržovány. The recommended safety coefficients must be carefully checked and adjusted if necessary. Please observe all notes given on page 7.037. Doporučené hodnoty bezpečnostního součinitele platí pro následující předpoklady: The safety coefficients recommended are applicable under the following conditions: γE = 1.4 γM = 1.6 Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na lepení 6) Pro univerzální montážní desku UMP ®ALU- TRI je potřebné celoplošné přilepení. Pevnost přilepení izolačních desek, stejně jako univerzální montážní desky UMP ®ALU-TRI k podkladu musí být nejméně 8.0 N/cm2 (EN 13499). Nejméně 40% povrchu izolační desky musí být pomocí lepicí malty spojeno s podkladem. Je důležité dbát na pečlivé přilepení izolačních desek v okolí univerzální montážní desky UMP®-ALU-TRI. Tahovou a tlakovou pevnost přilepení je potřeba ověřit zkouškami na místě stavby pro konkrétní podmínky. 6) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de 6) Requirements for adhesion For the universal fixation plate UMP®ALU-TRI adhesion a full-surface bonding is a requirement. The strength resistance of the adhesion of the insulation boards and the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI with the base must at least amount to 8.0 N/cm2 (EN 13499). At least 40% of the surface of the insulation boards must be connected with the base through adhesive material. A careful adhesion of the insulation boards adjacent to the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI should be ensured. The adhesive tensile strength and compressive strength must be calculated with experiments if necessary. 6) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.044 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Požadavky na izolační desky a armovací tkaniny ze skelného vlákna 7) Pevnost v tahu zabudované armovací tkaniny (EN 13499): > 40.0 N/mm Pevnost v tahu na izolační desky kolmo 2 na povrch desky (EN 13499): > 10.0 N/cm Pevnost v tlaku izolační desky při 10% stlačení CS(10)60 > 6.0 N/cm 2 (EN 13163): Requirement for insulation boards and fibreglass fabrics7) Tensile strength of the installed fibreglass fabric (EN 13499): > 40.0 N/mm Tensile strength of the insulation boards vertical to the surface (EN 13499): > 10.0 N/cm2 Compressive stress of the insulation board at 10% compressive strain CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm2 Montáž Assembly Je doporučeno, aby univerzální montážní deska UMP®-ALU-TRI byla usazena před lepením izolačních desek. It is advisable to offset the universal fixation plates UMP®-ALU-TRI before bonding the insulation plates. Vyvrtejte otvory pro hmoždinky a vyčistěte je od nečistot z vrtání. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Mark bore holes, drill and clean free of any drilled dust. Drill perforated brickwork without percussion. Na celou plochu dna univerzální montážní desky UMP®-ALU-TRI naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro univerzální montážní desku UMP®-ALU-TRI je při tloušťce 0.29 kg lepidla 5 mm: Usaďte dle obrázku univerzální montážní desku UMP®-ALU-TRI pomocí hmoždinek. Dále zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou vhodné pro použitý podklad. Před montáží dotáhněte hmoždinky k vnějšímu líci izolační desky a naneste na celou stykovou plochu UMP®-ALU-TRI univerzální montážní podložky stavební lepidlo Po vytvrzení stavebního lepidla, hmoždinky silně dotáhněte. 7) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. Requirement per universal fixation plate UMP®-ALU-TRI, by a layer thickness of 5 mm: 0.29 kg Offsetting of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI with the supplied screwed dowel. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Tighten screw dowel until the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI is positioned flush and embedded on all sides in the adhesive mortar. Once the mortar has matured, tighten the screw dowel forcibly again. 7) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI 7.045 Upravte izolační desky tak, aby překrývaly montážní konzoly. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work Univerzální montážní desky UMP®-ALU-TRI mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Universal fixation plates UMP®-ALU-TRI may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění prvků k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Otvor musí být vyvrtán skrz kompozitní i hliníkovou desku. Drill bore hole through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být 40 - 50 mm. The drilling depth must be 40 – 50 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit řízněte po průchodu skrz fenolovou a hliníkovou desku. 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.046 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Kotvený prvek přišroubujte k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI. Screw fixation object in the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI musí být alespoň 30 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Pro Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal ® fixation plate UMP -ALU-TRI. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. stanovení celkové hloubky přišroubování k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. Montážní předpětí FVM na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI D 110 15 27 80 138 25 162 240 10 212 8 10 Pro montážní desku UMP® -ALU-TRI v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení ® na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. ® 7.047 Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Popis Description Univerzální montážní deska UMP®-ALU-TRI se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny se dvěma zapěněnými oc. konzolami pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Dodávka může obsahovat na přání čtyři kusy hmoždinek. Universal fixation plates UMP®-ALU-TRI are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free PU-rigid foam plastic (polyurethane) with two foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. Fastening material will be supplied on request. Rozměry 240 x 138 mm – Podstava: -–Tloušťka D: 80 – 300 mm – Kompozitní deska: 182 x 130 x 10 mm – Užitná plocha: 162 x 80 mm – Tloušťka hliníkové desky: 8 mm – Vzdálenost otvorů: 212 x 110 mm – Objemová hmotnost PU: 300 kg/m 3 Dimensions – Base surface: 240 x 138 mm – Thicknesses D: 80 – 300 mm – Compact plate: 182 x 130 x 10 mm – Useful surface area: 162 x 80 mm – Thickness aluminium plate: 8 mm – Hole distance: 212 x 110 mm – Volumetric weight PU: 300 kg/m3 Mechanické připevnění pro zdivo Mechanical Attachment for Brick – Threaded rod: Fischer FIS A M10 x 130 – Anchor sleeve: Fischer FIS H 16 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 16 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 17 – – – – – – – Závitové tyče: Fischer FIS A M10 x 130 Kotevní pouzdra: Fischer FIS H 16 x 85 K Injektovaná malta: Fischer FIS Průměr otvoru: 16 mm Min. hloubka otvoru: 95 mm Min. usazení kotvy: 85 mm Upínací nářadí: 17 Mechanické připevnění pro beton – Závitové tyče: Fischer FIS A M10 x 130 – Injektovaná malta: Fischer FIS – Průměr otvoru: 12 mm – Min. hloubka otvoru: 80 mm – Min. usazení kotvy: 80 mm – Upínací nářadí: 17 Mechanical Attachment for Concrete – Threaded rod: Fischer FIS A M10 x 130 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 80 mm – Anchorage depth (min.): 80 mm – Recording tool: 17 Využití Applications Univerzální montážní deska UMP®-ALUTRI se hodí zejména pro kotvení středně těžkých prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. Univerzální montážní desky UMP®-ALUTRI mají omezenou UV odolnost, obecně platí, že během výstavby se nemusí krýt proti slunečnímu záření. Jsou-li však již zabudované, měly by být chráněny před povětrnostními vlivy a UV zářením. Universal fixation plates UMP -ALU-TRI are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Universal fixation plates UMP®-ALU-TRI have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Schodiště ® Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Stairs Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.048 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Markýzy s velkou stínící plochou Awnings with large bearing surface Přístřešky Canopies Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné tažné tyče, které spojují spodní ocelové konzoly s horní hliníkovou deskou. Mezi ocelovými konzolami a hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed-in lower steel consoles and the foamed-in upper aluminum plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI 1 SN SV Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Charakteristické mezní zatížení Smyková síla na ohyb FV 1 D mm D SN M SV FV D 3 2 FVR MR kN kNm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 19.4 18.2 17.0 15.8 14.6 13.4 12.2 11.0 9.9 8.7 7.5 6.3 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 3 FVR MR kN kNm 13.1 11.5 9.5 7.8 6.3 5.1 4.2 3.5 3.1 3.0 3.0 2.9 1.2 1.3 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 β= M FV D 4 FVR kN 25.3 23.8 22.3 20.8 19.3 17.8 16.3 14.9 13.4 11.9 10.4 8.9 Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky 4 připevněn vč. lepení a MR FVR MR armovací tkaniny kNm kN kNm Element mechanically 2.6 18.5 1.2 fixed with bonded joint 2.6 16.3 1.3 and fabric embedding 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP® -ALU-TRI SN SV Characteristic collapse load Transverse force with bending Taulka 7.3 Table 7.3 M 13.6 11.3 9.3 7.7 6.5 5.6 5.1 5.0 4.2 4.1 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI FV · γ FVR M·γ MR 1.0 FV Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV Transverse force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.3 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 7.3 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.3 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 7.3 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 7.053 γ Global safety coefficient see page 7.053 SN M 7.049 SV FV D Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN Tahová síla na šroub SN SV S Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tensile force on screw 1 3 SN = 0.00262 · FV · D + 2.621 · M 2 4 SN = 0.00505 · FV · D + 5.051 · M SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 0.25 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV v kN | M v kNm | D v mm SN, SV, S, FV in kN | M in kNm | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 7.052 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 7.052 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® 7.050 ® Universalmontageplatte UMP -ALU-TRI 1 SN Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Charakteristické mezní zatížení Tahová síla s ohybem Characteristic collapse load Tensile force with bending Tabulka 7.4 Table 7.4 FZ M 1 D mm D SN FZ M D 3 FZR MR kN kNm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 2 25.3 25.1 24.8 24.6 24.4 24.2 24.0 23.8 23.6 23.3 23.1 22.9 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 3 FZR MR kN kNm 25.3 25.1 24.8 24.6 24.4 24.2 24.0 23.8 23.6 23.3 23.1 22.9 1.2 1.3 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 β= M D 4 28.1 27.7 27.3 26.9 26.5 26.2 25.8 25.4 25.0 24.6 24.2 23.8 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP®-ALU-TRI SN FZ FZR kN Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky 4 připevněn vč. MR FZR MR lepení a armovací tkaniny kNm kN kNm Element mechanically 2.6 28.1 1.2 fixed with bonded joint 2.6 27.7 1.3 and fabric embedding 2.6 2.6 2.6 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.4 1.3 1.4 1.4 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI FZ · γ FZR M·γ MR 1.0 FZ Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ Tensile force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.4 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 7.4 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.4 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 7.4 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 7.053 γ Global safety coefficient see page 7.053 SN FZ 27.3 26.9 26.5 26.2 25.8 24.4 25.0 24.6 24.2 23.8 M D SN Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) Tahová síla na šroub SN Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tensile force on screw 1 3 SN = 0.25 · FZ + 2.621 · M 2 4 SN = 0.25 · FZ + 5.051 · M SN, FZ v kN | M v kNm SN, FZ in kN | M in kNm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 7.052 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 7.052 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI 1 SN SV FZ = FS · cos α α FS ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Charakteristické mezní zatížení Smyková a tahová síla viz tabulka 7.4 na straně 7.050 FZR FVR viz tabulka 7.3 na straně 7.049 Characteristic collapse load Transverse force and tensile force FZR See table 7.4 on page 7.050 FVR See table 7.3 on page 7.049 Kontrola použití univerzálních montážních desek UMP®-ALU-TRI Proof concerning the use of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI FV = FS · sin α β= FS · cos α · γ FZR 1.0 β= FS · sin α · γ FVR 1.0 β= FS · cos α · γ FZR FS · sin α · γ FVR D 2 SN FZ = FS · cos α SV α FS Šikmé tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FS Oblique force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.4 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 7.4 FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 7.3 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 7.3 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 7.053 γ Global safety coefficient see page 7.053 Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN SN S SV 1.2 FS FV = FS · sin α D 7.051 Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw 1 SN = 0.00262 · FV · D + 0.25 · FZ 2 SN = 0.00505 · FV · D + 0.25 · FZ SV Smyková síla na šroub Transverse force on screw SV SV = 0.25 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV, FZ v kN | D v mm SN, SV, S, FV, FZ in kN | D in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 7.052 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 7.052 Doporučené užitné zatížení Tlaková síla Na celou kompozitní desku Tlaková síla FD Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 79.1 kN 79.1 kN FD Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.052 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Přípustné hodnoty zatížení rámových hmoždinek Fischer FIS A M10 x 130 Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M10 x 130 Podklad pro kotvení 1) SNR,Zul SVR,Zul kN kN Beton ? C12/15 resp. B15 8.0 5.8 Podklad pro kotvení 2) Plná pálená cihla SR,Zul kN Mz12 Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla Hlz12 Vápenopísková děrovaná cihla Plynosilikát 1.7 1.7 0.8 0.6 KS12 KSL6 Hbl2 0.3 Porobeton dle TGL 1.0 Přípustné hodnoty užitného zatížení pro hmoždinky Fischer FIS A M10 x 130 platí pro tah, smyk a šikmý tah pod libovolným úhlem v souladu s všeobecným souhlasem Zulassung Z-21.2-1204. Ustanovení tohoto schválení (Zulassung) jsou přednostní. Uvedené snížení osové vzdálenosti hodnoty je zohledněno v přípustné užitné hodnotě zatížení. Concrete ? C12/15 resp. B15 SNR,Zul SVR,Zul kN kN 8.0 Anchorage2) 5.8 SR,Zul kN Solid brick ? Mz12 Solid sand-lime brick ? KS12 Perforated brick ? Hlz12 Sand-lime perforated brick ? KSL6 Lightweight concrete hollow block ? Hbl2 Lightweight aggregate concrete TGL 1.7 1.7 0.8 0.6 0.3 1.0 The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FIS A M10 x 130 apply to tensile load, transverse load and oblique tensile load under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.3-1824. The provisions of this approval are applicable. The reduced distances between the axes are considered in the permitted utility values specified. Kontrola použití mechanického připevnění u betonu β= Anchorage1) Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile load on anchor (characteristic value) SV Šikmé zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse load on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové zatížení na kotvu SNR,Zul Permitted tensile load on anchor SVR,Zul Přípustné šikmé zatížení na kotvu SVR,Zul Permitted transverse load on anchor Kontrola použití mechanického připevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota S Oblique tensile load on anchor (characteristic value) SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na kotvu SR,Zul Permitted oblique tensile load on anchor 1) Bez periferního působení v nepopraskaném betonu. 1) Without impact on the edges in non-cracked concrete. 2) Formát cihel 4 DF až 10 DF vč. zatížení. Zvýšení zatížení za zvláštních podmínek, viz Zulassung Z-21.3-1824, oddíl 3.2.3.1, příloha 9. 2) Block sizes 4 DF to 10 DF incl. burden. Increase of loads under special conditions see approval Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI PZ ® 7.053 Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na M6 šroub: Tahová síla PZ na M8 šroub: Tahová síla PZ na M10 šroub: Tahová síla PZ na M12 šroub: 4.2 kN 5.5 kN 6.8 kN 8.0 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 4.2 kN Tensile force PZ per screw M8: 5.5 kN Tensile force PZ per screw M10: 6.8 kN Tensile force PZ per screw M12: 8.0 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Pro globální bezpečnostní faktor jsou doporučené následující dílčí koeficienty: We recommend the following parts safety factors for the global safety coefficient: Součinitel bezpečnosti působení Součinitel bezpečnosti materiálu Součinitel bezpečnosti dlouhodobých účinků a teploty γL = 1.8 γE = 1.4 Safety coefficient of impact γM = 1.6 Material safety coefficient Safety coefficient long term effects γL = 1.8 and temperature Doporučený globální bezpečnostní koeficient γ = γE · γM · γL = 4.0 Recommended global safety γ = γE · γM · γL = 4.0 coefficient Doporučené součinitele bezpečnosti je potřeba pečlivě kontrolovat a v případě potřeby upravit. Poznámky pro aplikace na straně 7.047 by měli být dodržovány. The recommended safety coefficients must be carefully checked and adjusted if necessary. Please observe all notes given on page 7.047. Doporučené hodnoty bezpečnostního součinitele platí pro následující předpoklady: The safety coefficients recommended are applicable under the following conditions: γE = 1.4 γM = 1.6 Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de 3) Požadavky na lepení Pro univerzální montážní desku UMP ®ALU- TRI je potřebné celoplošné přilepení. Pevnost přilepení izolačních desek, stejně jako univerzální montážní desky UMP®-ALUTRI k podkladu musí být nejméně 8.0 N/cm2 (EN 13499). Nejméně 40% povrchu izolační desky musí být pomocí lepicí malty spojeno s podkladem. Je důležité dbát na pečlivé přilepení izolačních desek v okolí univerzální montážní desky UMP®-ALU-TRI. Tahovou a tlakovou pevnost přilepení je potřeba ověřit zkouškami na místě stavby pro konkrétní podmínky. Requirements for adhesion For the universal fixation plate UMP®-ALUTRI adhesion a full-surface bonding is a requirement. The strength resistance of the adhesion of the insulation boards and the ® universal fixation plate UMP -ALU-TRI with the base must at least amount to 8.0 N/cm2 (EN 13499). At least 40% of the surface of the insulation boards must be connected with the base through adhesive material. A careful adhesion of the insulation boards adjacent to the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI should be ensured. The adhesive tensile strength and compressive strength must be calculated with experiments if necessary. 3) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 3) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.054 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Požadavky na izolační desky a armovací tkaniny ze skelného vlákna 4) Pevnost v tahu zabudované armovací > 40.0 N/mm tkaniny (EN 13499): Pevnost v tahu na izolační desky kolmo na 2 povrch desky (EN 13499): > 10.0 N/cm Pevnost v tlaku izolační desky při 10% stlačení CS(10)60 > 6.0 N/cm 2 (EN 13163): Requirement for insulation boards and fibreglass fabrics4) Tensile strength of the installed fibreglass fabric (EN 13499): > 40.0 N/mm Tensile strength of the insulation boards vertical to the surface (EN 13499): > 10.0 N/cm2 Compressive stress of the insulation board at 10% compressive strain CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm2 Montáž Assembly Je doporučeno, aby univerzální montážní deska UMP®-ALU-TRI byla usazena před lepením izolačních desek. It is advisable to offset the universal ® fixation plates UMP -ALU-TRI before bonding the insulation plates. Vyvrtejte otvory pro hmoždinky a vyčistěte je od nečistot z vrtání. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Mark bore holes and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Otvory se musí důkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) OsaĎte závitové tyče a nechte vytvrdit injektované stavební lepidlo. U zdiva je nezbytně nutné použít injektovaná kotevní pouzdra. Set threaded rods and allow injection mortar to mature. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na univerzální montážní desku UMP® -ALU-TRI Zdivo (s kotevními pouzdry): Beton (bez kotevních pouzder): Requirement per universal fixation plate ® UMP -ALU-TRI Brickwork (with anchor sleeves): 96 ml Concrete (without anchor sleeves): 32 ml 96 ml 32 ml 4) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 4) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI ® Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Na celou plochu dna univerzální montážní desky UMP®-ALU-TRI naneste cementové stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Spotřeba pro univerzální montážní desku UMP®-ALU-TRI je při tloušťce lepidla 5 mm: 0.29 kg Usaďte dle obrázku univerzální montážní desku UMP®-ALU-TRI pomocí hmoždinek. Dále zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou vhodné pro použitý podklad. Po vytvrzení stavebního hmoždinky silně dotáhněte. lepidla, 7.055 Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI. Element must stuck together fully covered on the stable base. Requirement per universal fixation plate UMP®-ALU-TRI, by a layer thickness of 5 mm: 0.29 kg Offsetting of the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI. Tighten nuts until the Universal fixation plate UMP®-ALU-TRI is positioned flush and embedded on all sides in the adhesive mortar. Once the mortar has matured, tighten the nuts forcibly again. Upravte izolační desky tak, aby překrývaly montážní konzoly. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work Univerzální montážní desky UMP®-ALU-TRI mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Universal fixation plates UMP®-ALU-TRI may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění prvků k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 7.056 ® ® Univerzální montážní deska UMP -ALU-TRI Universal fixation plate UMP -ALU-TRI Otvor musí být vyvrtán skrz kompozitní i hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být 40 - 50 mm. The drilling depth must be 40 – 50 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit řízněte po průchodu skrz fenolovou a hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Kotvený prvek přišroubujte k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI. Screw fixation object in the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI. Šroubovací hloubka v univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI musí být alespoň 30 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k univerzální montážní desce UMP®-ALU-TRI je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI must be at least 30 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the universal fixation plate UMP®-ALU-TRI. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.7 kN 10.1 kN 12.6 kN 14.7 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm 7.9 Nm 13.7 Nm 21.4 Nm 29.9 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR Heavy-load corbel SLK -ALU-TR Popis Description ® 5 D 112 17 162 82 150 44 33 10 12 250 5 224 15 ® Pro vysoce zátěžovou konzolu SLK -ALU-TR desku UMP -ALU-TR v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. 8.001 ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny se čtyřmi zapěněnými oc. konzolami pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. tažné tyče z vyztužené umělé hmoty (polyamid) zajišťují nezytnou pevnost. Na přání lze dodat i upevňovací materiál. Heavy-load corbel SLK -ALU-TR are made of black-coloured, rot-resistant and CFCfree PU-rigid foam plastic (polyurethane) with four foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. Tension rods made of a low-fibre synthetic material (polyamide) guarantee the required stability. Fastening material will be supplied on request. Rozměry – Podstava: 250 x 150 mm 100 – 300 mm – Tloušťka D: 182 x 140 x 10 mm – Kompozitní deska: – Užitná plocha: 162 x 82 mm – Tlpušťka hliníkové desky: 15 mm – Vzdálenost otvorů: 224 x 112 mm 3 – Objemová hmotnost PU: 350 kg/m Dimensions – Base surface: 250 x 150 mm – Thicknesses D: 100 – 300 mm – Compact plate: 182 x 140 x 10 mm – Useful surface area: 162 x 82 mm – Thickness aluminium plate: 15 mm – Hole distance: 224 x 112 mm – Volumetric weight PU: 350 kg/m3 Mechanické připevnění pro zdivo Mechanical Attachment for Brick – Threaded rod: Fischer FIS A M10 x 150 – Anchor sleeve: FIS H 16 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 16 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 17 – – – – – – – Závitové tyče: Fischer FIS A M10 x 150 Kotevní pouzdra: FIS H 16 x 85 K Injektovaná malta: Fischer FIS Průměr otvoru: 16 mm min. hloubka otvoru: 95 mm 85 mm min. hloubka kotvy: Upínací nářadí: 17 Mechanické připevnění pro beton – Závitové tyče: Fischer FIS A M10 x 150 – Injektovaná malta: Fischer FIS – Průměr otvoru: 12 mm – min. hloubka otvoru: 80 mm – min. hloubka kotvy: 80 mm – Upínací nářadí: 17 Mechanical Attachment for Concrete – Threaded rod: Fischer FIS A M10 x 150 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 80 mm – Anchorage depth (min.): 80 mm – Recording tool: 17 Využití Applications ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR se hodí zejména pro kotvení středně těžkých prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TR má omezenou UV odolnost. Obecně platí že, jej zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Jsou-li však již zabudované, měly by být chráněny před povětrnostními vlivy a UV zářením. Heavy-load corbel SLK®-ALU-TR are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. ® Heavy-load corbel SLK -ALU-TR have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.002 ® ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR Heavy-load corbel SLK -ALU-TR Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Schodiště Stairs Markýzy Awnings Přístřešky Canopies Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné tažné tyče, které spojují spodní ocelové konzoly s horní hliníkovou deskou. Mezi ocelovými konzolami a hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed tensile rods which connect the bottom steel consoles to the top aluminium plate. There are no metallic connections between the steel consoles and the aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR vertikální/vertical 1 Charakteristický odpor 8.003 Characteristic resistances SN 1 SV Mk D mm FZ,k 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k D horizontální/horizontal Heavy-load corbel SLK -ALU-TR 2 SN Mk SV FV,k FZ,k FVR,k kN 62.4 55.8 49.7 44.3 39.5 35.4 31.9 29.0 26.8 25.2 24.2 2 FZR,k MR,k kN kNm 86.5 86.9 87.2 87.4 87.7 87.9 88.1 88.3 88.4 88.6 88.7 6.65 6.65 6.65 6.60 6.55 6.50 6.40 6.35 6.25 6.10 6.00 FVR,k kN 35.6 33.8 32.0 30.1 28.3 26.4 24.5 22.6 20.7 18.8 16.8 FZR,k MR,k kN kNm 86.5 86.9 87.2 87.4 87.7 87.9 88.1 88.3 88.4 88.6 88.7 Kontrola použití vysoce zátěžové konzoly SLK®-ALU-TR D β= FV,k · γG FVR,k 5.45 5.40 5.30 5.25 5.15 5.00 4.90 4.75 4.60 4.45 4.25 Proof concerning the use of the heavy-load corbel SLK®-ALU-TR FZ,k · γG FZR,k Mk · γG MR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FVR,k Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení tahové síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZR,k Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic resistance) MR,k Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) MR,k Collapse load of bending moment on fixation element (characteristic resistance) γG Globální souč. bezpečnosti γG = γM · γL γM = Souč. bezpečnosti materiálu γL = Souč. bezpečnosti působení γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact S 1) N SV1) 1) Tensile forces on anchor 1) V Lateral forces on anchor SN Tahové namáhání na kotvu S Smykové namáhání na kotvu 1) Výpočet viz strana 8.006 1) Calculation see page 8.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® vertikální/vertical 1 SN SV Heavy-load corbel SLK -ALU-TR Výpočtové hodnoty odporu Measurement values of the resistances Je zahrnut sou. bezpečnosti materiálu Md 1 FZ,d D mm FV,d 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 D 2 horizontální/horizontal ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR 8.004 SN Md SV FZ,d FVR,d kN 21.9 19.6 17.5 15.6 13.9 12.4 11.2 10.2 9.4 8.9 8.5 2 FZR,d MR,d kN kNm 30.4 30.5 30.6 30.7 30.8 30.9 30.9 31.0 31.0 31.1 31.1 Material safety coefficient γM is included. M. 2.35 2.35 2.35 2.30 2.30 2.30 2.25 2.20 2.20 2.15 2.10 FVR,d kN 12.5 11.9 11.2 10.6 9.9 9.3 8.6 8.0 7.3 6.6 5.9 FZR,d MR,d kN kNm 30.4 30.5 30.6 30.7 30.8 30.9 30.9 31.0 31.0 31.1 31.1 1.90 1.90 1.85 1.85 1.80 1.75 1.70 1.65 1.60 1.55 1.50 FV,d D Kontrola použití vysoce zátěžové ® konzole SLK -ALU-TR β= FV,d FVR,d Proof concerning the use of the heavy-load corbel SLK®-ALU-TR FZ,d FZR,d Md MR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Tensile force on fixation element (measurement value) Md Ohybové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Md Bending force on fixation element (measurement value) FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek FVR,d Measurement resistance of transverse force on fixation element F Výpočtový odpor tahové síly na montovaný prvek FZR,d Measurement resistance of tensile force on fixation element Výpočtový odpor ohybového momentu na montovaný prvek MR,d Measurement resistance of bending force on fixation element Tahové namáhání na kotvu SN ZR,d M R,d S 2) N 2) SV Příčné namáhání na kotvu 2) Výpočet viz strana 8.006 Tensile forces on anchor 2) Lateral forces on anchor SV 2) 2) Calculation see page 8.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® vertikální/vertical Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR 1 SN SV Mk FZ,k Recommended loads Souč. bezpečnosti materiálu γ M a souč. bezpečnosti působení γ L = 1.40 jsou zahrnuty. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. 1 D mm 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN Mk SV 8.005 Doporučené zatížení FV,k D horizontální/horizontal Heavy-load corbel SLK -ALU-TR FZ,k FV,k 2 FV,empf FZ,empf Mempf FV,empf FZ,empf Mempf kN kN kNm kN kN kNm 15.65 13.95 12.45 11.10 9.90 8.85 8.00 7.25 6.70 6.30 6.05 21.7 21.8 21.9 21.9 22.0 22.1 22.1 22.1 22.2 22.2 22.2 1.65 1.65 1.65 1.65 1.65 1.65 1.60 1.60 1.55 1.55 1.50 8.90 8.45 8.00 7.55 7.10 6.60 6.15 5.65 5.20 4.60 3.60 21.7 21.8 21.9 21.9 22.0 22.1 22.1 22.1 22.2 22.2 22.2 1.35 1.35 1.35 1.30 1.30 1.25 1.25 1.20 1.15 1.10 1.05 D Kontrola použití vysoce zátěžové konzole SLK ®-ALU-TR β= FV,k FV,empf Proof concerning the use of the heavy-load corbel SLK®-ALU-TR FZ,k FZ,empf Mk Mempf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,empf Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,empf Recommended tensile force on fixation element (characteristic value) Mempf Doporučené ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mempf Recommended bending force on fixation element (characteristic value) SN3) Tahové namáhání na kotvu SN 3) SV Příčné namáhání na kotvu 3) Výpočet viz strana 8.006 Tensile forces on anchor Lateral forces on anchor SV 3) 3) 3) Calculation see page 8.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.006 ® ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR Doporučené užitné zatížení Tlaková síla na celou kompozitní desku Tlaková síla F D Heavy-load corbel SLK -ALU-TR 79.9 kN Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 7.2 kN 12.9 kN 15.3 kN 17.4 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 7.2 kN Tensile force PZ per screw M8: 12.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 15.3 kN Tensile force PZ per screw M12: 17.4 kN 79.9 kN FD Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na šroub M6: Tahová síla PZ na šroub M8: Tahová síla PZ na šroub M10: Tahová síla PZ na šroub M12: vertikální/vertical PZ 1 Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání upevnění na podkladu (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN 1 SN = 0.00235 · FV,k · D + 0.25 · FZ,k + 2.350 · Mk 2 SN = 0.00478 · FV,k · D + 0.25 · FZ,k + 4.785 · Mk S SV SV = 0.25 · FV,k 2 2 S = √S N + S V horizontální/horizontal 2 SN SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Příčná tahová síla na šroub v kN S FV,k4) Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k 4) Tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Ohybové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) FZ,k SV S Mk D 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Tensile force on fixation element in kN (characteristic value) Mk 4) Bending force on fixation element in kNm (characteristic value) D Thickness fixation elements in mm FZ,k Tloušťka montovaného prvku v mm 4) Viz strana 8.005 4) See page 8.005 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR Přípustné užitné hodnoty zatížení rámových hmoždinek Fischer FIS A M10 Podklad pro kotvení Anchorage5) Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M10 5) Beton SNR,Zul SVR,Zul kN kN Concrete Podklad pro kotvení Anchorage7) ? C12/15 resp. B15 5.8 6) SR,Zul kN Kontrola použití mechanického připevnění u betonu SN SNR,Zul 8.0 6) 7) Plná pálená cihla Solid brick Vápenopísková plná cihla Solid sand-lime brick Dutinová pálená cihla Perforated brick Vápenopísková děrovaná cihla Sand-lime perforated brick Plynosilikát Lightweight concrete hollow block Plynobeton Lightweight aggregate concrete β= 8.007 Heavy-load corbel SLK -ALU-TR 1.0 resp. β = ? Mz12 ? KS12 ? Hlz12 ? KSL6 ? Hbl2 1.7 1.7 0.8 8) 0.6 9) -10) 1.0 TGL Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SV SVR,Zul 1.0 resp. β = SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Tahové namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile force on anchor (characteristic value) SV Příčné namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse force on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové namáhání na kotvu SNR,Zul Permitted tensile load on anchor SVR,Zul Přípustné příčné namáhání na kotvu SVR,Zul Permitted transverse load on anchor Kontrola použití mechanického připevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on anchor (characteristic value) S Přípustné šikmé tahové zatížení na kotvu SR,Zul Permitted oblique tensil load on anchor 5) Bez periferního působení v nepopraskaném betonu. Při výpočtu je nutné brát v úvahu celkový atest. 6) Jsou-li vysoce zátěžové konzole instalovány horizon® S NR,Zul na tálně, je možné zvýšit přípustné zatížení 10.5 kN a SVR,Zul na 7.7 kN. Při tahovém namáhání na všechny čtyři závitové tyče je nutné snížit přípustné zatížení SNR,Zul na 7.7 kN a SVR,Zul na 5.6 kN. 7) Zvýšení zátěže za zvláštních podmínek - viz Zulassung Z-21.3-1824, část 3.2.3.1, příloha 9. 8) Je-li otvor vrtaný s otáčkami, může být přípustné zatížení zvýšeno na 1.0 kN. 9) Činí-li vnější stěny cihel min. 30 mm (staré cihly) a je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, je možné zvýšit přípustné zatížení na 0.8 kN. 10) Je-li vysoce zátěžová konzola instalována horizontálně, je možné zvýšit hodnotu přípustného zatížení na 0,3 kN. 5) Without impact on the edges in non-cracked concrete. The overall permit decision is to be taken into account for measurement. ® 6) If the heavy-load corbel SLK -ALU-TR is installed horizontally, the permitted loads may be increased SNR,Zul to 10.5 kN and SVR,Zul to 7.7 kN. If there is tensile forces on all four threaded rods, the permitted loads must be reduced SNR,Zul to 7.7 kN and SVR,Zul to 5.6 kN. 7) Increase of loads under special conditions see approval. Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. 8) If the bore hole is created in a rotating motion, the permitted load may be increased to 1.0 kN. 9) If the longitudinal girders of the rocks are at least min. 30 mm (old rocks) and the bore hole is created with a rotating motion, the permitted load may be increased to 0.8 kN. ® 10) If the heavy-load corbel SLK -ALU-TR is installed horizontally, the value may be increased to 0.3 kN. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.008 ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TR Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na izolační systém ® Heavy-load corbel SLK -ALU-TR Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Pro omezení deformace při provozu je nezbytná bezchybná instalace vysoce zátěžové konzoly SLK-ALU-TR® do izolačního systému. Dodržujte údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the heavy-load corbel SLK®ALU-TR in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Doporučuje se, aby byla vysoce zátěžová konzola SLK ® -ALU-TR usazena před montáží do izolační desky. It is advisable to offset the heavy-load corbels SLK®-ALU-TR before bonding the insulation plates. Vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TR nesmějí před instalací vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby lze upevnit do míst k tomu určených. Každá změna vysoce zátěžové konzoly SLK® ALU-TR může poškodit nosnost a je proto nutné se jí vyhnout. Heavy-load corbels SLK®-ALU-TR may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the heavy-load corbels SLK®-ALU-TR can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Vhodnost dodaného připevňovacího materiálu musí být pro konkrétní podklad vždy přezkoušena. The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. Vyznačte si místo prvního otvoru a vyvrtejte ho. Zdivo s dutinovými cihlami vrtejte bez příklepu. Draw the first bore hole and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Při vrtání otvorů pro vysoce zátěžovou konzolu SLK®-ALU-TR / -TQ umístěte nastavovací kolík do odpovídajícího otvoru. For the drilling gauge for SLK -ALU-TR / -TQ, insert a positioning bolt into the corresponding hole. S pomocí vrtací šablony vyvrtejte druhý otvor pro vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TR / -TQ. Using the drilling gauge for SLK -ALU-TR / -TQ drill a second hole. ® ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TR ® 8.009 Heavy-load corbel SLK -ALU-TR Umístěte druhý nastavovaí kolík do odpovídajícího otvoru. S pomocí vrtací šablony vyvrtejte třetí a čtvrtý otvor pro vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TR / -TQ. For the drilling gauge for SLK®-ALU-TR / -TQ, insert a second positioning bolt into the corresponding hole. ® Using the drilling gauge for SLK -ALU-TR / -TQ drill a third and forth hole. Otvory se musí důkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) Vsaďte závitové kolíčky a přesně je zarovnejte dle šablony. Nechte vytvrdit injek-tovanou maltu. Po vytvrzení vytáhněte šablonu a odstraňte nadbytečný materiál. U zdiva z dutinových cihel musejí být nezbytně použita injektovaná kotevní pouzdra. Position the threaded rods and align them exactly using the drilling jig for SLK®-ALUTR. Let the injection mortar harden. After hardening, pull out the drilling jig and remove excess material. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TR Zdivo (s kotvícímí pouzdry): 96 ml 32 ml Beton (bez kotvících pouzder): Requirement per heavy-load corbel SLK®-ALU-TR Brickwork (with anchor sleeves): Concrete (without anchor sleeves): 96 ml 32 ml ® Osaďte vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TR. Offsetting of the heavy-load corbel SLK ALU-TR. vyrovnejte vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-T s pomocí distanční podložky. Align the heavy-load corbel SLK -ALU-TR with spacer supports precisely to the façade alignment. Vytlačte do postraních otvorů vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TR injektované stavební lepidlo, dokud není prostor mezi vysoce zátěžovou konzolou a podkladem zcela zaplněn. Via the lateral holes in the heavy-load corbel SLK®-ALU-TR, press in injection mortar until they are pressed in between the heavy-load corbel SLK®-ALU-TR and the substrate. Spotřeba na vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-T: Requirement per heavy-load corbel SLK®-ALU-TR: 30 ml ® 30 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.010 ® Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TR Heavy-load corbel SLK -ALU-TR Upravte izolační desky tak, aby překrývaly montážní konzoly. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work Vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TR mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Heavy-load corbels SLK®-ALU-TR may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k vysoce zátěžové ® konzole SLK-ALU-TR doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny Suitable screw connections into the heavyload corbel SLK®-ALU-TR are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Otvor musí být vyvrtán skrz kompozitní i hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být 40 - 50 mm. The drilling depth must be 40 – 50 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit řízněte po průchodu skrz fenolovou a hliníkovou desku. 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TR ® Heavy-load corbel SLK -ALU-TR 8.011 Přišroubujte kotvený prvek k vysoce zátěžové nosné konzole SLK® -ALU-TR. Screw fixation object in the heavy-load corbel SLK®-ALU-TR. Šroubovací hloubka ve vysoce zátěžové nosné konzole SLK®-ALU-TR musí být alespoň 35 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k vysoce zátěžové nosné konzole SLK®-ALUTR je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the heavy-load corbel SLK®-ALU-TR must be at least 35 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the heavy-load ® corbel SLK -ALU-TR. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Montážní předpětí FVM na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 9.0 kN 16.5 kN 26.0 kN 32.3 kN 9.0 kN 16.5 kN 26.0 kN 32.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 10.0 Nm 25.0 Nm 48.4 Nm 65.9 Nm 10.0 Nm 25.0 Nm 48.4 Nm 65.9 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.012 Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TR Heavy-load corbel SLK®-ALU-TR Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ Description Vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TQ se skládají z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny se čtyřmi zapěněnými oc. konzolami pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Tažné tyče z vyztužené umělé hmoty (polyamid) zajišťují nezbytnou pevnost. Připěvňovací materiál lze na přání rovněž dodat. Heavy-load corbels SLK -ALU-TQ are made of black-coloured, rot-resistant and CFCfree PU-rigid foam plastic (polyurethane) with four foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. Tension rods made of a low-fibre synthetic material (polyamide) guarantee the required stability. Fastening material will be supplied on request. – – – – – – D 212 162 17 12 33 182 250 44 224 250 5 10 250 x 250 mm Tloušťka D: 100 – 300 mm Kompozitní deska: 182 x 240 x 10 mm Užitná plocha: 162 x 182 mm Tloušťka hliníkové desky: 15 mm Vzdálenost otvorů: 224 x 212 mm Objemová hmotnost PU: 350 kg/m 3 Mechanické připevnění pro zdivo 15 Pro vysoce zátěžovou konzolu SLK®-ALU-TQ v současnosti ne-existuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na montážní desku závažné z hlediska bezpečnosti, je jejípoužití zapovězeno. 8.013 Popis Rozměry – Podstava: 5 ® Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ – – – – – – – Závitové tyče: Fischer FIS A M10 x 150 Kotvící pouzdra: FIS H 16 x 85 K Injektovaná malta: Fischer FIS Průměr otvoru: 16 mm Min. hloubka otvoru: 95 mm Min. usazení kotvy: 85 mm Upínací nářadí: 17 ® Dimensions 250 x 250 mm – Base surface: 100 – 300 mm – Thicknesses D: 182 x 240 x 10 mm – Compact plate: 162 x 182 mm – Useful surface area: 15 mm – Thickness aluminium plate: 224 x 212 mm – Hole distance: – Volumetric weight PU: 350 kg/m3 Mechanical Attachment for Brick – Threaded rod: Fischer FIS A M10 x 150 – Anchor sleeve: FIS H 16 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 16 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 17 Mechanické připevnění pro beton – Závitové tyče: Fischer FIS A M10 x 150 – Injektovaná malta: Fischer FIS 12 mm – Průměr otvoru: – Min. hloubka otvoru: 80 mm – Min. usazení kotvy: 80 mm – Upínací nářadí: 17 Mechanical Attachment for Concrete – Threaded rod: Fischer FIS A M10 x 150 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 80 mm – Anchorage depth (min.): 80 mm – Recording tool: 17 Využití Applications Vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TQ se hodí zejména pro kotvení středně těžkých prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. ® Heavy-load corbels SLK®-ALU-TQ are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TQ mají omezenou UV odolnost. Obecně platí že, je zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Jsou-li však již zabudované, měly by být chráněny před povětrnostními vlivy a UV zářením. ® Heavy-load corbels SLK -ALU-TQ have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.014 ® Vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TQ Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Schodiště Stairs Markýzy Awnings Přístřešky Canopies Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné tažné tyče, které spojují spodní ocelové konzoly s horní hliníkovou deskou. Mezi ocelovými konzolami a hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed tensile rods which connect the bottom steel consoles to the top aluminium plate. There are no metallic connections between the steel consoles and the aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ vertikální/vertical 1 Charakteristické odpory 8.015 Characteristic resistances SN 1 SV Mk D mm FZ,k 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k D 2 horizontální/horizontal Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ SN SV Mk FV,k FZ,k FVR,k kN 66.7 59.2 52.4 46.4 41.1 36.6 32.9 29.9 27.7 26.2 25.5 2 FZR,k MR,k kN kNm 99.3 98.8 98.1 97.3 96.2 95.0 93.6 91.9 90.1 88.1 85.9 7.30 7.30 7.20 7.15 7.05 6.90 6.80 6.60 6.45 6.25 6.00 FVR,k kN 41.7 41.4 40.8 40.0 39.0 37.8 36.4 34.8 33.0 31.0 28.8 FZR,k MR,k kN kNm 99.3 98.8 98.1 97.3 96.2 95.0 93.6 91.9 90.1 88.1 85.9 Kontrola použití vysoce zátěžových konzolí SLK® -ALU-TQ D β= FV,k · γG FVR,k 9.50 9.45 9.35 9.20 9.10 8.95 8.80 8.65 8.50 8.30 8.10 Proof concerning the use of the heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ FZ,k · γG FZR,k Mk · γG MR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FVR,k Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení tahové síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZR,k Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic resistance) MR,k Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) MR,k Collapse load of bending moment on fixation element (characteristic resistance) γG Globální souč. bezpečnosti γG = γM · γL γM = Souč.bezpečnosti materiálu γL = Souč.bezpečnosti působení γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact S 1) N SV1) 1) Tensile forces on anchor 1) V Lateral forces on anchor SN Tahové namáhání na kotvu S Příčné namáhání na kotvu 1) Výpočet viz strana 8.018 1) Calculation see page 8.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 vertikální/vertical 1 SN SV Measurement values of the resistances Je zahrnutý souč.bezpečnosti materiálu Md 1 FZ,d D mm FV,d 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN SV Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ Výpočtové hodnoty odporu D horizontální/horizontal ® Vysoce zátěžová konzola SLK®-ALU-TQ 8.016 Md FZ,d FVR,d kN 23.4 20.8 18.4 16.3 14.5 12.9 11.6 10.5 9.7 9.2 9.0 2 FZR,d MR,d kN kNm 34.8 34.7 34.4 34.1 33.8 33.3 32.8 32.3 31.6 30.9 30.2 Material safety coefficient γM is included. M. 2.55 2.55 2.55 2.50 2.45 2.45 2.40 2.30 2.25 2.20 2.10 FVR,d kN 14.7 14.5 14.3 14.1 13.7 13.3 12.8 12.2 11.6 10.8 9.5 FZR,d MR,d kN kNm 34.8 34.7 34.4 34.1 33.8 33.3 32.8 32.3 31.6 30.9 30.2 3.35 3.30 3.25 3.25 3.20 3.15 3.10 3.05 2.95 2.90 2.85 FV,d D Kontrola použití vysoce zátěžové konzole SLK® -ALU-TQ β= FV,d FVR,d Proof concerning the use of the heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ FZ,d FZR,d Md MR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Tensile force on fixation element (measurement value) Md Ohybové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Md Bending force on fixation element (measurement value) FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek FVR,d Measurement resistance of transverse force on fixation element F Výpočtový odpor tahové síly na montovaný prvek FZR,d Measurement resistance of tensile force on fixation element Výpočtový odpor ohybového momentu na montovaný prvek MR,d Measurement resistance of bending force on fixation element Tahové namáhání na kotvu SN ZR,d M R,d S 2) N 2) SV Příčné namáhání na kotvu 2) Výpočet viz strana 8.018 Tensile forces on anchor 2) Lateral forces on anchor SV 2) 2) Calculation see page 8.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® vertikální/vertical vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ 1 SN SV Mk Doporučené zatížení Recommended loads Ja zahrnutý souč. bezpečnosti materiálu γM a souč. bezpečnosti působení γL = 1.40. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. 1 FV,k D mm 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 SN SV Mk 8.017 FZ,k D horizontální/horizontal Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ FZ,k FV,k 2 FV,empf FZ,empf Mempf FV,empf FZ,empf Mempf kN kN kNm kN kN kNm 16.7 14.8 13.2 11.7 10.3 9.2 8.3 7.5 7.0 6.6 6.4 24.9 24.8 24.6 24.4 24.1 23.8 23.5 23.1 22.6 22.1 21.6 1.85 1.85 1.80 1.80 1.75 1.75 1.70 1.65 1.60 1.55 1.50 10.5 10.4 10.2 10.1 9.8 9.5 9.1 8.7 8.3 7.7 6.8 24.9 24.8 24.6 24.4 24.1 23.8 23.5 23.1 22.6 22.1 21.6 2.40 2.35 2.35 2.30 2.30 2.25 2.20 2.15 2.15 2.10 2.05 D Kontrola použití vysoce zátěžové konzole SLK® -ALU-TQ β= FV,k FV,empf Proof concerning the use of the heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ FZ,k FZ,empf Mk Mempf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Tensile force on fixation element (characteristic value) Mk Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mk Bending force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,empf Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,empf Recommended tensile force on fixation element (characteristic value) Mempf Doporučené ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Mempf Recommended bending force on fixation element (characteristic value) SN3) Tahové namáhání na kotvu SN 3) SV Příčné namáhání na kotvu 3) Výpočet viz strana 8.018 Tensile forces on anchor Lateral forces on anchor SV 3) 3) 3) Calculation see page 8.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.018 ® Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ Doporučené užitné zatížení Tlaková síla na celou kompozitní desku Tlaková síla F D Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ 104.0 kN Recommended service load compressive force on whole compact plate Compressive force FD 104.0 kN FD Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na šroub M6: Tahová síla PZ na šroub M8: Tahová síla PZ na šroub M10: Tahová síla PZ na šroub M12: vertikální/vertical PZ 1 7.2 kN 12.9 kN 15.3 kN 17.4 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 7.2 kN Tensile force PZ per screw M8: 12.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 15.3 kN Tensile force PZ per screw M12: 17.4 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání upěvnění na podklad (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN 1 SN = 0.00235 · FV,k · D + 0.25 · FZ,k + 2.350 · Mk 2 SN = 0.00248 · FV,k · D + 0.25 · FZ,k + 2.483 · Mk S SV SV = 0.25 · FV,k S = √S2N + S2V horizontální/horizontal 2 SN SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Šikmá tahová síla na šroub v kN S FV,k4) Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k 4) Tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Ohybové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) FZ,k SV S Mk D 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Tensile force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Bending force on fixation element in kNm (characteristic value) FZ,k Mk D Thickness fixation elements in mm Tloušťka montovaného prvku v mm 4) Viz strana 8.017 4) See page 8.017 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ Přípustné hodnoty zatížení oc. svorníku Fischer FIS A M10 Podklad pro kotvení Anchorage5) Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M10 5) Beton SNR,Zul SVR,Zul kN kN Concrete Podklad pro kotvení Anchorage7) ? C12/15 resp. B15 6) 7.5 6) SR,Zul kN Solid brick Solid sand-lime brick Perforated brick Sand-lime perforated brick Lightweight concrete hollow block Lightweight aggregate concrete Kontrola použití mechanického připevnění u betonu SN SNR,Zul 10.3 7) Plná pálená cihla Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla Vápenopísková děrovaná cihla Plynosilikát Porobeton dle TGL β= 8.019 Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ 1.0 resp. β = ? Mz12 ? KS12 ? Hlz12 ? KSL6 ? Hbl2 1.7 1.7 8) 0.8 9) 0.6 0.3 1.3 TGL Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SV SVR,Zul 1.0 resp. β = SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Zatížení v tahu na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile force on anchor (characteristic value) SV Zatížení ve smyku na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse force on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové zatížení na kotvu SNR,Zul Permitted tensile load on anchor SVR,Zul Přípustné smykové zatížení na kotvu SVR,Zul Permitted transverse load on anchor Kontrola použití mechanického připevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na kotvu (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on anchor (characteristic value) S Přípustné šikmé tahové zatížení na kotvu SR,Zul Permitted oblique tensil load on anchor 5) Bez periferního působení v nepopraskaném betonu. Při výpočtu je nutné brát v úvahu celkový atest. 5) Without impact on the edges in non-cracked concrete. The overall permit decision is to be taken into account for measurement. 6) Při tahovém namáhání na všechny čtyři závitové tyče je nutné snížit přípustné zatížení S NR,Zul na 9.8 kN a SVR,Zul na 7.1 kN. 6) If there is tensile forces on all four threaded rods, the permitted loads must be reduced SNR,Zul to 9.8 kN and SVR,Zul to 7.1kN. 7) Zvýšení zátěže za zvláštních podmínek - viz Zulassung Z-21.3-1824, část 3.2.3.1, příloha 9. 7) Increase of loads under special conditions see approval. Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. 8) Je-li otvor vrtaný s otáčkami, může být přípustné zatížení zvýšeno na 1.0 kN. 9) Činí-li vnější stěny cihel min. 30 mm (staré cihly) a je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, je možné zvýšit přípustné zatížení na 0.8 kN. 8) If the bore hole is created in a rotating motion, the permitted load may be increased to 1.0 kN. 9) If the longitudinal girders of the rocks are at least min. 30 mm (old rocks) and the bore hole is created with a rotating motion, the permitted load may be increased to 0.8 kN. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.020 Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na izolační systém ® Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Pro omezení deformace při provozu je nezbytná bezchybná instalace vysoce zátěžové konzole SLK® -ALU-TQ do izolačního systému. Dodržujte údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the heavy-load corbel SLK®ALU-TQ in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Je doporučeno, aby byla vysoce zátěžová konzola SLK®-ALU-TQ usazena před lepením izolačních desek. It is advisable to offset the heavy-load corbels SLK®-ALU-TQ before bonding the insulation plates. Vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TQ nesmějí před instalací vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby lze upevnit do míst k tomu určených. Každá změna vysoce zátěžové konzoly SLK® ALU-TQ může poškodit nosnost a je proto nutné se jí vyhnout. Heavy-load corbels SLK®-ALU-TQ may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the heavy-load corbels SLK®-ALU-TQ can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Vhodnost dodaného připevňovacího materiálu musí být pro konkrétní podklad vždy přezkoušena. The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. Vyznačte si místo prvního otvoru a vyvrtejte ho. Zdivo s dutinovými cihlami vrtejte bez příklepu. Draw the first bore hole and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Při vrtání otvorů pro vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TR / -TQ umístěte nastavovací kolík do odpovídajícího otvoru. For the drilling gauge for SLK -ALU-TR / -TQ, insert a positioning bolt into the corresponding hole. S pomocí vrtací šablony vyvrtejte druhý otvor pro vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TR / -TQ. Using the drilling gauge for SLK -ALU-TR / -TQ drill a second hole. ® ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ ® 8.021 Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ Umístěte druhý nastavovaí kolík do odpovídajícího otvoru. S pomocí vrtací šablony vyvrtejte třetí a čtvrtý otvor pro vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TR / -TQ. For the drilling gauge for SLK®-ALU-TR / -TQ, insert a second positioning bolt into the corresponding hole. ® Using the drilling gauge for SLK -ALU-TR / -TQ drill a third and forth hole. Otvory se musí důkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) Vsaďte závitové kolíčky a přesně je zarovnejte dle šablony. Nechte vytvrdit injek-tovanou maltu. Po vytvrzení vytáhněte šablonu a odstraňte nadbytečný materiál. U zdiva z dutinových cihel musejí být nezbytně použita injektovaná kotevní pouzdra. Position the threaded rods and align them exactly using the drilling jig for SLK®-ALUTQ. Let the injection mortar harden. After hardening, pull out the drilling jig and remove excess material. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TQ Zdivo (s kotvícímí pouzdry): Beton (bez kotvících pouzder: 96 ml 32 ml Requirement per heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ Brickwork (with anchor sleeves): Concrete (without anchor sleeves): 96 ml 32 ml ® Osaďte vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TQ. Offsetting of the heavy-load corbel SLK ALU-TQ. vyrovnejte vysoce zátěžovou konzolu SLK® -ALU-TQ s pomocí distanční pod-ložky. Align the heavy-load corbel SLK -ALU-TQ with spacer supports precisely to the façade alignment. Vytlačte do postraních otvorů vysoce zátěžové konzoly SLK® -ALU-TQ injek-tované stavební lepidlo, dokud není ® prostor mezi vysoce zátěžovou konzolou a podkla-dem zcela zaplněn. Via the lateral holes in the heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ, press in injection mortar until they are pressed in between the heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ and the substrate. Spotřeba na vysoce zátěžovou lkonzolu SLK® -ALU-TQ: Requirement per heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ: 30 ml ® 30 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.022 ® Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ Upravte izolační desky tak, aby překrývaly montážní konzoly. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work Vysoce zátěžové konzole SLK® -ALU-TQ mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Heavy-load corbels SLK®-ALU-TQ may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k vysoce zátěžové konzole SLK®-ALU-TQ doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby není možné použít. Suitable screw connections into the heavyload corbel SLK®-ALU-TQ are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Otvor musí procházet skrz kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být 40 - 50 mm. The drilling depth must be 40 – 50 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit vyřízněte skrz kompozitní i hliníkovou desku. 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Vysoce zátěžová konzola SLK -ALU-TQ ® Heavy-load corbel SLK -ALU-TQ 8.023 Kotvený prvek přišroubujte k vysoce zátěžové konzole SLK® -ALU-TQ. Screw fixation object in the heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ. Šroubovací hloubka ve vysoce zátěžové konzole SLK®-ALU-TQ musí být alespoň 35 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k vyspce zátěžové konzole SLK®-ALU-TQ je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in the heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ must be at least 35 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the heavy-load ® corbel SLK -ALU-TQ. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Montážní předpětí FVM na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 9.0 kN 16.5 kN 26.0 kN 32.3 kN 9.0 kN 16.5 kN 26.0 kN 32.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 10.0 Nm 25.0 Nm 48.4 Nm 65.9 Nm 10.0 Nm 25.0 Nm 48.4 Nm 65.9 Nm M A = 0.17 x F VM x Průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 8.024 Vysoce zátěžová konzola SLK® -ALU-TQ Heavy-load corbel SLK®-ALU-TQ Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník Tra-Wik®-PH Popis Description Úhlový nosník Tra-Wik®-PH se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jednou zapěněnou oc. deskou pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Dodávka může obsahovat na přání tři kusy hmoždinek. Supporting brackets Tra-Wik -PH are made of black-coloured, rot-resistant and CFCfree, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in steel plate for the nonpositive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The scope of supply includes three screw-plugs (on request). Rozměry 80 Dimensions – Base surface: 280 x 112 mm – Types T: 80 – 300 mm – Compact plate: 104 x 65 x 6 mm – Useful surface area: 84 x 45 mm – Thickness aluminium plate: 6 mm – Hole distance: 100 x 94 mm – Volumetric weight PU: 250 kg/m3 Mechanické připevnění – Šrouby: Fischer FUR 8 x 100 T – Průměr otvoru: 8 mm – Min. hloubka otvoru: 86 mm – Min. usazení šroubu: 70 mm – Upínací nářadí: Torx T30 Mechanical Attachment – Screws: Fischer FUR 8 x 100 T – Bore hole diameter: 8 mm – Drilling depth (min.): 86 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: Torx T30 100 84 12 Využití Applications Tra-Wik®-PH úhlový nosník se hodí zejména pro kotvení středně těžkých prvků ve fasádách s využitím zateplovacího systému bez vzniku tepelného mostu. Úhlový nosník Tra-Wik®-PH má omezenou UV odolnost. Obecně platí že, jej zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Je-li však již zabudovaný, měl by být chráněn před povětrnostními vlivy a UV zářením. Supporting brackets Tra-Wik®-PH are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Supporting brackets Tra-Wik®-PH have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. – – – – 6 112 94 6 9 56 56 9 20 45 72 T 61 112 ® 280 x 112 mm 80 – 300 mm 104 x 65 x 6 mm Užitná plocha: 84 x 45 mm Tloušťka hliníkové desky: 6 mm Vzdálenost otvorů: 100 x 94 mm Objemová hmotnost PU: 250 kg/m 3 – Podstava – Typy T: – Kompozitní deska: 280 9.001 Supporting bracket Tra-Wik -PH Pro úhlový nosník Tra®-Wik-PH v současnosti ne-existuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na úhlový nosník závažné z hlediska bezpečnosti, je jeho použití zapovězeno. Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Zábradlí mezi dveřmi a ostěním okna (Francouzské balkony) Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Handrails between door and window reveals (French balconies) Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.002 ® ® Úhlový nosník Tra-Wik -PH Supporting bracket Tra-Wik -PH Montáž zábradli na rozích budovy Fixation of handrails on building corners Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné výztuže. Mezi zapěněnou spodní ocelovou deskou a zapěněnou vrchní hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel plate and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník Tra-Wik®-PH Supporting bracket Tra-Wik -PH 1 M Charakteristické mezní zatížení Smyková síla na ohyb Characteristic collapse load Transverse force with bending Tabulka 9.1 Table 9.1 Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky připevněn vč. lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding SV FV 1 T mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 T SN M SV FV 2 max. 80 2 FVR MR kN kNm FVR MR kN kNm 2.4 2.0 1.7 1.5 1.2 1.0 0.9 0.7 0.7 0.6 0.6 0.6 4.6 4.5 4.5 4.4 4.4 4.3 4.3 4.2 4.1 4.1 4.0 4.0 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 Kontrola použití úhlových nosníků Tra-Wik®-PH Proof concerning the use of the supporting bracket Tra-Wik®-PH β= M 2 T SN M SV FV · γ FVR M·γ MR 1.0 FV Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV Transverse force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.1 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 9.1 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.1 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 9.1 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 9.007 γ Global safety coefficient see page 9.007 SV FV 9.003 FV Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN SN Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = (0.0071 · T - 0.255) · FV SV S SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw 2 2 SV = √1.411 · F V + 27.021 · M + 12.05 · FV · M S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV v kN | M v kNm | T v mm SN, SV, S, FV in kN | M in kNm | T in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 9.006 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 9.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 T 1 Supporting bracket Tra-Wik -PH Charakteristické mezní zatížení Tahová síla s ohybem Characteristic collapse load Tensile force with bending Tabulka 9.2 Table 9.2 Prvek mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek mechanicky připevněn vč. lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding M SN 1 FZ max. 80 T ® Úhlový nosník Tra-Wik®-PH 9.004 T mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 M SN FZ 2 FZR MR kN kNm FZR MR kN kNm 1.5 1.5 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.3 1.3 1.3 1.3 2.3 2.5 2.6 2.7 2.9 3.0 3.2 3.3 3.5 3.6 3.8 3.9 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.25 0.25 0.25 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.25 0.25 0.25 Kontrola použití úhlových nosníků Tra-Wik®-PH Proof concerning the use of the supporting bracket Tra-Wik®-PH FZ · γ FZR β= M·γ MR 1.0 FZ Napětí v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ Tensile force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.2 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 9.2 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.2 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 9.2 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 9.007 γ Global safety coefficient see page 9.007 Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN Tahová síla na šroub Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tensile force on screw SN = 1.26 · FZ + 5.0 · M SN, FZ v kN | M v kNm SN, FZ in kN | M in kNm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 9.006 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 9.006 SN Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Úhlový nosník Tra-Wik -PH Supporting bracket Tra-Wik -PH T SN FZ = FS · cos α SV α FS Charakteristické mezní zatížení Smyková a tahová síla viz tabulka 9.2 na straně 9.004 FZR FVR viz tabulka 9.1 na straně 9.003 Characteristic collapse load Transverse force and tensile force FZR See table 9.2 on page 9.004 FVR See table 9.1 on page 9.003 Kontrola použití úhlových nosníků Tra-Wik®-PH Proof concerning the use of the supporting bracket Tra-Wik®-PH FV = FS · sin α β= FS · cos α · γ FZR 1.0 β= FS · sin α · γ FVR 1.0 β= FS · cos α · γ FZR FS · sin α · γ FVR 1.2 FS Šikmé síly na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FS Oblique force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.2 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 9.2 FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.1 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 9.1 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 9.007 γ Global safety coefficient see page 9.007 Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN 9.005 SN Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = (0.0071 · T - 0.255) · FV + 1.26 · FZ SV S SV Smyková síla na šroub S Šikmá tahová síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 1.188 · FV S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV, FZ v kN | T v mm SN, SV, S, FV, FZ in kN | T in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 9.006 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 9.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.006 ® ® Úhlový nosník Tra-Wik -PH Supporting bracket Tra-Wik -PH Přípustné a doporučené hodnoty zatížení rámových hmoždinek 1) Fischer FUR 8 x 100 T Permitted and recommended utility values of bearing resistances1) Fischer FUR 8 x 100 T Podklad pro kotvení SR,Zul SR,empf kN kN Anchorage SR,Zul SR,empf kN kN Beton 1.0 0.42) 0.42) - 1.2 0.7 1.1 0.13 1.0 0.42) 0.42) - 1.2 0.7 1.1 0.13 - 0.63 Concrete ? C12/15 resp. B15 Solid brick ? Mz12 Solid sand-lime brick ? KS12 Perforated brick ? Hlz123) Sand-lime perforated brick ? KSL6 Lightweight concrete hollow block ? Hbl24) Lightweight concrete solid brick ? V2 - 0.63 - 0.17 - 0.56 C12/15 resp. B15 Plná pálená cihla Mz12 Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla KS12 Hlz12 3) Vápenopísková děr. cihla KSL6 4) Plynosilikát Hbl2 Plynobeton V2 PP 0.17 - 0.56 Přípustné hodnoty užitného zatížení pro hmoždinky Fischer FUR 8 x 100 T platí pro tah, smyk a šikmý tah pod libovolným úhlem v souladu s všeobecným souhlasem Zulassung Z-21.2-1204. Ustanovení tohoto schválení (Zulassung) jsou přednostní. The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 8 x 100 T apply to tensile load, transverse load and oblique tensile load under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204. The provisions of this approval are applicable. Kontrola použití mechanického připevnění Proof concerning the use of the mechanical fixation β= S SR,Zul 1.0 resp. β = S SR,empf 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensile load on dowel (characteristic value) SR,empf Doporučené šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,empf Recommended oblique tensile load on dowel S Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensile load on dowel R,Zul 1) Omezení pro trvale působící tahové zatížení viz Zulassung Z-21.2-1204, část 3.2.3. 1) For limitations of permanent tensile forces see approval Z21.2-1204, section 3.2.3. 2) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.6 kN. 2) The permitted load may be increased to 0.6 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 3) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení zásadně určeno zkouškou na stavbě. 4) Rozpěrná část kotvy musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204, část 6). 3) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 4) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Úhlový nosník Tra-Wik -PH PZ 9.007 Supporting bracket Tra-Wik -PH Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na M6 šroub: Tahová síla PZ na M8 šroub: Tahová síla PZ na M10 šroub: Tahová síla PZ na M12 šroub: 3.1 kN 3.9 kN 5.1 kN 6.7 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 3.1 kN Tensile force PZ per screw M8: 3.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 5.1 kN Tensile force PZ per screw M12: 6.7 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Pro globální bezpečnostní faktor jsou doporučené následující dílčí koeficienty: We recommend the following parts safety factors for the global safety coefficient: Součinitel bezpečnosti působení Součinitel bezpečnosti materiálu Součinitel bezpečnosti dlouhodobých účinků a teploty γL = 1.8 γE = 1.4 Safety coefficient of impact γM = 1.6 Material safety coefficient Safety coefficient long term effects γL = 1.8 and temperature Doporučený globální bezpečnosγ = γE · γM · γL = 4.0 tní koeficient Recommended global safety γ = γE · γM · γL = 4.0 coefficient Doporučené součinitele bezpečnosti je potřeba pečlivě kontrolovat a v případě potřeby upravit. Poznámky pro aplikace na straně 9.001 by měli být dodržovány. The recommended safety coefficients must be carefully checked and adjusted if necessary. Please observe all notes given on page 9.001. Doporučené hodnoty bezpečnostního součinitele platí pro následující předpoklady: The safety coefficients recommended are applicable under the following conditions: γE = 1.4 γM = 1.6 Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na lepení Pro úhlový nosník Tra-Wik®-PH je potřebné celoplošné přilepení. Pevnost přilepení izolačních desek, stejně jako úhlového nosníku Tra-Wik®-PH k podkladu musí být nejméně 8.0 N/cm2 (EN 13499). Nejméně 40% povrchu izolační desky musí být pomocí lepicí malty spojeno s podkladem. Je důležité dbát na pečlivé přilepení izolačních desek v okolí úhlového nosníku Tra-Wik®PH. Tahovou a tlakovou pevnost přilepení je potřeba ověřit zkouškami na místě stavby pro konkrétní podmínky. 5) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de 5) Requirements for adhesion For the supporting bracket Tra-Wik®-PH adhesion a full-surface bonding is a requirement. The strength resistance of the adhesion of the insulation boards and the supporting bracket Tra-Wik®-PH with the base must at least amount to 8.0 N/cm2 (EN 13499). At least 40% of the surface of the insulation boards must be connected with the base through adhesive material. A careful adhesion of the insulation boards adjacent to the supporting bracket TraWik®-PH should be ensured. The adhesive tensile strength and compressive strength must be calculated with experiments if necessary. 5) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.008 ® Úhlový nosník Tra-Wik -PH ® Supporting bracket Tra-Wik -PH Požadavky na izolační desky a armovací tkaniny ze skelného vlákna 6) Pevnost v tahu zabudované armovací > 40.0 N/mm tkaniny (EN 13499): Pevnost v tahu na izolační desky kolmo na 2 povrch desky (EN 13499): > 10.0 N/cm Pevnost v tlaku izolační desky při 10% stlačení CS(10)60 > 6.0 N/cm 2 (EN 13163): Requirement for insulation boards and fibreglass fabrics6) Tensile strength of the installed fibreglass fabric (EN 13499): > 40.0 N/mm Tensile strength of the insulation boards vertical to the surface (EN 13499): > 10.0 N/cm2 Compressive stress of the insulation board at 10% compressive strain CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm2 Montáž Assembly Doporučuje se, aby Tra-Wik®-PH úhlový nosník byl usazen s montáží do izolační desky. It is advisable to position the supporting brackets Tra-Wik®-PH when the insulation plates are bonded. Na spodní plochu úhlového nosníku TraWik®-PH naneste stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the supporting bracket Tra-Wik®PH. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba pro Tra-Wik®-PH úhlový nosník při tloušťce lepidla 5mm: 0.23 kg Requirement per supporting bracket TraWik®-PH, by a layer thickness of 5 mm: 0.23 kg ® Tra-Wik®-PH úhlový nosník umístěte do otvoru v izolační desce. Press supporting bracket Tra-Wik -PH so that it is flush with the insulation plate. Vyložení úhlového nosníku Tra-Wik®- PH může být maximálně 80 mm. The projection of the supporting bracket Tra-Wik®-PH should be a maximum of 80 mm. Mechanické připevnění provádějte až po vytvrzení stavebního lepidla. Zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou pro správný podklad. Pokud nejsou, být na náklady kupujícího vyměněny. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Undertake mechanical fixing only after the hardening of the adhesive. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Drill perforated brickwork without percussion. Vybraný kus izolační desky zařízněte tak, aby vyplnil zbývající prostor po instalaci nosného prvku. Naneste na něj stavební lepidlo a zatlačte jej do otvoru. Cut mating part for existing recess out of insulation plate material. Apply adhesive mortar and press flush with the insulation plate. 6) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 6) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® ® Úhlový nosník Tra-Wik -PH 9.009 Supporting bracket Tra-Wik -PH Dokončovací práce Retrospective work Úhlové nosníky Tra-Wik®-PH mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Supporting brackets Tra-Wik -PH may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k úhlovému nosníku Tra-Wik®-PH doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny. Suitable screw connections into the ® supporting bracket Tra-Wik -PH are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Otvor musí být vyvrtán skrz kompozitní i hliníkovou desku. Drill bore hole through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být 36 – 46 mm. The drilling depth must be 36 – 46 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit řízněte po průchodu skrz fenolovou a hliníkovou desku. ® 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.010 ® ® Úhlový nosník Tra-Wik -PH Supporting bracket Tra-Wik -PH Kotvený prvek přišroubujte k úhlovému nosníku Tra-Wik®- PH. Screw fixation object in the supporting bracket Tra-Wik®-PH. Šroubovací hloubka v úhlovém nosníku Tra-Wik®- PH musí být alespoň 26 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k úhlovému nosníku Tra-Wik®- PH je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screwed depth in supporting bracket TraWik®-PH must be at least 26 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the supporting bracket Tra-Wik®-PH. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Montované zábradlí mezi ostěním nesmí být předepnuto. Fitting of rails between the reveals must take place without constraint. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm M A = 0.17 x F VM x Průměr otvoru MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník K1-PH Shutter catch element K1-PH 280 100 6 Description Úhlový nosník K1-PH se skládá z z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jednou zapěněnou oc. deskou pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Dodávka může obsahovat na přání tři kusy hmoždinek. Shutter catch elements K1-PH are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in steel plate for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The scope of supply includes three screw-plugs (on request). Rozměry – Podstava: 280 x 125 mm – Typy T: 80 – 300 mm – Kompozitní deska: 117 x 65 x 6 mm 105 x 45 mm – Užitná plocha: – Tloušťka hliníkové desky: 6 mm – Vzdálenost otvorů: 100 x 94 mm – Objemová hmotnost PU: 250 kg/m 3 Dimensions – Base surface: 280 x 125 mm – Types T: 80 – 300 mm – Compact plate: 117 x 65 x 6 mm – Useful surface area: 105 x 45 mm – Thickness aluminium plate: 6 mm – Hole distance: 100 x 94 mm – Volumetric weight PU: 250 kg/m3 Mechanické připevnění – Šrouby: Fischer FUR 8 x 100 T – Průměr otvoru: 8 mm – Min. hloubka otvoru: 86 mm 70 mm – Min. usazení šroubu: – Upínací nářadí: Torx T30 Mechanical Attachment – Screws: Fischer FUR 8 x 100 T – Bore hole diameter: 8 mm – Drilling depth (min.): 86 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: Torx T30 Využití Applications K1-PH úhlový nosník se hodí zejména pro kotvení středně těžkých prvků ve fasádách bez vzniku tepelného mostu. Úhlový nosník K1-PH má omezenou UV odolnost. Obecně platí že, jej zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Je-li však již zabudovaný, měl by být chráněn před povětrnostními vlivy a UV zářením. Shutter catch elements K1-PH are especially suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Shutter catch elements K1-PH have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Panty pro okenice (Příruby nebo šroubové panty) Shutter catches for window shutters (Flange and Screw Catches) 105 94 15 5 625 625 15 20 80 Popis 5 6 T 61 125 9.011 45 Pro úhlový nosník K1-PH v současnosti ne-ex-istuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na úhlový nosník závažné z hlediska bezpečnosti, je jeho použití zapovězeno. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.012 Úhlový nosník K1-PH Shutter catch element K1-PH Vodící kolejnice pro posuvné žaluzie Drawer guides Montáž zábradlí na rozích budovy Fixation of handrails on building corners Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné výztuže. Mezi zapěněnou vrchní ocelovou deskou a zapěněnou spodní hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel plate and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník K1-PH Shutter catch element K1-PH 1 T SN M Charakteristické mezní zatížení Smyková síla na ohyb Characteristic collapse load Transverse force with bending Tabulka 9.3 Table 9.3 Prvek mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek mechanicky připevněn vč. lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding SV FV 1 T mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 T SN M SV FV 2 FVR MR kN kNm FVR MR kN kNm 2.4 2.3 2.2 2.0 1.9 1.8 1.7 1.6 1.5 1.4 1.2 1.1 5.9 5.7 5.6 5.4 5.2 5.1 4.9 4.7 4.6 4.4 4.2 4.1 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 Kontrola použití úhlových nosníků K1-PH Proof concerning the use of the shutter catch element K1-PH max. 80 β= FV · γ FVR M·γ MR 1.0 Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV Transverse force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.3 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 9.3 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.3 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 9.3 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 9.017 γ Global safety coefficient see page 9.017 T FV Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN 9.013 SN Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.0071 · FV · T + 7.09 · M SV S SV Smyková síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 1.027 · FV S Šikmá tahová síla na šroub S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV v kN | M v kNm | T v mm SN, SV, S, FV in kN | M in kNm | T in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 9.016 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 9.016 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník K1-PH 9.014 1 Charakteristické mezní zatížení Tahová síla s ohybem Characteristic collapse load Tensile force with bending Tabulka 9.4 Table 9.4 Prvek je mechanicky připevněn bez lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed without bonded joint and fabric embedding Prvek je mechanicky připevněn vč. lepení a armovací tkaniny Element mechanically fixed with bonded joint and fabric embedding T max. 80 Shutter catch element K1-PH SN 1 M T mm FZ 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 2 T max. 80 SN M FZ 2 FZR MR kN kNm FZR MR kN kNm 2.3 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.5 2.5 2.5 2.5 2.6 2.6 5.3 5.3 5.3 5.4 5.4 5.4 5.4 5.4 5.4 5.4 5.5 5.5 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 Kontrola použití úhlových nosníků K1-PH Proof concerning the use of the shutter catch element K1-PH FZ · γ FZR β= M·γ MR 1.0 FZ Napětí v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ Tensile force on fixation element (characteristic value) M Ohybové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) M Bending force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.4 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 9.4 MR Mezní zatížení ohybového momentu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.4 MR Collapse load of the bending moment on fixation element (characteristic value) according to table 9.4 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 9.017 γ Global safety coefficient see page 9.017 Zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN Tahová síla na šroub Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) SN Tensile force on screw SN = 5.0 · M + 1.1 · FZ SN SN, FZ v kN | M v kNm SN, FZ in kN | M in kNm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 9.016 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 9.016 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník K1-PH Shutter catch element K1-PH T SN FZ = FS · cos α SV α FS Charakteristické mezní zatížení T Smyková a tahová síla viz tabulka 9.4 na straně 9.014 FZR FVR viz tabulka 9.3 na straně 9.013 Characteristic collapse load Transverse force and tensile force FZR See table 9.4 on page 9.014 FVR See table 9.3 on page 9.013 Kontrola použití úhlových nosníků K1-PH Proof concerning the use of the shutter catch element K1-PH FV = FS · sin α β= FS · cos α · γ FZR 1.0 β= FS · sin α · γ FVR 1.0 β= FS · cos α · γ FZR FS · sin α · γ FVR 1.2 FS Šikmé namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FS Oblique force on fixation element (characteristic value) FZR Mezní zatížení v tahu na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.4 FZR Collapse load of tensile force on fixation element (characteristic value) according to table 9.4 FVR Mezní zatížení ve smyku na montovaný prvek (charakteristická hodnota) dle tabulky 9.3 FVR Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic value) according to table 9.3 γ Globální souč. bezpečnosti viz strana 9.017 γ Global safety coefficient see page 9.017 Užitné zatížení na mechanické upevnění (charakteristická hodnota na šroub) SN 9.015 SN Service loads on mechanical fixation (characteristic values per screw) Tahová síla na šroub SN Tensile force on screw SN = 0.0071 · FV · T + 1.1 · FZ SV S SV Smyková síla na šroub S Šikmá tahová síla na šroub SV Transverse force on screw SV = 1.027 · FV S 2 Oblique tensile force on screw 2 S = √S N + S V SN, SV, S, FV, FZ v kN | T v mm SN, SV, S, FV, FZ in kN | T in mm Kontrola použití mechanického připevnění viz strana 9.016 Proof concerning the use of the mechanical fixation see page 9.016 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.016 Úhlový nosník K1-PH Shutter catch element K1-PH Přípustné a doporučené hodnoty zatížení rámových hmoždinek 1) Fischer FUR 8 x 100 T Permitted and recommended utility values of bearing resistances1) Fischer FUR 8 x 100 T Podklad pro kotvení SR,Zul SR,empf kN kN Anchorage SR,Zul SR,empf kN kN Beton 1.0 0.42) 0.42) - 1.2 0.7 1.1 0.13 1.0 0.42) 0.42) - 1.2 0.7 1.1 0.13 - 0.63 Concrete ? C12/15 resp. B15 Solid brick ? Mz12 Solid sand-lime brick ? KS12 Perforated brick ? Hlz123) Sand-lime perforated brick ? KSL6 Lightweight concrete hollow block ? Hbl24) Lightweight concrete solid brick ? V2 - 0.63 - 0.17 - 0.56 C12/15 resp. B15 Plná pálená cihla Mz12 Vápenopísková plná cihla Dutinová pálená cihla Vápenopísková děr. cihla Plynosilikát Hbl2 4) Plynobeton V2 KS12 Hlz123) KSL6 0.17 - 0.56 Přípustné hodnoty užitného zatížení pro hmoždinky Fischer FUR 8 x 100 T platí pro tah, smyk a šikmý tah pod libovolným úhlem v souladu s všeobecným souhlasem Zulassung Z-21.2-1204. Ustanovení tohoto schválení (Zulassung) jsou přednostní. The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 8 x 100 T apply to tensile load, transverse load and oblique tensile load under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204. The provisions of this approval are applicable. Kontrola použití mechanického připevnění Proof concerning the use of the mechanical fixation β= S SR,Zul 1.0 resp. β = S SR,empf 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensile load on dowel (characteristic value) SR,empf Doporučené šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,empf Recommended oblique tensile load on dowel S Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensile load on dowel R,Zul 1) Omezení pro trvale působící tahové zatížení viz Zulassung Z-21.2-1204, část 3.2.3. 1) For limitations of permanent tensile forces see approval Z21.2-1204, section 3.2.3. 2) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.6 kN. 2) The permitted load may be increased to 0.6 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 3) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení zásadně určeno zkouškou na stavbě. 4) Rozpěrná část kotvy musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204, část 6). 3) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 4) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník K1-PH 9.017 Shutter catch element K1-PH Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ pro M6 šroub: Tahová síla PZ pro M8 šroub: Tahová síla PZ pro M10 šroub: Tahová síla PZ pro M12 šroub: 3.1 kN 3.9 kN 5.1 kN 6.7 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 3.1 kN Tensile force PZ per screw M8: 3.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 5.1 kN Tensile force PZ per screw M12: 6.7 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Pro globální bezpečnostní faktor jsou doporučené následující dílčí koeficienty: We recommend the following parts safety factors for the global safety coefficient: Součinitel bezpečnosti působení Součinitel bezpečnosti materiálu Součinitel bezpečnosti dlouhodobých účinků a teploty γL = 1.8 Safety coefficient of impact γE = 1.4 Material safety coefficient γM = 1.6 Safety coefficient long term effects and temperature γL = 1.8 Doporučený globální bezpečnosγ = γE · γM · γL = 4.0 tní koeficient Recommended global safety coefficient γ = γE · γM · γL = 4.0 Doporučené součinitele bezpečnosti je potřeba pečlivě kontrolovat a v případě potřeby upravit. Poznámky pro aplikace na straně 9.001 by měli být dodržovány. The recommended safety coefficients must be carefully checked and adjusted if necessary. Please observe all notes given on page 9.011. Doporučené hodnoty bezpečnostního součinitele platí pro následující předpoklady: The safety coefficients recommended are applicable under the following conditions: PZ γE = 1.4 γM = 1.6 Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na lepení Pro úhlový nosník K1-PH je potřebné celoplošné přilepení. Pevnost přilepení izolačních desek, stejně jako úhlového nosníku K1-PH k podkladu musí být nejméně 8.0 N/cm2 (EN 13499). Nejméně 40% povrchu izolační desky musí být pomocí lepicí malty spojeno s podkladem. Je důležité dbát na pečlivé přilepení izolačních desek v okolí úhlového nosníku K1PH. Tahovou a tlakovou pevnost přilepení je potřeba ověřit zkouškami na místě stavby pro konkrétní podmínky. 5) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de 5) Requirements for adhesion For the shutter catch element K1-PH adhesion a full-surface bonding is a requirement. The strength resistance of the adhesion of the insulation boards and the shutter catch element K1-PH with the base 2 must at least amount to 8.0 N/cm (EN 13499). At least 40% of the surface of the insulation boards must be connected with the base through adhesive material. A careful adhesion of the insulation boards adjacent to the shutter catch element K1-PH should be ensured. The adhesive tensile strength and compressive strength must be calculated with experiments if necessary. 5) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.018 Úhlový nosník K1-PH Požadavky na izolační desky a armovací tkaniny ze skelného vlákna 6) Pevnost v tahu zabudované armovací tkaniny (EN 13499): > 40.0 N/mm Pevnost v tahu na izolační desky kolmo 2 na povrch desky (EN 13499): > 10.0 N/cm Pevnost v tlaku izolační desky při 10% stlačení CS(10)60 > 6.0 N/cm2 (EN 13163): Requirement for insulation boards and fibreglass fabrics6) Tensile strength of the installed fibreglass fabric (EN 13499): > 40.0 N/mm Tensile strength of the insulation boards vertical to the surface (EN 13499): > 10.0 N/cm2 Compressive stress of the insulation board at 10% compressive strain CS(10)60 (EN 13163): > 6.0 N/cm2 Montáž Assembly Poziční schéma Positioning diagram Pro jiné varinaty rozdílné od tohoto schématu je potřeba navrhnout jiné řešení přímo na stavbě. Any measurements that deviate from this diagram have to be clarified with the building contractor. 165 280 10 125 900mm výrobce Locate exact position and draw in construction plan for retrospective alien fixations. Okenní rám 125 Najděte přesnou pozici a zadejte ji do tohoto konstrukčního výkresu pro dokončení upevnění prvků. dle údajů Shutter catch element K1-PH 200mm Doporučuje se, aby K1-PH úhlový nosník byl usazen s montáží do izolační desky. Na spodní plochu úhlového nosníku K1PH naneste stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Spotřeba pro K1-PH úhlový nosník při tloušťce lepidla 5 mm : 0.26 kg It is advisable to position the shutter catch elements K1-PH when the insulation plates are bonded. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the shutter catch element K1-PH. Element must stuck together fully covered on the stable base. Requirement per shutter catch element K1PH, by a layer thickness of 5 mm: 0.26 kg 6) Tyto požadavky je nutné dodržovat pouze tehdy, pokud byly statické důkazy charakteristického mezního zatížení základem lepení a armovací tkaniny. 6) These requirements must be adhered to only if the static evidence of the characteristic breaking load used bonding and tissue embedding as a basis. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník K1-PH Shutter catch element K1-PH 9.019 K1-PH úhlový nosník umístěte do otvoru v izolační desce. Press shutter catch element K1-PH so that it is flush with the insulation plate. Mechanické připevnění provádějte až po vytvrzení stavebního lepidla. Zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou pro správný podklad. Pokud nejsou, být na náklady kupujícího vyměněny. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Undertake mechanical fixing only after the hardening of the adhesive. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Drill perforated brickwork without percussion. Vybraný kus izolační desky zařízněte tak, aby vyplnil zbývající prostor po instalaci nosného prvku. Naneste na něj stavební lepidlo a zatlačte jej do otvoru. Cut mating part for existing recess out of insulation plate material. Apply adhesive mortar and press flush with the insulation plate. Dokončovací práce Retrospective work Úhlové nosníky K1-PH mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Shutter catch elements K1-PH may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. Pro připevnění prvků k úhlovému nosníku K1-PH doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (Mšrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Suitable screw connections into the shutter catch element K1-PH are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 9.020 Úhlový nosník K1-PH Shutter catch element K1-PH Otvor musí procházet skrz kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore hole through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být36 - 46 mm. The drilling depth must be 36 – 46 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit vyřízněte skrz kompozitní i hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Kotvený prvek přišroubujte k úhlovému nosníku K1- PH. Screw fixation object in the shutter catch element K1-PH. Šroubovací hloubka v úhlovém nosníku K1PH musí být alespoň 26 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné kompozitní desky. Screwed depth in shutter catch element K1-PH must be at least 26 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamed-in aluminium plate. Šroubové uzávěry mohou být zajištěny proti otáčení pojistkou. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k úhlovému nosníku K1- PH je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screw shutters can be secured against rotation with a locknut. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the shutter catch element K1-PH. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. V případě malé použitelné plochy je možné použít nastavovací desku. With the usable areas being too small it is possible to use an adapter plate. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby na M10 šrouby na M12 šrouby Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm M A = 0.17 x F VM x Průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RF Popis Description Úhlový nosník TRA®-WIK se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jedním zapěněným oc. plíškem pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Dodávka může obsahovat na přání tři kusy hmoždinek. Supporting brackets TRA-WIK -ALU-RF are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in steel sheet for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The scope of supply includes three screw-plugs (on request). Rozměry – Podstava: – Typy T: – Kompozitní deska: – – – – 125 5 12 80 100 125 11 280 x 125 mm 80 – 300 mm 117 x 65 x 6 mm Užitná plocha: Tloušťka hliníkové desky: Vzdálenost otvorů: Objemová hmotnost PU: 97 x 45 mm 6 mm 100 x 100 mm 350 kg/m 3 ® Dimensions – Base surface: 280 x 125 mm – Types T: 80 – 300 mm – Compact plate: 117 x 65 x 6 mm – Useful surface area: 97 x 45 mm – Thickness aluminium plate: 6 mm – Hole distance: 100 x 100 mm – Volumetric weight PU: 350 kg/m3 Mechanické připevnění pro zdivo – Šrouby: Fischer FUR 10 x 100 FUS – Průměr otvoru: 10 mm – Min. hloubka otvoru: 83 mm 70 mm – Min. usazení šroubu: – Upínací nářadí: 13, Torx T40 Mechanical Attachment for Brick – Screws: Fischer FUR 10 x 100 FUS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 83 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: 13, Torx T40 Mechanické připevnění pro beton Fischer SXS 10 x 80 FUS – Šrouby: – Průměr otvoru: 10 mm – Min. hloubka otvoru: 63 mm 50 mm – Min. usazení šroubu: – Upínací nářadí: 13, Torx T40 Mechanical Attachment for Concrete – Screws: Fischer SXS 10 x 80 FUS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 63 mm – Anchorage depth (min.): 50 mm – Recording tool: 13, Torx T40 Využití Applications Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF se hodí zejména pro kotvení prvků ve fasádách bez vzniku tepelného mostu. Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF má omezenou UV odolnost. Obecně platí že, jej zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Je-li však již zabudovaný, měl by být chráněn před povětrnostními vlivy a UV zářením. Supporting brackets TRA-WIK®-ALU-RF are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. 97 100 625 625 12 5 12 6 6 T 60 20 280 10.001 Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF 45 ® Pro úhlový nosník TRA-WIK-ALU-RF v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na úhlový nosník závažné z hlediska bezpečnosti, je jeho použití zapovězeno. ® Supporting brackets TRA-WIK -ALU-RF have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.002 Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF ® Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Panty pro okenice (Příruby nebo šroubové panty) Shutter catches for window shutters (Flange and Screw Catches) Vodící kolejnice pro posuvné žaluzie Drawer guides Zábradlí mezi dveřním a okenním ostěním (Francouzské balkony) Handrails between door and window reveals (French balconies) Montáž zábradlí na rozích budovy Fixation of handrails on building corners Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné výztuže. Mezi zapěněnou spodní ocelovým plíškem a zapěněnou horní hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel sheet and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF 1 T Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Charakteristické odpory Characteristic resistances 1 SN FZ,k SV T mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k max. 80 1 FVR,k kN FZR,k kN FAR,k kN 5.80 5.05 4.40 3.80 3.25 2.80 2.40 2.10 1.85 1.65 1.55 1.50 4.30 4.35 4.40 4.45 4.55 4.65 4.75 4.85 5.00 5.15 5.35 5.50 6.95 6.05 5.25 4.55 3.90 3.35 2.85 2.45 2.15 1.90 1.75 1.65 T SV SN 10.003 FA,k Kontrola použití úhlových nosníků TRA-WIK®-ALU-RF FZ,k β= Proof concerning the use of the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RF FV,k · γG FVR,k FZ,k · γG FZR,k FA,k · γG FAR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení smykové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení laterální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of lateral tensile force on fixation element (characteristic resistance) FAR,k Mezní zatížení axiální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of axial tensile force on fixation element (characteristic resistance) γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact FVR,k FZR,k FAR,k Globální souč. bezpečnosti γ· G = γM γL γM = Souč.bezpečnosti materiálu γL = Souč.bezpečnosti působení γG 1) Tahové namáhání na hmoždinku 1) Příčné namáhání na hmoždinku SN SV 1) Výpočet viz strana 10.006 1) Tensile forces on dowel 1) V Lateral forces on dowel SN S 1) Calculation see page 10.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF 10.004 1 T Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Výpočtové hodnoty odporu Souč.bezpečnosti materiálu Measurement values of the resistances M je obsažen. Material safety coefficient γM is included. SN 1 FZ,d SV T mm FV,d max. 80 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 SN T SV FVR,d kN FZR,d kN FAR,d kN 2.00 1.75 1.55 1.35 1.15 1.00 0.85 0.75 0.65 0.60 0.45 0.35 1.50 1.55 1.55 1.55 1.60 1.65 1.65 1.70 1.75 1.80 1.90 1.95 2.45 2.10 1.85 1.60 1.35 1.10 0.75 0.65 0.60 0.50 0.40 0.30 FA,d FZ,d Kontrola použití úhlového nosníku TRA-WIK® -ALU-RF β= Proof concerning the use of the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RF FV,d FVR,d FA,d FAR,d FZ,d FZR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Lateral tensile force on fixation element (measurement value) FA,d FA,d Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Axial tensile force on fixation element (measurement value) FVR,d Measurement resistance of the transverse force on fixation element FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek F FZR,d Výpočtový odpor laterální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of lateral tensile force on fixation element FAR,d Výpočtový odpor axiální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of axial tensile force on fixation element SN F ZR,d AR,d SN2) Tahové namáhání na hmoždinku SV2) Příčné namáhání na hmoždinku 2) Výpočet viz strana 10.006 Tensile forces on dowel Lateral forces on dowel SV 2) 2) 2) Calculation see page 10.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF 1 T SN FZ,k SV Doporučené zatížení Recommended loads Souč.bezpečnosti materiálu γM a souč. bezpečnosti působení γ L = 1.40 jsou obsaženy. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. T mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 T SV SN 10.005 1 FV,k max. 80 Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF FA,k FV,empf FZ,empf FA,empf kN kN kN 1.45 1.25 1.10 0.95 0.80 0.70 0.60 0.55 0.45 0.40 0.35 0.25 1.10 1.10 1.10 1.10 1.15 1.15 1.20 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 1.75 1.50 1.30 1.15 1.00 0.80 0.55 0.50 0.40 0.35 0.30 0.25 FZ,k Kontrola použití úhlového nosníku TRA-WIK®-ALU-RF β= Proof concerning the use of the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RF FV,k FV,empf FA,k FA,empf FZ,k FZ,empf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,empf Doporučené axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended axial tensile force on fixation element (characteristic value) SN FV,empf FZ,empf FA,empf SN3) Tahové namáhání na hmoždinku SV3) Příčné namáhání na hmoždinku 3) Výpočet viz strana 10.006 SV 3) Tensile forces on dowel 3) Lateral forces on dowel 3) Calculation see page 10.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.006 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RF Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na šroub M6: Tahová síla PZ na šroub M8: Tahová síla PZ na šroub M10: Tahová síla PZ na šroub M12: PZ 3.1 kN 3.9 kN 5.1 kN 6.7 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 3.1 kN Tensile force PZ per screw M8: 3.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 5.1 kN Tensile force PZ per screw M12: 6.7 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání na upevnění na podkladu (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN SN = 0.01 · T · FV,k + 1.138 · FZ,k + 0.00571 · T · FA,k 2 2 SV = √1.048 · F V,k + 0.111 · F A,k + 0.2373 · FV,k · FA,k SV S = √S2N + S2V S SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Příčná tahová síla na šroub v kN S FV,k4) Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k 4) FZ,k 4) A,k F T Laterální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Axiální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Lateral tensile force on fixation element in kN (characteristic value) FA,k 4) Axial tensile force on fixation element in kN (characteristic value) T Type fixation elements in mm FZ,k Typ montovaného prvku v mm 4) Viz strana 10.005 4) See page 10.005 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RF Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek 5) Fischer SXS 10 10.007 Permitted utility values of bearing resistances5) Fischer SXS 10 Podklad pro kotvení Anchorage Beton SR,Zul kN Concrete ? C12/15 resp. B15 Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek 5) Fischer FUR 10 1.6 Permitted utility values 5) of bearing resistances Fischer FUR 10 Podklad pro kotvení 6) Anchorage6) SR,Zul kN Plná pálená cihla Solid brick Vápenopísková plná cihla Solid sand-lime brick Dutinová pálená cihla Perforated brick Vápenopísková děrovaná cihla Sand-lime perforated brick Plynosilikát Lightweight concrete hollow block Plynobeton Lightweight concrete solid brick Porobeton Lightweight aggregate concrete Kontrola použití mechanického připevnění ? Mz12 ? KS12 8) ? Hlz12 ? KSL6 9) ? Hbl2 ? V2 TGL 0.6 7) 0.6 7) 0.3 0.4 0.25 0.25 0.3 Proof concerning the use of the mechanical fixation β= S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on dowel (characteristic value) SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensil load on dowel 5) Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek Fischer FUR 10 a SXS 10 platí pro tahové zatížení, příčné zatížení, a příčné tahové zatížení pod jakýmkoli úhlem dle všeobecného stavebně-technického povolení “Zulassung Z-21.2-1204 a Z-21.2-1695”. Ustanovení daných povolení jsou rozhodující. 6) U zdiva z dutinových cihel je nutné otvor vyvrtat s otáčkami. 7) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.8 kN. 8) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení zásadně určeno zkouškou na stavbě. 9) Rozpěrná část kotvy musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204 a Z-21.2-1695, příloha 6). 5) The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 10 and SXS 10 apply to tensile loads, lateral loads and oblique forces under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204 and Z-21.2-1695. The provisions of this approval are applicable. 6) The bore hole must be made in a turning motion with brickwork made of perforated stones. 7) The permitted load may be increased to 0.8 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 8) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 9) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204 et Z-21.2-1695, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.008 Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RF ® Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na lepení Pro úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF je potřebné celoplošné přilepení. Požadavky na izolační systém Pro omezení možnosti deformace v zabudovaném stavu se vyžaduje bezchybná instalace úhlového nosníku TRA-WIK®- ALURF do izolačního systému. Je nezbytné dodržovat údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Requirements for adhesion For the supporting bracket TRA-WIK®-ALURF adhesion a full-surface bonding is a requirement. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the supporting bracket TRAWIK®-ALU-RF in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Úhlové nosníky TRA-WIK®-ALU-RF nesmějí před montáží vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby smějí být použity pouze na místech k tomu určených. Jakékoli změny úhlových nosníků TRAWIK®-ALU-RF mohou poškodit nosnost, a proto byste se jim měli vyhnout. Supporting brackets TRA-WIK -ALU-RF may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the supporting brackets ® TRA-WIK -ALU-RF can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Úhlové nosníky TRA-WIK®-ALU-RF smí přečnívat o max. 80 mm. ® The projection of the supporting bracket ® TRA-WIK -ALU-RF should be a maximum of 80 mm. Doporučuje se, aby byl úhlový nosník TRAWIK®-ALU-RF usazen s montáží do izolační desky. It is advisable to position the supporting brackets TRA-WIK®-ALU-RF when the insulation plates are bonded. Na spodní plochu úhlového nosníku TRAWIK®-ALU-RF naneste stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the supporting bracket TRAWIK®-ALU-RF. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba na úhlový nosník TRA-WIK®ALU-RF při vrstvě 5 mm: 0.35 kg Requirement per supporting bracket TRAWIK®-ALU-RF, by a layer thickness of 5 mm: 0.35 kg Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF umístěte do otvoru v izolační desce. Press supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF so that it is flush with the insulation plate. ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RF ® 10.009 Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Mechanické připevnění provádějte až po vytvrzení stavebního lepidla. Zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou pro správný podklad. Pokud nejsou, být na náklady kupujícího vyměněny. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez příklepu. Undertake mechanical fixing only after the hardening of the adhesive. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Drill perforated brickwork without percussion. Vybraný kus izolační desky zařízněte tak, aby vyplnil zbývající prostor po instalaci nosného prvku. Naneste na něj stavební lepidlo a zatlačte jej do otvoru. Cut mating part for existing recess out of insulation plate material. Apply adhesive mortar and press flush with the insulation plate. Dokončovací práce Retrospective work Úhlové nosníky TRA-WIK®-ALU-RF mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Supporting brackets TRA-WIK -ALU-RF may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k úhlovému nosníku TRA-WIK®-ALU-RF doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny. Suitable screw connections into the ® supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Otvor musí procházet skrz kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být 34 – 44 mm. The drilling depth must be 34 – 44 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit vyřízněte skrz kompozitní i hliníkovou desku. ® 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.010 ® Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RF Kotvený prvek přišroubujte k úhlovému nosníku TRA-WIK®-ALU-RF. Screw fixation object in the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RF. Šroubovací hloubka v úhlovém nosníku TRA-WIK®-ALU-RF musí být alespoň 29 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Screwed depth in supporting bracket TRAWIK®-ALU-RF must be at least 29 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamedin aluminium plate. Šroubové uzávěry mohou být zajištěny proti otáčení pojistkou. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k úhlovému nosníku TRA-WIK®-ALU-RF je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Screw shutters can be secured against rotation with a locknut. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RF. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm M A = 0.17 x F VM x Průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RL 60 125 80 97 12 100 125 125 45 72 T 20 280 10.011 Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL Popis Description Úhlový nosník TRA®-WIK-ALU-RL se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jedním zapěněným oc. plíškem pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Dodávka může obsahovat na přání tři kusy hmoždinek. Supporting brackets TRA-WIK -ALU-RL are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free, PU-rigid foam plastic (polyurethane) with a foamed-in steel sheet for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The scope of supply includes three screw-plugs (on request). Rozměry: – Podstava: 280 x 125 mm – Typy T: 80 – 300 mm – Kompozitní deska: 117 x 65 x 6 mm – Užitná plocha: 97 x 45 mm 6 mm – Tloušťka hliníkové desky: – Vzdálenost otvorů: 100 x 100 mm – Objemová hmotnost PU: 350 kg/m 3 Dimensions – Base surface: 280 x 125 mm – Types T: 80 – 300 mm – Compact plate: 117 x 65 x 6 mm – Useful surface area: 97 x 45 mm – Thickness aluminium plate: 6 mm – Hole distance: 100 x 100 mm – Volumetric weight PU: 350 kg/m3 Mechanické připevnění pro zdivo Mechanical Attachment for Brick – Screws: Fischer FUR 10 x 100 FUS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 83 mm – Anchorage depth (min.): 70 mm – Recording tool: 13, Torx T40 – – – – – Šrouby: Fischer FUR 10 x 100 FUS Průměr otvoru: 10 mm min. hloubka otvoru: 83 mm 70 mm min. usazení kotvy: Upínací nářadí: 13, Torx T40 ® Mechanické připevnění pro beton: Fischer SXS 10 x 80 FUS – Šrouby: – Průměr otvoru: 10 mm – min. hloubka otvoru: 63 mm 50 mm – min. usazení kotvy: – Upínací nářadí: 13, Torx T40 Mechanical Attachment for Concrete – Screws: Fischer SXS 10 x 80 FUS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 63 mm – Anchorage depth (min.): 50 mm – Recording tool: 13, Torx T40 Využití Applications Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RL se hodí zejména pro kotvení prvků ve fasádách bez vzniku tepelného mostu. Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RL má omezenou UV odolnost. Obecně platí že, jej zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Je-li však již zabudovaný, měl by být chráněn před povětrnostními vlivy a UV zářením. Supporting brackets TRA-WIK®-ALU-RL are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. 125 12 11 6 5 100 625 625 6 Pro úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RL v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na úhlový nosník závažné z hlediska bezpečnosti, je jeho použití zapovězeno. ® Supporting brackets TRA-WIK -ALU-RL have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.012 Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL ® Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Zábradlí mezi dveřním a okenním ostěním (Francouzské balkony) Handrails between door and window reveals (French balconies) Montáž zábradlí na rozích budovy Fixation of handrails on building corners Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné výztuže. Mezi zapěněnou spodní ocelovým plíškem a zapěněnou horní hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel sheet and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL 1 T Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL Charakteristické odpory Characteristic resistances 1 SN T mm FZ,k SV 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k max. 80 1 SV FVR,k kN 7.60 6.55 5.65 4.80 4.05 3.40 2.85 2.45 2.10 1.85 1.70 1.70 FZR,k kN FAR,k kN 2.75 12.95 2.85 11.05 2.90 9.30 2.95 7.75 3.00 6.40 3.05 5.25 3.10 4.30 3.15 3.55 3.20 3.00 3.20 2.60 3.20 2.45 3.25 2.45 FA,k T SN 10.013 FZ,k Kontrola použití úhlových nosníků TRA-WIK®-ALU-RL β= FV,k · γG FVR,k Proof concerning the use of the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RL FZ,k · γG FZR,k FA,k · γG FAR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení smykové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení laterální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of lateral tensile force on fixation element (characteristic resistance) FAR,k Mezní zatížení axiální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of axial tensile force on fixation element (characteristic resistance) γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact FVR,k FZR,k FAR,k Globální souč. bezpečnosti γG = γM · γL γM = Souč.bezpečnosti materiálu γL = Souč.bezpečnosti působení γG 1) Tahové namáhání na hmoždinku 1) Příčné namáhání na hmoždinku SN SV 1) Výpočet viz 10.016 1) Tensile forces on dowel 1) V Lateral forces on dowel SN S 1) Calculation see page 10.016 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL 10.014 1 T Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL Výpočtové hodnoty odporu Souč.bezpečnosti materiálu M Measurement values of the resistances je obsažen. Material safety coefficient γM is included. SN 1 FZ,d SV T mm FV,d max. 80 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 SV FA,d T SN FVR,d kN FZR,d kN FAR,d kN 2.10 1.90 1.65 1.45 1.25 1.10 0.95 0.85 0.75 0.65 0.60 0.60 0.95 0.95 0.90 0.85 0.80 0.80 0.75 0.75 0.70 0.70 0.70 0.70 4.55 3.90 3.25 2.70 2.25 1.85 1.50 1.25 1.05 0.90 0.80 0.50 FZ,d Kontrola použití úhlového nosníku TRA-WIK® -ALU-RL β= FV,d FVR,d Proof concerning the use of the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RL FA,d FAR,d FZ,d FZR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Lateral tensile force on fixation element (measurement value) FA,d FA,d Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Axial tensile force on fixation element (measurement value) FVR,d Measurement resistance of the transverse force on fixation element FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek F FZR,d Výpočtový odpor laterální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of lateral tensile force on fixation element F FAR,d Výpočtový odpor axiální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of axial tensile force on fixation element SN SN2) Tahové namáhání na hmoždinku SV2) Příčné namáhání na hmoždinku ZR,d AR,d 2) Výpočet viz 10.016 Tensile forces on dowel Lateral forces on dowel SV 2) 2) 2) Calculation see page 10.016 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL 1 T SN FZ,k SV Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL 10.015 Doporučené zatížení Recommended loads Souč.bezpečnosti materiálu γM a souč. bezpečnosti působení γL = 1.40 jsou obsaženy. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. 1 FV,k T mm max. 80 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 SV FA,k T SN FZ,k FV,empf FZ,empf FA,empf kN kN kN 1.50 1.35 1.20 1.05 0.90 0.80 0.70 0.60 0.55 0.45 0.45 0.40 0.70 0.70 0.65 0.60 0.60 0.55 0.55 0.55 0.50 0.50 0.50 0.50 3.25 2.75 2.35 1.95 1.60 1.30 1.10 0.90 0.75 0.65 0.55 0.35 Kontrola použití úhlového nosníku TRA-WIK®-ALU-RL β= Proof concerning the use of the supporting ® bracket TRA-WIK -ALU-RL FV,k FV,empf FA,k FA,empf FZ,k FZ,empf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,empf Doporučené axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended axial tensile force on fixation element (characteristic value) SN FV,empf FZ,empf FA,empf SN3) Tahové namáhání na hmoždinku SV3) Příčné namáhání na hmoždinku 3) Výpočet viz strana 10.016 SV 3) Tensile forces on dowel 3) Lateral forces on dowel 3) Calculation see page 10.016 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.016 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla P na šroub M6: Tahová síla P na šroub M8: Tahová síla P na šroub M10: Tahová síla P na šroub M12: PZ 3.1 kN 3.9 kN 5.1 kN 6.7 kN Recommended service load tractive force on screwing within aluminum plate Tractive force PZ per screw M6: 3.1 kN Tractive force PZ per screw M8: 3.9 kN Tractive force PZ per screw M10: 5.1 kN Tractive force PZ per screw M12: 6.7 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání na upevnění na podkladu (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN SN = (0.01 · T - 0.36) · FV,k + 1.338 · FZ,k + (0.0057 · T - 0.206) · FA,k 2 2 SV = √1.431 · F V,k + 0.111 · F A,k + 0.351 · FV,k · FA,k SV S S = √S2N + S2V SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Příčná tahová síla na šroub v kN S FV,k4) Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k 4) FZ,k 4) A,k F T Laterální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Axiální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Lateral tensile force on fixation element in kN (characteristic value) FA,k 4) Axial tensile force on fixation element in kN (characteristic value) T Type fixation elements in mm FZ,k Typ montovaného prvku v mm 4) Viz strana 10.015 4) See page 10.015 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek 5) Fischer SXS 10 10.017 Permitted utility values of bearing resistances5) Fischer SXS 10 Podklad pro kotvení Anchorage Beton SR,Zul kN Concrete ? C12/15 resp. B15 Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek 5) Fischer FUR 10 1.6 Permitted utility values 5) of bearing resistances Fischer FUR 10 Podklad pro kotvení 6) Anchorage6) SR,Zul kN Plná pálená cihla Solid brick Vápenopísková plná cihla Solid sand-lime brick Dutinová pálená cihla Perforated brick Vápenopísková děrovaná cihla Sand-lime perforated brick Plynosilikát Lightweight concrete hollow block Plynobeton Lightweight concrete solid brick Porobeton Lightweight aggregate concrete Kontrola použití mechanického připevnění ? Mz12 ? KS12 8) ? Hlz12 ? KSL6 9) ? Hbl2 ? V2 TGL 0.6 7) 0.6 7) 0.3 0.4 0.25 0.25 0.3 Proof concerning the use of the mechanical fixation β= S SR,Zul 1.0 S Šikmé tahové zatížení na hmoždinku (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on dowel (characteristic value) SR,Zul Přípustné šikmé tahové zatížení na hmoždinku SR,Zul Permitted oblique tensil load on dowel 5) Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek Fischer FUR 10 a SXS 10 platí pro tahové zatížení, příčné zatížení, a příčné tahové zatížení pod jakýmkoli úhlem dle všeobecného stavebně-technického povolení “Zulassung Z-21.2-1204 a Z-21.2-1695”. Ustanovení daných povolení jsou rozhodující. 6) U zdiva z dutinových cihel je nutné otvor vyvrtat s otáčkami. 7) Přípustné zatížení je možné zvýšit pro plnou pálenou i vápenopískovou cihlu (bez úchopů) na 0.8 kN. 8) Objemová hmotnost 1.0 kg/dm³; pro jiné třídy pevnosti je přípustné zatížení zásadně určeno zkouškou na stavbě. 9) Rozpěrná část kotvy musí být ukotvena v celé své délce (viz Zulassung Z-21.2-1204 a Z-21.2-1695, příloha 6). 5) The permitted utility values of the bearing resistances for Fischer FUR 10 and SXS 10 apply to tensile loads, lateral loads and oblique forces under all angles pursuant to the general technical approval Z-21.2-1204 and Z-21.2-1695. The provisions of this approval are applicable. 6) The bore hole must be made in a turning motion with brickwork made of perforated stones. 7) The permitted load may be increased to 0.8 kN with unpunched solid bricks and/or unpunched solid sand-lime bricks (no gripping recess). 8) Bulk density ? 1.0 kg/dm³; with other compressive strength classes the load allowance must generally be determined using building tests. 9) The spreading section of the dowel must be anchored in the fixed link of the stone (see approval Z-21.2-1204 et Z-21.2-1695, appendix 6). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.018 Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL ® Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL Požadavky na mechanické připevnění Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Požadavky na lepení Pro úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RL je potřebné celoplošné přilepení. Požadavky na izolační systém Pro omezení možnosti deformace v zabudovaném stavu se vyžaduje bezchybná instalace úhlového nosníku TRA-WIK®- ALURL do izolačního systému. Je nezbytné dodržovat údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Requirements for adhesion For the supporting bracket TRA-WIK®-ALURL adhesion a full-surface bonding is a requirement. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the supporting bracket TRAWIK®-ALU-RL in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Úhlové nosníky TRA-WIK®-ALU-RL nesmějí před montáží vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby smějí být použity pouze na místech k tomu určených. Jakékoli změny úhlových nosníků TRAWIK®-ALU-RL mohou poškodit nosnost, a proto byste se jim měli vyhnout. Supporting brackets TRA-WIK -ALU-RL may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the supporting brackets ® TRA-WIK -ALU-RL can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Úhlové nosníky TRA-WIK®-ALU-RL smí přečnívat o max. 80 mm. ® The projection of the supporting bracket ® TRA-WIK -ALU-RL should be a maximum of 80 mm. Doporučuje se, aby byl úhlový nosník TRAWIK®-ALU-RL usazen s montáží do izolační desky. It is advisable to position the supporting brackets TRA-WIK®-ALU-RL when the insulation plates are bonded. Na spodní plochu úhlového nosníku TRAWIK®-ALU-RL naneste stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the supporting bracket TRAWIK®-ALU-RL. Element must stuck together fully covered on the stable base. Spotřeba na úhlový nosník TRA-WIK®-ALURL při vrstvě 5 mm: 0.35 kg Requirement per supporting bracket TRAWIK®-ALU-RL, by a layer thickness of 5 mm: 0.35 kg Úhlový nosník TRA-WIK®-ALU-RF umístěte do otvoru v izolační desce. Press supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL so that it is flush with the insulation plate. ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL ® Supporting bracket TRA-WIK -ALU-RL 10.019 Mechanické připevnění provádějte až po vytvrzení stavebního lepidla. Zkontrolujte, zda dodané hmoždinky jsou pro správný podklad. Pokud nejsou, být na náklady kupujícího vyměněny. Zdivo z dutinových cihel musí být vrtáno bez přík-lepu. Undertake mechanical fixing only after the hardening of the adhesive. The latter must be checked beforehand to determine whether or not it is suitable for the respective underground. Drill perforated brickwork without percussion. Vybraný kus izolační desky zařízněte tak, aby vyplnil zbývající prostor po instalaci nosného prvku. Naneste na něj stavební lepidlo a zatlačte jej do otvoru. Cut mating part for existing recess out of insulation plate material. Apply adhesive mortar and press flush with the insulation plate. Dokončovací práce Retrospective work Úhlové nosníky TRA-WIK®-ALU-RL mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Supporting brackets TRA-WIK®-ALU-RL may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k úhlovému nosníku TRA-WIK®-ALU-RL doporučujeme šrouby do plechu nebo šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou povoleny. Suitable screw connections into the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RL are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Otvor musí procházet skrz kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka otvoru musí být 34 – 44 mm. The drilling depth must be 34 – 44 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Závit vyřízněte skrz kompozitní i hliníkovou desku. 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Cut thread through the compact and aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 10.020 Supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RL Úhlový nosník TRA-WIK® -ALU-RL Kotvený prvek přišroubujte k úhlovému nosníku TRA-WIK®-ALU-RL. Screw fixation object in the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RL. Šroubovací hloubka v úhlovém nosníku TRA-WIK®-ALU-RL musí být alespoň 29 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Screwed depth in supporting bracket TRAWIK®-ALU-RL must be at least 29 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamedin aluminium plate. Šroubové uzávěry mohou být zajištěny proti otáčení pojistkou. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k úhlovému nosníku TRA-WIK®-ALU-RL je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the supporting bracket TRA-WIK®-ALU-RL. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF 12 6 6 T 120 Description Úhlový nosník TWL®-ALU-RF se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jednou zapěněnou oc. konzolou pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Podložky jsou rovněž z vyztužené umělé hmoty. Slouží pro osazení závitovými tyčemi a určují při osazování tloušťku lepící vrstvy. Podložky a připevňovací materiál lze na přání také dodat. Supporting brackets TWL®-ALU-RF are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free PU-rigid foam plastic (polyurethane) with one foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The supports are also made of a low-fibre synthetic material. They are used as drilling gauge and drilling jig for the threaded rods and prescribe the adhesive layer thickness when laying them. Supports and fastening material will be supplied on request. Rozměry: – Podstava: 320 x 125 mm 80 – 300 mm – Typy T: 117 x 65 x 6 mm – Kompozitní deska: – Užitná plocha: 97 x 45 mm – Tloušťka hliníkové desky: 6 mm – Vzdálenost otvorů: 120 x 100 mm – Objemová hmotnost PU: 450 kg/m 3 Dimensions – Base surface: 320 x 125 mm – Types T: 80 – 300 mm – Compact plate: 117 x 65 x 6 mm – Useful surface area: 97 x 45 mm – Thickness aluminium plate: 6 mm – Hole distance: 120 x 100 mm – Volumetric weight PU: 450 kg/m3 Mechanické připevnění pro zdivo Mechanical Attachment for Brick – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 150 – Anchor sleeve: Fischer FIS H 12 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 13 – Podložka: 11 12 5 97 100 625 625 12 5 125 80 45 Pro úhlový nosník TWL-ALU®-RF v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení ® na úhlový nosník závažné z hlediska bezpečnosti, je jeho použití zapovězeno. 11.001 Popis 125 60 43 320 Supporting bracket TWL -ALU-RF – – – – – – – Tloušťka 5 mm Průměr otvoru 8 / 10 mm Závitové tyče: Fischer FIS A M8 x 150 Kotevní pouzdro: Fischer FIS H 12 x 85 K Injektovaná malta: Fischer FIS Průměr otvoru: 12 mm min. hloubka otvoru: 95 mm min. hloubka usazení: 85 mm Upínací nářadí: 13 Mechanické připevnění pro beton – Podložka: Tloušťka 5 mm Průměr otvoru 8 / 10 mm – Závitové tyče: Fischer FIS A M8 x 130 – Injektovaná malta: Fischer FIS – Průměr otvoru: 10 mm – min. hloubka otvoru: 64 mm 64 mm – min. hloubka usazení: – Upínací nářadí: 13 Mechanical Attachment for Concrete – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 130 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 64 mm – Anchorage depth (min.): 64 mm – Recording tool: 13 Využití Applications Úhlový nosník TWL®-ALU-RF se hodí zejména pro kotvení prvků ve fasádách bez vzniku tepelného mostu. Supporting brackets TWL -ALU-RF are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Úhlový Supporting brackets TWL -ALU-RF have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. ® ® nosník TWL®-ALU-RF má omezenou UV odol-nost. Obecně platí že, jej zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Je-li však již zabu-dovaný, měl by být chráněn před povětrnostními vlivy a UV zářením. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.002 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF Supporting bracket TWL -ALU-RF Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Panty pro okenice (Příruby nebo šroubové panty) Shutter catches for window shutters (Flange and Screw Catches) Vodící kolejnice pro posuvné žaluzie Drawer guides Zábradlí mezi dveřním a okenním ostěním (Francouzské balkony) Handrails between door and window reveals (French balconies) Montáž zábradlí na rozích budovy Fixation of handrails on building corners Vlastnosti Characteristics Chování při hoření dle DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné výztuže. Mezi zapěněnou spodní ocelovým plíškem a zapěněnou horní hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel consoles and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF 1 T Supporting bracket TWL -ALU-RF Charakteristické odpory Characteristic resistances 1 SN FZ,k SV T mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k max. 80 1 FVR,k kN 8.40 7.65 7.00 6.40 5.80 5.30 4.85 4.45 4.10 3.80 3.55 3.35 FZR,k kN FAR,k kN 6.70 10.45 6.70 9.35 6.75 8.30 6.80 7.40 6.95 6.55 7.10 5.75 7.30 5.10 7.50 4.50 7.80 4.00 8.10 3.60 8.45 3.30 8.85 3.05 T SV SN 11.003 FA,k Kontrola použití úhlových nosníků TRA-WIK®-ALU-RL FZ,k β= Proof concerning the use of the supporting bracket TWL®-ALU-RF FV,k · γG FVR,k FZ,k · γG FZR,k FA,k · γG FAR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení smykové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení laterální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of lateral tensile force on fixation element (characteristic resistance) FAR,k Mezní zatížení axiální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of axial tensile force on fixation element (characteristic resistance) γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact FVR,k FZR,k FAR,k γG Globální souč. bezpečnosti γG = γM · γL γM = Souč.bezpečnosti materiálu γL = Souč.bezpečnosti působení S 1) N Tahové namáhání na hmoždinku S 1) V Příčné namáhání na hmoždinku 1) Výpočet viz strana 11.006 1) Tensile forces on anchor 1) V Lateral forces on anchor SN S 1) Calculation see page 11.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF 11.004 1 T Supporting bracket TWL -ALU-RF Výpočtové hodnoty odporu Souč.bezpečnosti materiálu M Measurement values of the resistances je obsažen. Material safety coefficient γM is included. SN 1 FZ,d SV T mm FV,d max. 80 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 SN T SV FVR,d kN FZR,d kN FAR,d kN 2.55 2.45 2.30 2.15 2.00 1.85 1.70 1.50 1.30 1.10 0.90 0.70 2.35 2.35 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.65 2.75 2.85 2.95 3.10 3.65 3.30 2.90 2.60 2.30 1.95 1.35 1.20 1.00 0.85 0.65 0.50 FA,d FZ,d Kontrola použití úhlového nosníku TWL® -ALU-RF β= Proof concerning the use of the supporting bracket TWL®-ALU-RF FV,d FVR,d FA,d FAR,d FZ,d FZR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Lateral tensile force on fixation element (measurement value) FA,d FA,d Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Axial tensile force on fixation element (measurement value) FVR,d Measurement resistance of the transverse force on fixation element FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek FZR,d FZR,d Výpočtový odpor laterální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of lateral tensile force on fixation element FAR,d FAR,d Výpočtový odpor axiální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of axial tensile force on fixation element SN 2) SN Tahové namáhání na hmoždinku SV2) Příčné namáhání na hmoždinku 2) Výpočet viz strana 11.006 Tensile forces on anchor Lateral forces on anchor SV 2) 2) 2) Calculation see page 11.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF 1 T SN FZ,k SV Doporučené zatížení Recommended loads Souč.bezpečnosti materiálu γM a souč. bezpečnosti působení γL = 1.40 jsou obsaženy. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. T mm 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 T SV SN 11.005 1 FV,k max. 80 Supporting bracket TWL -ALU-RF FA,k FV,empf FZ,empf FA,empf kN kN kN 1.80 1.75 1.65 1.55 1.45 1.30 1.20 1.05 0.95 0.80 0.65 0.50 1.70 1.70 1.70 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.05 2.10 2.20 2.60 2.35 2.10 1.85 1.65 1.40 1.00 0.85 0.70 0.60 0.45 0.35 FZ,k Kontrola použití úhlového nosníku TWL®-ALU-RF β= Proof concerning the use of the supporting bracket TWL®-ALU-RF FV,k FV,empf FA,k FA,empf FZ,k FZ,empf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,empf Doporučené axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended axial tensile force on fixation element (characteristic value) SN FV,empf FZ,empf FA,empf SN3) Tahové namáhání na hmoždinku SV3) Příčné namáhání na hmoždinku 3) Výpočet viz strana 11.006 SV 3) Tensile forces on anchor 3) Lateral forces on anchor 3) Calculation see page 11.006 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.006 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF Supporting bracket TWL -ALU-RF Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla P na šroub M6: Tahová síla P na šroub M8: Tahová síla P na šroub M10: Tahová síla P na šroub M12: 3.1 kN 3.9 kN 5.1 kN 6.7 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 3.1 kN Tensile force PZ per screw M8: 3.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 5.1 kN Tensile force PZ per screw M12: 6.7 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání na upevnění na podkladu (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) PZ SN SN = 0.01 · T · FV,k + 1.115 · FZ,k + 0.0047 · T · FA,k 2 2 SV = √1.09 · F V,k + 0.111 · F A,k + 0.161 · FV,k · FA,k SV S = √S2N + S2V S SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Příčná tahová síla na šroub v kN S FV,k4) Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k 4) FZ,k 4) A,k F T Laterální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Axiální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Lateral tensile force on fixation element in kN (characteristic value) FA,k 4) Axial tensile force on fixation element in kN (characteristic value) T Type fixation elements in mm FZ,k Typ montovaného prvku v mm 4) Viz strana 11.005 4) See page 11.005 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF 11.007 Supporting bracket TWL -ALU-RF Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek Fischer FIS A M8 Podklad pro kotvení Anchorage5) Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M8 5) Beton SNR,Zul SVR,Zul kN kN Concrete ? C12/15 resp. B15 5.3 3.9 Podklad pro kotvení 6) Anchorage6) SR,Zul kN Plná pálená cihla Solid brick Vápenopísková plná cihla Solid sand-lime brick Dutinová pálená cihla Perforated brick Vápenopísková děrovaná cihla Sand-lime perforated brick Plynosilikát Lightweight concrete hollow block Porobeton Lightweight aggregate concrete Kontrola použití mechanického připevnění u betonu β= SN SNR,Zul 1.0 resp. β = 1.0 7) 1.0 7) 0.8 8) 0.6 9) 1.0 ? Mz12 ? KS12 ? Hlz12 ? KSL6 ? Hbl2 TGL Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SV SVR,Zul 1.0 resp. β = SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Tahové namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile load on anchor (characteristic value) SV Příčné namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse load on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové namáhání na kotvu SNR,Zul Permitted tensile force on anchor SVR,Zul SVR,Zul Přípustné příčné namáhání na kotvu Permitted transverse force on anchor Kontrola použití mechanického připevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Příčné tahové namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SR,Zul Přípustné příčné tahové namáhání na SR,Zul kotvu S Oblique tensil force on anchor (characteristic value) Permitted oblique tensil load on anchor 5) Bez periferního působení v nepopraskaném betonu. 5) Without impact on the edges in non-cracked concrete. 6) Zvýšení zátěže za zvláštních podmínek - viz Zulassung Z-21.3-1824, oddíl 3.2.3.1 a příloha 9. 6) Increase of loads under special conditions see approval Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. 7) Přípustná zátěž u zdiva může být s přídavným zatížením zvýšena na 1.4 kN. 8) Je-li otvor vrtaný s otáčkami, může být přípustné zatížení zvýšeno na 1.0 kN. 9) Činí-li vnější stěny cihel min. 30 mm (staré cihly) a je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, je možné zvýšit přípustné zatížení na 0.8 kN. 7) The permitted load may be increased in brickwork with an applied load to 1.4 kN. 8) If the bore hole is created in a rotating motion, the permitted load may be increased to 1.0 kN. 9) If the longitudinal girders of the rocks are at least min. 30 mm (old rocks) and the bore hole is created with a rotating motion, the permitted load may be increased to 0.8 kN. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.008 Úhlový nosník TWL® -ALU-RF Požadavky na mechanické připevnění ® Supporting bracket TWL -ALU-RF Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Požadavky na lepení Pro úhlový nosník TWL®-ALU-RF je potřebné celoplošné přilepení. Requirements for adhesion For the supporting bracket TWL®-ALU-RF adhesion a full-surface bonding is a requirement. Požadavky na izolační systém Pro omezení možnosti deformace v zabudovaném stavu se vyžaduje bezchybná instalace úhlového nosníku TWL®- ALU-RF do izolačního systému. Je nezbytné dodržovat údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the supporting brackets TWL®-ALU-RF in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montage Assembly Úhlové nosníky TWL®-ALU-RF nesmějí před montáží vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby smějí být použity pouze na místech k tomu určených. Jakékoli změny úhlových nosníků TWL®-ALU-RF mohou poškodit nosnost, a proto byste se jim měli vyhnout. Supporting brackets TWL -ALU-RF may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the supporting brackets ® TWL -ALU-RF can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Vhodnost dodaného připevňovacího materiálu je vždy nutné pro konkrétní podklad přezkoušet. The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. Úhlové nosníky TWL®-ALU-RF smí přečnívat o max. 80 mm. The projection of the supporting bracket ® TWL -ALU-RF should be a maximum of 80 mm. Doporučuje se osadit úhlové nosníky TWL®ALU-RF osadit před instalací izolačních desek. U konvenčního provedení ostění je výhodou, je-li již izolace instalována. It is advisable to offset the supporting brackets TWL®-ALU-RF before bonding the insulation plates. With a conventional model of the intrados if it beneficial if the intrados insulation has already been attached. Vyznačte si místo prvního otvoru a vyvrtejte ho. Zdivo s dutinovými cihlami vrtejte bez příklepu. ® Draw the first bore hole and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník TWL® -ALU-RF ® Supporting bracket TWL -ALU-RF 11.009 Vylomte u podložky nastavovací kolíček a vložte do otvoru. For the support, break out a positioning pin and insert into the corresponding hole. S pomocí podložky vyvrtejte druhý otvor. Drill the second bore hole using the support. Vylomte z podložky druhý nastavovací kolíček a vložte do odpovídajícího otvoru. For the support, break out a second positioning pin and insert into the corresponding hole. S pomocí podložky vyvrtejte třetí a čtvrtý otvor. Drill the third bore hole using the support. U dutinových cihel musejí být otvory vyvrtány na průměr injektovaných kotevních pouzder. For perforated holes, the drill holes must be drilled to the diameter of the injection anchor sleeve. Otvory se musí důkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) Odejměte u podložky nastavovací kolíčky, odlomte čtyři pouzdra a vsuňte je do otvorů podkladu. For the support, remove the positioning pins, break off the three bushings and press them into the holes of the support. Vsaďte závitové kolíčky a s pomocí podložky je přesně zarovnejte. Podložka nesmí být posunuta dozadu. Nechte vytvrdit injektovanou maltu. Po vytvrzení vytáhněte podložku a odstraňte nadbytečný materiál. u zdiva z dutinových cihel musejí být nezbytně použita injektovaná kotevní pouzdra. Position the threaded rods and align them exactly using the support. The support may not be pushed to the back. Let the injection mortar harden. After hardening, pull out the support and remove excess material. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na úhlový nosník TWL®-ALURF Zdivo (s kotevními pouzdry): Beton (bez kotevních pouzder): 60 ml 18 ml Requirement per supporting bracket TWL®-ALU-RF Brickwork (with anchor sleeves): 60 ml Concrete (without anchor sleeves): 18 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.010 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF Supporting bracket TWL -ALU-RF Umístětě podložku na úhlový nosník TWL®-ALU-RF. Naneste na spodní plochu úhlového nosníku TWL®-ALU-RF stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Place the supporting bracket TWL®-ALU-RF. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the supporting bracket TWL®ALU-RF. Element must stuck together fully covered on the stable base. Requirement per supporting bracket TWL®Spotřeba na úhlový nosník TWL®ALU-RF, by a layer thickness of ALU-RF činí při tloušťce lepidla 5mm: 0.40 kg 5 mm: 0.40 kg ® Osaďte úhlový nosník TWL®-ALU-RF. Offsetting of the supporting bracket TWL ALU-RF. Beze spár instalujte izolační desky. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work Úhlové nosníky TWL®-ALU-RF mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Supporting bracket TWL®-ALU-RF may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k úhlovému nosníku TWL®-ALU-RF doporučujeme šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the supporting bracket TWL®-ALU-RF are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Vyvrtejte otvor skrze kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka vrtu musí být 34 – 44 mm. The drilling depth must be 34 – 44 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RF Supporting bracket TWL -ALU-RF 11.011 Vyřízněte závit skrze kompozitní a hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Kotvený prvek přišroubujte k úhlovému nosníku TWL®-ALU-RF. Screw fixation object in the supporting ® bracket TWL -ALU-RF. Šroubovací hloubka v úhlovém nosníku TWL®-ALU-RF musí být alespoň 29 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Screwed depth in supporting bracket TWL®-ALU-RF must be at least 29 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamedin aluminium plate. Šroubové uzávěry mohou být zajištěny proti otáčení pojistkou. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k úhlovému nosníku TWL®-ALU-RF je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN Screw shutters can be secured against rotation with a locknut. To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the supporting bracket TWL®-ALU-RF. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.012 Úhlový nosník TWL® -ALU-RF ® Supporting bracket TWL -ALU-RF Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RL 60 45 72 80 12 120 125 125 97 125 6 11 12 5 100 625 625 6 Pro úhlový nosník TWL-ALU®-RL v současnosti neexistuje žádná licence udělená Německým institutem stavební techniky. Pokud by mělo být prokázáno zatížení na úhlový nosník závažné z hlediska bezpečnosti, je jeho použití zapovězeno. 11.013 Popis Description Úhlový nosník TWL®-ALU-RL se skládá z černě zbarvené, proti rozkladu odolné a bezfreonové tuhé PU (Polyuretan) pěny s jednou zapěněnou oc. konzolou pro pevné připevnění k podkladu. Dále obsahuje jednu hliníkovou desku pro připevnění kotveného prvky a jednu desku z fenolové pryskyřice (HPL), která zajišťuje optimální rozložení tlaku na povrch. Podložky jsou rovněž z vyztužené umělé hmoty. Slouží pro osazení závitovými tyčemi a určují při osazování tloušťku lepící vrstvy. Podložky a připevňo-vací materiál lze na přání také dodat. Supporting brackets TWL®-ALU-RL are made of black-coloured, rot-resistant and CFC-free PU-rigid foam plastic (polyurethane) with one foamed-in steel corbels for the non-positive screw attachment with the anchorage. Furthermore, aluminium plate for the screwed attachment of the fixation object and a compact plate (HPL) to ensure an optimum distribution of pressure on the surface. The supports are also made of a low-fibre synthetic material. They are used as drilling gauge and drilling jig for the threaded rods and prescribe the adhesive layer thickness when laying them. Supports and fastening material will be supplied on request. Rozměry – Podstava: 320 x 125 mm – Typy T: 80 – 300 mm – Kompozitní deska: 117 x 65 x 6 mm 97 x 45 mm – Užitná plocha: – Tloušťka hliníkové desky: 6 mm – Vzdálenost otvorů: 120 x 100 mm – Objemová hmotnost PU: 450 kg/m 3 Dimensions – Base surface: 320 x 125 mm – Types T: 80 – 300 mm – Compact plate: 117 x 65 x 6 mm – Useful surface area: 97 x 45 mm – Thickness aluminium plate: 6 mm – Hole distance: 120 x 100 mm 3 – Volumetric weight PU: 450 kg/m Mechanické připevnění pro zdivo Mechanical Attachment for Brick – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 150 – Anchor sleeve: Fischer FIS H 12 x 85 K – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 12 mm – Drilling depth (min.): 95 mm – Anchorage depth (min.): 85 mm – Recording tool: 13 125 T 43 320 Supporting bracket TWL -ALU-RL – Podložka: – – – – – – – Tloušťka 5 mm Průměr otvorů 8 / 10 mm Závitové tyče: Fischer FIS A M8 x 150 Kotevní pouzdro: Fischer FIS H 12 x 85 K Injektovaná malta: Fischer FIS Průměr otvoru: 12 mm min. hloubka otvoru: 95 mm min. hloubka usazení: 85 mm Upínací nářadí: 13 Mechanické připevnění pro beton Tloušťka 5 mm – Podložka: Průměr otvorů 8 / 10 mm – Závitové tyče: Fischer FIS A M8 x 130 – Injektovaná malta: Fischer FIS – Průměr otvoru: 10 mm – min. hloubka otvoru: 64 mm 64 mm – min. hloubka usazení: – Upínací nářadí: 13 Mechanical Attachment for Concrete – Support: Thickness 5 mm Hole diameter 8 / 10 mm – Threaded rod: Fischer FIS A M8 x 130 – Injection-mortar: Fischer FIS – Bore hole diameter: 10 mm – Drilling depth (min.): 64 mm – Anchorage depth (min.): 64 mm – Recording tool: 13 Anwendungen Applications Úhlový nosník TWL®-ALU-RL se hodí zejména pro kotvení prvků ve fasádách bez vzniku tepelného mostu. Supporting brackets TWL -ALU-RL are suitable for heat bridge-free alien fixations in thermal insulation composite systems. Úhlový Supporting brackets TWL -ALU-RL have a limited UV-resistance and, in general, do not require any protective cover during the building period. They should be protected from the weather and UV rays during installation. ® ® nosník TWL®-ALU-RL má omezenou UV odol-nost. Obecně platí že, jej zpravidla během výstavby není potřeba krýt proti slunečnímu záření. Je-li však již zabu-dovaný, měl by být chráněn před povětrnostními vlivy a UV zářením. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.014 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RL Supporting bracket TWL -ALU-RL Montáž bez tepelných mostů je možná např. pro: Heat bridge-free alien fixations are possible, e.g. by: Zábradlí mezi dveřním a okenním ostěním (Francouzské balkony) Handrails between door and window reveals (French balconies) Montáž zábradlí na rozích budovy Fixation of handrails on building corners Vlastnosti Characteristics Chování při hoření při DIN 4102: B2 Zatížení je přenášeno skrze jádro z PU pěny, stejně jako zapěněné výztuže. Mezi zapěněnou spodní ocelovým plíškem a zapěněnou horní hliníkovou deskou nevznikají žádná kovové spojení. Fire behaviour according to DIN 4102: B2 Stabilities are ensured based on the PU hard foam and the foamed-in reinforcements. There are no metallic connections between the foamed lower steel consoles and foamed upper aluminium plate. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL® -ALU-RL 1 T Supporting bracket TWL -ALU-RL Charakteristické odpory Characteristic resistances 1 SN T mm FZ,k SV 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 FV,k max. 80 1 SV FVR,k kN FZR,k kN FAR,k kN 8.45 7.90 7.40 6.95 6.50 6.10 5.70 5.35 5.05 4.75 4.50 4.25 4.30 4.50 4.65 4.80 4.95 5.05 5.10 5.15 5.20 5.20 5.20 5.20 16.90 15.05 13.35 11.80 10.35 9.10 7.95 6.95 6.10 5.35 4.80 4.35 FA,k T SN 11.015 FZ,k Kontrola použití úhlových nosníků TWL®-ALU-RL β= Proof concerning the use of the supporting bracket TWL®-ALU-RL FV,k · γG FVR,k FZ,k · γG FZR,k FA,k · γG FAR,k 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FVR,k Mezní zatížení smykové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of transverse force on fixation element (characteristic resistance) FZR,k Mezní zatížení laterální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of lateral tensile force on fixation element (characteristic resistance) FAR,k Mezní zatížení axiální tahové síly na montovaný prvek (charakteristický odpor) Collapse load of axial tensile force on fixation element (characteristic resistance) γG Global safety coefficient γG = γM · γL γM = Material safety coefficient γL = Safety coefficient of impact FVR,k FZR,k FAR,k γG Globální souč. bezpečnosti γG = γM · γL γM = Souč.bezpečnosti materiálu γL = Souč.bezpečnosti působení S 1) N Tahové namáhání na kotvu S 1) V Příčné namáhání na kotvu 1) Výpočet viz strana 11.018 1) Tensile forces on anchor 1) V Lateral forces on anchor SN S 1) Calculation see page 11.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL®-ALU-RL 11.016 1 T Supporting bracket TWL -ALU-RL Výpočtové hodnoty odporu Souč.bezpečnosti materiálu M Measurement values of the resistances je obsažen. Material safety coefficient γM is included. SN 1 FZ,d SV T mm FV,kd 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 max. 80 SV FA,d T SN FVR,d kN FZR,d kN FAR,d kN 2.25 2.10 1.95 1.85 1.70 1.60 1.50 1.45 1.40 1.35 1.30 1.25 1.50 1.60 1.65 1.70 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 1.75 5.95 5.30 4.70 4.15 3.65 3.20 2.80 2.45 2.15 1.90 1.45 0.90 FZ,d Kontrola použití úhlového nosníku TWL® -ALU-RL β= Proof concerning the use of the supporting bracket TWL®-ALU-RL FV,d FVR,d FA,d FAR,d FZ,d FZR,d 1.0 FV,d Příčné namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FV,d Transverse force on fixation element (measurement value) FZ,d Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) FZ,d Lateral tensile force on fixation element (measurement value) FA,d FA,d Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (výpočtová hodnota) Axial tensile force on fixation element (measurement value) FVR,d Measurement resistance of the transverse force on fixation element FVR,d Výpočtový odpor smykové síly na montovaný prvek F FZR,d Výpočtový odpor laterální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of lateral tensile force on fixation element F FAR,d Výpočtový odpor axiální tahové síly na montovaný prvek Measurement resistance of axial tensile force on fixation element SN ZR,d AR,d 2) SN Tahové namáhání na kotvu SV2) Příčné namáhání na kotvu 2) Výpočet viz strana 11.018 Tensile forces on anchor Lateral forces on anchor SV 2) 2) 2) Calculation see page 11.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL®-ALU-RL 1 T SN FZ,k SV Supporting bracket TWL -ALU-RL 11.017 Doporučené zatížení Recommended loads Souč.bezpečnosti materiálu γM a souč. bezpečnosti působení γL = 1.40 jsou obsaženy. Material safety coefficient γM and safety coefficient of impact γL = 1.40 are included. 1 FV,k T mm max. 80 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 1 SV FA,k T SN FZ,k FV,empf FZ,empf FA,empf kN kN kN 1.60 1.50 1.40 1.30 1.25 1.15 1.10 1.05 1.00 0.95 0.90 0.90 1.10 1.15 1.15 1.20 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 4.25 3.75 3.35 2.95 2.60 2.30 2.00 1.75 1.55 1.35 1.05 0.65 Kontrola použití úhlového nosníku TWL®-ALU-RL β= Proof concerning the use of the supporting bracket TWL®-ALU-RL FV,k FV,empf FA,k FA,empf FZ,k FZ,empf 1.0 FV,k Příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FV,k Transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,k Laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) FZ,k Lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,k FA,k Axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Axial tensile force on fixation element (characteristic value) FV,empf Doporučené příčné namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended transverse force on fixation element (characteristic value) FZ,empf Doporučené laterální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended lateral tensile force on fixation element (characteristic value) FA,empf Doporučené axiální tahové namáhání na montovaný prvek (charakteristická hodnota) Recommended axial tensile force on fixation element (characteristic value) SN FV,empf FZ,empf FA,empf SN3) Tahové namáhání na kotvu SV3) Příčné namáhání na kotvu 3) Výpočet viz strana 11.018 SV 3) Tensile forces on anchor 3) Lateral forces on anchor 3) Calculation see page 11.018 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.018 ® Úhlový nosník TWL®-ALU-RL PZ Supporting bracket TWL -ALU-RL Doporučené užitné zatížení Tahová síla na šroub v hliníkové desce Tahová síla PZ na šroub M6: Tahová síla PZ na šroub M8: Tahová síla PZ na šroub M10: Tahová síla PZ na šroub M12: 3.1 kN 3.9 kN 5.1 kN 6.7 kN Recommended service load tensile force on screwing within aluminum plate Tensile force PZ per screw M6: 3.1 kN Tensile force PZ per screw M8: 3.9 kN Tensile force PZ per screw M10: 5.1 kN Tensile force PZ per screw M12: 6.7 kN Uvedené hodnoty tahové síly jsou pro jeden samostatný šroub v hliníkové desce. The given values are screw extraction forces of one single screw from the aluminum plate. Namáhání na upevnění na podkladu (charakteristické hodnoty na šroub) Forces on the attachment on the base (characteristic values per screw) SN SN = (0.01 · T - 0.36) · FV,k + 1.281 · FZ,k + (0.0047 · T - 0.167) · FA,k 2 2 SV = √1.41 · F V,k + 0.111 · F A,k + 0.2527 · FV,k · FA,k SV S = √S2N + S2V S SN Tahová síla na šroub v kN SN Tensile force on screw in kN SV Smyková síla na šroub v kN SV Transverse force on screw in kN S Příčná tahová síla na šroub v kN S FV,k4) Příčné namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Oblique tensile force on screw in kN FV,k 4) FZ,k 4) A,k F T Laterální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) Axiální tahové namáhání na montovaný prvek v kN (charakteristická hodnota) 4) Transverse force on fixation element in kN (characteristic value) 4) Lateral tensile force on fixation element in kN (characteristic value) FA,k 4) Axial tensile force on fixation element in kN (characteristic value) T Type fixation elements in mm FZ,k Typ montovaného prvku v mm 4) Viz strana 11.017 4) See page 11.017 Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL®-ALU-RL 11.019 Supporting bracket TWL -ALU-RL Přípustné užitné hodnoty rámových hmoždinek Fischer FIS A M8 Podklad pro kotvení Anchorage5) Permitted utility values of bearing resistances Fischer FIS A M8 5) Beton SNR,Zul SVR,Zul kN kN Concrete ? C12/15 resp. B15 5.3 3.9 Podklad pro kotvení6) Anchorage6) SR,Zul kN Plná pálená cihla Solid brick Vápenopísková plná cihla Solid sand-lime brick Dutinová pálená cihla Perforated brick Vápenopísková děrovaná cihla Sand-lime perforated brick Plynosilikát Lightweight concrete hollow block Porobeton Lightweight aggregate concrete Kontrola použití mechanického připevnění u betonu β= SN SNR,Zul 1.0 resp. β = 1.0 7) 1.0 7) 0.8 8) 0.6 9) 1.0 ? Mz12 ? KS12 ? Hlz12 ? KSL6 ? Hbl2 TGL Proof concerning the use of the mechanical fixation with concrete SV SVR,Zul 1.0 resp. β = SN SNR,Zul SV SVR,Zul 1.2 SN Tahové namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SN Tensile load on anchor (characteristic value) SV Příčné namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SV Transverse load on anchor (characteristic value) SNR,Zul Přípustné tahové namáhání na kotvu SNR,Zul Permitted tensile force on anchor S SVR,Zul Přípustné příčné namáhání na kotvu Permitted transverse force on anchor VR,Zul Kontrola použití mechanického připevnění u zdiva β= Proof concerning the use of the mechanical fixation with brick S SR,Zul 1.0 S Příčné tahové namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) S Oblique tensil force on anchor (characteristic value) SR,Zul Přípustné příčné tahové namáhání na kotvu (charakteristická hodnota) SR,Zul Permitted oblique tensil load on anchor 5) Bez periferního působení v nepopraskaném betonu. 5) Without impact on the edges in non-cracked concrete. 6) Zvýšení zátěže za zvláštních podmínek - viz Zulassung Z-21.3-1824, oddíl 3.2.3.1 a příloha 9. 6) Increase of loads under special conditions see approval Z-21.3-1824, section 3.2.3.1 and appendix 9. 7) Přípustná zátěž u zdiva může být s přídavným zatížením zvýšena na 1.4 kN. 8) Je-li otvor vrtaný s otáčkami, může být přípustné zatížení zvýšeno na 1.0 kN. 9) Činí-li vnější stěny cihel min. 30 mm (staré cihly) a je-li otvor vyvrtaný s otáčkami, je možné zvýšit přípustné zatížení na 0.8 kN. 7) The permitted load may be increased in brickwork with an applied load to 1.4 kN. 8) If the bore hole is created in a rotating motion, the permitted load may be increased to 1.0 kN. 9) If the longitudinal girders of the rocks are at least min. 30 mm (old rocks) and the bore hole is created with a rotating motion, the permitted load may be increased to 0.8 kN. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.020 Úhlový nosník TWL®-ALU-RL Požadavky na mechanické připevnění ® Supporting bracket TWL -ALU-RL Vhodnost přiloženého montážního materiálu musí být přezkoušeno pro konkrétní podklad. V případě nejasného podkladu je nutné provedení vytahovací zkoušky hmoždinky z konkrétního podkladu. Další informace viz: www.fischer.cz Requirements for the mechanical fixing The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. If the base is unknown, tensile strength tests of the fixing materials are necessary before starting the assembly on the object. Further details under: www.fischer.de Požadavky na lepení Pro úhlový nosník TWL®-ALU-RL je potřebné celoplošné přilepení. Requirements for adhesion For the supporting bracket TWL®-ALU-RL adhesion a full-surface bonding is a requirement. Požadavky na izolační systém Pro omezení možnosti deformace v zabudovaném stavu se vyžaduje bezchybná instalace úhlového nosníku TWL®- ALU-RL do izolačního systému. Je nezbytné dodržovat údaje dodavatele systému a odborné provedení izolačního systému. Requirements for the thermal insulation composite system The delimitation of the deformation in a used state requires the seamless installation of the supporting brackets TWL®-ALU-RL in the heat insulation bonding system. The specifications of the system suppliers and the proper execution of the thermal insulation composite system are to be followed. Montáž Assembly Úhlové nosníky TWL®-ALU-RL nesmějí před montáží vykazovat žádné viditelné poškození a nesmějí být delší dobu vystaveny povětrnostním vlivům. Šrouby smějí být použity pouze na místech k tomu určených. Jakékoli změny úhlových nosníků TWL®-ALU-RL mohou poškodit nosnost, a proto byste se jim měli vyhnout. Supporting brackets TWL -ALU-RL may not show any visible damages before installation and not be exposed to the elements for an extended period of time. Screws may only be in the areas provided. Every change in the supporting brackets ® TWL -ALU-RL can negatively impact the carrying capacity and this should therefore not be done. Vhodnost dodaného připevňovacího materiálu je vždy nutné pro konkrétní podklad přezkoušet. The suitability of the supplied fixing material must be checked for the existing base. Úhlové nosníky TWL®-ALU-RL smí přečnívat o max. 80 mm. The projection of the supporting bracket ® TWL -ALU-RL should be a maximum of 80 mm. Doporučuje se osadit úhlové nosníky TWL®ALU-RL osadit před instalací izolačních desek. U konvenčního provedení ostění je výhodou, je-li již izolace instalována. It is advisable to offset the supporting brackets TWL®-ALU-RL before bonding the insulation plates. With a conventional model of the intrados if it beneficial if the intrados insulation has already been attached. Vyznačte si místo prvního otvoru a vyvrtejte ho. Zdivo s dutinovými cihlami vrtejte bez příklepu. ® Draw the first bore hole and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Úhlový nosník TWL®-ALU-RL ® Supporting bracket TWL -ALU-RL 11.021 Vylomte u podložky nastavovací kolíček a vložte do otvoru. For the support, break out a positioning pin and insert into the corresponding hole. S pomocí podložky vyvrtejte druhý otvor. Drill the second bore hole using the support. Vylomte z podložky druhý nastavovací kolíček a vložte do odpovídajícího otvoru. For the support, break out a second positioning pin and insert into the corresponding hole. S pomocí podložky vyvrtejte třetí a čtvrtý otvor. Drill the third bore hole using the support. U dutinových cihel musejí být otvory vyvrtány na průměr injektovaných kotevních pouzder. For perforated holes, the drill holes must be drilled to the diameter of the injection anchor sleeve. Otvory se musí důkladně vyčistit od prachu. Bore holes must be cleaned thoroughly of any drilled dust. Postup čištění u betonu nebo plných cihel: 4x ofouknout 4x vyčistit kartáčkem 4x ofouknout Cleaning procedure by concrete or all-brick: Blow out twice (4x) Brush out twice (4x) Blow out twice (4x) Odejměte u podložky nastavovací kolíčky, odlomte čtyři pouzdra a vsuňte je do otvorů podkladu. For the support, remove the positioning pins, break off the three bushings and press them into the holes of the support. Vsaďte závitové kolíčky a s pomocí podložky je přesně zarovnejte. Podložka nesmí být posunuta dozadu. Nechte vytvrdit injektovanou maltu. Po vytvrzení vytáhněte podložku a odstraňte nadbytečný materiál. u zdiva z dutinových cihel musejí být nezbytně použita injektovaná kotevní pouzdra. Position the threaded rods and align them exactly using the support. The support may not be pushed to the back. Let the injection mortar harden. After hardening, pull out the support and remove excess material. With brickwork, it is essential to use injection anchor sleeves. Spotřeba na úhlový nosník TWL®-ALURL Zdivo (s kotevními pouzdry): Beton (bez kotevních pouzder): 60 ml 18 ml Requirement per supporting bracket TWL®-ALU-RL Brickwork (with anchor sleeves): 60 ml Concrete (without anchor sleeves): 18 ml Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.022 ® Úhlový nosník TWL®-ALU-RL Supporting bracket TWL -ALU-RL Umístětě podložku na úhlový nosník TWL®ALU-RL. Naneste na spodní plochu úhlového nosníku TWL®-ALU-RL stavební lepidlo. Prvek musí být celoplošně nalepen na podklad. Spotřeba na úhlový nosník TWL®-ALURL činí při tloušťce lepidla 5mm: 0.40 kg Place the supporting bracket TWL®-ALU-RL. Apply adhesive mortar to the adhesive surface of the supporting bracket TWL®ALU-RL. Element must stuck together fully covered on the stable base. Requirement per supporting bracket TWL®ALU-RL, by a layer thickness of 5 mm: 0.40 kg ® Osaďte úhlový nosník TWL®-ALU-RL. Offsetting of the supporting bracket TWL ALU-RL. Beze spár instalujte izolační desky. Match-up insulation plates free of joints. Dokončovací práce Retrospective work Úhlové nosníky TWL®-ALU-RL mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. ® Supporting bracket TWL -ALU-RL may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Povrchový nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k úhlovému nosníku TWL®-ALU-RL doporučujeme šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby). Šrouby do dřeva nebo samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the ® supporting bracket TWL -ALU-RL are screws with metric threads (M-screws). Wooden screws and self-tapping screws are not suitable. Vyvrtejte otvor skrze kompozitní a hliníkovou desku. Drill bore through the compact and aluminium plate. Hloubka vrtu musí být 34 – 44 mm. The drilling depth must be 34 – 44 mm. Průměr otvoru M6 M8 M10 M12 Bore hole diameter M6 M8 M10 M12 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm 5.0 mm 6.8 mm 8.5 mm 10.2 mm Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Úhlový nosník TWL®-ALU-RL Supporting bracket TWL -ALU-RL 11.023 Vyřízněte závit skrze kompozitní a hliníkovou desku. Cut thread through the compact and aluminium plate. Kotvený prvek přišroubujte k úhlovému nosníku TWL®-ALU-RL. Screw fixation object in the supporting ® bracket TWL -ALU-RL. Šroubovací hloubka v úhlovém nosníku TWL®-ALU-RL musí být alespoň 29 mm tak, že šroub musí procházet celou tloušťkou zapěněné hliníkové desky. Screwed depth in supporting bracket TWL®-ALU-RL must be at least 29 mm to ensure that the screw attachment extends over the complete thickness of the foamedin aluminium plate. Šroubové uzávěry mohou být zajištěny proti otáčení pojistkou. Pro stanovení celkové hloubky přišroubování k úhlové-mu nosníku TWL®-ALU-RL je nutné znát tloušťku omítky vč. krycího nátěru. Nezbytná délka šroubu je stanovena součtem šroubovací hloubky, tloušťky fasády a tloušťky montovaného objektu. Montážní předpětí FVM na M6 šrouby: na M8 šrouby: na M10 šrouby: na M12 šrouby: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN To determine the entire screwing depth it is necessary to know the exact thickness of the coating on the supporting bracket TWL®-ALU-RL. The required length of the screw results from the screwing depth, the thickness of the coating and the thickness of the mounting object. Assembly preload force FVM per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: 5.7 kN 7.1 kN 9.3 kN 12.3 kN FVM = 0.7 x Tahová síla pro vytažení šroubu FVM = 0.7 x Screw withdrawal-breaking load Utahovací moment MA Tightening torque MA per screw M6: per screw M8: per screw M10: per screw M12: na M6 šroub: na M8 šroub: na M10 šroub: na M12 šroub: 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm 5.8 Nm 9.7 Nm 15.9 Nm 25.2 Nm M A = 0.17 x F VM x průměr šroubu MA = 0.17 x FVM x Screw diameter Stanovení utahovacího momentu pro šrouby dle specifikace dodavatele šroubů. For the tightening torques of the screws the manufacturer specifications should be taken into consideration. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 11.024 Úhlový nosník TWL®-ALU-RL ® Supporting bracket TWL -ALU-RL Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Držák elektrozařízení Eldoline®-PA ® Electric recessed socket Eldoline -PA 12.001 Popis Description Držák elektrozařízení Eldoline®-PA je vyroben s požárně odolného polyamidu. Povrch je perforován. Electric recessed sockets Eldoline -PA are made of flame-retardant polyamide. The surface is perforated. Rozměry – Vnitřní průměr držáku: – Vnitřní průměr límce: – Hloubka prvku: Dimensions – Internal diameter of holder: – External diameter of rim: – Depth of holder: Připevnění – Lepidlo: 65 mm 105 mm 65 mm Lepidlo ST-Polymer ® 65 mm 105 mm 65 mm Attachment – Adhesive: Adhesive Sealant ST-Polymer 65 105 65 Využití Applications Eldoline®-PA držáky elektrozařízení jsou vhodné jako montážní podklad pro elektrický vypínač a elektrokrabici v zateplovacím systému z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW) bez vzniku tepelného mostu). Pro připevnění do držáku elektrozařízení Eldoline®-PA jsou vhodné vruty do dřeva nebo šrouby do plechu. Electric recessed sockets Eldoline®-PA are especially suitable for the thermal bridgefree fitting of electric switches and sockets in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). The screw fastenings in electric recessed sockets Eldoline®-PA necessitate the exclusive use of wood screws or sheetmetal screws. Držák elektrozařízení Eldoline®- PA garantuje připevnění bez vzniku tepelného mostu např. pro tyto prvky: Electric recessed sockets Eldoline®-PA ensure heat bridge-free alien fixation, e.g. by: Elektrický vypínač Electric switch Zásuvky Power sockets Pohybová čidla Movement detector Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® Držák elektrozařízení Eldoline®-PA 12.002 PZ PQ PZ Electric recessed socket Eldoline -PA Teplotní čidla Temperature sensors Vlastnosti Characteristics Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na instalovaný prvek na vhodně přilepený držák Eldoline®PA v EPS-izolační desce 15 kg/m3: 0.15 kN SW-izolační desce 120 kg/m3: 0.07 kN Recommended service load tensile force PZ on the installed element on perfectly bonded electric recessed ® sockets Eldoline -PA in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.15 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.07 kN Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na instalovaný prvek na vhodně přilepený držák elektrozařízení Eldoline®-PA v EPS-izolační desce 15 kg/m3 : 0.16 kN SW-izolační desce 120 kg/m3 : 0.08 kN Recommended service load transverse force PQ on the installed element on perfectly bonded electric recessed sockets Eldoline®-PA in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.16 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.08 kN V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0,25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: Recommended service load tensile force PZ on screw attachments Tensile force per screw: Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla na šroub: Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: 0.08 kN 4 mm 0.08 kN 4 mm Values based on Screw diameter: Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: Values based on Screw diameter: 0.08 kN 4 mm 0.08 kN 4 mm PQ Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Držák elektrozařízení Eldoline®-PA ® 12.003 Electric recessed socket Eldoline -PA Montáž Assembly Eldoline®-PA držák elektro zařízení by měl být osazen společně při lepení izolačních desek. Electric recessed sockets Eldoline®-PA are offset with the bonding of the insulation plates. Elektromontér na změřenou zeď zakreslí umístění Eldoline®-PA držáků elektrozařízení, které rovněž musí být zakresleno na izolační desky pro vyfrézování potřebného otvoru. Measure out the position for the electric recessed socket Eldoline®-PA indicated by the electrical engineer on the brickwork, and mark the insulation plate accordingly. S nástrojem pro frézování Eldoline®-PA držáku elektrozařízení vyfrézujte otvor do izolační desky a vyčistěte ho od prachu. With milling tool for Eldoline -PA, mill recess on the outer side of the insulation plate and clean free of milled dust. Na spodní straně izolační desky vyřízněte drážky pro elektrické kabely nebo chráničky elektrických rozvodů. Cut out openings for electric cable or cable conduits on the inner side of the insulation plates. Připevněte izolační desky a rovněž protáhněte ven elektrické kabely nebo rozvody skrz vyfrézovaný otvor v desce. Bond insulation plate and insert electric cable or cable conduits simultaneously through the openings. Vyřízněte průchodky ve dně držáku elektrozařízení Eldoline®-PA Cut out the lead-ins in the electric recessed socket Eldoline®-PA. ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 12.004 ® Držák elektrozařízení Eldoline®-PA Electric recessed socket Eldoline -PA Příliš velké vybrání na vnitřní straně izolační desky vyplňte montážní pěnou. Close off any excessively large cut-outs on the inner side of the insulation plate with fixation foam. Na povrch vyfrézovaného otvoru naneste lepidlo ST-Polymer a pomocí špachtle ho vyhlaďte. Apply adhesive sealant ST-Polymer beadwise to the lateral surface of the recess and smooth out with spatula. Na spodní část perforovaného věnce držáku elektrozařízení Eldoline ®-PA naneste lepidlo ST-Polymer. Apply adhesive sealant ST-Polymer to the ® circular area of the Eldoline -PA electric recessed socket: Spotřeba na Eldoline®-PA držák elektrozařízení: Consumption per electric recessed socket ® Eldoline -PA: 20 – 25 ml 20 – 25 ml Elektrické kabely nebo chráničky elektro rozvodů protáhněte strk otvory ve dně držáku elektrozařízení Eldoline®-PA držák elektrozařízení zatlačte do vyfrézovaného otvoru v izolační desce. Draw the electric cable or cable conduits into the electric recessed socket Eldoline®PA and press the electric recessed socket Eldoline®-PA insulation-plate flush in the recess. Zařízněte elektrokabely (pokud nebude použita kabelová chránička, tento krok odpadá). Cut cable lines (if no cable conduits are employed, this operation is superfluous). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Držák elektrozařízení Eldoline®-PA ® Electric recessed socket Eldoline -PA 12.005 Dokončovací práce Retrospective work Držáky elektrozařízení Eldoline®-PA mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Electric recessed sockets Eldoline®-PA may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k držáku elektrozařízení Eldoline®-PA doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu. Šrouby s metrickým vinutím (M-Šrouby) a samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the electric recessed socket Eldoline®-PA are wood or sheet metal screws. Screws with metric threads (M-screws) and self-tapping screws are not suitable. Před osazením elektrického zařízení připojte elektrické kabely. Connect the electric cable before offsetting the electric component. Bodec šídla usnadní usazení šroubů. Předvrtání v tomto případě již není vyžadováno. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Přišroubujte elektrické zařízení do držáku elektrozařízení Eldoline®-PA. Screw fixation object in the electric ® recessed socket Eldoline -PA. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 12.006 Držák elektrozařízení Eldoline®-PA ® Electric recessed socket Eldoline -PA Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Zapuštěná podložka pro el.zařízení Eldoline®-EPS Electric recessed socket Eldoline® -EPS 12.007 D 150 150 65 100 5 125 160 150 210 D 65 100 D 150 65 100 250 65 100 5 65 100 Description Podložka pro el.zařízení Eldoline®-EPS se skládá ze zásuvky a čtyř podstavců z těžko zápalného polyamidu, které jsou přilepeny k dílu z EPS. Kabelové, popř. trubkové průchodky jsou uzavřeny slepými vložkami z EPS. Podložky pro el.zařízení Eldoline®EPS jsou k dispozici ve třech různých provedeních. Electric recessed sockets Eldoline -EPS consists of a box and four feet made of flame-resistant polyamide that are glued into an EPS moulding. The cable or pipe leads are sealed with blind plugs made of EPS. Electric recessed sockets Eldoline®EPS are available in three different versions. Podložky Eldoline® -EPS – 150 x 150 mm, velikost 1 – 210 x 150 mm, velikost 2 x 1 – 250 x 150 mm, velikost 2 x 1 NUP Electric recessed sockets Eldoline -EPS – 150 x 150 mm, Size 1 – 210 x 150 mm, Size 2 x 1 – 250 x 150 mm, Size 2 x 1 NUP Rozměry – Tloušťka: – Vnitřní rozměry: Dimensions – Thicknesses: – Internal size of socket: 80 – 300 mm 65 x 65 mm 125 x 65 mm 100 x 100 mm – Vnější rozměry: 160 x 100 mm – Hloubka: 55 mm 3 – Objemová hmotnost EPS: 30 kg/m 65 100 5 Popis Mechanické připevnění – Šrouby: – Hmoždinky: Ø 4 x 40 mm Ø 5 x 24 mm ® ® – Depth of holder: – Volumetric weight EPS: 80 – 300 mm 65 x 65 mm 125 x 65 mm 100 x 100 mm 160 x 100 mm 55 mm 30 kg/m3 Mechanical Attachment – Screws: – Dowel: Ø 4 x 40 mm Ø 5 x 24 mm – External size of rim: Využití Applications Podložky pro el. zařízení Eldoline®-EPS jsou vhodné jako montážní podklad pro elektrický vypínač a elektrokrabici v zateplovacím systému z pěnového polystyrénu (EPS) nebo kamenné vlny (SW) bez vzniku tepelného mostu). Electric recessed sockets Eldoline -EPS are especially suitable for the thermal bridgefree fitting of electric switches and sockets in thermal insulation composite systems of expanded polystyrene (EPS) and rock wool (SW). Pro připevnění do podložky pro el. zařízení Eldoline®-EPS jsou vhodné vruty do dřeva nebo šrouby do plechu The screw fastenings in electric recessed ® sockets Eldoline -EPS necessitate the exclusive use of wood screws or sheetmetal screws. Podložka pro el. zařízení Eldoline®- EPS garantuje připevnění bez vzniku tepelného mostu např. pro tyto prvky: Electric recessed sockets Eldoline -EPS ensure heat bridge-free alien fixation, e.g. by: Elektrický vypínač Electric switch ® ® Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® 12.008 Zapuštěná podložka pro el.zařízení Eldoline®-EPS Electric recessed socket Eldoline -EPS 65 65 D 65 125 D Zásuvky Power sockets V závislosti na typu podložky pro el. zařízení Eldoline®- EPS jsou k dispozici vložky pro úchytky zařízení ve dvou provedeních. Appropriately inserts equipment holders for the electric recessed sockets Eldoline®-EPS are available in two designs. vložka pro úchytky zař. velikost 1 vložka pro úchytky zař. velikost 2 x 1 Insert equipment holder Size 1 Insert equipment holder Size 2 x 1 Rozměry – Velikost: Dimensions – Size: – Tloušťka D: 65 x 65 mm 125 x 65 mm 10 mm – Thickness D: 65 x 65 mm 125 x 65 mm 10 mm Podložka pro el. zařízení Eldoline®- EPS garantuje připevnění bez vzniku tepelného mostu např. pro tyto prvky: Electric recessed sockets Eldoline®-EPS with insert equipment holder ensure heat bridge-free alien fixation, e.g. by: Pohybová čidla Movement detector Teplotní čidla Temperature sensors Pro řádné a odborné provedení je k dispozici následující příslušenství: Gumové zátky Ø 14 mm The following accessories are available for clean and proper application: Pipe bushing Ø 14 mm Pipe bushing Ø 18 mm Gumové zátky Ø 18 mm Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Zapuštěná podložka pro el.zařízení Eldoline®-EPS Electric recessed socket Eldoline®-EPS 12.009 Characteristics Vlastnosti Vodivost EPS λ = 0.031 W/mK Chování při hoření dle DIN 4102: EPS B1 Thermal conductivity EPS: λ = 0.031 W/mK Fire behaviour according to DIN 4102: EPS B1 ohnivzdornost dle IEC 60695-2: Fire resistance to IEC 60695-2: Polyamid zkouška žhavícího vlákna 850 °C Polyamide glow-wire proven 850 °C Korozivita zplodiny hoření Corrosiveness of fire gases according to dle IEC 60754-2 / EN 50267-2-2: IEC 60754-2 / EN 50267-2-2: Polyamid bez halogenů Polyamide halogen-free PZ PQ PZ Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na instalovaný prvek na vhodně přilepenou podložku Eldoline®-EPS v EPS-izolační desce 15 kg/m3: 0.15 kN SW-izolační desce 120 kg/m3 : 0.07 kN Recommended service load tractive force PZ on the installed element on perfectly bonded electric recessed ® sockets Eldoline -EPS in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.15 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.07 kN Doporučené užitné zatížení Smyková síla PZ na instalovaný prvek na vhodně přilepenou podložku Eldoline®-EPS v EPS-izolační desce 15 kg/m3: 0.16 kN SW-izolační desce 120 kg/m3 : 0.08 kN Recommended service load transverse force PQ on the installed element on perfectly bonded electric recessed sockets Eldoline®-EPS in EPS-Insulating plates 15 kg/m3: 0.16 kN SW-Insulating plates 120 kg/m3: 0.08 kN V případě uvedených hodnot je brána v úvahu pevnost armovací tkaniny 0,25 kN/5 cm. The specified values already account for the fabric embedment of 0.25 kN/5 cm. Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na vložku pro úchytky Tahová síla na šroub: Recommended service load tractive force PZ on insert equipment holder Tractive force per screw: Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na vložku pro úchytky Smyková síla na šroub: Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: 0.08 kN 4 mm 0.08 kN 4 mm Values based on Screw diameter: Recommended service load transverse force PQ on insert equipment holder Transverse force per screw: Values based on Screw diameter: 0.08 kN 4 mm 0.08 kN 4 mm PQ Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 12.010 ® Zapuštěná podložka pro el.zařízení Eldoline®-EPS Electric recessed socket Eldoline -EPS PZ Doporučené užitné zatížení Tahová síla PZ na šroub Tahová síla na šroub: Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: Doporučené užitné zatížení Smyková síla PQ na šroub Smyková síla na šroub: Hodnoty jsou založeny na průměru šroubu: 0.08 kN 4 mm 0.08 kN 4 mm Recommended service load tractive force PZ on screw attachments Tractive force per screw: Values based on Screw diameter: Recommended service load transverse force PQ on screw attachments Transverse force per screw: Values based on Screw diameter: 0.08 kN 4 mm 0.08 kN 4 mm PQ Doporučené užitné zatížení je stanoveno s globálním součinitelem bezpečnosti z charakteristického mezního zatížení. The recommended service load is calculated with a global safety factor from the characteristic breaking loads. Montáž Assembly Podložka pro el. zařízení Eldoline®EPS by měla být osazena při lepení izolačních desek. It is advisable to offset the electric recessed sockets Eldoline®-EPS before bonding the insulation plates. Vyznačte si otvory a vyvrtejte je. Zdivo z dutinových cihel vrtejte bez příklepu. Mark boreholes and drill. Drill perforated brickwork without percussion. Vyjměte slepé vložky z podložky pro el. zařízení Eldoline®- EPS. Remove blind plugs in the electric recessed socket Eldoline®-EPS. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Zapuštěná podložka pro el.zařízení Eldoline®-EPS Electric recessed socket Eldoline®-EPS 12.011 Vylomte průchodky v podložce. Break out ducts in the socket. ® Osaďte podložku Eldoline-EPS a současně protáhněte ven otvorem elektrické kabely nebo rozvody. Install electric recessed socket Eldoline®EPS and lead electric cable or cable tube into the notches simultaneously. Přišroubujte podložku Eldoline®-EPS. Tighten the electric recessed sockets ® Eldoline -EPS. Zařízněte elektrokabely (pokud nebude použita kabelová chránička, tento krok odpadá). Cut cable lines. Instalujte izolační desky. Match-up insulation plates free of joints. (if no cable conduits are employed, this operation is superfluous). Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 ® 12.012 Zapuštěná podložka pro el.zařízení Eldoline®-EPS ® Electric recessed socket Eldoline -EPS Bude-li potřeba, zasuňte podložku pro držák zařízení. Plug insert equipment holder, if need be. Dokončovací práce Retrospective work Podložky pro el. zařízení Eldoline®-EPS mohou být opatřeny komerčními nátěrovými materiály pro zateplovací systémy bez použití penetrace. Electric recessed sockets Eldoline®-EPS may be coated with usual coating materials for thermal insulation composite systems without primer. Montovaný objekt připevněte na finálně provedenou omítku. Mounting objects are mounted onto the plaster coating. Nátěr musí mít dostatečnou pevnost, aby jej montovaný objekt nepoškodil. The coating must withstand compressive forces which are caused by the mounting object. Pro připevnění prvků k podložce pro el. zařízení Eldoline®-EPS doporučujeme šrouby do dřeva nebo do plechu. Šrouby s metrickým vinutím (M-Šrouby) a samořezné šrouby nejsou vhodné. Suitable screw connections into the electric recessed socket Eldoline®-EPS are wood or sheet metal screws. Screws with metric threads (M-screws) and self-tapping screws are not suitable. Před osazením elektrického zařízení připojte elektrické kabely. Connect the electric cable before offsetting the electric component. Utěsněte kabely, popř. rozvody gumovými zátkami. Seal cable or pipe bushings with rubber plugs. Bodec šídla usnadní usazení šroubů. Předvrtání v tomto případě již není vyžadováno. Prodding with an awl simplifies the insertion of the screw. Pre-drilling is not required. Přišroubujte elektrické zařízení do podložky pro el zařízení Eldoline®-EPS. Screw fixation object in the electric recessed socket Eldoline®-EPS. Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Okopírujte Dosteba Elemente sind Elements are unsere Stärke our strength Konzultační formulář Seznam otázek pro statické výpočty Zpracovatel Objekt: Vyřizuje: Kontaktní tel.: Tel.: Termín dodání Fax / e-mail: Datum: Držák pro systém Vízum: Údaje k montáži Náčrtek Využití: Velikost konzolí: Vzdálenost otvorů: aaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaa Údaje k objektu Podklad: Beton Děrovaná pálená cihla Kámen Plná pálená cihla Vápenopísková plná cihla Neznámý (sanace) Systém: EPS SW Dutinová cihla Porobeton Tloušťka izolace: Údaje ke stavebnímu prvku Stavební prvek: Mechanické připevnění DoRondo®-PE ZyRillo®-EPS Quadroline®-PU VARIQ® UMP®-ALU-Q UMP®-ALU-TQ SLK®-ALU-TR K1-PH TWL®-ALU-RF Eldoline®-EPS DoRondo®-PH Rondoline®-PU Quadroline®-EPS VARIR® UMP®-ALU-R UMP®-ALU-TR SLK®-ALU-TQ TRA-WIK®-ALU-RF TWL®-ALU-RL Hmoždinky FUR / SXS Injektáž FIS ZyRillo®-PE Rondoline®-EPS VARIZ® UMP®-ALU-Z UMP®-ALU-TZ UMP®-ALU-TRI Tra-Wik®-PH TRA-WIK®-ALU-RL Eldoline®-PA Zatížení působící na instalovaný prvek Tahová síla (kN): Moment (kNm): Smyková síla (kN): Tlak (kN): Způsob výkladu Užitková úroveň Výpočtová úroveň Lomová úroveň ZIE není nutné Stavebně technické schválení v ojedinělých případech Schválení: BAZ Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Please copy Dosteba Elemente sind Elements are unsere Stärke our strength Meeting form Checklist for static calculation requests Processor: Object: Pers. responsible: Tel. avis.: Tel.: Shipping date: Fax / E-Mail: Date: System owner: Visa: Third party assembly Aapplication: Sketch: Console size: Hole spacing: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Property data Underground: Concrete Perforated coring brick Natural stone Solid brick Sand-lime brick Unknown (reconstruction) System: Expanded polystyrene Rock wool Perforated Brick Porous concrete Insulation thickness: Mounting element data Fixation element: Mechanical attachment: DoRondo®-PE ZyRillo®-EPS Quadroline®-PU VARIQ® UMP®-ALU-Q UMP®-ALU-TQ SLK®-ALU-TR K1-PH TWL®-ALU-RF Eldoline®-EPS DoRondo®-PH Rondoline®-PU Quadroline®-EPS VARIR® UMP®-ALU-R UMP®-ALU-TR SLK®-ALU-TQ TRA-WIK®-ALU-RF TWL®-ALU-RL Screw-plug FUR / SXS Injection FIS ZyRillo®-PE Rondoline®-EPS VARIZ® UMP®-ALU-Z UMP®-ALU-TZ UMP®-ALU-TRI Tra-Wik®-PH TRA-WIK®-ALU-RL Eldoline®-PA Loads acting on mounting element Tensile force (kN): Moment (kNm): Transv. force (kN): Compression (kN): Approach: Use level Rating level Breaking level Building inspection approval (BAZ) and individual approval (ZIE) Approval: BAZ ZIE not necessary Dosteba GmbH, D-72770 Reutlingen-Betzingen, zastoupení v ČR a SK, Jan Martínek, T:+420 774 416 220, E: [email protected] TD.002.1401 Dosteba GmbH Julius-Kemmler-Straße 45 D-72770 Reutlingen-Betzingen obchodní zastoupení v ČR a SR: Jan Martínek Adresa: Emila Zahrádky 872 272 04 Kladno 4 Telefon: +420 774 416 220 E-Mail: [email protected] Internet: www.dosteba.cz Art.-Nr. 92023 Platné od 01.01.2014
Podobné dokumenty
Letak - Dosteba
Univerzální montážní deska
UMP®-ALU je složena z
pěnového PUR jádra a pevné
vložky z oceli,fenolové pryskyřice,
hliníku, sklolaminátu a dřeva.
Technicka dokumentace SLK-ALU
Heavy-load corbels SLK®-ALU-TQ may not
show any visible damages before
installation and not be exposed to the
elements for an extended period of time.
Screws may only be in the areas provided.
Ever...
Technicka dokumentace UMP-ALU
insulation boards must be connected with
the base through adhesive material. A
careful adhesion of the insulation boards
adjacent to the universal fixation plate
UMP®-ALU-Q should be ensured.
The a...
Technicka dokumentace UMP-ALU
fixations in thermal insulation composite
systems.
Universal fixation plates UMP®-ALU-TRI
have a limited UV-resistance and, in
general, do not require any protective cover
during the building perio...
Gesamtergebnisliste AG Breed Small
RÖCKER, Stefanie - swhv - VdH Odenheim - 042300108
"FlyFly" Be a Butterfly with the (Border Collie) (A2 Large) - K-09/936
STRAUS, Christina - swhv - CC Malsch - 52600049
"Nell" (Mischling) (A2 Larg...
Technicka dokumentace Quadroli
Quadroline®-EPS doporučujeme šrouby
do dřeva nebo do plechu, rovněž šrouby s
cylindrickým vinutím a velkým stoupáním
(např. rámové šrouby). Šrouby s metrickým vinutím (M-šrouby) nebo samořezné
šrou...
jan pfeiffer - INI Gallery
A black substance is expanding through the industrial zone of Baťa’s Zlín, encompassing buildings, thickening the surrounding
space. Industrial buildings have - or at least used to have - a clear s...
Technicka dokumentace Eldoline
Screw fixation object in the electric
recessed socket Eldoline®-EPS.